31
208
"%s --test <file>=<model>\n"
211
msgid "Error displaying help\n"
212
msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe\n"
218
"%s --device <device>\n"
221
"%s --device <Gerätebezeichnung>\n"
35
225
msgid "Unknown option %s.\n"
36
226
msgstr "Unbekannte Option %s.\n"
41
"%s requires the libtiff library.\n"
42
"Please install it.\n"
43
msgstr "%s benötigt die libtiff-Bibliothek.\n"
47
msgid "Can't open config file: %s\n"
48
msgstr "Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen.\n"
60
249
msgid "Clears all pages"
61
250
msgstr "Löscht alle Seiten"
65
254
msgstr "_Importieren"
68
257
msgid "Import image file(s)"
258
msgstr "Importiere Bilddateien"
76
265
msgid "Scan document"
77
266
msgstr "Dokument scannen"
81
msgstr "PDF _Speichern"
83
#: bin/gscan2pdf:209 bin/gscan2pdf:1461
85
msgstr "Als PDF speichern"
89
msgstr "_TIFF Speichern"
91
#: bin/gscan2pdf:210 bin/gscan2pdf:1507
93
msgstr "Als TIFF speichern"
97
msgstr "_DjVu speichern"
99
#: bin/gscan2pdf:211 bin/gscan2pdf:1657
101
msgstr "Als DjVu speichern"
268
#: bin/gscan2pdf:355 bin/gscan2pdf:2439
104
273
msgid "_Email as PDF"
105
msgstr "Als PDF per Email versenden"
274
msgstr "Als PDF per _E-Mail versenden"
108
277
msgid "Attach as PDF to a new email"
109
msgstr "Als PDF an neue Email anhängen"
278
msgstr "Als PDF an neue E-Mail anhängen"
281
msgid "_Compress temporary files"
282
msgstr "_Komprimiere temporäre Dateien"
285
msgid "Compress temporary files"
286
msgstr "Komprimiere temporäre Dateien"
113
290
msgstr "_Beenden"
125
302
msgstr "_Rückgängig"
129
306
msgstr "Rückgängig"
133
310
msgstr "_Wiederherstellen"
137
314
msgstr "Wiederherstellen"
318
msgstr "Aus_schneiden"
321
msgid "Cut selection"
322
msgstr "Auswahl ausschneiden"
329
msgid "Copy selection"
330
msgstr "Auswahl kopieren"
337
msgid "Paste selection"
338
msgstr "Auswahl einfügen"
141
342
msgstr "_Löschen"
144
345
msgid "Delete selected pages"
145
346
msgstr "Ausgewählte Seiten löschen"
148
349
msgid "_Renumber"
149
msgstr "_Neu sortieren"
350
msgstr "Neu numme_rieren"
152
353
msgid "Renumber pages from 1 to n"
153
354
msgstr "Nummeriere Seiten von 1 bis n neu"
156
357
msgid "Select _All"
157
358
msgstr "_Alles auswählen"
160
361
msgid "Select all pages"
161
msgstr "Alles auswählen"
362
msgstr "Alle Seiten auswählen"
366
msgstr "_Einstellungen"
369
msgid "Edit preferences"
370
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
172
377
msgid "Zoom _100%"
173
378
msgstr "Zoom _100%"
176
381
msgid "Zoom to 100%"
382
msgstr "Originalgröße"
180
385
msgid "Zoom to _fit"
181
386
msgstr "An _Fenstergröße anpassen"
184
389
msgid "Zoom to fit"
185
390
msgstr "An Fenstergröße anpassen"
189
msgstr "_Hineinzoomen"
193
msgstr "Hineinzoomen"
196
401
msgid "Zoom _out"
197
msgstr "Her_auszoomen"
402
msgstr "Ver_kleinern"
201
msgstr "Herauszoomen"
204
409
msgid "Rotate 90 clockwise"
205
410
msgstr "90° drehen (rechts)"
208
413
msgid "Rotate 180"
212
417
msgid "Rotate 90 anticlockwise"
213
418
msgstr "90° drehen (links)"
224
msgid "Clean up current page with unpaper"
426
msgstr "_Schwellwert"
429
msgid "Change each pixel above this threshold to black"
430
msgstr "Färbe alle Pixel über diesem Schwellwert schwarz"
434
msgstr "_Invertieren"
438
msgid "Converts black to white and vice versa"
439
msgstr "Konvertiert schwarz zu weiß und anders herum."
442
msgid "_Unsharp Mask"
443
msgstr "_Unschärfe-Maske"
446
msgid "Apply an unsharp mask"
447
msgstr "Unschärfe-Maske anwenden"
451
msgstr "_Zuschneiden"
455
msgstr "Schneide Seite zu"
461
#: bin/gscan2pdf:393 bin/gscan2pdf:3438
462
msgid "Clean up scanned images with unpaper"
463
msgstr "Gescannte Bilder mit unpaper bereinigen"
232
msgid "Optical Character Recognition of current page"
235
#: bin/gscan2pdf:240 bin/gscan2pdf:241
467
msgstr "_Texterkennung (OCR)"
470
msgid "Optical Character Recognition"
471
msgstr "Texterkennung (OCR)"
473
#: bin/gscan2pdf:397 bin/gscan2pdf:398
491
msgid "Use the hand tool"
492
msgstr "Nutze das Hand Werkzeug"
499
msgid "Use the rectangular selection tool"
500
msgstr "Benutze das Rechteck-Auswahl-Werkzeug"
507
msgid "Use the painter tool"
508
msgstr "Benutze das Malwerkzeug"
511
#, fuzzy, perl-format
513
"Warning: unable to use %s for temporary storage. Defaulting to %s instead.\n"
515
"Warnung: %s kann nicht als temporärer Speicher benutzt werden. Stattdessen "
516
"wird der Standard %s verwendet.\n"
248
519
msgid "Thumbnails"
249
520
msgstr "Vorschaubilder"
523
msgid "Error copying page"
524
msgstr "Fehler beim Kopieren der Seite"
253
528
msgstr "Scanmodus"
260
535
msgid "Grayscale"
261
536
msgstr "Graustufen"
272
547
msgid "Black & White"
273
msgstr "Schwarz & Weiß"
548
msgstr "Schwarz/Weiß"
276
551
msgid "True Gray"
277
552
msgstr "Reingrau"
283
#: bin/gscan2pdf:564 bin/gscan2pdf:600 bin/gscan2pdf:601
558
#: bin/gscan2pdf:934 bin/gscan2pdf:986 bin/gscan2pdf:987
292
567
msgid "24bit Color"
293
568
msgstr "24bit Farbtiefe"
295
#: bin/gscan2pdf:569 bin/gscan2pdf:1525 bin/gscan2pdf:1662
570
#: bin/gscan2pdf:939 bin/gscan2pdf:2407 bin/gscan2pdf:2475
296
571
msgid "Compression"
297
572
msgstr "Kompression"
299
#: bin/gscan2pdf:571 bin/gscan2pdf:1519
574
#: bin/gscan2pdf:941 bin/gscan2pdf:2401 bin/gscan2pdf:2469
303
#: bin/gscan2pdf:572 bin/gscan2pdf:1515
578
#: bin/gscan2pdf:942 bin/gscan2pdf:2400 bin/gscan2pdf:2453 bin/gscan2pdf:2465
308
583
msgid "Resolution"
309
584
msgstr "Auflösung"
313
msgstr "Stapelbetrieb"
315
#: bin/gscan2pdf:578 bin/gscan2pdf:584 bin/gscan2pdf:590
598
#: bin/gscan2pdf:949 bin/gscan2pdf:5511 bin/gscan2pdf:5519 bin/gscan2pdf:5794
604
msgstr "Geschwindigkeit"
606
#: bin/gscan2pdf:952 bin/gscan2pdf:958 bin/gscan2pdf:964 bin/gscan2pdf:970
319
#: bin/gscan2pdf:579 bin/gscan2pdf:585 bin/gscan2pdf:591
611
#: bin/gscan2pdf:953 bin/gscan2pdf:959 bin/gscan2pdf:965 bin/gscan2pdf:971
323
#: bin/gscan2pdf:582 bin/gscan2pdf:588
618
msgstr "Stapelbetrieb"
620
#: bin/gscan2pdf:962 bin/gscan2pdf:968
324
621
msgid "Wait for button"
325
622
msgstr "Warte auf Knopfdruck"
625
msgid "Cache calibration"
626
msgstr "Kalibrierung des Puffer-Speichers"
337
msgstr "Automatischer Seiteneinzug"
340
641
msgid "Automatic Document Feeder"
341
642
msgstr "Automatischer Seiteneinzug"
349
650
msgstr "Flachbett"
352
653
msgid "Transparency Adapter"
353
654
msgstr "Durchlichteinheit"
356
657
msgid "Transparency Unit"
357
658
msgstr "Durchlichteinheit"
360
msgid "Enable Save _Options"
364
msgid "View options before saving"
662
msgstr "Seitenbreite"
680
#: bin/gscan2pdf:1007
682
msgstr "Seitenlayout"
684
#: bin/gscan2pdf:1010
688
#: bin/gscan2pdf:1011
689
msgid "One page per sheet, oriented upwards without rotation."
