~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/apt/lucid-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt, Jamie Strandboge, Michael Vogt
  • Date: 2009-04-08 22:39:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090408223950-o8g0jfc2pof0xqva
Tags: 0.7.20.2ubuntu6
[ Jamie Strandboge ]
* apt.cron.daily: catch invalid dates due to DST time changes
  in the stamp files (LP: #354793)

[ Michael Vogt ]
* methods/gpgv.cc:
  - properly check for expired and revoked keys (closes: #433091)
    LP: #356012

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: apt\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 15:23+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:53+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2008-11-20 23:27+0530\n"
11
11
"Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
1948
1948
msgid "Unable to connect to %s %s:"
1949
1949
msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:"
1950
1950
 
1951
 
#: methods/gpgv.cc:65
 
1951
#: methods/gpgv.cc:71
1952
1952
#, c-format
1953
1953
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1954
1954
msgstr "'%s': कीरिंग पर्यंत पोहोचू शकत नाही"
1955
1955
 
1956
 
#: methods/gpgv.cc:101
 
1956
#: methods/gpgv.cc:107
1957
1957
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1958
1958
msgstr ""
1959
1959
"दोष: ::gpgv:: कडून प्राप्त झालेला ऑर्गुमेंट सूचीचा पर्याय खूप लांबीचा. बाहेर पडत आहे."
1960
1960
 
1961
 
#: methods/gpgv.cc:205
 
1961
#: methods/gpgv.cc:223
1962
1962
msgid ""
1963
1963
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1964
1964
msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!"
1965
1965
 
1966
 
#: methods/gpgv.cc:210
 
1966
#: methods/gpgv.cc:228
1967
1967
msgid "At least one invalid signature was encountered."
1968
1968
msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली."
1969
1969
 
1970
 
#: methods/gpgv.cc:214
 
1970
#: methods/gpgv.cc:232
1971
1971
#, c-format
1972
1972
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1973
1973
msgstr ""
1974
1974
"सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gpgv संस्थापित केले आहे का?)"
1975
1975
 
1976
 
#: methods/gpgv.cc:219
 
1976
#: methods/gpgv.cc:237
1977
1977
msgid "Unknown error executing gpgv"
1978
1978
msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी"
1979
1979
 
1980
 
#: methods/gpgv.cc:250
 
1980
#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1981
1981
msgid "The following signatures were invalid:\n"
1982
1982
msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n"
1983
1983
 
1984
 
#: methods/gpgv.cc:257
 
1984
#: methods/gpgv.cc:285
1985
1985
msgid ""
1986
1986
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1987
1987
"available:\n"