~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/brasero/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2010-01-27 12:21:36 UTC
  • mfrom: (1.1.37 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100127122136-s7lipeh9b3lsn05u
Tags: 2.29.6-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Fix #604084 - Speed up nautilus extension startup (Martin Pitt)
  - Fix #605433 - [PATCH] Fix some leaks in the CAM code (Joe Marcus Clarke)
  - [help] Fixed a typo in the help (Milo Casagrande)
  - Update Copyrights to 2010 (Luis Medinas)
  - Set the max value for the song properties end point button correctly
    (Jonathan Matthew)
  - Fix #607745 - Fix crash when shutting down with outstanding IO jobs
    (Jonathan Matthew)
  - Set start and end points correctly when reading a project file (Jonathan
    Matthew)
  - Fix Bug 607767 - integer overflow in brasero_audio2cue_len_to_string (Luis
    Medinas)
  - Fix #607752 - audio track start and end points are overwritten after being
    read from a project file (Philippe Rouquier) 
  - Fixes Bug 603969 - CD/DVD creator dialog is REALLY unclear for burning
    an ISO (Luis Medinas) (LP: #493101)
  - Use totem_pl_parser_save() for playlist saving (bgo#605314).
    (Carlos Garnacho)
  - Updated Translations
* debian/control.in:
  - bump libtotem-plparser-dev requirement
* remove debian/patches/001_nautilus_lazy_init.patch: upstreamed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Norwegian translation of brasero.
2
2
# Copyright (C) 2003-2004, Red Hat, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the nautilus-cd-burner package.
4
 
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2009.
 
4
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2010.
5
5
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: brasero 2.27.x\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-21 13:42+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 14:07+0200\n"
 
9
"Project-Id-Version: brasero 2.29 x\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 11:22+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 11:46+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
14
14
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
 
20
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:436
 
20
#: ../src/brasero-search.c:240
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Results %i–%i (out of %i)"
 
23
msgstr "Resultater %i-%i (av %i)"
 
24
 
 
25
#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
 
26
msgid "No results"
 
27
msgstr "Ingen resultater"
 
28
 
 
29
#: ../src/brasero-search.c:413
 
30
msgid "Error querying for keywords."
 
31
msgstr "Feil ved spørring etter nøkkelord."
 
32
 
 
33
#: ../src/brasero-search.c:866
 
34
msgid "Previous Results"
 
35
msgstr "Forrige resultater"
 
36
 
 
37
#: ../src/brasero-search.c:887
 
38
msgid "Next Results"
 
39
msgstr "Neste resultater"
 
40
 
 
41
#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
 
42
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 
43
msgid "Files"
 
44
msgstr "Filer"
 
45
 
 
46
#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
 
47
msgid "Description"
 
48
msgstr "Beskrivelse"
 
49
 
 
50
#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
 
51
#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
 
52
#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
 
53
#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
 
54
msgid "All files"
 
55
msgstr "Alle filer"
 
56
 
 
57
#: ../src/brasero-search.c:1044
 
58
msgid "Number of results displayed"
 
59
msgstr "Antall resultater som vises"
 
60
 
 
61
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
 
62
#, c-format
 
63
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 
64
msgstr "Fant ikke «%s» i stien"
 
65
 
 
66
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
 
67
#, c-format
 
68
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 
69
msgstr "GStreamer-tillegg «%s» ble ikke funnet"
 
70
 
 
71
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
 
72
#, c-format
 
73
msgid "The version of \"%s\" is too old"
 
74
msgstr "Versjonen av «%s» er for gammel."
 
75
 
 
76
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
 
77
#, c-format
 
78
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 
79
msgstr "«%s» er en symbolsk lenke som peker til et annet program"
 
80
 
 
81
#. Translators: %s is a filename
 
82
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
 
83
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
 
84
#, c-format
 
85
msgid "\"%s\" could not be found"
 
86
msgstr "«%s» ble ikke funnet"
 
87
 
 
88
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
 
89
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
 
90
#, c-format
 
91
msgid "Copying audio track %02d"
 
92
msgstr "Kopierer lydspor %02d"
 
93
 
 
94
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
 
95
msgid "Preparing to copy audio disc"
 
96
msgstr "Forbereder kopiering av lydplate"
 
97
 
 
98
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
 
99
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 
100
msgstr "Kopier spor fra en lyd-CD med all assossiert informasjon"
 
101
 
 
102
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
21
103
msgid "Video format:"
22
104
msgstr "Videoformat:"
23
105
 
24
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
 
106
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
25
107
msgid "_NTSC"
26
108
msgstr "_NTSC"
27
109
 
28
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
29
 
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
30
 
msgstr ""
 
110
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 
111
msgid "Format used mostly on the North American continent"
 
112
msgstr "Format som for det meste brukes på det nord-amerikanske kontinentet"
31
113
 
32
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
 
114
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
33
115
msgid "_PAL/SECAM"
34
116
msgstr "_PAL/SECAM"
35
117
 
36
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 
118
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
37
119
msgid "Format used mostly in Europe"
38
120
msgstr "Format som for det meste brukes i Europa"
39
121
 
40
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:478
 
122
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
41
123
msgid "Native _format"
42
124
msgstr ""
43
125
 
44
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
 
126
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
45
127
msgid "Aspect ratio:"
46
128
msgstr "Aspektrate:"
47
129
 
48
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:505
 
130
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
49
131
msgid "_4:3"
50
132
msgstr "_4:3"
51
133
 
52
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:520
 
134
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
53
135
msgid "_16:9"
54
136
msgstr "_16:9"
55
137
 
56
138
#. Video options for (S)VCD
57
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:535
 
139
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
58
140
msgid "VCD type:"
59
141
msgstr "Type VCD:"
60
142
 
61
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:548
62
 
msgid "Create a SVCD"
 
143
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
 
144
msgid "Create an SVCD"
63
145
msgstr "Lag en SVCD"
64
146
 
65
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:563
 
147
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
66
148
msgid "Create a VCD"
67
149
msgstr "Lag en VCD"
68
150
 
69
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
 
151
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
70
152
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
71
153
msgstr ""
72
154
 
73
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
 
155
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
74
156
msgid "Brasero media burning library"
75
157
msgstr "Brasero-bibliotek for brenning av media"
76
158
 
77
 
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
 
159
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
78
160
msgid "Display options for Brasero-burn library"
79
161
msgstr ""
80
162
 
81
163
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
82
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
 
164
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
83
165
#, c-format
84
166
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
85
167
msgstr "«%s» ble fjernet fra filsystemet."
86
168
 
87
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
 
169
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
88
170
#, c-format
89
171
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
90
172
msgstr "Kataloger kan ikke legges til video- eller lydplater"
91
173
 
92
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
93
 
#, fuzzy, c-format
 
174
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
 
175
#, c-format
94
176
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
95
 
msgstr "Kataloger kan ikke legges til videoplater."
 
177
msgstr "Spillelister kan ikke legges til video- eller lydplater"
96
178
 
97
179
#. Translators: %s is the name of the file
98
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
 
180
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
 
181
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
99
182
#, c-format
100
183
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
101
 
msgstr ""
 
184
msgstr "«%s» passer ikke for lyd- eller bildemedia"
102
185
 
103
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
 
186
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:377
104
187
msgid "Analysing video files"
105
188
msgstr "Analyserer videofiler"
106
189
 
122
205
msgstr "Brutt symbolsk lenke"
123
206
 
124
207
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
125
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
 
208
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
126
209
#, c-format
127
210
msgid "Recursive symbolic link"
128
211
msgstr "Rekursiv symbolsk lenke"
132
215
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
133
216
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
134
217
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
135
 
#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
136
 
msgid "(loading ...)"
 
218
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
 
219
msgid "(loading…)"
137
220
msgstr "(laster...)"
138
221
 
139
222
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
140
223
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
141
 
#: ../src/brasero-playlist.c:910
 
224
#: ../src/brasero-playlist.c:497
142
225
msgid "Empty"
143
226
msgstr "Tom"
144
227
 
153
236
msgstr[0] "%d oppføring"
154
237
msgstr[1] "%d oppføringer"
155
238
 
156
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
 
239
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
157
240
#, c-format
158
241
msgid "New folder"
159
242
msgstr "Ny mappe"
160
243
 
161
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
 
244
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
162
245
#, c-format
163
246
msgid "New folder %i"
164
247
msgstr "Ny mappe %i"
165
248
 
166
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
167
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
 
249
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
 
250
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
168
251
msgid "Analysing files"
169
252
msgstr "Analyserer filer"
170
253
 
171
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
172
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
173
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
174
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
 
254
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
 
255
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
 
256
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
 
257
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
175
258
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
176
259
#, c-format
177
260
msgid "There are no files to write to disc"
178
261
msgstr "Ingen filer å skrive til platen"
179
262
 
180
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
 
263
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
181
264
#, c-format
182
265
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
183
266
msgstr "«%s» er en rekursiv symbolsk lenke."
184
267
 
185
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
 
268
#. Translators: %s is the path of a drive
 
269
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
186
270
#, c-format
187
271
msgid "\"%s\" cannot be found."
188
272
msgstr "Finner ikke «%s»."
189
273
 
190
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
 
274
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
191
275
#, c-format
192
276
msgid "The file does not appear to be a playlist"
193
277
msgstr "Filen ser ikke ut til å være en spilleliste"
194
278
 
195
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
 
279
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
196
280
#, c-format
197
 
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
 
281
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
198
282
msgstr "«%s» kunne ikke håndteres av GStreamer."
199
283
 
200
284
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
201
285
#. * could not be created
202
286
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
203
287
#. * element could not be created
204
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
205
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
206
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
207
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
208
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
209
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
210
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
211
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
212
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
213
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
214
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
215
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
216
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
217
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
218
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
219
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
220
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
221
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
222
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
223
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
224
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
225
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
226
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
227
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
228
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
229
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
230
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
231
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
232
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
233
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
234
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
235
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
236
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
237
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
238
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
239
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
240
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
241
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
242
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
243
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
 
288
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
 
289
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
 
290
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
 
291
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
 
292
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
 
293
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
 
294
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
 
295
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 
296
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 
297
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
 
298
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
 
299
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
 
300
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
 
301
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
 
302
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
 
303
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
 
304
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
 
305
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
 
306
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
 
307
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
 
308
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
 
309
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
 
310
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
 
311
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336 ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
 
312
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
 
313
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430 ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
 
314
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
 
315
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
 
316
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581 ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
 
317
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
 
318
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644 ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
 
319
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762 ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
 
320
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789 ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
 
321
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
 
322
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
 
323
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
 
324
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
244
325
#, c-format
245
326
msgid "%s element could not be created"
246
327
msgstr "Klarte ikke å lage element %s"
249
330
#. * is specified. A graft point is the path (on the
250
331
#. * disc) where a file from any source will be added
251
332
#. * ("grafted")
252
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
253
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
254
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2678 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
255
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
256
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
257
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
258
 
#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
259
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
260
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
261
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
262
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
263
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
264
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
 
333
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
 
334
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
 
335
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
 
336
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
 
337
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 
338
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
 
339
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
 
340
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 
341
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
 
342
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
 
343
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
 
344
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
 
345
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
265
346
#, c-format
266
 
msgid "An internal error occured"
 
347
msgid "An internal error occurred"
267
348
msgstr "En intern feil oppsto"
268
349
 
269
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
270
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2338
 
350
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
 
351
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
271
352
#, c-format
272
353
msgid "Only one track at a time can be checked"
273
354
msgstr "Du kan kun krysse av for et spor om gangen"
274
355
 
275
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
 
356
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
276
357
msgid "Retrieving image format and size"
277
358
msgstr "Henter format og størrelse på avtrykk"
278
359
 
279
360
#. Translators: This is a disc image
280
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
 
361
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
281
362
msgid "The format of the disc image could not be identified"
282
363
msgstr "Kunne ikke identifisere format for avtrykket"
283
364
 
284
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
 
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
285
366
msgid "Please set it manually"
286
367
msgstr "Velg et avtrykk."
287
368
 
288
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
289
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
 
369
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
 
370
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
 
371
#, c-format
 
372
msgid "%s (%i%% Done)"
 
373
msgstr "%s (%i%% ferdig)"
 
374
 
 
375
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
 
376
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
 
377
msgid "Creating Image"
 
378
msgstr "Lager avtrykk"
 
379
 
 
380
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
 
381
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
 
382
msgid "Burning DVD"
 
383
msgstr "Skriver DVD"
 
384
 
 
385
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
 
386
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
 
387
msgid "Copying DVD"
 
388
msgstr "Kopierer DVD"
 
389
 
 
390
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
 
391
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
 
392
msgid "Burning CD"
 
393
msgstr "Skriver CD"
 
394
 
 
395
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
 
396
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
 
397
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
 
398
msgid "Copying CD"
 
399
msgstr "Kopierer CD"
 
400
 
 
401
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
 
402
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
 
403
msgid "Burning Disc"
 
404
msgstr "Skriver plate"
 
405
 
 
406
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
 
407
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
 
408
msgid "Copying Disc"
 
409
msgstr "Kopierer plate"
 
410
 
 
411
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
 
412
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
290
413
msgid "Creating image"
291
414
msgstr "Lager avtrykk"
292
415
 
293
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
294
 
msgid "Brasero - Creating Image"
295
 
msgstr "Brasero - Lager avtrykk"
296
 
 
297
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
298
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
299
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
300
 
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
301
 
msgstr "Brasero - Skriver DVD (simulering)"
302
 
 
303
416
# disk
304
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
 
417
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
305
418
msgid "Simulation of video DVD burning"
306
419
msgstr "Simulerer skriving av filer til platen"
307
420
 
308
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
309
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
310
 
msgid "Brasero - Burning DVD"
311
 
msgstr "Brasero - Skriver DVD"
312
 
 
313
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
 
421
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
314
422
msgid "Burning video DVD"
315
423
msgstr "Skriver video-DVD"
316
424
 
317
425
# disk
318
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
 
426
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
319
427
msgid "Simulation of data DVD burning"
320
428
msgstr "Simulering av DVD-skriving"
321
429
 
322
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
 
430
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
323
431
msgid "Burning data DVD"
324
432
msgstr "Skriver data-DVD"
325
433
 
326
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
327
 
msgid "Burning DVD (Simulation)"
328
 
msgstr "Skriver DVD (simulering)"
329
 
 
330
434
# disk
331
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
 
435
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
332
436
msgid "Simulation of image to DVD burning"
333
437
msgstr "Simulering av skriving av avtrykk til DVD"
334
438
 
335
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
336
 
msgid "Burning DVD"
337
 
msgstr "Skriver DVD"
338
 
 
339
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
 
439
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
340
440
msgid "Burning image to DVD"
341
441
msgstr "Skriver avtrykk til DVD"
342
442
 
343
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
344
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
345
 
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
346
 
msgstr "Brasero - kopierer DVD (simulering)"
347
 
 
348
443
# disk
349
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
 
444
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
350
445
msgid "Simulation of data DVD copying"
351
446
msgstr "Simulerer kopiering av DVD"
352
447
 
353
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
354
 
msgid "Brasero - Copying DVD"
355
 
msgstr "Brasero - Kopierer DVD"
356
 
 
357
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
 
448
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
358
449
msgid "Copying data DVD"
359
450
msgstr "Kopierer data-DVD"
360
451
 
361
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
362
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
363
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
364
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
365
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
366
 
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
367
 
msgstr "Brasero - skriver CD (simulering)"
368
 
 
369
452
# disk
370
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
 
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
371
454
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
372
455
msgstr "Simulerer skriving av (S)VCD"
373
456
 
374
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
375
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
376
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
377
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
378
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
379
 
msgid "Brasero - Burning CD"
380
 
msgstr "Brasero - Skriver CD"
381
 
 
382
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
 
457
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
383
458
msgid "Burning (S)VCD"
384
459
msgstr "Skriver (S)VCD"
385
460
 
386
461
# disk
387
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
388
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
 
462
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 
463
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
389
464
msgid "Simulation of audio CD burning"
390
465
msgstr "Simulerer skriving av lyd-CD"
391
466
 
392
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
393
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
 
467
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 
468
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
394
469
msgid "Burning audio CD"
395
470
msgstr "Skriver lyd-CD"
396
471
 
397
472
# disk
398
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
 
473
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
399
474
msgid "Simulation of data CD burning"
400
475
msgstr "Simulerer skriving av data-CD"
401
476
 
402
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
 
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
403
478
msgid "Burning data CD"
404
479
msgstr "Skriver data-CD"
405
480
 
406
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
407
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
408
 
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
409
 
msgstr "Brasero - kopierer CD (simulering)"
410
 
 
411
481
# disk
412
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
 
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
413
483
msgid "Simulation of CD copying"
414
484
msgstr "Simulerer kopiering av CD"
415
485
 
416
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
417
 
msgid "Brasero - Copying CD"
418
 
msgstr "Brasero - Kopierer CD"
419
 
 
420
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
421
 
msgid "Copying CD"
422
 
msgstr "Kopierer CD"
423
 
 
424
486
# disk
425
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
 
487
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
426
488
msgid "Simulation of image to CD burning"
427
489
msgstr "Simulerer skriving av avtrykk til CD"
428
490
 
429
491
# disk
430
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
 
492
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
431
493
msgid "Burning image to CD"
432
494
msgstr "Skriver avtrykk til CD"
433
495
 
434
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
435
 
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
436
 
msgstr "Brasero - Skriver plate (simulering)"
437
 
 
438
496
# disk
439
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
 
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
440
498
msgid "Simulation of video disc burning"
441
499
msgstr "Simulerer skriving av video-plate"
442
500
 
443
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
444
 
msgid "Brasero - Burning disc"
445
 
msgstr "Brasero - skriver plate"
446
 
 
447
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
 
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
448
502
msgid "Burning video disc"
449
503
msgstr "Skriver videoplate"
450
504
 
451
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
452
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
453
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
454
 
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
455
 
msgstr "Brasero - Skriver plate (simulering)"
456
 
 
457
505
# disk
458
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 
506
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
459
507
msgid "Simulation of data disc burning"
460
508
msgstr "Simulerer skriving av dataplate"
461
509
 
462
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
463
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
464
 
msgid "Brasero - Burning Disc"
465
 
msgstr "Brasero - skriver plate"
466
 
 
467
510
# disk
468
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
 
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
469
512
msgid "Burning data disc"
470
513
msgstr "Skriver dataplate"
471
514
 
472
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
473
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
474
 
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
475
 
msgstr "Brasero - kopierer plate (simulering)"
476
 
 
477
515
# disk
478
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
 
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
479
517
msgid "Simulation of disc copying"
480
518
msgstr "Simulerer kopiering av plate"
481
519
 
482
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
483
 
msgid "Brasero - Copying Disc"
484
 
msgstr "Brasero - Kopierer plate"
485
 
 
486
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
487
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
 
521
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
488
522
msgid "Copying disc"
489
523
msgstr "Kopierer plate"
490
524
 
491
525
# disk
492
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
 
526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
493
527
msgid "Simulation of image to disc burning"
494
528
msgstr "Simulerer skriving av avtrykk til plate"
495
529
 
496
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
 
530
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
497
531
msgid "Burning image to disc"
498
532
msgstr "Skriver avtrykk til plate"
499
533
 
500
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
 
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
501
535
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
502
536
msgstr "Erstatt platen med en omskrivbar plate som har data."
503
537
 
504
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
 
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
505
539
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
506
540
msgstr "Erstatt platen med en plate som har data."
507
541
 
508
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
 
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
509
543
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
510
544
msgstr "Sett inn en omskrivbar plate som har data."
511
545
 
512
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
513
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
 
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
 
547
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
514
548
msgid "Please insert a disc holding data."
515
549
msgstr "Sett inn en plate med data."
516
550
 
517
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
518
 
#, c-format
519
 
msgid ""
520
 
"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
521
 
"space."
522
 
msgstr "Erstatt platen med en omskrivbar CD med minst %i MiB ledig plass."
523
 
 
524
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
525
 
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
526
 
msgstr "Erstatt platen med en skrivbar CD."
527
 
 
528
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
529
 
#, c-format
530
 
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
531
 
msgstr "Sett inn omskrivbar CD med minst %i MiB ledig plass."
532
 
 
533
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
534
 
msgid "Please insert a recordable CD."
535
 
msgstr "Sett inn en skrivbar CD."
536
 
 
537
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
538
 
#, c-format
539
 
msgid ""
540
 
"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
541
 
"space."
542
 
msgstr "Erstatt platen med en omskrivbar DVD med minst %i MiB ledig plass."
543
 
 
544
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
545
 
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
546
 
msgstr "Erstatt platen med en skrivbar DVD."
547
 
 
548
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
549
 
#, c-format
550
 
msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
551
 
msgstr "Sett inn omskrivbar DVD med minst %i MiB ledig plass."
552
 
 
553
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
554
 
msgid "Please insert a recordable DVD."
555
 
msgstr "Sett inn en skrivbar DVD."
556
 
 
557
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
558
 
#, c-format
559
 
msgid ""
560
 
"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
 
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
 
552
#, c-format
 
553
msgid ""
 
554
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 
555
"space."
 
556
msgstr ""
 
557
"Vennligst erstatt platen med en skrivbar CD med minst %i MiB ledig plass."
 
558
 
 
559
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
 
560
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 
561
msgstr "Vennligst erstatt platen med en skrivbar CD."
 
562
 
 
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
 
564
#, c-format
 
565
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 
566
msgstr "Vennligst sett inn en skrivbar CD med minst %i MiB ledig plass."
 
567
 
 
568
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 
569
msgid "Please insert a writable CD."
 
570
msgstr "Vennligst sett inn en skrivbar CD."
 
571
 
 
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 
573
#, c-format
 
574
msgid ""
 
575
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 
576
"space."
 
577
msgstr ""
 
578
"Vennligst erstatt platen med en skrivbar DVD med minst %i MiB ledig plass."
 
579
 
 
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
 
581
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 
582
msgstr "Vennligst erstatt platen med en skrivbar DVD."
 
583
 
 
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
 
585
#, c-format
 
586
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 
587
msgstr "Vennligst sett inn skrivbar DVD med minst %i MiB ledig plass."
 
588
 
 
589
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
 
590
msgid "Please insert a writable DVD."
 
591
msgstr "Vennligst sett inn en skrivbar DVD."
 
592
 
 
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
 
594
#, c-format
 
595
msgid ""
 
596
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
561
597
"free space."
562
 
msgstr "Erstatt platen med en  omskrivbar CD eller DVD med minst %i MiB ledig plass."
563
 
 
564
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
565
 
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
566
 
msgstr "Erstatt platen med en skrivbar CD eller DVD."
567
 
 
568
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
 
598
msgstr ""
 
599
"Vennligst erstatt platen med en skrivbar CD eller DVD med minst %i MiB ledig "
 
600
"plass."
 
601
 
 
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
 
603
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 
604
msgstr "Vennligst erstatt platen med en skrivbar CD eller DVD."
 
605
 
 
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
569
607
#, c-format
570
 
msgid ""
571
 
"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
572
 
msgstr "Sett inn en omskrivbar CD eller DVD med minst %i MiB ledig plass."
573
 
 
574
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
575
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
576
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
577
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
578
 
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
579
 
msgstr "Sett inn omskrivbar CD eller DVD."
580
 
 
581
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 
608
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 
609
msgstr ""
 
610
"Vennligst sett inn en skrivbar CD eller DVD med minst %i MiB ledig plass."
 