690
msgstr "Eine Seite pro Blatt, hochkant ausgerichtet ohne Drehung"
692
#: bin/gscan2pdf:1014
694
msgstr "Doppelseitig"
696
#: bin/gscan2pdf:1015
698
"Two pages per sheet, landscape orientation (one page on the left half, one "
699
"page on the right half)."
701
"Zwei Seiten pro Blatt, im Querformat ausgerichtet (Eine Seite auf der "
702
"linken, die zweite auf der rechten Seite)"
704
#: bin/gscan2pdf:1022
706
msgstr "Nicht entzerren"
708
#: bin/gscan2pdf:1023
709
msgid "Disable deskewing."
710
msgstr "Entzerren deaktivieren"
712
#: bin/gscan2pdf:1028
714
msgstr "Keine Textebene scannen"
716
#: bin/gscan2pdf:1029
717
msgid "Disable mask detection."
718
msgstr "Deaktiviere Erkennung von Textebenen"
720
#: bin/gscan2pdf:1034
721
msgid "No black filter"
722
msgstr "Kein Schwarzfilter"
724
#: bin/gscan2pdf:1035
725
msgid "Disable black area scan."
726
msgstr "Deaktiviere automatisches Erkennen von schwarzen Bereichen"
728
#: bin/gscan2pdf:1040
729
msgid "No gray filter"
730
msgstr "Kein Graufilter"
732
#: bin/gscan2pdf:1041
733
msgid "Disable gray area scan."
734
msgstr "Deaktiviere automatisches Erkennen von grauen Bereichen"
736
#: bin/gscan2pdf:1046
737
msgid "No noise filter"
738
msgstr "Kein Rauschfilter"
740
#: bin/gscan2pdf:1047
741
msgid "Disable noise filter."
742
msgstr "Deaktiviere Rauschfilter"
744
#: bin/gscan2pdf:1052
745
msgid "No blur filter"
746
msgstr "Kein Weichzeichner"
748
#: bin/gscan2pdf:1053
749
msgid "Disable blur filter."
750
msgstr "Daktiviere Weichzeichner"
752
#: bin/gscan2pdf:1058
753
msgid "No border scan"
754
msgstr "Keine Ränder erkennen"
756
#: bin/gscan2pdf:1059
757
msgid "Disable border scanning."
758
msgstr "Automatische Randerkennung deaktivieren"
760
#: bin/gscan2pdf:1064
761
msgid "No border align"
762
msgstr "Rahmen nicht ausrichten"
764
#: bin/gscan2pdf:1065
765
msgid "Disable aligning of the area detected by border scanning."
766
msgstr "Ausrichten der automatisch erkannten Rahmen deaktivieren"
768
#: bin/gscan2pdf:1070
769
msgid "Deskew to edge"
770
msgstr "An Kante ausrichten"
772
#: bin/gscan2pdf:1071
774
"Edges from which to scan for rotation. Each edge of a mask can be used to "
775
"detect the mask's rotation. If multiple edges are specified, the average "
776
"value will be used, unless the statistical deviation exceeds --deskew-scan-"
779
"Kanten, die zur Korrektur der Drehung benutzt werden sollen. Jede Kante "
780
"einer Textebene kann benutzt werden, um die Drehung zu bestimmen. Wenn "
781
"mehrere Kanten angegeben werden, wird der Durchschnittswert verwendet, "
782
"solange die statistische Abweichung nicht überschritten wird --deskew-scan-"
785
#: bin/gscan2pdf:1075 bin/gscan2pdf:1103 bin/gscan2pdf:4716 bin/gscan2pdf:4776
786
#: bin/gscan2pdf:4917
790
#: bin/gscan2pdf:1076
791
msgid "Use 'left' for scanning from the left edge."
792
msgstr "Wählen Sie 'Links', um vom linken Rand aus zu scannen"
794
#: bin/gscan2pdf:1080 bin/gscan2pdf:1108 bin/gscan2pdf:4717 bin/gscan2pdf:4780
795
#: bin/gscan2pdf:4918
799
#: bin/gscan2pdf:1081
800
msgid "Use 'top' for scanning from the top edge."
801
msgstr "Wählen Sie 'Oben', um vom oberen Rand aus zu scannen"
803
#: bin/gscan2pdf:1085 bin/gscan2pdf:1113
807
#: bin/gscan2pdf:1086
808
msgid "Use 'right' for scanning from the right edge."
809
msgstr "Wählen Sie 'Rechts', um vom rechten Rand aus zu scannen"
811
#: bin/gscan2pdf:1090 bin/gscan2pdf:1118
815
#: bin/gscan2pdf:1091
816
msgid "Use 'bottom' for scanning from the bottom."
817
msgstr "Wählen Sie 'Unten', um vom unteren Rand aus zu scannen"
819
#: bin/gscan2pdf:1098
820
msgid "Align to edge"
821
msgstr "An Kante ausrichten"
823
#: bin/gscan2pdf:1099
824
msgid "Edge to which to align the page."
825
msgstr "Kante, an der der Scan ausgerichtet werden soll."
