21
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
22
22
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
#: ../backend/comics/comics-document.c:155
24
#: ../backend/comics/comics-document.c:160
27
27
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
28
28
msgstr "Klaida paleidžiant komandą „%s“ komiksų knygos „%s“ išskleidimui"
30
#: ../backend/comics/comics-document.c:169
30
#: ../backend/comics/comics-document.c:174
32
32
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
33
33
msgstr "Komandai „%s“ nepavyko išskleisti komiksų knygos."
35
#: ../backend/comics/comics-document.c:178
35
#: ../backend/comics/comics-document.c:183
37
37
msgid "The command “%s” did not end normally."
38
38
msgstr "Komanda „%s“ normaliai nebaigė darbo."
40
#: ../backend/comics/comics-document.c:225
42
msgid "Failed to create a temporary directory."
43
msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo"
45
#: ../backend/comics/comics-document.c:347
40
#: ../backend/comics/comics-document.c:350
47
42
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
48
43
msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s"
50
#: ../backend/comics/comics-document.c:354
45
#: ../backend/comics/comics-document.c:357
51
46
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
52
47
msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos išskleisti šio tipo komiksų knygos"
54
#: ../backend/comics/comics-document.c:385
49
#: ../backend/comics/comics-document.c:395
55
50
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
56
51
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
57
52
msgid "Unknown MIME Type"
58
53
msgstr "Nežinomas MIME tipas"
60
#: ../backend/comics/comics-document.c:412
55
#: ../backend/comics/comics-document.c:422
61
56
msgid "File corrupted"
62
57
msgstr "Failas sugadintas"
64
#: ../backend/comics/comics-document.c:424
59
#: ../backend/comics/comics-document.c:435
65
60
msgid "No files in archive"
66
61
msgstr "Archyve nėra failų"
68
#: ../backend/comics/comics-document.c:465
63
#: ../backend/comics/comics-document.c:474
70
65
msgid "No images found in archive %s"
71
66
msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių"
73
#: ../backend/comics/comics-document.c:704
68
#: ../backend/comics/comics-document.c:718
75
70
msgid "There was an error deleting “%s”."
76
71
msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“"
78
#: ../backend/comics/comics-document.c:854
73
#: ../backend/comics/comics-document.c:850
438
447
"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
441
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
450
#: ../previewer/ev-previewer.c:47
442
451
msgid "Delete the temporary file"
443
452
msgstr "Trinti laikiną failą"
445
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
454
#: ../previewer/ev-previewer.c:48
446
455
msgid "Print settings file"
447
456
msgstr "Spausdinimo nuostatų failas"
449
#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
458
#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
450
459
msgid "GNOME Document Previewer"
451
460
msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
453
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2891
462
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
454
463
msgid "Failed to print document"
455
464
msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
457
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
466
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
459
468
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
460
469
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
463
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4986
472
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078
464
473
msgid "_Previous Page"
465
474
msgstr "_Ankstesnis puslapis"
467
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4987
476
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079
468
477
msgid "Go to the previous page"
469
478
msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
471
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4989
480
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081
472
481
msgid "_Next Page"
473
482
msgstr "_Kitas puslapis"
475
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4990
484
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082
476
485
msgid "Go to the next page"
477
486
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
479
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4973
488
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065
480
489
msgid "Enlarge the document"
481
490
msgstr "Išdidinti dokumentą"
483
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4976
492
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068
484
493
msgid "Shrink the document"
485
494
msgstr "Sutraukti dokumentą"
487
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
496
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
489
498
msgstr "Spausdinti"
491
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4945
500
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036
492
501
msgid "Print this document"
493
502
msgstr "Išspaudinti šį dokumentą"
495
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5084
504
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180
496
505
msgid "_Best Fit"
497
506
msgstr "_Geriausiai tinkantis"
499
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5085
508
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181
500
509
msgid "Make the current document fill the window"
501
510
msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
503
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5087
512
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183
504
513
msgid "Fit Page _Width"
505
514
msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio"
507
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5088
516
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184
