~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/indicator-session/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ted Gould
  • Date: 2010-03-18 14:22:41 UTC
  • mfrom: (1.1.16 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100318142241-asbng4k0ezhdwiwq
Tags: 0.2.6-0ubuntu1
* Upstream release 0.2.6
  ∘ Updating sessions to make guest account marked when being
    used (LP: #436030)
  ∘ String "Switch From" is miscapitalized (LP: #540265)
  ∘ Follow user switching lockdown key (LP: #504360)
  ∘ Use user avatar images in session menu (LP: #436028)
  ∘ Don't show suspend/hibernate if disabled in Policy Kit (LP: #432598)
  ∘ Lock screen when switching users (LP: #536801)
  ∘ Fix callback prototype (LP: #536990)
  ∘ Revert back to "Shut Down" instead of "Switch Off" (LP: #540056)
  ∘ Fix leaked GConf notifications
  ∘ Add GConf key for showing the "Log Out" item
  ∘ Adding the ability to specify a desktop file to have at the end
    of the menu.
  ∘ Setting up restart required notification by changing panel icon
    and icon in menus.
  ∘ Use the libindicator image helpers
  ∘ Set proper translation domain for loadable indicator
  ∘ Translation update
* debian/control: Require libindicator 0.3.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Galician translation for indicator-session
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 09:19+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Francisco Diéguez <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
 
22
msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
 
26
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3
 
30
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
 
31
msgstr ""
 
32
"Suprimir a caixa de diálogo para confirmar que se vai saír da sesión, "
 
33
"reiniciar ou apagar"
 
34
 
 
35
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4
 
36
msgid ""
 
37
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
 
38
"actions."
 
39
msgstr ""
 
40
"Cando mostrar ou non os diálogos de confirmación nas accións de saír da "
 
41
"sesión, reiniciar ou apagar."
 
42
 
 
43
#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613
 
44
msgid "Log Out"
 
45
msgstr "Saír da sesión"
 
46
 
 
47
#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638
 
48
#: ../src/session-service.c:722
 
49
msgid "Restart"
 
50
msgstr "Reiniciar"
 
51
 
 
52
#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647
 
53
msgid "Switch Off"
 
54
msgstr "Apagar"
 
55
 
 
56
#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615
 
57
msgid "Log Out..."
 
58
msgstr "Saír da sesión..."
 
59
 
 
60
#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640
 
61
#: ../src/session-service.c:724
 
62
msgid "Restart..."
 
63
msgstr "Reiniciar..."
 
64
 
 
65
#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649
 
66
msgid "Switch Off..."
 
67
msgstr "Apagar..."
 
68
 
 
69
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
70
#: ../src/dialog.c:35
 
71
msgctxt "title"
 
72
msgid "Log Out"
 
73
msgstr "Saír da sesión"
 
74
 
 
75
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
76
#: ../src/dialog.c:36
 
77
msgctxt "title"
 
78
msgid "Restart"
 
79
msgstr "Reiniciar"
 
80
 
 
81
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
82
#: ../src/dialog.c:37
 
83
msgctxt "title"
 
84
msgid "Switch Off"
 
85
msgstr "Apagar"
 
86
 
 
87
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
88
#: ../src/dialog.c:41
 
89
msgid ""
 
90
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
 
91
msgstr "Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e sair da sesión?"
 
92
 
 
93
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
94
#: ../src/dialog.c:42
 
95
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
 
96
msgstr ""
 
97
"Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e reiniciar o computador?"
 
98
 
 
99
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
100
#: ../src/dialog.c:43
 
101
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
 
102
msgstr ""
 
103
"Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e apagar o computador?"
 
104
 
 
105
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
106
#: ../src/dialog.c:47
 
107
msgctxt "button"
 
108
msgid "Log Out"
 
109
msgstr "Saír da sesión"
 
110
 
 
111
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
112
#: ../src/dialog.c:48
 
113
msgctxt "button"
 
114
msgid "Restart"
 
115
msgstr "Reiniciar"
 
116
 
 
117
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
118
#: ../src/dialog.c:49
 
119
msgctxt "button"
 
120
msgid "Switch Off"
 
121
msgstr "Apagar"
 
122
 
 
123
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
 
124
#: ../src/dialog.c:55
 
125
msgctxt "button auth"
 
126
msgid "Log Out"
 
127
msgstr "Saír da sesión"
 
128
 
 
129
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
 
130
#: ../src/dialog.c:56
 
131
msgctxt "button auth"
 
132
msgid "Restart..."
 
133
msgstr "Reiniciar..."
 
134
 
 
135
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
 
136
#: ../src/dialog.c:57
 
137
msgctxt "button auth"
 
138
msgid "Switch Off..."
 
139
msgstr "Apagar..."
 
140
 
 
141
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
 
142
#. there are updates that require restart.  It will do a restart
 
143
#. in place of a log out.
 
144
#: ../src/dialog.c:63
 
145
msgid "Restart Instead"
 
146
msgstr "Mellor reiniciar"
 
147
 
 
148
#: ../src/dialog.c:64
 
149
msgid "Restart Instead..."
 
150
msgstr "Mellor reiniciar..."
 
151
 
 
152
#: ../src/dialog.c:65
 
153
msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
 
154
msgstr ""
 
155
"Algunhas actualizacións de software non serán efectivas ata que o computador "
 
156
"sexa reiniciado."
 
157
 
 
158
#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
 
159
msgid "Cancel"
 
160
msgstr "Cancelar"
 
161
 
 
162
#: ../src/indicator-session.c:272
 
163
msgid "Switch User..."
 
164
msgstr "Cambiar de usuario..."
 
165
 
 
166
#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
 
167
#. twice in the label.  Not sure how to do that yet.
 
168
#: ../src/indicator-session.c:301
 
169
#, c-format
 
170
msgid "Switch From %s..."
 
171
msgstr "Cambiar de %s..."
 
172
 
 
173
#: ../src/session-service.c:512
 
174
msgid "Lock Screen"
 
175
msgstr "Bloquear a pantalla"
 
176
 
 
177
#: ../src/session-service.c:535
 
178
msgid "Guest Session"
 
179
msgstr "Sesión de convidado"
 
180
 
 
181
#: ../src/session-service.c:623
 
182
msgid "Sleep"
 
183
msgstr "Suspender"
 
184
 
 
185
#: ../src/session-service.c:630
 
186
msgid "Hibernate"
 
187
msgstr "Hibernar"
 
188
 
 
189
#: ../src/session-service.c:712
 
190
msgid "Restart Required"
 
191
msgstr "É necesario reiniciar"
 
192
 
 
193
#: ../src/session-service.c:714
 
194
msgid "Restart Required..."
 
195
msgstr "É necesario reiniciar..."