827
#: bin/gscan2pdf:1104
828
msgid "Use 'left' to align to the left edge."
829
msgstr "Wählen Sie 'Links', um an der linken Kante auszurichten."
831
#: bin/gscan2pdf:1109
832
msgid "Use 'top' to align to the top edge."
833
msgstr "Wählen Sie 'Oben', um an der oberen Kante auszurichten."
835
#: bin/gscan2pdf:1114
836
msgid "Use 'right' to align to the right edge."
837
msgstr "Wählen Sie 'Rechts', um an der rechten Kante auszurichten."
839
#: bin/gscan2pdf:1119
840
msgid "Use 'bottom' to align to the bottom."
841
msgstr "Wählen Sie 'Unten', um an der unteren Kante auszurichten."
843
#: bin/gscan2pdf:1125
844
msgid "Border margin"
847
#: bin/gscan2pdf:1129
848
msgid "Vertical margin"
849
msgstr "Vertikaler Abstand"
851
#: bin/gscan2pdf:1130
853
"Vertical distance to keep from the sheet edge when aligning a border area."
855
"Vertikaler Abstand zwischen Seitenrand und automatisch erkanntem Rand des "
858
#: bin/gscan2pdf:1137
859
msgid "Horizontal margin"
860
msgstr "Horizontaler Abstand"
862
#: bin/gscan2pdf:1138
864
"Horizontal distance to keep from the sheet edge when aligning a border area."
866
"Horizontaler Abstand zwischen Seitenrand und automatisch erkanntem Rand des "
869
#: bin/gscan2pdf:1147
870
msgid "White threshold"
871
msgstr "Schwellwert weiß"
873
#: bin/gscan2pdf:1148
874
msgid "Brightness ratio above which a pixel is considered white."
875
msgstr "Helligkeitswert, ab dem ein Bildpunkt als weiß gilt"
877
#: bin/gscan2pdf:1156
878
msgid "Black threshold"
879
msgstr "Schwellwert schwarz"
881
#: bin/gscan2pdf:1157
883
"Brightness ratio below which a pixel is considered black (non-gray). This is "
884
"used by the gray-filter. This value is also used when converting a grayscale "
885
"image to black-and-white mode."
887
"Helligkeitswert, unter dem ein Bildpunkt als schwarz (nicht-grau) gilt. "
888
"Diese Angabe wird vom Graufilter benutzt und wird auch bei der Umwandlung "
889
"eines Grauwert-Bildes in ein Schwarz/Weiß-Bild verwendet."
891
#: bin/gscan2pdf:1229
895
#: bin/gscan2pdf:1229
896
msgid "Process image with GOCR."
897
msgstr "Bild mit GOCR verarbeiten"
899
#: bin/gscan2pdf:1232
903
#: bin/gscan2pdf:1232
904
msgid "Process image with Tesseract."
905
msgstr "Bild mit Tesseract verarbeiten"
907
#: bin/gscan2pdf:1236
908
msgid "PDF creation requires PDF::API2\n"
909
msgstr "PDF-Erzeugung benötigt PDF::API2\n"
911
#: bin/gscan2pdf:1242
368
912
msgid "The scanadf frontend is not available\n"
913
msgstr "Das scanadf Frontend ist nicht verfügbar\n"
915
#: bin/gscan2pdf:1246
916
msgid "Save image and Save as PDF both require imagemagick\n"
917
msgstr "Bild speichern und Bild als PDF speichern benötigen imagemagick\n"
919
#: bin/gscan2pdf:1250
920
msgid "Save image requires libtiff\n"
921
msgstr "Bild speichern benötigt libtiff\n"
923
#: bin/gscan2pdf:1254
372
924
msgid "Save as DjVu requires djvulibre-bin\n"
925
msgstr "Speichern als DjVu benötigt djvulibre-bin\n"
927
#: bin/gscan2pdf:1258
376
928
msgid "Email as PDF requires xdg-email\n"
929
msgstr "Als PDF verschicken benötigt xdg-email\n"
931
#: bin/gscan2pdf:1298
381
933
"The rotating options, unpaper support and the scanadf frontend require "
936
"Die Dreheinstellungen, die Unterstützung von unpaper und das Frontend von "
937
"scanadf benötigen perlmagick\n"
939
#: bin/gscan2pdf:1304
386
940
msgid "unpaper missing\n"
390
msgid "OCR requires gocr\n"
941
msgstr "unpaper ist nicht installiert\n"
943
#: bin/gscan2pdf:1310
944
msgid "OCR requires gocr or tesseract\n"
945
msgstr "Texterkennung benötigt GOCR oder Tesseract\n"
947
#: bin/gscan2pdf:1315
394
948
msgid "Warning: missing packages"
949
msgstr "Warnung: Fehlende Pakete"
951
#: bin/gscan2pdf:1321
398
952
msgid "Don't show this message again"
953
msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr"
955
#: bin/gscan2pdf:1454
402
956
msgid "Warning: "
403
957
msgstr "Warnung: "
959
#: bin/gscan2pdf:1461
407
961
msgid "Information: got %s on second attempt\n"
962
msgstr "Information: Konnte %s beim zweiten Versuch einlesen\n"
410
#: bin/gscan2pdf:1010
964
#: bin/gscan2pdf:1526
411
965
msgid "Import image from file"
414
#: bin/gscan2pdf:1045
415
msgid "Not a recognised file"
418
#: bin/gscan2pdf:1122
422
#: bin/gscan2pdf:1131 bin/gscan2pdf:1940
426
#: bin/gscan2pdf:1139
428
msgstr "Aktuelle Auswahl"
430
#: bin/gscan2pdf:1146
432
msgstr "Ausgewählte Seiten"
434
#: bin/gscan2pdf:1234
966
msgstr "Importiere Bild aus Datei"
968
#: bin/gscan2pdf:1544
972
#: bin/gscan2pdf:1586
973
msgid "Pages to extract"
974
msgstr "Zu extrahierende Seiten"
976
#: bin/gscan2pdf:1589
977
msgid "First page to extract"
978
msgstr "Erste zu extrahierende Seite"
980
#: bin/gscan2pdf:1595
981
msgid "Last page to extract"
982
msgstr "Letzte zu extrahierende Seite"
984
#: bin/gscan2pdf:1671
986
msgid "Can't open %s: %s"
987
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
989
#: bin/gscan2pdf:1696
990
msgid "Unknown DjVu file structure. Please contact the author."
991
msgstr "Unbekannte DjVu-Dateistruktur. Bitte kontaktieren Sie den Autor."
