44
43
"ஒரு தனிப்பயன் எழுத்து தொகுக்கும் பரப்பில் பயன்படுத்தப்படும். \"முன்னிருப்பு எழுத்துருவை "
45
44
"பயன்படுத்து\"தேர்வு நீக்கப்பட்டு இருந்தால் மட்டுமே இது செயல் படும்."
47
#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:804
46
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:804
48
47
msgid "Active plugins"
49
48
msgstr "செயல்படும் செருகிகள்"
51
#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
50
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
52
51
msgid "Auto Detected Encodings"
53
52
msgstr "தானாக கண்டறிந்த குறியீட்டாக்கம்"
55
#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
54
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
57
56
msgstr "தானாக சேமிக்கவும்"
59
#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
58
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
60
59
msgid "Auto Save Interval"
61
60
msgstr "தானாக சேமிக்க இடைவெளி"
63
#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
62
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
64
63
msgid "Auto indent"
65
64
msgstr "தானாக ஒதுக்கவும்"
67
#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
66
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
68
67
msgid "Backup Copy Extension"
69
68
msgstr "காப்புநகலின் விரிவாக்கம்"
71
#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
70
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
72
71
msgid "Body Font for Printing"
73
72
msgstr "முழு உரையின் அச்சிடுவதற்கான எழுத்துரு"
75
#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
74
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
76
75
msgid "Bottom Panel is Visible"
77
76
msgstr "கீழ் பலகம் தெரிகிறது"
79
#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
78
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
80
79
msgid "Create Backup Copies"
81
80
msgstr "காப்புநகல்களை உருவாக்கு"
83
#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
82
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
84
83
msgid "Display Line Numbers"
85
84
msgstr "வரிசை எண்களை காட்டுக"
87
#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
86
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
88
87
msgid "Display Right Margin"
89
88
msgstr "வலது எல்லையை காண்பிக்கவும்"
91
#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
90
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
92
91
msgid "Editor Font"
93
92
msgstr "திருத்தி எழுத்துரு"
95
#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
94
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
96
95
msgid "Enable Search Highlighting"
97
96
msgstr "தேடுதல் சிறப்புச் சுட்டுதலை இயலுமைபடுத்தவும்"
99
#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
98
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
100
99
msgid "Enable Syntax Highlighting"
101
100
msgstr "தொடர் அமைப்பை சிறப்புச் சுட்டுதலை இயலுமைபடுத்தவும்"
103
#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
102
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
104
103
msgid "Encodings shown in menu"
105
104
msgstr "பட்டியலில் காட்டப் பட்ட குறியாக்கங்கள்"
107
#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
106
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
109
108
"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
110
109
"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
214
213
"தானாக கோப்பை சேமிக்க ஆகும் நேரம். இது விளைவுகளை மட்டும் எடுத்துக்கொள்ளும்\"தானாக "
215
214
"சேமித்தல்\" தேர்வு செயல்படுத்தப்பட்டது."
217
#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
216
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
218
217
msgid "Print Header"
219
218
msgstr "தலைப்பகுதியை அச்சிடுக"
221
#: ../data/gedit.schemas.in.h:40
220
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
222
221
msgid "Print Line Numbers"
223
222
msgstr "வரிசை எண்களை அச்சிடுக"
225
#: ../data/gedit.schemas.in.h:41
224
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
226
225
msgid "Print Syntax Highlighting"
227
226
msgstr "தொடர் அமைப்பை அச்சிடவும்"
229
#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
228
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
230
229
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
231
230
msgstr "வரி மடக்கல் பாங்கை அச்சடி"
233
#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
232
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
234
233
msgid "Restore Previous Cursor Position"
235
234
msgstr "முந்தைய நிலைகாட்டி இடத்தை மறுசேமி"
237
#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
236
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
238
237
msgid "Right Margin Position"
239
238
msgstr "வலது எல்லை இடம்"
241
240
#. Translators: This is the Header font for printing.
242
241
#. This is a Pango font.
243
#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
242
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
247
246
#. Translators: This is the Line Number font for printing.
248
247
#. This is a Pango font.