611
 
 
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
 
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
 
614
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
 
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
 
616
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 
617
msgstr "Vennligst sett inn en skrivbar CD eller DVD."
 
618
 
 
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
582
620
msgid ""
583
621
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
584
 
"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
 
622
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
585
623
msgstr ""
586
624
 
587
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
 
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
588
626
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
589
627
msgstr ""
590
628
 
591
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
629
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
592
630
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
593
631
msgstr "Sett inn platen på nytt i CD/DVD-brenneren."
594
632
 
595
633
#. Translators: %s is the name of a drive
596
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
 
634
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
597
635
#, c-format
598
636
msgid "\"%s\" is busy."
599
637
msgstr "«%s» er opptatt."
600
638
 
601
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
602
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
603
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1391
604
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1572
605
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1583
606
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
 
640
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
 
641
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
607
642
msgid "Make sure another application is not using it"
608
643
msgstr "Sjekk at ingen andre programmer bruker den."
609
644
 
610
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
 
645
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
611
646
#, c-format
612
647
msgid "There is no disc in \"%s\"."
613
648
msgstr "Ingen plate i «%s»."
614
649
 
615
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 
650
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
616
651
#, c-format
617
652
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
618
653
msgstr "Platen i «%s» er ikke støttet."
619
654
 
620
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
 
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
621
656
#, c-format
622
657
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
623
658
msgstr "Platen i «%s» er ikke omskrivbar."
624
659
 
625
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 
660
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
626
661
#, c-format
627
662
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
628
663
msgstr "Platen i «%s» er tom."
629
664
 
630
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 
665
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
631
666
#, c-format
632
667
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
633
668
msgstr "Platen i «%s» er ikke skrivbar."
634
669
 
635
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
 
670
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
636
671
#, c-format
637
672
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
638
673
msgstr "Ikke nok plass tilgjengelig på platen i «%s»."
639
674
 
640
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
 
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
641
676
#, c-format
642
677
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
643
678
msgstr "Platen i «%s» må lastes på nytt."
644
679
 
645
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
 
680
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
646
681
msgid "Please eject the disc and reload it."
647
682
msgstr "Løs ut platen og last den på nytt."
648
683
 
649
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
650
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
 
684
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
 
685
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
651
686
msgid ""
652
687
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
653
 
msgstr ""
 
688
msgstr "En fil kunne ikke opprettes i lokasjonen som er oppgitt for midlertidige filer"
654
689
 
655
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 
690
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
656
691
msgid "The image could not be created at the specified location"
657
692
msgstr "Avtrykket kunne ikke lages i oppgitt lokasjon"
658
693
 
659
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
 
694
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
660
695
msgid ""
661
696
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
662
697
"current location?"
663
698
msgstr ""
664
699
 
665
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 
700
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
666
701
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
667
702
msgstr ""
668
703
 
669
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
670
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
671
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
672
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
 
704
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
 
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
 
706
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
 
707
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
673
708
msgid "_Keep Current Location"
674
709
msgstr "_Behold nåværende lokasjon"
675
710
 
676
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
677
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
678
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
679
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
 
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
 
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
 
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
 
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
680
715
msgid "_Change Location"
681
716
msgstr "_Bytt lokasjon"
682
717
 
683
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
684
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:530
 
718
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
 
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
685
720
msgid "Location for Image File"
686
721
msgstr "Lokasjon for avtrykksfil"
687
722
 
688
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
689
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
 
723
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
 
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
690
725
msgid "Location for Temporary Files"
691
726
msgstr "Lokasjon for midlertidige filer"
692
727
 
693
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
 
728
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
694
729
msgid "_Replace Disc"
695
730
msgstr "E_rstatt plate"
696
731
 
697
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
 
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
698
733
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
699
734
msgstr "Vil du virkelig slette denne platen?"
700
735
 
701
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
 
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
702
737
msgid "The disc in the drive holds data."
703
738
msgstr "Platen i enheten inneholder data."
704
739
 
705
740
#. Translators: Blank is a verb here
706
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
 
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
707
742
msgid "_Blank Disc"
708
743
msgstr "Tø_m plate"
709
744
 
710
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
711
 
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
 
745
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
 
746
msgid ""
 
747
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
 
748
"selection of files is burned."
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
 
752
#, fuzzy
 
753
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
712
754
msgstr "Allerede skrevne filer vil bli usynlige (men fremdeles lesbare)."
713
755
 
714
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
715
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
716
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
 
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
 
757
msgid ""
 
758
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
 
762
msgid "_Import"
 
763
msgstr "_Importer"
 
764
 
 
765
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
 
766
msgid "Only _Append"
 
767
msgstr "Kun _legg til"
 
768
 
 
769
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
 
770
msgid ""
 
771
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 
772
"won't be written."
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
717
777
msgid "Do you want to continue anyway?"
718
778
msgstr "Vil du fortsette likevel?"
719
779
 
720
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
721
 
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
722
 
msgstr "Det anbefales ikke å legge til nye filer på en plate med flere sesjoner."
 
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
 
781
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 
782
msgstr "Det anbefales ikke å legge til lydspor på en CD."
723
783
 
724
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
725
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
726
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
727
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
728
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
 
784
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
 
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
 
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
 
787
#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
729
788
msgid "_Continue"
730
789
msgstr "_Fortsett"
731
790
 
732
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
733
 
msgid ""
734
 
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
735
 
"won't be written."
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
739
 
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
740
 
msgstr "Det anbefales ikke å legge til lydspor på en CD."
741
 
 
742
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
 
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
743
792
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
744
793
msgstr ""
745
794
 
746
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
 
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
747
796
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
748
797
msgstr ""
749
798
 
750
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
751
 
#, fuzzy
 
799
#. Translators: %s is the name of a drive
 
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
 
801
#, c-format
 
802
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 
803
msgstr "Vennligst løs ut platen fra «%s» manuelt."
 
804
 
 
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
 
806
msgid ""
 
807
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 
808
"operation to continue."
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
752
812
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
753
813
msgstr "Vil du fortsette med full Windows-kompatibilitet slått av?"
754
814
 
755
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
756
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
 
815
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
 
816
#: ../src/brasero-data-disc.c:745
 
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
757
818
msgid ""
758
819
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
759
820
msgstr "Noen av filene har ikke et passende navn for en Windows-kompatibel CD."
760
821
 
761
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
762
 
#, c-format
763
 
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
764
 
msgstr "Brasero - Lager avtrykk (%i%% ferdig)"
765
 
 
766
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
767
 
#, c-format
768
 
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
769
 
msgstr "Brasero - Kopierer DVD (%i%% ferdig)"
770
 
 
771
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
772
 
#, c-format
773
 
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
774
 
msgstr "Brasero - Skriver DVD (%i%% ferdig)"
775
 
 
776
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
777
 
#, c-format
778
 
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
779
 
msgstr "Brasero - Kopierer CD (%i%% ferdig)"
780
 
 
781
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
782
 
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
783
 
msgstr "Brasero - skriver CD (simulering)"
784
 
 
785
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
786
 
#, c-format
787
 
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
788
 
msgstr "Brasero - Skriver CD (%i%% ferdig)"
789
 
 
790
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
791
 
#, c-format
792
 
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
793
 
msgstr "Brasero - Kopierer plate (%i%% ferdig)"
794
 
 
795
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
796
 
#, c-format
797
 
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
798
 
msgstr "Brasero - Skriver plate (%i%% ferdig)"
799
 
 
800
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
 
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
 
823
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
801
824
msgid "The simulation was successful."
802
825
msgstr "Simulering fullført."
803
826
 
804
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
 
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
805
828
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
806
829
msgstr ""
807
830
 
808
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
 
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
809
832
msgid "Burn _Now"
810
833
msgstr "Skriv _nå"
811
834
 
812
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
 
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
813
836
msgid "Save Current Session"
814
837
msgstr "Lagre denne sesjonen"
815
838
 
816
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
817
 
msgid "Session Log"
818
 
msgstr "Sesjonslogg"
819
 
 
820
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
821
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
822
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
823
 
msgid "The session log cannot be displayed."
824
 
msgstr "Loggfilen kunne ikke vises."
825
 
 
826
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
827
 
msgid "The log file could not be found"
828
 
msgstr "Loggfilen ble ikke funnet"
829
 
 
830
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
831
 
msgid ""
832
 
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
833
 
"\n"
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
837
 
msgid "An unknown error occured."
 
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
 
840
msgid "An unknown error occurred."
838
841
msgstr "En ukjent feil oppsto."
839
842
 
840
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
 
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
841
844
msgid "Error while burning."
842
845
msgstr "Feil ved skriving."
843
846
 
844
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
 
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
845
848
msgid "_Save Log"
846
849
msgstr "_Lagre logg"
847
850
 
848
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
849
 
msgid "_View Log"
850
 
msgstr "_Vis logg"
851
 
 
852
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
853
 
msgid "Audio CD successfully burnt"
 
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
 
852
msgid "Video DVD successfully burned"
 
853
msgstr "Skriving av video-DVD fullført"
 
854
 
 
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
 
856
msgid "(S)VCD successfully burned"
 
857
msgstr "Skriving av (S)VCD fullført"
 
858
 
 
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
 
860
msgid "Audio CD successfully burned"
854
861
msgstr "Skriving av lyd-CD fullført"
855
862
 
856
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
 
863
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
 
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
 
865
msgid "Image successfully created"
 
866
msgstr "Oppretting av avtrykk fullført"
 
867
 
 
868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
857
869
msgid "DVD successfully copied"
858
870
msgstr "Kopiering av DVD fullført"
859
871
 
860
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
 
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
861
873
msgid "CD successfully copied"
862
874
msgstr "Kopiering av CD fullført"
863
875
 
864
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
 
876
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
865
877
msgid "Image of DVD successfully created"
866
878
msgstr "Oppretting av DVD-avtrykk fullført"
867
879
 
868
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
 
880
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
869
881
msgid "Image of CD successfully created"
870
882
msgstr "Oppretting av CD-avtrykk fullført"
871
883
 
872
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
873
 
msgid "Image successfully burnt to DVD"
 
884
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
 
885
msgid "Image successfully burned to DVD"
874
886
msgstr "Skriving av avtrykk til DVD fullført"
875
887
 
876
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
877
 
msgid "Image successfully burnt to CD"
 
888
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
 
889
msgid "Image successfully burned to CD"
878
890
msgstr "Skriving av avtrykk til CD fullført"
879
891
 
880
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
881
 
msgid "Data DVD successfully burnt"
 
892
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
 
893
msgid "Data DVD successfully burned"
882
894
msgstr "Skriving av data-DVD fullført"
883
895
 
884
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
885
 
msgid "Data CD successfully burnt"
 
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
 
897
msgid "Data CD successfully burned"
886
898
msgstr "Skriving av data-CD fullført"
887
899
 
888
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
889
 
msgid "Image successfully created"
890
 
msgstr "Oppretting av avtrykk fullført"
891
 
 
892
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
893
 
msgid "Make _Another Copy"
894
 
msgstr "L_ag en ny kopi"
895
 
 
896
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
 
900
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
 
901
#, c-format
 
902
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 
903
msgstr "Skriving av kopi #%i er fullført."
 
904
 
 
905
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
 
906
msgid ""
 
907
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 
908
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
 
912
msgid "Make _More Copies"
 
913
msgstr "L_ag flere kopier"
 
914
 
 
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
897
916
msgid "_Create Cover"
898
917
msgstr "_Lag omslag"
899
918
 
900
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
 
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
901
920
msgid "There are some files left to burn"
902
921
msgstr ""
903
922
 
904
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
 
923
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
905
924
msgid "There are some more videos left to burn"
906
925
msgstr ""
907
926
 
908
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
 
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
909
928
msgid "There are some more songs left to burn"
910
929
msgstr ""
911
930
 
912
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
913
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1697
914
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
915
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
916
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
917
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
 
931
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
 
932
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
 
933
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
 
934
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
 
935
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
 
936
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
918
937
#, c-format
919
938
msgid "Not enough space available on the disc"
920
939
msgstr "Ikke nok plass tilgjengelig på platen"
921
940
 
922
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
923
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
 
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
 
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
924
943
msgid "Do you really want to quit?"
925
944
msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
926
945
 
927
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
928
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 
946
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
 
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
929
948
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
930
949
msgstr ""
931
950
 
932
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
 
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
933
952
msgid "C_ontinue Burning"
934
953
msgstr "F_ortsett skriving"
935
954
 
936
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
 
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
937
956
msgid "_Cancel Burning"
938
957
msgstr "_Avbryt skriving"
939
958
 
940
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
 
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
941
960
msgid ""
942
 
"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 
961
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
943
962
"file."
944
 
msgstr ""
945
 
"Sett inn omskrivbar CD eller DVD hvis du ikke vil skrive til en avtrykksfil."
946
 
 
947
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
948
 
#, fuzzy
 
963
msgstr "Sett inn skrivbar CD eller DVD hvis du ikke vil skrive til en avtrykksfil."
 
964
 
 
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
 
966
msgid "Create _Image"
 
967
msgstr "Lag avtr_ykk"
 
968
 
 
969
#. Translators: This is a verb, an action
 
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
 
971
msgid "_Copy"
 
972
msgstr "_Kopier"
 
973
 
 
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
 
975
msgid "Make _Several Copies"
 
976
msgstr "Lag flere _kopier"
 
977
 
 
978
#. Translators: This is a verb, an action
 
979
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
 
980
msgid "_Burn"
 
981
msgstr "_Skriv"
 
982
 
 
983
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
 
984
msgid "Burn _Several Copies"
 
985
msgstr "Skriv _flere kopier"
 
986
 
 
987
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
949
988
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
950
 
msgstr "Vil du skrive utover platens oppgitte kapasitet?"
 
989
msgstr "Vil du skrive filutvalget til over flere medier?"
951
990
 
952
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
953
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
 
991
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
954
993
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
955
994
msgstr ""
956
995
 
957
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
 
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
958
997
msgid "_Burn Several Discs"
959
998
msgstr "Skriv _flere plater"
960
999
 
961
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
 
1000
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
962
1001
msgid "Burn the selection of files across several media"
963
1002
msgstr ""
964
1003
 
965
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
 
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
966
1005
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
967
1006
msgstr ""
968
1007
 
969
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
970
 
msgid "There is no recordable disc inserted."
971
 
msgstr "Ingen skrivbar plate er satt inn."
972
 
 
973
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
 
1008
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
974
1009
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
975
1010
msgstr ""
976
1011
 
977
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
 
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
978
1013
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
979
1014
msgstr ""
980
1015
 
981
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
982
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
 
1016
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
 
1017
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
983
1018
msgid "Please add files."
984
1019
msgstr "Legg til filer."
985
1020
 
986
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
 
1021
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
987
1022
msgid "Please add songs."
988
1023
msgstr "Legg til sanger."
989
1024
 
990
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
991
 
#, fuzzy
 
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
992
1026
msgid "There are no songs to write to disc"
993
 
msgstr "Dra eller kopier filer hit for å skrive dem til platen"
 
1027
msgstr "Ingen sanger å skrive til platen"
994
1028
 
995
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
 
1029
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
996
1030
msgid "Please add videos."
997
1031
msgstr "Legg til videoer."
998
1032
 
999
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
1000
 
#, fuzzy
 
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1001
1034
msgid "There are no videos to write to disc"
1002
 
msgstr "Dra eller kopier filer hit for å skrive dem til platen"
 
1035
msgstr "Ingen videoer å skrive til platen"
1003
1036
 
1004
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
 
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
1005
1038
msgid "There is no inserted disc to copy."
1006
1039
msgstr "Det er ikke satt inn en plate som kan kopieres."
1007
1040
 
1008
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
 
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
1009
1042
msgid "Please select a disc image."
1010
1043
msgstr "Velg et plateavtrykk."
1011
1044
 
1012
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
 
1045
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
1013
1046
msgid "There is no selected disc image."
1014
1047
msgstr "Ingen plateavtrykk valgt."
1015
1048
 
1016
1049
#. Translators: this is a disc image not a picture
1017
1050
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1018
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
 
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
1019
1052
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
1020
1053
msgctxt "disc"
1021
1054
msgid "Please select another image."
1022
1055
msgstr "Velg et annet avtrykk."
1023
1056
 
1024
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 
1057
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
1025
1058
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1026
1059
msgstr "Ser ikke ut til å være et gyldig avtrykk eller CUE-fil."
1027
1060
 
1028
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
 
1061
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1029
1062
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1030
1063
msgstr "Sett inn en plate som ikke er kopibeskyttet."
1031
1064
 
1032
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
1033
 
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 
1065
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
 
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
 
1067
#: ../src/brasero-project.c:1431
 
1068
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1034
1069
msgstr ""
1035
1070
 
1036
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
 
1071
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
1037
1072
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1038
1073
msgstr "Erstatt platen med en CD eller DVD som er støttet."
1039
1074
 
1040
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
1041
 
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
1042
 
msgstr "Det er ikke mulig å skrive med nåværende sett med tillegg."
1043
 
 
1044
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
1045
 
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 
1075
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
 
1076
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1046
1077
msgstr "Vil du skrive utover platens oppgitte kapasitet?"
1047
1078
 
1048
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 
1079
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
1049
1080
msgid ""
1050
1081
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1051
1082
"selection otherwise.\n"
1054
1085
"NOTE: This option might cause failure."
1055
1086
msgstr ""
1056
1087
 
1057
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
 
1088
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
1058
1089
msgid "_Overburn"
1059
1090
msgstr "_Overskriv"
1060
1091
 
1061
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
1062
 
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 
1092
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
 
1093
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1063
1094
msgstr "Skriv utover oppgitt kapasitet for platen"
1064
1095
 
1065
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 
1096
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
1066
1097
msgid ""
1067
1098
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1068
1099
msgstr ""
1069
1100
 
1070
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 
1101
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
1071
1102
msgid ""
1072
 
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
1073
 
"been copied."
 
1103
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 
1104
"copied."
1074
1105
msgstr ""
1075
1106
 
1076
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1077
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
1078
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
1079
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
1080
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
1081
 
#: ../src/brasero-project.c:1440
1082
 
msgid "_Burn"
1083
 
msgstr "_Skriv"
1084
 
 
1085
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
 
1107
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
1086
1108
msgid "Select a disc to write to"
1087
1109
msgstr "Velg en plate å skrive til"
1088
1110
 
1089
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
1090
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
1091
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
 
1111
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
 
1112
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
 
1113
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
1092
1114
msgid "Disc Burning Setup"
1093
1115
msgstr "Oppsett av skriving av plate"
1094
1116
 
1095
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
 
1117
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
1096
1118
msgid "Video Options"
1097
1119
msgstr "Alternativer for video"
1098
1120
 
1099
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
1100
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
 
1121
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
 
1122
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
1101
1123
msgid ""
1102
1124
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1103
1125
"image file inside?"
1104
1126
msgstr ""
1105
1127
 
1106
1128
#. Translators: %s is the name of the image
1107
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
1108
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:623
 
1129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
1109
1130
#, c-format
1110
1131
msgid ""
1111
1132
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1112
 
"contents can be burnt."
 
1133
"contents can be burned."
1113
1134
msgstr ""
1114
1135
 
1115
1136
# disk
1116
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1117
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
 
1137
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
1118
1138
msgid "Burn as _File"
1119
1139
msgstr "Skriv som _fil"
1120
1140
 
1121
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
1122
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
1123
 
msgid "Burn _Contents..."
 
1141
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
 
1142
msgid "Burn _Contents…"
1124
1143
msgstr "Skriv _innhold..."
1125
1144
 
1126
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
 
1145
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
1127
1146
msgid "Image Burning Setup"
1128
1147
msgstr "Oppsett av skriving av avtrykk"
1129
1148
 
1130
1149
#. pack everything
1131
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
 
1150
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
1132
1151
msgid "Select a disc image to write"
1133
1152
msgstr "Velg et plateavtrykk som skal skrives"
1134
1153
 
1135
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
1136
 
msgid "CD/DVD Copy Options"
1137
 
msgstr "Alternativer for kopiering av CD/DVD"
1138
 
 
1139
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
1140
 
msgid "_Copy"
1141
 
msgstr "_Kopier"
1142
 
 
1143
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
 
1154
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
 
1155
msgid "Copy CD/DVD"
 
1156
msgstr "Kopier CD/DVD"
 
1157
 
 
1158
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
1144
1159
msgid "Select disc to copy"
1145
1160
msgstr "Velg plate som skal kopieres"
1146
1161
 
1147
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
 
1162
#. Translators: %s is the name of a missing application
 
1163
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
 
1164
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
 
1165
#, c-format
 
1166
msgid "%s (application)"
 
1167
msgstr "%s (program)"
 
1168
 
 
1169
#. Translators: %s is the name of a missing library
 
1170
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
 
1171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
 
1172
#, c-format
 
1173
msgid "%s (library)"
 
1174
msgstr "%s (bibliotek)"
 
1175
 
 
1176
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 
1177
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
 
1178
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid "%s (GStreamer plugin)"
 
1181
msgstr "%s (GStreamer-tillegg)"
 
1182
 
 
1183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
 
1184
#: ../src/brasero-project.c:1425
 
1185
msgid "Please install the following manually and try again:"
 
1186
msgstr "Vennligst installer følgende manuelt og prøv igjen:"
 
1187
 
 
1188
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
1148
1189
msgid "Burning CD/DVD"
1149
1190
msgstr "Skriver CD/DVD"
1150
1191
 
1151
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
 
1192
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 
1193
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 
1194
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
 
1195
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
 
1196
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
 
1197
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
 
1198
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 
1199
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
 
1200
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
 
1201
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
1152
1202
#, c-format
1153
 
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
1154
 
msgstr "Platen i «%s» kan ikke løses ut"
 
1203
msgid "The drive is busy"
 
1204
msgstr "Enheten er opptatt"
1155
1205
 
1156
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
 
1206
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
1157
1207
#, c-format
1158
1208
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1159
1209
msgstr "«%s» kan ikke låses opp"
1160
1210
 
1161
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
1162
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
1163
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
 
1211
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
 
1212
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
1164
1213
#, c-format
1165
1214
msgid "No burner specified"
1166
1215
msgstr "Ingen enhet oppgitt"
1167
1216
 
1168
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
 
1217
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
1169
1218
#, c-format
1170
1219
msgid "No source drive specified"
1171
1220
msgstr "Ingen kildeenhet oppgitt"
1172
1221
 
1173
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
 
1222
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
1174
1223
msgid "Ongoing copying process"
1175
 
msgstr ""
 
1224
msgstr "Kopieringsprosess i gang"
1176
1225
 
1177
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
1178
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
1179
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
 
1226
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
 
1227
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
1180
1228
#, c-format
1181
1229
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1182
1230
msgstr "Enheten kan ikke låses (%s)."
1183
1231
 
1184
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
 
1232
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
1185
1233
#, c-format
1186
1234
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1187
1235
msgstr "Enheten støtter ikke omskriving"
1188
1236
 
1189
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
 
1237
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
1190
1238
msgid "Ongoing blanking process"
1191
1239
msgstr "Sletteprosess pågår"
1192
1240
 
1193
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
 
1241
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
1194
1242
#, c-format
1195
 
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
1196
 
msgstr ""
 
1243
msgid "The drive cannot burn"
 
