~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-nl/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-04-08 18:53:23 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090408185323-d5ixi3nx0nt4cq11
Tags: 4:4.2.2-0ubuntu3
refresh desktop .po translation files

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdebase.po to Dutch
 
2
# translation of desktop_kdebase.po to
 
3
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
4
#
 
5
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
6
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
7
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
8
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
9
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
 
10
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
11
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2008.
 
12
# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
 
13
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
 
14
# Wilbert Berendsen <wilbert@kde.nl>, 2005.
 
15
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008, 2009.
 
16
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
 
17
msgid ""
 
18
msgstr ""
 
19
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2009-04-02 05:07+0000\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 10:13+0100\n"
 
23
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
 
24
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
25
"MIME-Version: 1.0\n"
 
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
28
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
30
 
 
31
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:1
 
32
msgctxt "Name"
 
33
msgid "Dolphin"
 
34
msgstr "Dolphin"
 
35
 
 
36
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:27
 
37
msgctxt "GenericName"
 
38
msgid "File Manager"
 
39
msgstr "Bestandsbeheerder"
 
40
 
 
41
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
 
42
msgctxt "Name"
 
43
msgid "Dolphin View"
 
44
msgstr "Dolphin-weergave"
 
45
 
 
46
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:87
 
47
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
 
48
msgctxt "Name"
 
49
msgid "Icons"
 
50
msgstr "Pictogrammen"
 
51
 
 
52
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:176
 
53
msgctxt "Name"
 
54
msgid "Details"
 
55
msgstr "Details"
 
56
 
 
57
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:253
 
58
msgctxt "Name"
 
59
msgid "Columns"
 
60
msgstr "Kolommen"
 
61
 
 
62
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:21
 
63
msgctxt "Comment"
 
64
msgid "This service allows configuration of the Dolphin views."
 
65
msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergaven instellen."
 
66
 
 
67
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:99
 
68
msgctxt "Name"
 
69
msgid "Views"
 
70
msgstr "Weergaven"
 
71
 
 
72
#: apps/dolphin/src/kcmdolphin.desktop:172
 
73
msgctxt "Comment"
 
74
msgid "Configure file manager settings"
 
75
msgstr "Bestandsbeheerder instellen"
 
76
 
 
77
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:2
 
78
msgctxt "GenericName"
 
79
msgid "Java IDE"
 
80
msgstr "Java IDE"
 
81
 
 
82
#: apps/kappfinder/apps/Development/Forte.desktop:58
 
83
msgctxt "Name"
 
84
msgid "Forte"
 
85
msgstr "Forte"
 
86
 
 
87
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:3
 
88
msgctxt "Name"
 
89
msgid "Qt Assistant"
 
90
msgstr "Qt Assistent"
 
91
 
 
92
#: apps/kappfinder/apps/Development/assistant.desktop:58
 
93
msgctxt "GenericName"
 
94
msgid "Document Browser"
 
95
msgstr "Documentbrowser"
 
96
 
 
97
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:4
 
98
msgctxt "GenericName"
 
99
msgid "Data Display Debugger"
 
100
msgstr "Data-display-debugger"
 
101
 
 
102
#: apps/kappfinder/apps/Development/ddd.desktop:72
 
103
msgctxt "Name"
 
104
msgid "DDD"
 
105
msgstr "DDD"
 
106
 
 
107
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:3
 
108
msgctxt "Name"
 
109
msgid "Qt Designer"
 
110
msgstr "Qt Designer"
 
111
 
 
112
#: apps/kappfinder/apps/Development/designer.desktop:52
 
113
msgctxt "GenericName"
 
114
msgid "Interface Designer"
 
115
msgstr "Interface-ontwerper"
 
116
 
 
117
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:2
 
118
msgctxt "Name"
 
119
msgid "Qt DlgEdit"
 
120
msgstr "Qt DlgEdit"
 
121
 
 
122
#: apps/kappfinder/apps/Development/dlgedit.desktop:28
 
123
msgctxt "GenericName"
 
124
msgid "Dialog Editor"
 
125
msgstr "Dialoogbewerker"
 
126
 
 
127
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:3
 
128
msgctxt "Name"
 
129
msgid "Eclipse"
 
130
msgstr "Eclipse"
 
131
 
 
132
#: apps/kappfinder/apps/Development/eclipse.desktop:24
 
133
msgctxt "GenericName"
 
134
msgid "Eclipse IDE"
 
135
msgstr "Eclipse IDE"
 
136
 
 
137
#: apps/kappfinder/apps/Development/fdesign.desktop:2
 
138
msgctxt "Name"
 
139
msgid "FormDesigner"
 
140
msgstr "FormDesigner"
 
141
 
 
142
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:2
 
143
msgctxt "GenericName"
 
144
msgid "J2ME Toolkit"
 
145
msgstr "J2ME-toolkit"
 
146
 
 
147
#: apps/kappfinder/apps/Development/j2mewtk.desktop:79
 
148
msgctxt "Name"
 
149
msgid "J2ME"
 
150
msgstr "J2ME"
 
151
 
 
152
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:3
 
153
msgctxt "Name"
 
154
msgid "Qt Linguist"
 
155
msgstr "Qt Linquist"
 
156
 
 
157
#: apps/kappfinder/apps/Development/linguist.desktop:48
 
158
msgctxt "GenericName"
 
159
msgid "Translation Tool"
 
160
msgstr "Vertaalprogramma"
 
161
 
 
162
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:2
 
163
msgctxt "GenericName"
 
164
msgid "Palm/Wireless Emulator"
 
165
msgstr "Palm/Wireless emulator"
 
166
 
 
167
#: apps/kappfinder/apps/Development/pose.desktop:83
 
168
msgctxt "Name"
 
169
msgid "Pose"
 
170
msgstr "Pose"
 
171
 
 
172
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:2
 
173
msgctxt "Name"
 
174
msgid "Sced"
 
175
msgstr "Sced"
 
176
 
 
177
#: apps/kappfinder/apps/Development/sced.desktop:15
 
178
msgctxt "GenericName"
 
179
msgid "Scene Modeler"
 
180
msgstr "Scene-modeleerprogramma"
 
181
 
 
182
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:2
 
183
msgctxt "Name"
 
184
msgid "Emacs"
 
185
msgstr "Emacs"
 
186
 
 
187
#: apps/kappfinder/apps/Editors/emacs.desktop:19
 
188
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:21
 
189
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:34
 
190
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:19
 
191
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:19
 
192
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:21
 
193
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:18
 
194
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:64
 
195
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:28 apps/kwrite/kwrite.desktop:2
 
196
msgctxt "GenericName"
 
197
msgid "Text Editor"
 
198
msgstr "Teksteditor"
 
199
 
 
200
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gedit.desktop:2
 
201
msgctxt "Name"
 
202
msgid "gEdit"
 
203
msgstr "gEdit"
 
204
 
 
205
#: apps/kappfinder/apps/Editors/gvim.desktop:2
 
206
msgctxt "Name"
 
207
msgid "Vi IMproved"
 
208
msgstr "Vi IMproved"
 
209
 
 
210
#: apps/kappfinder/apps/Editors/lemacs.desktop:2
 
211
msgctxt "Name"
 
212
msgid "Lucid Emacs"
 
213
msgstr "Lucid Emacs"
 
214
 
 
215
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nano.desktop:2
 
216
msgctxt "Name"
 
217
msgid "Nano"
 
218
msgstr "Nano"
 
219
 
 
220
#: apps/kappfinder/apps/Editors/nedit.desktop:3
 
221
msgctxt "Name"
 
222
msgid "Nedit"
 
223
msgstr "Nedit"
 
224
 
 
225
#: apps/kappfinder/apps/Editors/pico.desktop:2
 
226
msgctxt "Name"
 
227
msgid "Pico"
 
228
msgstr "Pico"
 
229
 
 
230
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xedit.desktop:2
 
231
msgctxt "Name"
 
232
msgid "X Editor"
 
233
msgstr "X Editor"
 
234
 
 
235
#: apps/kappfinder/apps/Editors/xemacs.desktop:2
 
236
msgctxt "Name"
 
237
msgid "X Emacs"
 
238
msgstr "X Emacs"
 
239
 
 
240
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:2
 
241
msgctxt "Name"
 
242
msgid "ClanBomber"
 
243
msgstr "ClanBomber"
 
244
 
 
245
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/ClanBomber.desktop:28
 
246
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:22
 
247
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:24
 
248
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:42
 
249
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:32
 
250
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:22
 
251
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:28
 
252
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:36
 
253
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:19
 
254
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:30
 
255
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:18
 
256
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:18
 
257
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:40
 
258
msgctxt "GenericName"
 
259
msgid "Arcade Game"
 
260
msgstr "Arcade-spel"
 
261
 
 
262
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:2
 
263
msgctxt "GenericName"
 
264
msgid "Tetris-Like Game"
 
265
msgstr "Tetris-variant"
 
266
 
 
267
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/FrozenBubble.desktop:86
 
268
msgctxt "Name"
 
269
msgid "Frozen Bubble"
 
270
msgstr "Frozen Bubble"
 
271
 
 
272
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:2
 
273
msgctxt "Name"
 
274
msgid "Gnibbles"
 
275
msgstr "Gnibbles"
 
276
 
 
277
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:24
 
278
msgctxt "GenericName"
 
279
msgid "GNOME Nibbles Game"
 
280
msgstr "GNOME Nibbles Spel"
 
281
 
 
282
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/GnobotsII.desktop:2
 
283
msgctxt "Name"
 
284
msgid "Gnobots II"
 
285
msgstr "Gnobots II"
 
286
 
 
287
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Mures.desktop:2
 
288
msgctxt "Name"
 
289
msgid "Mures"
 
290
msgstr "Mures"
 
291
 
 
292
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/SuperMethaneBrothers.desktop:2
 
293
msgctxt "Name"
 
294
msgid "Super Methane Brothers"
 
295
msgstr "Super Methane Brothers"
 
296
 
 
297
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/Trophy.desktop:2
 
298
msgctxt "Name"
 
299
msgid "Trophy"
 
300
msgstr "Trophy"
 
301
 
 
302
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:2
 
303
msgctxt "GenericName"
 
304
msgid "Racing Game"
 
305
msgstr "Racespel"
 
306
 
 
307
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/TuxRacer.desktop:84
 
308
msgctxt "Name"
 
309
msgid "TuxRacer"
 
310
msgstr "TuxRacer"
 
311
 
 
312
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XKobo.desktop:2
 
313
msgctxt "Name"
 
314
msgid "XKobo"
 
315
msgstr "XKobo"
 
316
 
 
317
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/XSoldier.desktop:2
 
318
msgctxt "Name"
 
319
msgid "XSoldier"
 
320
msgstr "XSoldier"
 
321
 
 
322
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:2
 
323
msgctxt "Name"
 
324
msgid "Alephone"
 
325
msgstr "Alephone"
 
326
 
 
327
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone-nogl.desktop:21
 
328
msgctxt "Comment"
 
329
msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
 
330
msgstr "een Open Source-versie van Marathon Infinity voor SDL"
 
331
 
 
332
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:2
 
333
msgctxt "Name"
 
334
msgid "Alephone - No OpenGL"
 
335
msgstr "Alephone - geen OpenGL"
 
336
 
 
337
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/alephone.desktop:76
 
338
msgctxt "Comment"
 
339
msgid ""
 
340
"An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL disabled"
 
341
msgstr ""
 
342
"Een opensource-versie van Marathon Infinity voor SDL, maar dan zonder Open GL"
 
343
 
 
344
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battalion.desktop:2
 
345
msgctxt "Name"
 
346
msgid "Batallion"
 
347
msgstr "Batallion"
 
348
 
 
349
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:2
 
350
msgctxt "Name"
 
351
msgid "Battleball"
 
352
msgstr "Battleball"
 
353
 
 
354
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/battleball.desktop:28
 
355
msgctxt "GenericName"
 
356
msgid "Ball Game"
 
357
msgstr "Balspel"
 
358
 
 
359
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/cxhextris.desktop:2
 
360
msgctxt "Name"
 
361
msgid "cxhextris"
 
362
msgstr "cxhextris"
 
363
 
 
364
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:2
 
365
msgctxt "Name"
 
366
msgid "Rocks n Diamonds"
 
367
msgstr "Rocks n Diamonds"
 
368
 
 
369
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/rocksndiamonds.desktop:44
 
370
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:30
 
371
msgctxt "GenericName"
 
372
msgid "Tactical Game"
 
373
msgstr "Tactisch spel"
 
374
 
 
375
#: apps/kappfinder/apps/Games/Arcade/scavenger.desktop:2
 
376
msgctxt "Name"
 
377
msgid "Scavenger"
 
378
msgstr "Scavenger"
 
379
 
 
380
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gataxx.desktop:2
 
381
msgctxt "Name"
 
382
msgid "Gataxx"
 
383
msgstr "Gataxx"
 
384
 
 
385
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gchess.desktop:2
 
386
msgctxt "Name"
 
387
msgid "GNOME Chess"
 
388
msgstr "GNOME Chess"
 
389
 
 
390
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Glines.desktop:2
 
391
msgctxt "Name"
 
392
msgid "Glines"
 
393
msgstr "Glines"
 
394
 
 
395
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:2
 
396
msgctxt "Name"
 
397
msgid "GNOME Mahjongg"
 
398
msgstr "GNOME Mahjongg"
 
399
 
 
400
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmahjongg.desktop:51
 
401
msgctxt "GenericName"
 
402
msgid "Tile Game"
 
403
msgstr "Tegelspel"
 
404
 
 
405
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:2
 
406
msgctxt "Name"
 
407
msgid "GNOME Mines"
 
408
msgstr "GNOME Mines"
 
409
 
 
410
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gmines.desktop:64
 
411
msgctxt "GenericName"
 
412
msgid "Logic Game"
 
413
msgstr "Logisch spel"
 
414
 
 
415
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotravex.desktop:2
 
416
msgctxt "Name"
 
417
msgid "Gnotravex"
 
418
msgstr "Gnotravex"
 
419
 
 
420
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:2
 
421
msgctxt "Name"
 
422
msgid "Gnotski"
 
423
msgstr "Gnotski"
 
424
 
 
425
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gnotski.desktop:20
 
426
msgctxt "GenericName"
 
427
msgid "GNOME Klotski Game"
 
428
msgstr "GNOME Klotski-spel"
 
429
 
 
430
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Gstones.desktop:2
 
431
msgctxt "Name"
 
432
msgid "GNOME Stones"
 
433
msgstr "GNOME Stones"
 
434
 
 
435
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:2
 
436
msgctxt "Name"
 
437
msgid "Iagno"
 
438
msgstr "Iagno"
 
439
 
 
440
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Iagno.desktop:21
 
441
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:45
 
442
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:22
 
443
msgctxt "GenericName"
 
444
msgid "Board Game"
 
445
msgstr "Bordspel"
 
446
 
 
447
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/SameGnome.desktop:2
 
448
msgctxt "Name"
 
449
msgid "Same GNOME"
 
450
msgstr "Same GNOME"
 
451
 
 
452
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/Xgammon.desktop:2
 
453
msgctxt "Name"
 
454
msgid "Xgammon"
 
455
msgstr "Xgammon"
 
456
 
 
457
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:2
 
458
msgctxt "GenericName"
 
459
msgid "Chess Game"
 
460
msgstr "Schaakspel"
 
461
 
 
462
#: apps/kappfinder/apps/Games/Board/xboard.desktop:86
 
463
msgctxt "Name"
 
464
msgid "Xboard"
 
465
msgstr "Xboard"
 
466
 
 
467
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:2
 
468
msgctxt "Name"
 
469
msgid "AisleRiot"
 
470
msgstr "AisleRiot"
 
471
 
 
472
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/AisleRiot.desktop:21
 
473
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:23
 
474
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:2
 
475
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:18
 
476
msgctxt "GenericName"
 
477
msgid "Card Game"
 
478
msgstr "Kaartspel"
 
479
 
 
480
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/FreeCell.desktop:2
 
481
msgctxt "Name"
 
482
msgid "FreeCell"
 
483
msgstr "FreeCell"
 
484
 
 
485
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/PySol.desktop:86
 
486
msgctxt "Name"
 
487
msgid "PySol"
 
488
msgstr "PySol"
 
489
 
 
490
#: apps/kappfinder/apps/Games/Card/XPat2.desktop:2
 
491
msgctxt "Name"
 
492
msgid "XPat 2"
 
493
msgstr "XPat 2"
 
494
 
 
495
#: apps/kappfinder/apps/Games/Clanbomber.desktop:4
 
496
msgctxt "Name"
 
497
msgid "Clanbomber"
 
498
msgstr "Clanbomber"
 
499
 
 
500
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:2
 
501
msgctxt "Name"
 
502
msgid "ChessMail"
 
503
msgstr "ChessMail"
 
504
 
 
505
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/cmail.desktop:29
 
506
msgctxt "GenericName"
 
507
msgid "Email for Chess"
 
508
msgstr "E-mail voor Chess"
 
509
 
 
510
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:2
 
511
msgctxt "GenericName"
 
512
msgid "Arcade Emulator"
 
513
msgstr "Arcade-emulatie"
 
514
 
 
515
#: apps/kappfinder/apps/Games/Emulators/qmamecat.desktop:84
 
516
msgctxt "Name"
 
517
msgid "Qmamecat"
 
518
msgstr "Qmamecat"
 
519
 
 
520
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:2
 
521
msgctxt "Name"
 
522
msgid "GTali"
 
523
msgstr "GTali"
 
524
 
 
525
#: apps/kappfinder/apps/Games/GTali.desktop:19
 
526
msgctxt "GenericName"
 
527
msgid "Dice Game"
 
528
msgstr "Dobbelspel"
 
529
 
 
530
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:2
 
531
msgctxt "Name"
 
532
msgid "Angband"
 
533
msgstr "Angband"
 
534
 
 
535
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/angband.desktop:21
 
536
msgctxt "Comment"
 
537
msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
 
538
msgstr "Duik in Angband en versla Morgoth"
 
539
 
 
540
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:2
 
541
msgctxt "Name"
 
542
msgid "Moria"
 
543
msgstr "Moria"
 
544
 
 
545
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/moria.desktop:25
 
546
msgctxt "Comment"
 
547
msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
 
548
msgstr "Duik in Moria en versla de Balrog"
 
549
 
 
550
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:2
 
551
msgctxt "Name"
 
552
msgid "NetHack"
 
553
msgstr "NetHack"
 
554
 
 
555
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/nethack.desktop:19
 
556
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:19
 
557
msgctxt "GenericName"
 
558
msgid "Quest Game"
 
559
msgstr "Tactisch spel"
 
560
 
 
561
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:2
 
562
msgctxt "Name"
 
563
msgid "Rogue"
 
564
msgstr "Rogue"
 
565
 
 
566
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/rogue.desktop:24
 
567
msgctxt "GenericName"
 
568
msgid "The Original"
 
569
msgstr "Het origineel"
 
570
 
 
571
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/tome.desktop:2
 
572
msgctxt "Name"
 
573
msgid "ToME"
 
574
msgstr "ToME"
 
575
 
 
576
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:2
 
577
msgctxt "Name"
 
578
msgid "ZAngband"
 
579
msgstr "ZAngband"
 
580
 
 
581
#: apps/kappfinder/apps/Games/Roguelikes/zangband.desktop:18
 
582
msgctxt "GenericName"
 
583
msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
 
584
msgstr "Versla de Serpent of Chaos"
 
585
 
 
586
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:3
 
587
msgctxt "Name"
 
588
msgid "Freeciv"
 
589
msgstr "Freeciv"
 
590
 
 
591
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freeciv.desktop:24
 
592
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:26
 
593
msgctxt "GenericName"
 
594
msgid "Strategy Game"
 
595
msgstr "Strategisch spel"
 
596
 
 
597
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:3
 
598
msgctxt "Name"
 
599
msgid "Freeciv Server"
 
600
msgstr "Freeciv-server"
 
601
 
 
602
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/freecivserver.desktop:65
 
603
msgctxt "Comment"
 
604
msgid "A server for Freeciv"
 
605
msgstr "Een server voor Freeciv"
 
606
 
 
607
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:3
 
608
msgctxt "Name"
 
609
msgid "XScorch"
 
610
msgstr "XScorch"
 
611
 
 
612
#: apps/kappfinder/apps/Games/TacticStrategy/xscorch.desktop:19
 
613
msgctxt "Comment"
 
614
msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
 
615
msgstr "Een gratis kloon van Scorched Earth voor UNIX en X"
 
616
 
 
617
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:3
 
618
msgctxt "Name"
 
619
msgid "Defendguin"
 
620
msgstr "Defendguin"
 
621
 
 
622
#: apps/kappfinder/apps/Games/defendguin.desktop:23
 
623
msgctxt "GenericName"
 
624
msgid "Game"
 
625
msgstr "Spel"
 
626
 
 
627
#: apps/kappfinder/apps/Games/penguin-command.desktop:3
 
628
msgctxt "Name"
 
629
msgid "Penguin Command"
 
630
msgstr "Penguin Command"
 
631
 
 
632
#: apps/kappfinder/apps/Games/xshipwars.desktop:3
 
633
msgctxt "Name"
 
634
msgid "XShipWars"
 
635
msgstr "XShipWars"
 
636
 
 
637
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:2
 
638
msgctxt "Name"
 
639
msgid "Electric Eyes"
 
640
msgstr "Electric Eyes"
 
641
 
 
642
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ElectricEyes.desktop:44
 
643
msgctxt "GenericName"
 
644
msgid "Image Viewer"
 
645
msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma"
 
646
 
 
647
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:2
 
648
msgctxt "Name"
 
649
msgid "GPhoto"
 
650
msgstr "GPhoto"
 
651
 
 
652
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GPhoto.desktop:24
 
653
msgctxt "GenericName"
 
654
msgid "Digital Camera Program"
 
655
msgstr "Cameraprogramma"
 
656
 
 
657
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeColorSelector.desktop:2
 
658
msgctxt "Name"
 
659
msgid "GNOME Color Selector"
 
660
msgstr "GNOME Color Selector"
 
661
 
 
662
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/GnomeIconEditor.desktop:2
 
663
msgctxt "Name"
 
664
msgid "GNOME Icon Editor"
 
665
msgstr "GNOME Icon Editor"
 
666
 
 
667
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:2
 
668
msgctxt "Name"
 
669
msgid "Gqview"
 
670
msgstr "Gqview"
 
671
 
 
672
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Gqview.desktop:19
 
673
msgctxt "GenericName"
 
674
msgid "Image Browser"
 
675
msgstr "Afbeeldingenbrowser"
 
676
 
 
677
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:2
 
678
msgctxt "Name"
 
679
msgid "Sketch"
 
680
msgstr "Sketch"
 
681
 
 
682
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Sketch.desktop:30
 
683
msgctxt "GenericName"
 
684
msgid "Vector-based Drawing Program"
 
685
msgstr "Vector-tekenprogramma"
 
686
 
 
687
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:2
 
688
msgctxt "Name"
 
689
msgid "Xpcd"
 
690
msgstr "Xpcd"
 
691
 
 
692
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xpcd.desktop:14
 
693
msgctxt "GenericName"
 
694
msgid "PhotoCD Tools"
 
695
msgstr "Foto-cd hulpprogramma's"
 
696
 
 
697
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:2
 
698
msgctxt "Name"
 
699
msgid "Xwpick"
 
700
msgstr "Xwpick"
 
701
 
 
702
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/Xwpick.desktop:14
 
703
msgctxt "GenericName"
 
704
msgid "Screen Capture Program"
 
705
msgstr "Schermafdrukprogramma"
 
706
 
 
707
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:2
 
708
msgctxt "Name"
 
709
msgid "X Bitmap"
 
710
msgstr "X Bitmap"
 
711
 
 
712
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/bitmap.desktop:33
 
713
msgctxt "GenericName"
 
714
msgid "Bitmap Creator"
 
715
msgstr "Bitmaps maken"
 
716
 
 
717
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:2
 
718
msgctxt "Name"
 
719
msgid "Blender"
 
720
msgstr "Blender"
 
721
 
 
722
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/blender.desktop:25
 
723
msgctxt "GenericName"
 
724
msgid "3D Modeler/Renderer"
 
725
msgstr "3D modeleerprogramma"
 
726
 
 
727
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:2
 
728
msgctxt "Name"
 
729
msgid "GhostView"
 
730
msgstr "GhostView"
 
731
 
 
732
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/ghostview.desktop:23
 
733
msgctxt "GenericName"
 
734
msgid "PostScript Viewer"
 
735
msgstr "PostScript-weergaveprogramma"
 
736
 
 
737
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:2
 
738
msgctxt "Name"
 
739
msgid "GIMP"
 
740
msgstr "GIMP"
 
741
 
 
742
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gimp.desktop:17
 
743
msgctxt "GenericName"
 
744
msgid "Image Manipulation Program"
 
745
msgstr "GNU Image Manipulation Program"
 
746
 
 
747
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:2
 
748
msgctxt "Name"
 
749
msgid "GV"
 
750
msgstr "GV"
 
751
 
 
752
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/gv.desktop:15
 
753
msgctxt "GenericName"
 
754
msgid "Postscript Viewer"
 
755
msgstr "PostScript-weergaveprogramma"
 
756
 
 
757
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:2
 
758
msgctxt "Name"
 
759
msgid "Inkscape"
 
760
msgstr "Inkscape"
 
761
 
 
762
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/inkscape.desktop:18
 
763
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:20
 
764
msgctxt "GenericName"
 
765
msgid "Vector Drawing"
 
766
msgstr "Vectorafbeelding"
 
767
 
 
768
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/sodipodi.desktop:2
 
769
msgctxt "Name"
 
770
msgid "Sodipodi"
 
771
msgstr "Sodipodi"
 
772
 
 
773
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:4
 
774
msgctxt "Name"
 
775
msgid "TGif"
 
776
msgstr "TGif"
 
777
 
 
778
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/tgif.desktop:18
 
779
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:22
 
780
msgctxt "GenericName"
 
781
msgid "Drawing Program"
 
782
msgstr "Tekenprogramma"
 
783
 
 
784
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:5
 
785
msgctxt "Name"
 
786
msgid "X DVI"
 
787
msgstr "X DVI"
 
788
 
 
789
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xdvi.desktop:23
 
790
msgctxt "GenericName"
 
791
msgid "DVI Viewer"
 
792
msgstr "DVI-weergaveprogramma"
 
793
 
 
794
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xfig.desktop:6
 
795
msgctxt "Name"
 
796
msgid "Xfig"
 
797
msgstr "Xfig"
 
798
 
 
799
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:2
 
800
msgctxt "Name"
 
801
msgid "X Paint"
 
802
msgstr "X Paint"
 
803
 
 
804
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xpaint.desktop:34
 
805
msgctxt "GenericName"
 
806
msgid "Paint Program"
 
807
msgstr "Tekenprogramma"
 
808
 
 
809
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:2
 
810
msgctxt "Name"
 
811
msgid "XV"
 
812
msgstr "XV"
 
813
 
 
814
#: apps/kappfinder/apps/Graphics/xv.desktop:16
 
815
msgctxt "GenericName"
 
816
msgid "Picture Viewer"
 
817
msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma"
 
818
 
 
819
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:2
 
820
msgctxt "Name"
 
821
msgid "BlueFish"
 
822
msgstr "BlueFish"
 
823
 
 
824
#: apps/kappfinder/apps/Internet/BlueFish.desktop:21
 
825
msgctxt "GenericName"
 
826
msgid "HTML Editor"
 
827
msgstr "HTML-editor"
 
828
 
 
829
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:2
 
830
msgctxt "Name"
 
831
msgid "Dpsftp"
 
832
msgstr "Dpsftp"
 
833
 
 
834
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Dpsftp.desktop:13
 
835
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:14
 
836
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:23
 
837
msgctxt "GenericName"
 
838
msgid "FTP Browser"
 
839
msgstr "FTP-browser"
 
840
 
 
841
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:2
 
842
msgctxt "Name"
 
843
msgid "DrakSync"
 
844
msgstr "DrakSync"
 
845
 
 
846
#: apps/kappfinder/apps/Internet/DrakSync.desktop:17
 
847
msgctxt "GenericName"
 
848
msgid "Folder Synchronization"
 
849
msgstr "Mappensynchronisatie"
 
850
 
 
851
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:2
 
852
msgctxt "Name"
 
853
msgid "Evolution"
 
854
msgstr "Evolution"
 
855
 
 
856
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Evolution.desktop:21
 
857
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:40
 
858
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:16
 
859
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:18
 
860
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:22
 
861
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:19
 
862
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:24
 
863
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:21
 
864
msgctxt "GenericName"
 
865
msgid "Mail Client"
 
866
msgstr "E-mailclient"
 
867
 
 
868
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:2
 
869
msgctxt "Name"
 
870
msgid "Faces"
 
871
msgstr "Faces"
 
872
 
 
873
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Faces.desktop:29
 
874
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:22
 
875
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:28
 
876
msgctxt "GenericName"
 
877
msgid "Mail Alert"
 
878
msgstr "E-mailnotificatie"
 
879
 
 
880
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:2
 
881
msgctxt "Name"
 
882
msgid "Fetchmailconf"
 
883
msgstr "Fetchmailconf"
 
884
 
 
885
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Fetchmailconf.desktop:20
 
886
msgctxt "GenericName"
 
887
msgid "Fetchmail Configuration"
 
888
msgstr "Fetchmail instellen"
 
889
 
 
890
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:2
 
891
msgctxt "Name"
 
892
msgid "Gabber"
 
893
msgstr "Gabber"
 
894
 
 
895
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Gabber.desktop:19
 
896
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:18
 
897
msgctxt "GenericName"
 
898
msgid "Instant Messenger"
 
899
msgstr "Instant messenger"
 
900
 
 
901
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:2
 
902
msgctxt "Name"
 
903
msgid "Galeon"
 
904
msgstr "Galeon"
 
905
 
 
906
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:20
 
907
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:26
 
908
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:16
 
909
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:15
 
910
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:24
 
911
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:21
 
912
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:25
 
913
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:23
 
914
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:23
 
915
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:18
 
916
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:21
 
917
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:25
 
918
msgctxt "GenericName"
 
919
msgid "Web Browser"
 
920
msgstr "Webbrowser"
 
921
 
 
922
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:2
 
923
msgctxt "Name"
 
924
msgid "GNOMEICU"
 
925
msgstr "GNOMEICU"
 
926
 
 
927
#: apps/kappfinder/apps/Internet/GnomeICU.desktop:19
 
928
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:16
 
929
msgctxt "GenericName"
 
930
msgid "ICQ Messenger"
 
931
msgstr "ICQ-messenger"
 
932
 
 
933
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Netscapemessenger.desktop:2
 
934
msgctxt "Name"
 
935
msgid "Netscape Messenger"
 
936
msgstr "Netscape Messenger"
 
937
 
 
938
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:2
 
939
msgctxt "Name"
 
940
msgid "Nmapfe"
 
941
msgstr "Nmapfe"
 
942
 
 
943
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Nmapfe.desktop:12
 
944
msgctxt "GenericName"
 
945
msgid "Port Scanner"
 
946
msgstr "Poortscanner"
 
947
 
 
948
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:2
 
949
msgctxt "Name"
 
950
msgid "Pan"
 
951
msgstr "Pan"
 
952
 
 
953
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Pan.desktop:19
 
954
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:25
 
955
msgctxt "GenericName"
 
956
msgid "Usenet News Reader"
 
957
msgstr "Usenet-nieuwslezer"
 
958
 
 
959
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Sylpheed.desktop:2
 
960
msgctxt "Name"
 
961
msgid "Sylpheed"
 
962
msgstr "Sylpheed"
 
963
 
 
964
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:2
 
965
msgctxt "Name"
 
966
msgid "Links"
 
967
msgstr "Links"
 
968
 
 
969
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:2
 
970
msgctxt "Name"
 
971
msgid "Lynx"
 
972
msgstr "Lynx"
 
973
 
 
974
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:3
 
975
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:3
 
976
msgctxt "GenericName"
 
977
msgid "BitTorrent GUI"
 
978
msgstr "Interface voor BitTorrent"
 
979
 
 
980
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/btdownloadcurses.desktop:69
 
981
msgctxt "Name"
 
982
msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
 
983
msgstr "BitTorrent Python Curses GUI"
 
984
 
 
985
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:2
 
986
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:13
 
987
msgctxt "GenericName"
 
988
msgid "FTP Client"
 
989
msgstr "FTP-client"
 
990
 
 
991
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/lftp.desktop:86
 
992
msgctxt "Name"
 
993
msgid "Lftp"
 
994
msgstr "Lftp"
 
995
 
 
996
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/mutt.desktop:5
 
997
msgctxt "Name"
 
998
msgid "Mutt"
 
999
msgstr "Mutt"
 
1000
 
 
1001
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/ncftp.desktop:2
 
1002
msgctxt "Name"
 
1003
msgid "NcFTP"
 
1004
msgstr "NcFTP"
 
1005
 
 
1006
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/pine.desktop:5
 
1007
msgctxt "Name"
 
1008
msgid "Pine"
 
1009
msgstr "Pine"
 
1010
 
 
1011
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:2
 
1012
msgctxt "GenericName"
 
1013
msgid "SILC Client"
 
1014
msgstr "SILC-client"
 
1015
 
 
1016
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/silc.desktop:84
 
1017
msgctxt "Name"
 
1018
msgid "SILC"
 
1019
msgstr "SILC"
 
1020
 
 
1021
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:5
 
1022
msgctxt "Name"
 
1023
msgid "Slrn"
 
1024
msgstr "Slrn"
 
1025
 
 
1026
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/slrn.desktop:15
 
1027
msgctxt "GenericName"
 
1028
msgid "News Reader"
 
1029
msgstr "Nieuwslezer"
 
1030
 
 
1031
#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:2
 
1032
msgctxt "Name"
 
1033
msgid "w3m"
 
1034
msgstr "w3m"
 
1035
 
 
1036
#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:5
 
1037
msgctxt "Name"
 
1038
msgid "Arena"
 
1039
msgstr "Arena"
 
1040
 
 
1041
#: apps/kappfinder/apps/Internet/balsa.desktop:2
 
1042
msgctxt "Name"
 
1043
msgid "Balsa"
 
1044
msgstr "Balsa"
 
1045
 
 
1046
#: apps/kappfinder/apps/Internet/btdownloadgui.desktop:69
 
1047
msgctxt "Name"
 
1048
msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
1049
msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
1050
 
 
1051
#: apps/kappfinder/apps/Internet/coolmail.desktop:7
 
1052
msgctxt "Name"
 
1053
msgid "Coolmail"
 
1054
msgstr "Coolmail"
 
1055
 
 
1056
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:4
 
1057
msgctxt "Name"
 
1058
msgid "DCTC GUI"
 
1059
msgstr "DCTC GUI"
 
1060
 
 
1061
#: apps/kappfinder/apps/Internet/dc_gui.desktop:49
 
1062
msgctxt "GenericName"
 
1063
msgid "Direct Connect Clone"
 
1064
msgstr "Direct Connect-kloon"
 
