268
357
#. * is specified. A graft point is the path (on the
269
358
#. * disc) where a file from any source will be added
271
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
272
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
273
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2662
274
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
275
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
276
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
277
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166
280
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
281
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121
282
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
283
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700
284
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
285
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830
286
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
287
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
288
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
289
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
290
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
360
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
361
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
362
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821
363
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
364
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
365
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
366
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215
367
#: ../src/brasero-app.c:764
368
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
369
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
370
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
371
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707
372
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
373
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
374
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
375
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
376
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
377
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
378
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
292
msgid "An internal error occured"
380
msgid "An internal error occurred"
293
381
msgstr "Ett internt fel inträffade"
295
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
296
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2322
383
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
384
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
298
386
msgid "Only one track at a time can be checked"
299
387
msgstr "Endast ett spår åt gången kan kontrolleras"
301
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
389
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
302
390
msgid "Retrieving image format and size"
303
391
msgstr "Hämtar avbildningsformat och storlek"
305
393
#. Translators: This is a disc image
306
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
394
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
307
395
msgid "The format of the disc image could not be identified"
308
396
msgstr "Formatet för skivavbildningen kunde inte identifieras"
310
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
398
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
311
399
msgid "Please set it manually"
312
400
msgstr "Ange den manuellt"
314
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
315
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
402
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
403
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
405
msgid "%s (%i%% Done)"
406
msgstr "%s (%i%% färdigt)"
408
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
409
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
410
msgid "Creating Image"
411
msgstr "Skapar avbildning"
413
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
414
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
418
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
419
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
421
msgstr "Kopierar dvd"
423
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
424
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
428
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
429
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
430
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
434
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
435
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
437
msgstr "Bränner skiva"
439
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
440
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
442
msgstr "Kopierar skiva"
444
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
445
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
316
446
msgid "Creating image"
317
447
msgstr "Skapar avbildning"
319
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
320
msgid "Brasero - Creating Image"
321
msgstr "Brasero - Skapar avbildning"
323
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
324
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
325
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
326
msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
327
msgstr "Brasero - Bränner dvd (simulering)"
329
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
449
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
330
450
msgid "Simulation of video DVD burning"
331
451
msgstr "Simulerar bränning av video-dvd-skiva"
333
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
334
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
335
msgid "Brasero - Burning DVD"
336
msgstr "Brasero - Bränner dvd"
338
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
339
454
msgid "Burning video DVD"
340
455
msgstr "Bränner video-dvd-skiva"
342
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
457
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
343
458
msgid "Simulation of data DVD burning"
344
459
msgstr "Simulerar bränning av data-dvd-skiva"
346
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
461
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
347
462
msgid "Burning data DVD"
348
463
msgstr "Bränner data-dvd-skiva"
350
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
351
msgid "Burning DVD (Simulation)"
352
msgstr "Bränner dvd (simulering)"
354
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
465
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
355
466
msgid "Simulation of image to DVD burning"
356
467
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till dvd-skiva"
358
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
362
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
469
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
363
470
msgid "Burning image to DVD"
364
471
msgstr "Bränner avbildning till dvd-skiva"
366
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
367
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
368
msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
369
msgstr "Brasero - Kopierar dvd (simulering)"
371
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
473
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
372
474
msgid "Simulation of data DVD copying"
373
475
msgstr "Simulerar kopiering av data-dvd-skiva"
375
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
376
msgid "Brasero - Copying DVD"
377
msgstr "Brasero - Kopierar dvd"
379
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
380
478
msgid "Copying data DVD"
381
479
msgstr "Kopierar data-dvd-skiva"
383
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
384
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
385
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
386
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
387
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
388
msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
389
msgstr "Brasero - Bränner cd (simulering)"
391
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
392
482
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
393
483
msgstr "Simulerar bränning av (S)VCD-skiva"
395
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
396
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
397
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
398
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
399
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
400
msgid "Brasero - Burning CD"
401
msgstr "Brasero - Bränner cd"
403
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
404
486
msgid "Burning (S)VCD"
405
487
msgstr "Bränner (S)VCD-skiva"
407
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
408
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
409
491
msgid "Simulation of audio CD burning"
410
492
msgstr "Simulerar bränning av ljud-cd-skiva"
412
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
413
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
414
496
msgid "Burning audio CD"
415
497
msgstr "Bränner ljud-cd-skiva"
417
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
418
500
msgid "Simulation of data CD burning"
419
501
msgstr "Simulerar bränning av data-cd-skiva"
421
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
422
504
msgid "Burning data CD"
423
505
msgstr "Bränner data-cd-skiva"
425
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
426
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
427
msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
428
msgstr "Brasero - Kopierar cd (simulering)"
430
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
431
508
msgid "Simulation of CD copying"
432
509
msgstr "Simulerar kopiering av cd-skiva"
434
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
435
msgid "Brasero - Copying CD"
436
msgstr "Brasero - Kopierar cd"
438
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
442
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
443
512
msgid "Simulation of image to CD burning"
444
513
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till cd-skiva"
446
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
515
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
447
516
msgid "Burning image to CD"
448
517
msgstr "Bränner avbildning till cd-skiva"
450
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
451
msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
452
msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
454
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
455
520
msgid "Simulation of video disc burning"
456
521
msgstr "Simulerar bränning av videoskiva"
458
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
459
msgid "Brasero - Burning disc"
460
msgstr "Brasero - Bränner skiva"
462
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
463
524
msgid "Burning video disc"
464
525
msgstr "Bränner videoskiva"
466
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
467
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
468
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
469
msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
470
msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
527
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
473
528
msgid "Simulation of data disc burning"
474
529
msgstr "Simulerar bränning av dataskiva"
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
477
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
478
msgid "Brasero - Burning Disc"
479
msgstr "Brasero - Bränner skiva"
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
482
532
msgid "Burning data disc"
483
533
msgstr "Bränner dataskiva"
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
487
msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
488
msgstr "Brasero - Kopierar skiva (simulering)"
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
535
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
491
536
msgid "Simulation of disc copying"
492
537
msgstr "Simulerar skivkopiering"
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
495
msgid "Brasero - Copying Disc"
496
msgstr "Brasero - Kopierar skiva"
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
499
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
539
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
540
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
500
541
msgid "Copying disc"
501
542
msgstr "Kopierar skiva"
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
504
545
msgid "Simulation of image to disc burning"
505
546
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till skiva"
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
508
549
msgid "Burning image to disc"
509
550
msgstr "Bränner avbildning till skiva"
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
552
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
512
553
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
513
554
msgstr "Byt ut skivan med en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
515
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
516
557
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
517
558
msgstr "Byt ut skivan med en skiva som innehåller data."
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
520
561
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
521
562
msgstr "Mata in en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
565
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
525
566
msgid "Please insert a disc holding data."
526
567
msgstr "Mata in en skiva som innehåller data."
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
530
msgid "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free space."
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
571
msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
531
572
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
534
msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
576
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
535
577
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd."
537
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
539
msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
579
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
581
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
540
582
msgstr "Mata in en inspelningsbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
543
msgid "Please insert a recordable CD."
544
msgstr "Mata in en inspelningsbar cd."
584
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
585
msgid "Please insert a writable CD."
586
msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva."
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
548
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
590
msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
549
591
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
552
msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
595
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
553
596
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar dvd."
555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
557
msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
600
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
558
601
msgstr "Mata in en inspelningsbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
561
msgid "Please insert a recordable DVD."
562
msgstr "Mata in en inspelningsbar dvd."
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
604
msgid "Please insert a writable DVD."
605
msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva."
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
566
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
609
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
567
610
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
570
msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
614
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
571
615
msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd eller dvd."
573
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
575
msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
619
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
576
620
msgstr "Mata in en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
579
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
580
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
581
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362
582
#: ../src/brasero-project.c:1016
583
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
584
msgstr "Mata in en inspelningsbar cd eller dvd."
622
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
626
#: ../src/brasero-project.c:984
627
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
628
msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva."
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
630
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
588
633
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
589
"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
634
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
591
636
"En avbildning av skivan har skapats på din hårddisk. Bränningen\n"
592
637
"påbörjas så snart en inspelningsbar skiva har matats in."
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
595
640
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
596
641
msgstr "Ett dataintegritetstest kommer att påbörjas så snart skivan har matats in."
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
599
644
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
600
645
msgstr "Mata in skivan igen i cd/dvd-brännaren."
602
647
#. Translators: %s is the name of a drive
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
648
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
605
650
msgid "\"%s\" is busy."
606
651
msgstr "\"%s\" är upptagen."
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
610
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
653
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
654
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
614
656
msgid "Make sure another application is not using it"
615
657
msgstr "Försäkra dig om att inget annat program använder den"
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
659
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
619
661
msgid "There is no disc in \"%s\"."
620
662
msgstr "Det finns ingen skiva i \"%s\"."
622
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
664
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
624
666
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
625
667
msgstr "Skivan i \"%s\" stöds inte."
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
629
671
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
630
672
msgstr "Skivan i \"%s\" är inte återskrivningsbar."
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
674
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
634
676
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
635
677
msgstr "Skivan i \"%s\" är tom."
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
639
681
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
640
682
msgstr "Skivan i \"%s\" är inte skrivbar."
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
684
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
644
686
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
645
687
msgstr "Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan i \"%s\"."
647
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
689
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
649
691
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
650
692
msgstr "Skivan i \"%s\" behöver matas in igen."
652
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
694
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
653
695
msgid "Please eject the disc and reload it."
654
696
msgstr "Ta ut och mata in skivan igen."
656
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
657
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
698
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
699
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
658
700
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
659
701
msgstr "En fil kunde inte skapas på platsen angiven för temporära filer"
661
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
662
704
msgid "The image could not be created at the specified location"
663
705
msgstr "Avbildningen kunde inte skapas på den angivna platsen"
665
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
707
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
666
708
msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
667
709
msgstr "Vill du ange en annan plats för denna session eller försöka igen med den aktuella platsen?"