508
517
msgid "Make the current document fill the window width"
509
518
msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
511
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5151
520
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251
513
522
msgstr "Puslapis"
515
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5152
524
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252
516
525
msgid "Select Page"
517
526
msgstr "Pasirinkite puslapį"
586
595
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
587
596
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
589
#: ../properties/ev-properties-view.c:227
598
#: ../properties/ev-properties-view.c:240
590
599
msgid "default:mm"
591
600
msgstr "default:mm"
593
#: ../properties/ev-properties-view.c:271
602
#: ../properties/ev-properties-view.c:284
595
msgid "%.0f x %.0f mm"
596
msgstr "%.0f x %.0f mm"
604
msgid "%.0f × %.0f mm"
605
msgstr "%.0f × %.0f mm"
598
#: ../properties/ev-properties-view.c:275
607
#: ../properties/ev-properties-view.c:288
600
msgid "%.2f x %.2f inch"
609
msgid "%.2f × %.2f inch"
601
610
msgstr "%.2f x %.2f colių"
603
612
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
604
613
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
605
#: ../properties/ev-properties-view.c:299
614
#: ../properties/ev-properties-view.c:312
607
616
msgid "%s, Portrait (%s)"
608
617
msgstr "%s, stačias (%s)"
610
619
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
611
620
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
612
#: ../properties/ev-properties-view.c:306
621
#: ../properties/ev-properties-view.c:319
614
623
msgid "%s, Landscape (%s)"
615
624
msgstr "%s, gulsčias (%s)"
617
#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
626
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
619
628
msgid "(%d of %d)"
620
629
msgstr "(%d iš %d)"
622
#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
631
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
627
#: ../libview/ev-jobs.c:958
637
#: ../libview/ev-print-operation.c:341
638
msgid "Preparing to print…"
639
msgstr "Ruošiamasi spausdinti..."
641
#: ../libview/ev-print-operation.c:343
645
#: ../libview/ev-print-operation.c:345
629
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
630
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
632
#: ../libview/ev-jobs.c:1435
647
msgid "Printing page %d of %d…"
648
msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..."
650
#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
651
msgid "Printing is not supported on this printer."
652
msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
654
#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
655
msgid "Invalid page selection"
656
msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas"
658
#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
662
#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
663
msgid "Your print range selection does not include any pages"
664
msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio"
666
#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
667
msgid "Page Scaling:"
668
msgstr "Puslapio mastelis:"
670
#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
671
msgid "Shrink to Printable Area"
672
msgstr "Sumažinti iki spausdinamos dalies"
674
#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
675
msgid "Fit to Printable Area"
676
msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies"
678
#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
680
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
683
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
685
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
686
"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
688
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
689
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
691
"Keisti dokumento puslapių dydį pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo "
692
"puslapio. Pasirinkite vieną iš šių:\n"
694
"• „Nekeisti“: puslapio dydis nebus keičiamas.\n"
696
"• „Sumažinti iki spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai, didesni nei "
697
"spausdinamas plotas, bus sumažinti, kad tilptų į spausdintuvo puslapio "
698
"spausdinamą dalį.\n"
700
"• „Pritaikyti prie spausdinamo ploto“: dokumento puslapiai bus padidinti "
701
"arba sumažinti pagal poreikį, pritaikant prie spausdintuvo puslapio "
702
"spausdinamos dalis.\n"
704
#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
705
msgid "Auto Rotate and Center"
706
msgstr "Automatiškai pasukti ir centruoti"
708
#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
710
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
711
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
713
"Pasukti spausdintuvo puslapį kiekvienam puslapiui, pritaikant jį prie "
714
"dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami "
715
"spausdintuvo puslapyje."
717
#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
718
msgid "Select page size using document page size"
719
msgstr "Pasirinkti puslapio dydį pagal dokumento puslapio dydį"
721
#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
723
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
726
"Įjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydžio "
729
#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
730
msgid "Page Handling"
731
msgstr "Puslapių apdorojimas"
733
#: ../libview/ev-jobs.c:1434
634
735
msgid "Failed to print page %d: %s"
635
736
msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
654
755
msgid "Document View"
655
756
msgstr "Dokumentų vaizdas"
657
#: ../libview/ev-view.c:1466
758
#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
759
msgid "Jump to page:"
760
msgstr "Eiti į puslapį:"
762
#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
763
msgid "End of presentation. Click to exit."