1065
 
 
1066
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:4
 
1067
msgctxt "Name"
 
1068
msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
1069
msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
1070
 
 
1071
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ed2k_gui.desktop:65
 
1072
msgctxt "GenericName"
 
1073
msgid "eDonkey2000 GUI"
 
1074
msgstr "eDonkey2000-GUI"
 
1075
 
 
1076
#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:2
 
1077
msgctxt "Name"
 
1078
msgid "Epiphany"
 
1079
msgstr "Epiphany"
 
1080
 
 
1081
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:2
 
1082
msgctxt "Name"
 
1083
msgid "Ethereal"
 
1084
msgstr "Ethereal"
 
1085
 
 
1086
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ethereal.desktop:19
 
1087
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:17
 
1088
msgctxt "GenericName"
 
1089
msgid "Network Analyzer"
 
1090
msgstr "Netwerkanalyse"
 
1091
 
 
1092
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gFTP.desktop:2
 
1093
msgctxt "Name"
 
1094
msgid "gFTP"
 
1095
msgstr "gFTP"
 
1096
 
 
1097
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gaim.desktop:2
 
1098
msgctxt "Name"
 
1099
msgid "Gaim"
 
1100
msgstr "Gaim"
 
1101
 
 
1102
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:2
 
1103
msgctxt "Name"
 
1104
msgid "GnomeMeeting"
 
1105
msgstr "GnomeMeeting"
 
1106
 
 
1107
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnomemeeting.desktop:20
 
1108
msgctxt "GenericName"
 
1109
msgid "Video Conferencing"
 
1110
msgstr "Video Conferencing"
 
1111
 
 
1112
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gnometalk.desktop:2
 
1113
msgctxt "Name"
 
1114
msgid "GNOME Talk"
 
1115
msgstr "GNOME Talk"
 
1116
 
 
1117
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:2
 
1118
msgctxt "Name"
 
1119
msgid "GNOME Telnet"
 
1120
msgstr "GNOME Telnet"
 
1121
 
 
1122
#: apps/kappfinder/apps/Internet/gtelnet.desktop:39
 
1123
msgctxt "GenericName"
 
1124
msgid "Remote Access"
 
1125
msgstr "Externe toegang"
 
1126
 
 
1127
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:4
 
1128
msgctxt "Name"
 
1129
msgid "ickle"
 
1130
msgstr "ickle"
 
1131
 
 
1132
#: apps/kappfinder/apps/Internet/ickle.desktop:19
 
1133
msgctxt "GenericName"
 
1134
msgid "ICQ2000 Chat"
 
1135
msgstr "ICQ2000-chat"
 
1136
 
 
1137
#: apps/kappfinder/apps/Internet/javaws.desktop:4
 
1138
msgctxt "Name"
 
1139
msgid "Java Web Start"
 
1140
msgstr "Java Web Start"
 
1141
 
 
1142
#: apps/kappfinder/apps/Internet/knews.desktop:2
 
1143
msgctxt "Name"
 
1144
msgid "KNews"
 
1145
msgstr "KNews"
 
1146
 
 
1147
#: apps/kappfinder/apps/Internet/licq.desktop:4
 
1148
msgctxt "Name"
 
1149
msgid "Licq"
 
1150
msgstr "Licq"
 
1151
 
 
1152
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:4
 
1153
msgctxt "Name"
 
1154
msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
1155
msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
1156
 
 
1157
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mldonkey_gui.desktop:63
 
1158
msgctxt "GenericName"
 
1159
msgid "MLDonkey GUI"
 
1160
msgstr "MLDonkey GUI"
 
1161
 
 
1162
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:5
 
1163
msgctxt "Name"
 
1164
msgid "Firefox"
 
1165
msgstr "Firefox"
 
1166
 
 
1167
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-thunderbird.desktop:5
 
1168
msgctxt "Name"
 
1169
msgid "Thunderbird"
 
1170
msgstr "Thunderbird"
 
1171
 
 
1172
#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:5
 
1173
msgctxt "Name"
 
1174
msgid "Mozilla"
 
1175
msgstr "Mozilla"
 
1176
 
 
1177
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:5
 
1178
msgctxt "Name"
 
1179
msgid "Netscape"
 
1180
msgstr "Netscape"
 
1181
 
 
1182
#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:5
 
1183
msgctxt "Name"
 
1184
msgid "Netscape 6"
 
1185
msgstr "Netscape 6"
 
1186
 
 
1187
#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:2
 
1188
msgctxt "Name"
 
1189
msgid "Opera"
 
1190
msgstr "Opera"
 
1191
 
 
1192
#: apps/kappfinder/apps/Internet/wireshark.desktop:2
 
1193
msgctxt "Name"
 
1194
msgid "Wireshark"
 
1195
msgstr "Wireshark"
 
1196
 
 
1197
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xbiff.desktop:6
 
1198
msgctxt "Name"
 
1199
msgid "X Biff"
 
1200
msgstr "X Biff"
 
1201
 
 
1202
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:5
 
1203
msgctxt "Name"
 
1204
msgid "XChat"
 
1205
msgstr "XChat"
 
1206
 
 
1207
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xchat.desktop:22
 
1208
msgctxt "GenericName"
 
1209
msgid "IRC Chat"
 
1210
msgstr "IRC-chat"
 
1211
 
 
1212
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xfmail.desktop:5
 
1213
msgctxt "Name"
 
1214
msgid "XFMail"
 
1215
msgstr "XFMail"
 
1216
 
 
1217
#: apps/kappfinder/apps/Internet/xftp.desktop:2
 
1218
msgctxt "Name"
 
1219
msgid "X FTP"
 
1220
msgstr "X FTP"
 
1221
 
 
1222
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:2
 
1223
msgctxt "Name"
 
1224
msgid "Aumix"
 
1225
msgstr "Aumix"
 
1226
 
 
1227
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Aumix.desktop:16
 
1228
msgctxt "GenericName"
 
1229
msgid "Audio Mixer"
 
1230
msgstr "Audiomixer"
 
1231
 
 
1232
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:2
 
1233
msgctxt "Name"
 
1234
msgid "Grip"
 
1235
msgstr "Grip"
 
1236
 
 
1237
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/Grip.desktop:19
 
1238
msgctxt "GenericName"
 
1239
msgid "CD Player/Ripper"
 
1240
msgstr "cd-speler/ripper"
 
1241
 
 
1242
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/MP3info.desktop:2
 
1243
msgctxt "Name"
 
1244
msgid "MP3 Info"
 
1245
msgstr "MP3 Info"
 
1246
 
 
1247
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:2
 
1248
msgctxt "Name"
 
1249
msgid "XMovie"
 
1250
msgstr "XMovie"
 
1251
 
 
1252
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/XMovie.desktop:19
 
1253
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:2
 
1254
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:2
 
1255
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:2
 
1256
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:2
 
1257
msgctxt "GenericName"
 
1258
msgid "Video Player"
 
1259
msgstr "Videospeler"
 
1260
 
 
1261
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:2
 
1262
msgctxt "GenericName"
 
1263
msgid "Videotext Viewer"
 
1264
msgstr "Teletekstviewer"
 
1265
 
 
1266
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alevt.desktop:69
 
1267
msgctxt "Name"
 
1268
msgid "AleVT"
 
1269
msgstr "AleVT"
 
1270
 
 
1271
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:4
 
1272
msgctxt "Name"
 
1273
msgid "AlsaMixerGui"
 
1274
msgstr "AlsaMixerGui"
 
1275
 
 
1276
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/alsamixergui.desktop:30
 
1277
msgctxt "GenericName"
 
1278
msgid "Alsa Mixer Frontend"
 
1279
msgstr "Alsa Mixer-programma"
 
1280
 
 
1281
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:4
 
1282
msgctxt "Name"
 
1283
msgid "ams"
 
1284
msgstr "ams"
 
1285
 
 
1286
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ams.desktop:16
 
1287
msgctxt "GenericName"
 
1288
msgid "Alsa Modular Synthesizer"
 
1289
msgstr "Alsa Modulaire Synthesizer"
 
1290
 
 
1291
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:4
 
1292
msgctxt "Name"
 
1293
msgid "amSynth"
 
1294
msgstr "amSynth"
 
1295
 
 
1296
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/amsynth.desktop:13
 
1297
msgctxt "GenericName"
 
1298
msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
1299
msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
1300
 
 
1301
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:4
 
1302
msgctxt "Name"
 
1303
msgid "Ardour"
 
1304
msgstr "Ardour"
 
1305
 
 
1306
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ardour.desktop:19
 
1307
msgctxt "GenericName"
 
1308
msgid "Multitrack Audio Studio"
 
1309
msgstr "Multitrack Audiostudio"
 
1310
 
 
1311
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:4
 
1312
msgctxt "Name"
 
1313
msgid "Audacity"
 
1314
msgstr "Audacity"
 
1315
 
 
1316
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/audacity.desktop:19
 
1317
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:15
 
1318
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:25
 
1319
msgctxt "GenericName"
 
1320
msgid "Audio Editor"
 
1321
msgstr "Geluidsbewerker"
 
1322
 
 
1323
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:2
 
1324
msgctxt "GenericName"
 
1325
msgid "AVI Video Player"
 
1326
msgstr "AVI-videospeler"
 
1327
 
 
1328
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/aviplay.desktop:87
 
1329
msgctxt "Name"
 
1330
msgid "Aviplay"
 
1331
msgstr "Aviplay"
 
1332
 
 
1333
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:2
 
1334
msgctxt "Name"
 
1335
msgid "Broadcast 2000"
 
1336
msgstr "Broadcast 2000"
 
1337
 
 
1338
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/bcast2000.desktop:24
 
1339
msgctxt "GenericName"
 
1340
msgid "Audio and Video IDE"
 
1341
msgstr "Audio-en videostudio"
 
1342
 
 
1343
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:4
 
1344
msgctxt "Name"
 
1345
msgid "DJPlay"
 
1346
msgstr "DJPlay"
 
1347
 
 
1348
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/djplay.desktop:19
 
1349
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:14
 
1350
msgctxt "GenericName"
 
1351
msgid "DJ-Mixer and Player"
 
1352
msgstr "DJ-mixer en -speler"
 
1353
 
 
1354
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:4
 
1355
msgctxt "Name"
 
1356
msgid "EcaMegaPedal"
 
1357
msgstr "EcaMegaPedal"
 
1358
 
 
1359
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ecamegapedal.desktop:15
 
1360
msgctxt "GenericName"
 
1361
msgid "Ecasound Effektrack"
 
1362
msgstr "Ecasound Effektrack"
 
1363
 
 
1364
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:2
 
1365
msgctxt "Name"
 
1366
msgid "EnjoyMPEG"
 
1367
msgstr "EnjoyMPEG"
 
1368
 
 
1369
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/enjoympeg.desktop:17
 
1370
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:2
 
1371
msgctxt "GenericName"
 
1372
msgid "MPEG Player"
 
1373
msgstr "MPEG-speler"
 
1374
 
 
1375
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:4
 
1376
msgctxt "Name"
 
1377
msgid "FreeBirth"
 
1378
msgstr "FreeBirth"
 
1379
 
 
1380
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freebirth.desktop:19
 
1381
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:24
 
1382
msgctxt "GenericName"
 
1383
msgid "Drum Machine"
 
1384
msgstr "Drumcomputer"
 
1385
 
 
1386
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:4
 
1387
msgctxt "Name"
 
1388
msgid "FreqTweak"
 
1389
msgstr "FreqTweak"
 
1390
 
 
1391
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/freqtweak.desktop:16
 
1392
msgctxt "GenericName"
 
1393
msgid "Effects for Jack"
 
1394
msgstr "Effecten voor Jack"
 
1395
 
 
1396
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:4
 
1397
msgctxt "Name"
 
1398
msgid "gAlan"
 
1399
msgstr "gAlan"
 
1400
 
 
1401
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/galan.desktop:16
 
1402
msgctxt "GenericName"
 
1403
msgid "Modular Synth"
 
1404
msgstr "Modulaire synthesizer"
 
1405
 
 
1406
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/gtv.desktop:87
 
1407
msgctxt "Name"
 
1408
msgid "GTV"
 
1409
msgstr "GTV"
 
1410
 
 
1411
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/hydrogen.desktop:4
 
1412
msgctxt "Name"
 
1413
msgid "Hydrogen"
 
1414
msgstr "Hydrogen"
 
1415
 
 
1416
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:4
 
1417
msgctxt "Name"
 
1418
msgid "Jack-Rack"
 
1419
msgstr "Jack-Rack"
 
1420
 
 
1421
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jack-rack.desktop:21
 
1422
msgctxt "GenericName"
 
1423
msgid "Jack Effectrack"
 
1424
msgstr "Jack Effectrack"
 
1425
 
 
1426
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:4
 
1427
msgctxt "Name"
 
1428
msgid "Jamin"
 
1429
msgstr "Jamin"
 
1430
 
 
1431
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jamin.desktop:20
 
1432
msgctxt "GenericName"
 
1433
msgid "Jack Mastering Tool"
 
1434
msgstr "Jack Masteringprogramma"
 
1435
 
 
1436
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:2
 
1437
msgctxt "Name"
 
1438
msgid "Jazz"
 
1439
msgstr "Jazz"
 
1440
 
 
1441
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/jazz.desktop:19
 
1442
msgctxt "GenericName"
 
1443
msgid "Sound Processor"
 
1444
msgstr "Geluidsstudio"
 
1445
 
 
1446
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:7
 
1447
msgctxt "GenericName"
 
1448
msgid "Dual Channel VU-Meter"
 
1449
msgstr "Dual-kanaal VU-meter"
 
1450
 
 
1451
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/meterbridge.desktop:75
 
1452
msgctxt "Name"
 
1453
msgid "Meterbridge"
 
1454
msgstr "Meterbridge"
 
1455
 
 
1456
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mixxx.desktop:4
 
1457
msgctxt "Name"
 
1458
msgid "Mixxx"
 
1459
msgstr "Mixxx"
 
1460
 
 
1461
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mplayer.desktop:87
 
1462
msgctxt "Name"
 
1463
msgid "MPlayer"
 
1464
msgstr "MPlayer"
 
1465
 
 
1466
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/mtv.desktop:86
 
1467
msgctxt "Name"
 
1468
msgid "MpegTV"
 
1469
msgstr "MpegTV"
 
1470
 
 
1471
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:3
 
1472
msgctxt "Name"
 
1473
msgid "MusE"
 
1474
msgstr "MusE"
 
1475
 
 
1476
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/muse.desktop:17
 
1477
msgctxt "GenericName"
 
1478
msgid "Music Sequencer"
 
1479
msgstr "Muzieksequencer"
 
1480
 
 
1481
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:2
 
1482
msgctxt "GenericName"
 
1483
msgid "DVD Player"
 
1484
msgstr "DVD-speler"
 
1485
 
 
1486
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/ogle.desktop:88
 
1487
msgctxt "Name"
 
1488
msgid "Ogle"
 
1489
msgstr "Ogle"
 
1490
 
 
1491
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:2
 
1492
msgctxt "GenericName"
 
1493
msgid "MOV Video Player"
 
1494
msgstr "MOV-videospeler"
 
1495
 
 
1496
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/oqtplayer.desktop:87
 
1497
msgctxt "Name"
 
1498
msgid "OQTPlayer"
 
1499
msgstr "OQTPlayer"
 
1500
 
 
1501
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:4
 
1502
msgctxt "Name"
 
1503
msgid "QJackCtl"
 
1504
msgstr "QJackCtl"
 
1505
 
 
1506
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qjackctl.desktop:15
 
1507
msgctxt "GenericName"
 
1508
msgid "Control for Jack"
 
1509
msgstr "Bediening voor Jack"
 
1510
 
 
1511
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:4
 
1512
msgctxt "Name"
 
1513
msgid "QSynth"
 
1514
msgstr "QSynth"
 
1515
 
 
1516
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/qsynth.desktop:16
 
1517
msgctxt "GenericName"
 
1518
msgid "Control for FluidSynth"
 
1519
msgstr "Bediening voor FluidSynth"
 
1520
 
 
1521
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/realplayer.desktop:87
 
1522
msgctxt "Name"
 
1523
msgid "RealPlayer"
 
1524
msgstr "RealPlayer"
 
1525
 
 
1526
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/rezound.desktop:4
 
1527
msgctxt "Name"
 
1528
msgid "reZound"
 
1529
msgstr "reZound"
 
1530
 
 
1531
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:2
 
1532
msgctxt "Name"
 
1533
msgid "Slab"
 
1534
msgstr "Slab"
 
1535
 
 
1536
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/slab.desktop:16
 
1537
msgctxt "GenericName"
 
1538
msgid "Audio Recorder"
 
1539
msgstr "Geluidsrecorder"
 
1540
 
 
1541
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/sweep.desktop:4
 
1542
msgctxt "Name"
 
1543
msgid "Sweep"
 
1544
msgstr "Sweep"
 
1545
 
 
1546
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:4
 
1547
msgctxt "Name"
 
1548
msgid "vkeybd"
 
1549
msgstr "vkeybd"
 
1550
 
 
1551
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/vkeybd.desktop:15
 
1552
msgctxt "GenericName"
 
1553
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
1554
msgstr "Virtueel MIDI-keyboard"
 
1555
 
 
1556
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:2
 
1557
msgctxt "GenericName"
 
1558
msgid "Watch TV!"
 
1559
msgstr "TV kijken"
 
1560
 
 
1561
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xawtv.desktop:80
 
1562
msgctxt "Name"
 
1563
msgid "XawTV"
 
1564
msgstr "XawTV"
 
1565
 
 
1566
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:2
 
1567
msgctxt "Name"
 
1568
msgid "XCam"
 
1569
msgstr "XCam"
 
1570
 
 
1571
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xcam.desktop:16
 
1572
msgctxt "GenericName"
 
1573
msgid "Camera Program"
 
1574
msgstr "Cameraprogramma"
 
1575
 
 
1576
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xine.desktop:87
 
1577
msgctxt "Name"
 
1578
msgid "Xine"
 
1579
msgstr "Xine"
 
1580
 
 
1581
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:2
 
1582
msgctxt "GenericName"
 
1583
msgid "Playlist Tool"
 
1584
msgstr "Afspeellijst-hulprogramma"
 
1585
 
 
1586
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms-enqueue.desktop:88
 
1587
msgctxt "Name"
 
1588
msgid "Enqueue in XMMS"
 
1589
msgstr "In XMMS-speellijst plaatsen"
 
1590
 
 
1591
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:2
 
1592
msgctxt "GenericName"
 
1593
msgid "Multimedia Player"
 
1594
msgstr "Multimediaspeler"
 
1595
 
 
1596
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/xmms.desktop:87
 
1597
msgctxt "Name"
 
1598
msgid "XMMS"
 
1599
msgstr "XMMS"
 
1600
 
 
1601
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:4
 
1602
msgctxt "Name"
 
1603
msgid "ZynaddsubFX"
 
1604
msgstr "ZynaddsubFX"
 
1605
 
 
1606
#: apps/kappfinder/apps/Multimedia/zynaddsubfx.desktop:15
 
1607
msgctxt "GenericName"
 
1608
msgid "Soft Synth"
 
1609
msgstr "Soft-synthesizer"
 
1610
 
 
1611
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:2
 
1612
msgctxt "Name"
 
1613
msgid "Applix"
 
1614
msgstr "Applix"
 
1615
 
 
1616
#: apps/kappfinder/apps/Office/Applix.desktop:21
 
1617
msgctxt "GenericName"
 
1618
msgid "Office Suite"
 
1619
msgstr "Officepakket"
 
1620
 
 
1621
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:2
 
1622
msgctxt "Name"
 
1623
msgid "Dia"
 
1624
msgstr "Dia"
 
1625
 
 
1626
#: apps/kappfinder/apps/Office/Dia.desktop:17
 
1627
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:17
 
1628
msgctxt "GenericName"
 
1629
msgid "Program for Diagrams"
 
1630
msgstr "Programma voor diagrammen"
 
1631
 
 
1632
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:2
 
1633
msgctxt "Name"
 
1634
msgid "GNOME-Cal"
 
1635
msgstr "GNOME-Cal"
 
1636
 
 
1637
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Cal.desktop:33
 
1638
msgctxt "GenericName"
 
1639
msgid "Personal Calendar"
 
1640
msgstr "Persoonlijke agenda"
 
1641
 
 
1642
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:2
 
1643
msgctxt "Name"
 
1644
msgid "GNOME-Card"
 
1645
msgstr "GNOME-Card"
 
1646
 
 
1647
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnome-Card.desktop:37
 
1648
msgctxt "GenericName"
 
1649
msgid "Contact Manager"
 
1650
msgstr "Contactenbeheer"
 
1651
 
 
1652
#: apps/kappfinder/apps/Office/GnomeTimeTracker.desktop:2
 
1653
msgctxt "Name"
 
1654
msgid "GNOME Time Tracker"
 
1655
msgstr "GNOME Time Tracker"
 
1656
 
 
1657
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:2
 
1658
msgctxt "Name"
 
1659
msgid "Gnumeric"
 
1660
msgstr "Gnumeric"
 
1661
 
 
1662
#: apps/kappfinder/apps/Office/Gnumeric.desktop:17
 
1663
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:20
 
1664
msgctxt "GenericName"
 
1665
msgid "Spread Sheet"
 
1666
msgstr "Rekenblad"
 
1667
 
 
1668
#: apps/kappfinder/apps/Office/Guppi.desktop:2
 
1669
msgctxt "Name"
 
1670
msgid "Guppi"
 
1671
msgstr "Guppi"
 
1672
 
 
1673
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:2
 
1674
msgctxt "Name"
 
1675
msgid "Ical"
 
1676
msgstr "Ical"
 
1677
 
 
1678
#: apps/kappfinder/apps/Office/Ical.desktop:14
 
1679
msgctxt "GenericName"
 
1680
msgid "Calendar Program"
 
1681
msgstr "Agendaprogramma"
 
1682
 
 
1683
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:2
 
1684
msgctxt "Name"
 
1685
msgid "WordPerfect"
 
1686
msgstr "WordPerfect"
 
1687
 
 
1688
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect.desktop:26
 
1689
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:28
 
1690
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:19
 
1691
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:14
 
1692
msgctxt "GenericName"
 
1693
msgid "Word Processor"
 
1694
msgstr "Tekstverwerker"
 
1695
 
 
1696
#: apps/kappfinder/apps/Office/WordPerfect2000.desktop:2
 
1697
msgctxt "Name"
 
1698
msgid "WordPerfect 2000"
 
1699
msgstr "WordPerfect 2000"
 
1700
 
 
1701
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:2
 
1702
msgctxt "Name"
 
1703
msgid "xacc"
 
1704
msgstr "xacc"
 
1705
 
 
1706
#: apps/kappfinder/apps/Office/XAcc.desktop:20
 
1707
msgctxt "GenericName"
 
1708
msgid "Personal Accounting Tool"
 
1709
msgstr "Privéboekhouding"
 
1710
 
 
1711
#: apps/kappfinder/apps/Office/XsLite.desktop:2
 
1712
msgctxt "Name"
 
1713
msgid "XsLite"
 
1714
msgstr "XsLite"
 
1715
 
 
1716
#: apps/kappfinder/apps/Office/abiword.desktop:2
 
1717
msgctxt "Name"
 
1718
msgid "AbiWord"
 
1719
msgstr "AbiWord"
 
1720
 
 
1721
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:2
 
1722
msgctxt "Name"
 
1723
msgid "Acrobat Reader"
 
1724
msgstr "Acrobat Reader"
 
1725
 
 
1726
#: apps/kappfinder/apps/Office/acroread.desktop:34
 
1727
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:20
 
1728
msgctxt "GenericName"
 
1729
msgid "PDF Viewer"
 
1730
msgstr "PDF-weergaveprogramma"
 
1731
 
 
1732
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:2
 
1733
msgctxt "Name"
 
1734
msgid "GnuCash"
 
1735
msgstr "GnuCash"
 
1736
 
 
1737
#: apps/kappfinder/apps/Office/gnucash.desktop:22
 
1738
msgctxt "GenericName"
 
1739
msgid "Finance Manager"
 
1740
msgstr "Financieel beheer"
 
1741
 
 
1742
#: apps/kappfinder/apps/Office/lyx.desktop:2
 
1743
msgctxt "Name"
 
1744
msgid "LyX"
 
1745
msgstr "LyX"
 
1746
 
 
1747
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:2
 
1748
msgctxt "Name"
 
1749
msgid "MrProject"
 
1750
msgstr "MrProject"
 
1751
 
 
1752
#: apps/kappfinder/apps/Office/mrproject.desktop:21
 
1753
msgctxt "GenericName"
 
1754
msgid "Project Manager"
 
1755
msgstr "Projectenbeheer"
 
1756
 
 
1757
#: apps/kappfinder/apps/Office/netscapeaddressbook.desktop:2
 
1758
msgctxt "Name"
 
1759
msgid "Netscape Addressbook"
 
1760
msgstr "Netscape Adressenboek"
 
1761
 
 
1762
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:2
 
1763
msgctxt "Name"
 
1764
msgid "Plan"
 
1765
msgstr "Plan"
 
1766
 
 
1767
#: apps/kappfinder/apps/Office/plan.desktop:31
 
1768
msgctxt "GenericName"
 
1769
msgid "Calendar Manager"
 
1770
msgstr "Agendabeheer"
 
1771
 
 
1772
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:2
 
1773
msgctxt "GenericName"
 
1774
msgid "Bibliographic Database"
 
1775
msgstr "Bibliografische database"
 
1776
 
 
1777
#: apps/kappfinder/apps/Office/pybliographic.desktop:86
 
1778
msgctxt "Name"
 
1779
msgid "Pybliographic"
 
1780
msgstr "Pybliographic"
 
1781
 
 
1782
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:2
 
1783
msgctxt "Name"
 
1784
msgid "Scribus"
 
1785
msgstr "Scribus"
 
1786
 
 
1787
#: apps/kappfinder/apps/Office/scribus.desktop:17
 
1788
msgctxt "GenericName"
 
1789
msgid "Desktop Publishing"
 
1790
msgstr "Desktop Publishing"
 
1791
 
 
1792
#: apps/kappfinder/apps/Office/xpdf.desktop:2
 
1793
msgctxt "Name"
 
1794
msgid "X PDF"
 
1795
msgstr "X PDF"
 
1796
 
 
1797
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:5
 
1798
msgctxt "Name"
 
1799
msgid "Terminal"
 
1800
msgstr "Terminal"
 
1801
 
 
1802
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/aterm.desktop:56
 
1803
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:3
 
1804
msgctxt "GenericName"
 
1805
msgid "Terminal Program"
 
1806
msgstr "Terminalprogramma"
 
1807
 
 
1808
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:5
 
1809
msgctxt "Name"
 
1810
msgid "Procinfo"
 
1811
msgstr "Procinfo"
 
1812
 
 
1813
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/procinfo.desktop:20
 
1814
msgctxt "GenericName"
 
1815
msgid "System Process Information"
 
1816
msgstr "Informatie over systeemprocessen"
 
1817
 
 
1818
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:2
 
1819
msgctxt "GenericName"
 
1820
msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
1821
msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
1822
 
 
1823
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/rxvt.desktop:62
 
1824
msgctxt "Name"
 
1825
msgid "RXVT"
 
1826
msgstr "RXVT"
 
1827
 
 
1828
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:5
 
1829
msgctxt "Name"
 
1830
msgid "Vmstat"
 
1831
msgstr "Vmstat"
 
1832
 
 
1833
#: apps/kappfinder/apps/System/Terminal/vmstat.desktop:16
 
1834
msgctxt "GenericName"
 
1835
msgid "Virtual Memory Statistics"
 
1836
msgstr "Statistieken virtueel geheugen"
 
1837
 
 
1838
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:2
 
1839
msgctxt "Name"
 
1840
msgid "Citrix ICA Client"
 
1841
msgstr "Citrix ICA-client"
 
1842
 
 
1843
#: apps/kappfinder/apps/System/citrix_ica.desktop:77
 
1844
msgctxt "GenericName"
 
1845
msgid "WTS Client"
 
1846
msgstr "WTS-client"
 
1847
 
 
1848
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:2
 
1849
msgctxt "Name"
 
1850
msgid "EditXRes"
 
1851
msgstr "EditXRes"
 
1852
 
 
1853
#: apps/kappfinder/apps/System/editres.desktop:19
 
1854
msgctxt "GenericName"
 
1855
msgid "X Resource Editor"
 
1856
msgstr "X-hulpbroneditor"
 
1857
 
 
1858
#: apps/kappfinder/apps/System/sam.desktop:2
 
1859
msgctxt "Name"
 
1860
msgid "SAM System-Administration"
 
1861
msgstr "SAM systeembeheer"
 
1862
 
 
1863
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:3
 
1864
msgctxt "Name"
 
1865
msgid "Wine"
 
1866
msgstr "Wine"
 
1867
 
 
1868
#: apps/kappfinder/apps/System/wine.desktop:19
 
1869
msgctxt "GenericName"
 
1870
msgid "Run Windows Programs"
 
1871
msgstr "Windows-programma's uitvoeren"
 
1872
 
 
1873
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:2
 
1874
msgctxt "Name"
 
1875
msgid "X osview"
 
1876
msgstr "X osview"
 
1877
 
 
1878
#: apps/kappfinder/apps/System/xosview.desktop:23
 
1879
msgctxt "GenericName"
 
1880
msgid "System Monitor"
 
1881
msgstr "Systeemmonitor"
 
1882
 
 
1883
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xeyes.desktop:2
 
1884
msgctxt "Name"
 
1885
msgid "X Eyes"
 
1886
msgstr "X Eyes"
 
1887
 
 
1888
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:2
 
1889
msgctxt "Name"
 
1890
msgid "Tux"
 
1891
msgstr "Tux"
 
1892
 
 
1893
#: apps/kappfinder/apps/Toys/xpinguin.desktop:20
 
1894
msgctxt "GenericName"
 
1895
msgid "Linux Mascot"
 
1896
msgstr "Linux-mascotte"
 
1897
 
 
1898
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:4
 
1899
msgctxt "Name"
 
1900
msgid "GKrellM"
 
1901
msgstr "GKrellM"
 
1902
 
 
1903
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GKrellM.desktop:12
 
1904
msgctxt "GenericName"
 
1905
msgid "GNU Krell Monitors"
 
1906
msgstr "GNU Krell Monitors"
 
1907
 
 
1908
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:2
 
1909
msgctxt "Name"
 
1910
msgid "GNOME Who"
 
1911
msgstr "GNOME Who"
 
1912
 
 
1913
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/GnomeWho.desktop:30
 
1914
msgctxt "GenericName"
 
1915
msgid "System Info Tool"
 
1916
msgstr "Systeeminformatie"
 
1917
 
 
1918
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemInfo.desktop:2
 
1919
msgctxt "Name"
 
1920
msgid "System Info"
 
1921
msgstr "Systeeminformatie"
 
1922
 
 
1923
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/SystemLogViewer.desktop:2
 
1924
msgctxt "Name"
 
1925
msgid "System Log Viewer"
 
1926
msgstr "systeemlogweergaveprogramma"
 
1927
 
 
1928
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:2
 
1929
msgctxt "Name"
 
1930
msgid "Calctool"
 
1931
msgstr "Calctool"
 
1932
 
 
1933
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/calctool.desktop:28
 
1934
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:40
 
1935
msgctxt "GenericName"
 
1936
msgid "Calculator"
 
1937
msgstr "Rekenmachine"
 
1938
 
 
1939
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:2
 
1940
msgctxt "Name"
 
1941
msgid "E-Notes"
 
1942
msgstr "E-Notes"
 
1943
 
 
1944
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/e-notes.desktop:32
 
1945
msgctxt "GenericName"
 
1946
msgid "Personal Notes"
 
1947
msgstr "Persoonlijke notities"
 
1948
 
 
1949
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:2
 
1950
msgctxt "Name"
 
1951
msgid "OClock"
 
1952
msgstr "OClock"
 
1953
 
 
1954
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/oclock.desktop:22
 
1955
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:69
 
1956
msgctxt "GenericName"
 
1957
msgid "Clock"
 
1958
msgstr "Klok"
 
1959
 
 
1960
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:2
 
1961
msgctxt "Name"
 
1962
msgid "X-Gnokii"
 
1963
msgstr "X-Gnokii"
 
1964
 
 
1965
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xgnokii.desktop:16
 
1966
msgctxt "GenericName"
 
1967
msgid "Mobile Phone Management Tool"
 
1968
msgstr "Mobiele telefoons beheren"
 
1969
 
 
1970
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:2
 
1971
msgctxt "Name"
 
1972
msgid "X Kill"
 
1973
msgstr "X Kill"
 
1974
 
 
1975
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xkill.desktop:24
 
1976
msgctxt "GenericName"
 
1977
msgid "Window Termination Tool"
 
1978
msgstr "Vensters geforceerd sluiten"
 
1979
 
 
1980
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:2
 
1981
msgctxt "Name"
 
1982
msgid "X Refresh"
 
1983
msgstr "X Refresh"
 
1984
 
 
1985
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xrefresh.desktop:30
 
1986
msgctxt "GenericName"
 
1987
msgid "Refresh Screen"
 
1988
msgstr "Scherm verversen"
 
1989
 
 
1990
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:2
 
1991
msgctxt "Name"
 
1992
msgid "X Traceroute"
 
1993
msgstr "X Traceroute"
 
1994
 
 
1995
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/Xtraceroute.desktop:23
 
1996
msgctxt "GenericName"
 
1997
msgid "Network Tool"
 
1998
msgstr "Netwerk-hulpprogramma"
 
1999
 
 
2000
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xcalc.desktop:2
 
2001
msgctxt "Name"
 
2002
msgid "X Calc"
 
2003
msgstr "X Calc"
 
2004
 
 
2005
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:2
 
2006
msgctxt "Name"
 
2007
msgid "X Clipboard"
 
2008
msgstr "X Clipboard"
 
2009
 
 
2010
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclipboard.desktop:61
 
2011
msgctxt "GenericName"
 
2012
msgid "Clipboard Viewer"
 
2013
msgstr "Klembordbeheer"
 
2014
 
 
2015
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xclock.desktop:7
 
2016
msgctxt "Name"
 
2017
msgid "X Clock"
 
2018
msgstr "X Clock"
 
2019
 
 
2020
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:2
 
2021
msgctxt "Name"
 
2022
msgid "X Console"
 
2023
msgstr "X Console"
 
2024
 
 
2025
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xconsole.desktop:64
 
2026
msgctxt "GenericName"
 
2027
msgid "Console Message Viewer"
 
2028
msgstr "Consolemeldingen-weergave"
 
2029
 
 
2030
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:9
 
2031
msgctxt "Name"
 
2032
msgid "X Load"
 
2033
msgstr "X Load"
 
2034
 
 
2035
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xload.desktop:53
 
2036
msgctxt "GenericName"
 
2037
msgid "Monitors System Load"
 
2038
msgstr "Systeembelasting bewaken"
 
2039
 
 
2040
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:4
 
2041
msgctxt "Name"
 
