~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ja/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasmagenericshell.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.24 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-t67bxt87l9r0imcv
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-27 06:26+0100\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2010-03-04 01:18+0100\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2009-12-12 00:14+0900\n"
9
9
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
10
10
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
15
15
"X-Accelerator-Marker: &\n"
16
16
"X-Text-Markup: kde4\n"
17
17
 
18
 
#: tests/background.cpp:38
19
 
msgid "Plasma"
20
 
msgstr ""
21
 
 
22
 
#: tests/background.cpp:40
23
 
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: mousepluginwidget.cpp:46
27
 
msgid "No plugins found, check your installation."
28
 
msgstr "プラグインが見つかりません。インストールを確認してください。"
29
 
 
30
 
#: mousepluginwidget.cpp:215
31
 
msgid "Configure Plugin"
32
 
msgstr "プラグインの設定"
33
 
 
34
 
#: mouseplugins.cpp:38
35
 
msgid "Add Action..."
36
 
msgstr "アクションを追加..."
37
 
 
38
 
#: mouseplugins.cpp:38
39
 
msgid "Add another mouse action"
40
 
msgstr "他のマウスアクションを追加します"
41
 
 
42
 
#: mouseplugins.cpp:79
43
 
msgid "This trigger is already assigned to another action."
44
 
msgstr "このトリガーは既に他のアクションに割り当てられています。"
45
 
 
46
 
#: mouseplugins.cpp:79 mouseplugins.cpp:158
47
 
msgid "Reassign"
48
 
msgstr "割り当て直す"
49
 
 
50
 
#: mouseplugins.cpp:158
51
 
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
52
 
msgstr "このトリガーは他のプラグインに割り当てられています。"
53
 
 
54
 
#: backgrounddialog.cpp:208
55
 
msgid "Desktop Settings"
56
 
msgstr "デスクトップの設定"
57
 
 
58
 
#: backgrounddialog.cpp:214
59
 
msgid "Wallpaper"
60
 
msgstr "壁紙"
61
 
 
62
 
#: backgrounddialog.cpp:218
63
 
msgid "Activity"
64
 
msgstr "アクティビティ"
65
 
 
66
 
#: backgrounddialog.cpp:226
67
 
msgid ""
68
 
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
69
 
"will look like on your desktop."
70
 
msgstr ""
71
 
"現在の設定がデスクトップでどのように見えるかを、このモニタの絵で確認すること"
72
 
"ができます。"
73
 
 
74
 
#: backgrounddialog.cpp:246
75
 
msgid "Mouse Actions"
76
 
msgstr "マウスアクション"
77
 
 
78
 
#. i18n: file: ActivityConfiguration.ui:17
79
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
80
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:20
81
 
msgid "Type:"
82
 
msgstr "タイプ:"
83
 
 
84
 
#. i18n: file: ActivityConfiguration.ui:40
85
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
86
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:23
87
 
msgid "Name:"
88
 
msgstr "名前:"
89
 
 
90
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:50
91
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor)
92
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:26
93
 
msgid "Monitor"
94
 
msgstr "モニタ"
95
 
 
96
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:150
97
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
98
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:29
99
 
msgid "&Type:"
100
 
msgstr "タイプ(&T):"
101
 
 
102
 
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
103
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
104
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:32
105
 
msgid "Mouse Plugins"
106
 
msgstr "マウスプラグイン"
107
 
 
108
 
#: rc.cpp:16
109
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
110
 
msgid "Your names"
111
 
msgstr "Yukiko Bando"
112
 
 
113
 
#: rc.cpp:17
114
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
115
 
msgid "Your emails"
116
 
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
117
 
 
118
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:175
119
 
msgid "Enter Search Term"
120
 
msgstr "検索語を入力"
121
 
 
122
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:180
123
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:181
124
 
msgid "Get New Widgets"
125
 
msgstr "新しいウィジェットを取得"
126
 
 
127
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:322
128
 
msgid "Download New Plasma Widgets"
129
 
msgstr "新しい Plasma ウィジェットをダウンロード"
130
 
 
131
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:334
132
 
#, kde-format
133
 
msgctxt ""
134
 
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
135
 
"desktop files"
136
 
msgid "Download New %1"
137
 
msgstr "新しい %1 をダウンロード"
138
 
 
139
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:344
140
 
msgid "Install Widget From Local File..."
141
 
msgstr "ローカルファイルからウィジェットをインストール..."
142
 
 
143
18
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
144
19
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
145
20
msgstr "下のリストからインストールするウィジェットのタイプを選択します。"
171
46
msgid "Installing the package %1 failed."
172
47
msgstr "パッケージ <resource>%1</resource> のインストールに失敗しました。"
173
48
 
174
 
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
175
 
msgid "Filters"
176
 
msgstr "フィルタ"
177
 
 
178
 
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:183
179
 
msgid "Containments"
180
 
msgstr "入れ物"
181
 
 
182
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:130
 
49
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124
183
50
msgid "Uninstall Widget"
184
51
msgstr "ウィジェットをアンインストール"
185
52
 
186
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:186
 
53
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:187
187
54
#, kde-format
188
55
msgid "Version %1"
189
56
msgstr "バージョン %1"
190
57
 