249
#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
248
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
253
#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
252
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
254
253
msgid "Side Pane is Visible"
255
254
msgstr "பக்கப் பட்டை தெரிகிறது"
257
#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
256
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
258
257
msgid "Smart Home End"
259
258
msgstr "சூட்டிகை இல்லம் முடிவு"
261
#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
260
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
263
262
"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
264
263
"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
334
333
"ஆவணத்தை அச்சிடும்பொழுதுத் தலைப்புப் பக்கத்திற்குப் பயன்படும் எழுத்தைக் குறிப்பிடு. \"Print "
335
334
"Header\" தேர்வினைத் திருப்ப இது மட்டுமே செயல் கொள்ளும்."
337
#: ../data/gedit.schemas.in.h:60
336
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
339
338
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
340
339
"in the \"Recent Files\" submenu."
341
340
msgstr "சமீபத்திய கோப்புகள் துணைப்பட்டியலிக் காட்டப்பட வேண்டிய அதிக பட்ச கோப்புகளின் எண்ணிக்கை"
343
#: ../data/gedit.schemas.in.h:61
342
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
345
344
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
348
347
"தத்தல் விசையை பயன்படுத்தும்போது காட்டப்பட வேண்டிய இடைவெளிகளின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிடவும்"
350
#: ../data/gedit.schemas.in.h:62
349
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
351
350
msgid "Specifies the position of the right margin."
352
351
msgstr "வலது எல்லையின் இருப்பிடத்தை குறிப்பிடுகிறது."
354
#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
353
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
355
354
msgid "Status Bar is Visible"
356
355
msgstr "நிலை-பட்டையைக் காட்டுக"
358
#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
357
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
359
358
msgid "Style Scheme"
360
359
msgstr "பாங்கு திட்டங்கள்"
362
#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
361
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
364
363
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
365
364
"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
375
374
"மதிப்புகள் மேல் நிலை கீழ் நிலை எழுத்துக்களை மாற்றி உணரக்கூடியவை, நீங்கள் குறிப்பிட்டது போல் "
376
375
"இருக்கிறதா என்பதை கவனித்துக்கொள்ளவும்"
378
#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
377
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
380
379
msgstr "தத்தல் அளவு"
382
#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
381
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
383
382
msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
384
383
msgstr "உரையை வண்ணப்படுத்த பயன்படும் GtkSourceView பாணி திட்டத்தின் அடையாளம்"
386
#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
385
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
387
386
msgid "Toolbar Buttons Style"
388
387
msgstr "கருவிப்பட்டை பொத்தான்கள் பாணி"
390
#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
389
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
391
390
msgid "Toolbar is Visible"
392
391
msgstr "கருவிப்பட்டை தெரிகிறது"
394
#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
393
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
395
394
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
396
395
msgstr "செயல்கள் வரையறையை மறை (DEPRECATED) -கை விடப்பட்டது"
398
#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
397
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
399
398
msgid "Use Default Font"
400
399
msgstr "கொடாநிலை எழுத்துரு பயன்படுத்துக"
402
#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
401
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
404
403
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
405
404
"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
416
415
"கெடிட் தான் சேமிக்கும் கோப்புகளுக்கான காப்புக்கோப்பை உருவாக்க வேண்டுமா. நீங்கள் \" காப்பு "
417
416
"நகல் விரிவாக்கம் \" ஐ பயன்படுத்தி காப்பு கோப்பை அமைக்கலாம்"
419
#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
418
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
420
419
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
421
420
msgstr "கெடிட் திருத்தும் பரப்பில் கோட்டு எண்ணிக்கையை காட்ட வேண்டுமா."
423
#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
422
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
424
423
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
425
424
msgstr "கெடிட் திருத்தும் பரப்பில் வலது விளிம்பை காட்ட வேண்டுமா. "
427
#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
426
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
428
427
msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
429
428
msgstr "கெடிட் தானியங்கு ஓரச்சீர்மையை இயலுமை படுத்த வேண்டுமா."
431
#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
430
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
432
431
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
433
432
msgstr "கெடிட் தொடரமைப்பு சிறப்புச் சுட்டலை இயலுமைபடுத்த வேண்டுமா."
435
#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
434
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
436
435
msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
437
436
msgstr "கெடிட் ஆவணத்தில் தேடப் பட்ட சொல் இருக்கும் எல்லா இடங்களையும் சிறப்பு சுட்ட வேண்டுமா."