2042
msgid "X Magnifier"
 
2043
msgstr "X Magnifier"
 
2044
 
 
2045
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xmag.desktop:64
 
2046
msgctxt "GenericName"
 
2047
msgid "Desktop Magnifier"
 
2048
msgstr "Vergrootglas"
 
2049
 
 
2050
#: apps/kappfinder/apps/Utilities/xutils/xterm.desktop:85
 
2051
msgctxt "Name"
 
2052
msgid "X Terminal"
 
2053
msgstr "X Terminal"
 
2054
 
 
2055
#: apps/kappfinder/kappfinder.desktop:9
 
2056
msgctxt "Name"
 
2057
msgid "Menu Updating Tool"
 
2058
msgstr "Menu bijwerken"
 
2059
 
 
2060
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
 
2061
msgctxt "Name"
 
2062
msgid "Password & User Account"
 
2063
msgstr "Wachtwoord en gebruikerbeheer"
 
2064
 
 
2065
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:131
 
2066
msgctxt "Comment"
 
2067
msgid "User information such as password, name and email"
 
2068
msgstr "Gebruikerinformatie zoals wachtwoord, naam en e-mailadres"
 
2069
 
 
2070
#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
 
2071
msgctxt "Name"
 
2072
msgid "Change Password"
 
2073
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
2074
 
 
2075
#: apps/kfind/findpart.desktop:5 apps/kfind/kfindpart.desktop:3
 
2076
msgctxt "Name"
 
2077
msgid "Find Part"
 
2078
msgstr "Gedeelte zoeken"
 
2079
 
 
2080
#: apps/kfind/kfind.desktop:7
 
2081
msgctxt "Name"
 
2082
msgid "Find Files/Folders"
 
2083
msgstr "Bestanden/mappen zoeken"
 
2084
 
 
2085
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:14
 
2086
msgctxt "Name"
 
2087
msgid "Devices"
 
2088
msgstr "Apparaten"
 
2089
 
 
2090
#: apps/kinfocenter/info/devices.desktop:99
 
2091
msgctxt "Comment"
 
2092
msgid "Attached devices information"
 
2093
msgstr "Informatie over aangesloten apparaten"
 
2094
 
 
2095
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:14
 
2096
msgctxt "Name"
 
2097
msgid "DMA-Channels"
 
2098
msgstr "DMA-kanalen"
 
2099
 
 
2100
#: apps/kinfocenter/info/dma.desktop:95
 
2101
msgctxt "Comment"
 
2102
msgid "DMA information"
 
2103
msgstr "DMA-informatie"
 
2104
 
 
2105
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:14
 
2106
msgctxt "Name"
 
2107
msgid "Interrupts"
 
2108
msgstr "Interrupts"
 
2109
 
 
2110
#: apps/kinfocenter/info/interrupts.desktop:90
 
2111
msgctxt "Comment"
 
2112
msgid "Interrupt information"
 
2113
msgstr "Interrupt-informatie"
 
2114
 
 
2115
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:14
 
2116
msgctxt "Name"
 
2117
msgid "IO-Ports"
 
2118
msgstr "IO-Poorten"
 
2119
 
 
2120
#: apps/kinfocenter/info/ioports.desktop:92
 
2121
msgctxt "Comment"
 
2122
msgid "IO-port information"
 
2123
msgstr "IO-poortinformatie"
 
2124
 
 
2125
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:13
 
2126
msgctxt "Name"
 
2127
msgid "Processor"
 
2128
msgstr "Processor"
 
2129
 
 
2130
#: apps/kinfocenter/info/processor.desktop:93
 
2131
msgctxt "Comment"
 
2132
msgid "Processor information"
 
2133
msgstr "Processorinformatie"
 
2134
 
 
2135
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:13
 
2136
msgctxt "Name"
 
2137
msgid "SCSI"
 
2138
msgstr "SCSI"
 
2139
 
 
2140
#: apps/kinfocenter/info/scsi.desktop:30
 
2141
msgctxt "Comment"
 
2142
msgid "SCSI information"
 
2143
msgstr "SCSI-informatie"
 
2144
 
 
2145
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:13
 
2146
msgctxt "Name"
 
2147
msgid "Sound"
 
2148
msgstr "Geluid"
 
2149
 
 
2150
#: apps/kinfocenter/info/sound.desktop:97
 
2151
msgctxt "Comment"
 
2152
msgid "Sound information"
 
2153
msgstr "Geluidssysteeminformatie"
 
2154
 
 
2155
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:13
 
2156
msgctxt "Name"
 
2157
msgid "X-Server"
 
2158
msgstr "X-server"
 
2159
 
 
2160
#: apps/kinfocenter/info/xserver.desktop:85
 
2161
msgctxt "Comment"
 
2162
msgid "X-Server information"
 
2163
msgstr "X-Server-informatie"
 
2164
 
 
2165
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:2
 
2166
msgctxt "Comment"
 
2167
msgid "Information about available protocols"
 
2168
msgstr "Informatie over de beschikbare protocollen"
 
2169
 
 
2170
#: apps/kinfocenter/ioslaveinfo/ioslaveinfo.desktop:132
 
2171
msgctxt "Name"
 
2172
msgid "Protocols"
 
2173
msgstr "Protocollen"
 
2174
 
 
2175
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
2176
msgctxt "Name"
 
2177
msgid "KInfoCenter"
 
2178
msgstr "KInfoCenter"
 
2179
 
 
2180
#: apps/kinfocenter/kinfocenter.desktop:44
 
2181
msgctxt "GenericName"
 
2182
msgid "Info Center"
 
2183
msgstr "Informatiecentrum"
 
2184
 
 
2185
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:12
 
2186
msgctxt "Name"
 
2187
msgid "Memory"
 
2188
msgstr "Geheugen"
 
2189
 
 
2190
#: apps/kinfocenter/memory/kcm_memory.desktop:97
 
2191
msgctxt "Comment"
 
2192
msgid "Memory information"
 
2193
msgstr "Geheugeninformatie"
 
2194
 
 
2195
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:11
 
2196
msgctxt "Name"
 
2197
msgid "Network Interfaces"
 
2198
msgstr "Netwerkinterfaces"
 
2199
 
 
2200
#: apps/kinfocenter/nics/nic.desktop:95
 
2201
msgctxt "Comment"
 
2202
msgid "Network interface information"
 
2203
msgstr "Netwerkinterface-informatie"
 
2204
 
 
2205
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:11
 
2206
msgctxt "Name"
 
2207
msgid "OpenGL"
 
2208
msgstr "OpenGL"
 
2209
 
 
2210
#: apps/kinfocenter/opengl/opengl.desktop:25
 
2211
msgctxt "Comment"
 
2212
msgid "OpenGL information"
 
2213
msgstr "OpenGL-informatie"
 
2214
 
 
2215
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:11
 
2216
msgctxt "Name"
 
2217
msgid "Partitions"
 
2218
msgstr "Partities"
 
2219
 
 
2220
#: apps/kinfocenter/partition/kcm_partition.desktop:94
 
2221
msgctxt "Comment"
 
2222
msgid "Partition information"
 
2223
msgstr "Partitie-informatie"
 
2224
 
 
2225
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:11
 
2226
msgctxt "Name"
 
2227
msgid "PCI"
 
2228
msgstr "PCI"
 
2229
 
 
2230
#: apps/kinfocenter/pci/kcm_pci.desktop:29
 
2231
msgctxt "Comment"
 
2232
msgid "PCI information"
 
2233
msgstr "PCI-informatie"
 
2234
 
 
2235
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:11
 
2236
msgctxt "Name"
 
2237
msgid "Samba Status"
 
2238
msgstr "Samba-status"
 
2239
 
 
2240
#: apps/kinfocenter/samba/smbstatus.desktop:92
 
2241
msgctxt "Comment"
 
2242
msgid "Samba status monitor"
 
2243
msgstr "Sambastatusmonitor"
 
2244
 
 
2245
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:10
 
2246
msgctxt "Name"
 
2247
msgid "Processor Information"
 
2248
msgstr "Processorinformatie"
 
2249
 
 
2250
#: apps/kinfocenter/solidproc/kcmsolidproc.desktop:81
 
2251
msgctxt "Comment"
 
2252
msgid "Processor Information"
 
2253
msgstr "Processorinformatie"
 
2254
 
 
2255
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:11
 
2256
msgctxt "Name"
 
2257
msgid "USB Devices"
 
2258
msgstr "USB-apparaten"
 
2259
 
 
2260
#: apps/kinfocenter/usbview/kcmusb.desktop:94
 
2261
msgctxt "Comment"
 
2262
msgid "USB devices attached to this computer"
 
2263
msgstr "USB-apparaten die op deze computer zijn aangesloten"
 
2264
 
 
2265
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:11
 
2266
msgctxt "Name"
 
2267
msgid "IEEE 1394 Devices"
 
2268
msgstr "IEEE 1394-apparaten"
 
2269
 
 
2270
#: apps/kinfocenter/view1394/kcmview1394.desktop:92
 
2271
msgctxt "Comment"
 
2272
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
2273
msgstr "IEEE 1394-apparaten die op deze computer zijn aangesloten"
 
2274
 
 
2275
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
 
2276
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2145
 
2277
msgctxt "Name"
 
2278
msgid "Home"
 
2279
msgstr "Home"
 
2280
 
 
2281
#: apps/konqueror/Home.desktop:89 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:84
 
2282
msgctxt "GenericName"
 
2283
msgid "Personal Files"
 
2284
msgstr "Persoonlijke map"
 
2285
 
 
2286
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
 
2287
msgctxt "Name"
 
2288
msgid "About-Page for Konqueror"
 
2289
msgstr "Informatiepagina voor Konqueror"
 
2290
 
 
2291
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:9 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:9
 
2292
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
 
2293
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
 
2294
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
 
2295
msgctxt "Name"
 
2296
msgid "Konqueror"
 
2297
msgstr "Konqueror"
 
2298
 
 
2299
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:23
 
2300
msgctxt "Comment"
 
2301
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
2302
msgstr "KDE's bestandsbeheerder en webbrowser"
 
2303
 
 
2304
#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
 
2305
msgctxt "Name"
 
2306
msgid "File Manager - Super User Mode"
 
2307
msgstr "Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)"
 
2308
 
 
2309
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
 
2310
msgctxt "Name"
 
2311
msgid "Text-to-Speech"
 
2312
msgstr "Tekst-tot-spraak"
 
2313
 
 
2314
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:84
 
2315
msgctxt "Comment"
 
2316
msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
2317
msgstr "Spreekt de tekst uit van de huidige pagina"
 
2318
 
 
2319
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
 
2320
msgctxt "Name"
 
2321
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
2322
msgstr "Konqueror voorladen tijdens KDE-start"
 
2323
 
 
2324
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
 
2325
msgctxt "Name"
 
2326
msgid "KDED Konqueror Preloader Module"
 
2327
msgstr "KDED Konqueror Preloader-module"
 
2328
 
 
2329
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:79
 
2330
msgctxt "Comment"
 
2331
msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
2332
msgstr "Reduceert de opstarttijd van Konqueror"
 
2333
 
 
2334
#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
 
2335
msgctxt "Name"
 
2336
msgid "File Management"
 
2337
msgstr "Bestandsbeheer"
 
2338
 
 
2339
#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
 
2340
msgctxt "Name"
 
2341
msgid "File Preview"
 
2342
msgstr "Bestandsvoorbeeld"
 
2343
 
 
2344
#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
 
2345
msgctxt "Name"
 
2346
msgid "KDE Development"
 
2347
msgstr "KDE-ontwikkeling"
 
2348
 
 
2349
#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
 
2350
msgctxt "Name"
 
2351
msgid "Midnight Commander"
 
2352
msgstr "Midnight Commander"
 
2353
 
 
2354
#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
 
2355
msgctxt "Name"
 
2356
msgid "Tabbed Browsing"
 
2357
msgstr "Browser met tabbladen"
 
2358
 
 
2359
#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
 
2360
msgctxt "Name"
 
2361
msgid "Web Browsing"
 
2362
msgstr "Webbrowsen"
 
2363
 
 
2364
#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
 
2365
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
 
2366
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
 
2367
#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
 
2368
#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
 
2369
#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
 
2370
#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
 
2371
#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
 
2372
#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
 
2373
#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
 
2374
#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
 
2375
#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
 
2376
#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
 
2377
#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
 
2378
#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
 
2379
#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
 
2380
#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
 
2381
#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
 
2382
#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
 
2383
msgctxt "Name"
 
2384
msgid "Print..."
 
2385
msgstr "Afdrukken..."
 
2386
 
 
2387
#: apps/konqueror/remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:14
 
2388
msgctxt "Name"
 
2389
msgid "Remote Encoding Plugin"
 
2390
msgstr "Externe-coderingsplugin"
 
2391
 
 
2392
#: apps/konqueror/remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:90
 
2393
msgctxt "Comment"
 
2394
msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror"
 
2395
msgstr "Externe-coderingsplugin voor Konqueror"
 
2396
 
 
2397
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11
 
2398
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:2
 
2399
msgctxt "Name"
 
2400
msgid "Web Shortcuts"
 
2401
msgstr "Webkoppelingen"
 
2402
 
 
2403
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:94
 
2404
msgctxt "Comment"
 
2405
msgid "Configure enhanced browsing"
 
2406
msgstr "Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen"
 
2407
 
 
2408
#: apps/konqueror/settings/filetypes/filetypes.desktop:12
 
2409
msgctxt "Name"
 
2410
msgid "File Associations"
 
2411
msgstr "Bestandsassociaties"
 
2412
 
 
2413
#: apps/konqueror/settings/filetypes/filetypes.desktop:96
 
2414
msgctxt "Comment"
 
2415
msgid "Configure file associations"
 
2416
msgstr "Hier kunt u de bestandsassociaties instellen"
 
2417
 
 
2418
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
 
2419
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:5
 
2420
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
2421
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:2
 
2422
msgctxt "Name"
 
2423
msgid "Bookmarks"
 
2424
msgstr "Bladwijzers"
 
2425
 
 
2426
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:95
 
2427
msgctxt "Comment"
 
2428
msgid "Configure the bookmarks home page"
 
2429
msgstr "Stel de webpagina's voor bladwijzers in"
 
2430
 
 
2431
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
 
2432
msgctxt "Name"
 
2433
msgid "Cache"
 
2434
msgstr "Cache"
 
2435
 
 
2436
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:84
 
2437
msgctxt "Comment"
 
2438
msgid "Configure web cache settings"
 
2439
msgstr "Hier kunt u de webcache instellen"
 
2440
 
 
2441
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
 
2442
msgctxt "Name"
 
2443
msgid "Cookies"
 
2444
msgstr "Cookies"
 
2445
 
 
2446
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:77
 
2447
msgctxt "Comment"
 
2448
msgid "Configure the way cookies work"
 
2449
msgstr "Hier kunt u het cookiesbeleid instellen"
 
2450
 
 
2451
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:14
 
2452
msgctxt "Name"
 
2453
msgid "Local Network Browsing"
 
2454
msgstr "Lokaal netwerk"
 
2455
 
 
2456
#: apps/konqueror/settings/kio/lanbrowser.desktop:97
 
2457
msgctxt "Comment"
 
2458
msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
 
2459
msgstr "Lokaal netwerk instellen voor het delen van mappen en printers"
 
2460
 
 
2461
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
 
2462
msgctxt "Name"
 
2463
msgid "Connection Preferences"
 
2464
msgstr "Verbindingsvoorkeuren"
 
2465
 
 
2466
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:96
 
2467
msgctxt "Comment"
 
2468
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
2469
msgstr "Instellen van algemene netwerkvoorkeuren, zoals tijdslimietwaarden"
 
2470
 
 
2471
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
 
2472
msgctxt "Name"
 
2473
msgid "Proxy"
 
2474
msgstr "Proxy"
 
2475
 
 
2476
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:81
 
2477
msgctxt "Comment"
 
2478
msgid "Configure the proxy servers used"
 
2479
msgstr "Hier kunt u de Proxy-servers instellen"
 
2480
 
 
2481
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:11
 
2482
msgctxt "Name"
 
2483
msgid "Windows Shares"
 
2484
msgstr "Windows-netwerken"
 
2485
 
 
2486
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:91
 
2487
msgctxt "Comment"
 
2488
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
2489
msgstr ""
 
2490
"Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het netwerk "
 
2491
"wilt kunnen bladeren. "
 
2492
 
 
2493
#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
 
2494
msgctxt "Comment"
 
2495
msgid "UserAgent Strings"
 
2496
msgstr "regels voor Gebruikersagent"
 
2497
 
 
2498
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox15oncurrent.desktop:2
 
2499
msgctxt "Name"
 
2500
msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)"
 
2501
msgstr "GA-beschrijving (Firefox 1.0 op huidige machine/besturingssysteem)"
 
2502
 
 
2503
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
 
2504
msgctxt "Name"
 
2505
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
2506
msgstr "GA-beschrijving (Firefox 2.0 op huidige)"
 
2507
 
 
2508
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
 
2509
msgctxt "Name"
 
2510
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
2511
msgstr "GA-beschrijving (Googlebot/2.1)"
 
2512
 
 
2513
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
 
2514
msgctxt "Name"
 
2515
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
2516
msgstr "GA-beschrijving (IE 4.01 op Win 2000)"
 
2517
 
 
2518
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
 
2519
msgctxt "Name"
 
2520
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
2521
msgstr "GA-beschrijving (IE 5.0 op Mac PPC)"
 
2522
 
 
2523
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
 
2524
msgctxt "Name"
 
2525
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
2526
msgstr "GA-beschrijving (IE 5.5 op Win 2000)"
 
2527
 
 
2528
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
 
2529
msgctxt "Name"
 
2530
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
2531
msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op huidige)"
 
2532
 
 
2533
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
 
2534
msgctxt "Name"
 
2535
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
2536
msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)"
 
2537
 
 
2538
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
 
2539
msgctxt "Name"
 
2540
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
2541
msgstr "GA-beschrijving (Lynx 2.8.3)"
 
2542
 
 
2543
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozoncurrent.desktop:2
 
2544
msgctxt "Name"
 
2545
msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)"
 
2546
msgstr "GA-beschrijving (Mozilla 1.7 op current)"
 
2547
 
 
2548
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozoncurrent12.desktop:2
 
2549
msgctxt "Name"
 
2550
msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)"
 
2551
msgstr "GA-beschrijving (Mozilla 1.2.1 op current)"
 
2552
 
 
2553
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/mozonwinxp.desktop:2
 
2554
msgctxt "Name"
 
2555
msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
 
2556
msgstr "GA-beschrijving (Mozilla 1.7 op Windows XP)"
 
2557
 
 
2558
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
 
2559
msgctxt "Name"
 
2560
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
2561
msgstr "GA-beschrijving (NN 3.01 op huidige)"
 
2562
 
 
2563
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
 
2564
msgctxt "Name"
 
2565
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
2566
msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op huidige)"
 
2567
 
 
2568
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
 
2569
msgctxt "Name"
 
2570
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
2571
msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op Windows 95)"
 
2572
 
 
2573
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
 
2574
msgctxt "Name"
 
2575
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
2576
msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op current)"
 
2577
 
 
2578
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
 
2579
msgctxt "Name"
 
2580
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
2581
msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op XP)"
 
2582
 
 
2583
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
 
2584
msgctxt "Name"
 
2585
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
2586
msgstr "GA-beschrijving (Opera 4.03 op NT)"
 
2587
 
 
2588
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
 
2589
msgctxt "Name"
 
2590
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
2591
msgstr "GA-beschrijving (Opera 8.5 op huidige)"
 
2592
 
 
2593
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
 
2594
msgctxt "Name"
 
2595
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
2596
msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.00 op huidige)"
 
2597
 
 
2598
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari12.desktop:2
 
2599
msgctxt "Name"
 
2600
msgid "UADescription (Safari 1.2 on MacOS X)"
 
2601
msgstr "GA-beschrijving (Safari 1.2 op MacOS X)"
 
2602
 
 
2603
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
 
2604
msgctxt "Name"
 
2605
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
2606
msgstr "GA-beschrijving (Safari 2.0 op MacOS X)"
 
2607
 
 
2608
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
 
2609
msgctxt "Name"
 
2610
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
2611
msgstr "GA-beschrijving (w3m 0.1.9)"
 
2612
 
 
2613
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
 
2614
msgctxt "Name"
 
2615
msgid "UADescription (Wget 1.5.3)"
 
2616
msgstr "GA-beschrijving (Wget 1.5.3)"
 
2617
 
 
2618
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
 
2619
msgctxt "Name"
 
2620
msgid "Browser Identification"
 
2621
msgstr "Browseridentificatie"
 
2622
 
 
2623
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:93
 
2624
msgctxt "Comment"
 
2625
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
2626
msgstr "Hier kunt u bepalen hoe Konqueror zich bij webservers identificeert"
 
2627
 
 
2628
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:14
 
2629
msgctxt "Name"
 
2630
msgid "Paths"
 
2631
msgstr "Paden"
 
2632
 
 
2633
#: apps/konqueror/settings/konq/desktoppath.desktop:98
 
2634
msgctxt "Comment"
 
2635
msgid "Change the location important files are stored"
 
2636
msgstr ""
 
2637
"Hier kunt u de locatie voor het opslaan van belangrijke bestanden wijzigen"
 
2638
 
 
2639
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
 
2640
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
 
2641
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
 
2642
#: workspace/systemsettings/categories/settings-appearance.desktop:8
 
2643
msgctxt "Name"
 
2644
msgid "Appearance"
 
2645
msgstr "Uiterlijk"
 
2646
 
 
2647
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:95
 
2648
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:96
 
2649
msgctxt "Comment"
 
2650
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
2651
msgstr ""
 
2652
"Hier kunt u het uiterlijk van Konqueror als bestandsbeheerder instellen"
 
2653
 
 
2654
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
 
2655
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
 
2656
msgctxt "Name"
 
2657
msgid "Behavior"
 
2658
msgstr "Gedrag"
 
2659
 
 
2660
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:96
 
2661
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:97
 
2662
msgctxt "Comment"
 
2663
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
2664
msgstr "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen."
 
2665
 
 
2666
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
 
2667
msgctxt "Name"
 
2668
msgid "Stylesheets"
 
2669
msgstr "Stijlbladen"
 
2670
 
 
2671
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:89
 
2672
msgctxt "Comment"
 
2673
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
2674
msgstr ""
 
2675
"Hier kunt u de stijlbladen instellen die gebruikt worden voor de weergave "
 
2676
"van webpagina's"
 
2677
 
 
2678
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:98
 
2679
msgctxt "Comment"
 
2680
msgid "Configure how to display web pages"
 
2681
msgstr "Hier kunt u instellen hoe webpagina's te tonen"
 
2682
 
 
2683
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
 
2684
msgctxt "Name"
 
2685
msgid "Web Behavior"
 
2686
msgstr "Webgedrag"
 
2687
 
 
2688
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:94
 
2689
msgctxt "Comment"
 
2690
msgid "Configure the browser behavior"
 
2691
msgstr "Hier kunt u het gedrag van de webbrowser instellen"
 
2692
 
 
2693
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
 
2694
msgctxt "Name"
 
2695
msgid "AdBlocK Filters"
 
2696
msgstr "AdBlock-filters"
 
2697
 
 
2698
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:94
 
2699
msgctxt "Comment"
 
2700
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
2701
msgstr "Filters voor blokkeren van advertenties in Konqueror instellen"
 
2702
 
 
2703
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:12
 
2704
#: workspace/systemsettings/categories/settings-general.desktop:8
 
2705
msgctxt "Name"
 
2706
msgid "General"
 
2707
msgstr "Algemeen"
 
2708
 
 
2709
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:88
 
2710
msgctxt "Comment"
 
2711
msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
2712
msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror instellen"
 
2713
 
 
2714
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
 
2715
msgctxt "Name"
 
2716
msgid "Java & JavaScript"
 
2717
msgstr "Java en JavaScript"
 
2718
 
 
2719
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:80
 
2720
msgctxt "Comment"
 
2721
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
2722
msgstr "Hier kunt u het gedrag van Java en JavaScript instellen"
 
2723
 
 
2724
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:11
 
2725
msgctxt "Name"
 
2726
msgid "Performance"
 
2727
msgstr "Prestatie"
 
2728
 
 
2729
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:90
 
2730
msgctxt "Comment"
 
2731
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
2732
msgstr ""
 
2733
"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren"
 
2734
 
 
2735
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
 
2736
msgctxt "Name"
 
2737
msgid "KDE Performance"
 
2738
msgstr "KDE-prestaties"
 
2739
 
 
2740
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:92
 
2741
msgctxt "Comment"
 
2742
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
2743
msgstr ""
 
2744
"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen verbeteren"
 
2745
 
 
2746
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
 
2747
msgctxt "Name"
 
2748
msgid "Shell Command Plugin"
 
2749
msgstr "Schellcommando-plugin"
 
2750
 
 
2751
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:91
 
2752
msgctxt "Comment"
 
2753
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
2754
msgstr "Een shellcommando-plugin voor Konqueror"
 
2755
 
 
2756
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
2757
msgctxt "Name"
 
2758
msgid "Navigation Panel"
 
2759
msgstr "Navigatiepaneel"
 
2760
 
 
2761
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
2762
msgctxt "Name"
 
2763
msgid "Test"
 
2764
msgstr "Test"
 
2765
 
 
2766
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10
 
2767
msgctxt "Name"
 
2768
msgid "History Sidebar"
 
2769
msgstr "Geschiedenis"
 
2770
 
 
2771
#: apps/konqueror/sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:91
 
2772
msgctxt "Comment"
 
2773
msgid "Configure the history sidebar"
 
2774
msgstr "Hier kunt u de geschiedenis instellen"
 
2775
 
 
2776
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:88
 
2777
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:88
 
2778
msgctxt "Comment"
 
2779
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
2780
msgstr "Dit is de lijst met uw bladwijzers, voor snellere toegang"
 
2781
 
 
2782
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
2783
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:5
 
2784
msgctxt "Name"
 
2785
msgid "Folder"
 
2786
msgstr "Map"
 
2787
 
 
2788
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:5
 
2789
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:5
 
2790
msgctxt "Name"
 
2791
msgid "History"
 
2792
msgstr "Geschiedenis"
 
2793
 
 
2794
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history.desktop:89
 
2795
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/history_module.desktop:89
 
2796
msgctxt "Comment"
 
2797
msgid ""
 
2798
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
 
2799
"in many ways."
 
2800
msgstr ""
 
2801
"Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent geweest. "
 
2802
"U kunt ze op meerdere manieren sorteren."
 
2803
 
 
2804
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:5
 
2805
msgctxt "Name"
 
2806
msgid "Home Folder"
 
2807
msgstr "Persoonlijke map"
 
2808
 
 
2809
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/home.desktop:87
 
2810
msgctxt "Comment"
 
2811
msgid "This folder contains your personal files"
 
2812
msgstr "Deze map bevat al uw persoonlijke bestanden"
 
2813
 
 
2814
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote.desktop:2
 
2815
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
 
2816
msgctxt "Name"
 
2817
msgid "Network"
 
2818
msgstr "Netwerk"
 
2819
 
 
2820
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
 
2821
msgctxt "Name"
 
2822
msgid "FTP Archives"
 
2823
msgstr "FTP-archieven"
 
2824
 
 
2825
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
 
2826
msgctxt "Name"
 
2827
msgid "KDE Official FTP"
 
2828
msgstr "KDE's Officiële FTP"
 
2829
 
 
2830
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
 
2831
msgctxt "Name"
 
2832
msgid "Web Sites"
 
2833
msgstr "Websites"
 
2834
 
 
2835
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
 
2836
msgctxt "Name"
 
2837
msgid "KDE Applications"
 
2838
msgstr "KDE Programma's"
 
2839
 
 
2840
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
 
2841
msgctxt "Name"
 
2842
msgid "KDE News"
 
2843
msgstr "KDE Nieuws"
 
2844
 
 
2845
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
 
2846
msgctxt "Name"
 
2847
msgid "KDE Home Page"
 
2848
msgstr "KDE's startpagina"
 
2849
 
 
2850
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
 
2851
msgctxt "Name"
 
2852
msgid "KDE Eye Candy"
 
2853
msgstr "Oogstrelend KDE"
 
2854
 
 
2855
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:5
 
2856
msgctxt "Name"
 
2857
msgid "Root Folder"
 
2858
msgstr "Hoofdmap"
 
2859
 
 
2860
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/root.desktop:86
 
2861
msgctxt "Comment"
 
2862
msgid "This is the root of the filesystem"
 
2863
msgstr "Dit is de root van het bestandssysteem"
 
2864
 
 
2865
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services.desktop:4
 
2866
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
 
2867
msgctxt "Name"
 
2868
msgid "Services"
 
2869
msgstr "Services"
 
2870
 
 
2871
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
 
2872
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
2873
msgctxt "Name"
 
2874
msgid "Applications"
 
2875
msgstr "Programma's"
 
2876
 
 
2877
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
 
2878
msgctxt "Name"
 
2879
msgid "Print System Browser"
 
2880
msgstr "Afdruksysteembrowser"
 
2881
 
 
2882
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
 
2883
#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
 
2884
msgctxt "Name"
 
2885
msgid "Settings"
 
2886
msgstr "Instellingen"
 
2887
 
 
2888
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5
 
2889
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/websidebar.desktop:5
 
2890
msgctxt "Name"
 
2891
msgid "Web SideBar Module"
 
2892
msgstr "Webzijbalkmodule"
 
2893
 
 
2894
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
 
2895
msgctxt "Name"
 
2896
msgid "Shell"
 
2897
msgstr "Shell"
 
2898
 
 
2899
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:64
 
2900
msgctxt "Comment"
 
2901
msgid "Konsole default profile"
 
2902
msgstr "Standaardprofiel (Konsole)"
 
2903
 
 
2904
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
 
2905
msgctxt "Name"
 
2906
msgid "Konsole"
 
2907
msgstr "Konsole"
 
2908
 
 
2909
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:46
 
2910
msgctxt "GenericName"
 
2911
msgid "Terminal"
 
2912
msgstr "Terminal"
 
2913
 
 
2914
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
 
2915
msgctxt "Comment"
 
2916
msgid "Konsole"
 
2917
msgstr "Konsole"
 
2918
 
 
2919
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:43
 
2920
msgctxt "Name"
 
2921
msgid "Bell in Visible Session"
 
2922
msgstr "Geluidssignaal in zichtbare sessie"
 
2923
 
 
2924
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:110
 
2925
msgctxt "Comment"
 
2926
msgid "Bell emitted within a visible session"
 
2927
msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in zichtbare sessie"
 
2928
 
 
2929
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:185
 
2930
msgctxt "Name"
 
2931
msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
2932
msgstr "Geluidssignaal in niet-zichtbare sessie"
 
2933
 
 
2934
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:251
 
2935
msgctxt "Comment"
 
2936
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
2937
msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in niet-zichtbare sessie"
 
2938
 
 
2939
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:327
 
2940
msgctxt "Name"
 
2941
msgid "Activity in Monitored Session"
 
2942
msgstr "Activiteit in een gevolgde sessie"
 
2943
 
 
2944
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:394
 
2945
msgctxt "Comment"
 
2946
msgid "Activity detected in a monitored session"
 
2947
msgstr "Activiteit ontdekt in een gevolgde sessie"
 
2948
 
 
2949
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:470
 
2950
msgctxt "Name"
 
2951
msgid "Silence in Monitored Session"
 
2952
msgstr "Stilte in gevolgde sessie"
 
2953
 
 
2954
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:536
 
2955
msgctxt "Comment"
 
2956
msgid "Silence detected in a monitored session"
 
2957
msgstr "Stilte ontdekt in gevolgde sessie"
 
2958
 
 
2959
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:610
 
2960
msgctxt "Name"
 
2961
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
2962
msgstr "Sessie voltooid met status non-zero"
 
2963
 
 
2964
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:679
 
2965
msgctxt "Comment"
 
2966
msgid "A session has exited with non-zero status"
 
2967
msgstr "Er is een sessie beëindigd met status non-zero"
 
2968
 
 
2969
#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
 
2970
msgctxt "Name"
 
2971
msgid "Open Terminal Here"
 
2972
msgstr "Terminal openen"
 
2973
 
 
2974
#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
 
2975
#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
 
2976
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:1
 
2977
msgctxt "Name"
 
2978
msgid "Terminal Emulator"
 
2979
msgstr "Terminal"
 
2980
 
 
2981
#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
 
2982
msgctxt "Name"
 
2983
msgid "Quick Access Terminal"
 
2984
msgstr "Snelle terminal"
 
2985
 
 
2986
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:85
 
2987
msgctxt "Name"
 
2988
msgid "KWrite"
 
2989
msgstr "KWrite"
 
2990
 
 
2991
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11
 
2992
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11
 
2993
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11
 
2994
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11
 
2995
msgctxt "Name"
 
2996
msgid "Eject"
 
2997
msgstr "Uitwerpen"
 
2998
 
 
2999
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
 
3000
msgctxt "Name"
 
3001
msgid "Folder..."
 
3002
msgstr "Map..."
 
3003
 
 
3004
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:82
 
3005
msgctxt "Comment"
 
3006
msgid "Enter folder name:"
 
3007
msgstr "Mapnaam invoeren:"
 
3008
 
 
3009
#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:3
 
3010
msgctxt "Name"
 
3011
msgid "Format"
 
3012
msgstr "Formatteren"
 
3013
 
 
3014
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
 
3015
msgctxt "Name"
 
3016
msgid "HTML File..."
 
3017
msgstr "HTML-bestand"
 
3018
 
 
3019
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:83
 
3020
msgctxt "Comment"
 
3021
msgid "Enter HTML filename:"
 
3022
msgstr "Naam HTML-bestand invoeren:"
 
3023
 
 
3024
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
 
3025
msgctxt "Name"
 
3026
msgid "Text File..."
 
3027
msgstr "Tekstbestand..."
 
3028
 
 
3029
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:83
 
3030
msgctxt "Comment"
 
3031
msgid "Enter text filename:"
 
3032
msgstr "Naam tekstbestand invoeren:"
 
3033
 
 
3034
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
 
3035
msgctxt "Name"
 
3036
msgid "Camera Device..."
 
3037
msgstr "Camera-apparaat..."
 
3038
 
 
3039
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:80
 
3040
msgctxt "Comment"
 
3041
msgid "New camera"
 
3042
msgstr "Nieuwe camera"
 
3043
 
 
3044
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
 
3045
msgctxt "Name"
 
3046
msgid "CD-ROM Device..."
 
3047
msgstr "CD-ROM-station..."
 
3048
 
 
3049
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:80
 
3050
msgctxt "Comment"
 
3051
msgid "New CD-ROM Device"
 
3052
msgstr "Nieuw cd-rom-station"
 
3053
 
 
3054
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
 
3055
msgctxt "Name"
 
3056
msgid "CDWRITER Device..."
 