993
#: bin/gscan2pdf:1722 bin/gscan2pdf:1783 bin/gscan2pdf:1833
995
msgid "Importing image %i of %i"
996
msgstr "Importiere Bild %i von %i"
998
#: bin/gscan2pdf:1744
1000
msgid "%s is not a recognised image type"
1001
msgstr "%s ist kein bekanntes Bildformat"
1003
#: bin/gscan2pdf:1772
1004
msgid "Extracting images from PDF"
1005
msgstr "Extrahiere Bilder aus dem PDF"
1007
#: bin/gscan2pdf:1774
1008
msgid "Error extracting images from PDF"
1009
msgstr "Fehler beim Extrahieren von Bildern aus dem PDF"
1011
#: bin/gscan2pdf:1791
1012
msgid "Error extracting PDF infomation"
1013
msgstr "Fehler beim Extrahieren der PDF Informationen"
1015
#: bin/gscan2pdf:1795
1016
msgid "Extracting TIFF infomation"
1017
msgstr "Extrahiere TIFF-Informationen"
1019
#: bin/gscan2pdf:1843 bin/gscan2pdf:1850
1021
msgid "Importing %s"
1022
msgstr "Importiere %s"
1024
#: bin/gscan2pdf:1887
1026
msgstr "Seitenanzahl"
1028
#: bin/gscan2pdf:1965
435
1029
msgid "Metadata"
436
1030
msgstr "Metadaten"
438
#: bin/gscan2pdf:1243
1032
#: bin/gscan2pdf:1974
442
#: bin/gscan2pdf:1255
1036
#: bin/gscan2pdf:1983
443
1037
msgid "Select Date"
444
1038
msgstr "Datum wählen"
446
#: bin/gscan2pdf:1273
447
msgid "Year/Month/Day"
448
msgstr "Jahr/Monat/Tag"
450
#: bin/gscan2pdf:1279
1040
#: bin/gscan2pdf:2000
1044
#: bin/gscan2pdf:2011
1045
msgid "Year-Month-Day"
1046
msgstr "Jahr-Monat-Tag"
1048
#: bin/gscan2pdf:2017
451
1049
msgid "Document author"
454
#: bin/gscan2pdf:1288
1052
#: bin/gscan2pdf:2026
458
#: bin/gscan2pdf:1297
1056
#: bin/gscan2pdf:2035
460
msgstr "Beschreibung"
462
#: bin/gscan2pdf:1306
1060
#: bin/gscan2pdf:2044
463
1061
msgid "Keywords"
464
1062
msgstr "Schlüsselwörter"
466
#: bin/gscan2pdf:1409
1064
#: bin/gscan2pdf:2091
1066
msgstr "Speichere PDF"
1068
#: bin/gscan2pdf:2117
1069
msgid "Setting up PDF"
1070
msgstr "Richte PDF ein"
1072
#: bin/gscan2pdf:2124
1074
msgid "Saving page %i of %i"
1075
msgstr "Speichere Seite %i von %i"
1077
#: bin/gscan2pdf:2242 bin/gscan2pdf:2248
1079
msgid "Error embedding file image in %s format to PDF: %s"
1080
msgstr "Fehler beim Einbinden der Bilddatei im %s-Format ins PDF: %s"
1082
#: bin/gscan2pdf:2255
1084
msgstr "Schließe PDF"
1086
#: bin/gscan2pdf:2305
467
1087
msgid "PDF filename"
468
msgstr "PDF Speichern"
1088
msgstr "PDF Dateiname"
470
#: bin/gscan2pdf:1423 bin/gscan2pdf:1616 bin/gscan2pdf:1714 bin/gscan2pdf:3409
1090
#: bin/gscan2pdf:2331 bin/gscan2pdf:2598 bin/gscan2pdf:2644 bin/gscan2pdf:2697
1091
#: bin/gscan2pdf:2897
477
#: bin/gscan2pdf:1513
1093
msgid "File %s is read-only"
1094
msgstr "Die Datei %s ist schreibgeschützt"
1096
#: bin/gscan2pdf:2359
1097
msgid "JPEG Quality"
1098
msgstr "JPEG-Qualität"
1100
#: bin/gscan2pdf:2374
1101
msgid "Downsample to"
1102
msgstr "Herunterskalieren auf"
1104
#: bin/gscan2pdf:2379
1108
#: bin/gscan2pdf:2394 bin/gscan2pdf:2463
481
#: bin/gscan2pdf:1513
1112
#: bin/gscan2pdf:2394 bin/gscan2pdf:2463
482
1113
msgid "Compress output with Lempel-Ziv & Welch encoding."
1114
msgstr "Komprimiere die Ausgabe mit Lempel-Ziv & Welch Kompression"
485
#: bin/gscan2pdf:1514
1116
#: bin/gscan2pdf:2395 bin/gscan2pdf:2464
489
#: bin/gscan2pdf:1514
1120
#: bin/gscan2pdf:2395 bin/gscan2pdf:2464
490
1121
msgid "Compress output with deflate encoding."
493
#: bin/gscan2pdf:1515
494
msgid "Compress output with JPEG encoding."
497
#: bin/gscan2pdf:1516
1122
msgstr "Komprimiere die Ausgabe mit DEFLATE Kompression"
1124
#: bin/gscan2pdf:2396 bin/gscan2pdf:2466
498
1125
msgid "Packbits"
501
#: bin/gscan2pdf:1516
1128
#: bin/gscan2pdf:2396 bin/gscan2pdf:2466
502
1129
msgid "Compress output with Packbits encoding."
1130
msgstr "Komprimiere die Ausgabe mit Packbits Kompression"
505
#: bin/gscan2pdf:1517
1132
#: bin/gscan2pdf:2397 bin/gscan2pdf:2467
509
#: bin/gscan2pdf:1517
1136
#: bin/gscan2pdf:2397 bin/gscan2pdf:2467
510
1137
msgid "Compress output with CCITT Group 3 encoding."
1138
msgstr "Komprimiere die Ausgabe mit CCITT Group 3 Kompression"
513
#: bin/gscan2pdf:1518
1140
#: bin/gscan2pdf:2398 bin/gscan2pdf:2468
517
#: bin/gscan2pdf:1518
1144
#: bin/gscan2pdf:2398 bin/gscan2pdf:2468
518
1145
msgid "Compress output with CCITT Group 4 encoding."
521
#: bin/gscan2pdf:1519
1146
msgstr "Ausgabe mit CCITT Group 4 Kodierung komprimieren"
1148
#: bin/gscan2pdf:2399 bin/gscan2pdf:2454
1152
#: bin/gscan2pdf:2399
1153
msgid "Compress output with PNG encoding."
1154
msgstr "Ausgabe mit PNG Kodierung komprimieren"
1156
#: bin/gscan2pdf:2400 bin/gscan2pdf:2465
1157
msgid "Compress output with JPEG encoding."
1158
msgstr "Ausgabe mit JPEG Kodierung komprimieren"
1160
#: bin/gscan2pdf:2401 bin/gscan2pdf:2469
522
1161
msgid "Use no compression algorithm on output."