439
#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
438
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
440
439
msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
441
440
msgstr "கெடிட் பொருந்தும் அடைப்புகுறிகளை சிறப்பு சுட்ட வேண்டுமா."
443
#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
442
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
444
443
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
445
444
msgstr "கெடிட் நடப்பு வரியை சிறப்பு சுட்ட வேண்டுமா."
447
#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
446
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
448
447
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
449
448
msgstr "கெடிட் ஆவணத்தை அச்சடிக்கும் போது ஆவணத் தலைப்பை சேர்க்க வேண்டுமா."
451
#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
450
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
452
451
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
453
452
msgstr "கெடிட் தத்தல்களுக்கு பதிலாக வெற்று இடத்தை சொருக வேண்டுமா."
455
#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
454
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
456
455
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
457
456
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடும்பொழுது கெடிட் தொடரமைப்பு சிறப்புச் சுட்டலை அச்சிட வேண்டுமா."
459
#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
458
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
461
460
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
463
462
msgstr "கெடிட் கோப்பை திறக்கும் போது நிலை காட்டியை முன் இருந்த இடத்திலேயே வைக்க வேண்டுமா"
465
#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
464
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
466
465
msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
467
466
msgstr "திருத்தும் சாளரத்தின் கீழ் உள்ள சட்டம் காட்டப்பட வேண்டுமா"
469
#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
468
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
470
469
msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
471
470
msgstr "திருத்தும் சாளரத்தின் இடது பக்கத்தில் பக்கச் சட்டம் காட்டப்பட வேண்டுமா"
473
#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
472
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
474
473
msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
475
474
msgstr "திருத்தி சாளரத்தின் கீழ் உள்ள நிலைப்பட்டி காட்டப்பட வேண்டுமா"
477
#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
476
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
478
477
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
479
478
msgstr "திருத்தி சாளரத்தில் கருவிப்பட்டி காட்டப்பட வேண்டுமா"
481
#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
480
#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
483
482
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
484
483
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
1230
1231
msgid "C_haracter Coding:"
1231
1232
msgstr "_க குறிமுறை எழுத்து:"
1233
#: ../gedit/gedit-help.c:81
1234
#: ../gedit/gedit-help.c:89
1234
1235
msgid "There was an error displaying help."
1235
1236
msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை."
1237
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:170
1238
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
1239
1240
msgid "Could not find the file %s."
1240
1241
msgstr "%s கோப்பினை தேட முடியவில்லை."
1242
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:172
1243
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:211
1244
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:218
1243
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
1244
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
1245
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
1245
1246
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
1246
1247
msgstr "உள்ளிட்ட இடத்தை சரிபார்த்து, மறுபடியும் முயற்சி செய்யவும்."
1248
1249
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
1249
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
1250
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
1251
1252
msgid "gedit cannot handle %s locations."
1252
1253
msgstr "கெடிட் %s இடங்களை கையாள முடியவில்லை."
1254
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:193
1255
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
1255
1256
msgid "gedit cannot handle this location."
1256
1257
msgstr "கெடிட் இந்த இடத்தை கையாள முடியவில்லை."
1258
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
1259
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
1259
1260
msgid "The location of the file cannot be mounted."
1260
1261
msgstr "கோப்பின் இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1262
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:205
1263
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
1263
1264
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
1264
1265
msgstr "கோப்பின் இடத்தை அணுக முடியவில்லை ஏனெனில் அது ஏற்றப்படவில்லை."
1266
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
1267
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
1268
1269
msgid "%s is a directory."
1269
1270
msgstr "%s ஒரு அடைவாகும்."
1271
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
1272
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
1273
1274
msgid "%s is not a valid location."
1274
1275
msgstr "%s செல்லுபடியாகும் இடம் இல்லை."
1276
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:243
1277
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:286
1279
1280
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
1291
1292
"புரவலன் பெயர் செல்லுபடியாகாதது நீங்கள் உள்ளிட்ட இடம் சரியா என சரிபார்த்து மறுபடியும் "
1292
1293
"முயற்சிக்கவும்."
1294
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
1295
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:307
1296
1297
msgid "%s is not a regular file."
1297
1298
msgstr "%s ஒரு வழக்கமான கோப்பில்லை."