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
670
712
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
671
713
msgstr "Du vill kanske frigöra mer utrymme på skivan och försöka igen"
673
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
674
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
715
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
716
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
717
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
718
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
677
719
msgid "_Keep Current Location"
678
720
msgstr "_Behåll aktuell plats"
680
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
681
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
682
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
722
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
723
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
725
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
684
726
msgid "_Change Location"
685
727
msgstr "B_yt plats"
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
730
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
689
731
msgid "Location for Image File"
690
732
msgstr "Plats för avbildningsfil"
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
693
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
734
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
735
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
694
736
msgid "Location for Temporary Files"
695
737
msgstr "Plats för temporära filer"
697
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
739
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
698
740
msgid "_Replace Disc"
699
741
msgstr "_Byt ut skiva"
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
702
744
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
703
745
msgstr "Vill du verkligen radera den aktuella skivan?"
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
706
748
msgid "The disc in the drive holds data."
707
749
msgstr "Skivan i enheten innehåller data."
709
751
#. Translators: Blank is a verb here
710
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
752
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
711
753
msgid "_Blank Disc"
712
754
msgstr "_Radera skiva"
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
715
msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
757
msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
762
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
716
763
msgstr "Redan brända filer kommer att vara osynliga (dock fortfarande läsbara)."
718
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
720
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
765
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
766
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
769
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
779
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
780
msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt i äldre cd-spelare och CD-TEXT kommer inte att skrivas."
782
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
721
784
msgid "Do you want to continue anyway?"
722
785
msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
725
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
726
msgstr "Lägga till nya filer till en multisessionsskiva rekommenderas inte."
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
788
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
789
msgstr "Lägga till ljudspår till en cd rekommenderas inte."
728
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
729
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
730
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
731
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
732
#: ../src/brasero-data-disc.c:571
733
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
794
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
734
796
msgid "_Continue"
735
797
msgstr "_Fortsätt"
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
738
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT won't be written."
739
msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt i äldre cd-spelare och CD-TEXT kommer inte att skrivas."
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
742
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
743
msgstr "Lägga till ljudspår till en cd rekommenderas inte."
745
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
746
800
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
747
801
msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt på äldre cd-spelare."
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
750
804
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
751
805
msgstr "Spela in ljudspår på en återinspelningsbar skiva rekommenderas inte."
753
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
807
#. Translators: %s is the name of a drive
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
810
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
811
msgstr "Ta ut och mata in skivan igen."
813
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
814
msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
754
818
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
755
819
msgstr "Vill du fortsätta med inaktiverad fullständig Windows-kompatibilitet?"
757
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
758
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
759
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
822
#: ../src/brasero-data-disc.c:745
823
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
760
824
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
761
825
msgstr "Några filer har inte lämpliga namn för en fullständigt Windows-kompatibel cd-skiva."
763
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
765
msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
766
msgstr "Brasero - Skapar avbildning (%i%% färdigt)"
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
770
msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
771
msgstr "Brasero - Kopierar dvd (%i%% färdigt)"
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
775
msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
776
msgstr "Brasero - Bränner dvd (%i%% färdigt)"
778
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
780
msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
781
msgstr "Brasero - Kopierar cd (%i%% färdigt)"
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
784
msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
785
msgstr "Brasero - Bränner cd (simulering)"
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
789
msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
790
msgstr "Brasero - Bränner cd (%i%% färdigt)"
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
794
msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
795
msgstr "Brasero - Kopierar skiva (%i%% färdigt)"
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
799
msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
800
msgstr "Brasero - Bränner skiva (%i%% färdigt)"
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
828
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
803
829
msgid "The simulation was successful."
804
830
msgstr "Simuleringen lyckades."
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
832
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
807
833
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
808
834
msgstr "Fysisk skivbränning kommer att påbörjas om 10 sekunder."
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
811
837
msgid "Burn _Now"
812
838
msgstr "Bränn _nu"
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
815
841
msgid "Save Current Session"
816
842
msgstr "Spara aktuell session"
818
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
820
msgstr "Sessionslogg"
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
823
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
825
msgid "The session log cannot be displayed."
826
msgstr "Sessionsloggen kan inte visas."
828
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
829
msgid "The log file could not be found"
830
msgstr "Loggfilen kunde inte hittas"
832
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
834
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
837
"Det här är ett utdrag från sessionsloggen (de sista 10 MiB):\n"
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
841
msgid "An unknown error occured."
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
845
msgid "An unknown error occurred."
842
846
msgstr "Ett okänt fel inträffade."
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
848
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696
849
#: ../src/brasero-app.c:609
845
850
msgid "Error while burning."
846
851
msgstr "Fel vid bränning."
848
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
853
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
849
854
msgid "_Save Log"
850
855
msgstr "_Spara logg"
852
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
856
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
857
msgid "Audio CD successfully burnt"
858
msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
857
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
859
msgid "Video DVD successfully burned"
860
msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
862
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
864
msgid "(S)VCD successfully burned"
865
msgstr "Bränning av data-cd lyckades"
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
869
msgid "Audio CD successfully burned"
870
msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
874
msgid "Image successfully created"
875
msgstr "Avbildningen skapades"
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
861
878
msgid "DVD successfully copied"
862
879
msgstr "Kopiering av dvd lyckades"
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
865
882
msgid "CD successfully copied"
866
883
msgstr "Kopiering av cd lyckades"
868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
885
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
869
886
msgid "Image of DVD successfully created"
870
887
msgstr "Avbildning av dvd skapades"
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
873
890
msgid "Image of CD successfully created"
874
891
msgstr "Avbildning av cd skapades"
876
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
877
msgid "Image successfully burnt to DVD"
893
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
895
msgid "Image successfully burned to DVD"
878
896
msgstr "Avbildningen brändes till dvd"
880
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
881
msgid "Image successfully burnt to CD"
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
900
msgid "Image successfully burned to CD"
882
901
msgstr "Avbildningen brändes till cd"
884
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
885
msgid "Data DVD successfully burnt"
903
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
905
msgid "Data DVD successfully burned"
886
906
msgstr "Bränning av data-dvd lyckades"
888
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
889
msgid "Data CD successfully burnt"
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
910
msgid "Data CD successfully burned"
890
911
msgstr "Bränning av data-cd lyckades"
892
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
893
msgid "Image successfully created"
894
msgstr "Avbildningen skapades"
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
897
msgid "Make _Another Copy"
898
msgstr "Gör _en kopia till"
900
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
913
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
915
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
918
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
919
msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
922
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
923
msgid "Make _More Copies"
924
msgstr "Gör _fler kopior"
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
901
927
msgid "_Create Cover"
902
928
msgstr "Skapa _omslag"
904
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
905
931
msgid "There are some files left to burn"
906
932
msgstr "Det finns några filer kvar att bränna"
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
909
935
msgid "There are some more videos left to burn"
910
936
msgstr "Det finns några fler videor kvar att bränna"
912
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
913
939
msgid "There are some more songs left to burn"
914
940
msgstr "Det finns några fler låtar kvar att bränna"
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
917
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
918
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
919
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
920
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
921
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
922
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
944
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
945
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
946
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
947
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
948
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
924
950
msgid "Not enough space available on the disc"
925
951
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan"
927
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
953
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
929
955
msgid "Do you really want to quit?"
930
956
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
932
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
933
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
958
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
934
960
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
935
961
msgstr "Avbryta processen kan göra att skivan blir oanvändbar."
937
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
938
964
msgid "C_ontinue Burning"
939
965
msgstr "_Fortsätt bränning"
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
942
968
msgid "_Cancel Burning"
943
969
msgstr "_Avbryt bränning"
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245
946
#: ../src/brasero-project.c:1041
947
msgid "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
972
#: ../src/brasero-project.c:1009
974
msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
948
975
msgstr "Mata in en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en avbildningsfil."
950
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338
951
#: ../src/brasero-project.c:968
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
978
#: ../src/brasero-project.c:1565
979
msgid "Create _Image"
980
msgstr "Skapa _avbildning"
982
#. Translators: This is a verb, an action
983
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
987
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
988
msgid "Make _Several Copies"
989
msgstr "Gör _flera kopior"
991
#. Translators: This is a verb, an action
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
993
#: ../src/brasero-project.c:1496
997
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
998
#: ../src/brasero-project.c:1493
999
msgid "Burn _Several Copies"
1000
msgstr "Bränn _flera kopior"
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
1003
#: ../src/brasero-project.c:938
952
1004
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
953
1005
msgstr "Vill du bränna markeringen av filer över flera media?"
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
1008
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
957
1009
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
958
1010
msgstr "Datastorleken är för stor för skivan även med överbränningsalternativet."
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344
961
#: ../src/brasero-project.c:974
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
1013
#: ../src/brasero-project.c:943
962
1014
msgid "_Burn Several Discs"
963
1015
msgstr "_Bränn flera skivor"
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345
966
#: ../src/brasero-project.c:975
1017
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
1018
#: ../src/brasero-project.c:945
967
1019
msgid "Burn the selection of files across several media"
968
1020
msgstr "Bränn markeringen av filer över flera media"
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355
971
#: ../src/brasero-project.c:985
1022
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
1023
#: ../src/brasero-project.c:954
972
1024
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
973
1025
msgstr "Välj en annan cd- eller dvd-skiva eller mata in en ny."
975
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
976
#: ../src/brasero-project.c:1017
977
msgid "There is no recordable disc inserted."
978
msgstr "Det finns inget inspelningsbart media inmatat."
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
981
#: ../src/brasero-project.c:1031
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
1028
#: ../src/brasero-project.c:999
982
1029
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
983
1030
msgstr "Ingen spårinformation (artist, titel, ...) kommer att skrivas till skivan."
985
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
986
#: ../src/brasero-project.c:1032
1032
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
1033
#: ../src/brasero-project.c:1000
987
1034
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
988
1035
msgstr "Detta stöds inte av den för närvarande aktiva bakänden för bränning."
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
991
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
1037
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
1038
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
992
1039
msgid "Please add files."
993
1040
msgstr "Lägg till filer."
995
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
1042
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
996
1043
msgid "Please add songs."
997
1044
msgstr "Lägg till låtar."
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
1000
#: ../src/brasero-project.c:1279
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
1047
#: ../src/brasero-project.c:1257
1001
1048
msgid "There are no songs to write to disc"
1002
1049
msgstr "Det finns inga låtar att skriva till skivan"
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1005
1052
msgid "Please add videos."
1006
1053
msgstr "Lägg till videor."