525
#: bin/gscan2pdf:1531
527
msgstr "JPEG-Qualität"
529
#: bin/gscan2pdf:1603
1162
msgstr "Ausgabe nicht komprimieren"
1164
#: bin/gscan2pdf:2447
1168
#: bin/gscan2pdf:2451
1172
#: bin/gscan2pdf:2451
1173
msgid "Portable Document Format"
1174
msgstr "Portable Document Format"
1176
#: bin/gscan2pdf:2452
1180
#: bin/gscan2pdf:2452
1181
msgid "CompuServe graphics interchange format"
1182
msgstr "CompuServe graphics interchange format"
1184
#: bin/gscan2pdf:2453
1185
msgid "Joint Photographic Experts Group JFIF format"
1186
msgstr "Joint Photographic Experts Group JFIF format"
1188
#: bin/gscan2pdf:2454
1189
msgid "Portable Network Graphics"
1190
msgstr "Portable Network Graphics"
1192
#: bin/gscan2pdf:2455
1196
#: bin/gscan2pdf:2455
1197
msgid "Portable anymap"
1198
msgstr "Portable anymap"
1200
#: bin/gscan2pdf:2456
1204
#: bin/gscan2pdf:2456
1208
#: bin/gscan2pdf:2457
1212
#: bin/gscan2pdf:2457
1213
msgid "Tagged Image File Format"
1214
msgstr "Tagged Image File Format"
1216
#: bin/gscan2pdf:2459
1220
#: bin/gscan2pdf:2459
1224
#: bin/gscan2pdf:2574
530
1225
msgid "TIFF filename"
531
msgstr "TIFF Speichern"
533
#: bin/gscan2pdf:1667
1226
msgstr "TIFF Dateiname"
1228
#: bin/gscan2pdf:2620
1230
msgstr "PS Dateiname"
1232
#: bin/gscan2pdf:2702
537
#: bin/gscan2pdf:1701
1238
"Datei %s existiert bereits.\n"
1239
"Wirklich überschreiben?"
1241
#: bin/gscan2pdf:2715
1242
msgid "Image filename"
1243
msgstr "Bild Dateiname"
1245
#: bin/gscan2pdf:2743 bin/gscan2pdf:2752
1246
msgid "Error saving image"
1247
msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes"
1249
#: bin/gscan2pdf:2770
1251
msgstr "Speichere TIFF"
1253
#: bin/gscan2pdf:2799
1255
msgid "Converting image %i of %i to TIFF"
1256
msgstr "Konvertiere Bild %i von %i zu TIFF"
1258
#: bin/gscan2pdf:2805
1259
msgid "Error writing TIFF"
1260
msgstr "Fehler beim Schreiben des TIFF"
1262
#: bin/gscan2pdf:2816
1263
msgid "Concatenating TIFFs"
1264
msgstr "TIFFs zusammenfügen"
1266
#: bin/gscan2pdf:2821
1267
msgid "Converting to PS"
1268
msgstr "Konvertiere zu PS"
1270
#: bin/gscan2pdf:2873
538
1271
msgid "DjVu filename"
541
#: bin/gscan2pdf:1764
1272
msgstr "DjVu Dateiname"
1274
#: bin/gscan2pdf:2907
1276
msgstr "Speichere DjVu"
1278
#: bin/gscan2pdf:2934
1280
msgid "Writing page %i of %i"
1281
msgstr "Schreibe Seite %i von %i"
1283
#: bin/gscan2pdf:2971 bin/gscan2pdf:2998
1284
msgid "Error writing DjVu"
1285
msgstr "Fehler beim Schreiben von DjVu"
1287
#: bin/gscan2pdf:2989
1289
msgid "Can't open file: %s"
1290
msgstr "Kann Datei nicht öffnen: %s"
1292
#: bin/gscan2pdf:3001
1293
msgid "Closing DjVu"
1294
msgstr "Schließe DjVu"
1296
#: bin/gscan2pdf:3004
1297
msgid "Error closing DjVu"
1298
msgstr "Fehler beim Schließen von DjVu"
1300
#: bin/gscan2pdf:3065
542
1301
msgid "Email as PDF"
545
#: bin/gscan2pdf:1825
547
msgstr "nicht gefunden"
549
#: bin/gscan2pdf:1836
550
msgid "No scanners found"
551
msgstr "Keinen Scanner im System gefunden"
553
#: bin/gscan2pdf:1845
1302
msgstr "Als PDF per E-Mail verschicken"
1304
#: bin/gscan2pdf:3114
1305
msgid "Error creating email"
1306
msgstr "Fehler beim Erstellen der E-Mail"
1308
#: bin/gscan2pdf:3141
554
1309
msgid "Scan Document"
555
1310
msgstr "Dokument scannen"
557
#: bin/gscan2pdf:1852
561
#: bin/gscan2pdf:1905 bin/gscan2pdf:2705 bin/gscan2pdf:2707 bin/gscan2pdf:2900
563
msgstr "Benutzerdefiniert"
565
#: bin/gscan2pdf:1912
566
msgid "Sets the device to be used for the scan"
567
msgstr "Bitte Scanner auswählen"
569
#: bin/gscan2pdf:1931
1312
#: bin/gscan2pdf:3153
1313
msgid "Page Options"
1314
msgstr "Seiteneinstellungen"
1316
#: bin/gscan2pdf:3157
1317
msgid "Scan Options"
1318
msgstr "Scan Optionen"
1320
#: bin/gscan2pdf:3160
571
1322
msgstr "# Seiten"
573
#: bin/gscan2pdf:1941
1324
#: bin/gscan2pdf:3169 bin/gscan2pdf:7431
1326
msgstr "Alle Seiten"
1328
#: bin/gscan2pdf:3170
574
1329
msgid "Scan all pages"
575
1330
msgstr "Scanne alle Seiten"
577
#: bin/gscan2pdf:1949 bin/gscan2pdf:1954
1332
#: bin/gscan2pdf:3177 bin/gscan2pdf:3182
578
1333
msgid "Set number of pages to scan"
579
1334
msgstr "Anzahl der zu scannenden Seiten"
581
#: bin/gscan2pdf:1975
1336
#: bin/gscan2pdf:3195
1337
msgid "Extended page numbering"
1338
msgstr "Erweiterte Seitennummerierung"
1340
#: bin/gscan2pdf:3199
1344
#: bin/gscan2pdf:3208
1348
#: bin/gscan2pdf:3217
1352
#: bin/gscan2pdf:3243
582
1353
msgid "Source document"
583
1354
msgstr "Dokument"
585
#: bin/gscan2pdf:1984
1356
#: bin/gscan2pdf:3250
586
1357
msgid "Single sided"
587
1358
msgstr "Einseitig"
589
#: bin/gscan2pdf:1985
1360
#: bin/gscan2pdf:3251
590
1361
msgid "Source document is single-sided"
591
1362
msgstr "Einseitiges Dokument"
593
#: bin/gscan2pdf:1990
1364
#: bin/gscan2pdf:3258
594
1365
msgid "Double sided"
595
1366
msgstr "Doppelseitig"
597
#: bin/gscan2pdf:1991
1368
#: bin/gscan2pdf:3259
598
1369
msgid "Source document is double-sided"
599
1370
msgstr "Doppelseitiges Dokument"
601
#: bin/gscan2pdf:1997
1372
#: bin/gscan2pdf:3265
602
1373
msgid "Side to scan"
603
1374
msgstr "Zu scannende Seite"
605
#: bin/gscan2pdf:2003
1376
#: bin/gscan2pdf:3269
607
1378
msgstr "Vorderseite"
609
#: bin/gscan2pdf:2003
1380
#: bin/gscan2pdf:3269
611
1382
msgstr "Rückseite"
613
#: bin/gscan2pdf:2011
1384
#: bin/gscan2pdf:3289
614
1385
msgid "Sets which side of a double-sided document is scanned"
615
1386
msgstr "Welche Seite eines doppelseitigen Dokuments soll gescannt werden"
617
#: bin/gscan2pdf:2018
1388
#: bin/gscan2pdf:3335
1389
msgid "Post-processing"
1390
msgstr "Nachbearbeitung"
1392
#: bin/gscan2pdf:3344 bin/gscan2pdf:3366
1396
#: bin/gscan2pdf:3345 bin/gscan2pdf:3367
1397
msgid "Rotate image after scanning"
1398
msgstr "Bild nach dem Scannen drehen"
1400
#: bin/gscan2pdf:3348
1402
msgstr "Beide Seiten"
1404
#: bin/gscan2pdf:3348
1406
msgstr "Beide Seiten."