1299
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
1300
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:312
1300
1301
msgid "Connection timed out. Please try again."
1301
1302
msgstr "இணைப்பு காலாவதி ஆகி விட்டது. மீண்டும் முயற்சி செய்க."
1303
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:292
1304
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:335
1304
1305
msgid "The file is too big."
1305
1306
msgstr "கோப்பு மிகப் பெரியது"
1307
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:333
1308
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:376
1309
1310
msgid "Unexpected error: %s"
1310
1311
msgstr "எதிர்பாராத பிழை: %s"
1312
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:369
1313
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:412
1314
1315
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
1315
1316
"found within this limit."
1317
1318
"பின்பற்றப்பட்ட இணைப்புகள் வரையறுக்கப்பட்டது மற்றும் உண்மையான கோப்பு இந்த வரம்புக்குள் காண "
1320
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:373
1321
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:416
1321
1322
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
1322
1323
msgstr "கோப்பினை திறக்க உங்களுக்குத் தேவையான அனுமதிகள் இல்லை."
1324
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
1325
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:602
1325
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:424
1326
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
1327
1328
msgid "Could not open the file %s."
1328
1329
msgstr "%s கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
1330
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
1331
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:509
1331
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:434
1332
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:439
1333
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:560
1334
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:569
1333
1336
msgstr "மறுமுயற்சி (_R)"
1335
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:433
1338
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:483
1336
1339
msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
1337
1340
msgstr "gedit ஆல் கோப்பினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அது சமீபத்தில் அழிக்கப்பட்டு இருக்கலாம்."
1339
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
1342
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:492
1341
1344
msgid "Could not revert the file %s."
1342
1345
msgstr "%s கோப்பினை பழைய நிலைக்கு கொண்டுவர முடியவில்லை ."
1344
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:466
1347
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:516
1345
1348
msgid "Ch_aracter Coding:"
1346
1349
msgstr "_க எழுத்து குறியிடுதல்: "
1348
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:604
1351
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
1349
1352
msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
1350
1353
msgstr "கெடிட் ஆல் எழுத்துக் குறியீட்டை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
1352
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:606
1353
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:615
1355
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:670
1356
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
1354
1357
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
1355
1358
msgstr "இரும (பைனரி) கோப்பை திறக்க முயற்சி செய்கிறீர்களா என சரி பார்க்கவும்."
1357
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:607
1360
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
1358
1361
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
1359
1362
msgstr "பட்டியிலிருந்து எழுத்து குறியிடலை தேர்ந்தெடுத்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்."
1361
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:612
1364
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:676
1363
1366
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
1364
1367
msgstr "கோப்பு %sஐ %s எழுத்து குறியிடலை பயன்படுத்தி திறக்க முடியவில்லை."
1366
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
1367
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
1369
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:680
1370
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
1368
1371
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
1369
1372
msgstr "பட்டியிலிருந்து வேறு எழுத்து குறியிடலை தேர்ந்தெடுத்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்."
1371
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
1374
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:727
1373
1376
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
1374
1377
msgstr "%s கோப்பை %s எழுத்து குறியாக்கம் கொண்டு சேமிக்க முடியவில்லை"
1376
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
1379
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
1378
1381
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
1379
1382
"the specified character coding."
1380
1383
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் ஒன்றோ மேற்பட்டோ எழுத்துப்பாணி கொடுத்த குறியீட்டில் இல்லை"
1382
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:729
1385
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:798
1386
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:806
1383
1387
msgid "_Edit Anyway"
1384
1388
msgstr "_எவ்வாறாயினும் திருத்தவும்"
1386
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
1390
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
1391
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:809
1387
1392
msgid "_Don't Edit"
1388
1393
msgstr "_வ திருத்த வேண்டாம் "
1390
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:747
1395
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:827
1392
1397
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
1393
1398
msgstr "இந்த கோப்பு (%s) ஏற்கனவே வேறொரு கெடிட் சாளரத்தில் திறக்கப்பட்டுள்ளது."
1395
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:762
1400
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
1397
1402
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
1398
1403
"edit it anyway?"
1399
1404
msgstr "கெடிட் இந்த கோப்பை திருத்த இயலாத வகையில் திறந்தது. அதை எப்படியும் திருத்த வேண்டுமா?"