3057
msgstr "CD-schrijver"
 
3058
 
 
3059
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:80
 
3060
msgctxt "Comment"
 
3061
msgid "New CDWRITER Device"
 
3062
msgstr "Nieuwe cd-schrijver"
 
3063
 
 
3064
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
 
3065
msgctxt "Name"
 
3066
msgid "DVD-ROM Device..."
 
3067
msgstr "DVD-ROM-station..."
 
3068
 
 
3069
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:81
 
3070
msgctxt "Comment"
 
3071
msgid "New DVD-ROM Device"
 
3072
msgstr "Nieuw dvd-rom-station"
 
3073
 
 
3074
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
 
3075
msgctxt "Name"
 
3076
msgid "Floppy Device..."
 
3077
msgstr "Diskettestation..."
 
3078
 
 
3079
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:80
 
3080
msgctxt "Comment"
 
3081
msgid "New Floppy Device"
 
3082
msgstr "Nieuw diskettestation"
 
3083
 
 
3084
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
 
3085
msgctxt "Name"
 
3086
msgid "Hard Disc Device..."
 
3087
msgstr "Harde schijf..."
 
3088
 
 
3089
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:80
 
3090
msgctxt "Comment"
 
3091
msgid "New Hard Disc"
 
3092
msgstr "Nieuwe harde schijf"
 
3093
 
 
3094
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
 
3095
msgctxt "Name"
 
3096
msgid "MO Device..."
 
3097
msgstr "MO-apparaat..."
 
3098
 
 
3099
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:80
 
3100
msgctxt "Comment"
 
3101
msgid "New MO Device"
 
3102
msgstr "Nieuw MO-apparaat"
 
3103
 
 
3104
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
 
3105
msgctxt "Name"
 
3106
msgid "NFS..."
 
3107
msgstr "NFS..."
 
3108
 
 
3109
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:19
 
3110
msgctxt "Comment"
 
3111
msgid "New NFS Link"
 
3112
msgstr "Nieuwe NFS-verbinding"
 
3113
 
 
3114
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
 
3115
msgctxt "Name"
 
3116
msgid "Link to Application..."
 
3117
msgstr "Koppeling naar programma..."
 
3118
 
 
3119
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:80
 
3120
msgctxt "Comment"
 
3121
msgid "New Link to Application"
 
3122
msgstr "Nieuwe koppeling naar programma"
 
3123
 
 
3124
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
 
3125
msgctxt "Name"
 
3126
msgid "Link to Location (URL)..."
 
3127
msgstr "Koppeling naar locatie..."
 
3128
 
 
3129
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:80
 
3130
msgctxt "Comment"
 
3131
msgid "Enter link to location (URL):"
 
3132
msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres):"
 
3133
 
 
3134
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
 
3135
msgctxt "Name"
 
3136
msgid "ZIP Device..."
 
3137
msgstr "ZIP-station"
 
3138
 
 
3139
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:80
 
3140
msgctxt "Comment"
 
3141
msgid "New ZIP Device"
 
3142
msgstr "Nieuw ZIP-station"
 
3143
 
 
3144
#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
 
3145
msgctxt "Name"
 
3146
msgid "Bookmark Toolbar"
 
3147
msgstr "Bladwijzer - werkbalk"
 
3148
 
 
3149
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
3150
msgctxt "Name"
 
3151
msgid "KDED Favicon Module"
 
3152
msgstr "KDED Favicon Module"
 
3153
 
 
3154
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:81
 
3155
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:62
 
3156
msgctxt "Comment"
 
3157
msgid "Shortcut icon support"
 
3158
msgstr "Ondersteuning voor pictogrammen"
 
3159
 
 
3160
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
 
3161
msgctxt "Comment"
 
3162
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
3163
msgstr "Plugin voor Konqueror's contextmenu"
 
3164
 
 
3165
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
 
3166
msgctxt "Name"
 
3167
msgid "Plugins"
 
3168
msgstr "Plugins"
 
3169
 
 
3170
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:95
 
3171
msgctxt "Comment"
 
3172
msgid "Configure the browser plugins"
 
3173
msgstr "Hier kunt u de browser-plugins instellen"
 
3174
 
 
3175
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
 
3176
msgctxt "Name"
 
3177
msgid "Folder View"
 
3178
msgstr "Mapweergave"
 
3179
 
 
3180
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:72
 
3181
msgctxt "Comment"
 
3182
msgid "Display the content of folders (Desktop as default)"
 
3183
msgstr "Toon de inhoud van mappen (bureaublad als standaard)"
 
3184
 
 
3185
#: runtime/desktoptheme/metadata.desktop:2
 
3186
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 runtime/pics/oxygen/index.theme:2
 
3187
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
3188
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
3189
msgctxt "Name"
 
3190
msgid "Oxygen"
 
3191
msgstr "Oxygen"
 
3192
 
 
3193
#: runtime/desktoptheme/metadata.desktop:28
 
3194
msgctxt "Comment"
 
3195
msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
3196
msgstr "Thema in Oxygen-stijl"
 
3197
 
 
3198
#: runtime/drkonqi/debuggers/gdbrc:2
 
3199
msgctxt "Name"
 
3200
msgid "GNU Debugger"
 
3201
msgstr "GNU Debugger"
 
3202
 
 
3203
#: runtime/drkonqi/debuggers/gdbrc:69
 
3204
msgctxt "Comment"
 
3205
msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
 
3206
msgstr "Tekstgebaseerde debugger voor GNU in een konsole"
 
3207
 
 
3208
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:2
 
3209
msgctxt "Name"
 
3210
msgid "Developer"
 
3211
msgstr "Ontwikkelaar"
 
3212
 
 
3213
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:79
 
3214
msgctxt "Comment"
 
3215
msgid "Settings preferred for developers"
 
3216
msgstr "Instellingen voor ontwikkelaars"
 
3217
 
 
3218
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:162
 
3219
msgctxt "Name"
 
3220
msgid ""
 
3221
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
 
3222
"signal %signum (%signame)."
 
3223
msgstr ""
 
3224
"Het programma %progname (%appname), pid %pid is vastgelopen en activeerde "
 
3225
"het signaal %signum (%signame)."
 
3226
 
 
3227
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:238
 
3228
msgctxt "Name"
 
3229
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
 
3230
msgstr ""
 
3231
"Als u dit programma wilt repareren, bekijk dan de uitvoer onder tabblad "
 
3232
"'backtrace'."
 
3233
 
 
3234
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:312
 
3235
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:297
 
3236
msgctxt "Name"
 
3237
msgid "SIGILL"
 
3238
msgstr "SIGILL"
 
3239
 
 
3240
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:319
 
3241
msgctxt "Comment"
 
3242
msgid "Illegal instruction."
 
3243
msgstr "Illegale instructie"
 
3244
 
 
3245
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:394
 
3246
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:377
 
3247
msgctxt "Name"
 
3248
msgid "SIGABRT"
 
3249
msgstr "SIGABRT"
 
3250
 
 
3251
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:399
 
3252
msgctxt "Comment"
 
3253
msgid "Aborted."
 
3254
msgstr "Afgebroken."
 
3255
 
 
3256
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:475
 
3257
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:454
 
3258
msgctxt "Name"
 
3259
msgid "SIGFPE"
 
3260
msgstr "SIGFPE"
 
3261
 
 
3262
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:480
 
3263
msgctxt "Comment"
 
3264
msgid "Floating point exception."
 
3265
msgstr "Drijvende-komma-uitzondering"
 
3266
 
 
3267
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:549
 
3268
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:532
 
3269
msgctxt "Name"
 
3270
msgid "SIGSEGV"
 
3271
msgstr "SIGSEGV"
 
3272
 
 
3273
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:554
 
3274
msgctxt "Comment"
 
3275
msgid "Invalid memory reference."
 
3276
msgstr "Ongeldige geheugenreferentie."
 
3277
 
 
3278
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:625
 
3279
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:609
 
3280
msgctxt "Name"
 
3281
msgid "Unknown"
 
3282
msgstr "Onbekend"
 
3283
 
 
3284
#: runtime/drkonqi/presets/developerrc:703
 
3285
msgctxt "Comment"
 
3286
msgid "This signal is unknown."
 
3287
msgstr "Dit signaal is onbekend."
 
3288
 
 
3289
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:2
 
3290
msgctxt "Name"
 
3291
msgid "End user"
 
3292
msgstr "Eindgebruiker"
 
3293
 
 
3294
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:75
 
3295
msgctxt "Comment"
 
3296
msgid "Settings preferred for end users"
 
3297
msgstr "Instellingen voor eindgebruikers"
 
3298
 
 
3299
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:157
 
3300
msgctxt "Name"
 
3301
msgid ""
 
3302
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum (%"
 
3303
"signame)."
 
3304
msgstr ""
 
3305
"Het programma %progname (%appname) heeft een ongeldige bewerking veroorzaakt "
 
3306
"en activeerde daarmee het signaal %signum (%signame)."
 
3307
 
 
3308
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:233
 
3309
msgctxt "Name"
 
3310
msgid ""
 
3311
"Please help us improve the software you use by filing a report at <a href="
 
3312
"\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Useful details include how "
 
3313
"to reproduce the error, documents that were loaded, etc."
 
3314
msgstr ""
 
3315
"Help ons om de software te verbeteren door een rapport (in het Engels) te "
 
3316
"sturen naar <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Sluit "
 
3317
"informatie in over hoe de fout kan worden gereproduceerd, documenten die "
 
3318
"geladen waren, etc."
 
3319
 
 
3320
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:304
 
3321
msgctxt "Comment"
 
3322
msgid ""
 
3323
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
 
3324
"application. The application was asked to save its documents."
 
3325
msgstr ""
 
3326
"Een programma ontvangt meestal het SIGILL-signaal vanwege een programmafout. "
 
3327
"Het programma zal worden gevraagd om diens documenten op te slaan."
 
3328
 
 
3329
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:382
 
3330
msgctxt "Comment"
 
3331
msgid ""
 
3332
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
 
3333
"inconsistency caused by a bug in the program."
 
3334
msgstr ""
 
3335
"Een programma wordt afgesloten met een SIGABRT-signaal als het een interne "
 
3336
"inconsistentie tegenkomt die door een programmafout wordt veroorzaakt."
 
3337
 
 
3338
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:459
 
3339
msgctxt "Comment"
 
3340
msgid ""
 
3341
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
 
3342
"application. The application was asked to save its documents."
 
3343
msgstr ""
 
3344
"Een programma ontvangt meestal het SIGFPE-signaal vanwege een programmafout. "
 
3345
"Het programma is gevraagd om zijn documenten op te slaan."
 
3346
 
 
3347
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:537
 
3348
msgctxt "Comment"
 
3349
msgid ""
 
3350
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
 
3351
"application. The application was asked to save its documents."
 
3352
msgstr ""
 
3353
"Een programma ontvangt meestal het SIGSEGV-signaal vanwege een "
 
3354
"programmafout. Het programma is gevraagd om zijn documenten op te slaan."
 
3355
 
 
3356
#: runtime/drkonqi/presets/enduserrc:687
 
3357
msgctxt "Comment"
 
3358
msgid "Sorry, I do not know this signal."
 
3359
msgstr "Helaas, dit signaal is onbekend."
 
3360
 
 
3361
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
3362
msgctxt "Name"
 
3363
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
3364
msgstr "Een naam die u hebt gekozen voor uw interface"
 
3365
 
 
3366
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:80
 
3367
msgctxt "Comment"
 
3368
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
3369
msgstr ""
 
3370
"Een behulpzame omschrijving van de interface, bedoelt voor het informatievak "
 
3371
"rechts boven"
 
3372
 
 
3373
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:12
 
3374
msgctxt "Name"
 
3375
msgid "Default Applications"
 
3376
msgstr "Standaard-toepassingen"
 
3377
 
 
3378
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:88
 
3379
msgctxt "Comment"
 
3380
msgid "Choose the default components for various services"
 
3381
msgstr "Kies de standaardcomponenten voor diverse services"
 
3382
 
 
3383
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:1
 
3384
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
3385
msgctxt "Name"
 
3386
msgid "Web Browser"
 
3387
msgstr "Webbrowser"
 
3388
 
 
3389
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:82
 
3390
msgctxt "Comment"
 
3391
msgid ""
 
3392
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
3393
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
3394
msgstr ""
 
3395
"Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen waarin "
 
3396
"u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze instelling."
 
3397
 
 
3398
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:1
 
3399
msgctxt "Name"
 
3400
msgid "File Manager"
 
3401
msgstr "Bestandsbeheerder"
 
3402
 
 
3403
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:83
 
3404
msgctxt "Comment"
 
3405
msgid ""
 
3406
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
 
3407
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
 
3408
"manager."
 
3409
msgstr ""
 
3410
"Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-"
 
3411
"menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik van "
 
3412
"deze instelling."
 
3413
 
 
3414
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:1
 
3415
msgctxt "Name"
 
3416
msgid "Email Client"
 
3417
msgstr "E-mailprogramma"
 
3418
 
 
3419
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:82
 
3420
msgctxt "Comment"
 
3421
msgid ""
 
3422
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
3423
"applications which need access to an email client application should honor "
 
3424
"this setting."
 
3425
msgstr ""
 
3426
"Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-"
 
3427
"toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze "
 
3428
"instellingen gebruiken."
 
3429
 
 
3430
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:82
 
3431
msgctxt "Comment"
 
3432
msgid ""
 
3433
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
 
3434
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
 
3435
"setting."
 
3436
msgstr ""
 
3437
"Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-"
 
3438
"toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van "
 
3439
"deze instelling."
 
3440
 
 
3441
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:1
 
3442
msgctxt "Name"
 
3443
msgid "Window Manager"
 
3444
msgstr "Windowmanager"
 
3445
 
 
3446
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:64
 
3447
msgctxt "Comment"
 
3448
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
3449
msgstr ""
 
3450
"Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken "
 
3451
"selecteren."
 
3452
 
 
3453
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
 
3454
msgctxt "Name"
 
3455
msgid ""
 
3456
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
3457
msgstr ""
 
3458
"Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te starten)"
 
3459
 
 
3460
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
 
3461
msgctxt "Name"
 
3462
msgid "Compiz"
 
3463
msgstr "Compiz"
 
3464
 
 
3465
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
 
3466
msgctxt "Name"
 
3467
msgid "Metacity (GNOME)"
 
3468
msgstr "Metacity (GNOME)"
 
3469
 
 
3470
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
 
3471
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
3472
msgctxt "Name"
 
3473
msgid "Openbox"
 
3474
msgstr "Openbox"
 
3475
 
 
3476
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
 
3477
msgctxt "Name"
 
3478
msgid "Service Discovery"
 
3479
msgstr "Dienstwaarneming"
 
3480
 
 
3481
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:81
 
3482
msgctxt "Comment"
 
3483
msgid "Configure service discovery"
 
3484
msgstr "Dienstwaarneming instellen"
 
3485
 
 
3486
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
 
3487
msgctxt "Name"
 
3488
msgid "Emoticons"
 
3489
msgstr "Emoticons"
 
3490
 
 
3491
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:80
 
3492
msgctxt "Comment"
 
3493
msgid "Emoticons Themes Manager"
 
3494
msgstr "Emoticonsthemabeheer"
 
3495
 
 
3496
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:99
 
3497
msgctxt "Comment"
 
3498
msgid "Customize KDE Icons"
 
3499
msgstr "KDE-pictogrammen aanpassen"
 
3500
 
 
3501
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:12
 
3502
msgctxt "Name"
 
3503
msgid "Service Manager"
 
3504
msgstr "KDE-systeemdiensten"
 
3505
 
 
3506
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:92
 
3507
msgctxt "Comment"
 
3508
msgid "KDE Services Configuration"
 
3509
msgstr "KDE-systeemdiensten instellen"
 
3510
 
 
3511
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
 
3512
msgctxt "Name"
 
3513
msgid "System Notifications"
 
3514
msgstr "Systeemnotificaties"
 
3515
 
 
3516
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:96
 
3517
msgctxt "Comment"
 
3518
msgid "System Notification Configuration"
 
3519
msgstr "Instellingen van de systeemnotificatie"
 
3520
 
 
3521
#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2
 
3522
msgctxt "Name"
 
3523
msgid "US English"
 
3524
msgstr "VS Engels"
 
3525
 
 
3526
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
 
3527
msgctxt "Name"
 
3528
msgid "Country/Region & Language"
 
3529
msgstr "Land/regio en taal"
 
3530
 
 
3531
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:96
 
3532
msgctxt "Comment"
 
3533
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
3534
msgstr "Taal-, numerieke, en tijdsinstelling voor uw eigen regio"
 
3535
 
 
3536
#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
 
3537
msgctxt "Name"
 
3538
msgid "Information"
 
3539
msgstr "Informatie"
 
3540
 
 
3541
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
 
3542
msgctxt "Name"
 
3543
msgid "Spell Checker"
 
3544
msgstr "Spellingcontrole"
 
3545
 
 
3546
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:90
 
3547
msgctxt "Comment"
 
3548
msgid "Configure the spell checker"
 
3549
msgstr "Spellingcontrole instellen"
 
3550
 
 
3551
#: runtime/kdedglobalaccel/kdedglobalaccel.desktop:10
 
3552
msgctxt "Name"
 
3553
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
3554
msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server"
 
3555
 
 
3556
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7
 
3557
msgctxt "Name"
 
3558
msgid "Help"
 
3559
msgstr "Documentatie"
 
3560
 
 
3561
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
 
3562
msgctxt "Name"
 
3563
msgid "Index"
 
3564
msgstr "Index"
 
3565
 
 
3566
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:90
 
3567
msgctxt "Comment"
 
3568
msgid "Index generation"
 
3569
msgstr "Indexgeneratie"
 
3570
 
 
3571
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
 
3572
msgctxt "Name"
 
3573
msgid "Help Index"
 
3574
msgstr "Documentatie-index"
 
3575
 
 
3576
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:94
 
3577
msgctxt "Comment"
 
3578
msgid "Help center search index configuration and generation"
 
3579
msgstr "Zoekindex van het documentatiecentrum instellen en genereren"
 
3580
 
 
3581
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
 
3582
msgctxt "Name"
 
3583
msgid "KHelpCenter"
 
3584
msgstr "KHelpCenter"
 
3585
 
 
3586
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:46
 
3587
msgctxt "Comment"
 
3588
msgid "The KDE Help Center"
 
3589
msgstr "Het KDE-documentatiecentrum"
 
3590
 
 
3591
#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
 
3592
msgctxt "Name"
 
3593
msgid "Application Manuals"
 
3594
msgstr "Programmahandboeken"
 
3595
 
 
3596
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
 
3597
msgctxt "Name"
 
3598
msgid "UNIX manual pages"
 
3599
msgstr "UNIX-handboeken"
 
3600
 
 
3601
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
 
3602
msgctxt "Name"
 
3603
msgid "(1) User Commands"
 
3604
msgstr "(1) Gebruikercommando's"
 
3605
 
 
3606
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
 
3607
msgctxt "Name"
 
3608
msgid "(2) System Calls"
 
3609
msgstr "(2) Systeemaanroepen"
 
3610
 
 
3611
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
 
3612
msgctxt "Name"
 
3613
msgid "(3) Subroutines"
 
3614
msgstr "(3) Subroutines"
 
3615
 
 
3616
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
 
3617
msgctxt "Name"
 
3618
msgid "(4) Devices"
 
3619
msgstr "(4) Apparaten"
 
3620
 
 
3621
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
 
3622
msgctxt "Name"
 
3623
msgid "(5) File Formats"
 
3624
msgstr "(5) Bestandsformaten"
 
3625
 
 
3626
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
 
3627
msgctxt "Name"
 
3628
msgid "(6) Games"
 
3629
msgstr "(6) Spelletjes"
 
3630
 
 
3631
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
 
3632
msgctxt "Name"
 
3633
msgid "(7) Miscellaneous"
 
3634
msgstr "(7) Diversen"
 
3635
 
 
3636
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
 
3637
msgctxt "Name"
 
3638
msgid "(8) Sys. Administration"
 
3639
msgstr "(8) Systeembeheer"
 
3640
 
 
3641
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
 
3642
msgctxt "Name"
 
3643
msgid "(9) Kernel"
 
3644
msgstr "(9) Kernel"
 
3645
 
 
3646
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
 
3647
msgctxt "Name"
 
3648
msgid "(n) New"
 
3649
msgstr "(n) Nieuw"
 
3650
 
 
3651
#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
 
3652
msgctxt "Name"
 
3653
msgid "Scrollkeeper"
 
3654
msgstr "Scrollkeeper"
 
3655
 
 
3656
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:3
 
3657
msgctxt "Name"
 
3658
msgid "Tutorials"
 
3659
msgstr "Handleidingen"
 
3660
 
 
3661
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/.directory:78
 
3662
msgctxt "Comment"
 
3663
msgid "Tutorial and introduction documents."
 
3664
msgstr "Handleidingen en inleidende documenten"
 
3665
 
 
3666
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:3
 
3667
msgctxt "Name"
 
3668
msgid "Quickstart Guide"
 
3669
msgstr "Snelstartgids"
 
3670
 
 
3671
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/quickstart.desktop:83
 
3672
msgctxt "Comment"
 
3673
msgid "KDE quickstart guide."
 
3674
msgstr "KDE's snelstartgids."
 
3675
 
 
3676
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:3
 
3677
msgctxt "Name"
 
3678
msgid "A Visual Guide to KDE"
 
3679
msgstr "Een visuele KDE-gids"
 
3680
 
 
3681
#: runtime/khelpcenter/plugins/Tutorials/visualdict.desktop:80
 
3682
msgctxt "Comment"
 
3683
msgid "Guide to KDE widgets"
 
3684
msgstr "Gids voor KDE-widgets"
 
3685
 
 
3686
#: runtime/khelpcenter/plugins/contact.desktop:3
 
3687
msgctxt "Name"
 
3688
msgid "Contact Information"
 
3689
msgstr "Contactinformatie"
 
3690
 
 
3691
#: runtime/khelpcenter/plugins/faq.desktop:3
 
3692
msgctxt "Name"
 
3693
msgid "The KDE FAQ"
 
3694
msgstr "Veel voorkomde vragen over KDE"
 
3695
 
 
3696
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
3697
msgctxt "Name"
 
3698
msgid "Browse Info Pages"
 
3699
msgstr "Info-pagina's doorbladeren"
 
3700
 
 
3701
#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
3702
msgctxt "Name"
 
3703
msgid "Control Center Modules"
 
3704
msgstr "Configuratiecentrummodules"
 
3705
 
 
3706
#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
3707
msgctxt "Name"
 
3708
msgid "KInfoCenter Modules"
 
3709
msgstr "Informatiecentrummodules"
 
3710
 
 
3711
#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
 
3712
msgctxt "Name"
 
3713
msgid "Kioslaves"
 
3714
msgstr "Kioslaves"
 
3715
 
 
3716
#: runtime/khelpcenter/plugins/links.desktop:3
 
3717
msgctxt "Name"
 
3718
msgid "KDE on the Web"
 
3719
msgstr "KDE op het internet"
 
3720
 
 
3721
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
3722
msgctxt "Name"
 
3723
msgid "Plasma Manual"
 
3724
msgstr "Plasma-handleiding"
 
3725
 
 
3726
#: runtime/khelpcenter/plugins/support.desktop:3
 
3727
msgctxt "Name"
 
3728
msgid "Supporting KDE"
 
3729
msgstr "KDE ondersteunen"
 
3730
 
 
3731
#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
 
3732
msgctxt "Name"
 
3733
msgid "KDE Users' Manual"
 
3734
msgstr "KDE's handleiding"
 
3735
 
 
3736
#: runtime/khelpcenter/plugins/welcome.desktop:3
 
3737
msgctxt "Name"
 
3738
msgid "Welcome to KDE"
 
3739
msgstr "Welkom bij KDE"
 
3740
 
 
3741
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9
 
3742
msgctxt "Name"
 
3743
msgid "CGI Scripts"
 
3744
msgstr "CGI-scripts"
 
3745
 
 
3746
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:91
 
3747
msgctxt "Comment"
 
3748
msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
3749
msgstr "Hier kunt u de CGI Kio-slave instellen"
 
3750
 
 
3751
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
 
3752
msgctxt "Name"
 
3753
msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
 
3754
msgstr "KDED bureaubladmapnotificatie"
 
3755
 
 
3756
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
 
3757
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
 
3758
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:147
 
3759
msgctxt "Name"
 
3760
msgid "Trash"
 
3761
msgstr "Prullenbak"
 
3762
 
 
3763
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:76
 
3764
msgctxt "Comment"
 
3765
msgid "Contains removed files"
 
3766
msgstr "Bevat de verwijderde bestanden"
 
3767
 
 
3768
#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
 
3769
msgctxt "Description"
 
3770
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
3771
msgstr "Een kioslave voor het protocol FISH"
 
3772
 
 
3773
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
 
3774
msgctxt "Comment"
 
3775
msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
3776
msgstr "Ingebed Troff-weergaveprogramma"
 
3777
 
 
3778
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:84
 
3779
msgctxt "Name"
 
3780
msgid "KManPart"
 
3781
msgstr "KManPart"
 
3782
 
 
3783
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
 
3784
msgctxt "Name"
 
3785
msgid "KDED Remote Base URL Notifier"
 
3786
msgstr "KDED extern basis-URL-adres notificatie"
 
3787
 
 
3788
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:16
 
3789
msgctxt "Description"
 
3790
msgid "A kioslave for sftp"
 
3791
msgstr "Een kioslave voor sftp"
 
3792
 
 
3793
#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
 
3794
msgctxt "Name"
 
3795
msgid "Samba Shares"
 
3796
msgstr "Sambanetwerk"
 
3797
 
 
3798
#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
 
3799
msgctxt "Name"
 
3800
msgid "Cursor Files"
 
3801
msgstr "Cursorbestanden"
 
3802
 
 
3803
#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
 
3804
msgctxt "Name"
 
3805
msgid "DjVu Files"
 
3806
msgstr "DjVu-bestanden"
 
3807
 
 
3808
#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
 
3809
msgctxt "Name"
 
3810
msgid "EXR Images"
 
3811
msgstr "EXR-afbeeldingen"
 
3812
 
 
3813
#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
 
3814
msgctxt "Name"
 
3815
msgid "HTML Files"
 
3816
msgstr "HTML-bestanden"
 
3817
 
 
3818
#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
 
3819
msgctxt "Name"
 
3820
msgid "Images"
 
3821
msgstr "Afbeeldingen"
 
3822
 
 
3823
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
 
3824
msgctxt "Name"
 
3825
msgid "Jpeg"
 
3826
msgstr "Jpeg"
 
3827
 
 
3828
#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
 
3829
msgctxt "Name"
 
3830
msgid "Svg"
 
3831
msgstr "Svg"
 
3832
 
 
3833
#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
 
3834
msgctxt "Name"
 
3835
msgid "Text Files"
 
3836
msgstr "Tekstbestanden"
 
3837
 
 
3838
#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
 
3839
msgctxt "Comment"
 
3840
msgid "Thumbnail Handler"
 
3841
msgstr "Miniafbeeldingenmaker"
 
3842
 
 
3843
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:74
 
3844
msgctxt "Comment"
 
3845
msgid "This service allows configuration of the trash."
 
3846
msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen."
 
3847
 
 
3848
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:220
 
3849
msgctxt "Comment"
 
3850
msgid "Configure trash settings"
 
3851
msgstr "Prullenbakconfiguratie instellen"
 
3852
 
 
3853
#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
 
3854
msgctxt "ExtraNames"
 
3855
msgid "Original Path,Deletion Date"
 
3856
msgstr "Oorspronkelijke locatie,Datum van verwijdering"
 
3857
 
 
3858
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
 
3859
msgctxt "Name"
 
3860
msgid "KNetAttach"
 
3861
msgstr "KNetAttach"
 
3862
 
 
3863
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:18
 
3864
msgctxt "GenericName"
 
3865
msgid "Network Folder Wizard"
 
3866
msgstr "Netwerkmap-assistent"
 
3867
 
 
3868
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
 
3869
msgctxt "Comment"
 
3870
msgid "KDE System Notifications"
 
3871
msgstr "Systeemnotificaties (KDE)"
 
3872
 
 
3873
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:77
 
3874
msgctxt "Name"
 
3875
msgid "Trash: Emptied"
 
3876
msgstr "Prullenbak: geleegd"
 
3877
 
 
3878
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:146
 
3879
msgctxt "Comment"
 
3880
msgid "The trash has been emptied"
 
3881
msgstr "De prullenbak is geleegd"
 
3882
 
 
3883
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:221
 
3884
msgctxt "Name"
 
3885
msgid "Textcompletion: Rotation"
 
3886
msgstr "Tekstaanvulling: rotatie"
 
3887
 
 
3888
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:285
 
3889
msgctxt "Comment"
 
3890
msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
3891
msgstr "Het einde van de lijst met overeenkomsten is bereikt"
 
3892
 
 
3893
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:356
 
3894
msgctxt "Name"
 
3895
msgid "Textcompletion: No Match"
 
3896
msgstr "Tekstaanvulling: geen overeenkomst"
 
3897
 
 
3898
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:422
 
3899
msgctxt "Comment"
 
3900
msgid "No matching completion was found"
 
3901
msgstr "Geen overeenkomende aanvulling gevonden"
 
3902
 
 
3903
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:493
 
3904
msgctxt "Name"
 
3905
msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
3906
msgstr "Tekstaanvulling: gedeeltelijke overeenkomst"
 
3907
 
 
3908
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:559
 
3909
msgctxt "Comment"
 
3910
msgid "There is more than one possible match"
 
3911
msgstr "Er is meer dan één mogelijke overeenkomst"
 
3912
 
 
3913
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:631
 
3914
msgctxt "Name"
 
3915
msgid "Fatal Error"
 
3916
msgstr "Fatale fout"
 
3917
 
 
3918
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
 
3919
msgctxt "Comment"
 
3920
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
3921
msgstr "Er deed zich een serieuze fout voor die het programma deed afsluiten"
 
3922
 
 
3923
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:776
 
3924
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:211
 
3925
msgctxt "Name"
 
3926
msgid "Notification"
 
3927
msgstr "Melding"
 
3928
 
 
3929
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:851
 
3930
msgctxt "Comment"
 
3931
msgid "Something special happened in the program"
 
3932
msgstr "Er gebeurde iets bijzonders in het programma"
 
3933
 
 
3934
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:922
 
3935
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:81
 
3936
msgctxt "Name"
 
3937
msgid "Warning"
 
3938
msgstr "Waarschuwing"
 
3939
 
 
3940
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:998
 
3941
msgctxt "Comment"
 
3942
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
3943
msgstr ""
 
3944
"Er deed zich een fout voor in het programma dat problemen kan veroorzaken"
 
3945
 
 
3946
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1069
 
3947
msgctxt "Name"
 
3948
msgid "Catastrophe"
 
3949
msgstr "Catastrofe"
 
3950
 
 
3951
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1134
 
3952
msgctxt "Comment"
 
3953
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
3954
msgstr ""
 
3955
"Er deed zich een serieuze fout voor dat er op zijn minst voor zorgde dat het "
 
3956
"programma werd afgesloten"
 
3957
 
 
3958
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1203 workspace/kwin/effects/login.desktop:2
 
3959
msgctxt "Name"
 
3960
msgid "Login"
 
3961
msgstr "Aanmelden"
 
3962
 
 
3963
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1277
 
3964
msgctxt "Comment"
 
3965
msgid "KDE is starting up"
 
3966
msgstr "KDE start op"
 
3967
 
 
3968
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1354 workspace/kwin/effects/logout.desktop:2
 
3969
msgctxt "Name"
 
3970
msgid "Logout"
 
3971
msgstr "Afmelden"
 
3972
 
 
3973
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1429
 
3974
msgctxt "Comment"
 
3975
msgid "KDE is exiting"
 
3976
msgstr "KDE sluit af"
 
3977
 
 
3978
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1506
 
3979
msgctxt "Name"
 
3980
msgid "Logout Canceled"
 
3981
msgstr "Afmelden geannuleerd"
 
3982
 
 
3983
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1578
 
3984
msgctxt "Comment"
 
3985
msgid "KDE logout was canceled"
 
3986
msgstr "Afmelden bij KDE is geannuleerd"
 
3987
 
 
3988
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1651
 
3989
msgctxt "Name"
 
3990
msgid "Print Error"
 
3991
msgstr "Printerfout"
 
3992
 
 
3993
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1725
 
3994
msgctxt "Comment"
 
3995
msgid "A print error has occurred"
 
3996
msgstr "Er deed zich een printerfout voor"
 
3997
 
 
3998
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1799
 
3999
msgctxt "Name"
 
4000
msgid "Information Message"
 
4001
msgstr "Informatiebericht"
 
4002
 
 
4003
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1873
 
4004
msgctxt "Comment"
 
4005
msgid "An information message is being shown"
 
4006
msgstr "Er wordt een informatiebericht getoond"
 
4007
 
 
4008
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1948
 
4009
msgctxt "Name"
 
4010
msgid "Warning Message"
 
4011
msgstr "Waarschuwingsbericht"
 
4012
 
 
4013
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2022
 
4014
msgctxt "Comment"
 
4015
msgid "A warning message is being shown"
 
4016
msgstr "Er wordt een waarschuwingsbericht getoond"
 
4017
 
 
4018
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2096
 
4019
msgctxt "Name"
 
4020
msgid "Critical Message"
 
4021
msgstr "Kritiek bericht"
 
4022
 
 
4023
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2165
 
4024
msgctxt "Comment"
 
4025
msgid "A critical message is being shown"
 
4026
msgstr "Er wordt een kritiek bericht getoond"
 
4027
 
 
4028
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2238
 
4029
msgctxt "Name"
 
4030
msgid "Question"
 
4031
msgstr "Vraag"
 
4032
 
 
4033
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2312
 
4034
msgctxt "Comment"
 
4035
msgid "A question is being asked"
 
4036
msgstr "Er wordt een vraag gesteld"
 
4037
 
 
4038
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2387
 
4039
msgctxt "Name"
 
4040
msgid "Beep"
 
4041
msgstr "Geluidssignaal"
 
4042
 
 
4043
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2458
 
4044
msgctxt "Comment"
 
4045
msgid "Sound bell"
 
4046
msgstr "Geluidssignaal"
 
4047
 
 
4048
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
 
4049
msgctxt "Name"
 
4050
msgid "KNotify"
 
4051
msgstr "KNotify"
 
4052
 
 
4053
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:22
 
4054
msgctxt "Comment"
 
4055
msgid "KDE Notification Daemon"
 
4056
msgstr "KDE Notificatie-daemon"
 
4057
 
 
4058
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
 
4059
msgctxt "Name"
 
4060
msgid "KDED Password Module"
 
4061
msgstr "KDED Wachtwoord Module"
 
4062
 
 
4063
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:74
 
4064
msgctxt "Comment"
 
4065
msgid "Password caching support"
 
4066
msgstr "Ondersteuning voor het onthouden van wachtwoorden"
 
4067
 
 
4068
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
4069
msgctxt "Name"
 
4070
msgid "HighContrast"
 
4071
msgstr "Hoog contrast"
 
4072
 
 
4073
#: runtime/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:69
 
4074
msgctxt "Comment"
 
4075
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
4076
msgstr "Een stijl die goed werkt bij hoogcontrast-kleurenschema's"
 
4077
 
 
4078
#: runtime/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:29
 
4079
msgctxt "Comment"
 
4080
msgid "Styling of the next generation desktop"
 
4081
msgstr "De stijl voor de volgende generatie desktops"
 
4082
 
 
4083
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:2
 
4084
msgctxt "Name"
 
4085
msgid "B3/KDE"
 
4086
msgstr "B3/KDE"
 
4087
 
 
4088
#: runtime/kstyles/themes/b3.themerc:12
 
4089
msgctxt "Comment"
 
4090
msgid "B3/Modification of B2"
 
4091
msgstr "B3/wijziging van B2"
 
4092
 
 
4093
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:2
 
4094
msgctxt "Name"
 
4095
msgid "BeOS"
 
4096
msgstr "BeOS"
 
4097
 
 
4098
#: runtime/kstyles/themes/beos.themerc:12
 
4099
msgctxt "Comment"
 
4100
msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
4101
msgstr "Themaloze BeOS-achtige stijl"
 
4102
 
 
4103
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:2
 
4104
msgctxt "Name"
 
4105
msgid "KDE Classic"
 
4106
msgstr "KDE Klassiek"
 
4107
 
 
4108
#: runtime/kstyles/themes/default.themerc:65
 
4109
msgctxt "Comment"
 
4110
msgid "Classic KDE style"
 
4111
msgstr "Klassieke KDE-stijl"
 
4112
 
 
4113
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
4114
msgctxt "Name"
 
4115
msgid "HighColor Classic"
 
4116
msgstr "Hoge kleur klassiek"
 
4117
 
 
4118
#: runtime/kstyles/themes/highcolor.themerc:62
 
4119
msgctxt "Comment"
 
4120
msgid "Highcolor version of the classic style"
 
4121
msgstr "Hoge-kleur-versie van de klassieke stijl"
 
4122
 
 
4123
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
4124
#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
 
4125
msgctxt "Name"
 
4126
msgid "Keramik"
 
4127
msgstr "Keramik"
 
4128
 
 
4129
#: runtime/kstyles/themes/keramik.themerc:35
 
4130
msgctxt "Comment"
 
4131
msgid "A style using alphablending"
 
4132
msgstr "Een stijl die gebruik maakt van alfablending"
 
4133
 
 
4134
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
4135
msgctxt "Name"
 
4136
msgid "Light Style, 2nd revision"
 
4137
msgstr "Light-stijl, 2de versie"
 
4138
 
 
4139
#: runtime/kstyles/themes/light-v2.themerc:67
 
4140
msgctxt "Comment"
 
4141
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
4142
msgstr "Tweede versie van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl."
 