1008
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1009
1056
msgid "There are no videos to write to disc"
1010
1057
msgstr "Det finns inga videor att skriva till skivan"
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
1059
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
1013
1060
msgid "There is no inserted disc to copy."
1014
1061
msgstr "Det finns ingen inmatad skiva att kopiera."
1016
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
1063
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
1017
1064
msgid "Please select a disc image."
1018
1065
msgstr "Välj en skivavbildning."
1020
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
1067
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
1021
1068
msgid "There is no selected disc image."
1022
1069
msgstr "Det finns ingen vald skivavbildning."
1024
1071
#. Translators: this is a disc image not a picture
1025
1072
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
1027
1074
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
1029
1076
msgid "Please select another image."
1030
1077
msgstr "Välj en annan avbildning."
1032
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
1079
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
1033
1080
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1034
1081
msgstr "Det verkar inte vara en giltig skivavbildning eller en giltig cue-fil."
1036
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
1083
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1037
1084
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1038
1085
msgstr "Mata in en skiva som inte är kopieringsskyddad."
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
1041
msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
1042
msgstr "En sådan skiva kan inte kopieras utan lämpliga insticksmoduler."
1087
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
1088
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
1089
#: ../src/brasero-project.c:1431
1090
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1091
msgstr "Alla nödvändiga program och bibliotek är inte installerade."
1044
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453
1045
#: ../src/brasero-project.c:1024
1093
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541
1094
#: ../src/brasero-project.c:992
1046
1095
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1047
1096
msgstr "Byt ut skivan med en cd eller dvd som stöds."
1049
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454
1050
#: ../src/brasero-project.c:1025
1051
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
1052
msgstr "Det är inte möjligt att skriva med aktuell uppsättning insticksmoduler."
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462
1055
#: ../src/brasero-project.c:996
1056
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
1098
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
1099
#: ../src/brasero-project.c:965
1101
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1057
1102
msgstr "Vill du bränna bortom skivans rapporterade kapacitet?"
1059
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
1061
1106
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
1062
1107
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1066
1111
"Du kan dock använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
1067
1112
"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
1069
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
1070
#: ../src/brasero-project.c:1004
1114
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
1115
#: ../src/brasero-project.c:972
1071
1116
msgid "_Overburn"
1072
1117
msgstr "_Överbränning"
1074
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
1075
#: ../src/brasero-project.c:1005
1076
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
1119
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560
1120
#: ../src/brasero-project.c:974
1122
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1077
1123
msgstr "Bränn bortom skivans rapporterade kapacitet"
1079
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1125
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
1080
1126
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1081
1127
msgstr "Enheten som innehåller källskivan kommer även att användas för inspelning."
1083
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1084
msgid "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been copied."
1129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
1131
msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
1085
1132
msgstr "En ny inspelningsbar skiva kommer att behövas när den som för närvarande är inmatad har kopierats."
1087
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1088
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
1090
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819
1092
#: ../src/brasero-project.c:1382
1093
#: ../src/brasero-project.c:1440
1097
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
1134
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
1098
1135
msgid "Select a disc to write to"
1099
1136
msgstr "Välj en skiva att skriva till"
1101
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
1102
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
1103
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
1138
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
1139
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
1140
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
1104
1141
msgid "Disc Burning Setup"
1105
1142
msgstr "Konfiguration för skivbränning"
1107
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688
1108
#: ../src/brasero-project.c:1402
1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766
1145
#: ../src/brasero-project.c:1516
1109
1146
msgid "Video Options"
1110
1147
msgstr "Videoalternativ"
1112
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
1113
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
1149
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
1150
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
1114
1151
msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
1115
1152
msgstr "Vill du skapa en skiva från innehållet i avbildningen eller med avbildningsfilen som enda fil?"
1117
1154
#. Translators: %s is the name of the image
1118
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
1119
#: ../src/brasero-data-disc.c:623
1121
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burnt."
1155
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
1157
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
1122
1158
msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas."
1124
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1125
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
1160
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
1126
1161
msgid "Burn as _File"
1127
1162
msgstr "Bränn som en _fil"
1129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
1130
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
1131
msgid "Burn _Contents..."
1164
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
1165
msgid "Burn _Contents…"
1132
1166
msgstr "Bränn _innehåll..."
1134
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
1168
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
1135
1169
msgid "Image Burning Setup"
1136
1170
msgstr "Konfiguration för avbildningsbränning"
1138
1172
#. pack everything
1139
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
1140
1174
msgid "Select a disc image to write"
1141
1175
msgstr "Välj en skivavbildning att skriva"
1143
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
1144
msgid "CD/DVD Copy Options"
1145
msgstr "Kopieringsalternativ för cd/dvd"
1147
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
1151
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
1177
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
1179
msgstr "Kopiera cd/dvd"
1181
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
1152
1182
msgid "Select disc to copy"
1153
1183
msgstr "Välj skiva att kopiera"
1185
#. Translators: %s is the name of a missing application
1186
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
1187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707
1188
#: ../src/brasero-project.c:1372
1190
msgid "%s (application)"
1191
msgstr "%s (program)"
1193
#. Translators: %s is the name of a missing library
1194
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
1195
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712
1196
#: ../src/brasero-project.c:1377
1198
msgid "%s (library)"
1199
msgstr "%s (bibliotek)"
1201
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1202
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
1203
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717
1204
#: ../src/brasero-project.c:1382
1206
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1207
msgstr "%s (GStreamer-instick)"
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1210
#: ../src/brasero-project.c:1425
1211
msgid "Please install the following manually and try again:"
1212
msgstr "Installera följande manuellt och försök igen:"
1155
1214
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
1156
1215
msgid "Burning CD/DVD"
1157
1216
msgstr "Bränner cd/dvd"
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308
1160
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:93
1218
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328
1219
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1220
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
1221
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244
1222
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
1223
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136
1224
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
1225
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
1226
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
1227
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
1228
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
1229
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
1230
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
1162
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
1163
msgstr "Skivan i \"%s\" kan inte matas ut"
1232
msgid "The drive is busy"
1233
msgstr "Enheten är upptagen"
1165
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350
1166
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
1168
1237
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1169
1238
msgstr "\"%s\" kan inte låsas upp"
1171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527
1172
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
1174
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543
1241
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
1242
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
1176
1244
msgid "No burner specified"
1177
1245
msgstr "Ingen brännare angiven"
1179
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
1247
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
1181
1249
msgid "No source drive specified"
1182
1250
msgstr "Ingen källenhet angiven"
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
1252
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
1185
1253
msgid "Ongoing copying process"
1186
1254
msgstr "Pågående kopieringsprocess"
1188
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
1190
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
1191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
1256
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633
1257
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
1258
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869
1259
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
1193
1261
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1194
1262
msgstr "Enheten kan inte låsas (%s)"
1196
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
1264
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
1198
1266
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1199
1267
msgstr "Enheten har inga återskrivningsfärdigheter"
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
1269
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
1202
1270
msgid "Ongoing blanking process"
1203
1271
msgstr "Pågående raderingsprocess"
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
1273
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
1207
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
1208
msgstr "Enheten kan inte bränna eller skivan kan inte brännas"
1275
msgid "The drive cannot burn"
1276
msgstr "Enheten kan inte bränna"
1210
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
1211
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
1278
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
1279
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
1212
1280
msgid "Ongoing burning process"
1213
1281
msgstr "Pågående bränningsprocess"
1215
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
1216
msgid "Ongoing checksuming operation"
1283
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
1285
msgid "Ongoing checksumming operation"
1217
1286
msgstr "Pågående kontroll av kontrollsumma"
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
1220
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
1221
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
1222
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587
1223
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1224
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
1225
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
1226
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
1227
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
1228
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
1229
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
1230
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
1231
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
1232
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
1233
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
1234
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
1236
msgid "The drive is busy"
1237
msgstr "Enheten är upptagen"
1239
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
1288
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1289
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
1242
1291
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1243
1292
msgstr "Sammanfogning av data är omöjlig för den här skivan"
1245
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
1294
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
1247
msgid "There is no track to be burnt"
1296
msgid "There is no track to burn"
1248
1297
msgstr "Det finns inga spår att bränna"
1250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2381
1299
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
1300
msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
1301
msgstr "Installera följande nödvändiga program och bibliotek manuellt och försök igen:"
1303
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
1252
1305
msgid "No format for the temporary image could be found"
1253
1306
msgstr "Inget format för den temporära avbildningen kunde hittas"
2474
2568
msgstr "Innehåller namnet på den favoritbrännmotorsviten som är installerad. Det kommer att användas om möjligt."
2476
2570
#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
2477
msgid "Default height for image preview."
2478
msgstr "Standardhöjd för bildvisning."
2571
msgid "Enable file preview"
2572
msgstr "Aktivera förhandsvisning av filer"
2480
2574
#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
2481
msgid "Default height for video preview."
2482
msgstr "Standardhöjd för videovisning."
2576
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
2577
msgstr "Aktivera flaggan \"--immed\" med cdrecord"
2484
2579
#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
2485
msgid "Default width for image preview."
2486
msgstr "Standardbredd för bildvisning."
2580
msgid "Favourite burn engine"
2581
msgstr "Favoritbränningsmotor"
2488
2583
#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
2489
msgid "Default width for video preview."
2490
msgstr "Standardbredd för videovisning."
2584
msgid "Replace symbolic links by their targets"
2585
msgstr "Ersätt symboliska länkar med deras mål"
2492
2587
#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
2493
msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
2494
msgstr "Aktivera flaggan \"--immed\" med cdrecord"
2588
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
2496
2591
#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
2497
msgid "Enable file preview"
2498
msgstr "Aktivera förhandsvisning av filer"
2592
msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
2500
2595
#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
2501
msgid "Enable side pane"
2502
msgstr "Aktivera sidopanel"
2504
#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
2505
msgid "Favourite burn engine"
2506
msgstr "Favoritbränningsmotor"
2508
#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
2509
msgid "Height for video preview"
2510
msgstr "Höjd för videovisning"
2512
#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
2513
msgid "Height of image preview"
2514
msgstr "Höjd för bildvisning"
2516
#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
2517
msgid "Layout of UI"
2518
msgstr "Gränssnittslayout"
2520
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
2521
msgid "Pane to display audio projects"
2522
msgstr "Panel för att visa ljudprojekt"
2524
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
2525
msgid "Pane to display data projects"
2526
msgstr "Panel för att visa dataprojekt"
2528
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
2529
msgid "Pane to display video projects"
2530
msgstr "Panel för att visa videoprojekt"
2532
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
2533
msgid "Replace symbolic links by their targets"
2534
msgstr "Ersätt symboliska länkar med deras mål"
2536
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
2537
2596
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2538
2597
msgstr "Ska Brasero filtrera trasiga symboliskt länkade filer"
2540
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
2599
#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
2541
2600
msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
2542
2601
msgstr "Ska Brasero filtrera trasiga symboliska länkar. Ställ in till true och Brasero kommer att filtrera trasiga symboliska länkar."