1401
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:820
1402
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:917
1406
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:901
1407
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:911
1408
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1011
1409
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1021
1403
1410
msgid "S_ave Anyway"
1404
1411
msgstr "_எப்படியாவது சேமி "
1406
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
1407
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
1413
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:905
1414
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:915
1415
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1015
1416
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1025
1408
1417
msgid "D_on't Save"
1409
1418
msgstr "_வ சேமிக்க வேண்டாம்"
1411
1420
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
1412
1421
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
1413
1422
#. not accurate (since last load/save)
1414
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
1423
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:936
1416
1425
msgid "The file %s has been modified since reading it."
1417
1426
msgstr "கோப்பு %s அதனை படித்த பின் மாற்றப்பட்டுள்ளது."
1419
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:858
1428
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:952
1420
1429
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
1422
1431
"நீங்கள் சேமித்தால், அனைத்து வெளியார்ந்த மாற்றங்களும் இழக்கப்படும். இருந்தாலும் சேமிக்கவா?"
1424
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:939
1433
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1046
1426
1435
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
1427
1436
msgstr "%s ஐ சேமிக்கும் போது ஒரு காப்புக் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
1429
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:942
1438
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
1431
1440
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
1432
1441
msgstr "%s ஐ சேமிக்கும் போது ஒரு தற்காலிக காப்புக் கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
1434
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
1443
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1066
1436
1445
"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
1437
1446
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
1755
1765
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
1756
1766
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
1757
#: ../gedit/gedit-tab.c:666
1767
#: ../gedit/gedit-tab.c:669
1759
1769
msgid "Reverting %s from %s"
1760
1770
msgstr "%s %s இலிருந்து மீட்கப்படுகிறது"
1762
#: ../gedit/gedit-tab.c:673
1772
#: ../gedit/gedit-tab.c:676
1764
1774
msgid "Reverting %s"
1765
1775
msgstr "%s மீட்கப்படுகிறது"
1767
1777
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
1768
1778
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
1769
#: ../gedit/gedit-tab.c:689
1779
#: ../gedit/gedit-tab.c:692
1771
1781
msgid "Loading %s from %s"
1772
1782
msgstr "%s %s இலிருந்து ஏற்றப்படுகிறது"
1774
#: ../gedit/gedit-tab.c:696
1784
#: ../gedit/gedit-tab.c:699
1776
1786
msgid "Loading %s"
1777
1787
msgstr "%s ஐ ஏற்றுகிறது"
1779
1789
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
1780
1790
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
1781
#: ../gedit/gedit-tab.c:779
1791
#: ../gedit/gedit-tab.c:782
1783
1793
msgid "Saving %s to %s"
1784
1794
msgstr "%s ஐ %s ல் சேமிக்கிறது"
1786
#: ../gedit/gedit-tab.c:786
1796
#: ../gedit/gedit-tab.c:789
1788
1798
msgid "Saving %s"
1789
1799
msgstr "%sஐ சேமிக்கிறது"
1792
#: ../gedit/gedit-tab.c:1685
1802
#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
1796
#: ../gedit/gedit-tab.c:1732
1806
#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
1798
1808
msgid "Error opening file %s"
1799
1809
msgstr "%s கோப்பினை திறக்கும் போது பிழை"
1801
#: ../gedit/gedit-tab.c:1737
1811
#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
1803
1813
msgid "Error reverting file %s"
1804
1814