1408
#: bin/gscan2pdf:3349
1410
msgstr "Vorderseite"
1412
#: bin/gscan2pdf:3349
1413
msgid "Facing side."
1414
msgstr "Vorderseite."
1416
#: bin/gscan2pdf:3350
1417
msgid "Reverse side"
1420
#: bin/gscan2pdf:3350
1421
msgid "Reverse side."
1424
#: bin/gscan2pdf:3353 bin/gscan2pdf:3371
1425
msgid "Select side to rotate"
1426
msgstr "Seiten zum Drehen wählen"
1428
#: bin/gscan2pdf:3356
1432
#: bin/gscan2pdf:3356
1433
msgid "Rotate image 90 degrees clockwise."
1434
msgstr "Bild um 90° nach rechts drehen."
1436
#: bin/gscan2pdf:3357
1440
#: bin/gscan2pdf:3357
1441
msgid "Rotate image 180 degrees clockwise."
1442
msgstr "Bild um 180° nach rechts drehen."
1444
#: bin/gscan2pdf:3358
1448
#: bin/gscan2pdf:3358
1449
msgid "Rotate image 90 degrees anticlockwise."
1450
msgstr "Bild um 90° nach links drehen."
1452
#: bin/gscan2pdf:3361 bin/gscan2pdf:3374
1453
msgid "Select direction of rotation"
1454
msgstr "Richtung der Drehung wählen"
1456
#: bin/gscan2pdf:3437
1457
msgid "Clean up images"
1458
msgstr "Bilder bereinigen"
1460
#: bin/gscan2pdf:3447
1464
#: bin/gscan2pdf:3448
1465
msgid "Set unpaper options"
1466
msgstr "unpaper Einstellungen ändern"
1468
#: bin/gscan2pdf:3451
1469
msgid "unpaper options"
1470
msgstr "unpaper Einstellungen"
1472
#: bin/gscan2pdf:3480 bin/gscan2pdf:3481
1473
msgid "OCR scanned pages"
1474
msgstr "Texterkennung anwenden"
1476
#: bin/gscan2pdf:3491
1477
msgid "Select OCR engine"
1478
msgstr "OCR engine auswählen"
1480
#: bin/gscan2pdf:3519
618
1481
msgid "Device-dependent options"
619
1482
msgstr "Optionen"
621
#: bin/gscan2pdf:2031
1484
#: bin/gscan2pdf:3530
623
1486
msgstr "Scannen"
625
#: bin/gscan2pdf:2099
1488
#: bin/gscan2pdf:3591
626
1489
msgid "Must scan facing pages first"
627
msgstr "Bitte zuerst Vorderseiten einscannen"
629
#: bin/gscan2pdf:2126
631
"Cannot scan more reverse pages\n"
634
"Es ist nicht möglich mehr Rückseiten\n"
635
"als Vorderseiten einzuscannen"
637
#: bin/gscan2pdf:2205 bin/gscan2pdf:2208 bin/gscan2pdf:2233 bin/gscan2pdf:2354
638
#: bin/gscan2pdf:2357
1490
msgstr "Vorderseiten zuerst einscannen"
1492
#: bin/gscan2pdf:3656
1493
msgid "Fetching list of devices"
1494
msgstr "Lade Geräteliste"
1496
#: bin/gscan2pdf:3698
1497
msgid "No scanners found"
1498
msgstr "Keinen Scanner im System gefunden"
1500
#: bin/gscan2pdf:3774
1504
#: bin/gscan2pdf:3793
1505
msgid "Sets the device to be used for the scan"
1506
msgstr "Legt den Scanner fest"
1508
#: bin/gscan2pdf:3937 bin/gscan2pdf:3941 bin/gscan2pdf:3973 bin/gscan2pdf:4092
1509
#: bin/gscan2pdf:4096
639
1510
msgid "Scanning"
642
#: bin/gscan2pdf:2233
1513
#: bin/gscan2pdf:3973
646
#: bin/gscan2pdf:2236
647
msgid "Scanning page"
648
msgstr "Scanne Seite"
1517
#: bin/gscan2pdf:3976
1519
msgid "Scanning page %i..."
1520
msgstr "Scanne Seite %i..."
650
#: bin/gscan2pdf:2245 bin/gscan2pdf:2392
1522
#: bin/gscan2pdf:3988 bin/gscan2pdf:4145
651
1523
msgid "Unable to load image"
652
1524
msgstr "Das Bild kann nicht geladen werden"
654
#: bin/gscan2pdf:2252 bin/gscan2pdf:2383
1526
#: bin/gscan2pdf:3998 bin/gscan2pdf:4132
655
1527
msgid "Scanner warming up"
658
#: bin/gscan2pdf:2271 bin/gscan2pdf:2403
1528
msgstr "Scanner in Aufwärmphase"
1530
#: bin/gscan2pdf:4017 bin/gscan2pdf:4163
1532
msgstr "Gerät in Benutzung"
1534
#: bin/gscan2pdf:4020 bin/gscan2pdf:4166
659
1535
msgid "Unknown message: "
660
1536
msgstr "Unbekannte Nachricht: "
662
#: bin/gscan2pdf:2380
666
#: bin/gscan2pdf:2560
1538
#: bin/gscan2pdf:4135
1540
msgid "Scanned page %i..."
1541
msgstr "eingescannte Seite %i..."