2544
#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
2603
#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
2545
2604
msgid "Should brasero filter hidden files"
2546
2605
msgstr "Ska brasero filtrera dolda filer"
2548
#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
2607
#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
2549
2608
msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
2550
2609
msgstr "Ska brasero filtrera dolda filer. Ställ in till sant, och brasero kommer att filtrera dolda filer."
2552
#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
2553
msgid "Should brasero notify when files are filtered"
2554
msgstr "Ska brasero notifiera när filer blir filtrerade"
2556
#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
2557
msgid "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will display the notification."
2558
msgstr "Ska brasero notifiera när filer filtreras. Ställ in till sant, och brasero kommer att visa notifieringen."
2560
#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
2611
#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
2561
2612
msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
2562
2613
msgstr "Om Brasero ska ersätta symboliska länkar med sina målfiler i projektet. Ställ in till true och Brasero kommer att ersätta symboliska länkar."
2564
#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
2565
msgid "The pane to display with audio projects. It should be one of the following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2566
msgstr "Panelen att visa med ljudprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
2568
#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
2569
msgid "The pane to display with data projects. It should be one of the following: \"Chooser\" or \"Search\"."
2570
msgstr "Panelen att visa med dataprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser\" eller \"Search\"."
2572
#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
2573
msgid "The pane to display with video projects. It should be one of the following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
2574
msgstr "Panelen att visa med videoprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
2576
#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
2577
msgid "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
2578
msgstr "Den här nyckeln ställer in var projektpanelen ska finnas (0 = till höger, 1 = till vänster, 2 = överst, 3 = nederst)"
2580
#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
2581
msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
2582
msgstr "Används tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord"
2584
#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
2585
msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
2586
msgstr "Huruvida en sidopanel ska visas. Ställ in till sant för att använda den."
2588
#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
2615
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
2617
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
2618
msgstr "Används tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord"
2620
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
2622
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
2623
msgstr "Används tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord"
2625
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
2589
2626
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2590
2627
msgstr "Huruvida förhandsvisning av filer ska visas. Ställ in till sant för att göra det."
2592
#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
2593
msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2629
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
2631
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2594
2632
msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska användas med cdrdao"
2596
#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
2597
msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2634
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
2636
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2598
2637
msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska användas med cdrdao. Ställ in till sant och brasero kommer att använda den; det kan vara en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
2600
#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
2601
msgid "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
2639
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
2641
msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
2602
2642
msgstr "Huruvida flaggan \"-immed\" ska användas med cdrecord. Använd med försiktighet (ställ in till sant) eftersom det endast är en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
2604
#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
2605
msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2644
#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
2646
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2606
2647
msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska användas med growisofs"
2608
#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
2609
msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2649
#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
2651
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2610
2652
msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska användas med growisofs. Ställ in till falskt och brasero kommer inte att använda den; det kan vara en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
2612
#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
2654
#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
2613
2655
msgid "White list of additional plugins to use"
2614
2656
msgstr "Vitlista över ytterligare insticksmoduler att använda"
2616
#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
2617
msgid "Width for image preview"
2618
msgstr "Bredd för förhandsvisning av avbildning"
2620
#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
2621
msgid "Width for video preview"
2622
msgstr "Bredd för videovisning"
2624
2658
#: ../data/brasero.xml.in.h:1
2625
2659
msgid "Brasero project file"
2626
2660
msgstr "Brasero-projektfil"
2628
#: ../src/brasero-audio-disc.c:150
2662
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
2629
2663
#: ../src/brasero-data-disc.c:123
2630
2664
msgid "Open the selected files"
2631
2665
msgstr "Öppna markerade filer"
2633
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
2667
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2634
2668
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
2635
msgid "_Edit Information..."
2669
msgid "_Edit Information…"
2636
2670
msgstr "R_edigera information..."
2638
#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
2639
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
2640
msgstr "Redigera spårinformationen (start, slut, upphovsman, ...)"
2672
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2673
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
2674
msgstr "Redigera spårinformationen (start, slut, upphovsman, etc.)"
2642
#: ../src/brasero-audio-disc.c:154
2676
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2643
2677
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
2644
#: ../src/brasero-project.c:200
2678
#: ../src/brasero-project.c:199
2645
2679
msgid "Remove the selected files from the project"
2646
2680
msgstr "Ta bort de markerade filerna från projektet"
2648
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
2682
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
2683
#: ../src/brasero-data-disc.c:129
2684
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2686
msgstr "Klistra in filer"
2688
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
2649
2689
#: ../src/brasero-data-disc.c:129
2650
2690
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2651
2691
msgid "Add the files stored in the clipboard"
2652
2692
msgstr "Lägg till filerna lagrade i urklipp"
2654
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2694
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2655
2695
msgid "I_nsert a Pause"
2656
2696
msgstr "I_nfoga en paus"
2658
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2698
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2659
2699
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2660
2700
msgstr "Lägg till en 2-sekunders paus efter spåret"
2662
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2663
msgid "_Split Track..."
2702
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2703
msgid "_Split Track…"
2664
2704
msgstr "_Dela spår..."
2666
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
2706
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2667
2707
msgid "Split the selected track"
2668
2708
msgstr "Dela det markerade spåret"
2670
#: ../src/brasero-audio-disc.c:327
2671
#: ../src/brasero-video-tree-model.c:188
2710
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
2711
#: ../src/brasero-video-tree-model.c:189
2675
#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
2715
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
2679
#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
2719
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
2683
#: ../src/brasero-audio-disc.c:441
2684
#: ../src/brasero-video-disc.c:1206
2723
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457
2724
#: ../src/brasero-video-disc.c:1210
2688
#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
2728
#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
2690
2730
msgstr "Artist"
2692
#: ../src/brasero-audio-disc.c:476
2693
#: ../src/brasero-playlist.c:326
2732
#: ../src/brasero-audio-disc.c:492
2733
#: ../src/brasero-playlist.c:771
2694
2734
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
2698
#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
2738
#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
2699
2739
msgid "The track will be padded at its end."
2700
2740
msgstr "Spåret kommer att fyllas ut på slutet."
2702
#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
2742
#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
2703
2743
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2704
2744
msgstr "Spåret är kortare än 6 sekunder"
2706
#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
2746
#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
2707
2747
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2708
2748
msgstr "Försäkra dig om att lämplig kodek är installerad"
2710
#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
2750
#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
2712
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
2713
msgstr "Vill du lägga till \"%s\" som är en videofil?"
2752
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
2753
msgstr "Vill du lägga till \"%s\", vilket är en videofil?"
2715
#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
2755
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2716
2756
msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
2717
2757
msgstr "Denna fil är en video och därför kan endast ljuddelen skrivas till skivan."
2719
#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
2759
#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
2720
2760
msgid "_Discard File"
2721
2761
msgstr "För_kasta fil"
2723
#: ../src/brasero-audio-disc.c:658
2724
#: ../src/brasero-data-disc.c:854
2725
#: ../src/brasero-data-disc.c:899
2726
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
2727
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
2763
#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
2728
2764
msgid "_Add File"
2729
2765
msgstr "_Lägg till fil"
2731
#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
2767
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
2732
2768
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2733
2769
msgstr "Vill du söka efter ljudfiler inne i katalogen?"
2735
#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
2771
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
2736
2772
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2737
2773
msgstr "Kataloger kan inte läggas till på en ljudskiva."
2739
#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
2775
#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
2740
2776
msgid "Search _Directory"
2741
2777
msgstr "Sök _katalog"
2743
#: ../src/brasero-audio-disc.c:788
2744
#: ../src/brasero-video-disc.c:390
2779
#: ../src/brasero-audio-disc.c:816
2780
#: ../src/brasero-video-disc.c:394
2746
2782
msgid "\"%s\" could not be opened."
2747
2783
msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas."
2749
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
2785
#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
2786
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
2787
msgstr "Vill du skapa en ljudskiva med DTS-spår?"
2789
#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
2791
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
2792
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
2793
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
2796
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
2797
msgid "Create _Regular Tracks"
2798
msgstr "Skapa _vanliga spår"
2800
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
2801
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
2802
msgstr "Klicka här för att bränna alla låtar som vanliga spår"
2804
#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
2805
msgid "Create _DTS Tracks"
2806
msgstr "Skapa _DTS-spår"
2808
#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
2809
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
2810
msgstr "Klicka här för att bränna alla lämpliga låtar som DTS-spår"
2812
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
2750
2813
msgid "Select one song only please."
2751
2814
msgstr "Välj endast en låt."
2753
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
2816
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
2754
2817
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2755
2818
msgstr "Omöjligt att dela upp fler än en låt åt gången"
2757
2820
#. Translators: the following string
2758
2821
#. * means there was an error while
2760
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
2823
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2761
2824
msgid "Error while blanking."
2762
2825
msgstr "Fel vid radering."
2764
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2765
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
2827
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
2828
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
2766
2829
msgid "Blank _Again"
2767
2830
msgstr "Radera _igen"
2769
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
2832
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
2770
2833
msgid "Unknown error."
2771
2834
msgstr "Okänt fel."
2773
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
2836
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
2837
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
2774
2838
msgid "The disc was successfully blanked."
2775
2839
msgstr "Radering av skivan lyckades."
2777
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
2841
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
2778
2842
msgid "The disc is ready for use."
2779
2843
msgstr "Skivan är redo för användning."
