~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/evince/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-03-10 21:38:42 UTC
  • mfrom: (1.1.57 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100310213842-i1e6ah00mld8ebj5
Tags: 2.29.92-0ubuntu1
* New upstream version
  Bug fixes:
  - Fix build with gtk+ >= 2.19.7

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: lt\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:30+0300\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:30+0300\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 11:48+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 11:46+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
17
17
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
22
22
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
23
 
24
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:155
 
24
#: ../backend/comics/comics-document.c:160
25
25
#, c-format
26
26
msgid ""
27
27
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
28
28
msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui"
29
29
 
30
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:169
 
30
#: ../backend/comics/comics-document.c:174
31
31
#, c-format
32
32
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
33
33
msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos."
34
34
 
35
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:178
 
35
#: ../backend/comics/comics-document.c:183
36
36
#, c-format
37
37
msgid "The command “%s” did not end normally."
38
38
msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo."
39
39
 
40
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:225
41
 
#, c-format
42
 
msgid "Failed to create a temporary directory."
43
 
msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo"
44
 
 
45
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:347
 
40
#: ../backend/comics/comics-document.c:350
46
41
#, c-format
47
42
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
48
43
msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s"
49
44
 
50
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:354
 
45
#: ../backend/comics/comics-document.c:357
51
46
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
52
47
msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos"
53
48
 
54
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:385
 
49
#: ../backend/comics/comics-document.c:395
55
50
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
56
51
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
57
52
msgid "Unknown MIME Type"
58
53
msgstr "Nežinomas MIME tipas"
59
54
 
60
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:412
 
55
#: ../backend/comics/comics-document.c:422
61
56
msgid "File corrupted"
62
57
msgstr "Failas sugadintas"
63
58
 
64
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:424
 
59
#: ../backend/comics/comics-document.c:435
65
60
msgid "No files in archive"
66
61
msgstr "Archyve nėra failų"
67
62
 
68
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:465
 
63
#: ../backend/comics/comics-document.c:474
69
64
#, c-format
70
65
msgid "No images found in archive %s"
71
66
msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
72
67
 
73
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:704
 
68
#: ../backend/comics/comics-document.c:718
74
69
#, c-format
75
70
msgid "There was an error deleting “%s”."
76
71
msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“"
77
72
 
78
 
#: ../backend/comics/comics-document.c:854
 
73
#: ../backend/comics/comics-document.c:850
79
74
#, c-format
80
75
msgid "Error %s"
81
76
msgstr "Klaida %s"
84
79
msgid "Comic Books"
85
80
msgstr "Komiksų knygos"
86
81
 
87
 
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
88
 
msgid "DJVU document has incorrect format"
89
 
msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato"
 
82
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
 
83
msgid "DjVu document has incorrect format"
 
84
msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato"
90
85
 
91
 
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
 
86
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
92
87
msgid ""
93
 
"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
 
88
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
94
89
"be accessed."
95
90
msgstr ""
96
91
"Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti "
97
92
"atverti."
98
93
 
99
94
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
100
 
msgid "Djvu Documents"
101
 
msgstr "Djvu dokumentai"
 
95
msgid "DjVu Documents"
 
96
msgstr "DjVu dokumentai"
102
97
 
103
 
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
 
98
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
104
99
msgid "DVI document has incorrect format"
105
100
msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
106
101
 
108
103
msgid "DVI Documents"
109
104
msgstr "DVI dokumentai"
110
105
 
 
106
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
 
107
msgid "This work is in the Public Domain"
 
108
msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo"
 
109
 
111
110
#. translators: this is the document security state
112
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
 
111
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
113
112
msgid "Yes"
114
113
msgstr "Taip"
115
114
 
116
115
#. translators: this is the document security state
117
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 
116
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
118
117
msgid "No"
119
118
msgstr "Ne"
120
119
 
121
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
 
120
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
122
121
msgid "Type 1"
123
122
msgstr "Type 1"
124
123
 
125
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
 
124
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
126
125
msgid "Type 1C"
127
126
msgstr "Type 1C"
128
127
 
129
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
 
128
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
130
129
msgid "Type 3"
131
130
msgstr "Type 3"
132
131
 
133
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
 
132
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
134
133
msgid "TrueType"
135
134
msgstr "TrueType"
136
135
 
137
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
 
136
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
138
137
msgid "Type 1 (CID)"
139
138
msgstr "Type 1 (CID)"
140
139
 
141
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
 
140
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
142
141
msgid "Type 1C (CID)"
143
142
msgstr "Type 1C (CID)"
144
143
 
145
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
 
144
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
146
145
msgid "TrueType (CID)"
147
146
msgstr "TrueType (CID)"
148
147
 
149
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
 
148
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
150
149
msgid "Unknown font type"
151
150
msgstr "Nežinomas šrifto tipas"
152
151
 
153
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
 
152
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
154
153
msgid "No name"
155
154
msgstr "Be pavadinimo"
156
155
 
157
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
 
156
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
158
157
msgid "Embedded subset"
159
158
msgstr "Įmontuotas poaibis"
160
159
 
161
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
 
160
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
162
161
msgid "Embedded"
163
162
msgstr "Įmontuotas"
164
163
 
165
 
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
 
164
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
166
165
msgid "Not embedded"
167
166
msgstr "Neįmontuotas"
168
167
 
170
169
msgid "PDF Documents"
171
170
msgstr "PDF dokumentai"
172
171
 
173
 
#: ../backend/impress/impress-document.c:303
174
 
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
 
172
#: ../backend/impress/impress-document.c:302
 
173
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
175
174
msgid "Invalid document"
176
175
msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
177
176
 
191
190
msgstr "Trūksta atminties"
192
191
 
193
192
#: ../backend/impress/zip.c:59
194
 
msgid "Cannot find zip signature"
 
193
msgid "Cannot find ZIP signature"
195
194
msgstr "Nerastas zip parašas"
196
195
 
197
196
#: ../backend/impress/zip.c:62
198
 
msgid "Invalid zip file"
 
197
msgid "Invalid ZIP file"
199
198
msgstr "Netaisyklingas zip failas"
200
199
 
201
200
#: ../backend/impress/zip.c:65
202
 
msgid "Multi file zips are not supported"
 
201
msgid "Multi file ZIPs are not supported"
203
202
msgstr "Kelių failų zip archyvai nepalaikomi"
204
203
 
205
204
#: ../backend/impress/zip.c:68
211
210
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš failo"
212
211
 
213
212
#: ../backend/impress/zip.c:74
214
 
msgid "Cannot find file in the zip archive"
 
213
msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
215
214
msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve"
216
215
 
217
216
#: ../backend/impress/zip.c:77
218
217
msgid "Unknown error"
219
218
msgstr "Nežinoma klaida"
220
219
 
221
 
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
 
220
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
222
221
#, c-format
223
222
msgid "Failed to load document “%s”"
224
223
msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
225
224
 
226
 
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
 
225
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
227
226
#, c-format
228
227
msgid "Failed to save document “%s”"
229
228
msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“"
260
259
msgid "All Files"
261
260
msgstr "Visi failai"
262
261
 
 
262
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
 
265
msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo failo: %s"
 
266
 
 
267
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 
268
#, c-format
 
269
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 
270
msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo: %s"
 