764
msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti."
766
#: ../libview/ev-view.c:1724
658
767
msgid "Go to first page"
659
768
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
661
#: ../libview/ev-view.c:1468
770
#: ../libview/ev-view.c:1726
662
771
msgid "Go to previous page"
663
772
msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
665
#: ../libview/ev-view.c:1470
774
#: ../libview/ev-view.c:1728
666
775
msgid "Go to next page"
667
776
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
669
#: ../libview/ev-view.c:1472
778
#: ../libview/ev-view.c:1730
670
779
msgid "Go to last page"
671
780
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
673
#: ../libview/ev-view.c:1474
782
#: ../libview/ev-view.c:1732
674
783
msgid "Go to page"
675
784
msgstr "Eiti į puslapį"
677
#: ../libview/ev-view.c:1476
786
#: ../libview/ev-view.c:1734
681
#: ../libview/ev-view.c:1504
790
#: ../libview/ev-view.c:1762
683
792
msgid "Go to page %s"
684
793
msgstr "Eiti į %s puslapį"
686
#: ../libview/ev-view.c:1510
795
#: ../libview/ev-view.c:1768
688
797
msgid "Go to %s on file “%s”"
689
798
msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
691
#: ../libview/ev-view.c:1513
800
#: ../libview/ev-view.c:1771
693
802
msgid "Go to file “%s”"
694
803
msgstr "Eiti į failą „%s“"
696
#: ../libview/ev-view.c:1521
805
#: ../libview/ev-view.c:1779
698
807
msgid "Launch %s"
699
808
msgstr "Paleisti %s"
701
#: ../libview/ev-view.c:2783
702
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
703
msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“."
705
#: ../libview/ev-view.c:3722
706
msgid "Jump to page:"
707
msgstr "Eiti į puslapį:"
709
#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
710
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
810
#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
811
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
712
813
msgstr "Įkeliama..."
714
#: ../shell/eggfindbar.c:146
715
msgid "Search string"
716
msgstr "Ieškomas užrašas"
718
#: ../shell/eggfindbar.c:147
719
msgid "The name of the string to be found"
720
msgstr "Ieškomo užrašo pavadinimas"
722
#: ../shell/eggfindbar.c:160
723
msgid "Case sensitive"
724
msgstr "Skirti raidžių dydį"
726
#: ../shell/eggfindbar.c:161
727
msgid "TRUE for a case sensitive search"
728
msgstr "TEIGIAMA paieškai skiriančiai raidžių dydį"
730
#: ../shell/eggfindbar.c:168
731
msgid "Highlight color"
732
msgstr "Paryškinimo spalva"
734
#: ../shell/eggfindbar.c:169
735
msgid "Color of highlight for all matches"
736
msgstr "Visų atitikmenų paryškinimo spalva"
738
#: ../shell/eggfindbar.c:175
739
msgid "Current color"
740
msgstr "Esama spalva"
742
#: ../shell/eggfindbar.c:176
743
msgid "Color of highlight for the current match"
744
msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva"
746
815
#: ../shell/eggfindbar.c:320
748
817
msgstr "Ieškoti:"
750
#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4962
819
#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053
751
820
msgid "Find Pre_vious"
752
821
msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
840
907
msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
842
909
#: ../shell/ev-password-view.c:377
843
msgid "Remember password until you _logout"
910
msgid "Remember password until you _log out"
844
911
msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiam seansui"
846
913
#: ../shell/ev-password-view.c:389
847
914
msgid "Remember _forever"
848
915
msgstr "Prisiminti _visam laikui"
851
#: ../shell/ev-print-operation.c:316
852
msgid "Preparing to print ..."
853
msgstr "Ruošiamasi spausdinti..."
855
#: ../shell/ev-print-operation.c:318
859
#: ../shell/ev-print-operation.c:320
861
msgid "Printing page %d of %d..."
862
msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..."
864
#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
865
msgid "Printing is not supported on this printer."
866
msgstr "Spausdinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas."
