1
1
# Translation of kateexternaltoolsplugin.po to Catalan
2
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
2
# Copyright (C) 2007-2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2009.
6
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
6
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
9
9
"Project-Id-Version: kateexternaltoolsplugin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:20+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 17:53+0100\n"
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 10:49+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-05-07 00:33+0200\n"
13
"Last-Translator: Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: kateexternaltools.cpp:306
21
#: kateexternaltools.cpp:303
23
23
msgid "Failed to expand the command '%1'."
24
24
msgstr "Ha fallat en expandir l'ordre '%1'."
26
#: kateexternaltools.cpp:307
26
#: kateexternaltools.cpp:304
27
27
msgid "Kate External Tools"
28
28
msgstr "Eines externes del Kate"
30
#: kateexternaltools.cpp:487
30
#: kateexternaltools.cpp:484
31
31
msgid "Edit External Tool"
32
32
msgstr "Edita les eines externes"
34
#: kateexternaltools.cpp:505
34
#: kateexternaltools.cpp:502
36
36
msgstr "&Etiqueta:"
38
#: kateexternaltools.cpp:510
38
#: kateexternaltools.cpp:507
39
39
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
40
40
msgstr "El nom es mostrarà al menú 'Eines->Externes'"
42
#: kateexternaltools.cpp:522
42
#: kateexternaltools.cpp:519
46
#: kateexternaltools.cpp:527
46
#: kateexternaltools.cpp:524
48
48
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
49
49
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
67
67
"code> - el text seleccionat a la vista actual.</li><li><code>%text</code> - "
68
68
"el text del document actual.</li></ul>"
70
#: kateexternaltools.cpp:547
70
#: kateexternaltools.cpp:544
71
71
msgid "&Executable:"
72
72
msgstr "&Executable:"
74
#: kateexternaltools.cpp:552
74
#: kateexternaltools.cpp:549
76
76
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
77
77
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
80
80
"eina hauria de ser mostrada; si no està definit, s'utilitzarà la primera "
81
81
"paraula de l'<em>ordre</em>."
83
#: kateexternaltools.cpp:560
83
#: kateexternaltools.cpp:557
84
84
msgid "&Mime types:"
85
85
msgstr "Tipus &MIME:"
87
#: kateexternaltools.cpp:565
87
#: kateexternaltools.cpp:562
89
89
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
90
90
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
95
95
"disponible. Per escollir entre els tipus MIME coneguts, premeu el botó de la "
98
#: kateexternaltools.cpp:574
99
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
98
#: kateexternaltools.cpp:571
99
msgid "Click for a dialog that can help you create a list of mimetypes."
101
101
"Cliqueu per veure un diàleg que pot ajudar-vos a crear una llista de tipus "
104
#: kateexternaltools.cpp:580
104
#: kateexternaltools.cpp:577
108
#: kateexternaltools.cpp:584
108
#: kateexternaltools.cpp:581
112
#: kateexternaltools.cpp:584
112
#: kateexternaltools.cpp:581
113
113
msgid "Current Document"
114
114
msgstr "Document actual"
116
#: kateexternaltools.cpp:584
116
#: kateexternaltools.cpp:581
117
117
msgid "All Documents"
118
118
msgstr "Tots els documents"
120
#: kateexternaltools.cpp:588
120
#: kateexternaltools.cpp:585
122
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to "
122
"You can choose to save the current or all [modified] documents prior to "
123
123
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
124
124
"application like, for example, an FTP client."
127
127
"d'executar l'ordre. Això va bé si voleu passar URL a aplicacions com, per "
128
128
"exemple, un client FTP."
130
#: kateexternaltools.cpp:595
130
#: kateexternaltools.cpp:592
131
131
msgid "&Command line name:"
132
132
msgstr "Nom de la línia d'&ordres:"
134
#: kateexternaltools.cpp:601
134
#: kateexternaltools.cpp:598
136
136
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
137
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
137
"line with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
138
138
"tabs in the name."
140
140
"Si especifiqueu un nom aquí, podreu invocar l'ordre des de la vista de la "
141
141
"línia d'ordres utilitzant exttool-el_nom_que especifiqueu_aquí. Si us plau, "
142
142
"no utilitzeu espais ni tabuladors al nom."
144
#: kateexternaltools.cpp:612
144
#: kateexternaltools.cpp:609
145
145
msgid "You must specify at least a name and a command"
146
146
msgstr "Com a mínim cal que especifiqueu un nom i una ordre"
148
#: kateexternaltools.cpp:621
148
#: kateexternaltools.cpp:618
149
149
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
150
150
msgstr "Seleccioneu el tipus MIME pel qual s'activarà aquesta eina."
152
#: kateexternaltools.cpp:623
152
#: kateexternaltools.cpp:620
153
153
msgid "Select Mime Types"
154
154
msgstr "Selecciona el tipus MIME"