271
 
263
272
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
264
273
#, c-format
265
274
msgid "File is not a valid .desktop file"
303
312
msgid "Specify file containing saved configuration"
304
313
msgstr "Nurodykite failą su įrašytais nustatymais"
305
314
 
306
 
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
307
 
#: ../previewer/ev-previewer.c:47
 
315
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
 
316
#: ../previewer/ev-previewer.c:49
308
317
msgid "FILE"
309
318
msgstr "FAILAS"
310
319
 
364
373
msgid "Separator"
365
374
msgstr "Skirtukas"
366
375
 
367
 
#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
 
376
#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
368
377
msgid "Running in presentation mode"
369
378
msgstr "Pateikčių veiksena"
370
379
 
371
380
#. translators: this is the label for toolbar button
372
 
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5227
 
381
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329
373
382
msgid "Best Fit"
374
383
msgstr "Geriausiai tinkantis"
375
384
 
418
427
msgstr "400%"
419
428
 
420
429
#. Manually set name and icon
421
 
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4149
422
 
#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
 
430
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193
 
431
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
423
432
#, c-format
424
433
msgid "Document Viewer"
425
434
msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
426
435
 
427
436
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
428
 
msgid "View multipage documents"
 
437
msgid "View multi-page documents"
429
438
msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams"
430
439
 
431
440
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
438
447
"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
439
448
"spausdinimo."
440
449
 
441
 
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 
450
#: ../previewer/ev-previewer.c:47
442
451
msgid "Delete the temporary file"
443
452
msgstr "Trinti laikiną failą"
444
453
 
445
 
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
 
454
#: ../previewer/ev-previewer.c:48
446
455
msgid "Print settings file"
447
456
msgstr "Spausdinimo nuostatų failas"
448
457
 
449
 
#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
 
458
#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
450
459
msgid "GNOME Document Previewer"
451
460
msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
452
461
 
453
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891
 
462
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
454
463
msgid "Failed to print document"
455
464
msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
456
465
 
457
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
 
466
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
458
467
#, c-format
459
468
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
460
469
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
461
470
 
462
471
#. Go menu
463
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986
 
472
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078
464
473
msgid "_Previous Page"
465
474
msgstr "_Ankstesnis puslapis"
466
475
 
467
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987
 
476
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079
468
477
msgid "Go to the previous page"
469
478
msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
470
479
 
471
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989
 
480
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081
472
481
msgid "_Next Page"
473
482
msgstr "_Kitas puslapis"
474
483
 
475
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990
 
484
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082
476
485
msgid "Go to the next page"
477
486
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
478
487
 
479
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973
 
488
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065
480
489
msgid "Enlarge the document"
481
490
msgstr "Išdidinti dokumentą"
482
491
 
483
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976
 
492
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068
484
493
msgid "Shrink the document"
485
494
msgstr "Sutraukti dokumentą"
486
495
 
487
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
 
496
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
488
497
msgid "Print"
489
498
msgstr "Spausdinti"
490
499
 
491
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945
 
500
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036
492
501
msgid "Print this document"
493
502
msgstr "Išspaudinti šį dokumentą"
494
503
 
495
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084
 
504
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180
496
505
msgid "_Best Fit"
497
506
msgstr "_Geriausiai tinkantis"
498
507
 
499
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085
 
508
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181
500
509
msgid "Make the current document fill the window"
501
510
msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
502
511
 
503
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087
 
512
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183
504
513
msgid "Fit Page _Width"
505
514
msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
506
515
 
507
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088
 
516
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184
508
517
msgid "Make the current document fill the window width"
509
518
msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
510
519
 
511
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151
 
520
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251
512
521
msgid "Page"
513
522
msgstr "Puslapis"
514
523
 
515
 
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152
 
524
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252
516
525
msgid "Select Page"
517
526
msgstr "Pasirinkite puslapį"
518
527
 
520
529
msgid "Document"
521
530
msgstr "Dokumentas"
522
531
 
523
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:59
 
532
#: ../properties/ev-properties-view.c:60
524
533
msgid "Title:"
525
534
msgstr "Pavadinimas:"
526
535
 
527
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:60
 
536
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
528
537
msgid "Location:"
529
538
msgstr "Vieta:"
530
539
 
531
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 
540
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
532
541
msgid "Subject:"
533
542
msgstr "Tema:"
534
543
 
535
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 
544
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
536
545
msgid "Author:"
537
546
msgstr "Autorius:"
538
547
 
539
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
 
548
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
540
549
msgid "Keywords:"
541
550
msgstr "Raktažodžiai:"
542
551
 
543
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
 
552
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
544
553
msgid "Producer:"
545
554
msgstr "Gamintojas:"
546
555
 
547
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 
556
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
548
557
msgid "Creator:"
549
558
msgstr "Kūrėjas:"
550
559
 
551
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 
560
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
552
561
msgid "Created:"
553
562
msgstr "Sukurta:"
554
563
 
555
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 
564
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
556
565
msgid "Modified:"
557
566
msgstr "Pakeista:"
558
567
 
559
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 
568
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
560
569
msgid "Number of Pages:"
561
570
msgstr "Puslapių skaičius:"
562
571
 
563
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 
572
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
564
573
msgid "Optimized:"
565
574
msgstr "Optimizuota:"
566
575
 
567
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 
576
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
568
577
msgid "Format:"
569
578
msgstr "Formatas:"
570
579
 
571
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 
580
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
572
581
msgid "Security:"
573
582
msgstr "Apsauga:"
574
583
 
575
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 
584
#: ../properties/ev-properties-view.c:73
576
585
msgid "Paper Size:"
577
586
msgstr "Lapo dydis:"
578
587
 
579
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:202
 
588
#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
580
589
msgid "None"
581
590
msgstr "Nėra"
582
591
 
586
595
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
587
596
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
588
597
#.
589
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:227
 
598
#: ../properties/ev-properties-view.c:240
590
599
msgid "default:mm"
591
600
msgstr "default:mm"
592
601
 
593
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:271
 
602
#: ../properties/ev-properties-view.c:284
594
603
#, c-format
595
 
msgid "%.0f x %.0f mm"
596
 
msgstr "%.0f x %.0f mm"
 
604
msgid "%.0f × %.0f mm"
 
605
msgstr "%.0f × %.0f mm"
597
606
 
598
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:275
 
607
#: ../properties/ev-properties-view.c:288
599
608
#, c-format
600
 
msgid "%.2f x %.2f inch"
 
609
msgid "%.2f × %.2f inch"
601
610
msgstr "%.2f x %.2f colių"
602
611
 
603
612
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
604
613
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
605
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:299
 
614
#: ../properties/ev-properties-view.c:312
606
615
#, c-format
607
616
msgid "%s, Portrait (%s)"
608
617
msgstr "%s, stačias (%s)"
609
618
 
610
619
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
611
620
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
612
 
#: ../properties/ev-properties-view.c:306
 
621
#: ../properties/ev-properties-view.c:319
613
622
#, c-format
614
623
msgid "%s, Landscape (%s)"
615
624
msgstr "%s, gulsčias (%s)"
616
625
 
617
 
#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
 
626
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
618
627
#, c-format
619
628
msgid "(%d of %d)"
620
629
msgstr "(%d iš %d)"
621
630
 
622
 
#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
 
631
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
623
632
#, c-format
624
633
msgid "of %d"
625
634
msgstr "iš %d"
626
635
 
627
 
#: ../libview/ev-jobs.c:958
 
636
#. Initial state
 
637
#: ../libview/ev-print-operation.c:341
 
638
msgid "Preparing to print…"
 
639
msgstr "Ruošiamasi spausdinti..."
 