4143
 
 
4144
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
4145
msgctxt "Name"
 
4146
msgid "Light Style, 3rd revision"
 
4147
msgstr "Light-stijl 3de versie"
 
4148
 
 
4149
#: runtime/kstyles/themes/light-v3.themerc:67
 
4150
msgctxt "Comment"
 
4151
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
4152
msgstr "Derde verse van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl."
 
4153
 
 
4154
#: runtime/kstyles/themes/mega.themerc:2
 
4155
msgctxt "Name"
 
4156
msgid "MegaGradient highcolor style"
 
4157
msgstr "MegaGradient hoge-kleuren-stijl"
 
4158
 
 
4159
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
4160
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
 
4161
msgctxt "Name"
 
4162
msgid "CDE"
 
4163
msgstr "CDE"
 
4164
 
 
4165
#: runtime/kstyles/themes/qtcde.themerc:11
 
4166
msgctxt "Comment"
 
4167
msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
4168
msgstr "Ingebouwde themaloze CDE-stijl"
 
4169
 
 
4170
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
4171
msgctxt "Name"
 
4172
msgid "Motif"
 
4173
msgstr "Motif"
 
4174
 
 
4175
#: runtime/kstyles/themes/qtmotif.themerc:17
 
4176
msgctxt "Comment"
 
4177
msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
4178
msgstr "Ingebouwde themaloze Motif-stijl"
 
4179
 
 
4180
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
4181
msgctxt "Name"
 
4182
msgid "Motif Plus"
 
4183
msgstr "Motif Plus"
 
4184
 
 
4185
#: runtime/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:23
 
4186
msgctxt "Comment"
 
4187
msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
4188
msgstr "Ingebouwde verbeterde Motif-stijl"
 
4189
 
 
4190
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
4191
msgctxt "Name"
 
4192
msgid "Platinum"
 
4193
msgstr "Platinum"
 
4194
 
 
4195
#: runtime/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:32
 
4196
msgctxt "Comment"
 
4197
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
4198
msgstr "Ingebouwde themaloze Platinum-stijl"
 
4199
 
 
4200
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
4201
msgctxt "Name"
 
4202
msgid "SGI"
 
4203
msgstr "SGI"
 
4204
 
 
4205
#: runtime/kstyles/themes/qtsgi.themerc:12
 
4206
msgctxt "Comment"
 
4207
msgid "Built-in SGI style"
 
4208
msgstr "Ingebouwde SGI-stijl"
 
4209
 
 
4210
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
4211
msgctxt "Name"
 
4212
msgid "MS Windows 9x"
 
4213
msgstr "MS Windows 9x"
 
4214
 
 
4215
#: runtime/kstyles/themes/qtwindows.themerc:17
 
4216
msgctxt "Comment"
 
4217
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
4218
msgstr "Ingebouwde themaloze Windows 9x-stijl"
 
4219
 
 
4220
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:2
 
4221
msgctxt "Name"
 
4222
msgid "Web style"
 
4223
msgstr "Webstijl"
 
4224
 
 
4225
#: runtime/kstyles/web/web.themerc:72
 
4226
msgctxt "Comment"
 
4227
msgid "Web widget style"
 
4228
msgstr "Webstijl"
 
4229
 
 
4230
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
 
4231
msgctxt "Name"
 
4232
msgid "KDE Time Zone Daemon"
 
4233
msgstr "KDE Tijdzone-daemon"
 
4234
 
 
4235
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:82
 
4236
msgctxt "Comment"
 
4237
msgid "Time zone daemon for KDE"
 
4238
msgstr "Tijdzone-daemon voor KDE"
 
4239
 
 
4240
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
 
4241
msgctxt "Name"
 
4242
msgid "kuiserver"
 
4243
msgstr "kuiserver"
 
4244
 
 
4245
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:17
 
4246
msgctxt "Comment"
 
4247
msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
4248
msgstr "KDE's UI-server voor voortgangsinformatie"
 
4249
 
 
4250
#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
 
4251
msgctxt "Name"
 
4252
msgid "FixHostFilter"
 
4253
msgstr "FixHostFilter"
 
4254
 
 
4255
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
 
4256
msgctxt "Name"
 
4257
msgid "InternetKeywordsFilter"
 
4258
msgstr "InternetZoektermenFilter"
 
4259
 
 
4260
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
 
4261
msgctxt "Name"
 
4262
msgid "SearchKeywordsFilter"
 
4263
msgstr "ZoekTermenFilter"
 
4264
 
 
4265
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
 
4266
msgctxt "Comment"
 
4267
msgid "Search Engine"
 
4268
msgstr "Zoekmachine"
 
4269
 
 
4270
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
 
4271
msgctxt "Name"
 
4272
msgid "Acronym Database"
 
4273
msgstr "Acroniemen database"
 
4274
 
 
4275
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:81
 
4276
msgctxt "Query"
 
4277
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
4278
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
4279
 
 
4280
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3
 
4281
msgctxt "Name"
 
4282
msgid "Alexa"
 
4283
msgstr "Alexa"
 
4284
 
 
4285
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:20
 
4286
msgctxt "Query"
 
4287
msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
 
4288
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
 
4289
 
 
4290
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3
 
4291
msgctxt "Name"
 
4292
msgid "Alexa URL"
 
4293
msgstr "Alexa URL-adres"
 
4294
 
 
4295
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:47
 
4296
msgctxt "Query"
 
4297
msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
4298
msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
4299
 
 
4300
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3
 
4301
msgctxt "Name"
 
4302
msgid "AllTheWeb fast"
 
4303
msgstr "AllTheWeb fast"
 
4304
 
 
4305
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:51
 
4306
msgctxt "Query"
 
4307
msgid ""
 
4308
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
4309
"&cat=web"
 
4310
msgstr ""
 
4311
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
4312
"&cat=web"
 
4313
 
 
4314
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
 
4315
msgctxt "Name"
 
4316
msgid "AltaVista"
 
4317
msgstr "AltaVista"
 
4318
 
 
4319
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:26
 
4320
msgctxt "Query"
 
4321
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
4322
msgstr ""
 
4323
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
4324
 
 
4325
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
 
4326
msgctxt "Name"
 
4327
msgid "All Music Guide"
 
4328
msgstr "All Music Guide"
 
4329
 
 
4330
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:53
 
4331
msgctxt "Query"
 
4332
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
4333
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
4334
 
 
4335
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
 
4336
msgctxt "Name"
 
4337
msgid "KDE App Search"
 
4338
msgstr "Programma's zoeken"
 
4339
 
 
4340
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:82
 
4341
msgctxt "Query"
 
4342
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
4343
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
4344
 
 
4345
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
 
4346
msgctxt "Name"
 
4347
msgid "AustroNaut"
 
4348
msgstr "AustroNaut"
 
4349
 
 
4350
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:22
 
4351
msgctxt "Query"
 
4352
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
4353
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
4354
 
 
4355
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
 
4356
msgctxt "Name"
 
4357
msgid "Debian Backports Search"
 
4358
msgstr "Debian Backports Search"
 
4359
 
 
4360
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:75
 
4361
msgctxt "Query"
 
4362
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
4363
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
4364
 
 
4365
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
 
4366
msgctxt "Name"
 
4367
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
4368
msgstr "KDE Bug Database -  volledige-tekst-zoekactie"
 
4369
 
 
4370
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:79
 
4371
msgctxt "Query"
 
4372
msgid ""
 
4373
"http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+"
 
4374
"\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
 
4375
msgstr ""
 
4376
"http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+"
 
4377
"\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
 
4378
 
 
4379
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
 
4380
msgctxt "Name"
 
4381
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
4382
msgstr "KDE Bug Database  - zoeken op bugnummer"
 
4383
 
 
4384
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:81
 
4385
msgctxt "Query"
 
4386
msgid "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
4387
msgstr "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
4388
 
 
4389
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
 
4390
msgctxt "Name"
 
4391
msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
4392
msgstr "QRZ.com callsign database"
 
4393
 
 
4394
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:77
 
4395
msgctxt "Query"
 
4396
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
4397
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
4398
 
 
4399
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
 
4400
msgctxt "Name"
 
4401
msgid "CIA World Fact Book"
 
4402
msgstr "CIA World Factbook"
 
4403
 
 
4404
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:56
 
4405
msgctxt "Query"
 
4406
msgid ""
 
4407
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
4408
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
4409
msgstr ""
 
4410
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
4411
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
4412
 
 
4413
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
 
4414
msgctxt "Name"
 
4415
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
4416
msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
4417
 
 
4418
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:77
 
4419
msgctxt "Query"
 
4420
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
4421
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
4422
 
 
4423
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
 
4424
msgctxt "Name"
 
4425
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
4426
msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
4427
 
 
4428
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:58
 
4429
msgctxt "Query"
 
4430
msgid ""
 
4431
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
4432
"q,1}"
 
4433
msgstr ""
 
4434
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
4435
"q,1}"
 
4436
 
 
4437
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
 
4438
msgctxt "Name"
 
4439
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
4440
msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
4441
 
 
4442
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:59
 
4443
msgctxt "Query"
 
4444
msgid ""
 
4445
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
4446
msgstr ""
 
4447
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
4448
 
 
4449
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
4450
msgctxt "Name"
 
4451
msgid "CTAN Catalog"
 
4452
msgstr "CTAN Catalogus"
 
4453
 
 
4454
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:81
 
4455
msgctxt "Query"
 
4456
msgid ""
 
4457
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
4458
"&metadataSearchSubmit=Search"
 
4459
msgstr ""
 
4460
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
4461
"&metadataSearchSubmit=Search"
 
4462
 
 
4463
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
 
4464
msgctxt "Name"
 
4465
msgid "Debian BTS Bug Search"
 
4466
msgstr "Debian BTS Bug Search"
 
4467
 
 
4468
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:74
 
4469
msgctxt "Query"
 
4470
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
4471
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
4472
 
 
4473
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
 
4474
msgctxt "Name"
 
4475
msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
4476
msgstr "dict.cc-vertaling: Duits naar Engels"
 
4477
 
 
4478
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:78
 
4479
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:81
 
4480
msgctxt "Query"
 
4481
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
4482
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
4483
 
 
4484
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
 
4485
msgctxt "Name"
 
4486
msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
4487
msgstr "LEO - vertaling tussen Duits en Frans"
 
4488
 
 
4489
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:81
 
4490
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:81
 
4491
msgctxt "Query"
 
4492
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
4493
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
4494
 
 
4495
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
 
4496
msgctxt "Name"
 
4497
msgid "Debian Package Search"
 
4498
msgstr "Debian Package Search"
 
4499
 
 
4500
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:79
 
4501
msgctxt "Query"
 
4502
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
4503
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
4504
 
 
4505
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
 
4506
msgctxt "Name"
 
4507
msgid "Open Directory"
 
4508
msgstr "Open Directory"
 
4509
 
 
4510
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:52
 
4511
msgctxt "Query"
 
4512
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
4513
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
4514
 
 
4515
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
 
4516
msgctxt "Name"
 
4517
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
4518
msgstr "DocBook - The Definitive Guide"
 
4519
 
 
4520
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:73
 
4521
msgctxt "Query"
 
4522
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
4523
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
4524
 
 
4525
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
 
4526
msgctxt "Name"
 
4527
msgid "Digital Object Identifier"
 
4528
msgstr "Digital Object Identifier"
 
4529
 
 
4530
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:66
 
4531
msgctxt "Query"
 
4532
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
4533
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
4534
 
 
4535
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
 
4536
msgctxt "Name"
 
4537
msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
4538
msgstr "dict.cc-vertaling: Engels naar Duits"
 
4539
 
 
4540
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
 
4541
msgctxt "Name"
 
4542
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
4543
msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Spaans"
 
4544
 
 
4545
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:81
 
4546
msgctxt "Query"
 
4547
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
4548
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
4549
 
 
4550
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
 
4551
msgctxt "Name"
 
4552
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
4553
msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Frans"
 
4554
 
 
4555
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:81
 
4556
msgctxt "Query"
 
4557
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
4558
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
4559
 
 
4560
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
 
4561
msgctxt "Name"
 
4562
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
4563
msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Italiaans"
 
4564
 
 
4565
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:81
 
4566
msgctxt "Query"
 
4567
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
4568
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
4569
 
 
4570
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
 
4571
msgctxt "Name"
 
4572
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
4573
msgstr "WordReference.com-vertaling: Spaans naar Engels"
 
4574
 
 
4575
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:81
 
4576
msgctxt "Query"
 
4577
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
4578
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
4579
 
 
4580
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3
 
4581
msgctxt "Name"
 
4582
msgid "Excite"
 
4583
msgstr "Excite"
 
4584
 
 
4585
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:24
 
4586
msgctxt "Query"
 
4587
msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
4588
msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
4589
 
 
4590
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
 
4591
msgctxt "Name"
 
4592
msgid "Feedster"
 
4593
msgstr "Feedster"
 
4594
 
 
4595
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:22
 
4596
msgctxt "Query"
 
4597
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4598
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4599
 
 
4600
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
 
4601
msgctxt "Name"
 
4602
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
4603
msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing (IT-woordenboek)"
 
4604
 
 
4605
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:79
 
4606
msgctxt "Query"
 
4607
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
4608
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
4609
 
 
4610
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
 
4611
msgctxt "Name"
 
4612
msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
4613
msgstr "LEO - vertaling tussen Frans en Duits"
 
4614
 
 
4615
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
 
4616
msgctxt "Name"
 
4617
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
4618
msgstr "WordReference.com-vertaling: Frans naar Engels"
 
4619
 
 
4620
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:81
 
4621
msgctxt "Query"
 
4622
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
4623
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
4624
 
 
4625
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
 
4626
msgctxt "Name"
 
4627
msgid "FreeDB"
 
4628
msgstr "FreeDB"
 
4629
 
 
4630
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:19
 
4631
msgctxt "Query"
 
4632
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
4633
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
4634
 
 
4635
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
 
4636
msgctxt "Name"
 
4637
msgid "Freshmeat"
 
4638
msgstr "Freshmeat"
 
4639
 
 
4640
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:24
 
4641
msgctxt "Query"
 
4642
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
4643
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
4644
 
 
4645
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
 
4646
msgctxt "Name"
 
4647
msgid "Froogle"
 
4648
msgstr "Froogle"
 
4649
 
 
4650
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:22
 
4651
msgctxt "Query"
 
4652
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
4653
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
4654
 
 
4655
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
 
4656
msgctxt "Name"
 
4657
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
4658
msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
4659
 
 
4660
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:73
 
4661
msgctxt "Query"
 
4662
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
4663
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
4664
 
 
4665
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
 
4666
msgctxt "Name"
 
4667
msgid "Google"
 
4668
msgstr "Google"
 
4669
 
 
4670
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:24
 
4671
msgctxt "Query"
 
4672
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4673
msgstr "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4674
 
 
4675
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
4676
msgctxt "Name"
 
4677
msgid "Google Advanced Search"
 
4678
msgstr "Google geavanceerd zoeken"
 
4679
 
 
4680
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:84
 
4681
msgctxt "Query"
 
4682
msgid ""
 
4683
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
4684
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
4685
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
4686
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
4687
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
4688
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4689
msgstr ""
 
4690
"http://www.google.nl/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google"
 
4691
"+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}"
 
4692
"&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}"
 
4693
"&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}"
 
4694
"&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4695
 
 
4696
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
 
4697
msgctxt "Name"
 
4698
msgid "Google Groups"
 
4699
msgstr "Google Groepen"
 
4700
 
 
4701
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:79
 
4702
msgctxt "Query"
 
4703
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
4704
msgstr "http://groups.google.nl/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
4705
 
 
4706
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
 
4707
msgctxt "Name"
 
4708
msgid "Google Image Search"
 
4709
msgstr "Google afbeeldingen zoeken"
 
4710
 
 
4711
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:87
 
4712
msgctxt "Query"
 
4713
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
4714
msgstr "http://images.google.nl/images?q=\\\\{@}"
 
4715
 
 
4716
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
 
4717
msgctxt "Name"
 
4718
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
4719
msgstr "Google (Ik doe een gok)"
 
4720
 
 
4721
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:80
 
4722
msgctxt "Query"
 
4723
msgid ""
 
4724
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
4725
"8&oe=UTF-8"
 
4726
msgstr ""
 
4727
"http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
4728
"8&oe=UTF-8"
 
4729
 
 
4730
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
 
4731
msgctxt "Name"
 
4732
msgid "Google Movies"
 
4733
msgstr "Google Movies"
 
4734
 
 
4735
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:77
 
4736
msgctxt "Query"
 
4737
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4738
msgstr "http://www.google.nl/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4739
 
 
4740
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
 
4741
msgctxt "Name"
 
4742
msgid "Google News"
 
4743
msgstr "Google-nieuws"
 
4744
 
 
4745
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:78
 
4746
msgctxt "Query"
 
4747
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4748
msgstr "http://news.google.nl/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
4749
 
 
4750
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
 
4751
msgctxt "Name"
 
4752
msgid "Gracenote"
 
4753
msgstr "Gracenote"
 
4754
 
 
4755
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:23
 
4756
msgctxt "Query"
 
4757
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
4758
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
4759
 
 
4760
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
 
4761
msgctxt "Name"
 
4762
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
4763
msgstr "Catalaanse Encyclopedie"
 
4764
 
 
4765
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:77
 
4766
msgctxt "Query"
 
4767
msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
 
4768
msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
 
4769
 
 
4770
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3
 
4771
msgctxt "Name"
 
4772
msgid "Hotbot"
 
4773
msgstr "Hotbot"
 
4774
 
 
4775
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:22
 
4776
msgctxt "Query"
 
4777
msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
4778
msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
4779
 
 
4780
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
 
4781
msgctxt "Name"
 
4782
msgid "HyperDictionary.com"
 
4783
msgstr "HyperDictionary.com"
 
4784
 
 
4785
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:19
 
4786
msgctxt "Query"
 
4787
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
4788
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
4789
 
 
4790
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
 
4791
msgctxt "Name"
 
4792
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
4793
msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
4794
 
 
4795
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:72
 
4796
msgctxt "Query"
 
4797
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
4798
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
4799
 
 
4800
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
 
4801
msgctxt "Name"
 
4802
msgid "Internet Book List"
 
4803
msgstr "Internet-boekenlijst"
 
4804
 
 
4805
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:71
 
4806
msgctxt "Query"
 
4807
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
4808
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
4809
 
 
4810
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
 
4811
msgctxt "Name"
 
4812
msgid "Internet Movie Database"
 
4813
msgstr "Internetfilm-database"
 
4814
 
 
4815
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:79
 
4816
msgctxt "Query"
 
4817
msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
 
4818
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
 
4819
 
 
4820
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
 
4821
msgctxt "Name"
 
4822
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
4823
msgstr "WordReference.com-vertaling: Italiaans naar Engels"
 
4824
 
 
4825
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:82
 
4826
msgctxt "Query"
 
4827
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
4828
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
4829
 
 
4830
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
 
4831
msgctxt "Name"
 
4832
msgid "Ask Jeeves"
 
4833
msgstr "Ask Jeeves"
 
4834
 
 
4835
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:34
 
4836
msgctxt "Query"
 
4837
msgid ""
 
4838
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
4839
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
4840
msgstr ""
 
4841
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
4842
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
4843
 
 
4844
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
 
4845
msgctxt "Name"
 
4846
msgid "KataTudo"
 
4847
msgstr "KataTudo"
 
4848
 
 
4849
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:20
 
4850
msgctxt "Query"
 
4851
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
4852
msgstr ""
 
4853
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
4854
 
 
4855
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:5
 
4856
msgctxt "Name"
 
4857
msgid "KDE API Documentation"
 
4858
msgstr "KDE API Documentatie"
 
4859
 
 
4860
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:83
 
4861
msgctxt "Query"
 
4862
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
4863
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
4864
 
 
4865
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
 
4866
msgctxt "Name"
 
4867
msgid "KDE WebSVN"
 
4868
msgstr "KDE WebSVN"
 
4869
 
 
4870
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:39
 
4871
msgctxt "Query"
 
4872
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
4873
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
4874
 
 
4875
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
 
4876
msgctxt "Name"
 
4877
msgid "LEO-Translate"
 
4878
msgstr "LEO-Translate (Vertaling Duits-Engels-Duits)"
 
4879
 
 
4880
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:56
 
4881
msgctxt "Query"
 
4882
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
4883
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
4884
 
 
4885
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3
 
4886
msgctxt "Name"
 
4887
msgid "Lycos"
 
4888
msgstr "Lycos"
 
4889
 
 
4890
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:24
 
4891
msgctxt "Query"
 
4892
msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
4893
msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
4894
 
 
4895
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3
 
4896
msgctxt "Name"
 
4897
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
4898
msgstr "Mamma - moeder van alle zoekmachines"
 
4899
 
 
4900
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:79
 
4901
msgctxt "Query"
 
4902
msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
4903
msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
4904
 
 
4905
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
 
4906
msgctxt "Name"
 
4907
msgid "MetaCrawler"
 
4908
msgstr "MetaCrawler"
 
4909
 
 
4910
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:27
 
4911
msgctxt "Query"
 
4912
msgid ""
 
4913
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
4914
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
4915
"search&refer=mc-search"
 
4916
msgstr ""
 
4917
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
4918
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
4919
"search&refer=mc-search"
 
4920
 
 
4921
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
 
4922
msgctxt "Name"
 
4923
msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
4924
msgstr "Microsoft Developer Network Search "
 
4925
 
 
4926
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:78
 
4927
msgctxt "Query"
 
4928
msgid ""
 
4929
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
4930
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
4931
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
4932
msgstr ""
 
4933
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
4934
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
4935
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
4936
 
 
4937
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
 
4938
msgctxt "Name"
 
4939
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
4940
msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch"
 
4941
 
 
4942
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:76
 
4943
msgctxt "Query"
 
4944
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
4945
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
4946
 
 
4947
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
 
4948
msgctxt "Name"
 
4949
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
4950
msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch"
 
4951
 
 
4952
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:75
 
4953
msgctxt "Query"
 
4954
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
4955
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
4956
 
 
4957
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
 
4958
msgctxt "Name"
 
4959
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
4960
msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch"
 
4961
 
 
4962
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:76
 
4963
msgctxt "Query"
 
4964
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
4965
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
4966
 
 
4967
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
 
4968
msgctxt "Name"
 
4969
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
4970
msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch"
 
4971
 
 
4972
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:76
 
4973
msgctxt "Query"
 
4974
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
4975
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
4976
 
 
4977
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
 
4978
msgctxt "Name"
 
4979
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
4980
msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch"
 
4981
 
 
4982
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:76
 
4983
msgctxt "Query"
 
4984
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
4985
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
4986
 
 
4987
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
 
4988
msgctxt "Name"
 
4989
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
4990
msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch"
 
4991
 
 
4992
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:76
 
4993
msgctxt "Query"
 
4994
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
4995
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
4996
 
 
4997
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
 
4998
msgctxt "Name"
 
4999
msgid "Netcraft"
 
5000
msgstr "Netcraft"
 
5001
 
 
5002
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:23
 
5003
msgctxt "Query"
 
5004
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
5005
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
5006
 
 
5007
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
 
5008
msgctxt "Name"
 
5009
msgid "Telephonebook Search Provider"
 
5010
msgstr "Telefoonboek-zoekmachine"
 
5011
 
 
5012
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:80
 
5013
msgctxt "Query"
 
5014
msgid ""
 
5015
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
5016
"&city=\\\\{2}"
 
5017
msgstr ""
 
5018
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
5019
"&city=\\\\{2}"
 
5020
 
 
5021
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
 
5022
msgctxt "Name"
 
5023
msgid "Teletekst Search Provider"
 
5024
msgstr "Teletekst-zoekmachine"
 
5025
 
 
5026
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:84
 
5027
msgctxt "Query"
 
5028
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
5029
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
5030
 
 
5031
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
 
5032
msgctxt "Name"
 
5033
msgid "OpenPGP Key Search"
 
5034
msgstr "Zoeken naar OpenPGP-sleutels"
 
5035
 
 
5036
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:84
 
5037
msgctxt "Query"
 
5038
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
5039
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
5040
 
 
5041
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
 
5042
msgctxt "Name"
 
5043
msgid "PHP Search"
 
5044
msgstr "PHP-zoekactie"
 
5045
 
 
5046
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:82
 
5047
msgctxt "Query"
 
5048
msgid ""
 
5049
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
 
5050
msgstr ""
 
5051
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
 
5052
 
 
5053
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
 
5054
msgctxt "Name"
 
5055
msgid "Python Reference Manual"
 
5056
msgstr "Python Reference Manual"
 
5057
 
 
5058
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:78
 
5059
msgctxt "Query"
 
5060
msgid ""
 
5061
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
5062
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
5063
msgstr ""
 
5064
"http://www.google.nl/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
5065
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
5066
 
 
5067
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
 
5068
msgctxt "Name"
 
5069
msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
5070
msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie"
 
5071
 
 
5072
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:83
 
5073
msgctxt "Query"
 
5074
msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
 
5075
msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
 
5076
 
 
5077
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
5078
msgctxt "Name"
 
5079
msgid "Qt3 Online Documentation"
 
5080
msgstr "Online-documentatie van Qt3"
 
5081
 
 
5082
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:79
 
5083
msgctxt "Query"
 
5084
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
5085
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
5086
 
 
5087
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
 
5088
msgctxt "Name"
 
5089
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
5090
msgstr "Woordenboek van de Spaanse academie (RAE)"
 
5091
 
 
5092
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:84
 
5093
msgctxt "Query"
 
5094
msgid ""
 
5095
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
5096
"&FORMATO=ampliado"
 
5097
msgstr ""
 
5098
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
5099
"&FORMATO=ampliado"
 
5100
 
 
5101
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
 
5102
msgctxt "Name"
 
5103
msgid "IETF Requests for Comments"
 
5104
msgstr "IETF Requests for Comments"
 
5105
 
 
5106
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:59
 
5107
msgctxt "Query"
 
5108
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
5109
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
5110
 
 
5111
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
 
5112
msgctxt "Name"
 
5113
msgid "RPM-Find"
 
5114
msgstr "RPM-Find"
 
5115
 
 
5116
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:48
 
5117
msgctxt "Query"
 
5118
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
5119
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
5120
 
 
5121
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
 
5122
msgctxt "Name"
 
5123
msgid "Ruby Application Archive"
 
5124
msgstr "Ruby programma-archief"
 
5125
 
 
5126
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:80
 
5127
msgctxt "Query"
 
5128
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
5129
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
5130
 
 
5131
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3
 
5132
msgctxt "Name"
 
5133
msgid "GO.com"
 
5134
msgstr "GO.com"
 
5135
 
 
5136
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:15
 
5137
msgctxt "Query"
 
5138
msgid ""
 
5139
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
5140
"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
5141
msgstr ""
 
5142
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
5143
"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
5144
 
 
5145
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
 
5146
msgctxt "Name"
 
5147
msgid "SourceForge"
 
5148
msgstr "SourceForge"
 
5149
 
 
5150
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:22
 
5151
msgctxt "Query"
 
5152
msgid ""
 
5153
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
5154
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
5155
msgstr ""
 
5156
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
5157
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
5158
 
 
5159
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
 
5160
msgctxt "Name"
 
5161
msgid "Technorati"
 
5162
msgstr "Technorati"
 
5163
 
 
5164
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:20
 
5165
msgctxt "Query"
 
5166
msgid ""
 
5167
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
5168
msgstr ""
 
5169
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
5170
 
 
5171
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
 
5172
msgctxt "Name"
 
5173
msgid "Technorati Tags"
 
5174
msgstr "Technorati-tags"
 
5175
 
 
5176
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:66
 
5177
msgctxt "Query"
 
5178
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
5179
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
5180
 
 
5181
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
 
5182
msgctxt "Name"
 
5183
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
5184
msgstr "Merriam-Webster Thesaurus"
 
5185
 
 
5186
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:70
 
5187
msgctxt "Query"
 
5188
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
5189
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
5190
 
 
5191
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
 
5192
msgctxt "Name"
 
5193
msgid "TV Tome"
 
5194
msgstr "TV Tome"
 
5195
 
 
5196
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:28
 
5197
msgctxt "Query"
 
5198
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
5199
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
5200
 
 
5201
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
 
5202
msgctxt "Name"
 
5203
msgid "U.S. Patent Database"
 
5204
msgstr "U.S. Patent-database"
 
5205
 
 
5206
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:81
 
5207
msgctxt "Query"
 
5208
msgid ""
 
5209
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
5210
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
5211
msgstr ""
 
5212
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
5213
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
5214
 
 
5215
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
 
5216
msgctxt "Name"
 
5217
msgid "Vivisimo"
 
5218
msgstr "Vivisimo"
 
5219
 
 
5220
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:21
 
5221
msgctxt "Query"
 
5222
msgid ""
 
5223
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
5224
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
5225
msgstr ""
 
5226
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
5227
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
5228
 
 
5229
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
 
5230
msgctxt "Name"
 
5231
msgid "Voila"
 
5232
msgstr "Voila"
 
5233
 
 
5234
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:22
 
5235
msgctxt "Query"
 
5236
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
5237
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
5238
 
 
5239
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
 
5240
msgctxt "Name"
 
5241
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
5242
msgstr "Merriam-Webster Dictionary"
 
5243
 
 
5244
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:76
 
5245
msgctxt "Query"
 
5246
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
5247
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
5248
 
 
5249
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3
 
5250
msgctxt "Name"
 
5251
msgid "Whatis Query"
 
5252
msgstr "Whatis Query"
 
5253
 
 
5254
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:77
 
5255
msgctxt "Query"
 
5256
msgid ""
 
5257
"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?"
 
5258
"query=\\\\{@}"
 
5259
msgstr ""
 
5260
"http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00.html?"
 