868
#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
869
msgid "Invalid page selection"
870
msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas"
872
#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
876
#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
877
msgid "Your print range selection does not include any page"
878
msgstr "Pasirinktame spausdinimo rėžyje nėra nė vieno puslapio"
880
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
917
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
881
918
msgid "Properties"
884
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
921
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
886
923
msgstr "Pagrindinės"
888
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
925
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
929
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
930
msgid "Document License"
931
msgstr "Dokumento licencija"
892
933
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
896
937
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
898
msgid "Gathering font information... %3d%%"
939
msgid "Gathering font information… %3d%%"
899
940
msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%"
901
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
942
#: ../shell/ev-properties-license.c:138
944
msgstr "Naudojimo sąlygos"
946
#: ../shell/ev-properties-license.c:144
948
msgstr "Teksto licencija"
950
#: ../shell/ev-properties-license.c:150
951
msgid "Further Information"
952
msgstr "Daugiau informacijos"
954
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
902
955
msgid "Attachments"
905
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
958
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
907
960
msgstr "Sluoksniai"
909
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
962
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
911
964
msgstr "Spausdinti..."
913
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
966
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
917
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
970
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
918
971
msgid "Thumbnails"
919
972
msgstr "Miniatiūros"
921
#: ../shell/ev-window.c:829
974
#: ../shell/ev-window.c:839
924
msgstr "Puslapis %s – %s"
977
msgstr "Puslapis %s — %s"
926
#: ../shell/ev-window.c:831
979
#: ../shell/ev-window.c:841
929
982
msgstr "Puslapis %s"
931
#: ../shell/ev-window.c:1256
984
#: ../shell/ev-window.c:1285
932
985
msgid "The document contains no pages"
933
986
msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
935
#: ../shell/ev-window.c:1259
988
#: ../shell/ev-window.c:1288
936
989
msgid "The document contains only empty pages"
937
990
msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
939
#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1647
992
#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
940
993
msgid "Unable to open document"
941
994
msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
943
#: ../shell/ev-window.c:1618
996
#: ../shell/ev-window.c:1619
945
998
msgid "Loading document from “%s”"
946
999
msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
948
#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1939
1001
#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
950
1003
msgid "Downloading document (%d%%)"
951
1004
msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
953
#: ../shell/ev-window.c:1886
1006
#: ../shell/ev-window.c:1794
1007
msgid "Failed to load remote file."
1008
msgstr "Nepavyko įkelti nutolusio failo."
1010
#: ../shell/ev-window.c:1982
955
1012
msgid "Reloading document from %s"
956
1013
msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
958
#: ../shell/ev-window.c:1918
1015
#: ../shell/ev-window.c:2014
959
1016
msgid "Failed to reload document."
960
1017
msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
962
#: ../shell/ev-window.c:2071
1019
#: ../shell/ev-window.c:2169
963
1020
msgid "Open Document"
964
1021
msgstr "Atverti dokumentą"
966
#: ../shell/ev-window.c:2150
968
msgid "Couldn't create symlink “%s”: "
969
msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: "
971
#: ../shell/ev-window.c:2177
972
msgid "Cannot open a copy."
973
msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
975
#: ../shell/ev-window.c:2413
1023
#: ../shell/ev-window.c:2433
977
1025
msgid "Saving document to %s"
978
1026
msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
980
#: ../shell/ev-window.c:2416
1028
#: ../shell/ev-window.c:2436
982
1030
msgid "Saving attachment to %s"
983
1031
msgstr "Priedas įrašomas į %s"
985
#: ../shell/ev-window.c:2419
1033
#: ../shell/ev-window.c:2439
987
1035
msgid "Saving image to %s"
988
1036
msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
990
#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/ev-window.c:2560
1038
#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
992
1040
msgid "The file could not be saved as “%s”."
993
1041
msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko."