640
 
 
641
#: ../libview/ev-print-operation.c:343
 
642
msgid "Finishing…"
 
643
msgstr "Baigiama..."
 
644
 
 
645
#: ../libview/ev-print-operation.c:345
628
646
#, c-format
629
 
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
630
 
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
631
 
 
632
 
#: ../libview/ev-jobs.c:1435
 
647
msgid "Printing page %d of %d…"
 
648
msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..."
 
649
 
 
650
#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
 
651
msgid "Printing is not supported on this printer."
 
652
msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
 
653
 
 
654
#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
 
655
msgid "Invalid page selection"
 
656
msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas"
 
657
 
 
658
#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
 
659
msgid "Warning"
 
660
msgstr "Įspėjimas"
 
661
 
 
662
#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
 
663
msgid "Your print range selection does not include any pages"
 
664
msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio"
 
665
 
 
666
#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
 
667
msgid "Page Scaling:"
 
668
msgstr "Puslapio mastelis:"
 
669
 
 
670
#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
 
671
msgid "Shrink to Printable Area"
 
672
msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies"
 
673
 
 
674
#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
 
675
msgid "Fit to Printable Area"
 
676
msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies"
 
677
 
 
678
#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
 
679
msgid ""
 
680
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 
681
"the following:\n"
 
682
"\n"
 
683
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
 
684
"\n"
 
685
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
 
686
"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 
687
"\n"
 
688
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
 
689
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
 
690
msgstr ""
 
691
"Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo "
 
692
"puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n"
 
693
"\n"
 
694
"• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n"
 
695
"\n"
 
696
"• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei "
 
697
"spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio "
 
698
"spausdinamą dalį.\n"
 
699
"\n"
 
700
"• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti "
 
701
"arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio "
 
702
"spausdinamos dalis.\n"
 
703
 
 
704
#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
 
705
msgid "Auto Rotate and Center"
 
706
msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti"
 
707
 
 
708
#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
 
709
msgid ""
 
710
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 
711
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
 
712
msgstr ""
 
713
"Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie "
 
714
"dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami "
 
715
"spausdintuvo puslapyje."
 
716
 
 
717
#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
 
718
msgid "Select page size using document page size"
 
719
msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį"
 
720
 
 
721
#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
 
722
msgid ""
 
723
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 
724
"document page."
 
725
msgstr ""
 
726
"Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio "
 
727
"popieriaus lape."
 
728
 
 
729
#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
 
730
msgid "Page Handling"
 
731
msgstr "Puslapių apdorojimas"
 
732
 
 
733
#: ../libview/ev-jobs.c:1434
633
734
#, c-format
634
735
msgid "Failed to print page %d: %s"
635
736
msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
654
755
msgid "Document View"
655
756
msgstr "Dokumentų vaizdas"
656
757
 
657
 
#: ../libview/ev-view.c:1466
 
758
#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
 
759
msgid "Jump to page:"
 
760
msgstr "Eiti į puslapį:"
 
761
 
 
762
#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
 
763
msgid "End of presentation. Click to exit."
 
764
msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti."
 
765
 
 
766
#: ../libview/ev-view.c:1724
658
767
msgid "Go to first page"
659
768
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
660
769
 
661
 
#: ../libview/ev-view.c:1468
 
770
#: ../libview/ev-view.c:1726
662
771
msgid "Go to previous page"
663
772
msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
664
773
 
665
 
#: ../libview/ev-view.c:1470
 
774
#: ../libview/ev-view.c:1728
666
775
msgid "Go to next page"
667
776
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
668
777
 
669
 
#: ../libview/ev-view.c:1472
 
778
#: ../libview/ev-view.c:1730
670
779
msgid "Go to last page"
671
780
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
672
781
 
673
 
#: ../libview/ev-view.c:1474
 
782
#: ../libview/ev-view.c:1732
674
783
msgid "Go to page"
675
784
msgstr "Eiti į puslapį"
676
785
 
677
 
#: ../libview/ev-view.c:1476
 
786
#: ../libview/ev-view.c:1734
678
787
msgid "Find"
679
788
msgstr "Ieškoti"
680
789
 
681
 
#: ../libview/ev-view.c:1504
 
790
#: ../libview/ev-view.c:1762
682
791
#, c-format
683
792
msgid "Go to page %s"
684
793
msgstr "Eiti į %s puslapį"
685
794
 
686
 
#: ../libview/ev-view.c:1510
 
795
#: ../libview/ev-view.c:1768
687
796
#, c-format
688
797
msgid "Go to %s on file “%s”"
689
798
msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
690
799
 
691
 
#: ../libview/ev-view.c:1513
 
800
#: ../libview/ev-view.c:1771
692
801
#, c-format
693
802
msgid "Go to file “%s”"
694
803
msgstr "Eiti į failą „%s“"
695
804
 
696
 
#: ../libview/ev-view.c:1521
 
805
#: ../libview/ev-view.c:1779
697
806
#, c-format
698
807
msgid "Launch %s"
699
808
msgstr "Paleisti %s"
700
809
 
701
 
#: ../libview/ev-view.c:2783
702
 
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
703
 
msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“."
704
 
 
705
 
#: ../libview/ev-view.c:3722
706
 
msgid "Jump to page:"
707
 
msgstr "Eiti į puslapį:"
708
 
 
709
 
#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
710
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
711
 
msgid "Loading..."
 
810
#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 
811
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 
812
msgid "Loading…"
712
813
msgstr "Įkeliama..."
713
814
 
714
 
#: ../shell/eggfindbar.c:146
715
 
msgid "Search string"
716
 
msgstr "Ieškomas užrašas"
717
 
 
718
 
#: ../shell/eggfindbar.c:147
719
 
msgid "The name of the string to be found"
720
 
msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas"
721
 
 
722
 
#: ../shell/eggfindbar.c:160
723
 
msgid "Case sensitive"
724
 
msgstr "Skirti raidžių dydį"
725
 
 
726
 
#: ../shell/eggfindbar.c:161
727
 
msgid "TRUE for a case sensitive search"
728
 
msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį"
729
 
 
730
 
#: ../shell/eggfindbar.c:168
731
 
msgid "Highlight color"
732
 
msgstr "Paryškinimo spalva"
733
 
 
734
 
#: ../shell/eggfindbar.c:169
735
 
msgid "Color of highlight for all matches"
736
 
msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva"
737
 
 
738
 
#: ../shell/eggfindbar.c:175
739
 
msgid "Current color"
740
 
msgstr "Esama spalva"
741
 
 
742
 
#: ../shell/eggfindbar.c:176
743
 
msgid "Color of highlight for the current match"
744
 
msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
745
 
 
746
815
#: ../shell/eggfindbar.c:320
747
816
msgid "Find:"
748
817
msgstr "Ieškoti:"
749
818
 