1543
#: bin/gscan2pdf:4281 bin/gscan2pdf:4285
1544
msgid "Error importing image"
1545
msgstr "Fehler beim Importieren des Bildes"
1547
#: bin/gscan2pdf:4400
1548
msgid "Error pasting image"
1549
msgstr "Fehler beim Einfügen des Bildes"
1551
#: bin/gscan2pdf:4523
1552
msgid "Patches gratefully received from:"
1553
msgstr "Patches dankend empfangen von:"
1555
#: bin/gscan2pdf:4525
667
1556
msgid "To aid the scan-to-PDF process"
668
1557
msgstr "Einfaches Erstellen von PDF Dateien aus Scanvorlagen"
670
#: bin/gscan2pdf:2561
674
#: bin/gscan2pdf:2562
675
msgid "Licensed under the GPLv2"
676
msgstr "Lizensiert unter der GPLv2"
678
#: bin/gscan2pdf:2605
1559
#: bin/gscan2pdf:4526
1560
msgid "Copyright 2006--2008 Jeffrey Ratcliffe"
1561
msgstr "Copyright 2006 - 2008 Jeffrey Ratcliffe"
1563
#: bin/gscan2pdf:4618 bin/gscan2pdf:5109
679
1564
msgid "Updating options"
1565
msgstr "Aktualisierungseinstellungen"
682
#: bin/gscan2pdf:2673 bin/gscan2pdf:2793
1567
#: bin/gscan2pdf:4696 bin/gscan2pdf:4713
683
1568
msgid "Paper size"
684
msgstr "Papierformat"
686
#: bin/gscan2pdf:2684
687
msgid "Width of scan-area"
688
msgstr "Breite des Scanbereiches"
690
#: bin/gscan2pdf:2685
691
msgid "Height of scan-area"
692
msgstr "Höhe des Scanbereiches"
694
#: bin/gscan2pdf:2719
695
msgid "Selects the paper size, e.g. A4, Letter, or Custom"
696
msgstr "Bestimmt das Papierformat, z.B. A4, Letter oder Benutzerdefiniert"
698
#: bin/gscan2pdf:2746 bin/gscan2pdf:2800
699
msgid "Top-left position of scan area"
702
#: bin/gscan2pdf:2753
1569
msgstr "Papiergröße"
1571
#: bin/gscan2pdf:4700 bin/gscan2pdf:4789 bin/gscan2pdf:5294
1575
#: bin/gscan2pdf:4701 bin/gscan2pdf:4786
1579
#: bin/gscan2pdf:4702
1580
msgid "Selects or edits the paper size"
1581
msgstr "Wählt oder ändert die Papiergröße"
1583
#: bin/gscan2pdf:4714 bin/gscan2pdf:4768 bin/gscan2pdf:4915
1587
#: bin/gscan2pdf:4715 bin/gscan2pdf:4772 bin/gscan2pdf:4916
1591
#: bin/gscan2pdf:4769
1592
msgid "Width of scan area"
1593
msgstr "Breite des Scanbereichs"
1595
#: bin/gscan2pdf:4773
1596
msgid "Height of scan area"
1597
msgstr "Höhe des Scanbereichs"
1599
#: bin/gscan2pdf:4777
703
1600
msgid "Top-left x position of scan area"
1601
msgstr "X Position der linken, obere Ecke des Scanbereiches"
706
#: bin/gscan2pdf:2754
1603
#: bin/gscan2pdf:4781
707
1604
msgid "Top-left y position of scan area"
710
#: bin/gscan2pdf:2795
714
#: bin/gscan2pdf:2796
718
#: bin/gscan2pdf:3021
1605
msgstr "Y-Position der linken, obere Ecke des Scanbereiches"
1607
#: bin/gscan2pdf:4901
1608
msgid "Edit paper size"
1609
msgstr "Papiergröße ändern"
1611
#: bin/gscan2pdf:4914
1615
#: bin/gscan2pdf:4961
1616
msgid "Cannot delete all paper sizes"
1617
msgstr "Es können nicht alle Papiergrößen gelöscht werden"
1619
#: bin/gscan2pdf:5004
1621
"The following paper sizes are too big to be scanned by the selected device:"
1623
"Die folgenden Papierformate sind zu groß, um mit dem gewählten Gerät "
1624
"gescannt zu werden:"
1626
#: bin/gscan2pdf:5371
1630
#: bin/gscan2pdf:5447
1632
msgid "Rotating page %i of %i"
1633
msgstr "Drehe Seite %i von %i"
1635
#: bin/gscan2pdf:5521 bin/gscan2pdf:5784
1639
#: bin/gscan2pdf:5540
1640
msgid "Applying threshold"
1641
msgstr "Schwellwert anwenden"
1643
#: bin/gscan2pdf:5599
1645
msgid "Applying threshold to page %i of %i"
1646
msgstr "Schwellwert auf Seite %i von %i anwenden"
1648
#: bin/gscan2pdf:5636
1650
msgstr "Invertieren"
1652
#: bin/gscan2pdf:5653
1654
msgid "Applying negate"
1655
msgstr "Negativ-Effekt anwenden"
1657
#: bin/gscan2pdf:5713
1658
#, fuzzy, perl-format
1659
msgid "Applying negate to page %i of %i"
1660
msgstr "Negativ-Effekt auf Seite %i von %i anwenden"
1662
#: bin/gscan2pdf:5750
1663
msgid "Unsharp mask"
1664
msgstr "Unschärfe-Maske"
1666
#: bin/gscan2pdf:5758
1670
#: bin/gscan2pdf:5760 bin/gscan2pdf:5772
1674
#: bin/gscan2pdf:5764
1676
"The radius of the Gaussian, in pixels, not counting the center pixel (0 = "
1679
"Der Radius des Gauß-Weichzeichners in Pixel, ohne mittleren Punkt (0 = "
1682
#: bin/gscan2pdf:5770
1686
#: bin/gscan2pdf:5776
1687
msgid "The standard deviation of the Gaussian."
1688
msgstr "Die Standardabweichung des Gauß-Weichzeichners"
1690
#: bin/gscan2pdf:5782
1694
#: bin/gscan2pdf:5788
1696
"The percentage of the difference between the original and the blur image "
1697
"that is added back into the original."
1699
"Der prozentuale Unterschied zwischen dem Original und dem gefilterten Bild, "
1700
"welches wieder in das Original eingefügt wird."
1702
#: bin/gscan2pdf:5798
1704
"The threshold, as a fraction of QuantumRange, needed to apply the difference "
1708
#: bin/gscan2pdf:5817
1709
msgid "Applying unsharp mask"
1710
msgstr "Wende Unschärfe-Maske an"
1712
#: bin/gscan2pdf:5886
1714
msgid "Applying unsharp mask to page %i of %i"
1715
msgstr "Wende Unschärfe-Maske auf Seite %i von %i an"
1717
#: bin/gscan2pdf:5947
1719
msgstr "Zuschneiden"
1721
#: bin/gscan2pdf:5978
1723
msgstr "Schneide zu"
1725
#: bin/gscan2pdf:6047
1727
msgid "Cropping page %i of %i"
1728
msgstr "Schneide Seite %i of %i zu"
1730
#: bin/gscan2pdf:6104 bin/gscan2pdf:6107
1731
msgid "Running unpaper"
1732
msgstr "Wende unpaper an"
1734
#: bin/gscan2pdf:6145 bin/gscan2pdf:6570
1736
msgid "Page %i of %i"
1737
msgstr "Seite %i von %i"
1739
#: bin/gscan2pdf:6386
1743
#: bin/gscan2pdf:6416
1747
#: bin/gscan2pdf:6467
1751
#: bin/gscan2pdf:6488
722
#: bin/gscan2pdf:3025
726
#: bin/gscan2pdf:3026
727
msgid "One page per sheet, oriented upwards without rotation."
730
#: bin/gscan2pdf:3029
734
#: bin/gscan2pdf:3030
736
"Two pages per sheet, landscape orientation (one page on the left half, one "
737
"page on the right half)."