1244
msgstr "Enheten kan ikke skrive"
1197
1245
 
1198
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
1199
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 
1246
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
 
1247
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
1200
1248
msgid "Ongoing burning process"
1201
1249
msgstr "Pågående skriveprosess"
1202
1250
 
1203
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
1204
 
msgid "Ongoing checksuming operation"
 
1251
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
 
1252
msgid "Ongoing checksumming operation"
1205
1253
msgstr "Sjekksumprosess pågår"
1206
1254
 
1207
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
1208
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
1209
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
1210
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1211
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
1212
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
1213
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
1214
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
1215
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
1216
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
1217
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
1218
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
1219
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
1220
 
#, c-format
1221
 
msgid "The drive is busy"
1222
 
msgstr "Enheten er opptatt"
1223
 
 
1224
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1696
1225
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2041
 
1255
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
 
1256
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
1226
1257
#, c-format
1227
1258
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1228
1259
msgstr ""
1229
1260
 
1230
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1978
 
1261
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
1231
1262
#, c-format
1232
 
msgid "There is no track to be burnt"
 
1263
msgid "There is no track to burn"
1233
1264
msgstr "Ingen spor å skrive"
1234
1265
 
1235
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2397
1236
 
#, fuzzy, c-format
 
1266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
 
1267
msgid ""
 
1268
"Please install the following required applications and libraries manually "
 
1269
"and try again:"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
 
1273
#, c-format
1237
1274
msgid "No format for the temporary image could be found"
1238
 
msgstr "Katalog for midlertidige ISO-avtrykk"
 
1275
msgstr "Format for midlertidig avtrykk ble ikke funnet"
1239
1276
 
1240
1277
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
1241
1278
msgid "Unknown song"
1253
1290
msgid "by"
1254
1291
msgstr "av"
1255
1292
 
 
1293
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
 
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 
1295
msgid "SVCD image"
 
1296
msgstr "SVCD-avtrykk"
 
1297
 
 
1298
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
 
1299
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 
1300
msgid "VCD image"
 
1301
msgstr "VCD-avtrykk"
 
1302
 
 
1303
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
 
1304
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 
1305
msgid "Video DVD image"
 
1306
msgstr "Video-DVD avtrykk"
 
1307
 
1256
1308
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1257
1309
#. * Image") and the second the path for the image file
1258
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:563
 
1310
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
1259
1311
#, c-format
1260
1312
msgid "%s: \"%s\""
1261
1313
msgstr "%s: «%s»"
1266
1318
#. * destination disc a new one (once the source has been
1267
1319
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1268
1320
#. * holding the source disc
1269
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
 
1321
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
1270
1322
#, c-format
1271
 
msgid "New disc in the burner holding source disc"
1272
 
msgstr ""
 
1323
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 
1324
msgstr "Ny plate i enheten inneholder kildeplaten"
1273
1325
 
1274
1326
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1275
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:650
 
1327
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
1276
1328
#, c-format
1277
1329
msgid "%s: not enough free space"
1278
1330
msgstr "%s: ikke nok ledig plass"
1279
1331
 
1280
1332
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1281
1333
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1282
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:681
 
1334
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
1283
1335
#, c-format
1284
1336
msgid "%s: %s of free space"
1285
1337
msgstr "%s: %s ledig plass"
1286
1338
 
1287
1339
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1288
1340
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1289
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
 
1341
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
1290
1342
#, c-format
1291
1343
msgid "%s: %s free"
1292
1344
msgstr "%s: %s ledig"
1293
1345
 
1294
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
1295
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
1296
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
 
1346
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
 
1347
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
 
1348
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
1297
1349
msgid "Do you really want to choose this location?"
1298
1350
msgstr "Vil du virkelig velge denne lokasjonen?"
1299
1351
 
1300
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
1301
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1166
1302
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1241 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1303
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
1304
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
1305
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
 
1352
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
 
1353
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
 
1354
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 
1355
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
 
1356
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
 
1357
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
1306
1358
#, c-format
1307
1359
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1308
1360
msgstr "Du har ikke nødvendige rettigheter til å skrive i denne lokasjonen."
1309
1361
 
1310
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
 
1362
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
1311
1363
msgid ""
1312
1364
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1313
1365
"GiB).\n"
1315
1367
msgstr ""
1316
1368
 
1317
1369
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1318
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
1319
 
#, c-format
1320
 
msgid "%.1f x (DVD)"
1321
 
msgstr "%.1f x (DVD)"
1322
 
 
1323
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1324
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
1325
 
#, c-format
1326
 
msgid "%.1f x (CD)"
1327
 
msgstr "%.1f x (CD)"
1328
 
 
1329
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1330
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
1331
 
#, c-format
1332
 
msgid "%.1f x (BD)"
1333
 
msgstr "%.1f x (BD)"
 
1370
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
 
1371
#, c-format
 
1372
msgid "%.1f× (DVD)"
 
1373
msgstr "%.1fx (DVD)"
 
1374
 
 
1375
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
 
1376
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
 
1377
#, c-format
 
1378
msgid "%.1f× (CD)"
 
1379
msgstr "%.1fx (CD)"
 
1380
 
 
1381
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
 
1382
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
 
1383
#, c-format
 
1384
msgid "%.1f× (BD)"
 
1385
msgstr "%.1fx (BD)"
1334
1386
 
1335
1387
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1336
1388
#. * type
1337
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
 
1389
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
1338
1390
#, c-format
1339
 
msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
1340
 
msgstr "%.1f x (BD) %.1f X (DVD) %.1f x (CD)"
 
1391
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
 
1392
msgstr "%.1fx (BD) %.1fx (DVD) %.1fx (CD)"
1341
1393
 
1342
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
 
1394
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
1343
1395
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1344
1396
msgstr "Kan ikke hente hastigheter"
1345
1397
 
1346
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
1347
 
msgid "Max speed"
 
1398
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
 
1399
msgid "Maximum speed"
1348
1400
msgstr "Maksimal hastighet"
1349
1401
 
1350
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 
1402
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
1351
1403
msgid "Burning speed"
1352
1404
msgstr "Skrivehastighet"
1353
1405
 
1354
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
 
1406
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1355
1407
msgid "_Simulate before burning"
1356
1408
msgstr "_Simuler før skriving"
1357
1409
 
1358
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
 
1410
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
1359
1411
msgid ""
1360
 
"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
1361
 
"burning after 10 seconds"
 
1412
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 
1413
"actual burning after 10 seconds"
1362
1414
msgstr ""
1363
1415
 
1364
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
 
1416
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
1365
1417
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1366
1418
msgstr ""
1367
1419
 
1368
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1369
 
msgid "_Eject after burning"
1370
 
msgstr "_Løs ut etter skriving"
1371
 
 
1372
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
 
1420
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
1373
1421
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1374
1422
msgstr ""
1375
1423
 
1376
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
 
1424
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
1377
1425
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1378
1426
msgstr ""
1379
1427
 
1380
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
 
1428
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
1381
1429
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1382
 
msgstr ""
 
1430
msgstr "Gjør det mulig å legge til mer data på platen senere"
1383
1431
 
1384
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
1385
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:225
1386
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
1387
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
 
1432
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
 
1433
#: ../src/brasero-song-properties.c:227
 
1434
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
 
1435
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
1388
1436
msgid "Options"
1389
1437
msgstr "Alternativer"
1390
1438
 
1391
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
 
1439
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
1392
1440
msgid "Location for _Temporary Files"
1393
1441
msgstr "Lokasjon for midler_tidige filer"
1394
1442
 
1395
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
 
1443
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
1396
1444
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1397
 
msgstr ""
 
1445
msgstr "Oppgi katalog hvor midlertidige filer skal lagres"
1398
1446
 
1399
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
 
1447
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
1400
1448
msgid "Temporary files"
1401
1449
msgstr "Midlertidige filer"
1402
1450
 
1403
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:246
 
1451
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
1404
1452
msgid "Disc image type:"
1405
1453
msgstr "Type plateavtrykk:"
1406
1454
 
1409
1457
msgstr "Gjenkjenn automatisk"
1410
1458
 
1411
1459
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1412
 
msgid "Video DVD image"
1413
 
msgstr "Video-DVD avtrykk"
1414
 
 
1415
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1416
1460
msgid "ISO9660 image"
1417
1461
msgstr "ISO9660-avtrykk"
1418
1462
 
1420
1464
msgid "Readcd/Readom image"
1421
1465
msgstr "Readcd/Readom-avtrykk"
1422
1466
 
1423
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1424
 
msgid "VCD image"
1425
 
msgstr "VCD-avtrykk"
1426
 
 
1427
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1428
 
msgid "SVCD image"
1429
 
msgstr "SVCD-avtrykk"
1430
 
 
1431
1467
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1432
1468
msgid "Cue image"
1433
1469
msgstr "Cue-avtrykk"
1436
1472
msgid "Cdrdao image"
1437
1473
msgstr "Cdrdao-avtrykk"
1438
1474
 
1439
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
1440
 
#: ../src/brasero-project.c:1368
 
1475
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
 
1476
#: ../src/brasero-project.c:1480
1441
1477
#, c-format
1442
1478
msgid "Properties of %s"
1443
1479
msgstr "Egenskaper for %s"
1444
1480
 
1445
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
 
1481
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
1446
1482
msgid ""
1447
1483
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1448
1484
msgstr "Vil du beholde denne utvidelsen for navnet på avtrykket av platen?"
1449
1485
 
1450
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
 
1486
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
1451
1487
msgid ""
1452
1488
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1453
1489
"type properly."
1455
1491
"Hvis du velger å beholde den vil noen programmer kanskje ikke gjenkjenne "
1456
1492
"filen."
1457
1493
 
1458
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
 
1494
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
1459
1495
msgid "_Keep Current Extension"
1460
1496
msgstr "_Behold filtype"
1461
1497
 
1462
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
 
1498
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
1463
1499
msgid "Change _Extension"
1464
1500
msgstr "Bytt _filnavn"
1465
1501
 
1466
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 
1502
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
1467
1503
msgid "Configure recording options"
1468
1504
msgstr "Konfigurer alternativer for opptak"
1469
1505
 
1470
1506
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
1471
1507
#. * third one is seconds.
1472
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
 
1508
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
1473
1509
#, c-format
1474
1510
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
1475
1511
msgstr "Total tid: %02i:%02i:%02i"
1476
1512
 
1477
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
 
1513
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
1478
1514
msgid "Average drive speed:"
1479
1515
msgstr "Gjennomsnittshastighet for enhet:"
1480
1516
 
1481
1517
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
1482
1518
#. * and the third one is seconds.
1483
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
 
1519
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
1484
1520
#, c-format
1485
1521
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
1486
1522
msgstr "Estimert gjenværende tid: %02i:%02i:%02i"
1487
1523
 
1488
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
 
1524
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
1489
1525
#, c-format
1490
1526
msgid "%i MiB of %i MiB"
1491
1527
msgstr "%i MiB av %i MiB"
1492
1528
 
1493
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
 
1529
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
1494
1530
msgid "Estimated drive speed:"
1495
1531
msgstr "Estimert hastighet for enhet:"
1496
1532
 
1497
1533
#. Translators: %s is a path
1498
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
 
1534
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
1499
1535
#, c-format
1500
1536
msgid "\"%s\": loading"
1501
1537
msgstr "«%s»: laster"
1502
1538
 
1503
1539
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1504
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
 
1540
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
1505
1541
#, c-format
1506
1542
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1507
1543
msgstr "«%s»: ukjent type plateavtrykk"
1508
1544
 
1509
1545
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1510
1546
#. * file and the second its size.
1511
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
 
1547
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
1512
1548
#, c-format
1513
1549
msgid "\"%s\": %s"
1514
1550
msgstr "«%s»: %s"
1517
1553
#. * label to small.
1518
1554
#. Translators: this is a disc image
1519
1555
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
1520
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
 
1556
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
1521
1557
msgid "Click here to select a disc _image"
1522
1558
msgstr "Kl_ikk her for å velge et plateavtrykk"
1523
1559
 
1524
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
 
1560
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
1525
1561
msgid "Select Disc Image"
1526
1562
msgstr "Velg plateavtrykk"
1527
1563
 
1528
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
1529
 
#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
1530
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
1531
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
1532
 
#: ../src/brasero-project.c:2036
1533
 
msgid "All files"
1534
 
msgstr "Alle filer"
1535
 
 
1536
1564
#. Translators: this a disc image here
 
1565
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
 
1566
msgctxt "disc"
 
1567
msgid "Image files"
 
1568
msgstr "Avtrykksfiler"
 
1569
 
1537
1570
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
1538
 
msgctxt "disc"
1539
 
msgid "Image files"
1540
 
msgstr "Avtrykksfiler"
1541
 
 
1542
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
1543
1571
msgid "Image type:"
1544
1572
msgstr "Type avtrykk:"
1545
1573
 
1546
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
 
1574
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
1547
1575
#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
1548
1576
msgid "Menu"
1549
1577
msgstr "Meny"
1570
1598
msgid "%s, %d%% done"
1571
1599
msgstr "%s, %d%% ferdig"
1572
1600
 
1573
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
 
1601
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1574
1602
msgid "Getting size"
1575
1603
msgstr "Henter størrelse"
1576
1604
 
1577
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 
1605
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1578
1606
msgid "Writing"
1579
1607
msgstr "Skriver"
1580
1608
 
1581
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 
1609
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
1582
1610
msgid "Blanking"
1583
1611
msgstr "Tømmer"
1584
1612
 
1585
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 
1613
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1586
1614
msgid "Creating checksum"
1587
1615
msgstr "Lager sjekksum"
1588
1616
 
1589
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 
1617
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1590
1618
msgid "Copying file"
1591
1619
msgstr "Kopierer fil"
1592
1620
 
1593
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 
1621
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1594
1622
msgid "Analysing audio files"
1595
1623
msgstr "Analyserer lydfiler"
1596
1624
 
1597
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 
1625
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1598
1626
msgid "Transcoding song"
1599
1627
msgstr "Koder sang"
1600
1628
 
1601
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 
1629
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1602
1630
msgid "Preparing to write"
1603
1631
msgstr "Forbereder skriving"
1604
1632
 
1605
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 
1633
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1606
1634
msgid "Writing leadin"
1607
1635
msgstr "Skriver innledning"
1608
1636
 
1609
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1610
 
msgid "Writing CD-TEXT information"
1611
 
msgstr "Skriver CD-TEXT-informasjon"
 
1637
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 
1638
msgid "Writing CD-Text information"
 
1639
msgstr "Skriver CD-Text informasjon"
1612
1640
 
1613
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 
1641
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1614
1642
msgid "Finalizing"
1615
1643
msgstr "Sluttfører"
1616
1644
 
1617
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1618
 
#, fuzzy
 
1645
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1619
1646
msgid "Writing leadout"
1620
 
msgstr "Skriver filer til CD"
 
1647
msgstr "Skriver «leadout»"
1621
1648
 
1622
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 
1649
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
1623
1650
msgid "Starting to record"
1624
1651
msgstr "Starter opptak"
1625
1652
 
1626
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 
1653
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
1627
1654
msgid "Success"
1628
1655
msgstr "Fullført"
1629
1656
 
 
1657
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
 
1658
msgid "Ejecting medium"
 
1659
msgstr "Løser ut medie"
 
1660
 
1630
1661
#. Translators: %s is the plugin name
1631
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
1632
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
1633
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
 
1662
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
 
1663
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
 
1664
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
1634
1665
#, c-format
1635
1666
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1636
1667
msgstr "«%s» oppførte seg ikke som den skal"
1644
1675
msgstr "Ikke nok plass tilgjengelig på platen (%s tilgjengelig for %s)"
1645
1676
 
1646
1677
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
1647
 
#, fuzzy, c-format
 
1678
#, c-format
1648
1679
msgid ""
1649
1680
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1650
1681
"with a size over 2 GiB"
1651
 
msgstr ""
1652
 
"Valgt lokasjon har ikke nok plass til å lagre CD-avtrykket (%s MiB kreves)."
 
1682
msgstr "Filsystemet du har valgt til å lagre midlertidige filer støtter ikke filer med størrelse over 2 GiB"
1653
1683
 
1654
1684
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
1655
1685
#, fuzzy, c-format
1664
1694
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1665
1695
msgstr "Kunne ikke hente størrelse på volumet"
1666
1696
 
1667
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
 
1697
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
1668
1698
#, c-format
1669
1699
msgid "No path was specified for the image output"
1670
1700
msgstr ""
1671
1701
 
1672
1702
#. Translators: %s is the error returned by libburn
1673
1703
#. Translators: the %s is the error message from errno
1674
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
1675
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
1676
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
1677
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 
1704
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
 
1705
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
 
1706
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
1678
1707
#, c-format
1679
 
msgid "An internal error occured (%s)"
 
1708
msgid "An internal error occurred (%s)"
1680
1709
msgstr "En intern feil oppsto (%s)"
1681
1710
 
1682
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
1683
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
1684
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
1685
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
1686
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
 
1711
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
 
1712
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
 
1713
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
 
1714
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
 
1715
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
1687
1716
#, c-format
1688
1717
msgid "The file is not stored locally"
1689
1718
msgstr "Filen er ikke lagret lokalt"
1690
1719
 
1691
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
 
1720
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
1692
1721
#, c-format
1693
1722
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1694
1723
msgstr "VIDEO_TS-katalogen mangler eller er ugyldig"
1695
1724
 
1696
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
1697
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
1698
 
#, c-format
1699
 
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
1700
 
msgstr "Fant ikke «%s» i stien"
1701
 
 
1702
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
1703
 
#, c-format
1704
 
msgid ""
1705
 
"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
1706
 
"program instead"
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
1725
#. Translators: %s is the name of the brasero element
1710
 
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
 
1726
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
1711
1727
#, c-format
1712
1728
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
1713
1729
msgstr ""
1714
1730
 
1715
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
 
1731
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
1716
1732
msgid "_Hide changes"
1717
1733
msgstr "Sk_jul endringer"
1718
1734
 
1719
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
 
1735
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
 
1736
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
1720
1737
msgid "_Show changes"
1721
1738
msgstr "Vi_s endringer"
1722
1739
 
1723
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
1724
 
msgid "_Show errors"
1725
 
msgstr "Vi_s feil"
1726
 
 
1727
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
1728
 
msgid "Close this notification window"
1729
 
msgstr "Lukk dette varslingsvinduet"
1730
 
 
1731
1740
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1732
1741
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
1733
1742
msgid "Images"
1786
1795
msgid "Background Properties"
1787
1796
msgstr "Egenskaper for bakgrunn"
1788
1797
 
1789
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
 
1798
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
 
1799
msgid "Print"
 
1800
msgstr "Skriv ut"
 
1801
 
 
1802
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
1790
1803
msgid "Bac_kground Properties"
1791
1804
msgstr "Egens_kaper for bakgrunn"
1792
1805
 
1793
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
 
1806
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
 
1807
msgid "Background properties"
 
1808
msgstr "Egenskaper for bakgrunn"
 
1809
 
 
1810
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
 
1811
msgid "Align right"
 
1812
msgstr "Juster til høyre"
 
1813
 
 
1814
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
 
1815
msgid "Center"
 
1816
msgstr "Sentrert"
 
1817
 
 
1818
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
 
1819
msgid "Align left"
 
1820
msgstr "Juster til venstre"
 
1821
 
 
1822
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
 
1823
msgid "Underline"
 
1824
msgstr "Understreket"
 
1825
 
 
1826
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
 
1827
msgid "Italic"
 
1828
msgstr "Kursiv"
 
1829
 
 
1830
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
 
1831
msgid "Bold"
 
1832
msgstr "Uthevet"
 
1833
 
 
1834
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
 
1835
msgid "Font family and size"
 
1836
msgstr "Skriftfamilie og størrelse"
 
1837
 
 
1838
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
1794
1839
msgid "_Text Color"
1795
1840
msgstr "_Tekstfarge"
1796
1841
 
1797
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
 
1842
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
 
1843
msgid "Text color"
 
1844
msgstr "Tekstfarge"
 
1845
 
 
1846
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
1798
1847
msgid "Cover Editor"
1799
1848
msgstr "Redigering av omslag"
1800
1849
 
1801
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
 
1850
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
1802
1851
msgid "Set Bac_kground Properties"
1803
1852
msgstr "Sett egenskaper for ba_kgrunn"
1804
1853
 
1805
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
 
1854
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
1806
1855
msgid "SIDES"
1807
1856
msgstr "SIDER"
1808
1857
 
1809
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
 
1858
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
1810
1859
msgid "BACK COVER"
1811
1860
msgstr "BAKSIDE"
1812
1861
 
1813
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
 
1862
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
1814
1863
msgid "FRONT COVER"
1815
1864
msgstr "FORSIDE"
1816
1865
 
1817
1866
#. Translators: This is an image,
1818
1867
#. * a picture, not a "Disc Image"
1819
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
 
1868
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
1820
1869
msgid "The image could not be loaded."
1821
1870
msgstr "Bildet kunne ikke lastes."
1822
1871
 
1823
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
 
1872
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
1824
1873
msgid "Pick a Color"
1825
1874
msgstr "Velg en farge"
1826
1875
 
1829
1878
msgid "Directory could not be created (%s)"
1830
1879
msgstr "Kunne ikke opprette katalog (%s)"
1831
1880
 
1832
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:60
 
1881
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
1833
1882
msgid "Error while loading the project."
1834
1883
msgstr "Feil under lasting av prosjekt."
1835
1884
 
1836
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:446
 
1885
#: ../src/brasero-project-parse.c:452
1837
1886
msgid "The project could not be opened"
1838
1887
msgstr "Kunne ikke åpne prosjektet"
1839
1888
 
1840
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:455
 
1889
#: ../src/brasero-project-parse.c:461
1841
1890
msgid "The file is empty"
1842
1891
msgstr "Filen er tom"
1843
1892
 
1844
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
 
1893
#: ../src/brasero-project-parse.c:540 ../src/brasero-project-parse.c:605
1845
1894
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
1846
1895
msgstr "Ser ikke ut til å være et gyldig Brasero-prosjekt"
1847
1896
 
1850
1899
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
1851
1900
msgstr "CD/DVD-enhet uten navn"
1852
1901
 
1853
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
 
1902
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
1854
1903
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
1855
1904
msgstr ""
1856
1905
 
1857
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
 
1906
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
1858
1907
msgid "Brasero optical media library"
1859
1908
msgstr ""
1860
1909
 
1861
 
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:470
1862
 
msgid "Display options for Brasero-media library"
1863
 
msgstr ""
 
1910
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
 
1911
msgid "Display options for Brasero media library"
 
1912
msgstr "Vis alternativer for Brasero mediebiblioteket"
1864
1913
 
1865
1914
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
1866
1915
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
1926
1975
msgid "%s: %s"
1927
1976
msgstr "%s: %s"
1928
1977
 
1929
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
 
1978
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
1930
1979
msgid "Searching for available discs"
1931
1980
msgstr "Søker etter tilgjengelige plater"
1932
1981
 
1933
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
1934
 
msgid "No available disc"
 
1982
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
 
1983
msgid "No disc available"
1935
1984
msgstr "Ingen plate tilgjengelig"
1936
1985
 
1937
1986
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
1938
1987
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
1939
1988
#. * image on the hard drive.
1940
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
1941
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
 