750
 
#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962
 
819
#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053
751
820
msgid "Find Pre_vious"
752
821
msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
753
822
 
755
824
msgid "Find previous occurrence of the search string"
756
825
msgstr "Ieškoti ankstesnio ieškomo užrašo pasikartojimo"
757
826
 
758
 
#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4960
 
827
#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051
759
828
msgid "Find Ne_xt"
760
829
msgstr "Ieškoti _kito"
761
830
 
771
840
msgid "Toggle case sensitive search"
772
841
msgstr "Įjungti / išjungti raidžių registrui jautrią paiešką"
773
842
 
774
 
#: ../shell/ev-application.c:309
775
 
msgid "Recover previous documents?"
776
 
msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?"
777
 
 
778
 
#: ../shell/ev-application.c:312
779
 
msgid ""
780
 
"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
781
 
"recover the opened documents."
782
 
msgstr ""
783
 
"Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo paleista. "
784
 
"Galite atkurti atidarytus dokumentus."
785
 
 
786
 
#: ../shell/ev-application.c:316
787
 
msgid "_Don't Recover"
788
 
msgstr "_Neatkurti"
789
 
 
790
 
#: ../shell/ev-application.c:319
791
 
msgid "_Recover"
792
 
msgstr "_Atkurti"
793
 
 
794
 
#: ../shell/ev-application.c:322
795
 
msgid "Crash Recovery"
796
 
msgstr "Atkūrimas po nulūžimo"
797
 
 
798
843
#: ../shell/ev-keyring.c:102
799
844
#, c-format
800
845
msgid "Password for document %s"
801
846
msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis"
802
847
 
 
848
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
 
849
#, c-format
 
850
msgid "Converting %s"
 
851
msgstr "Konvertuojama %s"
 
852
 
 
853
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
 
854
#, c-format
 
855
msgid "%d of %d documents converted"
 
856
msgstr "konvertuota %d iš %d dokumentų"
 
857
 
 
858
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
 
859
msgid "Converting metadata"
 
860
msgstr "Konvertuojami meta duomenys"
 
861
 
 
862
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
 
863
msgid ""
 
864
"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
 
865
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
 
866
msgstr ""
 
867
"Evince meta duomenų formatas pasikeitė ir turi būti perkeltas. Jei "
 
868
"perkėlimas bus atšauktas, meta duomenų saugykla neveiks."
 
869
 
803
870
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
804
871
msgid "Open a recently used document"
805
872
msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą"
840
907
msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
841
908
 
842
909
#: ../shell/ev-password-view.c:377
843
 
msgid "Remember password until you _logout"
 
910
msgid "Remember password until you _log out"
844
911
msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
845
912
 
846
913
#: ../shell/ev-password-view.c:389
847
914
msgid "Remember _forever"
848
915
msgstr "Prisiminti _visam laikui"
849
916
 
850
 
#. Initial state
851
 
#: ../shell/ev-print-operation.c:316
852
 
msgid "Preparing to print ..."
853
 
msgstr "Ruošiamasi spausdinti..."
854
 
 
855
 
#: ../shell/ev-print-operation.c:318
856
 
msgid "Finishing..."
857
 
msgstr "Baigiama..."
858
 
 
859
 
#: ../shell/ev-print-operation.c:320
860
 
#, c-format
861
 
msgid "Printing page %d of %d..."
862
 
msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..."
863
 
 
864
 
#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
865
 
msgid "Printing is not supported on this printer."
866
 
msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
867
 
 
868
 
#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
869
 
msgid "Invalid page selection"
870
 
msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas"
871
 
 
872
 
#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
873
 
msgid "Warning"
874
 
msgstr "Įspėjimas"
875
 
 
876
 
#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
877
 
msgid "Your print range selection does not include any page"
878
 
msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio"
879
 
 
880
 
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 
917
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
881
918
msgid "Properties"
882
919
msgstr "Savybės"
883
920
 
884
 
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
 
921
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
885
922
msgid "General"
886
923
msgstr "Pagrindinės"
887
924
 
888
 
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 
925
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
889
926
msgid "Fonts"
890
927
msgstr "Šriftai"
891
928
 
 
929
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
 
930
msgid "Document License"
 
931
msgstr "Dokumento licencija"
 
932
 
892
933
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
893
934
msgid "Font"
894
935
msgstr "Šriftas"
895
936
 
896
937
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
897
938
#, c-format
898
 
msgid "Gathering font information... %3d%%"
 
939
msgid "Gathering font information… %3d%%"
899
940
msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
900
941
 
901
 
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
 
942
#: ../shell/ev-properties-license.c:138
 
943
msgid "Usage terms"
 
944
msgstr "Naudojimo sąlygos"
 
945
 
 
946
#: ../shell/ev-properties-license.c:144
 
947
msgid "Text License"
 
948
msgstr "Teksto licencija"
 
949
 
 
950
#: ../shell/ev-properties-license.c:150
 
951
msgid "Further Information"
 
952
msgstr "Daugiau informacijos"
 
953
 
 
954
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
902
955
msgid "Attachments"
903
956
msgstr "Priedai"
904
957
 
905
 
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
 
958
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
906
959
msgid "Layers"
907
960
msgstr "Sluoksniai"
908
961
 
909
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
910
 
msgid "Print..."
 
962
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
 
963
msgid "Print…"
911
964
msgstr "Spausdinti..."
912
965
 
913
 
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
 
966
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
914
967
msgid "Index"
915
968
msgstr "Rodyklė"
916
969
 
917
 
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
 
970
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
918
971
msgid "Thumbnails"
919
972
msgstr "Miniatiūros"
920
973
 
921
 
#: ../shell/ev-window.c:829
 
974
#: ../shell/ev-window.c:839
922
975
#, c-format
923
 
msgid "Page %s - %s"
924
 
msgstr "Puslapis %s – %s"
 
976
msgid "Page %s — %s"
 
977
msgstr "Puslapis %s — %s"
925
978
 
926
 
#: ../shell/ev-window.c:831
 
979
#: ../shell/ev-window.c:841
927
980
#, c-format
928
981
msgid "Page %s"
929
982
msgstr "Puslapis %s"
930
983
 
931
 
#: ../shell/ev-window.c:1256
 
984
#: ../shell/ev-window.c:1285
932
985
msgid "The document contains no pages"
933
986
msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
934
987
 
935
 
#: ../shell/ev-window.c:1259
 
988
#: ../shell/ev-window.c:1288
936
989
msgid "The document contains only empty pages"
937
990
msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
938
991
 
939
 
#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647
 
992
#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
940
993
msgid "Unable to open document"
941
994
msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
942
995
 
943
 
#: ../shell/ev-window.c:1618
 
996
#: ../shell/ev-window.c:1619
944
997
#, c-format
945
998
msgid "Loading document from “%s”"
946
999
msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
947
1000
 
948
 
#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939
 
1001
#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
949
1002
#, c-format
950
1003
msgid "Downloading document (%d%%)"
951
1004
msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
952
1005
 
953
 
#: ../shell/ev-window.c:1886
 
1006
#: ../shell/ev-window.c:1794
 
1007
msgid "Failed to load remote file."
 
1008
msgstr "Nepavyko įkelti nutolusio failo."
 