5261
"query=\\\\{@}"
 
5262
 
 
5263
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
 
5264
msgctxt "Name"
 
5265
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
5266
msgstr "Wikipedia - de vrije encyclopedie"
 
5267
 
 
5268
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:85
 
5269
msgctxt "Query"
 
5270
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
5271
msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
5272
 
 
5273
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
 
5274
msgctxt "Name"
 
5275
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
5276
msgstr "Wiktionary - het vrije woordenboek"
 
5277
 
 
5278
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:82
 
5279
msgctxt "Query"
 
5280
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
5281
msgstr "http://nl.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
5282
 
 
5283
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
 
5284
msgctxt "Name"
 
5285
msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
5286
msgstr "WordReference.com Engels woordenboek"
 
5287
 
 
5288
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:81
 
5289
msgctxt "Query"
 
5290
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
5291
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
5292
 
 
5293
#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
 
5294
msgctxt "Name"
 
5295
msgid "LocalDomainFilter"
 
5296
msgstr "Lokaaldomeinfilter"
 
5297
 
 
5298
#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
 
5299
msgctxt "Name"
 
5300
msgid "ShortURIFilter"
 
5301
msgstr "ShortURIFilter"
 
5302
 
 
5303
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
 
5304
msgctxt "Name"
 
5305
msgid "Wallet Server"
 
5306
msgstr "Portefeuilleserver"
 
5307
 
 
5308
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:65
 
5309
msgctxt "Comment"
 
5310
msgid "Wallet Server"
 
5311
msgstr "Portefeuilleserver"
 
5312
 
 
5313
#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
 
5314
msgctxt "Name"
 
5315
msgid "Default"
 
5316
msgstr "Standaard"
 
5317
 
 
5318
#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
 
5319
msgctxt "Name"
 
5320
msgid "Andorra"
 
5321
msgstr "Andorra"
 
5322
 
 
5323
#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
 
5324
msgctxt "Name"
 
5325
msgid "United Arab Emirates"
 
5326
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
 
5327
 
 
5328
#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
 
5329
msgctxt "Name"
 
5330
msgid "Afghanistan"
 
5331
msgstr "Afghanistan"
 
5332
 
 
5333
#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
 
5334
msgctxt "Name"
 
5335
msgid "Antigua and Barbuda"
 
5336
msgstr "Antigua en Barbuda"
 
5337
 
 
5338
#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
 
5339
msgctxt "Name"
 
5340
msgid "Anguilla"
 
5341
msgstr "Anguilla"
 
5342
 
 
5343
#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
 
5344
msgctxt "Name"
 
5345
msgid "Albania"
 
5346
msgstr "Albanië"
 
5347
 
 
5348
#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
 
5349
msgctxt "Name"
 
5350
msgid "Armenia"
 
5351
msgstr "Armenië"
 
5352
 
 
5353
#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
 
5354
msgctxt "Name"
 
5355
msgid "Netherlands Antilles"
 
5356
msgstr "Nederlandse Antillen"
 
5357
 
 
5358
#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
 
5359
msgctxt "Name"
 
5360
msgid "Angola"
 
5361
msgstr "Angola"
 
5362
 
 
5363
#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
 
5364
msgctxt "Name"
 
5365
msgid "Argentina"
 
5366
msgstr "Argentinië"
 
5367
 
 
5368
#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
 
5369
msgctxt "Name"
 
5370
msgid "American Samoa"
 
5371
msgstr "Amerikaans Samoa"
 
5372
 
 
5373
#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
 
5374
msgctxt "Name"
 
5375
msgid "Austria"
 
5376
msgstr "Oostenrijk"
 
5377
 
 
5378
#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
 
5379
msgctxt "Name"
 
5380
msgid "Australia"
 
5381
msgstr "Australië"
 
5382
 
 
5383
#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
 
5384
msgctxt "Name"
 
5385
msgid "Aruba"
 
5386
msgstr "Aruba"
 
5387
 
 
5388
#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
 
5389
msgctxt "Name"
 
5390
msgid "Åland Islands"
 
5391
msgstr "Åland-eilanden"
 
5392
 
 
5393
#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
 
5394
msgctxt "Name"
 
5395
msgid "Azerbaijan"
 
5396
msgstr "Azerbeidjan"
 
5397
 
 
5398
#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
 
5399
msgctxt "Name"
 
5400
msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
5401
msgstr "Bosnië en Herzegovina"
 
5402
 
 
5403
#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
 
5404
msgctxt "Name"
 
5405
msgid "Barbados"
 
5406
msgstr "Barbados"
 
5407
 
 
5408
#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
 
5409
msgctxt "Name"
 
5410
msgid "Bangladesh"
 
5411
msgstr "Bangladesh"
 
5412
 
 
5413
#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
 
5414
msgctxt "Name"
 
5415
msgid "Belgium"
 
5416
msgstr "België"
 
5417
 
 
5418
#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
 
5419
msgctxt "Name"
 
5420
msgid "Burkina Faso"
 
5421
msgstr "Burkina Faso"
 
5422
 
 
5423
#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
 
5424
msgctxt "Name"
 
5425
msgid "Bulgaria"
 
5426
msgstr "Bulgarije"
 
5427
 
 
5428
#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
 
5429
msgctxt "Name"
 
5430
msgid "Bahrain"
 
5431
msgstr "Baghrein"
 
5432
 
 
5433
#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
 
5434
msgctxt "Name"
 
5435
msgid "Burundi"
 
5436
msgstr "Burundi"
 
5437
 
 
5438
#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
 
5439
msgctxt "Name"
 
5440
msgid "Benin"
 
5441
msgstr "Benin"
 
5442
 
 
5443
#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
 
5444
msgctxt "Name"
 
5445
msgid "Bermuda"
 
5446
msgstr "Bermuda"
 
5447
 
 
5448
#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
 
5449
msgctxt "Name"
 
5450
msgid "Brunei Darussalam"
 
5451
msgstr "Brunei Darussalam"
 
5452
 
 
5453
#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
 
5454
msgctxt "Name"
 
5455
msgid "Bolivia"
 
5456
msgstr "Bolivia"
 
5457
 
 
5458
#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
 
5459
msgctxt "Name"
 
5460
msgid "Brazil"
 
5461
msgstr "Brazilië"
 
5462
 
 
5463
#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
 
5464
msgctxt "Name"
 
5465
msgid "Bahamas"
 
5466
msgstr "Bahamas"
 
5467
 
 
5468
#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
 
5469
msgctxt "Name"
 
5470
msgid "Bhutan"
 
5471
msgstr "Bhutan"
 
5472
 
 
5473
#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
 
5474
msgctxt "Name"
 
5475
msgid "Botswana"
 
5476
msgstr "Botswana"
 
5477
 
 
5478
#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
 
5479
msgctxt "Name"
 
5480
msgid "Belarus"
 
5481
msgstr "Wit-Rusland"
 
5482
 
 
5483
#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
 
5484
msgctxt "Name"
 
5485
msgid "Belize"
 
5486
msgstr "Belize"
 
5487
 
 
5488
#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
 
5489
msgctxt "Name"
 
5490
msgid "Canada"
 
5491
msgstr "Canada"
 
5492
 
 
5493
#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
 
5494
msgctxt "Name"
 
5495
msgid "Caribbean"
 
5496
msgstr "Caribisch"
 
5497
 
 
5498
#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
 
5499
msgctxt "Name"
 
5500
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
5501
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
 
5502
 
 
5503
#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
 
5504
msgctxt "Name"
 
5505
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
5506
msgstr "Congo, Democratische republiek"
 
5507
 
 
5508
#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
 
5509
msgctxt "Name"
 
5510
msgid "Africa, Central"
 
5511
msgstr "Amerika, Centraal"
 
5512
 
 
5513
#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
 
5514
msgctxt "Name"
 
5515
msgid "America, Central"
 
5516
msgstr "Amerika, Centraal"
 
5517
 
 
5518
#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
 
5519
msgctxt "Name"
 
5520
msgid "Asia, Central"
 
5521
msgstr "Azië, Centraal"
 
5522
 
 
5523
#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
 
5524
msgctxt "Name"
 
5525
msgid "Europe, Central"
 
5526
msgstr "Europa, Centraal"
 
5527
 
 
5528
#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
 
5529
msgctxt "Name"
 
5530
msgid "Central African Republic"
 
5531
msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek"
 
5532
 
 
5533
#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
 
5534
msgctxt "Name"
 
5535
msgid "Congo"
 
5536
msgstr "Congo"
 
5537
 
 
5538
#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
 
5539
msgctxt "Name"
 
5540
msgid "Switzerland"
 
5541
msgstr "Zwitserland"
 
5542
 
 
5543
#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
 
5544
msgctxt "Name"
 
5545
msgid "Cote d'ivoire"
 
5546
msgstr "Ivoorkust"
 
5547
 
 
5548
#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
 
5549
msgctxt "Name"
 
5550
msgid "Cook islands"
 
5551
msgstr "Cook Eilanden"
 
5552
 
 
5553
#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
 
5554
msgctxt "Name"
 
5555
msgid "Chile"
 
5556
msgstr "Chili"
 
5557
 
 
5558
#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
 
5559
msgctxt "Name"
 
5560
msgid "Cameroon"
 
5561
msgstr "Cameroen"
 
5562
 
 
5563
#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
 
5564
msgctxt "Name"
 
5565
msgid "China"
 
5566
msgstr "China"
 
5567
 
 
5568
#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
 
5569
msgctxt "Name"
 
5570
msgid "Colombia"
 
5571
msgstr "Columbia"
 
5572
 
 
5573
#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
 
5574
msgctxt "Name"
 
5575
msgid "Costa Rica"
 
5576
msgstr "Costa Rica"
 
5577
 
 
5578
#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
 
5579
msgctxt "Name"
 
5580
msgid "Cuba"
 
5581
msgstr "Cuba"
 
5582
 
 
5583
#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
 
5584
msgctxt "Name"
 
5585
msgid "Cape Verde"
 
5586
msgstr "Kaap Verdië"
 
5587
 
 
5588
#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
 
5589
msgctxt "Name"
 
5590
msgid "Christmas Island"
 
5591
msgstr "Christmas Island"
 
5592
 
 
5593
#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
 
5594
msgctxt "Name"
 
5595
msgid "Cyprus"
 
5596
msgstr "Cyprus"
 
5597
 
 
5598
#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
 
5599
msgctxt "Name"
 
5600
msgid "Czech Republic"
 
5601
msgstr "Tsjechië"
 
5602
 
 
5603
#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
 
5604
msgctxt "Name"
 
5605
msgid "Germany"
 
5606
msgstr "Duitsland"
 
5607
 
 
5608
#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
 
5609
msgctxt "Name"
 
5610
msgid "Djibouti"
 
5611
msgstr "Djibouti"
 
5612
 
 
5613
#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
 
5614
msgctxt "Name"
 
5615
msgid "Denmark"
 
5616
msgstr "Denemarken"
 
5617
 
 
5618
#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
 
5619
msgctxt "Name"
 
5620
msgid "Dominica"
 
5621
msgstr "Dominica"
 
5622
 
 
5623
#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
 
5624
msgctxt "Name"
 
5625
msgid "Dominican Republic"
 
5626
msgstr "Dominicaanse Republiek"
 
5627
 
 
5628
#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
 
5629
msgctxt "Name"
 
5630
msgid "Algeria"
 
5631
msgstr "Algerije"
 
5632
 
 
5633
#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
 
5634
msgctxt "Name"
 
5635
msgid "Africa, Eastern"
 
5636
msgstr "Afrika, Oost-"
 
5637
 
 
5638
#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
 
5639
msgctxt "Name"
 
5640
msgid "Asia, East"
 
5641
msgstr "Azië, Oost"
 
5642
 
 
5643
#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
 
5644
msgctxt "Name"
 
5645
msgid "Europe, Eastern"
 
5646
msgstr "Europa, Oost"
 
5647
 
 
5648
#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
 
5649
msgctxt "Name"
 
5650
msgid "Ecuador"
 
5651
msgstr "Equador"
 
5652
 
 
5653
#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
 
5654
msgctxt "Name"
 
5655
msgid "Estonia"
 
5656
msgstr "Estland"
 
5657
 
 
5658
#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
 
5659
msgctxt "Name"
 
5660
msgid "Egypt"
 
5661
msgstr "Egypte"
 
5662
 
 
5663
#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
 
5664
msgctxt "Name"
 
5665
msgid "Western Sahara"
 
5666
msgstr "West Sahara"
 
5667
 
 
5668
#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
 
5669
msgctxt "Name"
 
5670
msgid "Eritrea"
 
5671
msgstr "Eritrea"
 
5672
 
 
5673
#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
 
5674
msgctxt "Name"
 
5675
msgid "Spain"
 
5676
msgstr "Spanje"
 
5677
 
 
5678
#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
 
5679
msgctxt "Name"
 
5680
msgid "Ethiopia"
 
5681
msgstr "Ethiopië"
 
5682
 
 
5683
#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
 
5684
msgctxt "Name"
 
5685
msgid "Finland"
 
5686
msgstr "Finland"
 
5687
 
 
5688
#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
 
5689
msgctxt "Name"
 
5690
msgid "Fiji"
 
5691
msgstr "Fiji"
 
5692
 
 
5693
#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
 
5694
msgctxt "Name"
 
5695
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
5696
msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)"
 
5697
 
 
5698
#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
 
5699
msgctxt "Name"
 
5700
msgid "Micronesia, Federated States of"
 
5701
msgstr "Micronesië, Federale staten van"
 
5702
 
 
5703
#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
 
5704
msgctxt "Name"
 
5705
msgid "Faroe Islands"
 
5706
msgstr "Faroe Eilanden"
 
5707
 
 
5708
#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
 
5709
msgctxt "Name"
 
5710
msgid "France"
 
5711
msgstr "Frankrijk"
 
5712
 
 
5713
#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
 
5714
msgctxt "Name"
 
5715
msgid "Gabon"
 
5716
msgstr "Gabon"
 
5717
 
 
5718
#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
 
5719
msgctxt "Name"
 
5720
msgid "United Kingdom"
 
5721
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
 
5722
 
 
5723
#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
 
5724
msgctxt "Name"
 
5725
msgid "Grenada"
 
5726
msgstr "Grenada"
 
5727
 
 
5728
#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
 
5729
msgctxt "Name"
 
5730
msgid "Georgia"
 
5731
msgstr "Georgië"
 
5732
 
 
5733
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
 
5734
msgctxt "Name"
 
5735
msgid "Ghana"
 
5736
msgstr "Ghana"
 
5737
 
 
5738
#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
 
5739
msgctxt "Name"
 
5740
msgid "Gibraltar"
 
5741
msgstr "Gibraltar"
 
5742
 
 
5743
#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
 
5744
msgctxt "Name"
 
5745
msgid "Greenland"
 
5746
msgstr "Groenland"
 
5747
 
 
5748
#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
 
5749
msgctxt "Name"
 
5750
msgid "Gambia"
 
5751
msgstr "Gambia"
 
5752
 
 
5753
#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
 
5754
msgctxt "Name"
 
5755
msgid "Guinea"
 
5756
msgstr "Guinea"
 
5757
 
 
5758
#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
 
5759
msgctxt "Name"
 
5760
msgid "Guadeloupe"
 
5761
msgstr "Guadeloupe"
 
5762
 
 
5763
#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
 
5764
msgctxt "Name"
 
5765
msgid "Equatorial Guinea"
 
5766
msgstr "Equatoriaal Guinea"
 
5767
 
 
5768
#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
 
5769
msgctxt "Name"
 
5770
msgid "Greece"
 
5771
msgstr "Griekenland"
 
5772
 
 
5773
#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
 
5774
msgctxt "Name"
 
5775
msgid "Guatemala"
 
5776
msgstr "Guatemala"
 
5777
 
 
5778
#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
 
5779
msgctxt "Name"
 
5780
msgid "Guam"
 
5781
msgstr "Guam"
 
5782
 
 
5783
#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
 
5784
msgctxt "Name"
 
5785
msgid "Guinea-Bissau"
 
5786
msgstr "Guinea-Bissau"
 
5787
 
 
5788
#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
 
5789
msgctxt "Name"
 
5790
msgid "Guyana"
 
5791
msgstr "Guyana"
 
5792
 
 
5793
#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
 
5794
msgctxt "Name"
 
5795
msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
5796
msgstr "Hong Kong SAR(China)"
 
5797
 
 
5798
#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
 
5799
msgctxt "Name"
 
5800
msgid "Honduras"
 
5801
msgstr "Honduras"
 
5802
 
 
5803
#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
 
5804
msgctxt "Name"
 
5805
msgid "Croatia"
 
5806
msgstr "Kroatië"
 
5807
 
 
5808
#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
 
5809
msgctxt "Name"
 
5810
msgid "Haiti"
 
5811
msgstr "Haiti"
 
5812
 
 
5813
#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
 
5814
msgctxt "Name"
 
5815
msgid "Hungary"
 
5816
msgstr "Hongarije"
 
5817
 
 
5818
#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
 
5819
msgctxt "Name"
 
5820
msgid "Indonesia"
 
5821
msgstr "Indonesië"
 
5822
 
 
5823
#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
 
5824
msgctxt "Name"
 
5825
msgid "Ireland"
 
5826
msgstr "Ierland"
 
5827
 
 
5828
#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
 
5829
msgctxt "Name"
 
5830
msgid "Israel"
 
5831
msgstr "Israel"
 
5832
 
 
5833
#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
 
5834
msgctxt "Name"
 
5835
msgid "India"
 
5836
msgstr "India"
 
5837
 
 
5838
#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
 
5839
msgctxt "Name"
 
5840
msgid "Iraq"
 
5841
msgstr "Irak"
 
5842
 
 
5843
#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
 
5844
msgctxt "Name"
 
5845
msgid "Iran"
 
5846
msgstr "Iran"
 
5847
 
 
5848
#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
 
5849
msgctxt "Name"
 
5850
msgid "Iceland"
 
5851
msgstr "IJsland"
 
5852
 
 
5853
#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
 
5854
msgctxt "Name"
 
5855
msgid "Italy"
 
5856
msgstr "Italië"
 
5857
 
 
5858
#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
 
5859
msgctxt "Name"
 
5860
msgid "Jamaica"
 
5861
msgstr "Jamaica"
 
5862
 
 
5863
#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
 
5864
msgctxt "Name"
 
5865
msgid "Jordan"
 
5866
msgstr "Jordanië"
 
5867
 
 
5868
#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
 
5869
msgctxt "Name"
 
5870
msgid "Japan"
 
5871
msgstr "Japan"
 
5872
 
 
5873
#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
 
5874
msgctxt "Name"
 
5875
msgid "Kenya"
 
5876
msgstr "Kenya"
 
5877
 
 
5878
#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
 
5879
msgctxt "Name"
 
5880
msgid "Kyrgyzstan"
 
5881
msgstr "Kirgizië"
 
5882
 
 
5883
#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
 
5884
msgctxt "Name"
 
5885
msgid "Cambodia"
 
5886
msgstr "Cambodja"
 
5887
 
 
5888
#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
 
5889
msgctxt "Name"
 
5890
msgid "Kiribati"
 
5891
msgstr "Kiribati"
 
5892
 
 
5893
#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
 
5894
msgctxt "Name"
 
5895
msgid "Comoros"
 
5896
msgstr "Comoros"
 
5897
 
 
5898
#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
 
5899
msgctxt "Name"
 
5900
msgid "St. Kitts and Nevis"
 
5901
msgstr "St. Kitts en Nevis"
 
5902
 
 
5903
#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
 
5904
msgctxt "Name"
 
5905
msgid "North Korea"
 
5906
msgstr "Noord-Korea"
 
5907
 
 
5908
#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
 
5909
msgctxt "Name"
 
5910
msgid "South Korea"
 
5911
msgstr "Zuid-Korea"
 
5912
 
 
5913
#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
 
5914
msgctxt "Name"
 
5915
msgid "Kuwait"
 
5916
msgstr "Koeweit"
 
5917
 
 
5918
#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
 
5919
msgctxt "Name"
 
5920
msgid "Cayman Islands"
 
5921
msgstr "Kaaiman Eilanden"
 
5922
 
 
5923
#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
 
5924
msgctxt "Name"
 
5925
msgid "Kazakhstan"
 
5926
msgstr "Kazachstan"
 
5927
 
 
5928
#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
 
5929
msgctxt "Name"
 
5930
msgid "Laos"
 
5931
msgstr "Laos"
 
5932
 
 
5933
#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
 
5934
msgctxt "Name"
 
5935
msgid "Lebanon"
 
5936
msgstr "Libanon"
 
5937
 
 
5938
#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
 
5939
msgctxt "Name"
 
5940
msgid "St. Lucia"
 
5941
msgstr "St. Lucia"
 
5942
 
 
5943
#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
 
5944
msgctxt "Name"
 
5945
msgid "Liechtenstein"
 
5946
msgstr "Liechtenstein"
 
5947
 
 
5948
#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
 
5949
msgctxt "Name"
 
5950
msgid "Sri Lanka"
 
5951
msgstr "Sri Lanka"
 
5952
 
 
5953
#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
 
5954
msgctxt "Name"
 
5955
msgid "Liberia"
 
5956
msgstr "Liberia"
 
5957
 
 
5958
#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
 
5959
msgctxt "Name"
 
5960
msgid "Lesotho"
 
5961
msgstr "Lesotho"
 
5962
 
 
5963
#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
 
5964
msgctxt "Name"
 
5965
msgid "Lithuania"
 
5966
msgstr "Litouwen"
 
5967
 
 
5968
#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
 
5969
msgctxt "Name"
 
5970
msgid "Luxembourg"
 
5971
msgstr "Luxemburg"
 
5972
 
 
5973
#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
 
5974
msgctxt "Name"
 
5975
msgid "Latvia"
 
5976
msgstr "Letland"
 
5977
 
 
5978
#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
 
5979
msgctxt "Name"
 
5980
msgid "Libya"
 
5981
msgstr "Libië"
 
5982
 
 
5983
#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
 
5984
msgctxt "Name"
 
5985
msgid "Morocco"
 
5986
msgstr "Marokko"
 
5987
 
 
5988
#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
 
5989
msgctxt "Name"
 
5990
msgid "Monaco"
 
5991
msgstr "Monaco"
 
5992
 
 
5993
#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
 
5994
msgctxt "Name"
 
5995
msgid "Moldova"
 
5996
msgstr "Moldavië"
 
5997
 
 
5998
#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
 
5999
msgctxt "Name"
 
6000
msgid "Montenegro"
 
6001
msgstr "Montenegro"
 
6002
 
 
6003
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
 
6004
msgctxt "Name"
 
6005
msgid "Madagascar"
 
6006
msgstr "Madagascar"
 
6007
 
 
6008
#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
 
6009
msgctxt "Name"
 
6010
msgid "Marshall Islands"
 
6011
msgstr "Marshall Eilanden"
 
6012
 
 
6013
#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
 
6014
msgctxt "Name"
 
6015
msgid "Middle-East"
 
6016
msgstr "Midden-Oosten"
 
6017
 
 
6018
#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
 
6019
msgctxt "Name"
 
6020
msgid "Macedonia"
 
6021
msgstr "Macedonië"
 
6022
 
 
6023
#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
 
6024
msgctxt "Name"
 
6025
msgid "Mali"
 
6026
msgstr "Mali"
 
6027
 
 
6028
#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
 
6029
msgctxt "Name"
 
6030
msgid "Myanmar"
 
6031
msgstr "Myanmar"
 
6032
 
 
6033
#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
 
6034
msgctxt "Name"
 
6035
msgid "Mongolia"
 
6036
msgstr "Mongolië"
 
6037
 
 
6038
#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
 
6039
msgctxt "Name"
 
6040
msgid "Macau SAR(China)"
 
6041
msgstr "Macau SAR(China)"
 
6042
 
 
6043
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
 
6044
msgctxt "Name"
 
6045
msgid "Martinique"
 
6046
msgstr "Martinique"
 
6047
 
 
6048
#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
 
6049
msgctxt "Name"
 
6050
msgid "Mauritania"
 
6051
msgstr "Mauritanië"
 
6052
 
 
6053
#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
 
6054
msgctxt "Name"
 
6055
msgid "Montserrat"
 
6056
msgstr "Montserrat"
 
6057
 
 
6058
#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
 
6059
msgctxt "Name"
 
6060
msgid "Malta"
 
6061
msgstr "Malta"
 
6062
 
 
6063
#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
 
6064
msgctxt "Name"
 
6065
msgid "Mauritius"
 
6066
msgstr "Mauritius"
 
6067
 
 
6068
#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
 
6069
msgctxt "Name"
 
6070
msgid "Maldives"
 
6071
msgstr "Malediven"
 
6072
 
 
6073
#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
 
6074
msgctxt "Name"
 
6075
msgid "Malawi"
 
6076
msgstr "Malawi"
 
6077
 
 
6078
#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
 
6079
msgctxt "Name"
 
6080
msgid "Mexico"
 
6081
msgstr "Mexico"
 
6082
 
 
6083
#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
 
6084
msgctxt "Name"
 
6085
msgid "Malaysia"
 
6086
msgstr "Maleisië"
 
6087
 
 
6088
#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
 
6089
msgctxt "Name"
 
6090
msgid "Mozambique"
 
6091
msgstr "Mozambique"
 
6092
 
 
6093
#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
 
6094
msgctxt "Name"
 
6095
msgid "Namibia"
 
6096
msgstr "Namibië"
 
6097
 
 
6098
#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
 
6099
msgctxt "Name"
 
6100
msgid "New Caledonia"
 
6101
msgstr "Nieuw Caledonië"
 
6102
 
 
6103
#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
 
6104
msgctxt "Name"
 
6105
msgid "Niger"
 
6106
msgstr "Niger"
 
6107
 
 
6108
#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
 
6109
msgctxt "Name"
 
6110
msgid "Norfolk Island"
 
6111
msgstr "Norfolk Eiland"
 
6112
 
 
6113
#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
 
6114
msgctxt "Name"
 
6115
msgid "Nigeria"
 
6116
msgstr "Nigeria"
 
6117
 
 
6118
#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
 
6119
msgctxt "Name"
 
6120
msgid "Nicaragua"
 
6121
msgstr "Nicaragua"
 
6122
 
 
6123
#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
 
6124
msgctxt "Name"
 
6125
msgid "Netherlands"
 
6126
msgstr "Nederland"
 
6127
 
 
6128
#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
 
6129
msgctxt "Name"
 
6130
msgid "Norway"
 
6131
msgstr "Noorwegen"
 
6132
 
 
6133
#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
 
6134
msgctxt "Name"
 
6135
msgid "Africa, Northern"
 
6136
msgstr "Afrika, Noord"
 
6137
 
 
6138
#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
 
6139
msgctxt "Name"
 
6140
msgid "America, North"
 
6141
msgstr "Amerika, Noord"
 
6142
 
 
6143
#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
 
6144
msgctxt "Name"
 
6145
msgid "Europe, Northern"
 
6146
msgstr "Europa, Noord"
 
6147
 
 
6148
#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
 
6149
msgctxt "Name"
 
6150
msgid "Nepal"
 
6151
msgstr "Nepal"
 
6152
 
 
6153
#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
 
6154
msgctxt "Name"
 
6155
msgid "Nauru"
 
6156
msgstr "Nauru"
 
6157
 
 
6158
#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
 
6159
msgctxt "Name"
 
6160
msgid "Niue"
 
6161
msgstr "Niue"
 
6162
 
 
6163
#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
 
6164
msgctxt "Name"
 
6165
msgid "New Zealand"
 
6166
msgstr "Nieuw Zeeland"
 
6167
 
 
6168
#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
 
6169
msgctxt "Name"
 
6170
msgid "Oceania"
 
6171
msgstr "Oceanië"
 
6172
 
 
6173
#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
 
6174
msgctxt "Name"
 
6175
msgid "Oman"
 
6176
msgstr "Oman"
 
6177
 
 
6178
#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
 
6179
msgctxt "Name"
 
6180
msgid "Panama"
 
6181
msgstr "Panama"
 
6182
 
 
6183
#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
 
6184
msgctxt "Name"
 
6185
msgid "Peru"
 
6186
msgstr "Peru"
 
6187
 
 
6188
#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
 
6189
msgctxt "Name"
 
6190
msgid "French Polynesia"
 
6191
msgstr "Frans Polinesië"
 
6192
 
 
6193
#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
 
6194
msgctxt "Name"
 
6195
msgid "Papua New Guinea"
 
6196
msgstr "Papua New Guinea"
 
6197
 
 
6198
#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
 
6199
msgctxt "Name"
 
6200
msgid "Philippines"
 
6201
msgstr "Filippijnen"
 
6202
 
 
6203
#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
 
6204
msgctxt "Name"
 
6205
msgid "Pakistan"
 
6206
msgstr "Pakistan"
 
6207
 
 
6208
#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
 
6209
msgctxt "Name"
 
6210
msgid "Poland"
 
6211
msgstr "Polen"
 
6212
 
 
6213
#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
 
6214
msgctxt "Name"
 
6215
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
6216
msgstr "Saint Pierre en Miquelon"
 
6217
 
 
6218
#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
 
6219
msgctxt "Name"
 
6220
msgid "Pitcairn"
 
6221
msgstr "Pitcairn"
 
6222
 
 
6223
#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
 
6224
msgctxt "Name"
 
6225
msgid "Puerto Rico"
 
6226
msgstr "Puerto Rico"
 
6227
 
 
6228
#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
 
6229
msgctxt "Name"
 
6230
msgid "Palestinian Territory"
 
6231
msgstr "Palestijns territorium"
 
6232
 
 
6233
#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
 
6234
msgctxt "Name"
 
6235
msgid "Portugal"
 
6236
msgstr "Portugal"
 
6237
 
 
6238
#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
 
6239
msgctxt "Name"
 
6240
msgid "Palau"
 
6241
msgstr "Palau"
 
6242
 
 
6243
#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
 
6244
msgctxt "Name"
 
6245
msgid "Paraguay"
 
6246
msgstr "Paraguay"
 
6247
 
 
6248
#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
 
6249
msgctxt "Name"
 
6250
msgid "Qatar"
 
6251
msgstr "Qatar"
 
6252
 
 
6253
#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
 
6254
msgctxt "Name"
 
6255
msgid "Romania"
 
6256
msgstr "Roemenië"
 
6257
 
 
6258
#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
 
6259
msgctxt "Name"
 
6260
msgid "Serbia"
 
6261
msgstr "Servië"
 
6262
 
 
6263
#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
 
6264
msgctxt "Name"
 
6265
msgid "Russia"
 
6266
msgstr "Rusland"
 
6267
 
 
6268
#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
 
6269
msgctxt "Name"
 
6270
msgid "Rwanda"
 
6271
msgstr "Rwanda"
 
6272
 
 
6273
#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
 
6274
msgctxt "Name"
 
6275
msgid "Saudi Arabia"
 
6276
msgstr "Saudi-Arabië"
 
6277
 
 
6278
#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
 
6279
msgctxt "Name"
 
6280
msgid "Solomon Islands"
 
6281
msgstr "Solomon Eilanden"
 
6282
 
 
6283
#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
 
6284
msgctxt "Name"
 
6285
msgid "Seychelles"
 
6286
msgstr "Seychellen"
 
6287
 
 
6288
#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
 
6289
msgctxt "Name"
 
6290
msgid "Sudan"
 
6291
msgstr "Sudan"
 
6292
 
 
6293
#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
 
6294
msgctxt "Name"
 
6295
msgid "Sweden"
 
6296
msgstr "Zweden"
 
6297
 
 
6298
#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
 
6299
msgctxt "Name"
 
6300
msgid "Singapore"
 
6301
msgstr "Singapore"
 
6302
 
 
6303
#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
 
6304
msgctxt "Name"
 
6305
msgid "Saint Helena"
 
6306
msgstr "Saint Helena"
 
6307
 
 
6308
#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
 
6309
msgctxt "Name"
 
6310
msgid "Slovenia"
 
6311
msgstr "Slowenië"
 
6312
 
 
6313
#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
 
6314
msgctxt "Name"
 
6315
msgid "Slovakia"
 
6316
msgstr "Slowakije"
 
6317
 
 
6318
#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
 
6319
msgctxt "Name"
 
6320
msgid "Sierra Leone"
 
6321
msgstr "Siërra Leone"
 
6322
 
 
6323
#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
 
6324
msgctxt "Name"
 
6325
msgid "San Marino"
 
6326
msgstr "San Marino"
 
6327
 
 
6328
#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
 
6329
msgctxt "Name"
 
6330
msgid "Senegal"
 
6331
msgstr "Senegal"
 
6332
 
 
6333
#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
 
6334
msgctxt "Name"
 
6335
msgid "Somalia"
 
6336
msgstr "Somalie"
 
6337
 
 
6338
#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
 
6339
msgctxt "Name"
 
6340
msgid "Africa, Southern"
 
6341
msgstr "Afrika, Zuid-"
 
6342
 
 
6343
#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
 
6344
msgctxt "Name"
 
6345
msgid "America, South"
 
6346
msgstr "Amerika, Zuid-"
 
6347
 
 
6348
#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
 
6349
msgctxt "Name"
 
6350
msgid "Asia, South"
 
6351
msgstr "Azië, Zuid-"
 
6352
 
 
6353
#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
 
6354
msgctxt "Name"
 
6355
msgid "Asia, South-East"
 
6356
msgstr "Azië, Zuid-Oost-"
 
6357
 
 
6358
#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
 
6359
msgctxt "Name"
 
6360
msgid "Europe, Southern"
 
6361
msgstr "Europa, Zuid"
 
6362
 
 
6363
#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
 
6364
msgctxt "Name"
 
6365
msgid "Suriname"
 
6366
msgstr "Suriname"
 
6367
 
 
6368
#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
 
6369
msgctxt "Name"
 
6370
msgid "Sao Tome and Principe"
 
6371
msgstr "Sao Tome en Principe"
 
6372
 
 
6373
#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
 
6374
msgctxt "Name"
 
6375
msgid "El Salvador"
 
6376
msgstr "El Salvador"
 
6377
 
 
6378
#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
 
6379
msgctxt "Name"
 
6380
msgid "Syria"
 
6381
msgstr "Syrië"
 
6382
 
 
6383
#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
 
6384
msgctxt "Name"
 
6385
msgid "Swaziland"
 
6386
msgstr "Swaziland"
 
6387
 
 
6388
#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
 
6389
msgctxt "Name"
 
6390
msgid "Turks and Caicos Islands"
 
6391
msgstr "Turks en Caicos Eilanden"
 
6392
 
 
6393
#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
 
6394
msgctxt "Name"
 
6395
msgid "Chad"
 
6396
msgstr "Tsjaad"
 
6397
 
 
6398
#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
 
6399
msgctxt "Name"
 
6400
msgid "Togo"
 
6401
msgstr "Togo"
 
6402
 
 
6403
#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
 
6404
msgctxt "Name"
 
6405
msgid "Thailand"
 
6406
msgstr "Thailand"
 
6407
 
 
6408
#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
 
6409
msgctxt "Name"
 
6410
msgid "Tajikistan"
 
6411
msgstr "Tadjikistan"
 
6412
 
 
6413
#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
 
6414
msgctxt "Name"
 
6415
msgid "Tokelau"
 
6416
msgstr "Tokelau"
 
6417
 
 
6418
#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
 
6419
msgctxt "Name"
 
6420
msgid "Timor-Leste"
 
6421
msgstr "Timor-Leste"
 
6422
 
 
6423
#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
 
6424
msgctxt "Name"
 
6425
msgid "Turkmenistan"
 
6426
msgstr "Turkmenistan"
 
6427
 
 
6428
#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
 
6429
msgctxt "Name"
 
6430
msgid "Tunisia"
 
6431
msgstr "Tunisie"
 
6432
 
 
6433
#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
 
6434
msgctxt "Name"
 
6435
msgid "Tonga"
 
6436
msgstr "Tonga"
 
6437
 
 
6438
#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
 
6439
msgctxt "Name"
 
6440
msgid "East Timor"
 
6441
msgstr "Oost Timor"
 
6442
 
 
6443
#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
 
6444
msgctxt "Name"
 
6445
msgid "Turkey"
 
6446
msgstr "Turkije"
 
6447
 
 
6448
#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
 
6449
msgctxt "Name"
 
6450
msgid "Trinidad and Tobago"
 
6451
msgstr "Trinidad en Tobago"
 
6452
 
 
6453
#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
 
6454
msgctxt "Name"
 
6455
msgid "Tuvalu"
 
6456
msgstr "Tuvalu"
 
6457
 
 
6458
#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
 
6459
msgctxt "Name"
 
6460
msgid "Taiwan"
 
6461
msgstr "Taiwan"
 
6462
 
 
6463
#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
 
6464
msgctxt "Name"
 
6465
msgid "Tanzania, United Republic of"
 
6466
msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van"
 
6467
 
 
6468
#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
 
6469
msgctxt "Name"
 
6470
msgid "Ukraine"
 
6471
msgstr "Oekraïne"
 
6472
 
 
6473
#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
 
6474
msgctxt "Name"
 
6475
msgid "Uganda"
 
6476
msgstr "Uganda"
 
6477
 
 
6478
#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
 
6479
msgctxt "Name"
 
6480
msgid "United States of America"
 
6481
msgstr "Verenigde Staten van Amerika"
 
6482
 
 
6483
#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
 
6484
msgctxt "Name"
 
6485
msgid "Uruguay"
 
6486
msgstr "Uruguay"
 
6487
 
 
6488
#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
 
6489
msgctxt "Name"
 
6490
msgid "Uzbekistan"
 
6491
msgstr "Uzbekistan"
 
6492
 
 
6493
#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
 
6494
msgctxt "Name"
 
6495
msgid "Vatican City"
 
6496
msgstr "Vaticaanstad"
 
6497
 
 
6498
#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
 
6499
msgctxt "Name"
 
6500
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
6501
msgstr "St. Vincent en de Grenadines"
 
6502
 
 
6503
#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
 
6504
msgctxt "Name"
 
6505
msgid "Venezuela"
 
6506
msgstr "Venezuela"
 
6507
 
 
6508
#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
 
6509
msgctxt "Name"
 
6510
msgid "Virgin Islands, British"
 
6511
msgstr "Virgin Eilanden, Britse"
 
6512
 
 
6513
#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
 
6514
msgctxt "Name"
 
6515
msgid "Virgin Islands, U.S."
 