1989
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
 
1990
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
1942
1991
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
1943
1992
msgid "Image File"
1944
1993
msgstr "Avtrykksfil"
1953
2002
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
1954
2003
msgstr "Den ser ikke ut til å være et gyldig ISO-avtrykk"
1955
2004
 
1956
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
 
2005
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
1957
2006
msgid "File"
1958
2007
msgstr "Fil"
1959
2008
 
1960
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
1961
 
msgid "CDROM"
1962
 
msgstr "CDROM"
1963
 
 
1964
2009
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 
2010
msgid "CD-ROM"
 
2011
msgstr "CD-ROM"
 
2012
 
 
2013
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
1965
2014
msgid "CD-R"
1966
2015
msgstr "CD-R"
1967
2016
 
1968
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 
2017
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
1969
2018
msgid "CD-RW"
1970
2019
msgstr "CD-RW"
1971
2020
 
1972
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
1973
 
msgid "DVDROM"
1974
 
msgstr "DVDROM"
1975
 
 
1976
2021
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 
2022
msgid "DVD-ROM"
 
2023
msgstr "DVD-ROM"
 
2024
 
 
2025
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
1977
2026
msgid "DVD-R"
1978
2027
msgstr "DVD-R"
1979
2028
 
1980
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 
2029
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
1981
2030
msgid "DVD-RW"
1982
2031
msgstr "DVD-RW"
1983
2032
 
1984
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 
2033
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
1985
2034
msgid "DVD+R"
1986
2035
msgstr "DVD+R"
1987
2036
 
1988
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 
2037
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
1989
2038
msgid "DVD+RW"
1990
2039
msgstr "DVD+RW"
1991
2040
 
1992
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 
2041
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
1993
2042
msgid "DVD+R dual layer"
1994
2043
msgstr "DVD+R to lag"
1995
2044
 
1996
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 
2045
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
1997
2046
msgid "DVD+RW dual layer"
1998
2047
msgstr "DVD+RW to lag"
1999
2048
 
2000
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 
2049
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
2001
2050
msgid "DVD-R dual layer"
2002
2051
msgstr "DVD-R to lag"
2003
2052
 
2004
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 
2053
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
2005
2054
msgid "DVD-RAM"
2006
2055
msgstr "DVD-RAM"
2007
2056
 
2008
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 
2057
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
2009
2058
msgid "Blu-ray disc"
2010
2059
msgstr "Blu-ray plate"
2011
2060
 
2012
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 
2061
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
2013
2062
msgid "Writable Blu-ray disc"
2014
2063
msgstr "Skrivbar Blu-ray plate"
2015
2064
 
2016
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 
2065
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
2017
2066
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
2018
2067
msgstr "Omskrivbar Blu-ray plate"
2019
2068
 
2020
2069
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2021
2070
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2022
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
 
2071
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
2023
2072
#, c-format
2024
2073
msgid "Blank %s in %s"
2025
2074
msgstr "Tom %s i %s"
2026
2075
 
2027
2076
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2028
2077
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2029
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 
2078
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
2030
2079
#, c-format
2031
2080
msgid "Audio and data %s in %s"
2032
2081
msgstr "Lyd og data %s i %s"
2033
2082
 
2034
2083
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2035
2084
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2036
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 
2085
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
2037
2086
#, c-format
2038
2087
msgid "Audio %s in %s"
2039
2088
msgstr "Lyd-%s i %s"
2040
2089
 
2041
2090
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2042
2091
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2043
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 
2092
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
2044
2093
#, c-format
2045
2094
msgid "Data %s in %s"
2046
2095
msgstr "Data-%s i %s"
2047
2096
 
2048
2097
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2049
2098
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2050
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 
2099
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
2051
2100
#, c-format
2052
2101
msgid "%s in %s"
2053
2102
msgstr "%s i %s"
2073
2122
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2074
2123
#. * 32 _bytes_ .
2075
2124
#. * The %s is the date
2076
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
 
2125
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
2077
2126
#, c-format
2078
2127
msgid "Audio disc (%s)"
2079
2128
msgstr "Lydplate (%s)"
2082
2131
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2083
2132
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2084
2133
#. * The %s is the date
2085
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
 
2134
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
2086
2135
#, c-format
2087
2136
msgid "Data disc (%s)"
2088
2137
msgstr "Data-plate (%s)"
2089
2138
 
2090
 
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
 
2139
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
2091
2140
msgid "Unknown error"
2092
2141
msgstr "Ukjent feil"
2093
2142
 
2176
2225
 
2177
2226
#: ../src/eggsmclient.c:227
2178
2227
msgid "Specify file containing saved configuration"
2179
 
msgstr ""
 
2228
msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon"
2180
2229
 
2181
2230
#: ../src/eggsmclient.c:227
2182
2231
msgid "FILE"
2202
2251
msgid "Brasero Plugins"
2203
2252
msgstr "Brasero-tillegg"
2204
2253
 
2205
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
2206
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
 
2254
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 
2255
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
2207
2256
#, c-format
2208
2257
msgid "Impossible to retrieve local file path"
2209
2258
msgstr "Kan ikke hente lokal sti til fil"
2210
2259
 
2211
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
2212
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 
2260
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
 
2261
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
2213
2262
msgid "Copying files locally"
2214
2263
msgstr "Kopierer filene lokalt"
2215
2264
 
2216
2265
#. Translators: this is the name of the plugin
2217
2266
#. * which will be translated only when it needs
2218
2267
#. * displaying.
2219
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 
2268
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
2220
2269
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2221
2270
msgstr "Mappe for CD/DVD-skriving"
2222
2271
 
2223
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
2224
 
msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 
2272
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
 
2273
#, fuzzy
 
2274
msgid ""
 
2275
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
2225
2276
msgstr "Lar deg skrive filer som er lagt til i «CD/DVD mappen» i Nautilus"
2226
2277
 
2227
2278
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
 
2279
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:295
2228
2280
msgid "CD/DVD Creator"
2229
2281
msgstr "CD/DVD-skriving"
2230
2282
 
2237
2289
msgstr "Dra eller kopier filer hit for å skrive dem til platen"
2238
2290
 
2239
2291
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
 
2292
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
2240
2293
msgid "Write to Disc"
2241
2294
msgstr "Skriv til plate"
2242
2295
 
2243
2296
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
2244
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
2245
 
msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
2246
 
msgstr "Skriv innholdet til en CD- eller DVD-plate"
 
2297
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:718
 
2298
msgid "Write contents to a CD or DVD"
 
2299
msgstr "Skriv innholdet til en CD eller DVD"
2247
2300
 
2248
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
 
2301
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:286
2249
2302
msgid "Disc name"
2250
2303
msgstr "Navn på plate"
2251
2304
 
2252
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
2253
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
2254
 
msgid "_Write to Disc..."
2255
 
msgstr "Skri_v plate..."
2256
 
 
2257
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
2258
 
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
2259
 
msgstr "Skriv avtrykk av platen til en CD eller DVD-plate"
2260
 
 
2261
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
2262
 
msgid "_Copy Disc..."
 
2305
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
 
2306
msgid "Copy Disc"
 
2307
msgstr "Kopier plate"
 
2308
 
 
2309
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:569
 
2310
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:717
 
2311
msgid "_Write to Disc…"
 
2312
msgstr "_Skriv til plate..."
 
2313
 
 
2314
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
 
2315
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 
2316
msgstr "Skriv avtrykk av platen til en CD eller DVD"
 
2317
 
 
2318
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
 
2319
msgid "_Copy Disc…"
2263
2320
msgstr "_Kopier plate..."
2264
2321
 
2265
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
2266
 
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
2267
 
msgstr "Lag en kopi av denne CDen eller DVD-platen"
 
2322
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
 
2323
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 
2324
msgstr "Lag en kopi av denne CDen eller DVDen"
2268
2325
 
2269
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
2270
 
msgid "_Blank Disc..."
 
2326
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:654
 
2327
msgid "_Blank Disc…"
2271
2328
msgstr "Tø_m plate..."
2272
2329
 
2273
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
2274
 
msgid "Blank this CD or DVD disc"
2275
 
msgstr "Tøm denne CD- eller DVD-platen"
 
2330
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:655
 
2331
msgid "Blank this CD or DVD"
 
2332
msgstr "Tøm denne CDen eller DVDen"
2276
2333
 
2277
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
2278
 
msgid "_Check Disc..."
 
2334
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:671
 
2335
msgid "_Check Disc…"
2279
2336
msgstr "_Sjekk plate..."
2280
2337
 
2281
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
2282
 
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 
2338
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:672
 
2339
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2283
2340
msgstr "Sjekk dataintegritet for denne CDen eller DVDen"
2284
2341
 
2285
2342
#. Translators: this is a picture not
2286
2343
#. * a disc image
2287
 
#: ../src/brasero-project-name.c:82
 
2344
#: ../src/brasero-project-name.c:83
2288
2345
msgctxt "picture"
2289
2346
msgid "Please select another image."
2290
2347
msgstr "Velg et annet avtrykk."
2291
2348
 
2292
 
#: ../src/brasero-project-name.c:156
 
2349
#: ../src/brasero-project-name.c:157
2293
2350
msgid "Medium Icon"
2294
 
msgstr ""
 
2351
msgstr "Middels ikon"
2295
2352
 
2296
2353
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2297
 
#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
2298
 
#: ../src/brasero-project.c:2061
 
2354
#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
 
2355
#: ../src/brasero-project.c:2205
2299
2356
msgctxt "picture"
2300
2357
msgid "Image files"
2301
 
msgstr "Avtrykksfiler"
 
2358
msgstr "Bildefiler"
2302
2359
 
2303
2360
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2304
2361
#. * 32 _bytes_.
2305
2362
#. * The %s is the date
2306
 
#: ../src/brasero-project-name.c:271
 
2363
#: ../src/brasero-project-name.c:272
2307
2364
#, c-format
2308
2365
msgid "Video disc (%s)"
2309
2366
msgstr "Videoplate (%s)"
2310
2367
 
2311
 
#: ../src/brasero-app.c:120
 
2368
#: ../src/brasero-app.c:115
2312
2369
msgid "_Project"
2313
2370
msgstr "_Prosjekt"
2314
2371
 
2315
 
#: ../src/brasero-app.c:121
 
2372
#: ../src/brasero-app.c:116
2316
2373
msgid "_View"
2317
2374
msgstr "_Vis"
2318
2375
 
2319
 
#: ../src/brasero-app.c:122
 
2376
#: ../src/brasero-app.c:117
2320
2377
msgid "_Edit"
2321
2378
msgstr "R_ediger"
2322
2379
 
2323
 
#: ../src/brasero-app.c:123
 
2380
#: ../src/brasero-app.c:118
2324
2381
msgid "_Tools"
2325
2382
msgstr "Verk_tøy"
2326
2383
 
2327
 
#: ../src/brasero-app.c:125
 
2384
#: ../src/brasero-app.c:120
2328
2385
msgid "_Help"
2329
2386
msgstr "_Hjelp"
2330
2387
 
2331
 
#: ../src/brasero-app.c:127
 
2388
#: ../src/brasero-app.c:122
2332
2389
msgid "P_lugins"
2333
2390
msgstr "Ti_llegg"
2334
2391
 
2335
 
#: ../src/brasero-app.c:128
2336
 
msgid "Choose plugins for brasero"
2337
 
msgstr "Velg tillegg for brasero"
 
2392
#: ../src/brasero-app.c:123
 
2393
msgid "Choose plugins for Brasero"
 
2394
msgstr "Velg tillegg for Brasero"
2338
2395
 
2339
 
#: ../src/brasero-app.c:130
 
2396
#: ../src/brasero-app.c:125
2340
2397
msgid "E_ject"
2341
2398
msgstr "_Løs ut"
2342
2399
 
2343
 
#: ../src/brasero-app.c:131
 
2400
#: ../src/brasero-app.c:126
2344
2401
msgid "Eject a disc"
2345
2402
msgstr "Løs ut en plate"
2346
2403
 
2347
 
#: ../src/brasero-app.c:133
2348
 
msgid "_Blank..."
2349
 
msgstr "_Tøm..."
 
2404
#: ../src/brasero-app.c:128
 
2405
msgid "_Blank…"
 
2406
msgstr "_Tom..."
2350
2407
 
2351
 
#: ../src/brasero-app.c:134
 
2408
#: ../src/brasero-app.c:129
2352
2409
msgid "Blank a disc"
2353
2410
msgstr "Tøm en plate"
2354
2411
 
2355
 
#: ../src/brasero-app.c:136
2356
 
msgid "_Check Integrity..."
 
2412
#: ../src/brasero-app.c:131
 
2413
msgid "_Check Integrity…"
2357
2414
msgstr "_Sjekk integritet..."
2358
2415
 
2359
 
#: ../src/brasero-app.c:137
 
2416
#: ../src/brasero-app.c:132
2360
2417
msgid "Check data integrity of disc"
2361
2418
msgstr "Sjekk platens dataintegritet"
2362
2419
 
2363
 
#: ../src/brasero-app.c:140
 
2420
#: ../src/brasero-app.c:135
2364
2421
msgid "Quit Brasero"
2365
2422
msgstr "Avslutt Brasero"
2366
2423
 
2367
 
#: ../src/brasero-app.c:142
 
2424
#: ../src/brasero-app.c:137
2368
2425
msgid "_Contents"
2369
2426
msgstr "_Innhold"
2370
2427
 
2371
 
#: ../src/brasero-app.c:142
 
2428
#: ../src/brasero-app.c:137
2372
2429
msgid "Display help"
2373
2430
msgstr "Vis hjelp"
2374
2431
 
2375
 
#: ../src/brasero-app.c:145
 
2432
#: ../src/brasero-app.c:140
2376
2433
msgid "About"
2377
2434
msgstr "Om"
2378
2435
 
2379
 
#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 
2436
#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
2380
2437
msgid "Disc Burner"
2381
2438
msgstr "Lag plater"
2382
2439
 
2383
 
#: ../src/brasero-app.c:1015
 
2440
#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1459
 
2441
msgid "Error while loading the project"
 
2442
msgstr "Feil under lasting av prosjekt"
 
2443
 
 
2444
#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:902
 
2445
#: ../src/brasero-project.c:1265
 
2446
msgid "Please add files to the project."
 
2447
msgstr "Legg til filer i prosjektet."
 
2448
 
 
2449
#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:903
 
2450
msgid "The project is empty"
 
2451
msgstr "Prosjektet er tomt"
 
2452
 
 
2453
#: ../src/brasero-app.c:1157
2384
2454
msgid ""
2385
2455
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2386
2456
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2388
2458
"version."
2389
2459
msgstr ""
2390
2460
 
2391
 
#: ../src/brasero-app.c:1020
 
2461
#: ../src/brasero-app.c:1162
2392
2462
msgid ""
2393
2463
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2394
2464
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2396
2466
"details."
2397
2467
msgstr ""
2398
2468
 
2399
 
#: ../src/brasero-app.c:1025
 
2469
#: ../src/brasero-app.c:1167
2400
2470
msgid ""
2401
2471
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2402
2472
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2403
2473
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2404
2474
msgstr ""
2405
2475
 
2406
 
#: ../src/brasero-app.c:1037
 
2476
#: ../src/brasero-app.c:1179
2407
2477
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2408
2478
msgstr "Et brukervennlig program for skriving av CDer/DVDer for GNOME"
2409
2479
 
2410
 
#: ../src/brasero-app.c:1054
 
2480
#: ../src/brasero-app.c:1196
2411
2481
msgid "Brasero Homepage"
2412
2482
msgstr "Hjemmeside for Brasero"
2413
2483
 
2419
2489
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2420
2490
#. * line seperated by newlines (\n).
2421
2491
#.
2422
 
#: ../src/brasero-app.c:1066
 
2492
#: ../src/brasero-app.c:1208
2423
2493
msgid "translator-credits"
2424
2494
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
2425
2495
 
2426
 
#: ../src/brasero-app.c:1186 ../src/brasero-app.c:1192
 
2496
#: ../src/brasero-app.c:1457
 
2497
#, c-format
 
2498
msgid "The project \"%s\" does not exist"
 
2499
msgstr "Prosjekt «%s» eksisterer ikke"
 
2500
 
 
2501
#: ../src/brasero-app.c:1533 ../src/brasero-app.c:1539
2427
2502
msgid "_Recent Projects"
2428
2503
msgstr "Siste p_rosjekter"
2429
2504
 
2430
 
#: ../src/brasero-app.c:1187
 
2505
#: ../src/brasero-app.c:1534
2431
2506
msgid "Display the projects recently opened"
2432
2507
msgstr ""
2433
2508
 
2434
 
#: ../src/brasero-app.c:1512
 
2509
#: ../src/brasero-app.c:1886 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2435
2510
msgid "Brasero Disc Burner"
2436
2511
msgstr "Brasero brenneprogram"
2437
2512
 
2440
2515
msgid "Brasero"
2441
2516
msgstr "Brasero"
2442
2517
 
2443
 
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 
2518
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
2444
2519
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2445
2520
msgstr "Lag og kopier CDer eller DVDer"
2446
2521
 
2457
2532
msgstr ""
2458
2533
 
2459
2534
#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
2460
 
msgid "Default height for image preview."
2461
 
msgstr "Forvalgt høyde for forhåndsvisning av bilde."
 
2535
msgid "Enable file preview"
 
2536
msgstr "Slå på forhånsvisning av filer"
2462
2537
 
2463
2538
#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
2464
 
msgid "Default height for video preview."
 
2539
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
2465
2540
msgstr ""
2466
2541
 
2467
2542
#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
2468
 
msgid "Default width for image preview."
2469
 
msgstr ""
 
2543
msgid "Favourite burn engine"
 
2544
msgstr "Foretrukket motor for skriving"
2470
2545
 
2471
2546
#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
2472
 
msgid "Default width for video preview."
2473
 
msgstr ""
 
2547
msgid "Replace symbolic links by their targets"
 
2548
msgstr "Erstatt symbolske lenker med mål"
2474
2549
 
2475
2550
#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
2476
 
msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
2477
 
msgstr ""
 
2551
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 
2552
msgstr "Slå på feilsøkingsinformasjon fra Nautilus-utvidelser"
2478
2553
 
2479
2554
#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
2480
 
msgid "Enable file preview"
 
2555
msgid ""
 
2556
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 
2557
"to true if it should."
2481
2558
msgstr ""
2482
2559
 
2483
2560
#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
2484
 
msgid "Enable side pane"
2485
 
msgstr "Slå på sidelinje"
 
2561
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 
2562
msgstr "Skal brasero filtrere bort brutte symbolske lenker"
2486
2563
 
2487
2564
#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
2488
 
msgid "Favourite burn engine"
 
2565
msgid ""
 
2566
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 
2567
"filter broken symbolic links."
2489
2568
msgstr ""
2490
2569
 
2491
2570
#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
2492
 
msgid "Height for video preview"
2493
 
msgstr ""
 
2571
msgid "Should brasero filter hidden files"
 
2572
msgstr "Skal brasero filtrere skjulte filer"
2494
2573
 
2495
2574
#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
2496
 
msgid "Height of image preview"
 
2575
msgid ""
 
2576
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 
2577
"files."
2497
2578
msgstr ""
2498
2579
 
2499
2580
#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
2500
 
msgid "Layout of UI"
 
2581
msgid ""
 
2582
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 
2583
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
2501
2584
msgstr ""
2502
2585
 
2503
2586
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
2504
 
#, fuzzy
2505
 
msgid "Pane to display audio projects"
2506
 
msgstr "Lagre prosjekt som et lydprosjekt"
 
2587
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 
2588
msgstr ""
2507
2589
 
2508
2590
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
2509
 
msgid "Pane to display data projects"
 
2591
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
2510
2592
msgstr ""
2511
2593
 
2512
2594
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
2513
 
msgid "Pane to display video projects"
 
2595
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2514
2596
msgstr ""
2515
2597
 
2516
2598
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
2517
 
msgid "Replace symbolic links by their targets"
 
2599
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2518
2600
msgstr ""
2519
2601
 
2520
2602
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
2521
 
#, fuzzy
2522
 
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2523
 
msgstr "Filtrer bort _brutte symbolske lenker"
 
2603
msgid ""
 
2604
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 
2605
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 
2606
msgstr ""
2524
2607
 
2525
2608
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
2526
2609
msgid ""
2527
 
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2528
 
"filter broken symbolic links."
 
2610
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 
2611
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
2529
2612
msgstr ""
2530
2613
 
2531
2614
#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
2532
 
msgid "Should brasero filter hidden files"
 
2615
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2533
2616
msgstr ""
2534
2617
 
2535
2618
#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
2536
2619
msgid ""
2537
 
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
2538
 
"files."
 
2620
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 
2621
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2539
2622
msgstr ""
2540
2623
 
2541
2624
#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
2542
 
msgid "Should brasero notify when files are filtered"
2543
 
msgstr ""
2544
 
 
2545
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
2546
 
msgid ""
2547
 
"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
2548
 
"display the notification."
2549
 
msgstr ""
2550
 
 
2551
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
2552
 
msgid ""
2553
 
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
2554
 
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
2555
 
msgstr ""
2556
 
 
2557
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
2558
 
msgid ""
2559
 
"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
2560
 
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2561
 
msgstr ""
2562
 
 
2563
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
2564
 
msgid ""
2565
 
"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
2566
 
"\"Chooser\" or \"Search\"."
2567
 
msgstr ""
2568
 
 
2569
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
2570
 
msgid ""
2571
 
"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
2572
 
"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2573
 
msgstr ""
2574
 
 
2575
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
2576
 
msgid ""
2577
 
"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
2578
 
"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
2579
 
msgstr ""
2580
 
 
2581
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
2582
 
msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
2583
 
msgstr ""
2584
 
 
2585
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
2586
 
msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
2587
 
msgstr ""
2588
 
 
2589
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
2590
 
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2591
 
msgstr ""
2592
 
 
2593
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
2594
 
msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2595
 
msgstr ""
2596
 
 
2597
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
2598
 
msgid ""
2599
 
"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
2600
 
"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2601
 
msgstr ""
2602
 
 
2603
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
2604
 
msgid ""
2605
 
"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
2606
 
"as it's only a workaround for some drives/setups."
2607
 
msgstr ""
2608
 
 
2609
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
2610
 
msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2611
 
msgstr ""
2612
 
 
2613
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
2614
 
msgid ""
2615
 
"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2616
 
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2617
 
msgstr ""
2618
 
 
2619
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
2620
2625
msgid "White list of additional plugins to use"
2621
2626
msgstr ""
2622
2627
 
2623
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
2624
 
msgid "Width for image preview"
2625
 
msgstr ""
2626
 
 
2627
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
2628
 
msgid "Width for video preview"
2629
 
msgstr ""
2630
 
 
2631
2628
#: ../data/brasero.xml.in.h:1
2632
2629
msgid "Brasero project file"
2633
2630
msgstr "Brasero prosjektfil"
2634
2631
 
2635
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
 
2632
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
2636
2633
msgid "Open the selected files"
2637
2634
msgstr "Åpne valgte filer"
2638
2635
 
2639
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
2640
 
msgid "_Edit Information..."
 