1009
 
 
1010
#: ../shell/ev-window.c:1982
954
1011
#, c-format
955
1012
msgid "Reloading document from %s"
956
1013
msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
957
1014
 
958
 
#: ../shell/ev-window.c:1918
 
1015
#: ../shell/ev-window.c:2014
959
1016
msgid "Failed to reload document."
960
1017
msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
961
1018
 
962
 
#: ../shell/ev-window.c:2071
 
1019
#: ../shell/ev-window.c:2169
963
1020
msgid "Open Document"
964
1021
msgstr "Atverti dokumentą"
965
1022
 
966
 
#: ../shell/ev-window.c:2150
967
 
#, c-format
968
 
msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
969
 
msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: "
970
 
 
971
 
#: ../shell/ev-window.c:2177
972
 
msgid "Cannot open a copy."
973
 
msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
974
 
 
975
 
#: ../shell/ev-window.c:2413
 
1023
#: ../shell/ev-window.c:2433
976
1024
#, c-format
977
1025
msgid "Saving document to %s"
978
1026
msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
979
1027
 
980
 
#: ../shell/ev-window.c:2416
 
1028
#: ../shell/ev-window.c:2436
981
1029
#, c-format
982
1030
msgid "Saving attachment to %s"
983
1031
msgstr "Priedas įrašomas į %s"
984
1032
 
985
 
#: ../shell/ev-window.c:2419
 
1033
#: ../shell/ev-window.c:2439
986
1034
#, c-format
987
1035
msgid "Saving image to %s"
988
1036
msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
989
1037
 
990
 
#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560
 
1038
#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
991
1039
#, c-format
992
1040
msgid "The file could not be saved as “%s”."
993
1041
msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
994
1042
 
995
 
#: ../shell/ev-window.c:2491
 
1043
#: ../shell/ev-window.c:2514
996
1044
#, c-format
997
1045
msgid "Uploading document (%d%%)"
998
1046
msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
999
1047
 
1000
 
#: ../shell/ev-window.c:2495
 
1048
#: ../shell/ev-window.c:2518
1001
1049
#, c-format
1002
1050
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1003
1051
msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
1004
1052
 
1005
 
#: ../shell/ev-window.c:2499
 
1053
#: ../shell/ev-window.c:2522
1006
1054
#, c-format
1007
1055
msgid "Uploading image (%d%%)"
1008
1056
msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
1009
1057
 
1010
 
#: ../shell/ev-window.c:2621
 
1058
#: ../shell/ev-window.c:2644
1011
1059
msgid "Save a Copy"
1012
1060
msgstr "Išsaugoti kopiją"
1013
1061
 
1014
 
#: ../shell/ev-window.c:2835
 
1062
#: ../shell/ev-window.c:2949
1015
1063
#, c-format
1016
1064
msgid "%d pending job in queue"
1017
1065
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1019
1067
msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
1020
1068
msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
1021
1069
 
1022
 
#: ../shell/ev-window.c:2948
 
1070
#: ../shell/ev-window.c:3062
1023
1071
#, c-format
1024
1072
msgid "Printing job “%s”"
1025
1073
msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
1026
1074
 
1027
 
#: ../shell/ev-window.c:3155
 
1075
#: ../shell/ev-window.c:3265
1028
1076
#, c-format
1029
1077
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1030
1078
msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
1031
1079
 
1032
 
#: ../shell/ev-window.c:3158
 
1080
#: ../shell/ev-window.c:3268
1033
1081
#, c-format
1034
1082
msgid ""
1035
1083
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1037
1085
"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
1038
1086
"prieš uždarant?"
1039
1087
 
1040
 
#: ../shell/ev-window.c:3170
 
1088
#: ../shell/ev-window.c:3280
1041
1089
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1042
1090
msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
1043
1091
 
1044
 
#: ../shell/ev-window.c:3174
 
1092
#: ../shell/ev-window.c:3284
1045
1093
msgid "Cancel _print and Close"
1046
1094
msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti"
1047
1095
 
1048
 
#: ../shell/ev-window.c:3178
 
1096
#: ../shell/ev-window.c:3288
1049
1097
msgid "Close _after Printing"
1050
1098
msgstr "Uždaryti _išspausdinus"
1051
1099
 
1052
 
#: ../shell/ev-window.c:3784
 
1100
#: ../shell/ev-window.c:3846
1053
1101
msgid "Toolbar Editor"
1054
1102
msgstr "Įrankinės rengyklė"
1055
1103
 
1056
 
#: ../shell/ev-window.c:3915
 
1104
#: ../shell/ev-window.c:3978
1057
1105
msgid "There was an error displaying help"
1058
1106
msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida"
1059
1107
 
1060
 
#: ../shell/ev-window.c:4145
 
1108
#: ../shell/ev-window.c:4189
1061
1109
#, c-format
1062
1110
msgid ""
1063
 
"Document Viewer.\n"
1064
 
"Using poppler %s (%s)"
 
1111
"Document Viewer\n"
 
1112
"Using %s (%s)"
1065
1113
msgstr ""
1066
1114
"Dokumentų peržiūros programa.\n"
1067
 
"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)"
 
1115
"Naudojama %s (%s)"
1068
1116
 
1069
 
#: ../shell/ev-window.c:4174
 
1117
#: ../shell/ev-window.c:4220
1070
1118
msgid ""
1071
1119
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1072
1120
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1078
1126
"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
1079
1127
"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
1080
1128
 
1081
 
#: ../shell/ev-window.c:4178
 
1129
#: ../shell/ev-window.c:4224
1082
1130
msgid ""
1083
1131
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1084
1132
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1090
1138
"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
1091
1139
"licenciją.\n"
1092
1140
 
1093
 
#: ../shell/ev-window.c:4182
 
1141
#: ../shell/ev-window.c:4228
1094
1142
msgid ""
1095
1143
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1096
1144
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1100
1148
"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
1101
1149
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
1102
1150
 
1103
 
#: ../shell/ev-window.c:4206
 
1151
#: ../shell/ev-window.c:4253
1104
1152
msgid "Evince"
1105
1153
msgstr "Evince"
1106
1154
 
1107
 
#: ../shell/ev-window.c:4209
 
1155
#: ../shell/ev-window.c:4256
1108
1156
msgid "© 1996–2009 The Evince authors"
1109
1157
msgstr "© 1996-2009 Evince autoriai"
1110
1158
 
1111
 
#: ../shell/ev-window.c:4215
 
1159
#: ../shell/ev-window.c:4262
1112
1160
msgid "translator-credits"
1113
1161
msgstr ""
1114
1162
"Žygimantas Beručka  <zygis@gnome.org>,\n"
1115
 
"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"
 
1163
"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>,\n"
 
1164
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
1116
1165
 
1117
1166
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1118
1167
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
1119
1168
#. contains plural cases.
1120
 
#: ../shell/ev-window.c:4433
 
1169
#: ../shell/ev-window.c:4531
1121
1170
#, c-format
1122
1171
msgid "%d found on this page"
1123
1172
msgid_plural "%d found on this page"
1125
1174
msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
1126
1175
msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
1127
1176
 
1128
 
#: ../shell/ev-window.c:4441
 
1177
#: ../shell/ev-window.c:4539
1129
1178
#, c-format
1130
1179
msgid "%3d%% remaining to search"
1131
1180
msgstr "liko ieškoti %3d%%"
1132
1181
 