2781
2845
#. Translators: This is a verb, an action
2782
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
2846
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
2784
2848
msgstr "_Radera"
2786
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
2850
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
2787
2851
msgid "_Fast blanking"
2788
2852
msgstr "S_nabb radering"
2790
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
2791
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
2854
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
2856
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
2792
2857
msgstr "Aktivera snabb radering till skillnad mot en längre men mer genomgående radering"
2794
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
2859
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
2795
2860
msgid "Disc Blanking"
2796
2861
msgstr "Skivradering"
2798
#: ../src/brasero-playlist.c:305
2802
#: ../src/brasero-playlist.c:316
2803
msgid "Number of Songs"
2804
msgstr "Antal låtar"
2806
#: ../src/brasero-playlist.c:336
2810
#: ../src/brasero-playlist.c:637
2811
msgid "Select Playlist"
2812
msgstr "Välj spellista"
2814
#: ../src/brasero-playlist.c:803
2863
#: ../src/brasero-playlist.c:390
2816
2865
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
2817
2866
msgstr "Fel vid tolkning av spellistan \"%s\"."
2819
#: ../src/brasero-playlist.c:806
2820
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
2821
#: ../src/brasero-project.c:2370
2822
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
2823
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
2824
msgid "An unknown error occured"
2868
#: ../src/brasero-playlist.c:393
2869
#: ../src/brasero-data-disc.c:214
2870
#: ../src/brasero-project.c:2575
2871
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
2872
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
2873
msgid "An unknown error occurred"
2825
2874
msgstr "Ett okänt fel inträffade"
2827
2876
#. Translators: %d is the number of songs
2828
#: ../src/brasero-playlist.c:912
2877
#: ../src/brasero-playlist.c:499
2830
2879
msgid "%d song"
2831
2880
msgid_plural "%d songs"
2832
2881
msgstr[0] "%d låt"
2833
2882
msgstr[1] "%d låtar"
2835
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
2884
#: ../src/brasero-playlist.c:584
2885
msgid "Select Playlist"
2886
msgstr "Välj spellista"
2888
#: ../src/brasero-playlist.c:750
2892
#: ../src/brasero-playlist.c:761
2893
msgid "Number of Songs"
2894
msgstr "Antal låtar"
2896
#: ../src/brasero-playlist.c:781
2900
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
2837
2902
msgstr "Insticksmodul"
2839
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
2904
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
2840
2905
msgid "Enabled"
2841
2906
msgstr "Aktiverad"
2843
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
2908
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
2845
2910
msgid "Copyright %s"
2846
2911
msgstr "Copyright %s"
2848
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
2849
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
2913
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
2914
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
2853
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
2854
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
2918
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
2919
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
2855
2920
msgid "C_onfigure"
2856
2921
msgstr "K_onfigurera"
2858
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
2923
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
2859
2924
msgid "A_ctivate"
2860
2925
msgstr "A_ktivera"
2862
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
2927
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
2863
2928
msgid "Ac_tivate All"
2864
2929
msgstr "Ak_tivera alla"
2866
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
2931
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
2867
2932
msgid "_Deactivate All"
2868
2933
msgstr "_Inaktivera alla"
3328
3378
"<span weight=\"bold\">Läser in information</span>\n"
3329
3379
"om <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3381
#: ../src/brasero-project.c:193
3382
msgid "Save current project"
3383
msgstr "Spara aktuellt projekt"
3331
3385
#: ../src/brasero-project.c:194
3332
msgid "Save current project"
3333
msgstr "Spara aktuellt projekt"
3387
msgstr "Spara s_om..."
3335
3389
#: ../src/brasero-project.c:195
3337
msgstr "Spara s_om..."
3339
#: ../src/brasero-project.c:196
3340
3390
msgid "Save current project to a different location"
3341
3391
msgstr "Spara aktuellt projekt till en annan plats"
3343
#: ../src/brasero-project.c:197
3393
#: ../src/brasero-project.c:196
3344
3394
msgid "_Add Files"
3345
3395
msgstr "_Lägg till filer"
3347
#: ../src/brasero-project.c:198
3397
#: ../src/brasero-project.c:197
3348
3398
msgid "Add files to the project"
3349
3399
msgstr "Lägg till filer till projektet"
3351
#: ../src/brasero-project.c:199
3401
#: ../src/brasero-project.c:198
3352
3402
msgid "_Remove Files"
3353
3403
msgstr "_Ta bort filer"
3355
3405
#. Translators: "empty" is a verb here
3356
#: ../src/brasero-project.c:202
3357
#: ../src/brasero-project.c:2105
3406
#: ../src/brasero-project.c:201
3407
#: ../src/brasero-project.c:2267
3358
3408
msgid "E_mpty Project"
3359
3409
msgstr "Töm p_rojektet"
3361
#: ../src/brasero-project.c:203
3411
#: ../src/brasero-project.c:202
3362
3412
msgid "Remove all files from the project"
3363
3413
msgstr "Ta bort alla filer från projektet"
3365
3415
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3416
#: ../src/brasero-project.c:203
3417
#: ../src/brasero-project.c:1074
3366
3421
#: ../src/brasero-project.c:204
3367
#: ../src/brasero-project.c:1106
3371
#: ../src/brasero-project.c:205
3372
3422
msgid "Burn the disc"
3373
3423
msgstr "Bränn skivan"
3375
#. Translators: this messages will appear as a list of possible
3377
#. * To add/remove files you can:
3378
#. * * perform action one
3379
#. * * perform action two
3380
#. * The full message will be showed in the main area of an empty
3381
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
3382
#. * You simply have to translate messages in the best form
3383
#. * for a list of actions.
3384
#: ../src/brasero-project.c:696
3385
msgid "To add files to this project you can:"
3386
msgstr "För att lägga till filer till det här projektet kan du:"
3388
#: ../src/brasero-project.c:699
3389
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
3390
msgstr "klicka på knappen \"Lägg till\" för att visa en väljarpanel"
3392
#: ../src/brasero-project.c:701
3393
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
3394
msgstr "markera filer i väljarpanelen och klicka på knappen \"Lägg till\""
3396
#: ../src/brasero-project.c:703
3397
msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
3398
msgstr "dra filer i den här rutan från väljarpanelen eller från filhanteraren"
3400
#: ../src/brasero-project.c:705
3401
msgid "double click on files in the selection pane"
3402
msgstr "dubbelklicka på filer i väljarpanelen"
3404
#: ../src/brasero-project.c:707
3405
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
3406
msgstr "kopiera filer (från till exempel filhanteraren) och klistra in i den här rutan"
3408
#: ../src/brasero-project.c:710
3409
msgid "To remove files from this project you can:"
3410
msgstr "För att ta bort filer från det här projektet kan du:"
3412
#: ../src/brasero-project.c:713
3413
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
3414
msgstr "klicka på knappen \"Ta bort\" för att ta bort markerade objekt i den här rutan"
3416
#: ../src/brasero-project.c:715
3417
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
3418
msgstr "markera objekt i den här rutan och välj \"Ta bort\" från sammanhangsmenyn"
3420
#: ../src/brasero-project.c:717
3421
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
3422
msgstr "markera objekt i den här rutan och tryck på knappen \"Ta bort\""
3424
#: ../src/brasero-project.c:825
3425
#: ../src/brasero-project.c:684
3426
msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
3429
#: ../src/brasero-project.c:686
3430
msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
3433
#: ../src/brasero-project.c:793
3426
msgid "Project estimated size: %s"
3427
msgstr "Projektets beräknade storlek: %s"
3435
msgid "Estimated project size: %s"
3436
msgstr "Uppskattad projektstorlek: %s"
3429
#: ../src/brasero-project.c:969
3430
#: ../src/brasero-project.c:986
3431
msgid "The size of the project is too large for the disc even with the overburn option."
3438
#: ../src/brasero-project.c:939
3439
#: ../src/brasero-project.c:955
3441
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3432
3442
msgstr "Projektet är för stort för skivan även med överbränningsalternativet."
3434
#: ../src/brasero-project.c:997
3444
#: ../src/brasero-project.c:966
3436
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files from the project otherwise.\n"
3437
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
3438
"NOTE: This option might cause failure."
3447
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3448
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
3449
"Note: This option might cause failure."
3440
3451
"Projektet är för stort för skivan och du måste ta bort filer från projektet för att de ska få plats.\n"
3441
3452
"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
3442
3453
"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
3444
#: ../src/brasero-project.c:1118
3455
#: ../src/brasero-project.c:1086
3445
3456
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3446
3457
msgstr "Påbörja bränningen av innehållet"
3448
#: ../src/brasero-project.c:1278
3459
#: ../src/brasero-project.c:1256
3449
3460
msgid "Please add songs to the project."
3450
3461
msgstr "Lägg till låtar till projektet."
3452
#: ../src/brasero-project.c:1287
3453
#: ../src/main.c:246
3454
msgid "Please add files to the project."
3455
msgstr "Lägg till filer till projektet."
3457
#: ../src/brasero-project.c:1749
3463
#: ../src/brasero-project.c:1864
3458
3464
msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
3459
3465
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta ändringarna i det aktuella?"
3461
#: ../src/brasero-project.c:1754
3462
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3467
#: ../src/brasero-project.c:1869
3469
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3463
3470
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla ändringar att gå förlorade."
3465
#: ../src/brasero-project.c:1756
3472
#: ../src/brasero-project.c:1872
3466
3473
msgid "_Discard Changes"
3467
3474
msgstr "_Förkasta ändringar"
3469
#: ../src/brasero-project.c:1764
3476
#: ../src/brasero-project.c:1880
3478
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3479
msgstr "Vill du bränna \"%s\" till en skiva eller lägga till den i dataprojektet?"
3481
#: ../src/brasero-project.c:1885
3482
#: ../src/brasero-project.c:1904
3484
msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
3485
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla ändringar att gå förlorade."
3487
#: ../src/brasero-project.c:1887
3489
msgid "_Discard File Selection"
3490
msgstr "För_kasta fil"
3492
#: ../src/brasero-project.c:1891
3494
msgid "_Keep File Selection"
3495
msgstr "Filborttagning"
3497
#: ../src/brasero-project.c:1899
3470
3498
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3471
3499
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta det aktuella?"
3473
#: ../src/brasero-project.c:1769
3474
msgid "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
3475
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla filer som lagts till att förkastas. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
3477
#: ../src/brasero-project.c:1774
3501
#: ../src/brasero-project.c:1906
3478
3502
msgid "_Discard Project"
3479
3503
msgstr "_Förkasta projekt"
3481
#: ../src/brasero-project.c:1980
3505
#: ../src/brasero-project.c:2143
3482
3506
msgid "Select Files"
3483
3507
msgstr "Välj filer"
3485
#: ../src/brasero-project.c:2094
3509
#: ../src/brasero-project.c:2256
3486
3510
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3487
3511
msgstr "Vill du verkligen tömma det aktuella projektet?"