2636
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 
2637
msgid "_Edit Information…"
2641
2638
msgstr "R_ediger informasjon..."
2642
2639
 
2643
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
2644
 
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 
2640
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
2641
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
2645
2642
msgstr ""
2646
2643
 
2647
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
2648
 
#: ../src/brasero-project.c:200
 
2644
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
 
2645
#: ../src/brasero-project.c:199
2649
2646
msgid "Remove the selected files from the project"
2650
2647
msgstr ""
2651
2648
 
2652
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
 
2649
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 
2650
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 
2651
msgid "Paste files"
 
2652
msgstr "Lim inn filer"
 
2653
 
 
2654
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2653
2655
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2654
2656
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2655
 
msgstr ""
 
2657
msgstr "Legg til filer fra utklippstavlen"
2656
2658
 
2657
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
2659
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2658
2660
msgid "I_nsert a Pause"
2659
2661
msgstr "Sett i_nn en pause"
2660
2662
 
2661
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 
2663
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2662
2664
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2663
 
msgstr ""
2664
 
 
2665
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2666
 
msgid "_Split Track..."
2667
 
msgstr "Del _spor..."
2668
 
 
2669
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 
2665
msgstr "Legg til en 2-sekunders pause etter sporet"
 
2666
 
 
2667
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 
2668
msgid "_Split Track…"
 
2669
msgstr "_Del spor..."
 
2670
 
 
2671
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2670
2672
msgid "Split the selected track"
2671
2673
msgstr "Del valgt spor"
2672
2674
 
2673
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
 
2675
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
2674
2676
msgid "Pause"
2675
2677
msgstr "Pause"
2676
2678
 
2677
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
 
2679
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
2678
2680
msgid "Split"
2679
2681
msgstr "Del"
2680
2682
 
2681
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
 
2683
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
2682
2684
msgid "Track"
2683
2685
msgstr "Spor"
2684
2686
 
2685
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 
2687
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
2686
2688
msgid "Title"
2687
2689
msgstr "Tittel"
2688
2690
 
2689
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
 
2691
#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
2690
2692
msgid "Artist"
2691
2693
msgstr "Artist"
2692
2694
 
2693
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
 
2695
#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
2694
2696
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
2695
2697
msgid "Length"
2696
2698
msgstr "Lengde"
2697
2699
 
2698
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
 
2700
#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
2699
2701
msgid "The track will be padded at its end."
2700
2702
msgstr ""
2701
2703
 
2702
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
 
2704
#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
2703
2705
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2704
2706
msgstr "Sporet er kortere enn 6 sekunder"
2705
2707
 
2706
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
 
2708
#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
2707
2709
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2708
2710
msgstr "Sjekk at relevant kodek er installert"
2709
2711
 
2710
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 
2712
#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
2711
2713
#, c-format
2712
 
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
2713
 
msgstr "Vil du legge til «%s» som er en videofil?"
 
2714
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 
2715
msgstr "Vil du legge til «%s», som er en videofil?"
2714
2716
 
2715
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
 
2717
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2716
2718
msgid ""
2717
2719
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2718
2720
"disc."
2719
2721
msgstr ""
2720
2722
 
2721
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
 
2723
#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
2722
2724
msgid "_Discard File"
2723
2725
msgstr "_Forkast filen"
2724
2726
 
2725
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
2726
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:899
2727
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
2728
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
 
2727
#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
2729
2728
msgid "_Add File"
2730
2729
msgstr "_Legg til fil"
2731
2730
 
2732
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
 
2731
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
2733
2732
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2734
2733
msgstr "Vil du søke etter lydfiler i denne katalogen?"
2735
2734
 
2736
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
 
2735
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
2737
2736
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2738
2737
msgstr "Kataloger kan ikke legges til på en lydplate."
2739
2738
 
2740
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
 
2739
#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
2741
2740
msgid "Search _Directory"
2742
2741
msgstr "Søk i _katalog"
2743
2742
 
2744
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
 
2743
#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
2745
2744
#, c-format
2746
2745
msgid "\"%s\" could not be opened."
2747
2746
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»."
2748
2747
 
2749
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
 
2748
#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
 
2749
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 
2750
msgstr "Vil du lage en lyd-CD med DTS-spor?"
 
2751
 
 
2752
#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
 
2753
msgid ""
 
2754
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 
2755
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
 
2756
"be played by specific digital players.\n"
 
2757
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
 
2760
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
 
2761
msgid "Create _Regular Tracks"
 
2762
msgstr "Lag no_rmale spor"
 
2763
 
 
2764
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
 
2765
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 
2766
msgstr "Klikk her for å skrive alle sangene som normale spor"
 
2767
 
 
2768
#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
 
2769
msgid "Create _DTS Tracks"
 
2770
msgstr "Lag _DTS-spor"
 
2771
 
 
2772
#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
 
2773
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 
2774
msgstr "Klikk her for å skrive alle passende sanger som DTS-spor"
 
2775
 
 
2776
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
2750
2777
msgid "Select one song only please."
2751
2778
msgstr "Velg kun en sang."
2752
2779
 
2753
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
 
2780
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
2754
2781
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2755
2782
msgstr "Kan ikke dele mer enn en sang samtidig"
2756
2783
 
2757
2784
#. Translators: the following string
2758
2785
#. * means there was an error while
2759
2786
#. * blanking.
2760
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
 
2787
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2761
2788
msgid "Error while blanking."
2762
2789
msgstr "Feil ved tømming."
2763
2790
 
2764
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2765
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
 
2791
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
 
2792
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
2766
2793
msgid "Blank _Again"
2767
2794
msgstr "Tøm _igjen"
2768
2795
 
2769
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
 
2796
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
2770
2797
msgid "Unknown error."
2771
2798
msgstr "Ukjent feil."
2772
2799
 
2773
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
 
2800
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
 
2801
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
2774
2802
msgid "The disc was successfully blanked."
2775
2803
msgstr "Tømming av plate fullført."
2776
2804
 
2777
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
 
2805
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
2778
2806
msgid "The disc is ready for use."
2779
2807
msgstr "Platen er klar for bruk."
2780
2808
 
2781
2809
#. Translators: This is a verb, an action
2782
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
 
2810
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
2783
2811
msgid "_Blank"
2784
2812
msgstr "_Tom"
2785
2813
 
2786
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
 
2814
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
2787
2815
msgid "_Fast blanking"
2788
2816
msgstr "_Rask tømming"
2789
2817
 
2790
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
2791
 
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 
2818
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
 
2819
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
2792
2820
msgstr ""
2793
2821
 
2794
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
 
2822
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
2795
2823
msgid "Disc Blanking"
2796
2824
msgstr "Tømming av plate"
2797
2825
 
2798
 
#: ../src/brasero-playlist.c:305
2799
 
msgid "Playlists"
2800
 
msgstr "Spilleliste"
2801
 
 
2802
 
#: ../src/brasero-playlist.c:316
2803
 
msgid "Number of Songs"
2804
 
msgstr "Antall sanger"
2805
 
 
2806
 
#: ../src/brasero-playlist.c:336
2807
 
msgid "Genre"
2808
 
msgstr "Sjanger"
2809
 
 
2810
 
#: ../src/brasero-playlist.c:637
2811
 
msgid "Select Playlist"
2812
 
msgstr "Velg spilleliste"
2813
 
 
2814
 
#: ../src/brasero-playlist.c:803
 
2826
#: ../src/brasero-playlist.c:390
2815
2827
#, c-format
2816
2828
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2817
2829
msgstr "Feil ved lesing av spilleliste «%s»."
2818
2830
 
2819
 
#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
2820
 
#: ../src/brasero-project.c:2389 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
2821
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
2822
 
msgid "An unknown error occured"
 
2831
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
 
2832
#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
 
2833
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 
2834
msgid "An unknown error occurred"
2823
2835
msgstr "En ukjent feil oppsto"
2824
2836
 
2825
2837
#. Translators: %d is the number of songs
2826
 
#: ../src/brasero-playlist.c:912
 
2838
#: ../src/brasero-playlist.c:499
2827
2839
#, c-format
2828
2840
msgid "%d song"
2829
2841
msgid_plural "%d songs"
2830
2842
msgstr[0] "%d sang"
2831
2843
msgstr[1] "%d sanger"
2832
2844
 
2833
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 
2845
#: ../src/brasero-playlist.c:584
 
2846
msgid "Select Playlist"
 
2847
msgstr "Velg spilleliste"
 
2848
 
 
2849
#: ../src/brasero-playlist.c:750
 
2850
msgid "Playlists"
 
2851
msgstr "Spilleliste"
 
2852
 
 
2853
#: ../src/brasero-playlist.c:761
 
2854
msgid "Number of Songs"
 
2855
msgstr "Antall sanger"
 
2856
 
 
2857
#: ../src/brasero-playlist.c:781
 
2858
msgid "Genre"
 
2859
msgstr "Sjanger"
 
2860
 
 
2861
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
2834
2862
msgid "Plugin"
2835
2863
msgstr "Tillegg"
2836
2864
 
2837
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 
2865
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
2838
2866
msgid "Enabled"
2839
2867
msgstr "Aktivert"
2840
2868
 
2841
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
 
2869
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
2842
2870
#, c-format
2843
2871
msgid "Copyright %s"
2844
2872
msgstr "Opphavsrett %s"
2845
2873
 
2846
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
2847
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
 
2874
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
 
2875
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
2848
2876
msgid "_About"
2849
2877
msgstr "_Om"
2850
2878
 
2851
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
2852
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
 
2879
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
 
2880
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
2853
2881
msgid "C_onfigure"
2854
2882
msgstr "K_onfigurer"
2855
2883
 
2856
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
 
2884
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
2857
2885
msgid "A_ctivate"
2858
2886
msgstr "A_ktiver"
2859
2887
 
2860
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
 
2888
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
2861
2889
msgid "Ac_tivate All"
2862
2890
msgstr "Ak_tiver alle"
2863
2891
 
2864
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
 
2892
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
2865
2893
msgid "_Deactivate All"
2866
2894
msgstr "_Deaktiver alle"
2867
2895
 
2871
2899
msgid "Options for plugin %s"
2872
2900
msgstr "Alternativer for tillegg %s"
2873
2901
 
2874
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:188
 
2902
#: ../src/brasero-search-entry.c:176
2875
2903
msgid "Search:"
2876
2904
msgstr "Søk:"
2877
2905
 
2878
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:272
 
2906
#: ../src/brasero-search-entry.c:260
2879
2907
msgid "In _text documents"
2880
2908
msgstr "I _tekstdokumenter"
2881
2909
 
2882
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:287
 
2910
#: ../src/brasero-search-entry.c:275
2883
2911
msgid "In _pictures"
2884
2912
msgstr "I _bilder"
2885
2913
 
2886
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:302
 
2914
#: ../src/brasero-search-entry.c:290
2887
2915
msgid "In _music"
2888
2916
msgstr "I _musikk"
2889
2917
 
2890
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:317
 
2918
#: ../src/brasero-search-entry.c:305
2891
2919
msgid "In _videos"
2892
2920
msgstr "I _videoer"
2893
2921
 
2894
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:334
 
2922
#: ../src/brasero-search-entry.c:322
2895
2923
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
2896
2924
msgstr ""
2897
2925
 
2898
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:337
 
2926
#: ../src/brasero-search-entry.c:325
2899
2927
msgid "Select if you want to search among image files only"
2900
2928
msgstr ""
2901
2929
 
2902
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:339
 
2930
#: ../src/brasero-search-entry.c:327
2903
2931
msgid "Select if you want to search among video files only"
2904
2932
msgstr ""
2905
2933
 
2906
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:341
 
2934
#: ../src/brasero-search-entry.c:329
2907
2935
msgid "Select if you want to search among audio files only"
2908
2936
msgstr ""
2909
2937
 
2910
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:343
 
2938
#: ../src/brasero-search-entry.c:331
2911
2939
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
2912
2940
msgstr ""
2913
2941
 
2914
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:345
 
2942
#: ../src/brasero-search-entry.c:333
2915
2943
msgid "Click to start the search"
2916
2944
msgstr "Klikk for å starte søket"
2917
2945
 
2918
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
2919
 
msgid "Previous Results"
2920
 
msgstr "Forrige resultater"
2921
 
 
2922
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
2923
 
msgid "No results"
2924
 
msgstr "Ingen resultater"
2925
 
 
2926
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
2927
 
msgid "Next Results"
2928
 
msgstr "Neste resultater"
2929
 
 
2930
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
2931
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
2932
 
msgid "Files"
2933
 
msgstr "Filer"
2934
 
 
2935
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
2936
 
msgid "Description"
2937
 
msgstr "Beskrivelse"
2938
 
 
2939
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
2940
 
msgid "Number of results displayed"
2941
 
msgstr ""
2942
 
 
2943
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
2944
 
#, c-format
2945
 
msgid "Results %i - %i (out of %i)"
2946
 
msgstr ""
2947
 
 
2948
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
2949
 
msgid "Error querying Beagle."
2950
 
msgstr "Feil ved spørring mot Beagle."
2951
 
 
2952
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:176
 
2946
#: ../src/brasero-song-properties.c:178
2953
2947
msgid "Title:"
2954
2948
msgstr "Tittel:"
2955
2949
 
2956
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
2957
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
2958
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 
2950
#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
 
2951
#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 
2952
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
2959
2953
msgid ""
2960
 
"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
 
2954
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
2961
2955
"can be read and displayed by some audio CD players."
2962
2956
msgstr ""
2963
2957
 
2964
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 
2958
#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
2965
2959
msgid "Artist:"
2966
2960
msgstr "Artist:"
2967
2961
 
2968
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
 
2962
#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
2969
2963
msgid "Composer:"
2970
2964
msgstr "Komponist:"
2971
2965
 
2972
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:234
 
2966
#: ../src/brasero-song-properties.c:236
2973
2967
msgid "Song start:"
2974
2968
msgstr "Start på sang:"
2975
2969
 
2976
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:240
 
2970
#: ../src/brasero-song-properties.c:242
2977
2971
msgid "Song end:"
2978
2972
msgstr "Slutt på sang:"
2979
2973
 
2980
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
 
2974
#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
2981
2975
msgid "Pause length:"
2982
2976
msgstr "Lengde på pause:"
2983
2977
 
2984
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
 
2978
#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
2985
2979
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
2986
2980
msgstr ""
2987
2981
 
2988
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:257
 
2982
#: ../src/brasero-song-properties.c:259
2989
2983
msgid "Track length:"
2990
2984
msgstr "Lengde på spor:"
2991
2985
 
2992
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
 
2986
#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
2993
2987
msgid "Song Information"
2994
2988
msgstr "Informasjon om sang"
2995
2989
 
2996
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:371
 
2990
#: ../src/brasero-song-properties.c:373
2997
2991
#, c-format
2998
2992
msgid "Song information for track %02i"
2999
2993
msgstr "Sanginformasjon for spor %02i"
3000
2994
 
3001
2995
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3002
 
msgid "R_ename..."
 
2996
msgid "R_ename…"
3003
2997
msgstr "_Endre navn..."
3004
2998
 
3005
2999
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3006
3000
msgid "Rename the selected file"
3007
3001
msgstr "Endre navn på valgt fil"
3008
3002
 
3009
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
 
3003
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
3010
3004
msgid "New _Folder"
3011
3005
msgstr "Ny _mappe"
3012
3006
 
3014
3008
msgid "Create a new empty folder"
3015
3009
msgstr "Lager en ny tom mappe"
3016
3010
 
3017
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:212
 
3011
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
3018
3012
msgid "The session could not be imported."
3019
3013
msgstr "Sesjonen kunne ikke importeres."
3020
3014
 
3021
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:558
 
3015
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
3022
3016
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
3023
 
msgstr ""
 
3017
msgstr "Innholdet i prosjektet er endret siden det ble lagret."
3024
3018
 
3025
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
 
3019
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
3026
3020
msgid "Discard the current modified project"
3027
3021
msgstr "Forkast endret prosjekt"
3028
3022
 
3029
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:566
 
3023
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3030
3024
msgid "_Discard"
3031
3025
msgstr "_Forkast"
3032
3026
 
3033
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
 
3027
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3034
3028
msgid "Continue with the current modified project"
 
3029
msgstr "Fortsett med endret prosjekt"
 
3030
 
 
3031
#. Translators: %s is the name of the image
 
3032
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
 
3033
#, c-format
 
3034
msgid ""
 
3035
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 
3036
"contents can be burned"
3035
3037
msgstr ""
3036
3038
 
3037
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
3038
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 
3039
# disk
 
3040
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
 
3041
msgid "Burn as _Data"
 
3042
msgstr "Skriv som _data"
 
3043
 
 
3044
# disk
 
3045
#: ../src/brasero-data-disc.c:629
 
3046
msgid "Burn as _Image"
 
3047
msgstr "Skr_iv som avtrykk"
 
3048
 
 
3049
#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
 
3050
#: ../src/brasero-data-disc.c:720
3039
3051
#, c-format
3040
3052
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3041
3053
msgstr "«%s» kan ikke legges til i utvalget."
3042
3054
 
3043
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 
3055
#: ../src/brasero-data-disc.c:702
3044
3056
msgid "It is a recursive symlink"
3045
3057
msgstr "Den er en rekursiv symbolsk lenke"
3046
3058
 
3047
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 
3059
#: ../src/brasero-data-disc.c:723
3048
3060
msgid "It does not exist at the specified location"
3049
3061
msgstr "Den eksisterer ikke i oppgitt lokasjon"
3050
3062
 
3051
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:742
3052
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
 
3063
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
 
3064
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3053
3065
#, fuzzy
3054
3066
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3055
3067
msgstr ""
3056
3068
"Noen av filene har ikke et passende navn for en Windows kompatibel CD.\n"
3057
3069
"Vil du fortsette med Windows-kompatibilitet deaktivert?"
3058
3070
 
3059
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3060
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
 
3071
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
 
3072
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3061
3073
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3062
3074
msgstr ""
3063
3075
 
 
3076
#: ../src/brasero-data-disc.c:750
 
3077
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 
3078
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 
3079
msgstr "End_re navn for full Windows-kompatibilitet"
 
3080
 
3064
3081
#: ../src/brasero-data-disc.c:751
3065
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
3066
 
#, fuzzy
3067
 
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3068
 
msgstr "Windows-kompatibilitet"
3069
 
 
3070
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:752
3071
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
3072
 
#, fuzzy
 
3082
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3073
3083
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3074
 
msgstr "Windows-kompatibilitet"
 
3084
msgstr "Slå av full Windows-kompatibilitet"
3075
3085
 
3076
3086
#. Translators: %s is the name of the file
3077
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:785
 
3087
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3078
3088
#, c-format
3079
 
msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
3080
 
msgstr "Vil du virkelig erstatte «%s»?"
 
3089
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 
3090
msgstr "Vil du erstatte «%s»?"
3081
3091
 
3082
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:793
 
3092
#: ../src/brasero-data-disc.c:792
3083
3093
msgid ""
3084
 
"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
3085
 
"will replace it if you accept."
 
3094
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
 
3095
"overwrite its content on the disc to be burnt."
3086
3096
msgstr ""
3087
3097
 
3088
3098
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3089
3099
#. * in the project.
3090
3100
#. * Keep is a verb
3091
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:798
 
3101
#: ../src/brasero-data-disc.c:797
3092
3102
msgid "Always K_eep"
3093
 
msgstr ""
 
3103
msgstr "Alltid b_ehold"
3094
3104
 
3095
3105
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3096
3106
#. * in the project.
3097
3107
#. * Keep is a verb
3098
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:802
 
3108
#: ../src/brasero-data-disc.c:801
3099
3109
msgid "_Keep"
3100
3110
msgstr "_Behold"
3101
3111
 
3103
3113
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3104
3114
#. * Replace is a verb
3105
3115
#. Translators: this is a verb
3106
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
 
3116
#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
3107
3117
msgid "_Replace"
3108
3118
msgstr "E_rstatt"
3109
3119
 
3110
3120
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3111
3121
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3112
3122
#. * Replace is a verb
3113
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:810
 
3123
#: ../src/brasero-data-disc.c:809
3114
3124
msgid "Al_ways Replace"
3115
3125
msgstr "Alltid e_rstatt"
3116
3126
 
3117
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:840
3118
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
 
3127
#: ../src/brasero-data-disc.c:839
 
3128
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
3119
3129
#, c-format
3120
3130
msgid ""
3121
3131
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3122
 
"of ISO9660 standard to support it?"
 