1133
 
#: ../shell/ev-window.c:4925
 
1182
#: ../shell/ev-window.c:5016
1134
1183
msgid "_File"
1135
1184
msgstr "_Failas"
1136
1185
 
1137
 
#: ../shell/ev-window.c:4926
 
1186
#: ../shell/ev-window.c:5017
1138
1187
msgid "_Edit"
1139
1188
msgstr "_Keisti"
1140
1189
 
1141
 
#: ../shell/ev-window.c:4927
 
1190
#: ../shell/ev-window.c:5018
1142
1191
msgid "_View"
1143
1192
msgstr "_Rodymas"
1144
1193
 
1145
 
#: ../shell/ev-window.c:4928
 
1194
#: ../shell/ev-window.c:5019
1146
1195
msgid "_Go"
1147
1196
msgstr "_Eiti"
1148
1197
 
1149
 
#: ../shell/ev-window.c:4929
 
1198
#: ../shell/ev-window.c:5020
1150
1199
msgid "_Help"
1151
1200
msgstr "_Žinynas"
1152
1201
 
1153
1202
#. File menu
1154
 
#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110
1155
 
#: ../shell/ev-window.c:5189
1156
 
msgid "_Open..."
 
1203
#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291
 
1204
msgid "_Open…"
1157
1205
msgstr "_Atverti..."
1158
1206
 
1159
 
#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190
 
1207
#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292
1160
1208
msgid "Open an existing document"
1161
1209
msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
1162
1210
 
1163
 
#: ../shell/ev-window.c:4935
 
1211
#: ../shell/ev-window.c:5026
1164
1212
msgid "Op_en a Copy"
1165
1213
msgstr "Atverti _kopiją"
1166
1214
 
1167
 
#: ../shell/ev-window.c:4936
 
1215
#: ../shell/ev-window.c:5027
1168
1216
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1169
1217
msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
1170
1218
 
1171
 
#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112
1172
 
msgid "_Save a Copy..."
 
1219
#: ../shell/ev-window.c:5029
 
1220
msgid "_Save a Copy…"
1173
1221
msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
1174
1222
 
1175
 
#: ../shell/ev-window.c:4939
 
1223
#: ../shell/ev-window.c:5030
1176
1224
msgid "Save a copy of the current document"
1177
1225
msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
1178
1226
 
1179
 
#: ../shell/ev-window.c:4941
1180
 
msgid "Page Set_up..."
 
1227
#: ../shell/ev-window.c:5032
 
1228
msgid "Page Set_up…"
1181
1229
msgstr "Puslapio _nustatymai..."
1182
1230
 
1183
 
#: ../shell/ev-window.c:4942
1184
 
msgid "Setup the page settings for printing"
 
1231
#: ../shell/ev-window.c:5033
 
1232
msgid "Set up the page settings for printing"
1185
1233
msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui"
1186
1234
 
1187
 
#: ../shell/ev-window.c:4944
1188
 
msgid "_Print..."
 
1235
#: ../shell/ev-window.c:5035
 
1236
msgid "_Print…"
1189
1237
msgstr "S_pausdinti..."
1190
1238
 
1191
 
#: ../shell/ev-window.c:4947
 
1239
#: ../shell/ev-window.c:5038
1192
1240
msgid "P_roperties"
1193
1241
msgstr "S_avybės"
1194
1242
 
1195
 
#: ../shell/ev-window.c:4955
 
1243
#: ../shell/ev-window.c:5046
1196
1244
msgid "Select _All"
1197
1245
msgstr "Pasirinkti _viską"
1198
1246
 
1199
 
#: ../shell/ev-window.c:4957
1200
 
msgid "_Find..."
 
1247
#: ../shell/ev-window.c:5048
 
1248
msgid "_Find…"
1201
1249
msgstr "_Ieškoti..."
1202
1250
 
1203
 
#: ../shell/ev-window.c:4958
 
1251
#: ../shell/ev-window.c:5049
1204
1252
msgid "Find a word or phrase in the document"
1205
1253
msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
1206
1254
 
1207
 
#: ../shell/ev-window.c:4964
 
1255
#: ../shell/ev-window.c:5055
1208
1256
msgid "T_oolbar"
1209
1257
msgstr "Įr_ankinė"
1210
1258
 
1211
 
#: ../shell/ev-window.c:4966
 
1259
#: ../shell/ev-window.c:5057
1212
1260
msgid "Rotate _Left"
1213
1261
msgstr "Pasukti _kairėn"
1214
1262
 
1215
 
#: ../shell/ev-window.c:4968
 
1263
#: ../shell/ev-window.c:5059
1216
1264
msgid "Rotate _Right"
1217
1265
msgstr "Pasukti _dešinėn"
1218
1266
 
1219
 
#: ../shell/ev-window.c:4978
 
1267
#: ../shell/ev-window.c:5070
1220
1268
msgid "_Reload"
1221
1269
msgstr "_Perkrauti"
1222
1270
 
1223
 
#: ../shell/ev-window.c:4979
 
1271
#: ../shell/ev-window.c:5071
1224
1272
msgid "Reload the document"
1225
1273
msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo"
1226
1274
 
1227
 
#: ../shell/ev-window.c:4982
 
1275
#: ../shell/ev-window.c:5074
1228
1276
msgid "Auto_scroll"
1229
1277
msgstr "Automatinė _slinktis"
1230
1278
 
1231
 
#: ../shell/ev-window.c:4992
 
1279
#: ../shell/ev-window.c:5084
1232
1280
msgid "_First Page"
1233
1281
msgstr "_Pirmas puslapis"
1234
1282
 
1235
 
#: ../shell/ev-window.c:4993
 
1283
#: ../shell/ev-window.c:5085
1236
1284
msgid "Go to the first page"
1237
1285
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
1238
1286
 
1239
 
#: ../shell/ev-window.c:4995
 
1287
#: ../shell/ev-window.c:5087
1240
1288
msgid "_Last Page"
1241
1289
msgstr "_Paskutinis puslapis"
1242
1290
 
1243
 
#: ../shell/ev-window.c:4996
 
1291
#: ../shell/ev-window.c:5088
1244
1292
msgid "Go to the last page"
1245
1293
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
1246
1294
 
1247
1295
#. Help menu
1248
 
#: ../shell/ev-window.c:5000
 
1296
#: ../shell/ev-window.c:5092
1249
1297
msgid "_Contents"
1250
1298
msgstr "_Turinys"
1251
1299
 
1252
 
#: ../shell/ev-window.c:5003
 
1300
#: ../shell/ev-window.c:5095
1253
1301
msgid "_About"
1254
1302
msgstr "_Apie"
1255
1303
 
1256
1304
#. Toolbar-only
1257
 
#: ../shell/ev-window.c:5007
 
1305
#: ../shell/ev-window.c:5099
1258
1306
msgid "Leave Fullscreen"
1259
1307
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
1260
1308
 
1261
 
#: ../shell/ev-window.c:5008
 
1309
#: ../shell/ev-window.c:5100
1262
1310
msgid "Leave fullscreen mode"
1263
1311
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
1264
1312
 