3489
#: ../src/brasero-project.c:2099
3513
#: ../src/brasero-project.c:2261
3490
3514
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
3491
3515
msgstr "Tömning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt arbete kommer att gå förlorat. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
3493
#: ../src/brasero-project.c:2156
3517
#: ../src/brasero-project.c:2318
3495
3519
msgstr "_Spara"
3497
#: ../src/brasero-project.c:2167
3521
#: ../src/brasero-project.c:2329
3499
3523
msgstr "_Lägg till"
3501
#: ../src/brasero-project.c:2172
3525
#: ../src/brasero-project.c:2334
3502
3526
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3503
3527
msgid "_Remove"
3504
3528
msgstr "_Ta bort"
3506
3530
#. Translators: %s is the name of the project
3507
#: ../src/brasero-project.c:2235
3509
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
3510
msgstr "Brasero - %s (dataskiva)"
3512
#. Translators: %s is the name of the project
3513
#: ../src/brasero-project.c:2238
3515
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
3516
msgstr "Brasero - %s (ljudskiva)"
3518
#. Translators: %s is the name of the project
3519
#: ../src/brasero-project.c:2241
3521
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
3522
msgstr "Brasero - %s (videoskiva)"
3524
#: ../src/brasero-project.c:2369
3531
#: ../src/brasero-project.c:2398
3533
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3534
msgstr "Brasero — %s (dataskiva)"
3536
#. Translators: %s is the name of the project
3537
#: ../src/brasero-project.c:2401
3539
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3540
msgstr "Brasero — %s (ljudskiva)"
3542
#. Translators: %s is the name of the project
3543
#: ../src/brasero-project.c:2404
3545
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3546
msgstr "Brasero — %s (videoskiva)"
3548
#: ../src/brasero-project.c:2574
3549
#: ../src/brasero-project.c:2890
3525
3550
msgid "Your project has not been saved."
3526
3551
msgstr "Ditt projekt har inte sparats."
3528
#: ../src/brasero-project.c:2383
3553
#: ../src/brasero-project.c:2588
3529
3554
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3530
3555
msgstr "Spara ändringar i aktuellt projekt innan stängning?"
3532
#: ../src/brasero-project.c:2388
3557
#: ../src/brasero-project.c:2593
3558
#: ../src/brasero-project.c:2895
3533
3559
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3534
3560
msgstr "Om du inte sparar kommer ändringarna att gå förlorade."
3536
#: ../src/brasero-project.c:2392
3537
#: ../src/brasero-project.c:2398
3562
#: ../src/brasero-project.c:2597
3563
#: ../src/brasero-project.c:2603
3564
#: ../src/brasero-project.c:2898
3538
3565
msgid "Cl_ose Without Saving"
3539
3566
msgstr "St_äng utan att spara"
3541
#: ../src/brasero-project.c:2492
3568
#: ../src/brasero-project.c:2698
3542
3569
msgid "Save Current Project"
3543
3570
msgstr "Spara aktuellt projekt"
3545
#: ../src/brasero-project.c:2510
3546
msgid "Save project as Brasero audio project"
3547
msgstr "Spara projektet som ett Brasero-ljudprojekt"
3572
#: ../src/brasero-project.c:2716
3573
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3574
msgstr "Spara projekt som ett Brasero-ljudprojekt"
3549
#: ../src/brasero-project.c:2511
3576
#: ../src/brasero-project.c:2717
3550
3577
msgid "Save project as a plain text list"
3551
3578
msgstr "Spara projekt som en vanlig textlista"
3553
#: ../src/brasero-project.c:2515
3580
#: ../src/brasero-project.c:2721
3554
3581
msgid "Save project as a PLS playlist"
3555
3582
msgstr "Spara projekt som en PLS-spellista"
3557
#: ../src/brasero-project.c:2516
3584
#: ../src/brasero-project.c:2722
3558
3585
msgid "Save project as an M3U playlist"
3559
3586
msgstr "Spara projekt som en M3U-spellista"
3561
#: ../src/brasero-project.c:2517
3562
msgid "Save project as a XSPF playlist"
3588
#: ../src/brasero-project.c:2723
3589
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3563
3590
msgstr "Spara projekt som en XSPF-spellista"
3565
#: ../src/brasero-project.c:2518
3566
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
3567
msgstr "Spara projekt som en IRIVER-spellista"
3592
#: ../src/brasero-project.c:2724
3593
msgid "Save project as an iriver playlist"
3594
msgstr "Spara projekt som en iriver-spellista"
3569
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3596
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3570
3597
msgid "_Cover Editor"
3571
3598
msgstr "_Omslagsredigerare"
3573
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3600
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3574
3601
msgid "Design and print covers for CDs"
3575
3602
msgstr "Designa och skriv ut omslag för skivor"
3577
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3604
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3578
3605
msgid "_New Project"
3579
3606
msgstr "_Nytt projekt"
3581
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3608
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3582
3609
msgid "Create a new project"
3583
3610
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
3585
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3612
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3586
3613
msgid "_Empty Project"
3587
3614
msgstr "Töm pro_jektet"
3589
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3616
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3590
3617
msgid "Let you choose your new project"
3591
3618
msgstr "Låter dig välja ditt nya projekt"
3593
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3620
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3594
3621
msgid "New _Audio Project"
3595
3622
msgstr "Nytt _ljudprojekt"
3597
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3624
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3598
3625
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3599
3626
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3600
3627
msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd som kan spelas upp på datorer eller stereoapparater"
3602
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3629
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3603
3630
msgid "New _Data Project"
3604
3631
msgstr "Nytt _dataprojekt"
3606
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3633
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3607
3634
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3608
3635
msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
3609
3636
msgstr "Skapa en cd/dvd som innehåller någon typ av data som endast kan läsas på en dator"
3611
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3638
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3612
3639
msgid "New _Video Project"
3613
3640
msgstr "Nytt _videoprojekt"
3615
#: ../src/brasero-project-manager.c:115
3642
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3616
3643
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3617
msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
3645
msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
3618
3646
msgstr "Skapa en video-dvd eller svcd som är läsbar på dvd-spelare"
3620
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3621
msgid "Copy _Disc..."
3648
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3622
3650
msgstr "Kopie_ra skiva..."
3624
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3652
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3625
3653
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3626
3654
msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
3627
3655
msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en ljud-cd eller en data-cd/dvd på din hårddisk eller en annan cd/dvd"
3629
#: ../src/brasero-project-manager.c:118
3630
msgid "_Burn Image..."
3657
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3658
msgid "_Burn Image…"
3631
3659
msgstr "Bränn _avbildning..."
3633
#: ../src/brasero-project-manager.c:119
3661
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3634
3662
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3635
3663
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3636
3664
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3637
3665
msgstr "Bränn en befintlig cd-/dvd-avbildning till skiva"
3639
#: ../src/brasero-project-manager.c:121
3667
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3641
3669
msgstr "_Öppna..."
3643
#: ../src/brasero-project-manager.c:122
3671
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3644
3672
msgid "Open a project"
3645
3673
msgstr "Öppna ett projekt"
3647
#: ../src/brasero-project-manager.c:260
3675
#: ../src/brasero-project-manager.c:261
3649
3677
msgid "%d file selected (%s)"
3650
3678
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3651
3679
msgstr[0] "%d fil markerad (%s)"
3652
3680
msgstr[1] "%d filer markerade (%s)"
3654
#: ../src/brasero-project-manager.c:271
3682
#: ../src/brasero-project-manager.c:272
3656
3684
msgid "%d file is supported (%s)"
3657
3685
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3658
3686
msgstr[0] "%d fil stöds (%s)"
3659
3687
msgstr[1] "%d filer stöds (%s)"
3661
#: ../src/brasero-project-manager.c:277
3689
#: ../src/brasero-project-manager.c:278
3663
3691
msgid "%d file can be added (%s)"
3664
3692
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3665
3693
msgstr[0] "%d fil kan läggas till (%s)"
3666
3694
msgstr[1] "%d markerade filer kan läggas till (%s)"
3668
#: ../src/brasero-project-manager.c:288
3696
#: ../src/brasero-project-manager.c:289
3670
3698
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3671
3699
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3672
3700
msgstr[0] "Ingen fil kan läggas till (%i markerad fil)"
3673
3701
msgstr[1] "Ingen fil kan läggas till (%i markerade filer)"
3675
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3703
#: ../src/brasero-project-manager.c:295
3677
3705
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3678
3706
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3679
3707
msgstr[0] "Ingen fil stöds (%i markerad fil)"
3680
3708
msgstr[1] "Ingen fil stöds (%i markerade filer)"
3682
#: ../src/brasero-project-manager.c:299
3683
#: ../src/brasero-project-manager.c:453
3710
#: ../src/brasero-project-manager.c:301
3711
#: ../src/brasero-project-manager.c:455
3684
3712
msgid "No file selected"
3685
3713
msgstr "Ingen fil har markerats"
3687
#: ../src/brasero-project-manager.c:557
3688
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
3689
msgstr "Brasero - Nytt projekt för ljudskiva"
3691
#: ../src/brasero-project-manager.c:571
3692
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
3693
msgstr "Brasero - Nytt projekt för dataskiva"
3695
#: ../src/brasero-project-manager.c:585
3696
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
3697
msgstr "Brasero - Nytt projekt för videoskiva"
3699
#: ../src/brasero-project-manager.c:595
3700
msgid "Brasero - New Image File"
3701
msgstr "Brasero - Ny avbildningsfil"
3703
#: ../src/brasero-project-manager.c:612
3704
msgid "Brasero - Disc Copy"
3705
msgstr "Brasero - Skivkopiering"
3707
#: ../src/brasero-project-manager.c:905
3709
msgid "The project \"%s\" does not exist"
3710
msgstr "Projektet \"%s\" finns inte"
3712
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3713
#: ../src/main.c:207
3714
#: ../src/main.c:233
3715
msgid "Error while loading the project"
3716
msgstr "Fel vid inläsning av projektet"
3718
#: ../src/brasero-project-manager.c:931
3715
#: ../src/brasero-project-manager.c:592
3716
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3717
msgstr "Brasero — Nytt projekt för ljudskiva"
3719
#: ../src/brasero-project-manager.c:606
3720
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3721
msgstr "Brasero — Nytt projekt för dataskiva"
3723
#: ../src/brasero-project-manager.c:620
3724
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3725
msgstr "Brasero — Nytt projekt för videoskiva"
3727
#: ../src/brasero-project-manager.c:630
3728
msgid "Brasero — New Image File"
3729
msgstr "Brasero — Ny avbildningsfil"
3731
#: ../src/brasero-project-manager.c:645
3732
msgid "Brasero — Disc Copy"
3733
msgstr "Brasero — Skivkopiering"
3735
#: ../src/brasero-project-manager.c:729
3719
3736
msgid "Open Project"
3720
3737
msgstr "Öppna projekt"
3722
#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
3739
#: ../src/brasero-project-manager.c:832
3726
#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
3743
#: ../src/brasero-project-manager.c:836
3728
3745
msgstr "_Öppna"
3730
#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
3747
#: ../src/brasero-project-manager.c:887
3731
3748
msgid "Browse the file system"
3732
3749
msgstr "Bläddra i filsystemet"
3734
#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
3751
#: ../src/brasero-project-manager.c:910
3735
3752
msgid "Search files using keywords"
3736
3753
msgstr "Sök filer efter nyckelord"
3738
#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
3755
#: ../src/brasero-project-manager.c:930
3739
3756
msgid "Display playlists and their contents"
3740
3757
msgstr "Visa spellistor och deras innehåll"
3986
4026
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
3987
4027
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
3988
4028
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
3989
#: ../src/main.c:135
4029
#: ../src/main.c:183
3990
4030
msgid "The XID of the parent window"
3991
4031
msgstr "XID för föräldrafönstret"
3993
#: ../src/main.c:247
3994
msgid "The project is empty"
3995
msgstr "Projektet är tomt"
3997
#: ../src/main.c:329
4033
#. Translators: %s is the path of drive
4034
#: ../src/main.c:240
4036
msgid "\"%s\" cannot write."