995
#: ../shell/ev-window.c:2491
1043
#: ../shell/ev-window.c:2514
997
1045
msgid "Uploading document (%d%%)"
998
1046
msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
1000
#: ../shell/ev-window.c:2495
1048
#: ../shell/ev-window.c:2518
1002
1050
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1003
1051
msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
1005
#: ../shell/ev-window.c:2499
1053
#: ../shell/ev-window.c:2522
1007
1055
msgid "Uploading image (%d%%)"
1008
1056
msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
1010
#: ../shell/ev-window.c:2621
1058
#: ../shell/ev-window.c:2644
1011
1059
msgid "Save a Copy"
1012
1060
msgstr "Išsaugoti kopiją"
1014
#: ../shell/ev-window.c:2835
1062
#: ../shell/ev-window.c:2949
1016
1064
msgid "%d pending job in queue"
1017
1065
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1125
1174
msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
1126
1175
msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
1128
#: ../shell/ev-window.c:4441
1177
#: ../shell/ev-window.c:4539
1130
1179
msgid "%3d%% remaining to search"
1131
1180
msgstr "liko ieškoti %3d%%"
1133
#: ../shell/ev-window.c:4925
1182
#: ../shell/ev-window.c:5016
1135
1184
msgstr "_Failas"
1137
#: ../shell/ev-window.c:4926
1186
#: ../shell/ev-window.c:5017
1139
1188
msgstr "_Keisti"
1141
#: ../shell/ev-window.c:4927
1190
#: ../shell/ev-window.c:5018
1143
1192
msgstr "_Rodymas"
1145
#: ../shell/ev-window.c:4928
1194
#: ../shell/ev-window.c:5019
1149
#: ../shell/ev-window.c:4929
1198
#: ../shell/ev-window.c:5020
1151
1200
msgstr "_Žinynas"
1154
#: ../shell/ev-window.c:4932 ../shell/ev-window.c:5110
1155
#: ../shell/ev-window.c:5189
1203
#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291
1157
1205
msgstr "_Atverti..."
1159
#: ../shell/ev-window.c:4933 ../shell/ev-window.c:5190
1207
#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292
1160
1208
msgid "Open an existing document"
1161
1209
msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
1163
#: ../shell/ev-window.c:4935
1211
#: ../shell/ev-window.c:5026
1164
1212
msgid "Op_en a Copy"
1165
1213
msgstr "Atverti _kopiją"
1167
#: ../shell/ev-window.c:4936
1215
#: ../shell/ev-window.c:5027
1168
1216
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1169
1217
msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
1171
#: ../shell/ev-window.c:4938 ../shell/ev-window.c:5112
1172
msgid "_Save a Copy..."
1219
#: ../shell/ev-window.c:5029
1220
msgid "_Save a Copy…"
1173
1221
msgstr "Iš_saugoti kopiją..."
1175
#: ../shell/ev-window.c:4939
1223
#: ../shell/ev-window.c:5030
1176
1224
msgid "Save a copy of the current document"
1177
1225
msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją"
1179
#: ../shell/ev-window.c:4941
1180
msgid "Page Set_up..."
1227
#: ../shell/ev-window.c:5032
1228
msgid "Page Set_up…"
1181
1229
msgstr "Puslapio _nustatymai..."
1183
#: ../shell/ev-window.c:4942
1184
msgid "Setup the page settings for printing"
1231
#: ../shell/ev-window.c:5033
1232
msgid "Set up the page settings for printing"
1185
1233
msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui"
1187
#: ../shell/ev-window.c:4944
1235
#: ../shell/ev-window.c:5035
1189
1237
msgstr "S_pausdinti..."
1191
#: ../shell/ev-window.c:4947
1239
#: ../shell/ev-window.c:5038
1192
1240
msgid "P_roperties"
1193
1241
msgstr "S_avybės"
1195
#: ../shell/ev-window.c:4955
1243
#: ../shell/ev-window.c:5046
1196
1244
msgid "Select _All"
1197
1245
msgstr "Pasirinkti _viską"
1199
#: ../shell/ev-window.c:4957
1247
#: ../shell/ev-window.c:5048
1201
1249
msgstr "_Ieškoti..."