1265
 
#: ../shell/ev-window.c:5010
 
1313
#: ../shell/ev-window.c:5102
1266
1314
msgid "Start Presentation"
1267
1315
msgstr "Pradėti pateiktį"
1268
1316
 
1269
 
#: ../shell/ev-window.c:5011
 
1317
#: ../shell/ev-window.c:5103
1270
1318
msgid "Start a presentation"
1271
1319
msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
1272
1320
 
1273
1321
#. View Menu
1274
 
#: ../shell/ev-window.c:5066
 
1322
#: ../shell/ev-window.c:5162
1275
1323
msgid "_Toolbar"
1276
1324
msgstr "Į_rankinė"
1277
1325
 
1278
 
#: ../shell/ev-window.c:5067
 
1326
#: ../shell/ev-window.c:5163
1279
1327
msgid "Show or hide the toolbar"
1280
1328
msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
1281
1329
 
1282
 
#: ../shell/ev-window.c:5069
 
1330
#: ../shell/ev-window.c:5165
1283
1331
msgid "Side _Pane"
1284
1332
msgstr "Šoninis _skydelis"
1285
1333
 
1286
 
#: ../shell/ev-window.c:5070
 
1334
#: ../shell/ev-window.c:5166
1287
1335
msgid "Show or hide the side pane"
1288
1336
msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
1289
1337
 
1290
 
#: ../shell/ev-window.c:5072
 
1338
#: ../shell/ev-window.c:5168
1291
1339
msgid "_Continuous"
1292
1340
msgstr "_Vientisas"
1293
1341
 
1294
 
#: ../shell/ev-window.c:5073
 
1342
#: ../shell/ev-window.c:5169
1295
1343
msgid "Show the entire document"
1296
1344
msgstr "Rodyti visą dokumentą"
1297
1345
 
1298
 
#: ../shell/ev-window.c:5075
 
1346
#: ../shell/ev-window.c:5171
1299
1347
msgid "_Dual"
1300
1348
msgstr "_Dvigubas"
1301
1349
 
1302
 
#: ../shell/ev-window.c:5076
 
1350
#: ../shell/ev-window.c:5172
1303
1351
msgid "Show two pages at once"
1304
1352
msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
1305
1353
 
1306
 
#: ../shell/ev-window.c:5078
 
1354
#: ../shell/ev-window.c:5174
1307
1355
msgid "_Fullscreen"
1308
1356
msgstr "_Visame ekrane"
1309
1357
 
1310
 
#: ../shell/ev-window.c:5079
 
1358
#: ../shell/ev-window.c:5175
1311
1359
msgid "Expand the window to fill the screen"
1312
1360
msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
1313
1361
 
1314
 
#: ../shell/ev-window.c:5081
 
1362
#: ../shell/ev-window.c:5177
1315
1363
msgid "Pre_sentation"
1316
1364
msgstr "_Pateikti"
1317
1365
 
1318
 
#: ../shell/ev-window.c:5082
 
1366
#: ../shell/ev-window.c:5178
1319
1367
msgid "Run document as a presentation"
1320
1368
msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
1321
1369
 
 
1370
#: ../shell/ev-window.c:5186
 
1371
msgid "_Inverted Colors"
 
1372
msgstr "_Negatyvas"
 
1373
 
 
1374
#: ../shell/ev-window.c:5187
 
1375
msgid "Show page contents with the colors inverted"
 
1376
msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą"
 
1377
 
1322
1378
#. Links
1323
 
#: ../shell/ev-window.c:5095
 
1379
#: ../shell/ev-window.c:5195
1324
1380
msgid "_Open Link"
1325
1381
msgstr "_Atverti nuorodą"
1326
1382
 
1327
 
#: ../shell/ev-window.c:5097
 
1383
#: ../shell/ev-window.c:5197
1328
1384
msgid "_Go To"
1329
1385
msgstr "_Eiti į"
1330
1386
 
1331
 
#: ../shell/ev-window.c:5099
 
1387
#: ../shell/ev-window.c:5199
1332
1388
msgid "Open in New _Window"
1333
1389
msgstr "Atverti _naujame lange"
1334
1390
 
1335
 
#: ../shell/ev-window.c:5101
 
1391
#: ../shell/ev-window.c:5201
1336
1392
msgid "_Copy Link Address"
1337
1393
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
1338
1394
 
1339
 
#: ../shell/ev-window.c:5103
1340
 
msgid "_Save Image As..."
 
1395
#: ../shell/ev-window.c:5203
 
1396
msgid "_Save Image As…"
1341
1397
msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
1342
1398
 
1343
 
#: ../shell/ev-window.c:5105
 
1399
#: ../shell/ev-window.c:5205
1344
1400
msgid "Copy _Image"
1345
1401
msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
1346
1402
 
1347
 
#: ../shell/ev-window.c:5163
 
1403
#: ../shell/ev-window.c:5210
 
1404
msgid "_Open Attachment"
 
1405
msgstr "_Atverti priedą"
 
1406
 
 
1407
#: ../shell/ev-window.c:5212
 
1408
msgid "_Save Attachment As…"
 
1409
msgstr "_Įrašyti priedą"
 
1410
 
 
1411
#: ../shell/ev-window.c:5265
1348
1412
msgid "Zoom"
1349
1413
msgstr "Mastelis"
1350
1414
 
1351
 
#: ../shell/ev-window.c:5165
 
1415
#: ../shell/ev-window.c:5267
1352
1416
msgid "Adjust the zoom level"
1353
1417
msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
1354
1418
 
1355
 
#: ../shell/ev-window.c:5175
 
1419
#: ../shell/ev-window.c:5277
1356
1420
msgid "Navigation"
1357
1421
msgstr "Navigacija"
1358
1422
 
1359
 
#: ../shell/ev-window.c:5177
 
1423
#: ../shell/ev-window.c:5279
1360
1424
msgid "Back"
1361
1425
msgstr "Atgal"
1362
1426
 
1363
1427
#. translators: this is the history action
1364
 
#: ../shell/ev-window.c:5180
 
1428
#: ../shell/ev-window.c:5282
1365
1429
msgid "Move across visited pages"
1366
1430
msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
1367
1431
 
1368
1432
#. translators: this is the label for toolbar button
1369
 
#: ../shell/ev-window.c:5210
 
1433
#: ../shell/ev-window.c:5312
1370
1434
msgid "Previous"
1371
1435
msgstr "Ankstesnis"
1372
1436
 
1373
1437
#. translators: this is the label for toolbar button
1374
 
#: ../shell/ev-window.c:5215
 
1438
#: ../shell/ev-window.c:5317
1375
1439
msgid "Next"
1376
1440
msgstr "Kitas"
1377
1441
 
1378
1442
#. translators: this is the label for toolbar button
1379
 
#: ../shell/ev-window.c:5219
 
1443
#: ../shell/ev-window.c:5321
1380
1444
msgid "Zoom In"
1381
1445
msgstr "Pritraukti"
1382
1446
 
1383
1447
#. translators: this is the label for toolbar button
1384
 
#: ../shell/ev-window.c:5223
 
1448
#: ../shell/ev-window.c:5325
1385
1449
msgid "Zoom Out"
1386
1450
msgstr "Atitraukti"
1387
1451
 
