60
60
" -q\t-- �jecter la cassette (tape)\n"
61
61
" -p\t-- utiliser /proc/mounts au lieu de /etc/mtab\n"
66
" -h --help -v --verbose\t -d --default\n"
67
" -h --help -v --verbose -d --default\n"
67
68
" -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n"
68
" -r --cdrom -s --scsi\t -f --floppy\n"
69
" -q --tape -n --noop\t -V --version\n"
69
" -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --"
71
" -n --noop -V --version\n"
72
" -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle\n"
73
" -h --help -v --verbose\t -d --default\n"
75
" -h --help -v --verbose -d --default\n"
74
76
" -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed\n"
75
" -r --cdrom -s --scsi\t -f --floppy\n"
76
" -q --tape -n --noop\t -V --version\n"
77
" -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --"
79
" -n --noop -V --version\n"
80
" -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle\n"
82
85
"Parameter <name> can be a device file or a mount point.\n"
83
86
"If omitted, name defaults to `%s'.\n"
84
87
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
86
"Param�tre <nom> ce peut-�tre un fichier de p�riph�rique ou un point de montage.\n"
89
"Param�tre <nom> ce peut-�tre un fichier de p�riph�rique ou un point de "
87
91
"Si omettre, nom defaut de `%s'.\n"
88
92
"Par d�faut utiliser -r, -s, -f, et -q en ordre jusqu'au succes.\n"
92
96
msgid "%s: invalid argument to --auto/-a option\n"
93
97
msgstr "%s: argument invalide pour l'option --auto/-a\n"
97
101
msgid "%s: invalid argument to --changerslot/-c option\n"
98
102
msgstr "%s: argument invalide pour l'option --changerslot/-c\n"
102
106
msgid "%s: invalid argument to --cdspeed/-x option\n"
103
107
msgstr "%s: argument invalide pour l'option --cdspeed/-x\n"
107
111
msgid "eject version %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n"
108
112
msgstr "eject version %s par Jeff Tranter (tranter@pobox.com)\n"
112
116
msgid "%s: too many arguments\n"
113
117
msgstr "%s: trop d'options\n"
119
#: ../eject.c:396 ../eject.c:1037
121
msgid "%s: could not allocate memory\n"
126
msgid "%s: FindDevice called too often\n"
117
131
msgid "%s: CD-ROM auto-eject command failed: %s\n"
118
132
msgstr "%s: l'auto-ejection du CD-ROM ne peut pas s'accomplir: %s\n"
122
136
msgid "%s: CD-ROM select disc command failed: %s\n"
123
137
msgstr "%s: la s�lection du lecteur de CD-ROM ne peut pas s'accomplir: %s\n"
127
141
msgid "%s: CD-ROM load from slot command failed: %s\n"
128
142
msgstr "%s: le chargement du CD-ROM ne peut pas s'accomplir: %s\n"
132
146
msgid "%s: IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
133
147
msgstr "%s: le changeur IDE/ATAPI CD-ROM n'est pas support� par ce noyau\n"
137
151
msgid "%s: CD-ROM tray close command failed: %s\n"
138
152
msgstr "%s: le plateau du CD-ROM ne peut pas se fermer: %s\n"
142
156
msgid "%s: CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
143
msgstr "%s: la commande de fermeture du plateau du CD-ROM n'est pas support�e par ce noyau\n"
158
"%s: la commande de fermeture du plateau du CD-ROM n'est pas support�e par ce "
163
msgid "%s: CD-ROM tray toggle command not supported by this kernel\n"
165