msgstr "கோப்பு %s ஐ மீட்கையில் பிழை"
1806
#: ../gedit/gedit-tab.c:1742
1816
#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
1808
1818
msgid "Error saving file %s"
1809
1819
msgstr "கோப்பு %s ஐ சேமிக்கும் போது பிழை"
1811
#: ../gedit/gedit-tab.c:1763
1821
#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
1812
1822
msgid "Unicode (UTF-8)"
1813
1823
msgstr "யூனிகோட் (UTF-8)"
1815
#: ../gedit/gedit-tab.c:1770
1825
#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
1817
1827
msgstr "பெயர்:"
1819
#: ../gedit/gedit-tab.c:1771
1829
#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
1820
1830
msgid "MIME Type:"
1821
1831
msgstr "மைம் வகை:"
1823
#: ../gedit/gedit-tab.c:1772
1833
#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
1824
1834
msgid "Encoding:"
1825
1835
msgstr "குறிமுறையாக்கம்:"
2090
2100
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
2091
2101
msgstr "நடப்பு சாளரத்தின் நிலைப்பட்டையை காட்டவும் அல்லது மறைக்கவும்"
2093
#: ../gedit/gedit-ui.h:158
2103
#: ../gedit/gedit-ui.h:159
2104
msgid "Edit text at fullscreen"
2105
msgstr "முழுத்திரையில் உரை திருத்து"
2107
#: ../gedit/gedit-ui.h:166
2094
2108
msgid "Side _Pane"
2095
2109
msgstr "_பக்க பலகம்"
2097
#: ../gedit/gedit-ui.h:159
2111
#: ../gedit/gedit-ui.h:167
2098
2112
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
2099
2113
msgstr "நடப்பு சாளரத்தின் பக்கத்தில் உள்ள பலகத்தினை காட்டவும் அல்லது மறைக்கவும்"
2101
#: ../gedit/gedit-ui.h:162
2102
msgid "Edit text at fullscreen"
2103
msgstr "முழுத்திரையில் உரை திருத்து"
2105
#: ../gedit/gedit-ui.h:168
2115
#: ../gedit/gedit-ui.h:169
2106
2116
msgid "_Bottom Pane"
2107
2117
msgstr "_க கீழ் பலகம் "
2109
#: ../gedit/gedit-ui.h:169
2119
#: ../gedit/gedit-ui.h:170
2110
2120
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
2111
2121
msgstr "நடப்பு சாளரத்தின் கீழே உள்ள பலகத்தினை காட்டவும் அல்லது மறைக்கவும்"
2113
#: ../gedit/gedit-utils.c:1035
2123
#: ../gedit/gedit-utils.c:1060
2114
2124
msgid "Please check your installation."
2115
2125
msgstr "உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
2117
#: ../gedit/gedit-utils.c:1100
2127
#: ../gedit/gedit-utils.c:1125
2119
2129
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
2120
2130
msgstr "ui கோப்பு %sஐ திறக்க முடியவில்லை. பிழை: %s"
2122
#: ../gedit/gedit-utils.c:1119
2132
#: ../gedit/gedit-utils.c:1144
2124
2134
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
2125
2135
msgstr "பொருள் '%s'ஐ கோப்பு %s உள்ளே காண முடியவில்லை."
2127
2137
#. Translators: '/ on <remote-share>'
2128
#: ../gedit/gedit-utils.c:1279
2138
#: ../gedit/gedit-utils.c:1304
2130
2140
msgid "/ on %s"
2131
2141
msgstr "/ on %s"
2254
2263
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
2255
2264
msgstr "ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுத்த வார்த்தையின் முதல் எழுத்தையும் மேல் நிலை எழுத்தாக்குக"
2266
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
2267
msgid "Check for latest version of gedit"
2268
msgstr "கெடிட் இன் புதிய பதிப்புக்கு சோதிக்கவும்"
2270
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
2271
msgid "Check update"
2272
msgstr "இற்றைபடுத்தலை சரிபார்"
2274
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
2275
msgid "There was an error displaying the url."
2276
msgstr "யூஆர்எல்(url) ஐ காட்டுவதில் பிழை."
2278
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
2279
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
2281
msgstr "பதிவிறக்கு (_D)"
2283
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
2284
msgid "There is a new version of gedit"
2285
msgstr "கெடிட் இன் புதிய பதிப்பு உள்ளது"
2287
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
2288
msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
2289
msgstr "கெடிட் இன் புதிய பதிப்பை தரவிறக்கு பொத்தானை அழுத்தி தரவிறக்கலாம்."
2257
2291
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
2259
2293
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
2356
2387
msgid "Running tool:"
2357
2388
msgstr "இயங்கும் கருவி:"
2359
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
2390
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
2361
2392
msgstr "முடிந்தது."