6516
msgstr "Virgin Eilanden, U.S."
 
6517
 
 
6518
#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
 
6519
msgctxt "Name"
 
6520
msgid "Vietnam"
 
6521
msgstr "Viëtnam"
 
6522
 
 
6523
#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
 
6524
msgctxt "Name"
 
6525
msgid "Vanuatu"
 
6526
msgstr "Vanuatu"
 
6527
 
 
6528
#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
 
6529
msgctxt "Name"
 
6530
msgid "Africa, Western"
 
6531
msgstr "Afrika, West-"
 
6532
 
 
6533
#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
 
6534
msgctxt "Name"
 
6535
msgid "Europe, Western"
 
6536
msgstr "Europa, West"
 
6537
 
 
6538
#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
 
6539
msgctxt "Name"
 
6540
msgid "Wallis and Futuna"
 
6541
msgstr "Wallis en Futuna"
 
6542
 
 
6543
#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
 
6544
msgctxt "Name"
 
6545
msgid "Samoa"
 
6546
msgstr "Samoa"
 
6547
 
 
6548
#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
 
6549
msgctxt "Name"
 
6550
msgid "Yemen"
 
6551
msgstr "Jemen"
 
6552
 
 
6553
#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
 
6554
msgctxt "Name"
 
6555
msgid "South Africa"
 
6556
msgstr "Zuid-Afrika"
 
6557
 
 
6558
#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
 
6559
msgctxt "Name"
 
6560
msgid "Zambia"
 
6561
msgstr "Zambia"
 
6562
 
 
6563
#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
 
6564
msgctxt "Name"
 
6565
msgid "Zimbabwe"
 
6566
msgstr "Zimbabwe"
 
6567
 
 
6568
#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
 
6569
msgctxt "Name"
 
6570
msgid "Internal Services"
 
6571
msgstr "Interne diensten"
 
6572
 
 
6573
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
 
6574
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:92
 
6575
msgctxt "Name"
 
6576
msgid "Translation"
 
6577
msgstr "Vertaling"
 
6578
 
 
6579
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
 
6580
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:91
 
6581
msgctxt "Name"
 
6582
msgid "Web Development"
 
6583
msgstr "Webontwikkeling"
 
6584
 
 
6585
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
 
6586
msgctxt "Name"
 
6587
msgid "Development"
 
6588
msgstr "Ontwikkeling"
 
6589
 
 
6590
#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
 
6591
msgctxt "Name"
 
6592
msgid "Editors"
 
6593
msgstr "Editors"
 
6594
 
 
6595
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
 
6596
msgctxt "Name"
 
6597
msgid "Languages"
 
6598
msgstr "Talen"
 
6599
 
 
6600
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
 
6601
msgctxt "Name"
 
6602
msgid "Mathematics"
 
6603
msgstr "Wiskunde"
 
6604
 
 
6605
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
 
6606
msgctxt "Name"
 
6607
msgid "Miscellaneous"
 
6608
msgstr "Diversen"
 
6609
 
 
6610
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
 
6611
msgctxt "Name"
 
6612
msgid "Science"
 
6613
msgstr "Wetenschappelijk"
 
6614
 
 
6615
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
 
6616
msgctxt "Name"
 
6617
msgid "Teaching Tools"
 
6618
msgstr "Lesprogramma's"
 
6619
 
 
6620
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
 
6621
msgctxt "Name"
 
6622
msgid "Education"
 
6623
msgstr "Educatie"
 
6624
 
 
6625
#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
 
6626
msgctxt "Name"
 
6627
msgid "Arcade"
 
6628
msgstr "Arcade"
 
6629
 
 
6630
#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
 
6631
msgctxt "Name"
 
6632
msgid "Board Games"
 
6633
msgstr "Bordspellen"
 
6634
 
 
6635
#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
 
6636
msgctxt "Name"
 
6637
msgid "Card Games"
 
6638
msgstr "Kaartspellen"
 
6639
 
 
6640
#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
 
6641
msgctxt "Name"
 
6642
msgid "Games for Kids"
 
6643
msgstr "spelletjes voor kinderen"
 
6644
 
 
6645
#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
 
6646
msgctxt "Name"
 
6647
msgid "Logic Games"
 
6648
msgstr "Logische spellen"
 
6649
 
 
6650
#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
 
6651
msgctxt "Name"
 
6652
msgid "Rogue-like Games"
 
6653
msgstr "Rogue-achtige spellen"
 
6654
 
 
6655
#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
 
6656
msgctxt "Name"
 
6657
msgid "Tactics & Strategy"
 
6658
msgstr "Tactiek en Strategie"
 
6659
 
 
6660
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
 
6661
msgctxt "Name"
 
6662
msgid "Games"
 
6663
msgstr "Amusement"
 
6664
 
 
6665
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
6666
msgctxt "Name"
 
6667
msgid "Graphics"
 
6668
msgstr "Grafisch"
 
6669
 
 
6670
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
 
6671
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
 
6672
msgctxt "Name"
 
6673
msgid "Terminal Applications"
 
6674
msgstr "Terminal-toepassingen"
 
6675
 
 
6676
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
6677
msgctxt "Name"
 
6678
msgid "Internet"
 
6679
msgstr "Internet"
 
6680
 
 
6681
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
 
6682
msgctxt "Name"
 
6683
msgid "KDE Menu"
 
6684
msgstr "KDE-menu"
 
6685
 
 
6686
#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
 
6687
msgctxt "Name"
 
6688
msgid "More Applications"
 
6689
msgstr "Meer programma's"
 
6690
 
 
6691
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
 
6692
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:12
 
6693
msgctxt "Name"
 
6694
msgid "Multimedia"
 
6695
msgstr "Multimedia"
 
6696
 
 
6697
#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
 
6698
msgctxt "Name"
 
6699
msgid "Office"
 
6700
msgstr "Kantoortoepassingen"
 
6701
 
 
6702
#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
 
6703
msgctxt "Name"
 
6704
msgid "Science & Math"
 
6705
msgstr "Wetenschap en wiskunde"
 
6706
 
 
6707
#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
 
6708
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system.desktop:8
 
6709
msgctxt "Name"
 
6710
msgid "System"
 
6711
msgstr "Systeem"
 
6712
 
 
6713
#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
 
6714
msgctxt "Name"
 
6715
msgid "Toys"
 
6716
msgstr "Speelgoed"
 
6717
 
 
6718
#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
 
6719
msgctxt "Name"
 
6720
msgid "Lost & Found"
 
6721
msgstr "Overig"
 
6722
 
 
6723
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
 
6724
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
6725
#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
6726
msgctxt "Name"
 
6727
msgid "Accessibility"
 
6728
msgstr "Toegankelijkheid"
 
6729
 
 
6730
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:89
 
6731
msgctxt "Comment"
 
6732
msgid "Accessibility"
 
6733
msgstr "Toegankelijkheid"
 
6734
 
 
6735
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
 
6736
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:2
 
6737
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop.desktop:8
 
6738
msgctxt "Name"
 
6739
msgid "Desktop"
 
6740
msgstr "Bureaublad"
 
6741
 
 
6742
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:86
 
6743
msgctxt "Comment"
 
6744
msgid "Desktop"
 
6745
msgstr "Bureaublad"
 
6746
 
 
6747
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
 
6748
msgctxt "Name"
 
6749
msgid "File"
 
6750
msgstr "Bestand"
 
6751
 
 
6752
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:87
 
6753
msgctxt "Comment"
 
6754
msgid "File"
 
6755
msgstr "Bestand"
 
6756
 
 
6757
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
 
6758
msgctxt "Name"
 
6759
msgid "Peripherals"
 
6760
msgstr "Randapparaten"
 
6761
 
 
6762
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:87
 
6763
msgctxt "Comment"
 
6764
msgid "Peripherals"
 
6765
msgstr "Randapparaten"
 
6766
 
 
6767
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
 
6768
msgctxt "Name"
 
6769
msgid "PIM"
 
6770
msgstr "PIM"
 
6771
 
 
6772
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:31
 
6773
msgctxt "Comment"
 
6774
msgid "PIM"
 
6775
msgstr "Persoonlijke Informatie Management"
 
6776
 
 
6777
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
 
6778
msgctxt "Name"
 
6779
msgid "X-Utilities"
 
6780
msgstr "Grafische hulpprogramma's"
 
6781
 
 
6782
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:84
 
6783
msgctxt "Comment"
 
6784
msgid "X Window Utilities"
 
6785
msgstr "X Window-hulpprogramma's"
 
6786
 
 
6787
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
6788
msgctxt "Name"
 
6789
msgid "Utilities"
 
6790
msgstr "Hulpmiddelen"
 
6791
 
 
6792
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:88
 
6793
msgctxt "Comment"
 
6794
msgid "Utilities"
 
6795
msgstr "Hulpmiddelen"
 
6796
 
 
6797
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:11
 
6798
msgctxt "Name"
 
6799
msgid "Desktop Search"
 
6800
msgstr "Desktop-zoekopdracht"
 
6801
 
 
6802
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:78
 
6803
msgctxt "Comment"
 
6804
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
6805
msgstr "Nepomuk/Strigi-server instellen"
 
6806
 
 
6807
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:7
 
6808
msgctxt "Name"
 
6809
msgid "Nepomuk Server"
 
6810
msgstr "Nepomuk-server"
 
6811
 
 
6812
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:76
 
6813
msgctxt "Comment"
 
6814
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
6815
msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi."
 
6816
 
 
6817
#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
 
6818
msgctxt "Comment"
 
6819
msgid "Nepomuk Service"
 
6820
msgstr "Nepomuk-dienst"
 
6821
 
 
6822
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
 
6823
msgctxt "Name"
 
6824
msgid "NepomukFileWatch"
 
6825
msgstr "NepomukFileWatch"
 
6826
 
 
6827
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:35
 
6828
msgctxt "Comment"
 
6829
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
6830
msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen"
 
6831
 
 
6832
#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8
 
6833
msgctxt "Comment"
 
6834
msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
6835
msgstr "Nepomuk-gegevensmigratie, niveau 1"
 
6836
 
 
6837
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8
 
6838
msgctxt "Name"
 
6839
msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
6840
msgstr "Nepomuk ontologielader"
 
6841
 
 
6842
#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:64
 
6843
msgctxt "Comment"
 
6844
msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
6845
msgstr ""
 
6846
"Nepomuk-dienst die de ontologieën geïnstalleerd op deze computer beheert"
 
6847
 
 
6848
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
 
6849
msgctxt "Name"
 
6850
msgid "NepomukQueryService"
 
6851
msgstr "NepomukQueryService"
 
6852
 
 
6853
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:42
 
6854
msgctxt "Comment"
 
6855
msgid ""
 
6856
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
 
6857
msgstr ""
 
6858
"De Nepomuk Query Service biedt een interface voor het persistent doorzoeken "
 
6859
"van mappen"
 
6860
 
 
6861
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
 
6862
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
6863
msgctxt "Name"
 
6864
msgid "Nepomuk Data Storage"
 
6865
msgstr "Nepomuk-gegevensopslag"
 
6866
 
 
6867
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:69
 
6868
msgctxt "Comment"
 
6869
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
6870
msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagdienst"
 
6871
 
 
6872
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:65
 
6873
msgctxt "Comment"
 
6874
msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
6875
msgstr "De Nepomuk-opslagdienst"
 
6876
 
 
6877
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:124
 
6878
msgctxt "Name"
 
6879
msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
 
6880
msgstr "Nepomuk-index opnieuw bouwen"
 
6881
 
 
6882
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:180
 
6883
msgctxt "Comment"
 
6884
msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
 
6885
msgstr "De Nepomuk-zoekindex wordt opnieuw gebouwd voor nieuwe functionaliteit"
 
6886
 
 
6887
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:235
 
6888
msgctxt "Name"
 
6889
msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
 
6890
msgstr "Opnieuw bouwen van Nepomuk-index is voltooid"
 
6891
 
 
6892
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:290
 
6893
msgctxt "Comment"
 
6894
msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
 
6895
msgstr "Het opnieuw bouwen van de Nepomuk-zoekindex is voltooid."
 
6896
 
 
6897
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347
 
6898
msgctxt "Name"
 
6899
msgid "Converting Nepomuk data"
 
6900
msgstr "Nepomuk-gegevens converteren"
 
6901
 
 
6902
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:399
 
6903
msgctxt "Comment"
 
6904
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
6905
msgstr "Alle Nepomuk-gegevens zijn geconverteerd naar de nieuwe opslagbackend"
 
6906
 
 
6907
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:454
 
6908
msgctxt "Name"
 
6909
msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
6910
msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens is mislukt"
 
6911
 
 
6912
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:506
 
6913
msgctxt "Comment"
 
6914
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
6915
msgstr ""
 
6916
"Het converteren van de Nepomuk-gegevens naar een nieuwe backend is mislukt"
 
6917
 
 
6918
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:561
 
6919
msgctxt "Name"
 
6920
msgid "Converting Nepomuk data done"
 
6921
msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens voltooid"
 
6922
 
 
6923
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:613
 
6924
msgctxt "Comment"
 
6925
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
6926
msgstr ""
 
6927
"De Nepomuk-gegevens zijn succesvol geconverteerd naar de nieuwe backend"
 
6928
 
 
6929
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
 
6930
msgctxt "Name"
 
6931
msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
6932
msgstr "Nepomuk Strigi-dienst"
 
6933
 
 
6934
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:73
 
6935
msgctxt "Comment"
 
6936
msgid ""
 
6937
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
 
6938
"desktop"
 
6939
msgstr ""
 
6940
"Nepomuk-dienst die de strigi-daemon aanstuurt. Deze indexeert de bestanden "
 
6941
"op uw computer"
 
6942
 
 
6943
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
 
6944
msgctxt "Comment"
 
6945
msgid "The Nepomuk Strigi file indexer"
 
6946
msgstr "Nepomuk Strigi-bestandenindexering"
 
6947
 
 
6948
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:62
 
6949
msgctxt "Name"
 
6950
msgid "Initial Indexing started"
 
6951
msgstr "Eerste indexering gestart"
 
6952
 
 
6953
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:121
 
6954
msgctxt "Comment"
 
6955
msgid ""
 
6956
"Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop searches"
 
6957
msgstr ""
 
6958
"Strigi startte de eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-"
 
6959
"zoekopdrachten"
 
6960
 
 
6961
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:177
 
6962
msgctxt "Name"
 
6963
msgid "Initial Indexing finished"
 
6964
msgstr "Eerste indexering voltooid"
 
6965
 
 
6966
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:236
 
6967
msgctxt "Comment"
 
6968
msgid ""
 
6969
"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches"
 
6970
msgstr ""
 
6971
"Strigi heeft de eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-"
 
6972
"zoekopdrachten voltooid"
 
6973
 
 
6974
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:292
 
6975
msgctxt "Name"
 
6976
msgid "Indexing suspended"
 
6977
msgstr "Indexering onderbroken"
 
6978
 
 
6979
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:351
 
6980
msgctxt "Comment"
 
6981
msgid "Strigi file indexing has been suspended"
 
6982
msgstr "Strigi-bestandenindexering is onderbroken"
 
6983
 
 
6984
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:409
 
6985
msgctxt "Name"
 
6986
msgid "Indexing resumed"
 
6987
msgstr "Indexering hervat"
 
6988
 
 
6989
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:468
 
6990
msgctxt "Comment"
 
6991
msgid "Strigi file indexing has been resumed"
 
6992
msgstr "Strigi-bestandenindexering is hervat"
 
6993
 
 
6994
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:76
 
6995
msgctxt "Comment"
 
6996
msgid "Sound and Video Configuration"
 
6997
msgstr "Geluid en video instellen"
 
6998
 
 
6999
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
 
7000
msgctxt "Name"
 
7001
msgid "Phonon Xine"
 
7002
msgstr "Xine (Phonon)"
 
7003
 
 
7004
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:31
 
7005
msgctxt "Comment"
 
7006
msgid "Xine Backend Configuration"
 
7007
msgstr "Xine-backend instellen"
 
7008
 
 
7009
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
 
7010
msgctxt "Name"
 
7011
msgid "Sound Policy Server"
 
7012
msgstr "Geluidsbeleidserver"
 
7013
 
 
7014
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:65
 
7015
msgctxt "Comment"
 
7016
msgid "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
 
7017
msgstr ""
 
7018
"Een server voor het centraliseren van beslissingen en gegevens van "
 
7019
"programma's met behulp van Phonon"
 
7020
 
 
7021
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
 
7022
msgctxt "Comment"
 
7023
msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
 
7024
msgstr "Phonon: KDE's multimediabibliotheek"
 
7025
 
 
7026
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:68
 
7027
msgctxt "Name"
 
7028
msgid "Application"
 
7029
msgstr "Programma"
 
7030
 
 
7031
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
 
7032
msgctxt "Name"
 
7033
msgid "Audio Device Fallback"
 
7034
msgstr "Terugval audio-apparaat"
 
7035
 
 
7036
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:200
 
7037
msgctxt "Comment"
 
7038
msgid ""
 
7039
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
7040
msgstr ""
 
7041
"Melding voor automatische terugval als het gewenste apparaat niet "
 
7042
"beschikbaar is"
 
7043
 
 
7044
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
7045
msgctxt "Name"
 
7046
msgid "KDE Multimedia Backend"
 
7047
msgstr "KDE multimedia-backend"
 
7048
 
 
7049
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
 
7050
msgctxt "Name"
 
7051
msgid "KDE-HiColor"
 
7052
msgstr "KDE Hoge kleuren"
 
7053
 
 
7054
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:37
 
7055
msgctxt "Comment"
 
7056
msgid "Fallback icon theme"
 
7057
msgstr "Terugval pictogramthema"
 
7058
 
 
7059
#: runtime/pics/oxygen/index.theme:29
 
7060
msgctxt "Comment"
 
7061
msgid "Oxygen Team"
 
7062
msgstr "Oxygen-team"
 
7063
 
 
7064
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
 
7065
msgctxt "Name"
 
7066
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
7067
msgstr "KDED Windows-startmenumodule"
 
7068
 
 
7069
#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
 
7070
msgctxt "Name"
 
7071
msgid "Audio Preview"
 
7072
msgstr "Geluidsvoorbeeld"
 
7073
 
 
7074
#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
 
7075
msgctxt "Name"
 
7076
msgid "Image Displayer"
 
7077
msgstr "Afbeeldingweergave"
 
7078
 
 
7079
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
 
7080
msgctxt "Name"
 
7081
msgid "Solid User Interface Server"
 
7082
msgstr "Solid User Interface Server"
 
7083
 
 
7084
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:71
 
7085
msgctxt "Comment"
 
7086
msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
 
7087
msgstr "Een gebruikersinterfaceserver voor Solid, het hardwaredetectiesysteem."
 
7088
 
 
7089
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
7090
msgctxt "Name"
 
7091
msgid "KDE Accessibility Tool"
 
7092
msgstr "KDE Toegankelijkheid"
 
7093
 
 
7094
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
7095
msgctxt "Comment"
 
7096
msgid "KDE Accessibility Tool"
 
7097
msgstr "KDE Toegankelijkheid"
 
7098
 
 
7099
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:84
 
7100
msgctxt "Name"
 
7101
msgid "A modifier key has become active"
 
7102
msgstr "Een modificatietoets is geactiveerd"
 
7103
 
 
7104
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:151
 
7105
msgctxt "Comment"
 
7106
msgid ""
 
7107
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
7108
msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu actief"
 
7109
 
 
7110
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:219
 
7111
msgctxt "Name"
 
7112
msgid "A modifier key has become inactive"
 
7113
msgstr "Een modificatietoets is inactief geworden"
 
7114
 
 
7115
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:286
 
7116
msgctxt "Comment"
 
7117
msgid ""
 
7118
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
7119
msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu inactief"
 
7120
 
 
7121
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:354
 
7122
msgctxt "Name"
 
7123
msgid "A modifier key has been locked"
 
7124
msgstr "Een modificatietoets is vergrendeld"
 
7125
 
 
7126
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:421
 
7127
msgctxt "Comment"
 
7128
msgid ""
 
7129
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
7130
"all of the following keypresses"
 
7131
msgstr ""
 
7132
"Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is vergrendeld en nu actief voor "
 
7133
"alle volgende toetsaanslagen"
 
7134
 
 
7135
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:487
 
7136
msgctxt "Name"
 
7137
msgid "A lock key has been activated"
 
7138
msgstr "Een vergrendeltoets is geactiveerd"
 
7139
 
 
7140
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:555
 
7141
msgctxt "Comment"
 
7142
msgid ""
 
7143
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
7144
"active"
 
7145
msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu actief"
 
7146
 
 
7147
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:621
 
7148
msgctxt "Name"
 
7149
msgid "A lock key has been deactivated"
 
7150
msgstr "Een vergrendeltoets is gedeactiveerd"
 
7151
 
 
7152
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:689
 
7153
msgctxt "Comment"
 
7154
msgid ""
 
7155
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
7156
"inactive"
 
7157
msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu inactief"
 
7158
 
 
7159
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:755
 
7160
msgctxt "Name"
 
7161
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
7162
msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
7163
 
 
7164
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:820
 
7165
msgctxt "Comment"
 
7166
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
7167
msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
7168
 
 
7169
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:890
 
7170
msgctxt "Name"
 
7171
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
7172
msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
7173
 
 
7174
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:954
 
7175
msgctxt "Comment"
 
7176
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
7177
msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
7178
 
 
7179
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1023
 
7180
msgctxt "Name"
 
7181
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
7182
msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
7183
 
 
7184
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1087
 
7185
msgctxt "Comment"
 
7186
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
7187
msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
7188
 
 
7189
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1156
 
7190
msgctxt "Name"
 
7191
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
7192
msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
7193
 
 
7194
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1221
 
7195
msgctxt "Comment"
 
7196
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
7197
msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
7198
 
 
7199
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:99
 
7200
msgctxt "Comment"
 
7201
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
7202
msgstr "Verbeterde toegankelijkheid voor gebruikers met een handicap"
 
7203
 
 
7204
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
7205
msgctxt "Name"
 
7206
msgid "Autostart"
 
7207
msgstr "Autostart"
 
7208
 
 
7209
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:84
 
7210
msgctxt "Comment"
 
7211
msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
 
7212
msgstr ""
 
7213
"Een configuratiemodule voor het beheren van programma's die met KDE "
 
7214
"opstarten."
 
7215
 
 
7216
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
7217
msgctxt "Name"
 
7218
msgid "System Bell"
 
7219
msgstr "Systeembel"
 
7220
 
 
7221
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:98
 
7222
msgctxt "Comment"
 
7223
msgid "System Bell Configuration"
 
7224
msgstr "Systeemgeluiden instellen"
 
7225
 
 
7226
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
7227
msgctxt "Name"
 
7228
msgid "Colors"
 
7229
msgstr "Kleuren"
 
7230
 
 
7231
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:97
 
7232
msgctxt "Comment"
 
7233
msgid "Color settings"
 
7234
msgstr "Kleuren instellen"
 
7235
 
 
7236
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:14
 
7237
msgctxt "Name"
 
7238
msgid "Date & Time"
 
7239
msgstr "Datum en Tijd"
 
7240
 
 
7241
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:98
 
7242
msgctxt "Comment"
 
7243
msgid "Date and time settings"
 
7244
msgstr "Instellen van datum en tijd"
 
7245
 
 
7246
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:15
 
7247
msgctxt "Name"
 
7248
msgid "Power Control"
 
7249
msgstr "Energiebeheer"
 
7250
 
 
7251
#: workspace/kcontrol/energy/energy.desktop:98
 
7252
msgctxt "Comment"
 
7253
msgid "Settings for display power management"
 
7254
msgstr "Instellingen voor energiebesparing voor monitors/displays"
 
7255
 
 
7256
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
 
7257
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
7258
msgctxt "Name"
 
7259
msgid "Fonts"
 
7260
msgstr "Lettertypen"
 
7261
 
 
7262
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:98
 
7263
msgctxt "Comment"
 
7264
msgid "Font settings"
 
7265
msgstr "Lettertypeninstellingen"
 
7266
 
 
7267
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
 
7268
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
7269
msgctxt "Name"
 
7270
msgid "Display"
 
7271
msgstr "Beeldscherm"
 
7272
 
 
7273
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:91
 
7274
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:88
 
7275
msgctxt "Comment"
 
7276
msgid "Display Settings"
 
7277
msgstr "Beeldscherminstellingen"
 
7278
 
 
7279
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:16
 
7280
msgctxt "Comment"
 
7281
msgid "Joystick settings"
 
7282
msgstr "Joystick instellen"
 
7283
 
 
7284
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:123
 
7285
msgctxt "Name"
 
7286
msgid "Joystick"
 
7287
msgstr "Joystick"
 
7288
 
 
7289
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
7290
msgctxt "Name"
 
7291
msgid "Mouse"
 
7292
msgstr "Muis"
 
7293
 
 
7294
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:96
 
7295
msgctxt "Comment"
 
7296
msgid "Mouse settings"
 
7297
msgstr "Muisinstellingen"
 
7298
 
 
7299
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
 
7300
msgctxt "Comment"
 
7301
msgid "Fish Net"
 
7302
msgstr "Visnet"
 
7303
 
 
7304
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
7305
msgctxt "Comment"
 
7306
msgid "Flowers"
 
7307
msgstr "Bloemen"
 
7308
 
 
7309
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
7310
msgctxt "Comment"
 
7311
msgid "Night Rock by Tigert"
 
7312
msgstr "Night Rock, door Tigert"
 
7313
 
 
7314
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
7315
msgctxt "Comment"
 
7316
msgid "Pavement"
 
7317
msgstr "Stoep"
 
7318
 
 
7319
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
7320
msgctxt "Comment"
 
7321
msgid "Rattan"
 
7322
msgstr "Rotan"
 
7323
 
 
7324
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
7325
msgctxt "Comment"
 
7326
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
7327
msgstr "Stonewall 2, door Tigert"
 
7328
 
 
7329
#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
7330
msgctxt "Comment"
 
7331
msgid "Triangles"
 
7332
msgstr "Triangels"
 
7333
 
 
7334
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
 
7335
msgctxt "Comment"
 
7336
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
7337
msgstr "XEarth, door Kirk Johnson"
 
7338
 
 
7339
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
7340
msgctxt "Comment"
 
7341
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
7342
msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann"
 
7343
 
 
7344
#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
7345
msgctxt "Comment"
 
7346
msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
7347
msgstr "XPlanet, door Hari Nair"
 
7348
 
 
7349
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:16
 
7350
msgctxt "Name"
 
7351
msgid "Login Manager"
 
7352
msgstr "Aanmeldscherm"
 
7353
 
 
7354
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:99
 
7355
msgctxt "Comment"
 
7356
msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
7357
msgstr "Hier kunt u het aanmeldscherm (KDM) instellen"
 
7358
 
 
7359
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:16
 
7360
msgctxt "Name"
 
7361
msgid "Keyboard"
 
7362
msgstr "Toetsenbord"
 
7363
 
 
7364
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:99
 
7365
msgctxt "Comment"
 
7366
msgid "Keyboard settings"
 
7367
msgstr "Toetsenbord instellen"
 
7368
 
 
7369
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
7370
msgctxt "Name"
 
7371
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
7372
msgstr "Globale sneltoetsen"
 
7373
 
 
7374
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:80
 
7375
msgctxt "Comment"
 
7376
msgid "Configuration of keybindings"
 
7377
msgstr "Instellingen voor sneltoetsen"
 
7378
 
 
7379
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
 
7380
msgctxt "Name"
 
7381
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
7382
msgstr "KDE-standaard voor 3 modificatietoetsen"
 
7383
 
 
7384
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
 
7385
msgctxt "Name"
 
7386
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
7387
msgstr "KDE-standaard voor 4 modificatietoetsen"
 
7388
 
 
7389
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
 
7390
msgctxt "Name"
 
7391
msgid "Mac Scheme"
 
7392
msgstr "Mac-schema"
 
7393
 
 
7394
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
 
7395
msgctxt "Name"
 
7396
msgid "UNIX Scheme"
 
7397
msgstr "UNIX-schema"
 
7398
 
 
7399
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
 
7400
msgctxt "Name"
 
7401
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
7402
msgstr "Windows-schema (zonder Win-toets)"
 
7403
 
 
7404
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
 
7405
msgctxt "Name"
 
7406
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
7407
msgstr "Windows-schema (met Win-toets)"
 
7408
 
 
7409
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
 
7410
msgctxt "Name"
 
7411
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
7412
msgstr "WindowMaker (3 modificatietoetsen)"
 
7413
 
 
7414
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
7415
msgctxt "Name"
 
7416
msgid "Install..."
 
7417
msgstr "Installeren..."
 
7418
 
 
7419
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
7420
msgctxt "Name"
 
7421
msgid "KFontView"
 
7422
msgstr "KFontView"
 
7423
 
 
7424
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:31
 
7425
msgctxt "GenericName"
 
7426
msgid "Font Viewer"
 
7427
msgstr "Lettertypeweergave"
 
7428
 
 
7429
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
7430
msgctxt "Name"
 
7431
msgid "Font Installer"
 
7432
msgstr "Lettertype-installatie"
 
7433
 
 
7434
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:95
 
7435
msgctxt "Comment"
 
7436
msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
7437
msgstr "Lettertypen installeren, beheren en bekijken"
 
7438
 
 
7439
#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
7440
msgctxt "Name"
 
7441
msgid "Font Files"
 
7442
msgstr "Lettertypebestanden"
 
7443
 
 
7444
#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
7445
msgctxt "Name"
 
7446
msgid "Font Viewer"
 
7447
msgstr "Lettertypeweergaveprogramma"
 
7448
 
 
7449
#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
 
7450
msgctxt "Name"
 
7451
msgid "Install KDE Theme"
 
7452
msgstr "KDE-thema installeren"
 
7453
 
 
7454
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
 
7455
msgctxt "Name"
 
7456
msgid "Theme Manager"
 
7457
msgstr "Themabeheerder"
 
7458
 
 
7459
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:95
 
7460
msgctxt "Comment"
 
7461
msgid "Manage global KDE visual themes"
 
7462
msgstr "Algemene visuele thema's van KDE beheren"
 
7463
 
 
7464
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:17
 
7465
msgctxt "Name"
 
7466
msgid "Keyboard Layout"
 
7467
msgstr "Toetsenbordindeling"
 
7468
 
 
7469
#: workspace/kcontrol/kxkb/keyboard_layout.desktop:100
 
7470
msgctxt "Comment"
 
7471
msgid "Keyboard Layout"
 
7472
msgstr "Toetsenbordindeling"
 
7473
 
 
7474
#: workspace/kcontrol/kxkb/kxkb.desktop:11
 
7475
#: workspace/kcontrol/kxkb/plasma-applet-kxkb.desktop:2
 
7476
msgctxt "Name"
 
7477
msgid "Keyboard Map Tool"
 
7478
msgstr "Toetsenbordindeling"
 
7479
 
 
7480
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
7481
msgctxt "Name"
 
7482
msgid "Launch Feedback"
 
7483
msgstr "Opstartnotificatie"
 
7484
 
 
7485
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:91
 
7486
msgctxt "Comment"
 
7487
msgid "Choose application-launch feedback style"
 
7488
msgstr ""
 
7489
"Hier kunt u bepalen hoe u visueel wordt geattendeerd op het opstarten van "
 
7490
"een toepassing."
 
7491
 
 
7492
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
7493
msgctxt "Name"
 
7494
msgid "KRandRTray"
 
7495
msgstr "KRandRTray"
 
7496
 
 
7497
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:18
 
7498
msgctxt "GenericName"
 
7499
msgid "Screen Resize & Rotate"
 
7500
msgstr "Scherm roteren en grootte wijzigen"
 
7501
 
 
7502
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:98
 
7503
msgctxt "Comment"
 
7504
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
7505
msgstr ""
 
7506
"Een paneelapplet voor het wijzigen van de grootte en oriëntatie van de "
 
7507
"schermweergave."
 