4037
msgstr "\"%s\" kan inte skriva."
4039
#: ../src/main.c:242
4040
#: ../src/main.c:256
4041
msgid "Wrong command line option."
4042
msgstr "Felaktig kommandoradsflagga."
4044
#: ../src/main.c:333
3998
4045
msgid "Incompatible command line options used."
3999
4046
msgstr "Inkompatibla kommandoradsflaggor användes."
4001
#: ../src/main.c:330
4048
#: ../src/main.c:334
4002
4049
msgid "Only one option can be given at a time"
4003
4050
msgstr "Endast en flagga kan anges samtidigt"
4005
#: ../src/main.c:484
4006
msgid "[URI] [URI] ..."
4007
msgstr "[URI] [URI] ..."
4009
#: ../src/main.c:496
4011
msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
4012
msgstr "Kör %s --help för att se alla tillgängliga flaggor\n"
4014
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
4052
#: ../src/main.c:466
4053
msgid "[URI] [URI] …"
4054
msgstr "[URI] [URI] …"
4056
#: ../src/main.c:478
4058
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4059
msgstr "Skriv \"%s --help\" för att se alla tillgängliga flaggor\n"
4061
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
4062
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
4064
msgid "Data could not be read (%s)"
4065
msgstr "Data kunde inte läsas (%s)"
4067
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
4068
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
4069
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
4070
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
4071
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
4072
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
4073
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
4074
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
4076
msgid "Data could not be written (%s)"
4077
msgstr "Data kunde inte skrivas (%s)"
4079
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
4080
msgid "Generates .cue files from audio"
4083
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
4084
msgid "cdrdao burning suite"
4085
msgstr "Bränningssviten cdrdao"
4087
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
4015
4088
msgid "Copying audio track"
4016
4089
msgstr "Kopierar ljudspår"
4018
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
4091
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
4019
4092
msgid "Copying data track"
4020
4093
msgstr "Kopierar dataspår"
4022
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
4095
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
4024
4097
msgid "Analysing track %02i"
4025
4098
msgstr "Analyserar spår %02i"
4027
#. Translators: %s is a filename
4028
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
4029
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
4031
msgid "\"%s\" could not be found"
4032
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
4034
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
4036
msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
4037
msgstr "Det verkar inte finnas stöd för din version av cdrdao i libbrasero"
4039
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
4040
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
4041
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114
4042
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
4043
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
4044
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110
4045
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
4100
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250
4101
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
4102
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
4103
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
4104
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
4105
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
4106
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
4047
4108
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4048
4109
msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att använda den här enheten"
4050
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
4051
msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
4052
msgstr "Använd cdrdao för att kopiera och bränna cd-skivor"
4054
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
4055
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4056
msgstr "Aktivera flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" (se manual för cdrdao)"
4058
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
4111
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
4059
4112
msgid "Converting toc file"
4060
4113
msgstr "Konverterar innehållsfil"
4062
#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
4063
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
4064
msgstr "Toc2cue konverterar .toc-filer till .cue-filer"
4066
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
4067
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
4068
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
4069
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
4115
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
4116
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
4117
msgstr "Kopierar, bränner och raderar cd-skivor"
4119
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
4121
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4122
msgstr "Aktivera flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" (se manual för cdrdao)"
4124
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
4125
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
4126
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
4127
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
4071
4129
msgid "Last session import failed"
4072
4130
msgstr "Import av senaste session misslyckades"
4074
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
4075
4132
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4076
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
4133
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
4077
4134
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4078
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
4135
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
4079
4136
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
4137
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
4080
4138
msgid "An image could not be created"
4081
4139
msgstr "En avbildning kunde inte skapas"
4083
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
4141
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
4084
4142
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4085
4143
msgstr "Den här versionen av genisoimage stöds inte"
4087
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
4088
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
4089
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
4145
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
4146
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
4147
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
4090
4148
msgid "Some files have invalid filenames"
4091
4149
msgstr "Vissa filer har ogiltiga filnamn"
4093
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
4094
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
4095
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
4151
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
4152
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
4153
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
4096
4154
msgid "Unknown character encoding"
4097
4155
msgstr "Okänd teckenkodning"
4099
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
4100
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
4157
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
4158
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
4101
4159
msgid "There is no space left on the device"
4102
4160
msgstr "Det finns inget utrymme kvar på enheten"
4104
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
4105
msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
4106
msgstr "Använd genisoimage för att skapa avbildningar från filer"
4162
#. Translators: image is a disc image here
4163
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
4164
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
4165
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
4166
msgid "Creates disc images from a file selection"
4167
msgstr "Skapar skivavbildningar från valda filer"
4108
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128
4109
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
4169
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
4170
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4111
4172
msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
4112
4173
msgstr "Den valda platsen för lagring av avbildningen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för skivavbildningen"
4114
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
4115
msgid "Use readom to create disc images"
4116
msgstr "Använd readom för att skapa skivavbildningar"
4175
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449
4176
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
4177
msgid "Copies any disc to a disc image"
4178
msgstr "Kopierar en skiva till en skivavbildning"
4118
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116
4119
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
4120
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
4121
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
4180
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
4123
4182
msgid "An error occured while writing to disc"
4124
4183
msgstr "Ett fel inträffade vid skrivning till skiva"
4126
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
4127
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
4185
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
4186
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
4129
4188
msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4130
4189
msgstr "Systemet är för långsamt för att skriva skivan med denna hastighet. Prova med en lägre hastighet"
4132
4191
#. Translators: %s is the number of the track
4133
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249
4134
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
4192
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256
4193
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
4136
4195
msgid "Writing track %s"
4137
4196
msgstr "Skriver spår %s"
4139
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326
4140
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
4198
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333
4199
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
4141
4200
msgid "Formatting disc"
4142
4201
msgstr "Formaterar skiva"
4144
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346
4145
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
4203
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353
4204
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
4146
4205
msgid "Writing cue sheet"
4147
4206
msgstr "Skriver cue-fil"
4149
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368
4150
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
4208
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375
4209
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
4152
4211
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4153
4212
msgstr "Skivan behöver matas in och ut innan den kan spelas in"
4155
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
4156
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
4157
msgstr "Använd wodim för att bränna cd/dvd-skivor"
4214
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
4215
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4216
msgstr "Bränner, raderar och formaterar cd- och dvd-skivor"
4159
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
4160
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4218
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
4219
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4161
4220
msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för wodim)"
4163
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
4222
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
4164
4223
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4165
4224
msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %) (se manual för wodim):"
4167
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
4168
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
4169
msgstr "Använd cdrecord för att bränna cd/dvd-skivor"
4171
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
4172
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4226
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
4227
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
4228
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
4230
msgid "An error occurred while writing to disc"
4231
msgstr "Ett fel inträffade vid skrivning till skivan"
4233
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
4234
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
4235
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4236
msgstr "Bränner, raderar och formaterar cd-, dvd- och bd-skivor"
4238
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
4239
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4173
4240
msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för cdrecord)"
4175
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
4177
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
4242
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
4244
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4178
4245
msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %%)(se manual för cdrecord):"
4180
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
4247
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
4181
4248
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4182
4249
msgstr "Den här versionen av mkisofs stöds inte"
4184
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
4185
msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
4186
msgstr "Använd mkisofs för att skapa avbildningar från filer"
4188
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
4189
msgid "Use readcd to create disc images"
4190
msgstr "Använd readcd för att skapa skivavbildningar"
4192
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
4194
msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
4195
msgstr "Krypterad dvd: installera libdvdcss version 1.2.x"
4197
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
4200
"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
4201
"Please install libdvdcss version 1.2.x"
4203
"Libdvdcss version %s stöds inte.\n"
4204
"Installera libdvdcss version 1.2.x"
4206
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
4208
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
4209
msgstr "Libdvdcss kunde inte läsas in korrekt"
4211
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
4212
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
4213
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
4214
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
4215
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
4216
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
4217
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
4219
msgid "Data could not be written (%s)"
4220
msgstr "Data kunde inte skrivas (%s)"
4222
4251
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
4224
4253
msgid "Error reading video DVD (%s)"
4899
4949
msgid "Disc Copier"
4900
4950
msgstr "Skivkopierare"
4952
#~ msgid "Brasero - Creating Image"
4953
#~ msgstr "Brasero - Skapar avbildning"
4954
#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
4955
#~ msgstr "Brasero - Bränner dvd (simulering)"
4956
#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
4957
#~ msgstr "Brasero - Bränner dvd"
4958
#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
4959
#~ msgstr "Bränner dvd (simulering)"
4960
#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
4961
#~ msgstr "Brasero - Kopierar dvd (simulering)"
4962
#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
4963
#~ msgstr "Brasero - Kopierar dvd"
4964
#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
4965
#~ msgstr "Brasero - Bränner cd (simulering)"
4966
#~ msgid "Brasero - Burning CD"
4967
#~ msgstr "Brasero - Bränner cd"
4968
#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
4969
#~ msgstr "Brasero - Kopierar cd (simulering)"
4970
#~ msgid "Brasero - Copying CD"
4971
#~ msgstr "Brasero - Kopierar cd"
4972
#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
4973
#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
4974
#~ msgid "Brasero - Burning disc"
4975
#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva"
4976
#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
4977
#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
4978
#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
4979
#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva"
4980
#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
4981
#~ msgstr "Brasero - Kopierar skiva (simulering)"
4982
#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
4983
#~ msgstr "Brasero - Kopierar skiva"
4984
#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
4985
#~ msgstr "Lägga till nya filer till en multisessionsskiva rekommenderas inte."