2363
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:291
2394
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
2365
2396
msgstr "வெளியேற்றப்பட்டது"
2367
2398
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
2368
#| msgid "Languages"
2369
2399
msgid "All languages"
2370
2400
msgstr "எல்லா மொழிகளும்"
2372
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
2373
2402
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
2374
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:834
2403
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
2404
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
2375
2405
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
2376
#| msgid "Languages"
2377
2406
msgid "All Languages"
2378
2407
msgstr "எல்லா மொழிகளும்"
2380
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:624
2409
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
2381
2410
msgid "New tool"
2382
2411
msgstr "புதிய கருவி"
2384
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:752
2413
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
2385
2414
#, python-format
2386
2415
msgid "This accelerator is already bound to %s"
2387
2416
msgstr "%s உடன் இந்த மாற்றி ஏற்கனவே பிணைக்கப்பட்டுள்ளது"
2389
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:801
2418
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
2390
2419
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
2391
2420
msgstr "புதிய மாற்றியை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது பின்னோக்கு விசையை அழுத்தி துடைக்கவும்"
2393
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:803
2422
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
2394
2423
msgid "Type a new accelerator"
2395
2424
msgstr "ஒரு புதிய மாற்றியை தட்டச்சு செய்யவும்"
3057
3083
"இது செல்லுபடியாகும் கீற்று விசை அல்ல. விசைகள் வெறும் எழுத்தாகவோ அல்லது {, [, போல ஒரே "
3058
3084
"ஒரு குறியீடாகவோ இருக்கலாம்."
3060
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:785
3086
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
3061
3087
#, python-format
3062
3088
msgid "The following error occurred while importing: %s"
3063
3089
msgstr "பின்வரும் பிழை இறக்குமதி செய்யும் போது ஏற்பட்டுள்ளது: %s"
3065
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
3091
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
3066
3092
msgid "Import successfully completed"
3067
3093
msgstr "வெற்றிகரமாக இறக்குமதி முடிந்தது"
3069
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:811
3070
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:897
3071
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:960
3095
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
3096
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
3097
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
3072
3098
msgid "All supported archives"
3073
3099
msgstr "எல்லா ஆதரவுள்ள காப்பகங்களும்"
3075
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:812
3076
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:898
3077
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:961
3101
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
3102
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
3103
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
3078
3104
msgid "Gzip compressed archive"
3079
3105
msgstr "(Gzip)ஜிஃஜிப் சுருக்கிய காப்பகம்"
3081
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
3082
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
3083
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
3107
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
3108
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
3109
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
3084
3110
msgid "Bzip2 compressed archive"
3085
3111
msgstr "Bzip2 குறுக்கப்பட்ட காப்பு"
3087
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
3113
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
3088
3114
msgid "Single snippets file"
3089
3115
msgstr "ஒரே கத்தரிப்புகள் கோப்பு"
3091
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
3092
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
3093
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
3117
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
3118
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
3119
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
3094
3120
msgid "All files"
3095
3121
msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
3097
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:827
3123
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
3098
3124
#, python-format
3099
3125
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
3100
3126
msgstr "பின்வரும் பிழை ஏற்றுமதி செய்யும் போது ஏற்பட்டுள்ளது: %s"
3102
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:831
3128
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
3103
3129
msgid "Export successfully completed"
3104
3130
msgstr "ஏற்றுமதி வெற்றிகரமாக முடிந்தது"
3106
3132
#. Ask if system snippets should also be exported
3107
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:871
3108
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:938
3133
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
3134
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
3109
3135
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
3110
3136
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட <b>கணினி</b> கத்தரிப்புகளை உங்கள் ஏற்றுமதிக்கு சேர்க்க வேண்டுமா?"
3112
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
3113
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
3138
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
3139
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
3114
3140
msgid "There are no snippets selected to be exported"
3115
3141
msgstr "ஏற்றுமதிக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கத்தரிப்புகள் ஏதும் இல்லை "
3117
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
3118
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
3143
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
3144
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
3119
3145
msgid "Export snippets"
3120
3146
msgstr "கத்தரிப்புகளை ஏற்றுமதி செய்க:"
3122
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1068
3148
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
3123
3149
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
3124
3150
msgstr "புதிய குறுக்கு விசையை தட்டச்சு செய்யவும் அல்லது பின்னோக்கு விசையை அழுத்தி துடைக்கவும்"
3126
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
3152
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
3127
3153
msgid "Type a new shortcut"
3128
3154
msgstr "ஒரு புதிய குறுக்கு விசையை தட்டச்சு செய்யவும்"