"%s: la commande de fermeture du plateau du CD-ROM n'est pas support�e par ce "
147
170
msgid "%s: CD-ROM select speed command failed: %s\n"
148
171
msgstr "%s: la s�lection de la vitesse du CD-ROM ne peut pas s'accomplir: %s\n"
173
#: ../eject.c:593 ../eject.c:674
152
175
msgid "%s: CD-ROM select speed command not supported by this kernel\n"
153
msgstr "%s: la commande de s�lection du CD-ROM n'est pas support�e par ce noyau\n"
157
msgid "%s: unable to exec /bin/umount of `%s': %s\n"
177
"%s: la commande de s�lection du CD-ROM n'est pas support�e par ce noyau\n"
181
msgid "%s: unable to read the speed from /proc/sys/dev/cdrom/info\n"
186
msgid "%s: error while finding CD-ROM name\n"
189
#: ../eject.c:637 ../eject.c:645
191
msgid "%s: error while reading speed\n"
196
msgid "%s: unable to exec umount of `%s': %s\n"
158
197
msgstr "%s: incapable de faire exec /bin/umount de `%s': %s\n"
162
201
msgid "%s: unable to fork: %s\n"
163
202
msgstr "%s: incapable to faire fork: %s\n"
167
206
msgid "%s: unmount of `%s' did not exit normally\n"
168
207
msgstr "%s: le d�montage de `%s' n'a pas pu sortir normalement\n"
172
211
msgid "%s: unmount of `%s' failed\n"
173
212
msgstr "%s: le d�montage de `%s' a �chou�\n"
177
216
msgid "%s: unable to open `%s'\n"
178
217
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier `%s'\n"
180
#: ../eject.c:615 ../eject.c:691
219
#: ../eject.c:867 ../eject.c:954
182
221
msgid "unable to open %s: %s\n"
183
222
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s: %s\n"
187
226
msgid "%s: unable to open /etc/fstab: %s\n"
188
227
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier /etc/fstab: %s\n"
190
#: ../eject.c:701 ../eject.c:928
192
231
msgid "%s: unmounting `%s'\n"
193
232
msgstr "%s: d�montage de `%s'\n"
197
236
msgid "%s: `%s' is a multipartition device\n"
198
237
msgstr "%s: `%s' est un p�riph�rique � plusieurs partitions\n"
202
241
msgid "%s: `%s' is not a multipartition device\n"
203
242
msgstr "%s: `%s' n'est pas un p�riph�rique partitionn�\n"
207
246
msgid "%s: setting CD-ROM speed to auto\n"
208
247
msgstr "%s: mettre la vitesse du CD-ROM en position automatique\n"
212
251
msgid "%s: setting CD-ROM speed to %dX\n"
213
252
msgstr "%s: mettre la vitesse du CD-ROM � %dX\n"
217
256
msgid "%s: default device: `%s'\n"
218
257
msgstr "%s: p�riph�rique par d�faut: `%s'\n"
222
261
msgid "%s: using default device `%s'\n"
223
262
msgstr "%s: utiliser le p�riph�rique par d�faut `%s'\n"
227
266
msgid "%s: device name is `%s'\n"
228
267
msgstr "%s: le nom du p�riph�rique est `%s'\n"
232
271
msgid "%s: unable to find or open device for: `%s'\n"
233
272
msgstr "%s: impossible de trouver ou d'ouvrir le p�riph�rique pour: `%s'\n"
237
276
msgid "%s: expanded name is `%s'\n"
238
277
msgstr "%s: le nom �tendu est `%s'\n"
242
281
msgid "%s: `%s' is a link to `%s'\n"
243
282
msgstr "%s: `%s' est un lien de `%s'\n"
247
286
msgid "%s: maximum symbolic link depth exceeded: `%s'\n"
248
287
msgstr "%s: hauteur de lien symbolique maximum d�pass�: `%s'\n"
252
291
msgid "%s: `%s' is mounted at `%s'\n"
253
292
msgstr "%s: `%s' est mont� � `%s'\n"
257
296
msgid "%s: `%s' is not mounted\n"
258
297