3132
"of the ISO9660 standard to support it?"
3123
3133
msgstr ""
3124
3134
 
3125
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:848
3126
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
 
3135
#: ../src/brasero-data-disc.c:847
 
3136
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
3127
3137
msgid ""
3128
3138
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3129
 
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 
3139
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3130
3140
"widespread ones).\n"
3131
 
"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
3132
 
"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
3133
 
"of Windows ©.\n"
3134
 
"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
 
3141
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
 
3142
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
 
3143
"Windows ©.\n"
 
3144
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
3135
3145
"standard."
3136
3146
msgstr ""
3137
3147
 
3138
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
3139
 
#, fuzzy
 
3148
#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
 
3149
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
 
3150
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3140
3151
msgid "Ne_ver Add Such File"
3141
 
msgstr "_Legg til fil"
 
3152
msgstr "Legg al_dri til slike filer"
3142
3153
 
3143
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
3144
 
#, fuzzy
 
3154
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
 
3155
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
 
3156
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
3145
3157
msgid "Al_ways Add Such File"
3146
 
msgstr "_Legg til fil"
 
3158
msgstr "Le_gg alltid til slike filer"
3147
3159
 
3148
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:885
3149
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
 
3160
#: ../src/brasero-data-disc.c:882
 
3161
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
3150
3162
#, c-format
3151
3163
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3152
 
msgstr ""
 
3164
msgstr "Vil du virkelig legge til «%s» i utvalget?"
3153
3165
 
3154
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:893
3155
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
 
3166
#: ../src/brasero-data-disc.c:890
 
3167
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
3156
3168
msgid ""
3157
3169
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3158
3170
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
3159
3171
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3160
 
"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
 
3172
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3161
3173
msgstr ""
3162
3174
 
3163
3175
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3164
3176
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3165
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:995
 
3177
#: ../src/brasero-data-disc.c:990
3166
3178
#, c-format
3167
3179
msgid "Import %s"
3168
3180
msgstr "Importer %s"
3169
3181
 
3170
3182
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3171
3183
#. * entry and toolbar button (text added later).
3172
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
 
3184
#: ../src/brasero-data-disc.c:997
3173
3185
#, c-format
3174
3186
msgid "I_mport %s"
3175
3187
msgstr "I_mporter %s"
3176
3188
 
3177
3189
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3178
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
 
3190
#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
3179
3191
msgid "I_mport"
3180
3192
msgstr "I_mporter"
3181
3193
 
3182
3194
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3183
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
 
3195
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3184
3196
#, c-format
3185
 
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 
3197
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3186
3198
msgstr "Vil du importere sesjonen fra «%s»?"
3187
3199
 
3188
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
 
3200
#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
3189
3201
msgid ""
3190
3202
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3191
3203
msgstr ""
3192
3204
 
3193
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
 
3205
#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
3194
3206
msgid "I_mport Session"
3195
3207
msgstr "I_mporter sesjon"
3196
3208
 
3197
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
 
3209
#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
3198
3210
msgid "Click here to import its contents"
3199
3211
msgstr "Klikk her for å importere innholdet"
3200
3212
 
3201
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
 
3213
#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
3202
3214
msgid "Please wait while the project is loading."
3203
3215
msgstr "Vent mens prosjektet lastes."
3204
3216
 
3205
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
 
3217
#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
3206
3218
msgid "_Cancel Loading"
3207
3219
msgstr "A_vbryt lasting"
3208
3220
 
3209
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
 
3221
#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
3210
3222
msgid "Cancel loading current project"
3211
3223
msgstr "Avbryt lasting av dette prosjektet"
3212
3224
 
3213
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
 
3225
#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
3214
3226
msgid "File Renaming"
3215
3227
msgstr "Endre navn på fil"
3216
3228
 
3217
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
 
3229
#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
3218
3230
msgid "_Rename"
3219
3231
msgstr "End_re navn"
3220
3232
 
3221
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
 
3233
#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
3222
3234
msgid "Renaming mode"
3223
3235
msgstr "Modus for endring av navn"
3224
3236
 
3225
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 
3237
#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
3226
3238
msgid "Size"
3227
3239
msgstr "Størrelse"
3228
3240
 
3229
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
 
3241
#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
3230
3242
msgid "Space"
3231
3243
msgstr "Plass"
3232
3244
 
3233
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2041
 
3245
#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
3234
3246
msgid "Audio files"
3235
3247
msgstr "Lydfiler"
3236
3248
 
3237
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2050
 
3249
#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
3238
3250
msgid "Movies"
3239
3251
msgstr "Filmer"
3240
3252
 
3241
 
#: ../src/brasero-layout.c:103
 
3253
#: ../src/brasero-layout.c:100
3242
3254
msgid "P_review"
3243
3255
msgstr "Fo_rhåndsvis"
3244
3256
 
3245
3257
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3246
 
#: ../src/brasero-layout.c:105
 
3258
#: ../src/brasero-layout.c:102
3247
3259
msgid "Display video, audio and image preview"
3248
 
msgstr ""
 
3260
msgstr "Forhåndsvisning av video, lyd og bilde"
3249
3261
 
3250
 
#: ../src/brasero-layout.c:109
 
3262
#: ../src/brasero-layout.c:106
3251
3263
msgid "_Show Side Panel"
3252
3264
msgstr "Vi_s sidepanel"
3253
3265
 
3254
 
#: ../src/brasero-layout.c:110
 
3266
#: ../src/brasero-layout.c:107
3255
3267
msgid "Show a side pane along the project"
3256
 
msgstr ""
 
3268
msgstr "Vis en sidelinje sammen med prosjektet"
3257
3269
 
3258
 
#: ../src/brasero-layout.c:124
 
3270
#: ../src/brasero-layout.c:121
3259
3271
msgid "_Horizontal Layout"
3260
3272
msgstr "_Horisontal plassering"
3261
3273
 
 
3274
#: ../src/brasero-layout.c:122
 
3275
msgid "Set a horizontal layout"
 
3276
msgstr "Sett en horisontal utforming"
 
3277
 
 
3278
#: ../src/brasero-layout.c:124
 
3279
msgid "_Vertical Layout"
 
3280
msgstr "_Vertikal utforming"
 
3281
 
3262
3282
#: ../src/brasero-layout.c:125
3263
 
msgid "Set an horizontal layout"
3264
 
msgstr ""
3265
 
 
3266
 
#: ../src/brasero-layout.c:127
3267
 
msgid "_Vertical Layout"
3268
 
msgstr "_Vertikal plassering"
3269
 
 
3270
 
#: ../src/brasero-layout.c:128
3271
3283
msgid "Set a vertical layout"
3272
 
msgstr ""
 
3284
msgstr "Sett en vertikal utforming"
3273
3285
 
3274
 
#: ../src/brasero-layout.c:1481
 
3286
#: ../src/brasero-layout.c:1184
3275
3287
msgid "Click to close the side pane"
3276
 
msgstr ""
 
3288
msgstr "Klikk for å lukke sidelinjen"
3277
3289
 
3278
3290
#. *
3279
3291
#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
3280
3292
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3281
3293
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3282
3294
#. * don't allow the "/"
3283
 
#: ../src/brasero-player.c:271
 
3295
#: ../src/brasero-player.c:301
3284
3296
#, c-format
3285
3297
msgid "%s / %s"
3286
3298
msgstr "%s / %s"
3287
3299
 
3288
 
#: ../src/brasero-player.c:395
 
3300
#: ../src/brasero-player.c:427
3289
3301
msgid "No file"
3290
3302
msgstr "Ingen fil"
3291
3303
 
3292
 
#: ../src/brasero-player.c:437
 
3304
#: ../src/brasero-player.c:470
3293
3305
msgid "Start and stop playing"
3294
3306
msgstr "Start og stopp avspilling"
3295
3307
 
3296
 
#: ../src/brasero-player.c:806
 
3308
#: ../src/brasero-player.c:866
3297
3309
msgid "Name:"
3298
3310
msgstr "Navn:"
3299
3311
 
3300
 
#: ../src/brasero-player.c:813
 
3312
#: ../src/brasero-player.c:873
3301
3313
#, c-format
3302
3314
msgid ""
3303
 
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
 
3315
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
3304
3316
"pixels</span></i>"
3305
3317
msgstr ""
 
3318
"<span weight=\"bold\">Størrelse:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
 
3319
"piksler</span></i>"
3306
3320
 
3307
 
#: ../src/brasero-player.c:836
 
3321
#: ../src/brasero-player.c:896
3308
3322
#, c-format
3309
3323
msgid ""
3310
3324
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3311
3325
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3312
3326
msgstr ""
 
3327
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 
3328
"av <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3313
3329
 
3314
 
#: ../src/brasero-player.c:1055
 
3330
#: ../src/brasero-player.c:1130
3315
3331
#, c-format
3316
3332
msgid ""
3317
3333
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
3318
3334
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3319
3335
msgstr ""
 
3336
"<span weight=\"bold\">Laster informasjon</span>\n"
 
3337
"om <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
3338
 
 
3339
#: ../src/brasero-project.c:193
 
3340
msgid "Save current project"
 
3341
msgstr "Lagre aktivt prosjekt"
3320
3342
 
3321
3343
#: ../src/brasero-project.c:194
3322
 
msgid "Save current project"
3323
 
msgstr "Lagre aktivt prosjekt"
 
3344
msgid "Save _As…"
 
3345
msgstr "L_agre som..."
3324
3346
 
3325
3347
#: ../src/brasero-project.c:195
3326
 
msgid "Save _As..."
3327
 
msgstr "L_agre som..."
 
3348
msgid "Save current project to a different location"
 
3349
msgstr "Lagre aktivt prosjekt til en ny lokasjon"
3328
3350
 
3329
3351
#: ../src/brasero-project.c:196
3330
 
msgid "Save current project to a different location"
3331
 
msgstr ""
3332
 
 
3333
 
#: ../src/brasero-project.c:197
3334
3352
msgid "_Add Files"
3335
3353
msgstr "L_egg til filer"
3336
3354
 
3337
 
#: ../src/brasero-project.c:198
 
3355
#: ../src/brasero-project.c:197
3338
3356
msgid "Add files to the project"
3339
3357
msgstr "Legg til filer i prosjektet"
3340
3358
 
3341
 
#: ../src/brasero-project.c:199
 
3359
#: ../src/brasero-project.c:198
3342
3360
msgid "_Remove Files"
3343
3361
msgstr "Fje_rn filer"
3344
3362
 
3345
3363
#. Translators: "empty" is a verb here
3346
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2124
 
3364
#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
3347
3365
msgid "E_mpty Project"
3348
3366
msgstr "To_mt prosjekt"
3349
3367
 
3350
 
#: ../src/brasero-project.c:203
 
3368
#: ../src/brasero-project.c:202
3351
3369
msgid "Remove all files from the project"
3352
3370
msgstr "Fjern alle filer fra prosjektet"
3353
3371
 
3354
3372
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3355
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
3356
 
msgid "_Burn..."
 
3373
#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
 
3374
msgid "_Burn…"
3357
3375
msgstr "_Skriv..."
3358
3376
 
3359
 
#: ../src/brasero-project.c:205
 
3377
#: ../src/brasero-project.c:204
3360
3378
msgid "Burn the disc"
3361
3379
msgstr "Skriv platen"
3362
3380
 
3363
 
#. Translators: this messages will appear as a list of possible
3364
 
#. * actions, like:
3365
 
#. *   To add/remove files you can:
3366
 
#. *      * perform action one
3367
 
#. *      * perform action two
3368
 
#. * The full message will be showed in the main area of an empty
3369
 
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
3370
 
#. * You simply have to translate messages in the best form
3371
 
#. * for a list of actions.
3372
 
#: ../src/brasero-project.c:696
3373
 
msgid "To add files to this project you can:"
3374
 
msgstr "For å legge til filer i dette prosjektet kan du:"
3375
 
 
3376
 
#: ../src/brasero-project.c:699
3377
 
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
3378
 
msgstr "klikke på «Legg til»-knappen for å vise en utvalgsdialog"
3379
 
 
3380
 
#: ../src/brasero-project.c:701
3381
 
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
3382
 
msgstr "velge filer i utvalgsområdet og klikke på «Legg til»-knappen"
3383
 
 
3384
 
#: ../src/brasero-project.c:703
3385
 
msgid ""
3386
 
"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
3387
 
msgstr ""
3388
 
"dra filer til dette området fra utvalgsområdet eller fra filhåndtereren"
3389
 
 
3390
 
#: ../src/brasero-project.c:705
3391
 
msgid "double click on files in the selection pane"
3392
 
msgstr "dobbeltklikke på filer i utvalgsområdet"
3393
 
 
3394
 
#: ../src/brasero-project.c:707
3395
 
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
3396
 
msgstr "kopiere filer fra filhåndtereren og lime dem inn her"
3397
 
 
3398
 
#: ../src/brasero-project.c:710
3399
 
msgid "To remove files from this project you can:"
3400
 
msgstr "For å fjerne filer fra dette prosjektet kan du:"
3401
 
 
3402
 
#: ../src/brasero-project.c:713
3403
 
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
3404
 
msgstr ""
3405
 
"klikke på «Fjern»-knappen for å fjerne valgte oppføringer i dette området"
3406
 
 
3407
 
#: ../src/brasero-project.c:715
3408
 
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
3409
 
msgstr "velge oppføringer i dette området og velge «Fjern» fra kontekstmenyen"
3410
 
 
3411
 
#: ../src/brasero-project.c:717
3412
 
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
3413
 
msgstr "velge oppføringer i dette området og trykke «Delete» på tastaturet"
3414
 
 
3415
 
#: ../src/brasero-project.c:825
 
3381
#: ../src/brasero-project.c:684
 
3382
msgid ""
 
3383
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 
3384
"area"
 
3385
msgstr ""
 
3386
 
 
3387
#: ../src/brasero-project.c:686
 
3388
msgid ""
 
3389
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 
3390
"\"Delete\" key"
 
3391
msgstr ""
 
3392
 
 
3393
#: ../src/brasero-project.c:793
3416
3394
#, c-format
3417
 
msgid "Project estimated size: %s"
3418
 
msgstr "Estimert størrelse på prosjekt: %s"
 
3395
msgid "Estimated project size: %s"
 
3396
msgstr "Estimert prosjektstørrelse: %s"
3419
3397
 
3420
 
#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
3421
 
msgid ""
3422
 
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
3423
 
"option."
 
3398
#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
 
3399
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3424
3400
msgstr ""
3425
3401
 
3426
 
#: ../src/brasero-project.c:997
 
3402
#: ../src/brasero-project.c:966
3427
3403
msgid ""
3428
 
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
3429
 
"from the project otherwise.\n"
 
3404
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3430
3405
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3431
 
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
3432
 
"NOTE: This option might cause failure."
 
3406
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 
3407
"Note: This option might cause failure."
3433
3408
msgstr ""
3434
3409
 
3435
 
#: ../src/brasero-project.c:1118
 
3410
#: ../src/brasero-project.c:1086
3436
3411
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3437
3412
msgstr ""
3438
3413
 
3439
 
#: ../src/brasero-project.c:1278
 
3414
#: ../src/brasero-project.c:1256
3440
3415
msgid "Please add songs to the project."
3441
3416
msgstr "Legg til sanger i prosjektet."
3442
3417
 
3443
 
#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
3444
 
msgid "Please add files to the project."
3445
 
msgstr "Legg til filer i prosjektet."
3446
 
 
3447
 
#: ../src/brasero-project.c:1768
 
3418
#: ../src/brasero-project.c:1864
3448
3419
msgid ""
3449
3420
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
3450
3421
"current one?"
3451
3422
msgstr ""
3452
3423
 
3453
 
#: ../src/brasero-project.c:1773
3454
 
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 
3424
#: ../src/brasero-project.c:1869
 
3425
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3455
3426
msgstr ""
3456
3427
 
3457
 
#: ../src/brasero-project.c:1775
 
3428
#: ../src/brasero-project.c:1872
3458
3429
msgid "_Discard Changes"
3459
3430
msgstr "_Forkast endringer"
3460
3431
 
3461
 
#: ../src/brasero-project.c:1783
 
3432
#: ../src/brasero-project.c:1880
 
3433
#, fuzzy
 
3434
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 
3435
msgstr "Vil du søke etter lydfiler i denne katalogen?"
 
3436
 
 
3437
#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
 
3438
msgid ""
 
3439
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 
3440
"discarded."
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#: ../src/brasero-project.c:1887
 
3444
msgid "_Discard File Selection"
 
3445
msgstr "_Forkast filutvalg"
 
3446
 
 
3447
#: ../src/brasero-project.c:1891
 
3448
msgid "_Keep File Selection"
 
3449
msgstr "_Behold filutvalg"
 
3450
 
 
3451
#: ../src/brasero-project.c:1899
3462
3452
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3463
 
msgstr ""
3464
 
 
3465
 
#: ../src/brasero-project.c:1788
3466
 
msgid ""
3467
 
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
3468
 
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
3469
 
"no longer listed here."
3470
 
msgstr ""
3471
 
 
3472
 
#: ../src/brasero-project.c:1793
 
3453
msgstr "Vil du virkelig lage et nytt prosjekt og forkaste det nåværende?"
 
3454
 
 
3455
#: ../src/brasero-project.c:1906
3473
3456
msgid "_Discard Project"
3474
3457
msgstr "For_kast prosjekt"
3475
3458
 
3476
 
#: ../src/brasero-project.c:1999
 
3459
#: ../src/brasero-project.c:2143
3477
3460
msgid "Select Files"
3478
3461
msgstr "Velg filer"
3479
3462
 
3480
 
#: ../src/brasero-project.c:2113
 
3463
#: ../src/brasero-project.c:2256
3481
3464
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3482
 
msgstr ""
 
3465
msgstr "Vil du virkelig tømme nåværende prosjekt?"
3483
3466
 
3484
 
#: ../src/brasero-project.c:2118
 
3467
#: ../src/brasero-project.c:2261
3485
3468
msgid ""
3486
3469
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3487
3470
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3488
3471
"longer listed here."
3489
3472
msgstr ""
3490
3473
 
3491
 
#: ../src/brasero-project.c:2175
 
3474
#: ../src/brasero-project.c:2318
3492
3475
msgid "_Save"
3493
3476
msgstr "_Lagre"
3494
3477
 
3495
 
#: ../src/brasero-project.c:2186
 
3478
#: ../src/brasero-project.c:2329
3496
3479
msgid "_Add"
3497
3480
msgstr "Le_gg til"
3498
3481
 
3499
 
#: ../src/brasero-project.c:2191 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 
3482
#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3500
3483
msgid "_Remove"
3501
3484
msgstr "Fje_rn"
3502
3485
 
3503
3486
#. Translators: %s is the name of the project
3504
 
#: ../src/brasero-project.c:2254
 
3487
#: ../src/brasero-project.c:2398
3505
3488
#, c-format
3506
 
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 
3489
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3507
3490
msgstr "Brasero - %s (dataplate)"
3508
3491
 
3509
3492
#. Translators: %s is the name of the project
3510
 
#: ../src/brasero-project.c:2257
 
3493
#: ../src/brasero-project.c:2401
3511
3494
#, c-format
3512
 
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 
3495
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3513
3496
msgstr "Brasero - %s (lydplate)"
3514
3497
 
3515
3498
#. Translators: %s is the name of the project
3516
 
#: ../src/brasero-project.c:2260
 
3499
#: ../src/brasero-project.c:2404
3517
3500
#, c-format
3518
 
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 
3501
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3519
3502
msgstr "Brasero - %s (videoplate)"
3520
3503
 
3521
 
#: ../src/brasero-project.c:2388
 
3504
#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
3522
3505
msgid "Your project has not been saved."
3523
3506
msgstr "Prosjektet er ikke lagret."
3524
3507
 
3525
 
#: ../src/brasero-project.c:2402
 
3508
#: ../src/brasero-project.c:2588
3526
3509
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3527
3510
msgstr "Lagre endringene i dette prosjektet før det lukkes?"
3528
3511
 
3529
 
#: ../src/brasero-project.c:2407
 
3512
#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
3530
3513
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3531
 
msgstr ""
 
3514
msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gå tapt."
3532
3515
 
3533
 
#: ../src/brasero-project.c:2411 ../src/brasero-project.c:2417
 
3516
#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
 
3517
#: ../src/brasero-project.c:2898
3534
3518
msgid "Cl_ose Without Saving"
3535
3519
msgstr "L_ukk uten å lagre"
3536
3520
 
3537
 
#: ../src/brasero-project.c:2511
 
3521
#: ../src/brasero-project.c:2698
3538
3522
msgid "Save Current Project"
3539
3523
msgstr "Lagre aktivt prosjekt"
3540
3524
 
3541
 
#: ../src/brasero-project.c:2529
3542
 
msgid "Save project as Brasero audio project"
3543
 
msgstr "Lagre prosjekt som et lydprosjekt"
 
3525
#: ../src/brasero-project.c:2716
 
3526
msgid "Save project as a Brasero audio project"
 
3527
msgstr "Lagre prosjekt som et Brasero-lydprosjekt"
3544
3528
 
3545
 
#: ../src/brasero-project.c:2530
 
3529
#: ../src/brasero-project.c:2717
3546
3530
msgid "Save project as a plain text list"
3547
3531
msgstr "Lagre prosjektet som en vanlig tekstliste"
3548
3532
 
3549
 
#: ../src/brasero-project.c:2534
 
3533
#: ../src/brasero-project.c:2721
3550
3534
msgid "Save project as a PLS playlist"
3551
3535
msgstr "Lagre prosjekt som en PLS-spilleliste"
3552
3536
 
3553
 
#: ../src/brasero-project.c:2535
 
3537
#: ../src/brasero-project.c:2722
3554
3538
msgid "Save project as an M3U playlist"
3555
3539
msgstr "Lagre prosjekt som en M3U-spilleliste"
3556
3540
 
3557
 
#: ../src/brasero-project.c:2536
3558
 
msgid "Save project as a XSPF playlist"
3559
 
msgstr "Lagre prosjekt som en XSPFspilleliste"
3560
 
 
3561
 
#: ../src/brasero-project.c:2537
3562
 
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
3563
 
msgstr "Lagre prosjekt som en IRIVER-spilleliste"
3564
 
 
3565
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
3541
#: ../src/brasero-project.c:2723
 
3542
msgid "Save project as an XSPF playlist"
 
3543
msgstr "Lagre prosjekt som en XSPF-spilleliste"
 
3544
 
 
3545
#: ../src/brasero-project.c:2724
 
3546
msgid "Save project as an iriver playlist"
 
3547
msgstr "Lagre prosjekt som en iriver-spilleliste"
 
3548
 
 
3549
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3566
3550
msgid "_Cover Editor"
3567
3551
msgstr "Redigering av _omslag"
3568
3552
 
3569
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 
3553
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3570
3554
msgid "Design and print covers for CDs"
3571
3555
msgstr "Utform og skriv ut omslag for CDer"
3572
3556
 
3573
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 
3557
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3574
3558
msgid "_New Project"
3575
3559
msgstr "_Nytt prosjekt"
3576
3560
 
3577
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 
3561
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3578
3562
msgid "Create a new project"
3579
3563
msgstr "Lag nytt prosjekt"
3580
3564
 
3581
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 
3565
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3582
3566
msgid "_Empty Project"
3583
3567
msgstr "_Tøm prosjekt"
3584
3568
 
3585
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 
3569
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3586
3570
msgid "Let you choose your new project"
3587
3571
msgstr "Velg et nytt prosjekt"
3588
3572
 
3589
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 
3573
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3590
3574
msgid "New _Audio Project"
3591
3575
msgstr "Nytt _lydprosjekt"
3592
3576
 
3593
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 
3577
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3594
3578
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3595
3579
msgid ""
3596
3580
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3597
3581
msgstr ""
3598
3582
 
3599
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 
3583
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3600
3584
msgid "New _Data Project"
3601
3585
msgstr "Nytt _dataprosjekt"
3602
3586
 
3603
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 
3587
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3604
3588
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3605
3589
msgid ""
3606
3590
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3607
3591
"computer"
3608
3592
msgstr ""
3609
3593
 
3610
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 
3594
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3611
3595
msgid "New _Video Project"
3612
3596
msgstr "Nytt _videoprosjekt"
3613
3597
 
3614
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:115
 
3598
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3615
3599
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3616
 
msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
3617
 
msgstr ""
 
3600
msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
 
3601
msgstr "Lag en video-DVD eller SVCD som er lesbar på TV-lesere"
3618
3602
 
3619
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3620
 
msgid "Copy _Disc..."
 
3603
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 
3604
msgid "Copy _Disc…"
3621
3605
msgstr "Ko_pier plate..."
3622
3606
 
3623
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
 
3607
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3624
3608
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3625
3609
msgid ""
3626
3610
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3627
3611
"another CD/DVD"
3628
3612
msgstr ""
3629
3613
 
3630
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
3631
 
msgid "_Burn Image..."
 
3614
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 
3615
msgid "_Burn Image…"
3632
3616
msgstr "_Skriv avtrykk..."
3633
3617
 
3634
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 
3618
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3635
3619
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3636
3620
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3637
3621
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3638
3622
msgstr "Skriv et eksisterende CD-/DVD-avtrykk til plate"
3639
3623
 
3640
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:121
3641
 
msgid "_Open..."
 