1203
#: ../shell/ev-window.c:4958
1251
#: ../shell/ev-window.c:5049
1204
1252
msgid "Find a word or phrase in the document"
1205
1253
msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
1207
#: ../shell/ev-window.c:4964
1255
#: ../shell/ev-window.c:5055
1208
1256
msgid "T_oolbar"
1209
1257
msgstr "Įr_ankinė"
1211
#: ../shell/ev-window.c:4966
1259
#: ../shell/ev-window.c:5057
1212
1260
msgid "Rotate _Left"
1213
1261
msgstr "Pasukti _kairėn"
1215
#: ../shell/ev-window.c:4968
1263
#: ../shell/ev-window.c:5059
1216
1264
msgid "Rotate _Right"
1217
1265
msgstr "Pasukti _dešinėn"
1219
#: ../shell/ev-window.c:4978
1267
#: ../shell/ev-window.c:5070
1220
1268
msgid "_Reload"
1221
1269
msgstr "_Perkrauti"
1223
#: ../shell/ev-window.c:4979
1271
#: ../shell/ev-window.c:5071
1224
1272
msgid "Reload the document"
1225
1273
msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo"
1227
#: ../shell/ev-window.c:4982
1275
#: ../shell/ev-window.c:5074
1228
1276
msgid "Auto_scroll"
1229
1277
msgstr "Automatinė _slinktis"
1231
#: ../shell/ev-window.c:4992
1279
#: ../shell/ev-window.c:5084
1232
1280
msgid "_First Page"
1233
1281
msgstr "_Pirmas puslapis"
1235
#: ../shell/ev-window.c:4993
1283
#: ../shell/ev-window.c:5085
1236
1284
msgid "Go to the first page"
1237
1285
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
1239
#: ../shell/ev-window.c:4995
1287
#: ../shell/ev-window.c:5087
1240
1288
msgid "_Last Page"
1241
1289
msgstr "_Paskutinis puslapis"
1243
#: ../shell/ev-window.c:4996
1291
#: ../shell/ev-window.c:5088
1244
1292
msgid "Go to the last page"
1245
1293
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
1248
#: ../shell/ev-window.c:5000
1296
#: ../shell/ev-window.c:5092
1249
1297
msgid "_Contents"
1250
1298
msgstr "_Turinys"
1252
#: ../shell/ev-window.c:5003
1300
#: ../shell/ev-window.c:5095
1256
1304
#. Toolbar-only
1257
#: ../shell/ev-window.c:5007
1305
#: ../shell/ev-window.c:5099
1258
1306
msgid "Leave Fullscreen"
1259
1307
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
1261
#: ../shell/ev-window.c:5008
1309
#: ../shell/ev-window.c:5100
1262
1310
msgid "Leave fullscreen mode"
1263
1311
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
1265
#: ../shell/ev-window.c:5010
1313
#: ../shell/ev-window.c:5102
1266
1314
msgid "Start Presentation"
1267
1315
msgstr "Pradėti pateiktį"
1269
#: ../shell/ev-window.c:5011
1317
#: ../shell/ev-window.c:5103
1270
1318
msgid "Start a presentation"
1271
1319
msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
1274
#: ../shell/ev-window.c:5066
1322
#: ../shell/ev-window.c:5162
1275
1323
msgid "_Toolbar"
1276
1324
msgstr "Į_rankinė"
1278
#: ../shell/ev-window.c:5067
1326
#: ../shell/ev-window.c:5163
1279
1327
msgid "Show or hide the toolbar"
1280
1328
msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę"
1282
#: ../shell/ev-window.c:5069
1330
#: ../shell/ev-window.c:5165
1283
1331
msgid "Side _Pane"
1284
1332
msgstr "Šoninis _skydelis"
1286
#: ../shell/ev-window.c:5070
1334
#: ../shell/ev-window.c:5166
1287
1335
msgid "Show or hide the side pane"
1288
1336
msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
1290
#: ../shell/ev-window.c:5072
1338
#: ../shell/ev-window.c:5168
1291
1339
msgid "_Continuous"
1292
1340
msgstr "_Vientisas"
1294
#: ../shell/ev-window.c:5073
1342
#: ../shell/ev-window.c:5169
1295
1343
msgid "Show the entire document"
1296
1344
msgstr "Rodyti visą dokumentą"
1298
#: ../shell/ev-window.c:5075
1346
#: ../shell/ev-window.c:5171
1300
1348
msgstr "_Dvigubas"
1302
#: ../shell/ev-window.c:5076
1350
#: ../shell/ev-window.c:5172
1303
1351
msgid "Show two pages at once"
1304
1352
msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
1306
#: ../shell/ev-window.c:5078