1388
1452
#. translators: this is the label for toolbar button
1389
 
#: ../shell/ev-window.c:5231
 
1453
#: ../shell/ev-window.c:5333
1390
1454
msgid "Fit Width"
1391
1455
msgstr "Tinka plotis"
1392
1456
 
1393
 
#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414
 
1457
#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511
1394
1458
msgid "Unable to launch external application."
1395
1459
msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
1396
1460
 
1397
 
#: ../shell/ev-window.c:5453
 
1461
#: ../shell/ev-window.c:5568
1398
1462
msgid "Unable to open external link"
1399
1463
msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
1400
1464
 
1401
 
#: ../shell/ev-window.c:5609
 
1465
#: ../shell/ev-window.c:5735
1402
1466
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1403
1467
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
1404
1468
 
1405
 
#: ../shell/ev-window.c:5648
 
1469
#: ../shell/ev-window.c:5777
1406
1470
msgid "The image could not be saved."
1407
1471
msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
1408
1472
 
1409
 
#: ../shell/ev-window.c:5680
 
1473
#: ../shell/ev-window.c:5809
1410
1474
msgid "Save Image"
1411
1475
msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
1412
1476
 
1413
 
#: ../shell/ev-window.c:5747
 
1477
#: ../shell/ev-window.c:5876
1414
1478
msgid "Unable to open attachment"
1415
1479
msgstr "Nepavyko atverti priedo"
1416
1480
 
1417
 
#: ../shell/ev-window.c:5798
 
1481
#: ../shell/ev-window.c:5929
1418
1482
msgid "The attachment could not be saved."
1419
1483
msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
1420
1484
 
1421
 
#: ../shell/ev-window.c:5843
 
1485
#: ../shell/ev-window.c:5974
1422
1486
msgid "Save Attachment"
1423
1487
msgstr "Įrašyti priedą"
1424
1488
 
1425
 
#: ../shell/ev-window-title.c:163
 
1489
#: ../shell/ev-window-title.c:162
1426
1490
#, c-format
1427
 
msgid "%s - Password Required"
1428
 
msgstr "%s – Reikalingas slaptažodis"
 
1491
msgid "%s — Password Required"
 
1492
msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis"
1429
1493
 
1430
 
#: ../shell/ev-utils.c:330
 
1494
#: ../shell/ev-utils.c:315
1431
1495
msgid "By extension"
1432
1496
msgstr "Pagal plėtinį"
1433
1497
 
1434
 
#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
 
1498
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
1435
1499
msgid "GNOME Document Viewer"
1436
1500
msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
1437
1501
 
1438
 
#: ../shell/main.c:81
 
1502
#: ../shell/main.c:78
1439
1503
msgid "The page of the document to display."
1440
1504
msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."
1441
1505
 
1442
 
#: ../shell/main.c:81
 
1506
#: ../shell/main.c:78
1443
1507
msgid "PAGE"
1444
1508
msgstr "PUSLAPIS"
1445
1509
 
1446
 
#: ../shell/main.c:82
 
1510
#: ../shell/main.c:79
1447
1511
msgid "Run evince in fullscreen mode"
1448
1512
msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje"
1449
1513
 
1450
 
#: ../shell/main.c:83
 
1514
#: ../shell/main.c:80
1451
1515
msgid "Run evince in presentation mode"
1452
1516
msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje"
1453
1517
 
1454
 
#: ../shell/main.c:84
 
1518
#: ../shell/main.c:81
1455
1519
msgid "Run evince as a previewer"
1456
1520
msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą"
1457
1521
 
1458
 
#: ../shell/main.c:85
 
1522
#: ../shell/main.c:82
1459
1523
msgid "The word or phrase to find in the document"
1460
1524
msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente"
1461
1525
 
1462
 
#: ../shell/main.c:85
 
1526
#: ../shell/main.c:82
1463
1527
msgid "STRING"
1464
1528
msgstr "SEKA"
1465
1529
 
1466
 
#: ../shell/main.c:89
1467
 
msgid "[FILE...]"
 
1530
#: ../shell/main.c:86
 
1531
msgid "[FILE…]"
1468
1532
msgstr "[FAILAS...]"
1469
1533
 
1470
1534
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1471
1535
msgid ""
1472
 
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
 
1536
"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
1473
1537
"creation of new thumbnails"
1474
1538
msgstr ""
1475
 
"Prieinamos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – "
 
1539
"Galimos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – "
1476
1540
"išjungia"
1477
1541
 
1478
1542
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
1485
1549
 
1486
1550
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
1487
1551
msgid ""
1488
 
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
 
1552
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
1489
1553
"thumbnailer documentation for more information."
1490
1554
msgstr ""
1491
1555
"Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite "
1492
1556
"Nautilus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją."
1493
1557
 
 
1558
#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
 
1559
#~ msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato"
 
1560
 
 
1561
#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 
1562
#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
 
1563
 
 
1564
#~ msgid "Search string"
 
1565
#~ msgstr "Ieškomas užrašas"
 
1566
 
 
1567
#~ msgid "The name of the string to be found"
 
1568
#~ msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas"
 
1569
 
 
1570
#~ msgid "Case sensitive"
 
1571
#~ msgstr "Skirti raidžių dydį"
 
1572
 
 
1573
#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
 
1574
#~ msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį"
 
1575
 
 
1576
#~ msgid "Highlight color"
 
1577
#~ msgstr "Paryškinimo spalva"
 
1578
 
 
1579
#~ msgid "Color of highlight for all matches"
 
1580
#~ msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva"
 
1581
 
 
1582
#~ msgid "Current color"
 
1583
#~ msgstr "Esama spalva"
 
1584
 
 
1585
#~ msgid "Color of highlight for the current match"
 
1586
#~ msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
 
1587
 
 
1588
#~ msgid "Recover previous documents?"
 
1589
#~ msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?"
 
1590
 
 
1591
#~ msgid ""
 
1592
#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
 
1593
#~ "can recover the opened documents."
 
1594
#~ msgstr ""
 
1595
#~ "Panašu, kad Evince netikėtai baigė darbą, kai paskutinį kartą buvo "
 
1596
#~ "paleista. Galite atkurti atidarytus dokumentus."
 
1597
 
 
1598
#~ msgid "_Don't Recover"
 
1599
#~ msgstr "_Neatkurti"
 
1600
 
 
1601
#~ msgid "_Recover"
 
1602
#~ msgstr "_Atkurti"
 
1603
 
 
1604
#~ msgid "Crash Recovery"
 
1605
#~ msgstr "Atkūrimas po nulūžimo"
 
1606
 
 
1607
#~ msgid "Print..."
 
1608
#~ msgstr "Spausdinti..."
 
1609
 
 
1610
#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
 
1611
#~ msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: "
 
1612
 
 
1613
#~ msgid "Cannot open a copy."
 
1614
#~ msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
 
1615
 
 
1616
#~ msgid "_Save a Copy..."
 
1617
#~ msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
 
1618
 
 
1619
#~ msgid "_Print..."
 
1620
#~ msgstr "S_pausdinti..."
 
1621
 
 
1622
#~ msgid "_Find..."
 
1623
#~ msgstr "_Ieškoti..."
 
1624
 
1494
1625
#~ msgid "Co_nnect"
1495
1626
#~ msgstr "_Prisijungti"
1496
1627