3624
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 
3625
msgid "_Open…"
3642
3626
msgstr "_Åpne..."
3643
3627
 
3644
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:122
 
3628
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3645
3629
msgid "Open a project"
3646
3630
msgstr "Åpne et prosjekt"
3647
3631
 
3648
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:260
 
3632
#: ../src/brasero-project-manager.c:261
3649
3633
#, c-format
3650
3634
msgid "%d file selected (%s)"
3651
3635
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3652
3636
msgstr[0] "%d fil valgt (%s)"
3653
3637
msgstr[1] "%d filer valgt (%s)"
3654
3638
 
3655
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:271
 
3639
#: ../src/brasero-project-manager.c:272
3656
3640
#, c-format
3657
3641
msgid "%d file is supported (%s)"
3658
3642
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3659
3643
msgstr[0] "%d fil er støttet (%s)"
3660
3644
msgstr[1] "%d filer er støttet (%s)"
3661
3645
 
3662
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:277
 
3646
#: ../src/brasero-project-manager.c:278
3663
3647
#, c-format
3664
3648
msgid "%d file can be added (%s)"
3665
3649
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3666
3650
msgstr[0] "%d fil kan legges til (%s)"
3667
3651
msgstr[1] "%d filer kan legges til (%s)"
3668
3652
 
3669
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 
3653
#: ../src/brasero-project-manager.c:289
3670
3654
#, c-format
3671
3655
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3672
3656
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3673
3657
msgstr[0] "Ingen fil kan legges til (%i valgt fil)"
3674
3658
msgstr[1] "Ingen filer kan legges til (%i valgt fil)"
3675
3659
 
3676
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 
3660
#: ../src/brasero-project-manager.c:295
3677
3661
#, c-format
3678
3662
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3679
3663
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3680
3664
msgstr[0] "Ingen fil er støttet (%i valgt fil)"
3681
3665
msgstr[1] "Ingen filer er støttet (%i valgt fil)"
3682
3666
 
3683
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 
3667
#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
3684
3668
msgid "No file selected"
3685
3669
msgstr "Ingen fil er valgt"
3686
3670
 
3687
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:557
3688
 
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 
3671
#: ../src/brasero-project-manager.c:592
 
3672
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3689
3673
msgstr "Brasero - Nytt prosjekt for lydplate"
3690
3674
 
3691
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:571
3692
 
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 
3675
#: ../src/brasero-project-manager.c:606
 
3676
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3693
3677
msgstr "Brasero - Nytt prosjekt for dataplate"
3694
3678
 
3695
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:585
3696
 
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 
3679
#: ../src/brasero-project-manager.c:620
 
3680
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3697
3681
msgstr "Brasero - Nytt prosjekt for videoplate"
3698
3682
 
3699
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:595
3700
 
msgid "Brasero - New Image File"
 
3683
#: ../src/brasero-project-manager.c:630
 
3684
msgid "Brasero — New Image File"
3701
3685
msgstr "Brasero - Ny avtrykksfil"
3702
3686
 
3703
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:612
3704
 
msgid "Brasero - Disc Copy"
 
3687
#: ../src/brasero-project-manager.c:645
 
3688
msgid "Brasero — Disc Copy"
3705
3689
msgstr "Brasero - Kopiering av plate"
3706
3690
 
3707
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:905
3708
 
#, c-format
3709
 
msgid "The project \"%s\" does not exist"
3710
 
msgstr "Prosjekt «%s» eksisterer ikke"
3711
 
 
3712
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
3713
 
msgid "Error while loading the project"
3714
 
msgstr "Feil under lasting av prosjekt"
3715
 
 
3716
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:931
 
3691
#: ../src/brasero-project-manager.c:729
3717
3692
msgid "Open Project"
3718
3693
msgstr "Åpne prosjekt"
3719
3694
 
3720
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
 
3695
#: ../src/brasero-project-manager.c:832
3721
3696
msgid "_New"
3722
3697
msgstr "_Ny"
3723
3698
 
3724
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
 
3699
#: ../src/brasero-project-manager.c:836
3725
3700
msgid "_Open"
3726
3701
msgstr "_Åpne"
3727
3702
 
3728
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
 
3703
#: ../src/brasero-project-manager.c:887
3729
3704
msgid "Browse the file system"
3730
3705
msgstr "Bla gjennom filsystemet"
3731
3706
 
3732
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
 
3707
#: ../src/brasero-project-manager.c:910
3733
3708
msgid "Search files using keywords"
3734
3709
msgstr "Søk i filer med nøkkelord"
3735
3710
 
3736
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
 
3711
#: ../src/brasero-project-manager.c:930
3737
3712
msgid "Display playlists and their contents"
3738
3713
msgstr "Vis spillelister og deres innhold"
3739
3714
 
3758
3733
msgstr "_Videoprosjekt"
3759
3734
 
3760
3735
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
3761
 
msgid "Create a video DVD or a SVCD"
 
3736
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
3762
3737
msgstr "Lag en video-DVD eller SVCD"
3763
3738
 
3764
3739
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
3778
3753
msgid "Last _Unsaved Project"
3779
3754
msgstr ""
3780
3755
 
3781
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
 
3756
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
3782
3757
#, fuzzy
3783
 
msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 
3758
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3784
3759
msgstr "Brenneren kunne ikke aksesseres."
3785
3760
 
3786
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
 
3761
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
3787
3762
msgid "No recently used project"
3788
3763
msgstr ""
3789
3764
 
3790
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
 
3765
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
3791
3766
msgid "Create a new project:"
3792
3767
msgstr "Lag et nytt prosjekt:"
3793
3768
 
3794
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
 
3769
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
3795
3770
msgid "Recent projects:"
3796
3771
msgstr "Siste prosjekter:"
3797
3772
 
3798
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
3799
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 
3773
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
 
3774
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
3800
3775
msgid "Check _Again"
3801
3776
msgstr "Sjekk _igjen"
3802
3777
 
3803
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
3804
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
 
3778
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
 
3779
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
3805
3780
#, fuzzy
3806
3781
msgid "The file integrity check could not be performed."
3807
3782
msgstr "Brenneren kunne ikke aksesseres."
3808
3783
 
3809
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
 
3784
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
3810
3785
msgid "The file integrity was performed successfully."
3811
3786
msgstr ""
3812
3787
 
3813
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
 
3788
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
3814
3789
#, fuzzy
3815
 
msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 
3790
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
3816
3791
msgstr "Ikke nok plass tilgjengelig på enheten."
3817
3792
 
3818
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
 
3793
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
3819
3794
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3820
3795
msgstr ""
3821
3796
 
3822
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
 
3797
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
3823
3798
msgid "Corrupted Files"
3824
3799
msgstr "Korrupte filer"
3825
3800
 
3826
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
3827
 
msgid "Downloading md5 file"
3828
 
msgstr "Laster ned md5-fil"
 
3801
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
 
3802
msgid "Downloading MD5 file"
 
3803
msgstr "Laster ned MD5-fil"
3829
3804
 
3830
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
 
3805
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
3831
3806
#, c-format
3832
3807
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3833
3808
msgstr "«%s» er ikke en gyldig URI"
3834
3809
 
3835
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
3836
 
msgid "No md5 file was given."
3837
 
msgstr "Ingen md5-fil oppgitt."
3838
 
 
3839
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
3840
 
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
3841
 
msgstr "Bruk en _md5-fil til å sjekke platen"
3842
 
 
3843
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
 
3810
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
 
3811
msgid "No MD5 file was given."
 
3812
msgstr "Ingen MD5-fil oppgitt."
 
3813
 
 
3814
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
 
3815
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
 
3816
msgstr "Bruk en _MD5-fil til å sjekke platen"
 
3817
 
 
3818
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
3844
3819
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3845
3820
msgstr "Bruk en ekstern .md5-fil som har sjekksum for platen"
3846
3821
 
3847
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
3848
 
msgid "Open a md5 file"
3849
 
msgstr "Åpne en md5-fil"
 
3822
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
 
3823
msgid "Open an MD5 file"
 
3824
msgstr "Åpne en MD5-fil"
3850
3825
 
3851
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
 
3826
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
3852
3827
msgid "_Check"
3853
3828
msgstr "_Sjekk"
3854
3829
 
3855
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
 
3830
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
3856
3831
msgid "Disc Checking"
3857
3832
msgstr "Sjekk av plate"
3858
3833
 
3859
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
 
3834
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
3860
3835
#, c-format
3861
3836
msgid "Estimated size: %s"
3862
3837
msgstr "Estimert størrelse: %s"
3863
3838
 
3864
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
 
3839
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
3865
3840
msgid "Size Estimation"
3866
3841
msgstr "Estimert størrelse"
3867
3842
 
3868
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
3869
 
#, fuzzy
 
3843
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
3870
3844
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
3871
 
msgstr "Vent mens prosjektfilen lastes."
 
3845
msgstr "Vennligst vent til estimering av størrelse er fullført."
3872
3846
 
3873
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
 
3847
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
3874
3848
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
3875
 
msgstr ""
 
3849
msgstr "Alle filer må analyseres for å fullføre denne operasjonen."
3876
3850
 
3877
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
3878
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
3879
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
 
3851
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
 
3852
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
 
3853
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
3880
3854
msgid "The operation cannot be performed."
3881
3855
msgstr "Operasjonen kan ikke utføres."
3882
3856
 
3883
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
3884
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
3885
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
3886
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
3887
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
3888
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
 
3857
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
 
3858
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
 
3859
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
 
3860
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
 
3861
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 
3862
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
3889
3863
#, c-format
3890
3864
msgid "The disc is not supported"
3891
3865
msgstr "Denne platen er ikke støttet"
3892
3866
 
3893
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 
3867
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
3894
3868
msgid "The drive is empty"
3895
3869
msgstr "Enheten er tom"
3896
3870
 
3897
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
3898
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 
3871
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
 
3872
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
3899
3873
msgid "Select a disc"
3900
3874
msgstr "Velg en plate"
3901
3875
 
3902
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
 
3876
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
3903
3877
msgid "Progress"
3904
3878
msgstr "Framdrift"
3905
3879
 
3906
 
#: ../src/main.c:74
 
3880
#: ../src/main.c:110
3907
3881
msgid "Open the specified project"
3908
3882
msgstr "Åpne oppgitt prosjekt"
3909
3883
 
3910
 
#: ../src/main.c:75
 
3884
#: ../src/main.c:111
3911
3885
msgid "PROJECT"
3912
3886
msgstr "PROSJEKT"
3913
3887
 
3914
 
#: ../src/main.c:80
 
3888
#: ../src/main.c:116
3915
3889
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
3916
3890
msgstr "Åpne oppgitt spilleliste som et lydprosjekt"
3917
3891
 
3918
 
#: ../src/main.c:81
 
3892
#: ../src/main.c:117
3919
3893
msgid "PLAYLIST"
3920
3894
msgstr "SPILLELISTE"
3921
3895
 
3922
 
#: ../src/main.c:86
 
3896
#: ../src/main.c:122
 
3897
msgid "Set the drive to be used for burning"
 
3898
msgstr ""
 
3899
 
 
3900
#: ../src/main.c:123
 
3901
msgid "DEVICE PATH"
 
3902
msgstr "ENHETSSTI"
 
3903
 
 
3904
#: ../src/main.c:126
 
3905
msgid "Create an image file instead of burning"
 
3906
msgstr "Lag en avtrykksfil i stedet for å skrive"
 
3907
 
 
3908
#: ../src/main.c:130
3923
3909
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
3924
3910
msgstr ""
3925
3911
 
3926
 
#: ../src/main.c:90
 
3912
#: ../src/main.c:134
3927
3913
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
3928
3914
msgstr ""
3929
3915
 
3930
 
#: ../src/main.c:94
 
3916
#: ../src/main.c:138
3931
3917
msgid "Copy a disc"
3932
3918
msgstr "Kopier en plate"
3933
3919
 
3934
 
#: ../src/main.c:95
 
3920
#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
3935
3921
msgid "PATH TO DEVICE"
3936
3922
msgstr "STI TIL ENHET"
3937
3923
 
3938
 
#: ../src/main.c:98
 
3924
#: ../src/main.c:142
3939
3925
msgid "Cover to use"
3940
3926
msgstr "Omslag som skal brukes"
3941
3927
 
3942
 
#: ../src/main.c:99
 
3928
#: ../src/main.c:143
3943
3929
msgid "PATH TO COVER"
3944
3930
msgstr "STI TIL OMSLAG"
3945
3931
 
3946
 
#: ../src/main.c:102
 
3932
#: ../src/main.c:146
3947
3933
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
3948
3934
msgstr ""
3949
3935
 
3950
 
#: ../src/main.c:106
3951
 
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 
3936
#: ../src/main.c:150
 
3937
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
3952
3938
msgstr ""
3953
3939
 
3954
 
#: ../src/main.c:107
3955
 
msgid "PATH TO PLAYLIST"
3956
 
msgstr "STI TIL SPILLELISTE"
 
3940
#: ../src/main.c:151
 
3941
msgid "PATH TO IMAGE"
 
3942
msgstr "STI TIL AVTRYKK"
3957
3943
 
3958
 
#: ../src/main.c:110
 
3944
#: ../src/main.c:154
3959
3945
msgid "Force brasero to display the project selection page"
3960
3946
msgstr ""
3961
3947
 
3962
 
#: ../src/main.c:114
 
3948
#: ../src/main.c:158
3963
3949
msgid "Open the blank disc dialog"
3964
 
msgstr ""
 
3950
msgstr "Åpne dialog for å tømme medie"
3965
3951
 
3966
 
#: ../src/main.c:118
3967
 
#, fuzzy
 
3952
#: ../src/main.c:162
3968
3953
msgid "Open the check disc dialog"
3969
 
msgstr "Endre navn på fil"
 
3954
msgstr "Åpne dialog for å sjekke medie"
3970
3955
 
3971
 
#: ../src/main.c:122
 
3956
#: ../src/main.c:166
3972
3957
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
3973
3958
msgstr "Skriv innholdet i burn://"
3974
3959
 
3975
 
#: ../src/main.c:126
 
3960
#: ../src/main.c:170
 
3961
msgid "Start burning immediately."
 
3962
msgstr "Start skriving med en gang."
 
3963
 
 
3964
#: ../src/main.c:174
3976
3965
msgid ""
3977
 
"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
3978
 
"This option is mainly useful for integration use with other applications."
 
3966
"Burn the specified project and remove it.\n"
 
3967
"This option is mainly useful for integration with other applications."
3979
3968
msgstr ""
3980
3969
 
3981
 
#: ../src/main.c:127
 
3970
#: ../src/main.c:175
3982
3971
msgid "PATH"
3983
3972
msgstr "STI"
3984
3973
 
3987
3976
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
3988
3977
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
3989
3978
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
3990
 
#: ../src/main.c:135
 
3979
#: ../src/main.c:183
3991
3980
msgid "The XID of the parent window"
3992
3981
msgstr "XID for opphavsvinduet"
3993
3982
 
3994
 
#: ../src/main.c:247
3995
 
msgid "The project is empty"
3996
 
msgstr "Prosjektet er tomt"
3997
 
 
3998
 
#: ../src/main.c:329
 
3983
#. Translators: %s is the path of drive
 
3984
#: ../src/main.c:240
 
3985
#, c-format
 
3986
msgid "\"%s\" cannot write."
 
3987
msgstr "«%s» kan ikke skrive."
 
3988
 
 
3989
#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
 
3990
msgid "Wrong command line option."
 
3991
msgstr "Feil kommandolinjeflagg."
 
3992
 
 
3993
#: ../src/main.c:333
3999
3994
#, fuzzy
4000
3995
msgid "Incompatible command line options used."
4001
3996
msgstr "Alternativer for filtrering"
4002
3997
 
4003
 
#: ../src/main.c:330
 
3998
#: ../src/main.c:334
4004
3999
msgid "Only one option can be given at a time"
4005
4000
msgstr ""
4006
4001
 
4007
 
#: ../src/main.c:484
4008
 
msgid "[URI] [URI] ..."
 
4002
#: ../src/main.c:466
 
4003
msgid "[URI] [URI] …"
4009
4004
msgstr "[URI] [URI] ..."
4010
4005
 
4011
 
#: ../src/main.c:496
4012
 
#, c-format
4013
 
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
4014
 
msgstr ""
4015
 
 
4016
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
 
4006
#: ../src/main.c:478
 
4007
#, c-format
 
4008
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 
4009
msgstr ""
 
4010
 
 
4011
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
 
4012
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
 
4013
#, c-format
 
4014
msgid "Data could not be read (%s)"
 
4015
msgstr "Kunne ikke lese data (%s)"
 
4016
 
 
4017
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
 
4018
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
 
4019
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
 
4020
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
 
4021
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 
4022
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 
4023
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
 
4024
#, c-format
 
4025
msgid "Data could not be written (%s)"
 
4026
msgstr "Kunne ikke skrive data (%s)"
 
4027
 
 
4028
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
 
4029
msgid "Generates .cue files from audio"
 
4030
msgstr "Lager .cue filer fra lyd"
 
4031
 
 
4032
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
 
4033
msgid "cdrdao burning suite"
 
4034
msgstr ""
 
4035
 
 
4036
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
4017
4037
msgid "Copying audio track"
4018
4038
msgstr "Kopierer lydspor"
4019
4039
 
4020
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
 
4040
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
4021
4041
msgid "Copying data track"
4022
4042
msgstr "Kopierer dataspor"
4023
4043
 
4024
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
 
4044
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
4025
4045
#, c-format
4026
4046
msgid "Analysing track %02i"
4027
4047
msgstr "Analyserer spor %02i"
4028
4048
 
4029
 
#. Translators: %s is a filename
4030
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
4031
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
4032
 
#, c-format
4033
 
msgid "\"%s\" could not be found"
4034
 
msgstr "«%s» ble ikke funnet"
4035
 
 
4036
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
4037
 
#, c-format
4038
 
msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
4039
 
msgstr ""
4040
 
 
4041
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
4042
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
4043
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
4044
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
4045
 
#, fuzzy, c-format
 
4049
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
 
4050
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
 
4051
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
 
4052
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 
4053
#, c-format
4046
4054
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4047
 
msgstr "Du har ikke rettigheter til å opprette denne filen (%s)."
4048
 
 
4049
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
4050
 
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
4051
 
msgstr ""
4052
 
 
4053
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
4054
 
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4055
 
msgstr ""
4056
 
 
4057
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
 
4055
msgstr "Du har ikke nødvendige rettigheter til å bruke denne stasjonen"
 
4056
 
 
4057
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
4058
4058
msgid "Converting toc file"
4059
4059
msgstr "Konverterer toc-fil"
4060
4060
 
4061
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
4062
 
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 
4061
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
 
4062
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
 
4063
msgstr "Kopierer, skriver og tømmer CDer"
 
4064
 
 
4065
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
 
4066
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4063
4067
msgstr ""
4064
4068
 
4065
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
4066
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
4067
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
4068
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
 
4069
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
 
4070
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
 
4071
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
 
4072
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
4069
4073
#, c-format
4070
4074
msgid "Last session import failed"
4071
4075
msgstr ""
4072
4076
 
4073
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
4074
4077
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4075
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
 
4078
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
4076
4079
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4077
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
 
4080
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
4078
4081
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
 
4082
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
4079
4083
msgid "An image could not be created"
4080
4084
msgstr "Kunne ikke lage avtrykk"
4081
4085
 
4082
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
 
4086
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
4083
4087
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4084
4088
msgstr ""
4085
4089
 
4086
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
4087
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
4088
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
 
4090
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
 
4091
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
 
4092
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
4089
4093
msgid "Some files have invalid filenames"
4090
4094
msgstr "Noen filer har ugyldige filnavn"
4091
4095
 
4092
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
4093
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
4094
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
 
4096
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
 
4097
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
 
4098
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
4095
4099
msgid "Unknown character encoding"
4096
4100
msgstr "Ukjent tegnkoding"
4097
4101
 
4098
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
4099
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
 
4102
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
 
4103
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
4100
4104
msgid "There is no space left on the device"
4101
4105
msgstr "Ingen plass tilgjengelig på enheten"
4102
4106
 
4103
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
4104
 
msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 
4107
#. Translators: image is a disc image here
 
4108
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
 
4109
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
 
4110
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
 
4111
msgid "Creates disc images from a file selection"
4105
4112
msgstr ""
4106
4113
 
4107
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
 
4114
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4108
4115
#, fuzzy, c-format
4109
4116
msgid ""
4110
4117
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
4112
4119
msgstr ""
4113
4120
"Valgt lokasjon har ikke nok plass til å lagre CD-avtrykket (%s MiB kreves)."
4114
4121
 
4115
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
4116
 
#, fuzzy
4117
 
msgid "Use readom to create disc images"
4118
 
msgstr "Lag CDer og DVDer"
 
4122
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
 
4123
msgid "Copies any disc to a disc image"
 
4124
msgstr "Kopierer enhver plate til et avtrykk"
4119
4125
 
4120
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
4121
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
4122
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
 
4126
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
4123
4127
#, c-format
4124
4128
msgid "An error occured while writing to disc"
4125
4129
msgstr "En feil oppsto under skriving til platen"
4126
4130
 
4127
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 
4131
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
4128
4132
#, fuzzy, c-format
4129
4133
msgid ""
4130
4134
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4133
4137
"lavere hastighet."
4134
4138
 
4135
4139
#. Translators: %s is the number of the track
4136
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
 
4140
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
4137
4141
#, c-format
4138
4142
msgid "Writing track %s"
4139
4143
msgstr "Skriver spor %s"
4140
4144
 
4141
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 
4145
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
4142
4146
msgid "Formatting disc"
4143
4147
msgstr "Formaterer platen"
4144
4148
 
4145
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
4146
 
#, fuzzy
 
4149
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
4147
4150
msgid "Writing cue sheet"
4148
 
msgstr "Skrivehastighet"
 
4151
msgstr "Skriver innholdsfortegnelse"
4149
4152
 
4150
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
 
4153
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
4151
4154
#, fuzzy, c-format
4152
4155
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4153
4156
msgstr "CDen er allerede skrevet."
4154
4157
 
4155
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
4156
 
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
4157
 
msgstr "Bruk wodim til å skrive CDer og DVDer"
 
4158
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
 
4159
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 
4160
msgstr "Lager, tømmer og kopierer CDer eller DVDer"
4158
4161
 
4159
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
4160
 
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 
4162
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
 
4163
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4161
4164
msgstr ""
4162
4165
 
4163
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
 
4166
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
4164
4167
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4165
4168
msgstr ""
4166
4169
 
4167
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
4168
 
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
4169
 
msgstr "Bruk cdrecord til å skrive CDer og DVDer"
4170
 
 
4171
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
4172
 
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4173
 
msgstr ""
4174
 
 
4175
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
4176
 
#, c-format
4177
 
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
4178
 
msgstr ""
4179
 
 
4180
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
 
4170
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
 
4171
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
 
4172
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
 
4173
#, c-format
 
4174
msgid "An error occurred while writing to disc"
 
4175
msgstr "En feil oppsto under skriving til platen"
 
4176
 
 
4177
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
 
4178
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
 
4179
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 
4180
msgstr ""
 
4181
 
 
4182
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
 
4183
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 
4184
msgstr ""
 
4185
 
 
4186
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
 
4187
#, c-format
 
4188
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 
4189
msgstr ""
 
4190
 
 
4191
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
4181
4192
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4182
4193
msgstr ""
4183
4194
 
4184
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
4185
 
msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
4186
 
msgstr ""
4187
 
 
4188
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
4189
 
msgid "Use readcd to create disc images"
4190
 
msgstr "Bruk readcd til å lage avtrykk"
4191
 
 
4192
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
4193
 
#, c-format
4194
 
msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
4195
 
msgstr ""
4196
 
 
4197
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
4198
 
#, c-format
4199
 
msgid ""
4200
 
"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
4201
 
"Please install libdvdcss version 1.2.x"
4202
 
msgstr ""
4203
 
 
4204
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
4205
 
#, fuzzy, c-format
4206
 
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
4207
 
msgstr "Brenneren kunne ikke aksesseres."
4208
 
 
4209
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
4210
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
4211
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
4212
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
4213
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
4214
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
4215
 
#, c-format
4216
 
msgid "Data could not be written (%s)"
4217
 
msgstr "Kunne ikke skrive data (%s)"
4218
 
 
4219
4195
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
4220
4196
#, c-format
4221
4197
msgid "Error reading video DVD (%s)"
4226
4202
msgstr "Henter nøkler for DVD"
4227
4203
 
4228
4204
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
4229
 
#, fuzzy, c-format
 
4205
#, c-format
4230
4206
msgid "Video DVD could not be opened"
4231
 
msgstr "Kunne ikke åpne medie"
 
4207
msgstr "Kunne ikke åpne video-DVD"
4232
4208
 
4233
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
4234
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
 
4209
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
 
4210
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
4235
4211
#, c-format
4236
4212
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4237
 
msgstr ""
 
4213
msgstr "Feil under lesing av video-DVD (%s)"
4238
4214
 
4239
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
 
4215
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
4240
4216
msgid "Copying Video DVD"
4241
4217
msgstr "Kopierer Video-DVD"
4242
4218
 
4243
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
4244
 
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
4245
 
msgstr ""
4246
 
 
4247
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
4248
 
msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
4249
 
msgstr ""
4250
 
 
4251
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
4252
 
msgid "Growisofs burns DVDs"
 
4219
#. Translators: image is not a picture but a disc image
 
4220
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
 
4221
msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
 
4222
msgstr "Kopier CSS-krypterte Video-DVDer til et plateavtrykk"
 
4223
 
 
4224
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
 
4225
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
 
4226
msgstr ""
 
4227
 
 
4228
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
 
4229
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
4253
4230
msgstr ""
4254
4231
 
4255
4232
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
4256
4233
msgid "Allow DAO use"
4257
4234
msgstr "Tillat bruk av DAO"
4258
4235
 
4259
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
4260
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
4261
 
#, fuzzy, c-format
4262
 
msgid "Libburn track could not be created"
4263
 
msgstr "Kunne ikke åpne medie"
 
4236
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
 
4237
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 
4238
#, c-format
 
4239
msgid "libburn track could not be created"
 
4240
msgstr "kunne ikke lage libburn-spor"
4264
4241
 
4265
4242
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
4266
4243
#. * generated from errno
4267
4244
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4268
4245
#. * is the error generated from errno
4269
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
4270
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
 
4246
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
 
4247
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
4271
4248
#, c-format
4272
4249
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4273
4250
msgstr "Kunne ikke åpne «%s» (%s)"
4274
4251
 
4275
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
4276
 
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
4277
 
msgstr ""
4278
 
 
4279
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
 
4252
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
4280
4253
#, c-format
4281
 
msgid "Libburn library could not be initialized"
4282
 
msgstr ""
 
4254
msgid "libburn library could not be initialized"
 
4255
msgstr "libburn-biblioteket kunne ikke initieres"
4283
4256
 
4284
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
 
4257
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
4285
4258
#, fuzzy, c-format
4286
4259
msgid "The drive address could not be retrieved"
4287
4260
msgstr "Brenneren kunne ikke aksesseres."
4288
4261
 
4289
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
 
4262
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
4290
4263
#, c-format
4291
4264
msgid "Writing track %02i"
4292
4265
msgstr "Skriver spor %02i"
4293
4266
 
4294
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
4295
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
4296
 
#, fuzzy, c-format
4297
 
msgid "Libisofs could not be initialized."
4298
 
msgstr "Brenneren kunne ikke aksesseres."
 