740
#: bin/gscan2pdf:3033
741
msgid "Deskew to edge"
744
#: bin/gscan2pdf:3034
746
"Edges from which to scan for rotation. Each edge of a mask can be used to "
747
"detect the mask's rotation. If multiple edges are specified, the average "
748
"value will be used, unless the statistical deviation exceeds --deskew-scan-"
752
#: bin/gscan2pdf:3036 bin/gscan2pdf:3056
756
#: bin/gscan2pdf:3037
757
msgid "Use 'left' for scanning from the left edge."
760
#: bin/gscan2pdf:3040 bin/gscan2pdf:3060
764
#: bin/gscan2pdf:3041
765
msgid "Use 'top' for scanning from the top edge."
768
#: bin/gscan2pdf:3044 bin/gscan2pdf:3064
772
#: bin/gscan2pdf:3045
773
msgid "Use 'right' for scanning from the right edge."
776
#: bin/gscan2pdf:3048 bin/gscan2pdf:3068
780
#: bin/gscan2pdf:3049
781
msgid "Use 'bottom' for scanning from the bottom."
784
#: bin/gscan2pdf:3053
785
msgid "Align to edge"
788
#: bin/gscan2pdf:3054
789
msgid "Edge to which to align the page."
792
#: bin/gscan2pdf:3057
793
msgid "Use 'left' to align to the left edge."
796
#: bin/gscan2pdf:3061
797
msgid "Use 'top' to align to the top edge."
800
#: bin/gscan2pdf:3065
801
msgid "Use 'right' to align to the right edge."
804
#: bin/gscan2pdf:3069
805
msgid "Use 'bottom' to align to the bottom."
808
#: bin/gscan2pdf:3073
812
#: bin/gscan2pdf:3074
813
msgid "Margin for aligned edges."
816
#: bin/gscan2pdf:3081
820
#: bin/gscan2pdf:3138
821
msgid "Vertical margin"
824
#: bin/gscan2pdf:3139
825
msgid "Horizontal margin"
828
#: bin/gscan2pdf:3232 bin/gscan2pdf:3235
829
msgid "Running unpaper"
832
#: bin/gscan2pdf:3294
1755
#: bin/gscan2pdf:6529 bin/gscan2pdf:6532
1757
msgstr "Wende Texterkennung an"
1759
#: bin/gscan2pdf:6723
1760
msgid "Language to recognise"
1761
msgstr "Zu erkennende Sprache"
1763
#: bin/gscan2pdf:6728
1767
#: bin/gscan2pdf:6729
1771
#: bin/gscan2pdf:6730 bin/gscan2pdf:6770
1775
#: bin/gscan2pdf:6731
1777
msgstr "Französisch"
1779
#: bin/gscan2pdf:6732
1781
msgstr "Italienisch"
1783
#: bin/gscan2pdf:6733
1785
msgstr "Niederländisch"
1787
#: bin/gscan2pdf:6734
1789
msgstr "Portugiesisch"
1791
#: bin/gscan2pdf:6735
1795
#: bin/gscan2pdf:6736
1797
msgstr "Vietnamesisch"
1799
#: bin/gscan2pdf:6788
836
#: bin/gscan2pdf:3312
1801
msgstr "Texterkennung (OCR)"
1803
#: bin/gscan2pdf:6793
1805
msgstr "Texterkennungs-Engine"
1807
#: bin/gscan2pdf:6821
837
1808
msgid "Start OCR"
1809
msgstr "Texterkennung (OCR) starten"
840
#: bin/gscan2pdf:3323
1811
#: bin/gscan2pdf:6832
841
1812
msgid "No page selected"
844
#: bin/gscan2pdf:3338 bin/gscan2pdf:3341
848
#: bin/gscan2pdf:3371
852
#: bin/gscan2pdf:3396
853
msgid "Save OCR output"
856
#: bin/gscan2pdf:3462
858
msgid "Can't open config file: %s"
861
#: bin/gscan2pdf:3485
1813
msgstr "Keine Seite ausgewählt"
1815
#: bin/gscan2pdf:6855
1817
"Some pages have not been saved.\n"
1818
"Do you really want to quit?"
1820
"Einige Seiten wurden noch nicht gespeichert.\n"
1821
"Möchten Sie das Programm wirklich beenden?"
1823
#: bin/gscan2pdf:6897
864
1826
"The help viewer requires module Gtk2::Ex::PodViewer\n"
865
1827
"Alternatively, try: %s %s\n"
869
#: bin/gscan2pdf:3528
873
#~ msgid "_Import TIFF"
874
#~ msgstr "TIFF-Datei _Importieren"
876
#~ msgid "Import TIFF file"
877
#~ msgstr "TIFF-Datei importieren"
879
#~ msgid "Import scan from file"
880
#~ msgstr "Importiere Bild aus Datei"
882
#~ msgid "Not a TIFF file"
883
#~ msgstr "Keine TIFF Datei"
886
#~ msgstr "Importiere"
889
#~ "This will clear the list of scanned images.\n"
890
#~ "Do you want to continue?"
892
#~ "Alle gescannten Bilder werden gelöscht.\n"
893
#~ "Möchten Sie fortfahren?"
895
#~ msgid "Unknown option"
896
#~ msgstr "Unbekannte Option"
899
#~ "requires the libtiff library.\n"
900
#~ "Please install it."
902
#~ "benötigt die libtiff-Bibliothek.\n"
903
#~ "Bitte installieren."
905
#~ msgid "Can't open config file"
906
#~ msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht öffnen"
911
#~ msgid "Information: got"
912
#~ msgstr "Information: hat"
914
#~ msgid "on second attempt\n"
915
#~ msgstr "im zweiten Versuch geladen\n"
922
#~ "Really overwrite?"
924
#~ "ist bereits vorhanden.\n"
925
#~ "Möchten Sie die Datei ersetzen?"
928
#~ "The help viewer requires module Gtk2::Ex::PodViewer\n"
929
#~ "Alternatively, try"
931
#~ "Dieser Hilfebrowser benötigt das Modul Gtk2::Ex::PodViewer.\n"
932
#~ "Alternativ die Hilfe bitte mittels dem folgenden Befehl in einem Terminal "
936
#~ msgstr "Editieren"
b'\\ No newline at end of file'
1830
"Der Hilfe-Betrachter benötigt das Modul Gtk2::Ex::PodViewer\n"
1831
"alternativ: %s %s\n"
1834
#: bin/gscan2pdf:7196
1835
msgid "This operation cannot be undone. Are you sure?"
1837
"Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Sind Sie sicher?"
1839
#: bin/gscan2pdf:7202
1840
msgid "Compressing working files"
1841
msgstr "Komprimiere Arbeitsdateien"
1843
#: bin/gscan2pdf:7235
1844
msgid "Compressing images"
1845
msgstr "Komprimiere Bilder"
1847
#: bin/gscan2pdf:7240
1851
#: bin/gscan2pdf:7429
1853
msgstr "Aktuelle Seite"
1855
#: bin/gscan2pdf:7430
1857
msgstr "Ausgewählte Seiten"
1859
#: bin/gscan2pdf:7453