1354
#: ../shell/ev-window.c:5174
1307
1355
msgid "_Fullscreen"
1308
1356
msgstr "_Visame ekrane"
1310
#: ../shell/ev-window.c:5079
1358
#: ../shell/ev-window.c:5175
1311
1359
msgid "Expand the window to fill the screen"
1312
1360
msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
1314
#: ../shell/ev-window.c:5081
1362
#: ../shell/ev-window.c:5177
1315
1363
msgid "Pre_sentation"
1316
1364
msgstr "_Pateikti"
1318
#: ../shell/ev-window.c:5082
1366
#: ../shell/ev-window.c:5178
1319
1367
msgid "Run document as a presentation"
1320
1368
msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją"
1370
#: ../shell/ev-window.c:5186
1371
msgid "_Inverted Colors"
1374
#: ../shell/ev-window.c:5187
1375
msgid "Show page contents with the colors inverted"
1376
msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą"
1323
#: ../shell/ev-window.c:5095
1379
#: ../shell/ev-window.c:5195
1324
1380
msgid "_Open Link"
1325
1381
msgstr "_Atverti nuorodą"
1327
#: ../shell/ev-window.c:5097
1383
#: ../shell/ev-window.c:5197
1329
1385
msgstr "_Eiti į"
1331
#: ../shell/ev-window.c:5099
1387
#: ../shell/ev-window.c:5199
1332
1388
msgid "Open in New _Window"
1333
1389
msgstr "Atverti _naujame lange"
1335
#: ../shell/ev-window.c:5101
1391
#: ../shell/ev-window.c:5201
1336
1392
msgid "_Copy Link Address"
1337
1393
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
1339
#: ../shell/ev-window.c:5103
1340
msgid "_Save Image As..."
1395
#: ../shell/ev-window.c:5203
1396
msgid "_Save Image As…"
1341
1397
msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..."
1343
#: ../shell/ev-window.c:5105
1399
#: ../shell/ev-window.c:5205
1344
1400
msgid "Copy _Image"
1345
1401
msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
1347
#: ../shell/ev-window.c:5163
1403
#: ../shell/ev-window.c:5210
1404
msgid "_Open Attachment"
1405
msgstr "_Atverti priedą"
1407
#: ../shell/ev-window.c:5212
1408
msgid "_Save Attachment As…"
1409
msgstr "_Įrašyti priedą"
1411
#: ../shell/ev-window.c:5265
1349
1413
msgstr "Mastelis"
1351
#: ../shell/ev-window.c:5165
1415
#: ../shell/ev-window.c:5267
1352
1416
msgid "Adjust the zoom level"
1353
1417
msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
1355
#: ../shell/ev-window.c:5175
1419
#: ../shell/ev-window.c:5277
1356
1420
msgid "Navigation"
1357
1421
msgstr "Navigacija"
1359
#: ../shell/ev-window.c:5177
1423
#: ../shell/ev-window.c:5279
1363
1427
#. translators: this is the history action
1364
#: ../shell/ev-window.c:5180
1428
#: ../shell/ev-window.c:5282
1365
1429
msgid "Move across visited pages"
1366
1430
msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
1368
1432
#. translators: this is the label for toolbar button
1369
#: ../shell/ev-window.c:5210
1433
#: ../shell/ev-window.c:5312
1370
1434
msgid "Previous"
1371
1435
msgstr "Ankstesnis"
1373
1437
#. translators: this is the label for toolbar button
1374
#: ../shell/ev-window.c:5215
1438
#: ../shell/ev-window.c:5317
1378
1442
#. translators: this is the label for toolbar button
1379
#: ../shell/ev-window.c:5219
1443
#: ../shell/ev-window.c:5321
1380
1444
msgid "Zoom In"
1381
1445
msgstr "Pritraukti"
1383
1447
#. translators: this is the label for toolbar button
1384
#: ../shell/ev-window.c:5223
1448
#: ../shell/ev-window.c:5325
1385
1449
msgid "Zoom Out"
1386
1450
msgstr "Atitraukti"
1388
1452
#. translators: this is the label for toolbar button
1389
#: ../shell/ev-window.c:5231
1453
#: ../shell/ev-window.c:5333
1390
1454
msgid "Fit Width"
1391
1455
msgstr "Tinka plotis"
1393
#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5414
1457
#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511
1394
1458
msgid "Unable to launch external application."