4267
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
 
4268
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
 
4269
#, c-format
 
4270
msgid "libisofs could not be initialized."
 
4271
msgstr "libisofs kunne ikke initieres."
4299
4272
 
4300
4273
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
4301
 
#, c-format, fuzzy
 
4274
#, fuzzy, c-format
4302
4275
msgid "Read options could not be created"
4303
4276
msgstr "Kunne ikke åpne medie"
4304
4277
 
4305
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
4306
 
#, fuzzy, c-format
 
4278
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
 
4279
#, c-format
4307
4280
msgid "Volume could not be created"
4308
 
msgstr "Kunne ikke åpne medie"
 
4281
msgstr "Kunne ikke lage volum"
4309
4282
 
4310
4283
#. Translators: %s is the path
4311
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
 
4284
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
4312
4285
#, fuzzy, c-format
4313
4286
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4314
4287
msgstr "Kunne ikke åpne medie"
4315
4288
 
4316
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
4317
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
 
4289
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
 
4290
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
4318
4291
#, c-format
4319
 
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 
4292
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4320
4293
msgstr ""
4321
4294
 
4322
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
 
4295
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
4323
4296
#, c-format
4324
4297
msgid ""
4325
 
"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 
4298
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4326
4299
msgstr ""
4327
4300
 
4328
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
4329
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
 
4301
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
 
4302
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
4330
4303
#, c-format
4331
 
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4332
 
msgstr ""
4333
 
 
4334
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
4335
 
msgid "Libisofs creates disc images from files"
4336
 
msgstr ""
4337
 
 
4338
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
 
4304
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 
4305
msgstr ""
 
4306
 
 
4307
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
4339
4308
msgid "Copying checksum file"
4340
4309
msgstr "Kopierer sjekksumfil"
4341
4310
 
4342
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
 
4311
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
4343
4312
#, c-format
4344
4313
msgid "Copying `%s` locally"
4345
4314
msgstr "Kopierer «%s» lokalt"
4347
4316
#. Translators: this is the name of the plugin
4348
4317
#. * which will be translated only when it needs
4349
4318
#. * displaying.
4350
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
 
4319
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
4351
4320
msgid "File Downloader"
4352
4321
msgstr "Nedlasting av fil"
4353
4322
 
4354
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
 
4323
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
4355
4324
#, fuzzy
4356
 
msgid "Allows to burn files not stored locally"
 
4325
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
4357
4326
msgstr "Filen er for stor for filsystemet."
4358
4327
 
4359
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
4360
 
msgid "Normalizing tracks"
4361
 
msgstr "Normaliserer spor"
4362
 
 
4363
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
4364
 
msgid "Normalize"
4365
 
msgstr "Normaliser"
4366
 
 
4367
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
4368
 
msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
4369
 
msgstr ""
4370
 
 
4371
4328
#. Translators: This message is sent
4372
4329
#. * when brasero could not link together
4373
4330
#. * two gstreamer plugins so that one
4375
4332
#. * processing. This data transmission is
4376
4333
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
4377
4334
#. * too technical and should be removed?
4378
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
4379
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
 
4335
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
 
4336
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
 
4337
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
 
4338
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
 
4339
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
 
4340
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
 
4341
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
 
4342
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
 
4343
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
 
4344
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
 
4345
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
 
4346
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
4380
4347
#, c-format
4381
4348
msgid "Impossible to link plugin pads"
4382
4349
msgstr ""
4383
4350
 
 
4351
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
 
4352
msgid "Normalizing tracks"
 
4353
msgstr "Normaliserer spor"
 
4354
 
 
4355
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
 
4356
msgid "Normalize"
 
4357
msgstr "Normaliser"
 
4358
 
 
4359
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
 
4360
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 
4361
msgstr ""
 
4362
 
4384
4363
#. Translators: %s is the string error from errno
4385
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
4386
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
 
4364
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
 
4365
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
4387
4366
#, c-format
4388
4367
msgid "Error while padding file (%s)"
4389
4368
msgstr ""
4390
4369
 
4391
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
 
4370
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
4392
4371
#, c-format
4393
4372
msgid "Error while getting duration"
4394
4373
msgstr ""
4395
4374
 
4396
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
 
4375
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
4397
4376
#, c-format
4398
4377
msgid "Analysing \"%s\""
4399
4378
msgstr "Analyserer «%s»"
4400
4379
 
4401
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
 
4380
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
4402
4381
#, c-format
4403
4382
msgid "Transcoding \"%s\""
4404
4383
msgstr "Transkoder «%s»"
4405
4384
 
4406
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
4407
 
msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
 
4385
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
 
4386
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
4408
4387
msgstr ""
4409
4388
 
4410
4389
#: ../src/brasero-preview.c:170
4430
4409
msgstr "Sporet ble ikke delt."
4431
4410
 
4432
4411
#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
4433
 
#, fuzzy
4434
4412
msgid "No silence could be detected"
4435
 
msgstr "Kunne ikke åpne medie"
 
4413
msgstr "Ingen stillhet ble funnet"
4436
4414
 
4437
4415
#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
4438
4416
#, fuzzy
4439
 
msgid "An error occured while detecting silences."
 
4417
msgid "An error occurred while detecting silences."
4440
4418
msgstr "En feil oppsto under skriving"
4441
4419
 
4442
4420
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
4443
4421
msgid "This will remove all previous results."
4444
 
msgstr ""
 
4422
msgstr "Dette vil fjerne alle tidligere resultater."
4445
4423
 
4446
4424
#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
4447
4425
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4452
4430
msgstr "Ikke _del"
4453
4431
 
4454
4432
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4455
 
#, fuzzy
4456
4433
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4457
4434
msgstr ""
4458
 
"Noen av filene har ikke et passende navn for en Windows kompatibel CD.\n"
4459
 
"Vil du fortsette med Windows-kompatibilitet deaktivert?"
4460
4435
 
4461
4436
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4462
4437
msgid "Re_move All"
4472
4447
 
4473
4448
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4474
4449
msgid "Method to be used to split the track"
4475
 
msgstr ""
 
4450
msgstr "Metode som skal brukes til å dele opp spor"
4476
4451
 
4477
4452
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4478
4453
msgid "Split track manually"
4488
4463
 
4489
4464
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4490
4465
msgid "Split track for each silence"
4491
 
msgstr ""
 
4466
msgstr "Del spor for hver stillhet"
4492
4467
 
4493
4468
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
4494
4469
msgid "_Slice"
4495
 
msgstr ""
 
4470
msgstr "_Del"
4496
4471
 
4497
4472
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
4498
4473
msgid "Add a splitting point"
4499
 
msgstr ""
 
4474
msgstr "Legg til delingspunkt"
4500
4475
 
4501
4476
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4502
4477
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
4503
4478
msgid "Split this track every"
4504
 
msgstr ""
 
4479
msgstr "Del opp dette sporet hver"
4505
4480
 
4506
4481
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4507
4482
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
4511
4486
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4512
4487
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
4513
4488
msgid "Split this track in"
4514
 
msgstr ""
 
4489
msgstr "Del dette sporet i"
4515
4490
 
4516
4491
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4517
4492
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
4520
4495
 
4521
4496
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
4522
4497
msgid "Slicing Method"
4523
 
msgstr ""
 
4498
msgstr "Oppdelingsmetode"
4524
4499
 
4525
4500
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
4526
4501
msgid "Start"
4554
4529
msgid "Slices Preview"
4555
4530
msgstr ""
4556
4531
 
4557
 
#: ../src/brasero-time-button.c:286
 
4532
#: ../src/brasero-time-button.c:287
4558
4533
msgid "Hours"
4559
4534
msgstr "Timer"
4560
4535
 
4561
4536
#. Translators: separating hours and minutes
4562
4537
#. Translators: separating minutes and seconds
4563
4538
#. Translators: separating seconds and frames
4564
 
#: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
4565
 
#: ../src/brasero-time-button.c:311
 
4539
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
 
4540
#: ../src/brasero-time-button.c:312
4566
4541
msgid ":"
4567
4542
msgstr ":"
4568
4543
 
4569
 
#: ../src/brasero-time-button.c:296
 
4544
#: ../src/brasero-time-button.c:297
4570
4545
msgid "Minutes"
4571
4546
msgstr "Minutter"
4572
4547
 
4573
 
#: ../src/brasero-time-button.c:306
 
4548
#: ../src/brasero-time-button.c:307
4574
4549
msgid "Seconds"
4575
4550
msgstr "Sekunder"
4576
4551
 
4577
 
#: ../src/brasero-time-button.c:316
 
4552
#: ../src/brasero-time-button.c:317
4578
4553
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
4579
4554
msgstr ""
4580
4555
 
4581
4556
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
4582
 
msgid "Cdrkit burning suite"
 
4557
msgid "cdrkit burning suite"
4583
4558
msgstr ""
4584
4559
 
4585
4560
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
4586
 
msgid "Libburnia burning suite"
 
4561
msgid "libburnia burning suite"
4587
4562
msgstr ""
4588
4563
 
4589
4564
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
4590
 
msgid "Growisofs burning suite"
4591
 
msgstr ""
4592
 
 
4593
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
4594
 
msgid "Cdrdao burning suite"
 
4565
msgid "growisofs burning suite"
4595
4566
msgstr ""
4596
4567
 
4597
4568
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
4598
 
msgid "Cdrtools burning suite"
 
4569
msgid "cdrtools burning suite"
4599
4570
msgstr ""
4600
4571
 
4601
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
 
4572
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 
4573
#, c-format
 
4574
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 
4575
msgstr "Platen i «%s» kan ikke løses ut"
 
4576
 
 
4577
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
4602
4578
msgid "_Eject"
4603
4579
msgstr "_Løs ut"
4604
4580
 
4605
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
 
4581
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
4606
4582
msgid "Eject Disc"
4607
4583
msgstr "Løs ut plate"
4608
4584
 
4646
4622
msgstr "Gjenopprett valgte filer"
4647
4623
 
4648
4624
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
4649
 
msgid "_Options..."
 
4625
msgid "_Options…"
4650
4626
msgstr "_Alternativer..."
4651
4627
 
4652
4628
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
4653
4629
msgid "Set the options for file filtering"
4654
 
msgstr ""
 
4630
msgstr "Sett alternativer for filtrering av filer"
4655
4631
 
4656
4632
#: ../src/brasero-filter-option.c:126
4657
4633
msgid "Filter _hidden files"
4658
4634
msgstr "Filtrer bort _skjulte filer"
4659
4635
 
4660
4636
#: ../src/brasero-filter-option.c:149
4661
 
#, fuzzy
4662
4637
msgid "Re_place symbolic links"
4663
4638
msgstr "Erstatt sym_bolske lenker"
4664
4639
 
4665
4640
#: ../src/brasero-filter-option.c:172
4666
 
#, fuzzy
4667
4641
msgid "Filter _broken symbolic links"
4668
4642
msgstr "Filtrer bort _brutte symbolske lenker"
4669
4643
 
4671
4645
msgid "Filtering options"
4672
4646
msgstr "Alternativer for filtrering"
4673
4647
 
4674
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
4675
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
 
4648
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
 
4649
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
4676
4650
#, c-format
4677
4651
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4678
4652
msgstr "Fil «%s» kunne ikke åpnes (%s)"
4679
4653
 
4680
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
 
4654
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
4681
4655
msgid "Creating checksum for image files"
4682
4656
msgstr "Lager sjekksum for avtrykk"
4683
4657
 
4684
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
 
4658
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
4685
4659
#, fuzzy, c-format
4686
4660
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4687
4661
msgstr "Brenneren kunne ikke aksesseres."
4688
4662
 
4689
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
 
4663
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
4690
4664
msgid "Checking file integrity"
4691
4665
msgstr "Sjekker integritet for fil"
4692
4666
 
4693
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
4694
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
 
4667
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
 
4668
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
4695
4669
#, c-format
4696
4670
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4697
4671
msgstr "Fil «%s» kunne ikke åpnes"
4698
4672
 
4699
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
4700
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
4701
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
 
4673
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
 
4674
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
 
4675
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
4702
4676
#, fuzzy, c-format
4703
4677
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4704
4678
msgstr "Ikke nok plass tilgjengelig på enheten."
4706
4680
#. Translators: this is the name of the plugin
4707
4681
#. * which will be translated only when it needs
4708
4682
#. * displaying.
4709
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
 
4683
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
4710
4684
msgid "File Checksum"
4711
4685
msgstr "Sjekksum for fil"
4712
4686
 
4713
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
4714
 
#, fuzzy
4715
 
msgid "Allows to check file integrities on a disc"
4716
 
msgstr "Sjekk platens dataintegritet"
 
4687
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
 
4688
msgid "Checks file integrities on a disc"
 
4689
msgstr "Sjekk filintegritet på en plate"
4717
4690
 
4718
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
4719
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 
4691
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
 
4692
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
4720
4693
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4721
 
msgstr ""
 
4694
msgstr "Hash-algoritme som skal brukes:"
4722
4695
 
4723
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
4724
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
 
4696
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
 
4697
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
4725
4698
msgid "MD5"
4726
4699
msgstr "MD5"
4727
4700
 
4728
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
4729
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
 
4701
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
 
4702
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
4730
4703
msgid "SHA1"
4731
4704
msgstr "SHA1"
4732
4705
 
4733
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4734
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
 
4706
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
 
4707
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
4735
4708
msgid "SHA256"
4736
4709
msgstr "SHA256"
4737
4710
 
4738
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
4739
 
#, c-format
4740
 
msgid "Data could not be read (%s)"
4741
 
msgstr "Kunne ikke lese data (%s)"
4742
 
 
4743
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
4744
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
 
4711
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
 
4712
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
4745
4713
msgid "Creating image checksum"
4746
4714
msgstr "Lager sjekksum for avtrykk"
4747
4715
 
4748
4716
#. Translators: this is the name of the plugin
4749
4717
#. * which will be translated only when it needs
4750
4718
#. * displaying.
4751
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
 
4719
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
4752
4720
msgid "Image Checksum"
4753
4721
msgstr "Sjekksum for avtrykk"
4754
4722
 
4755
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
4756
 
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 
4723
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
 
4724
#, fuzzy
 
4725
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
4757
4726
msgstr "Lar deg sjekke platens dataintegritet etter skriving"
4758
4727
 
4759
4728
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4760
4729
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4761
4730
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4762
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
4763
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
4764
 
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
 
4731
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
 
4732
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
 
4733
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
4765
4734
msgid "<Keep current values>"
4766
4735
msgstr "<Behold nåværende verdier>"
4767
4736
 
4769
4738
msgid "Remove silences"
4770
4739
msgstr "Fjern stillhet"
4771
4740
 
4772
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 
4741
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
4773
4742
msgid "Song titles"
4774
4743
msgstr "Sangtitler"
4775
4744
 
4776
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
 
4745
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
4777
4746
msgid "Additional song information"
4778
4747
msgstr "Tilleggsinformasjon om sang"
4779
4748
 
4780
 
#: ../src/brasero-rename.c:283
 
4749
#: ../src/brasero-rename.c:320
4781
4750
msgid "Insert text"
4782
4751
msgstr "Sett inn tekst"
4783
4752
 
4784
 
#: ../src/brasero-rename.c:284
 
4753
#: ../src/brasero-rename.c:321
4785
4754
msgid "Delete text"
4786
4755
msgstr "Slett tekst"
4787
4756
 
4788
 
#: ../src/brasero-rename.c:285
 
4757
#: ../src/brasero-rename.c:322
4789
4758
msgid "Substitute text"
4790
4759
msgstr "Erstatt tekst"
4791
4760
 
4792
 
#: ../src/brasero-rename.c:286
 
4761
#: ../src/brasero-rename.c:323
4793
4762
msgid "Number files according to a pattern"
4794
4763
msgstr "Antall filer i følge et mønster"
4795
4764
 
 
4765
#: ../src/brasero-rename.c:324
 
4766
msgid "Insert number sequence at beginning"
 
4767
msgstr ""
 
4768
 
4796
4769
#. Translators: This is a verb. This is completed later
4797
 
#: ../src/brasero-rename.c:301
 
4770
#: ../src/brasero-rename.c:339
4798
4771
msgid "Insert"
4799
4772
msgstr "Sett inn"
4800
4773
 
4801
4774
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4802
4775
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4803
 
#: ../src/brasero-rename.c:315
4804
 
msgid "at the begining"
4805
 
msgstr "ved starten"
 
4776
#: ../src/brasero-rename.c:353
 
4777
msgid "at the beginning"
 
4778
msgstr "ved begynnelsen"
4806
4779
 
4807
4780
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4808
4781
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4809
 
#: ../src/brasero-rename.c:319
 
4782
#: ../src/brasero-rename.c:357
4810
4783
msgid "at the end"
4811
4784
msgstr "ved slutten"
4812
4785
 
4813
 
#: ../src/brasero-rename.c:330
4814
 
msgid "Delete every occurence of"
 
4786
#: ../src/brasero-rename.c:368
 
4787
msgid "Delete every occurrence of"
4815
4788
msgstr "Slett alle oppføringer av"
4816
4789
 
4817
4790
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
4818
4791
#. * we'll need a context with C_() macro
4819
4792
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
4820
4793
#. * "with" [Entry].
4821
 
#: ../src/brasero-rename.c:360
 
4794
#: ../src/brasero-rename.c:398
4822
4795
msgid "with"
4823
4796
msgstr "med"
4824
4797
 
4825
 
#: ../src/brasero-rename.c:374
 
4798
#: ../src/brasero-rename.c:412
4826
4799
msgid "Rename to"
4827
4800
msgstr "Endre navn til"
4828
4801
 
4829
 
#: ../src/brasero-rename.c:383
 
4802
#: ../src/brasero-rename.c:421
4830
4803
msgid "{number}"
4831
4804
msgstr "{antall}"
4832
4805
 
4835
4808
msgstr "Åpne valgt video"
4836
4809
 
4837
4810
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
4838
 
msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 
4811
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
4839
4812
msgstr ""
4840
4813
 
4841
4814
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
4854
4827
msgid "_Search Directory"
4855
4828
msgstr "_Søk i katalog"
4856
4829
 
4857
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:407
 
4830
#: ../src/brasero-video-disc.c:411
4858
4831
#, c-format
4859
4832
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4860
 
msgstr ""
4861
 
 
4862
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:410
4863
 
msgid "Please only add files with video contents"
4864
 
msgstr ""
4865
 
 
4866
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
4867
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
 
4833
msgstr "«%s» er ikke av riktig type for video-prosjekter."
 
4834
 
 
4835
#: ../src/brasero-video-disc.c:414
 
4836
#, fuzzy
 
4837
msgid "Please only add files with video content"
 
4838
msgstr "Legg til filer i prosjektet."
 
4839
 
 
4840
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
 
4841
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
4868
4842
msgid "Creating file layout"
4869
 
msgstr ""
4870
 
 
4871
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
4872
 
msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
4873
 
msgstr "Bruk dvdauthor til å lage video-DVDer"
4874
 
 
4875
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
 
4843
msgstr "Lager filutforming"
 
4844
 
 
4845
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
 
4846
#, fuzzy
 
4847
msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
 
4848
msgstr "Skriv avtrykk av platen til en CD eller DVD-plate"
 
4849
 
 
4850
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
4876
4851
msgid "Converting video file to MPEG2"
4877
4852
msgstr "Konverterer videofilen til MPEG2"
4878
4853
 
4879
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
4880
 
msgid ""
4881
 
"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 
4854
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1293
 
4855
msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
4882
4856
msgstr ""
4883
4857
 
4884
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
4885
 
msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
4886
 
msgstr ""
 
4858
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
 
4859
#, fuzzy
 
4860
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 
4861
msgstr "Skriv avtrykk av platen til en CD eller DVD-plate"
4887
4862
 
4888
4863
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
 
4864
msgid "Brasero Disc Copier"
 
4865
msgstr "Brasero platekopiering"
 
4866
 
 
4867
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
4889
4868
msgid "Copy CDs and DVDs"
4890
4869
msgstr "Kopier CDer og DVDer"
4891
4870
 
4892
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 
4871
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
4893
4872
msgid "Disc Copier"
4894
4873
msgstr "Kopier plater"