msgstr "%s: `%s' n'est pas mont�\n"
262
301
msgid "%s: `%s' can be mounted at `%s'\n"
263
302
msgstr "%s: `%s' ne peut pas �tre montr� � `%s'\n"
267
306
msgid "%s: `%s' is not a mount point\n"
268
307
msgstr "%s: `%s' n'est pas un point de montage\n"
311
msgid "%s: tried to use `%s' as device name but it is no block device\n"
316
msgid "%s: device is `%s'\n"
317
msgstr "%s: le p�riph�rique est `%s'\n"
272
321
msgid "%s: exiting due to -n/--noop option\n"
273
322
msgstr "%s: sorti � cause de l'option -n/--noop\n"
277
326
msgid "%s: enabling auto-eject mode for `%s'\n"
278
327
msgstr "%s: activation du mode d'auto-�jection pour `%s'\n"
282
331
msgid "%s: disabling auto-eject mode for `%s'\n"
283
332
msgstr "%s: d�sactivation du mode d'auto-�jection pour `%s'\n"
287
336
msgid "%s: closing tray\n"
288
337
msgstr "%s: ferme le plateau\n"
341
msgid "%s: toggling tray\n"
342
msgstr "%s: ferme le plateau\n"
346
msgid "%s: listing CD-ROM speed\n"
347
msgstr "%s: mettre la vitesse du CD-ROM � %dX\n"
351
msgid "%s: unmounting device `%s' from `%s'\n"
352
msgstr "%s: d�montage de `%s'\n"
292
356
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%d\n"
293
357
msgstr "%s: selection du disque CD-ROM #%d\n"
297
361
msgid "%s: trying to eject `%s' using CD-ROM eject command\n"
298
362
msgstr "%s: tentative d'�jection `%s' avec la commande d'�jection du CD-ROM\n"
302
366
msgid "%s: CD-ROM eject command succeeded\n"
303
367
msgstr "%s: la commande d'�jection du CD-ROM a r�ussi\n"
307
371
msgid "%s: CD-ROM eject command failed\n"
308
372
msgstr "%s: la commande d'�jection du CD-ROM n'a pas r�ussi\n"
312
376
msgid "%s: trying to eject `%s' using SCSI commands\n"
313
377
msgstr "%s: tentative d'�jection `%s' avec la commande SCSI\n"
317
381
msgid "%s: SCSI eject succeeded\n"
318
382
msgstr "%s: la commande d'�jection SCSI a r�ussi\n"
322
386
msgid "%s: SCSI eject failed\n"
323
387
msgstr "%s: la commande SCSI d'�jection n'a pas r�ussi\n"
327
391
msgid "%s: trying to eject `%s' using floppy eject command\n"
328
392
msgstr "%s: tentative d'�jection `%s' avec la commande de la disquette\n"
332
396
msgid "%s: floppy eject command succeeded\n"
333
397
msgstr "%s: la commande de la disquette � r�ussi\n"
337
401
msgid "%s: floppy eject command failed\n"
338
402
msgstr "%s: la commande de la disquette n'a pas r�ussi\n"
342
406
msgid "%s: trying to eject `%s' using tape offline command\n"
343
msgstr "%s: la tentative d'�jection `%s' avec la commande de la cassette (tape) hors ligne\n"
408
"%s: la tentative d'�jection `%s' avec la commande de la cassette (tape) hors "
347
413
msgid "%s: tape offline command succeeded\n"
348
414
msgstr "%s: la commande de la cassette (tape) hors ligne a r�ussi\n"
352
418
msgid "%s: tape offline command failed\n"
353
419
msgstr "%s: la command de la cassette (tape) hors lignen'a pas r�ussi\n"
357
423
msgid "%s: unable to eject, last error: %s\n"
358
424
msgstr "%s: incapable d'�jecter, derni�re erreur: %s\n"
361
428
msgid "usage: volname [<device-file>]\n"
362
429
msgstr "usage: volname [<fichier de p�riph�rique>]\n"
364
#: ../volname.c:63 ../volname.c:69 ../volname.c:75
431
#: ../volname.c:65 ../volname.c:71 ../volname.c:77