1395
1459
msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
1397
#: ../shell/ev-window.c:5453
1461
#: ../shell/ev-window.c:5568
1398
1462
msgid "Unable to open external link"
1399
1463
msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
1401
#: ../shell/ev-window.c:5609
1465
#: ../shell/ev-window.c:5735
1402
1466
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1403
1467
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
1405
#: ../shell/ev-window.c:5648
1469
#: ../shell/ev-window.c:5777
1406
1470
msgid "The image could not be saved."
1407
1471
msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
1409
#: ../shell/ev-window.c:5680
1473
#: ../shell/ev-window.c:5809
1410
1474
msgid "Save Image"
1411
1475
msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
1413
#: ../shell/ev-window.c:5747
1477
#: ../shell/ev-window.c:5876
1414
1478
msgid "Unable to open attachment"
1415
1479
msgstr "Nepavyko atverti priedo"
1417
#: ../shell/ev-window.c:5798
1481
#: ../shell/ev-window.c:5929
1418
1482
msgid "The attachment could not be saved."
1419
1483
msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko."
1421
#: ../shell/ev-window.c:5843
1485
#: ../shell/ev-window.c:5974
1422
1486
msgid "Save Attachment"
1423
1487
msgstr "Įrašyti priedą"
1425
#: ../shell/ev-window-title.c:163
1489
#: ../shell/ev-window-title.c:162
1427
msgid "%s - Password Required"
1428
msgstr "%s – Reikalingas slaptažodis"
1491
msgid "%s — Password Required"
1492
msgstr "%s — Reikalingas slaptažodis"
1430
#: ../shell/ev-utils.c:330
1494
#: ../shell/ev-utils.c:315
1431
1495
msgid "By extension"
1432
1496
msgstr "Pagal plėtinį"
1434
#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
1498
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
1435
1499
msgid "GNOME Document Viewer"
1436
1500
msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
1438
#: ../shell/main.c:81
1502
#: ../shell/main.c:78
1439
1503
msgid "The page of the document to display."
1440
1504
msgstr "Rodytinas dokumento puslapis."
1442
#: ../shell/main.c:81
1506
#: ../shell/main.c:78
1444
1508
msgstr "PUSLAPIS"
1446
#: ../shell/main.c:82
1510
#: ../shell/main.c:79
1447
1511
msgid "Run evince in fullscreen mode"
1448
1512
msgstr "Paleisti Evince viso ekrano veiksenoje"
1450
#: ../shell/main.c:83
1514
#: ../shell/main.c:80
1451
1515
msgid "Run evince in presentation mode"
1452
1516
msgstr "Paleisti Evince pateikčių veiksenoje"
1454
#: ../shell/main.c:84
1518
#: ../shell/main.c:81
1455
1519
msgid "Run evince as a previewer"
1456
1520
msgstr "Paleisti Evince kaip peržiūros programą"
1458
#: ../shell/main.c:85
1522
#: ../shell/main.c:82
1459
1523
msgid "The word or phrase to find in the document"
1460
1524
msgstr "Žodis ar frazė, ieškotina dokumente"
1462
#: ../shell/main.c:85
1526
#: ../shell/main.c:82
1466
#: ../shell/main.c:89
1530
#: ../shell/main.c:86
1468
1532
msgstr "[FAILAS...]"
1470
1534
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
1472
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
1536
"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
1473
1537
"creation of new thumbnails"
1475
"Prieinamos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – "
1539
"Galimos loginės parinktys: teigiama – įjungia miniatiūras, neigiama – "
1478
1542
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2