191
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:192
 
58
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:193
192
59
#, kde-format
193
60
msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
194
61
msgstr ""
195
62
 
196
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:201
 
63
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:202
197
64
#, kde-format
198
65
msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
199
66
msgstr ""
200
67
 
201
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:205
 
68
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:206
202
69
#, kde-format
203
70
msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
204
71
msgstr ""
205
72
 
206
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:214
 
73
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:215
207
74
msgid "Unknown Applet"
208
75
msgstr "未知のアプレット"
209
76
 
219
86
msgid "Categories:"
220
87
msgstr "カテゴリ:"
221
88
 
 
89
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
 
90
msgid "Filters"
 
91
msgstr "フィルタ"
 
92
 
 
93
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:175
 
94
msgid "Enter Search Term"
 
95
msgstr "検索語を入力"
 
96
 
 
97
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:180
 
98
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:181
 
99
msgid "Get New Widgets"
 
100
msgstr "新しいウィジェットを取得"
 
101
 
 
102
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:322
 
103
msgid "Download New Plasma Widgets"
 
104
msgstr "新しい Plasma ウィジェットをダウンロード"
 
105
 
 
106
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:334
 
107
#, kde-format
 
108
msgctxt ""
 
109
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
 
110
"desktop files"
 
111
msgid "Download New %1"
 
112
msgstr "新しい %1 をダウンロード"
 
113
 
 
114
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:344
 
115
msgid "Install Widget From Local File..."
 
116
msgstr "ローカルファイルからウィジェットをインストール..."
 
117
 
 
118
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:183
 
119
msgid "Containments"
 
120
msgstr "入れ物"
 
121
 
 
122
#: tests/background.cpp:38
 
123
msgid "Plasma"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: tests/background.cpp:40
 
127
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: backgrounddialog.cpp:208
 
131
msgid "Desktop Settings"
 
132
msgstr "デスクトップの設定"
 
133
 
 
134
#: backgrounddialog.cpp:214
 
135
msgid "Wallpaper"
 
136
msgstr "壁紙"
 
137
 
 
138
#: backgrounddialog.cpp:218
 
139
msgid "Activity"
 
140
msgstr "アクティビティ"
 
141
 
 
142
#: backgrounddialog.cpp:226
 
143
msgid ""
 
144
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
 
145
"will look like on your desktop."
 
146
msgstr ""
 
147
"現在の設定がデスクトップでどのように見えるかを、このモニタの絵で確認すること"
 
148
"ができます。"
 
149
 
 
150
#: backgrounddialog.cpp:246
 
151
msgid "Mouse Actions"
 
152
msgstr "マウスアクション"
 
153
 
222
154
#: mouseinputbutton.cpp:33
223
155
msgid "Set Trigger..."
224
156
msgstr "トリガーを設定..."
274
206
msgstr ""
275
207
"好みの修飾キーを押してから、マウスボタンをクリックするかマウスホイールをスク"
276
208
"ロールさせます"
 
209
 
 
210
#: mousepluginwidget.cpp:46
 
211
msgid "No plugins found, check your installation."
 
212
msgstr "プラグインが見つかりません。インストールを確認してください。"
 
213
 
 
214
#: mousepluginwidget.cpp:215
 
215
msgid "Configure Plugin"
 
216
msgstr "プラグインの設定"
 
217
 
 
218
#: mouseplugins.cpp:38
 
219
msgid "Add Action..."
 
220
msgstr "アクションを追加..."
 
221
 
 
222
#: mouseplugins.cpp:38
 
223
msgid "Add another mouse action"
 
224
msgstr "他のマウスアクションを追加します"
 
225
 
 
226
#: mouseplugins.cpp:79
 
227
msgid "This trigger is already assigned to another action."
 
228
msgstr "このトリガーは既に他のアクションに割り当てられています。"
 
229
 
 
230
#: mouseplugins.cpp:79 mouseplugins.cpp:158
 
231
msgid "Reassign"
 
232
msgstr "割り当て直す"
 
233
 
 
234
#: mouseplugins.cpp:158
 
235
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
 
236
msgstr "このトリガーは他のプラグインに割り当てられています。"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: ActivityConfiguration.ui:17
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
240
#: rc.cpp:3 rc.cpp:20
 
241
msgid "Type:"
 
242
msgstr "タイプ:"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: ActivityConfiguration.ui:40
 
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
246
#: rc.cpp:6 rc.cpp:23
 
247
msgid "Name:"
 
248
msgstr "名前:"
 
249
 
 
250
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:50
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor)
 
252
#: rc.cpp:9 rc.cpp:26
 
253
msgid "Monitor"
 
254
msgstr "モニタ"
 
255
 
 
256
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:150
 
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
 
258
#: rc.cpp:12 rc.cpp:29
 
259
msgid "&Type:"
 
260
msgstr "タイプ(&T):"
 
261
 
 
262
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
 
263
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
 
264
#: rc.cpp:15 rc.cpp:32
 
265
msgid "Mouse Plugins"
 
266
msgstr "マウスプラグイン"
 
267
 
 
268
#: rc.cpp:16
 
269
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
270
msgid "Your names"
 
271
msgstr "Yukiko Bando"
 
272
 
 
273
#: rc.cpp:17
 
274
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
275
msgid "Your emails"
 
276
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"