4986
#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
4987
#~ msgstr "Brasero - Skapar avbildning (%i%% färdigt)"
4988
#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
4989
#~ msgstr "Brasero - Kopierar dvd (%i%% färdigt)"
4990
#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
4991
#~ msgstr "Brasero - Bränner dvd (%i%% färdigt)"
4992
#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
4993
#~ msgstr "Brasero - Kopierar cd (%i%% färdigt)"
4994
#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
4995
#~ msgstr "Brasero - Bränner cd (simulering)"
4996
#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
4997
#~ msgstr "Brasero - Bränner cd (%i%% färdigt)"
4998
#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
4999
#~ msgstr "Brasero - Kopierar skiva (%i%% färdigt)"
5000
#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
5001
#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva (%i%% färdigt)"
5002
#~ msgid "Session Log"
5003
#~ msgstr "Sessionslogg"
5004
#~ msgid "The session log cannot be displayed."
5005
#~ msgstr "Sessionsloggen kan inte visas."
5006
#~ msgid "The log file could not be found"
5007
#~ msgstr "Loggfilen kunde inte hittas"
5009
#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
5012
#~ "Det här är ett utdrag från sessionsloggen (de sista 10 MiB):\n"
5014
#~ msgid "_View Log"
5015
#~ msgstr "_Visa logg"
5016
#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
5017
#~ msgstr "Det finns inget inspelningsbart media inmatat."
5018
#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
5019
#~ msgstr "En sådan skiva kan inte kopieras utan lämpliga insticksmoduler."
5020
#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
5022
#~ "Det är inte möjligt att skriva med aktuell uppsättning insticksmoduler."
5023
#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
5024
#~ msgstr "Kopieringsalternativ för cd/dvd"
5025
#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
5026
#~ msgstr "Enheten kan inte bränna eller skivan kan inte brännas"
5027
#~ msgid "_Eject after burning"
5028
#~ msgstr "Mata _ut efter bränning"
5029
#~ msgid "_Show errors"
5030
#~ msgstr "_Visa fel"
5031
#~ msgid "Close this notification window"
5032
#~ msgstr "Stäng notifieringsfönstret"
5033
#~ msgid "_Write to Disc..."
5034
#~ msgstr "S_kriv till skiva..."
5035
#~ msgid "_Blank Disc..."
5036
#~ msgstr "_Radera skiva..."
5037
#~ msgid "_Blank..."
5038
#~ msgstr "_Radera..."
5039
#~ msgid "Default height for image preview."
5040
#~ msgstr "Standardhöjd för bildvisning."
5041
#~ msgid "Default height for video preview."
5042
#~ msgstr "Standardhöjd för videovisning."
5043
#~ msgid "Default width for image preview."
5044
#~ msgstr "Standardbredd för bildvisning."
5045
#~ msgid "Default width for video preview."
5046
#~ msgstr "Standardbredd för videovisning."
5047
#~ msgid "Enable side pane"
5048
#~ msgstr "Aktivera sidopanel"
5049
#~ msgid "Height for video preview"
5050
#~ msgstr "Höjd för videovisning"
5051
#~ msgid "Height of image preview"
5052
#~ msgstr "Höjd för bildvisning"
5053
#~ msgid "Layout of UI"
5054
#~ msgstr "Gränssnittslayout"
5055
#~ msgid "Pane to display audio projects"
5056
#~ msgstr "Panel för att visa ljudprojekt"
5057
#~ msgid "Pane to display data projects"
5058
#~ msgstr "Panel för att visa dataprojekt"
5059
#~ msgid "Pane to display video projects"
5060
#~ msgstr "Panel för att visa videoprojekt"
5061
#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
5062
#~ msgstr "Ska brasero notifiera när filer blir filtrerade"
5064
#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
5065
#~ "display the notification."
5067
#~ "Ska brasero notifiera när filer filtreras. Ställ in till sant, och "
5068
#~ "brasero kommer att visa notifieringen."
5070
#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
5071
#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
5073
#~ "Panelen att visa med ljudprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser"
5074
#~ "\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
5076
#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
5077
#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
5079
#~ "Panelen att visa med dataprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser"
5080
#~ "\" eller \"Search\"."
5082
#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
5083
#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
5085
#~ "Panelen att visa med videoprojekt. Den ska vara en av följande: \"Chooser"
5086
#~ "\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
5088
#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
5089
#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
5091
#~ "Den här nyckeln ställer in var projektpanelen ska finnas (0 = till höger, "
5092
#~ "1 = till vänster, 2 = överst, 3 = nederst)"
5093
#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
5095
#~ "Huruvida en sidopanel ska visas. Ställ in till sant för att använda den."
5096
#~ msgid "Width for image preview"
5097
#~ msgstr "Bredd för förhandsvisning av avbildning"
5098
#~ msgid "Width for video preview"
5099
#~ msgstr "Bredd för videovisning"
5100
#~ msgid "_Split Track..."
5101
#~ msgstr "_Dela spår..."
5102
#~ msgid "R_ename..."
5103
#~ msgstr "B_yt namn..."
5105
#~ msgstr "_Bränn..."
5106
#~ msgid "To add files to this project you can:"
5107
#~ msgstr "För att lägga till filer till det här projektet kan du:"
5108
#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
5109
#~ msgstr "klicka på knappen \"Lägg till\" för att visa en väljarpanel"
5110
#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
5111
#~ msgstr "markera filer i väljarpanelen och klicka på knappen \"Lägg till\""
5113
#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
5115
#~ "dra filer i den här rutan från väljarpanelen eller från filhanteraren"
5116
#~ msgid "double click on files in the selection pane"
5117
#~ msgstr "dubbelklicka på filer i väljarpanelen"
5118
#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
5120
#~ "kopiera filer (från till exempel filhanteraren) och klistra in i den här "
5122
#~ msgid "To remove files from this project you can:"
5123
#~ msgstr "För att ta bort filer från det här projektet kan du:"
5124
#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
5126
#~ "klicka på knappen \"Ta bort\" för att ta bort markerade objekt i den här "
5128
#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
5130
#~ "markera objekt i den här rutan och välj \"Ta bort\" från sammanhangsmenyn"
5131
#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
5132
#~ msgstr "markera objekt i den här rutan och tryck på knappen \"Ta bort\""
5133
#~ msgid "Project estimated size: %s"
5134
#~ msgstr "Projektets beräknade storlek: %s"
5136
#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
5137
#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
5138
#~ "just no longer listed here."
5140
#~ "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla filer som lagts till "
5141
#~ "att förkastas. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de "
5142
#~ "tas bara bort från listan här."
5143
#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
5144
#~ msgstr "Spara projekt som en IRIVER-spellista"
5146
#~ msgstr "_Öppna..."
5147
#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
5148
#~ msgstr "SÖKVÄG TILL SPELLISTA"
5149
#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
5150
#~ msgstr "Det verkar inte finnas stöd för din version av cdrdao i libbrasero"
5151
#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
5152
#~ msgstr "Använd cdrdao för att kopiera och bränna cd-skivor"
5153
#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
5154
#~ msgstr "Toc2cue konverterar .toc-filer till .cue-filer"
5155
#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
5156
#~ msgstr "Använd genisoimage för att skapa avbildningar från filer"
5157
#~ msgid "Use readom to create disc images"
5158
#~ msgstr "Använd readom för att skapa skivavbildningar"
5159
#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
5160
#~ msgstr "Använd wodim för att bränna cd/dvd-skivor"
5161
#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
5162
#~ msgstr "Använd cdrecord för att bränna cd/dvd-skivor"
5163
#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
5164
#~ msgstr "Krypterad dvd: installera libdvdcss version 1.2.x"
5166
#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
5167
#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
5169
#~ "Libdvdcss version %s stöds inte.\n"
5170
#~ "Installera libdvdcss version 1.2.x"
5171
#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
5172
#~ msgstr "Libdvdcss kunde inte läsas in korrekt"
5173
#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
5174
#~ msgstr "Dvdcss tillåter att css-krypterade video-dvd-skivor kan läsas"
5175
#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
5176
#~ msgstr "Dvd+rw-format raderar och formaterar dvd+/-r(w)"
5177
#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
5178
#~ msgstr "Growisofs bränner dvd-skivor"
5179
#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
5180
#~ msgstr "Libburn bränner cd(rw), dvd+/-(rw)"
5181
#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
5182
#~ msgstr "Libisofs skapar skivavbildningar från filer"
5184
#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
5186
#~ "Transcode konverterar låtfiler till ett format som är lämpligt att bränna "
5188
#~ msgid "_Options..."
5189
#~ msgstr "Alter_nativ..."
5190
#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
5191
#~ msgstr "Använd dvdauthor för att skapa video-dvd-skivor"
5192
#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
5193
#~ msgstr "Använd vcdimager för att skapa svcd-skivor"
4903
5195
#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
4904
5196
#~ "and will replace it if you accept."