7508
 
 
7509
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
7510
msgctxt "Name"
 
7511
msgid "Size & Orientation"
 
7512
msgstr "Grootte en oriëntatie"
 
7513
 
 
7514
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:95
 
7515
msgctxt "Comment"
 
7516
msgid "Resize and Rotate your display"
 
7517
msgstr "Wijzig de schermgrootte en roteer deze"
 
7518
 
 
7519
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
7520
msgctxt "Name"
 
7521
msgid "Screen Saver"
 
7522
msgstr "Schermbeveiliging"
 
7523
 
 
7524
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:94
 
7525
msgctxt "Comment"
 
7526
msgid "Screen Saver Settings"
 
7527
msgstr "Schermbeveiliging instellen"
 
7528
 
 
7529
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
7530
msgctxt "Name"
 
7531
msgid "Smartcards"
 
7532
msgstr "Chipkaarten"
 
7533
 
 
7534
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:82
 
7535
msgctxt "Comment"
 
7536
msgid "Configure smartcard support"
 
7537
msgstr "Chipkaartondersteuning instellen"
 
7538
 
 
7539
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
7540
msgctxt "Name"
 
7541
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
7542
msgstr "Standaard sneltoetsen"
 
7543
 
 
7544
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:79
 
7545
msgctxt "Comment"
 
7546
msgid "Configuration of standard keybindings"
 
7547
msgstr "Instellingen voor standaard sneltoetsen"
 
7548
 
 
7549
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
 
7550
msgctxt "Name"
 
7551
msgid "Style"
 
7552
msgstr "Stijl"
 
7553
 
 
7554
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:97
 
7555
msgctxt "Comment"
 
7556
msgid ""
 
7557
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
7558
msgstr ""
 
7559
"Hiermee kunt u het gedrag van de widgets aanpassen en de stijl van KDE "
 
7560
"wijzigen"
 
7561
 
 
7562
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:14
 
7563
msgctxt "Name"
 
7564
msgid "Multiple Monitors"
 
7565
msgstr "Meerdere monitoren"
 
7566
 
 
7567
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:95
 
7568
msgctxt "Comment"
 
7569
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
7570
msgstr "Hier kunt u KDE voor meerdere monitoren instellen"
 
7571
 
 
7572
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/default_blue.jpg.desktop:3
 
7573
msgctxt "Name"
 
7574
msgid "Default Blue"
 
7575
msgstr "Standaardblauw"
 
7576
 
 
7577
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
7578
msgctxt "Name"
 
7579
msgid "9WM"
 
7580
msgstr "9WM"
 
7581
 
 
7582
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:16
 
7583
msgctxt "Comment"
 
7584
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
7585
msgstr "Een emulator voor de Plan9 windowmanager 8-1/2"
 
7586
 
 
7587
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
7588
msgctxt "Name"
 
7589
msgid "AEWM++"
 
7590
msgstr "AEWM++"
 
7591
 
 
7592
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:13
 
7593
msgctxt "Comment"
 
7594
msgid ""
 
7595
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
7596
"partial GNOME support"
 
7597
msgstr ""
 
7598
"Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM, uitgebreid met virtuele "
 
7599
"bureaubladen en gedeeltelijke GNOME-ondersteuning"
 
7600
 
 
7601
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
7602
msgctxt "Name"
 
7603
msgid "AEWM"
 
7604
msgstr "AEWM"
 
7605
 
 
7606
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:13
 
7607
msgctxt "Comment"
 
7608
msgid "A minimalist window manager"
 
7609
msgstr "Een minimalistische windowmanager"
 
7610
 
 
7611
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
7612
msgctxt "Name"
 
7613
msgid "AfterStep"
 
7614
msgstr "AfterStep"
 
7615
 
 
7616
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:22
 
7617
msgctxt "Comment"
 
7618
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
7619
msgstr ""
 
7620
"Een windowmanager met het uiterlijk en gedrag van NeXTStep; gebaseerd op FVWM"
 
7621
 
 
7622
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
7623
msgctxt "Name"
 
7624
msgid "AMATERUS"
 
7625
msgstr "AMATERUS"
 
7626
 
 
7627
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:14
 
7628
msgctxt "Comment"
 
7629
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
7630
msgstr ""
 
7631
"Een op GTK+ gebaseerde windowmanager met venstergroeperingfunctionaliteit"
 
7632
 
 
7633
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
7634
msgctxt "Name"
 
7635
msgid "AmiWM"
 
7636
msgstr "AmiWM"
 
7637
 
 
7638
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:15
 
7639
msgctxt "Comment"
 
7640
msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
7641
msgstr "Een Amiga-achtige windowmanager"
 
7642
 
 
7643
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
7644
msgctxt "Name"
 
7645
msgid "ASClassic"
 
7646
msgstr "ASClassic"
 
7647
 
 
7648
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:20
 
7649
msgctxt "Comment"
 
7650
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
7651
msgstr "AfterStep Classic, een windowmanager gebaseerd op AfterStep 1.1"
 
7652
 
 
7653
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
7654
msgctxt "Name"
 
7655
msgid "Blackbox"
 
7656
msgstr "Blackbox"
 
7657
 
 
7658
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:25
 
7659
msgctxt "Comment"
 
7660
msgid "A fast & light window manager"
 
7661
msgstr "Een snelle lichtgewicht windowmanager"
 
7662
 
 
7663
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:14
 
7664
msgctxt "Comment"
 
7665
msgid ""
 
7666
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
7667
"environment"
 
7668
msgstr ""
 
7669
"The Common Desktop Environment, een commerciële industrieel gestandariseerde "
 
7670
"desktop environment"
 
7671
 
 
7672
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
7673
msgctxt "Name"
 
7674
msgid "CTWM"
 
7675
msgstr "CTWM"
 
7676
 
 
7677
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:14
 
7678
msgctxt "Comment"
 
7679
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
7680
msgstr "Claude's Tab Window Manager, TWM uitgebreid met virtuele schermen etc."
 
7681
 
 
7682
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
7683
msgctxt "Name"
 
7684
msgid "CWWM"
 
7685
msgstr "CWWM"
 
7686
 
 
7687
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:14
 
7688
msgctxt "Comment"
 
7689
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
7690
msgstr ""
 
7691
"The ChezWam Window Manager, een minimalistische windowmanager gebaseerd op "
 
7692
"EvilWM"
 
7693
 
 
7694
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
7695
msgctxt "Name"
 
7696
msgid "Enlightenment DR16"
 
7697
msgstr "Enlightenment DR16"
 
7698
 
 
7699
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:19
 
7700
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:21
 
7701
msgctxt "Comment"
 
7702
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
7703
msgstr "Een zeer rijke en configureerbare windowmanager"
 
7704
 
 
7705
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
7706
msgctxt "Name"
 
7707
msgid "Enlightenment"
 
7708
msgstr "Enlightenment"
 
7709
 
 
7710
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
7711
msgctxt "Name"
 
7712
msgid "EvilWM"
 
7713
msgstr "EvilWM"
 
7714
 
 
7715
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:15
 
7716
msgctxt "Comment"
 
7717
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
7718
msgstr "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM"
 
7719
 
 
7720
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
7721
msgctxt "Name"
 
7722
msgid "Fluxbox"
 
7723
msgstr "Fluxbox"
 
7724
 
 
7725
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:21
 
7726
msgctxt "Comment"
 
7727
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
7728
msgstr ""
 
7729
"Een zeer configureerbare lichtgewicht windowmanager gebaseerd op Blackbox."
 
7730
 
 
7731
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
7732
msgctxt "Name"
 
7733
msgid "FLWM"
 
7734
msgstr "FLWM"
 
7735
 
 
7736
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:16
 
7737
msgctxt "Comment"
 
7738
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
7739
msgstr "De Fast Light Window Manager, primair gebaseerd op WM2."
 
7740
 
 
7741
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
7742
msgctxt "Name"
 
7743
msgid "FVWM"
 
7744
msgstr "FVWM"
 
7745
 
 
7746
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:13
 
7747
msgctxt "Comment"
 
7748
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
7749
msgstr "Een krachtige ICCCM-compliant windowmanager met meerdere bureaubladen"
 
7750
 
 
7751
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
7752
msgctxt "Name"
 
7753
msgid "FVWM95"
 
7754
msgstr "FVWM95"
 
7755
 
 
7756
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:13
 
7757
msgctxt "Comment"
 
7758
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
7759
msgstr "Een op Windows 95 lijkende variant van FVWM"
 
7760
 
 
7761
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
7762
msgctxt "Name"
 
7763
msgid "GNOME"
 
7764
msgstr "GNOME"
 
7765
 
 
7766
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:23
 
7767
msgctxt "Comment"
 
7768
msgid ""
 
7769
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
7770
"desktop environment"
 
7771
msgstr ""
 
7772
"De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig te "
 
7773
"gebruiken desktop environment."
 
7774
 
 
7775
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
7776
msgctxt "Name"
 
7777
msgid "Golem"
 
7778
msgstr "Golem"
 
7779
 
 
7780
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:20
 
7781
msgctxt "Comment"
 
7782
msgid "A lightweight window manager"
 
7783
msgstr "Een lichtgewicht windowmanager"
 
7784
 
 
7785
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
7786
msgctxt "Name"
 
7787
msgid "IceWM"
 
7788
msgstr "IceWM"
 
7789
 
 
7790
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:16
 
7791
msgctxt "Comment"
 
7792
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
7793
msgstr "Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager"
 
7794
 
 
7795
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
7796
msgctxt "Name"
 
7797
msgid "Ion"
 
7798
msgstr "Ion"
 
7799
 
 
7800
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:19
 
7801
msgctxt "Comment"
 
7802
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
7803
msgstr ""
 
7804
"Een toetsenbordvriendelijke windowmanager met getegelde vensters. Gebaseerd "
 
7805
"op PWM"
 
7806
 
 
7807
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
7808
msgctxt "Name"
 
7809
msgid "LarsWM"
 
7810
msgstr "LarsWM"
 
7811
 
 
7812
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:16
 
7813
msgctxt "Comment"
 
7814
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
7815
msgstr ""
 
7816
"De Lars Window Manager, gebaseerd op 9WM. Biedt ondersteuning voor getegelde "
 
7817
"vensters"
 
7818
 
 
7819
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
7820
msgctxt "Name"
 
7821
msgid "LWM"
 
7822
msgstr "LWM"
 
7823
 
 
7824
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:12
 
7825
msgctxt "Comment"
 
7826
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
7827
msgstr "De Lightweight Window Manager, een niet-instelbare, kale windowmanager"
 
7828
 
 
7829
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
7830
msgctxt "Name"
 
7831
msgid "Matchbox"
 
7832
msgstr "Matchbox"
 
7833
 
 
7834
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:24
 
7835
msgctxt "Comment"
 
7836
msgid "A window manager for handheld devices"
 
7837
msgstr "Een windowmanager voor handcomputers"
 
7838
 
 
7839
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
7840
msgctxt "Name"
 
7841
msgid "Metacity"
 
7842
msgstr "Metacity"
 
7843
 
 
7844
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:20
 
7845
msgctxt "Comment"
 
7846
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
7847
msgstr "Een lichtgewicht op GTK2 gebaseerde windowmanager"
 
7848
 
 
7849
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
7850
msgctxt "Name"
 
7851
msgid "MWM"
 
7852
msgstr "MWM"
 
7853
 
 
7854
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:14
 
7855
msgctxt "Comment"
 
7856
msgid "The Motif Window Manager"
 
7857
msgstr "De Motif Window Manager"
 
7858
 
 
7859
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
7860
msgctxt "Name"
 
7861
msgid "OLVWM"
 
7862
msgstr "OLVWM"
 
7863
 
 
7864
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:14
 
7865
msgctxt "Comment"
 
7866
msgid ""
 
7867
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
7868
"desktops"
 
7869
msgstr ""
 
7870
"De OpenLook Virtual Window Manager. OLWM uitgebreid met virtuele bureaubladen"
 
7871
 
 
7872
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
7873
msgctxt "Name"
 
7874
msgid "OLWM"
 
7875
msgstr "OLWM"
 
7876
 
 
7877
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:14
 
7878
msgctxt "Comment"
 
7879
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
7880
msgstr "De traditionele Open Look Window Manager"
 
7881
 
 
7882
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:22
 
7883
msgctxt "Comment"
 
7884
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
7885
msgstr "Een lichtgewicht windowmanager, gebaseerd op Blackbox"
 
7886
 
 
7887
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
7888
msgctxt "Name"
 
7889
msgid "Oroborus"
 
7890
msgstr "Oroborus"
 
7891
 
 
7892
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:18
 
7893
msgctxt "Comment"
 
7894
msgid "A lightweight themeable window manager"
 
7895
msgstr "Een lichtgewicht windowmanager met themabeheer"
 
7896
 
 
7897
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
7898
msgctxt "Name"
 
7899
msgid "Phluid"
 
7900
msgstr "Phluid"
 
7901
 
 
7902
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:17
 
7903
msgctxt "Comment"
 
7904
msgid "An Imlib2 based window manager"
 
7905
msgstr "Een op imlib2 gebaseerde windowmanager"
 
7906
 
 
7907
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
7908
msgctxt "Name"
 
7909
msgid "PWM"
 
7910
msgstr "PWM"
 
7911
 
 
7912
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:13
 
7913
msgctxt "Comment"
 
7914
msgid ""
 
7915
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
7916
msgstr ""
 
7917
"Een lichtgewicht windowmanager, welke meerdere vensters kan verbinden met "
 
7918
"een frame"
 
7919
 
 
7920
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
7921
msgctxt "Name"
 
7922
msgid "QVWM"
 
7923
msgstr "QVWM"
 
7924
 
 
7925
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:14
 
7926
msgctxt "Comment"
 
7927
msgid "A Windows 95 like window manager"
 
7928
msgstr "Een Win95-achtige windowmanager"
 
7929
 
 
7930
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
7931
msgctxt "Name"
 
7932
msgid "Ratpoison"
 
7933
msgstr "Ratpoison"
 
7934
 
 
7935
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:24
 
7936
msgctxt "Comment"
 
7937
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
7938
msgstr ""
 
7939
"Een eenvoudige windowmanager die alleen met het toetsenbord te bedienen is, "
 
7940
"geïnspireerd door Screen"
 
7941
 
 
7942
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
7943
msgctxt "Name"
 
7944
msgid "Sapphire"
 
7945
msgstr "Sapphire"
 
7946
 
 
7947
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:24
 
7948
msgctxt "Comment"
 
7949
msgid "A minimal but configurable window manager"
 
7950
msgstr "Een minimale maar instelbare windowmanager"
 
7951
 
 
7952
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
7953
msgctxt "Name"
 
7954
msgid "Sawfish"
 
7955
msgstr "Sawfish"
 
7956
 
 
7957
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:19
 
7958
msgctxt "Comment"
 
7959
msgid ""
 
7960
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
7961
msgstr ""
 
7962
"Een uitbreidbare windowmanager, scriptbaar via een Emacs Lisp-achtige taal"
 
7963
 
 
7964
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
7965
msgctxt "Name"
 
7966
msgid "TWM"
 
7967
msgstr "TWM"
 
7968
 
 
7969
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:12
 
7970
msgctxt "Comment"
 
7971
msgid "The Tab Window Manager"
 
7972
msgstr "De Tab Window Manager"
 
7973
 
 
7974
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
7975
msgctxt "Name"
 
7976
msgid "UDE"
 
7977
msgstr "UDE"
 
7978
 
 
7979
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:14
 
7980
msgctxt "Comment"
 
7981
msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
7982
msgstr "De Unix Desktop Environment"
 
7983
 
 
7984
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
7985
msgctxt "Name"
 
7986
msgid "VTWM"
 
7987
msgstr "VTWM"
 
7988
 
 
7989
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:12
 
7990
msgctxt "Comment"
 
7991
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
7992
msgstr ""
 
7993
"De Virtual Tab Window Manager. TWM uitgebreid met virtuele bureaubladen, etc."
 
7994
 
 
7995
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
7996
msgctxt "Name"
 
7997
msgid "W9WM"
 
7998
msgstr "W9WM"
 
7999
 
 
8000
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:14
 
8001
msgctxt "Comment"
 
8002
msgid ""
 
8003
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
8004
"bindings"
 
8005
msgstr ""
 
8006
"Een windowmanager gebaseerd op 9WM. Uitgebreid met virtuele bureaubladen en "
 
8007
"sneltoetsen"
 
8008
 
 
8009
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
8010
msgctxt "Name"
 
8011
msgid "Waimea"
 
8012
msgstr "Waimea"
 
8013
 
 
8014
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:17
 
8015
msgctxt "Comment"
 
8016
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
8017
msgstr "Een zeer instelbare windowmanager, gebaseerd op Blackbox"
 
8018
 
 
8019
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
8020
msgctxt "Name"
 
8021
msgid "WM2"
 
8022
msgstr "WM2"
 
8023
 
 
8024
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:12
 
8025
msgctxt "Comment"
 
8026
msgid "A small, non-configurable window manager"
 
8027
msgstr "Een kleine, niet-instelbare windowmanager"
 
8028
 
 
8029
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
8030
msgctxt "Name"
 
8031
msgid "WindowMaker"
 
8032
msgstr "WindowMaker"
 
8033
 
 
8034
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:22
 
8035
msgctxt "Comment"
 
8036
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
8037
msgstr ""
 
8038
"Een eenvoudige windowmanager die het uiterlijk van NeXTStep zeer dicht "
 
8039
"benaderd"
 
8040
 
 
8041
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
8042
msgctxt "Name"
 
8043
msgid "XFce"
 
8044
msgstr "XFce"
 
8045
 
 
8046
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:13
 
8047
msgctxt "Comment"
 
8048
msgid ""
 
8049
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
8050
"of CDE"
 
8051
msgstr ""
 
8052
"The Cholesterol Free Desktop Environment. Een desktop environment die "
 
8053
"herinnert aan CDE"
 
8054
 
 
8055
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
8056
msgctxt "Name"
 
8057
msgid "XFce 4"
 
8058
msgstr "XFce 4"
 
8059
 
 
8060
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:15
 
8061
msgctxt "Comment"
 
8062
msgid ""
 
8063
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
8064
"reminiscent of CDE"
 
8065
msgstr ""
 
8066
"De Cholesterol Free Desktop Environment, versie 4. Een desktop environment "
 
8067
"die herinnert aan  CDE"
 
8068
 
 
8069
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
8070
msgctxt "Name"
 
8071
msgid "Circles"
 
8072
msgstr "Cirkels"
 
8073
 
 
8074
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:74
 
8075
msgctxt "Description"
 
8076
msgid "Theme with blue circles"
 
8077
msgstr "Thema met blauwe cirkels"
 
8078
 
 
8079
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:32
 
8080
msgctxt "Description"
 
8081
msgid "Oxygen Theme"
 
8082
msgstr "Oxygen-team"
 
8083
 
 
8084
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
8085
msgctxt "Name"
 
8086
msgid "KHotKeys"
 
8087
msgstr "KHotKeys"
 
8088
 
 
8089
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:42
 
8090
msgctxt "Comment"
 
8091
msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
 
8092
msgstr "KHotkeys-daemon - beheert de sneltoetsen voor KDE"
 
8093
 
 
8094
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
 
8095
msgctxt "Comment"
 
8096
msgid ""
 
8097
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
8098
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
8099
msgstr ""
 
8100
"Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys "
 
8101
"demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn "
 
8102
"standaard uitgeschakeld)"
 
8103
 
 
8104
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:65
 
8105
msgctxt "Name"
 
8106
msgid "Examples"
 
8107
msgstr "Voorbeelden"
 
8108
 
 
8109
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:150
 
8110
msgctxt "Comment"
 
8111
msgid ""
 
8112
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
8113
"Simple."
 
8114
msgstr ""
 
8115
"Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als deze "
 
8116
"is geopend. Eenvoudig"
 
8117
 
 
8118
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:214
 
8119
msgctxt "Name"
 
8120
msgid "Activate KSIRC Window"
 
8121
msgstr "KSIRC-venster activeren"
 
8122
 
 
8123
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:295
 
8124
msgctxt "Comment"
 
8125
msgid "KSIRC window"
 
8126
msgstr "KSIRC-venster"
 
8127
 
 
8128
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:373
 
8129
msgctxt "Comment"
 
8130
msgid "KSIRC"
 
8131
msgstr "KSIRC"
 
8132
 
 
8133
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:394
 
8134
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:590
 
8135
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:805
 
8136
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1170
 
8137
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1522
 
8138
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2585
 
8139
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:269
 
8140
msgctxt "Comment"
 
8141
msgid "Simple_action"
 
8142
msgstr "Eenvoudige_handeling"
 
8143
 
 
8144
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:458
 
8145
msgctxt "Comment"
 
8146
msgid ""
 
8147
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
 
8148
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
 
8149
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
 
8150
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
 
8151
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
 
8152
"the right column shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new "
 
8153
"line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
8154
"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
8155
"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
 
8156
"'  (space)                              Space"
 
8157
msgstr ""
 
8158
"Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer \"Hallo\" gesimuleerd worden "
 
8159
"alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als "
 
8160
"'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden te "
 
8161
"worden met een dubbele punt ';'. Merk op dat een toetsaanslag letterlijk "
 
8162
"genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient opgeschreven "
 
8163
"te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de invoer en rechts "
 
8164
"wat u dient in te typen.\\n\\n\" Enter\" (nieuwe regel)         Enter of "
 
8165
"Return\\na (kleine a)                             A\\nA (hoofdletter "
 
8166
"a)                   Shift+A\\n: (dubbele punt)                    Shift+;"
 
8167
"\\n' ' (spatie)                               Spatie"
 
8168
 
 
8169
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:507
 
8170
msgctxt "Name"
 
8171
msgid "Type 'Hello'"
 
8172
msgstr "'Hallo' typen"
 
8173
 
 
8174
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:654
 
8175
msgctxt "Comment"
 
8176
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
8177
msgstr "Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt."
 
8178
 
 
8179
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:718
 
8180
msgctxt "Name"
 
8181
msgid "Run Konsole"
 
8182
msgstr "Konsole starten"
 
8183
 
 
8184
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:869
 
8185
msgctxt "Comment"
 
8186
msgid ""
 
8187
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl"
 
8188
"+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does it that way *shrug*). "
 
8189
"But Ctrl+F4 in KDE stands for going to virtual desktop 4, so it doesn't work "
 
8190
"in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use KDE's standard Ctrl+W for "
 
8191
"closing the window.\\n\\nBut the problem can be solved by remaping Ctrl+W to "
 
8192
"Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, "
 
8193
"every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. "
 
8194
"In other applications, Ctrl+W remains working the usual way of course.\\n"
 
8195
"\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', "
 
8196
"a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
 
8197
"active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt "
 
8198
"Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window "
 
8199
"having that title."
 
8200
msgstr ""
 
8201
"Lees de opmerking over de actie \"Hallo typen\" eerst.\\n\\nQt Designer "
 
8202
"gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten (misschien omdat Microsoft Windows "
 
8203
"dat ook doet). Maar in KDE betekent Ctrl+4 het gaan naar het virtuele "
 
8204
"bureaublad 4. Daardoor werkt de sneltoets niet in Qt Designer en wordt Ctrl"
 
8205
"+W, de standaard sluittoets binnen KDE, niet gebruikt.\\n\\nU kunt dit "
 
8206
"probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 te laten verwijzen wanneer het "
 
8207
"actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt Designer actief is, zal iedere "
 
8208
"keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het signaal Ctrl+F4 naar Qt Designer "
 
8209
"gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere programma's gewoon dezelfde "
 
8210
"betekenis houden.\\n\\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: de "
 
8211
"sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het actieve "
 
8212
"venster Qt Designer moet zijn.\\nQt Designer heeft altijd de titel 'Qt "
 
8213
"Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren of het "
 
8214
"venster die titel heeft."
 
8215
 
 
8216
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:913
 
8217
msgctxt "Name"
 
8218
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
8219
msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
8220
 
 
8221
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:992
 
8222
msgctxt "Comment"
 
8223
msgid "Qt Designer"
 
8224
msgstr "Qt Designer"
 
8225
 
 
8226
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1053
 
8227
msgctxt "Comment"
 
8228
msgid ""
 
8229
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
8230
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
8231
"line 'qdbus' tool."
 
8232
msgstr ""
 
8233
"Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een DBUS-aanroep uitgevoerd worden die "
 
8234
"het venster \"Commando uitvoeren\" opent. U kunt iedere andere DBUS-aanroep "
 
8235
"gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'."
 
8236
 
 
8237
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1100
 
8238
msgctxt "Name"
 
8239
msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
8240
msgstr "DBUS-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
8241
 
 
8242
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1234
 
8243
msgctxt "Comment"
 
8244
msgid ""
 
8245
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\\n\\nJust like the \"Type "
 
8246
"'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, specifically, after "
 
8247
"pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). "
 
8248
"The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its "
 
8249
"class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always "
 
8250
"be sent to this window. This way, you can control XMMS even if it's e.g. on "
 
8251
"a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window "
 
8252
"and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
8253
msgstr ""
 
8254
"Lees eerst de toelichting bij handeling \"Hallo typen\".\\n\\nNet als "
 
8255
"\"Hallo typen\" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt na "
 
8256
"het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B,  de 'B' gestuurt naar "
 
8257
"XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje 'Naar "
 
8258
"specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de klasse "
 
8259
"'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar het XMMS-"
 
8260
"venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen terwijl u "
 
8261
"bijv. op een ander virtueel bureaublad aan het werk bent. \\n\\n (Voer "
 
8262
"'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-CLASS om 'XMMS_Player' "
 
8263
"te zien)."
 
8264
 
 
8265
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1278
 
8266
msgctxt "Name"
 
8267
msgid "Next in XMMS"
 
8268
msgstr "Volgende in XMMS"
 
8269
 
 
8270
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1360
 
8271
msgctxt "Comment"
 
8272
msgid "XMMS window"
 
8273
msgstr "XMMS-venster"
 
8274
 
 
8275
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1441
 
8276
msgctxt "Comment"
 
8277
msgid "XMMS Player window"
 
8278
msgstr "XMMS-afspelervenster"
 
8279
 
 
8280
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1586
 
8281
msgctxt "Comment"
 
8282
msgid ""
 
8283
"Ok, Konqi in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
 
8284
"use other browsers >;).\\n\\nJust press the middle mouse button and start "
 
8285
"drawing one of the gestures, and after you're finished, release the mouse "
 
8286
"button. If you only need to paste the selection, it still works, simply only "
 
8287
"click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in "
 
8288
"the global settings).\\n\\nRight now, there are these gestures available:"
 
8289
"\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right "
 
8290
"- Back (Alt+Left)\\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle "
 
8291
"anticlockwise - Reload (F5)\\n (As soon as I find out which ones are in "
 
8292
"Opera or Mozilla, I'll add more and make sure they are the same. Or if you "
 
8293
"do it yourself, feel free to help me and send me your khotkeysrc.)\\n\\nThe "
 
8294
"gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
 
8295
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
 
8296
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
 
8297
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
8298
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, "
 
8299
"it's possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
8300
"complicated gestures where you change the direction of mouse moving more "
 
8301
"than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple to perform but e."
 
8302
"g. 1236987 may be already quite difficult).\\n\\nThe condition for all "
 
8303
"gestures are defined in this group. All these gestures are active only if "
 
8304
"the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
8305
msgstr ""
 
8306
"Ok, Konqi in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. Geen "
 
8307
"reden meer om andere browsers te gebruiken >;).\\n\\nHoud eenvoudigweg de "
 
8308
"middelste muisknop ingedrukt en begin met het tekenen van één van de "
 
8309
"gebaren. Laat als u klaar bent de middelste muisknop weer los.Als u alleen "
 
8310
"een selectie wilt plakken dan werkt dit ook. Klik gewoon met de middelste "
 
8311
"muisknop. (U kunt de te gebruiken muisknop wijzigen in de globale "
 
8312
"instellingen).\\n\\nMomenteel zijn er enkele gebaren bechikbaar:\\nBeweeg "
 
8313
"naar rechts en dan terug naar links - Vooruit (Alt + Pijl rechts)\\nBeweeg "
 
8314
"naar links en dan terug naar rechts - Terug (Alt + Pijl links)\\nBeweeg "
 
8315
"omhoog en dan terug naar beneden - Omhoog (Alt + Pijl omhoog)\\nDraai de "
 
8316
"muis rechtsom in een cirkel - Herladen (F5)\\n(Zodra ik uitgevonden welke in "
 
8317
"Opera of Mozila worden gebruikt zal ik er meer toevoegen en er voor zorgen "
 
8318
"dat ze hetzelfde werken. Of als u ze zelf toevoegt, wees zo vrij om me te "
 
8319
"helpen en stuur me uw khotkeysrc-bestand.)\\n\\nDe gebaarvormen (enkele "
 
8320
"dialogen komen van KGesture, met dank aan Mike Pilone) kunnen worden "
 
8321
"ingevoerd door ze te tekenen in de configuratiedialoog. U kunt ook naar uw "
 
8322
"numerieke klavier kijken om u te helpen. Gebaren worden herkend als een "
 
8323
"raster van 3 bij 3 velden, genummerd van 1 tot 9.\\n\\nOpmerking: u moet de "
 
8324
"gebaar exact uitvoeren om de gewenste handeling te activeren. Daarom is het "
 
8325
"mogelijk om meerdere gebaren aan een handeling toe te wijzen. Probeer "
 
8326
"complexe bewegingen, waarbij de richting van de muis meerdere malen wordt "
 
8327
"veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging 45654 of 74123 is eenvoudig uit "
 
8328
"te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk kan zijn.\\n\\nDe condities voor "
 
8329
"alle gebaren zijn gedefinieerd in deze groep. Alle gebaren worden alleen "
 
8330
"geactiveerd als een venster van Konqueror de focus heeft (vensterklasse "
 
8331
"bevat 'konqueror')."
 
8332
 
 
8333
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628
 
8334
msgctxt "Name"
 
8335
msgid "Konqi Gestures"
 
8336
msgstr "Konqueror-gebaren"
 
8337
 
 
8338
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1695
 
8339
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:148
 
8340
msgctxt "Comment"
 
8341
msgid "Konqueror window"
 
8342
msgstr "Konqueror-venster"
 
8343
 
 
8344
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1777
 
8345
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1799
 
8346
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:230
 
8347
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:252
 
8348
msgctxt "Comment"
 
8349
msgid "Konqueror"
 
8350
msgstr "Konqueror"
 
8351
 
 
8352
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1826
 
8353
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
 
8354
msgctxt "Name"
 
8355
msgid "Back"
 
8356
msgstr "Terug"
 
8357
 
 
8358
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1919
 
8359
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2075
 
8360
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2229
 
8361
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2385
 
8362
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:572
 
8363
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:771
 
8364
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:951
 
8365
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1155
 
8366
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1360
 
8367
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1425
 
8368
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1625
 
8369
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1828
 
8370
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2038
 
8371
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2241
 
8372
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2442
 
8373
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2644
 
8374
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2858
 
8375
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3068
 
8376
msgctxt "Comment"
 
8377
msgid "Gesture_triggers"
 
8378
msgstr "Gebaarstarters"
 
8379
 
 
8380
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1982
 
8381
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1945
 
8382
msgctxt "Name"
 
8383
msgid "Forward"
 
8384
msgstr "Vooruit"
 
8385
 
 
8386
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2138
 
8387
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:680
 
8388
msgctxt "Name"
 
8389
msgid "Up"
 
8390
msgstr "Omhoog"
 
8391
 
 
8392
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2292
 
8393
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2975
 
8394
msgctxt "Name"
 
8395
msgid "Reload"
 
8396
msgstr "Herladen"
 
8397
 
 
8398
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2446
 
8399
msgctxt "Comment"
 
8400
msgid ""
 
8401
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
 
8402
"http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli "
 
8403
"(Alt+F2)."
 
8404
msgstr ""
 
8405
"Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de "
 
8406
"pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in het "
 
8407
"venster \"Commando uitvoeren\" (Alt+F2) kunt aanroepen."
 
8408
 
 
8409
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2501
 
8410
msgctxt "Name"
 
8411
msgid "Go to KDE Website"
 
8412
msgstr "Ga naar KDE-website"
 
8413
 
 
8414
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
8415
msgctxt "Comment"
 
8416
msgid "Basic Konqueror gestures."
 
8417
msgstr "Basis Konqueror-gebaren"
 
8418
 
 
8419
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:75
 
8420
msgctxt "Name"
 
8421
msgid "Konqueror Gestures"
 
8422
msgstr "Konqueror-gebaren"
 
8423
 
 
8424
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:277
 
8425
msgctxt "Comment"
 
8426
msgid "Press, move left, release."
 
8427
msgstr "Indrukken, naar links bewegen, loslaten."
 
8428
 
 
8429
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:425
 
8430
msgctxt "Comment"
 
8431
msgid ""
 
8432
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
8433
"as such is disabled by default."
 
8434
msgstr ""
 
8435
"Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\\nOpmerking: botst met "
 
8436
"'Nieuw tabblad', en is standaard uitgeschakeld."
 
8437
 
 
8438
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:482
 
8439
msgctxt "Name"
 
8440
msgid "Stop Loading"
 
8441
msgstr "Laden stoppen"
 
8442
 
 
8443
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:625
 
8444
msgctxt "Comment"
 
8445
msgid ""
 
8446
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
8447
"left, move up, release."
 
8448
msgstr ""
 
8449
"Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nMozilla-stijl: indrukken, "
 
8450
"omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen, loslaten."
 
8451
 
 
8452
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:824
 
8453
msgctxt "Comment"
 
8454
msgid ""
 
8455
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
8456
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
8457
"and as such is disabled by default."
 
8458
msgstr ""
 
8459
"Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nOpera-stijl: indrukken, omhoog "
 
8460
"bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen,loslaten.\\Opmerking: Botst met "
 
8461
"\"Vorige tabblad activeren\", en is daarom standaard uitgeschakel"
 
8462
 
 
8463
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:876
 
8464
msgctxt "Name"
 
8465
msgid "Up #2"
 
8466
msgstr "Omhoog #2"
 
8467
 
 
8468
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1004
 
8469
msgctxt "Comment"
 
8470
msgid "Press, move up, move right, release."
 
8471
msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, loslaten."
 
8472
 
 
8473
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1068
 
8474
msgctxt "Name"
 
8475
msgid "Activate Next Tab"
 
8476
msgstr "Volgend tabblad activeren"
 
8477
 
 
8478
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1208
 
8479
msgctxt "Comment"
 
8480
msgid "Press, move up, move left, release."
 
8481
msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, loslaten."
 
8482
 
 
8483
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1272
 
8484
msgctxt "Name"
 
8485
msgid "Activate Previous Tab"
 
8486
msgstr "Vorig tabblad activeren"
 
8487
 
 
8488
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1478
 
8489
msgctxt "Comment"
 
8490
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
8491
msgstr ""
 
8492
"Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, naar beneden bewegen, "
 
8493
"loslaten."
 
8494
 
 
8495
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1542
 
8496
msgctxt "Name"
 
8497
msgid "Duplicate Tab"
 
8498
msgstr "Tabblad dupliceren"
 
8499
 
 
8500
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1678
 
8501
msgctxt "Comment"
 
8502
msgid "Press, move down, move up, release."
 
8503
msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten."
 
8504
 
 
8505
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1742
 
8506
msgctxt "Name"
 
8507
msgid "Duplicate Window"
 
8508
msgstr "Venster dupliceren"
 
8509
 
 
8510
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1881
 
8511
msgctxt "Comment"
 
8512
msgid "Press, move right, release."
 
8513
msgstr "Indrukken, naar rechts bewegen, loslaten."
 
8514
 
 
8515
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2091
 
8516
msgctxt "Comment"
 
8517
msgid ""
 
8518
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
8519
"lowercase 'h'.)"
 
8520
msgstr ""
 
8521
"Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts "
 
8522
"bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\\n(tekent een kleine 'h'.)"
 
8523
 
 
8524
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2298
 
8525
msgctxt "Comment"
 
8526
msgid ""
 
8527
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
8528
"move down, move right, release."
 
8529
msgstr ""
 
8530
"Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts bewegen, "
 
8531
"loslaten.\\nAls in Mozilla: indrukken, naar beneden bewegen, naar rechts "
 
8532
"bewegen, loslaten."
 
8533
 
 
8534
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2353
 
8535
msgctxt "Name"
 
8536
msgid "Close Tab"
 
8537
msgstr "Tabblad sluiten"
 
8538
 
 
8539
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2499
 
8540
msgctxt "Comment"
 
8541
msgid ""
 
8542
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
8543
"disabled by default."
 
8544
msgstr ""
 
8545
"Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\\nBotst met de tweede handeling "
 
8546
"omhoog gaan in Opera, staat daarom standaard uit."
 
8547
 
 
8548
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2555
 
8549
msgctxt "Name"
 
8550
msgid "New Tab"
 
8551
msgstr "Nieuw tabblad"
 
8552
 
 
8553
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2697
 
8554
msgctxt "Comment"
 
8555
msgid "Press, move down, release."
 
8556
msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, loslaten."
 
8557
 
 
8558
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2761
 
8559
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3238
 
8560
msgctxt "Name"
 
8561
msgid "New Window"
 
8562
msgstr "Nieuw venster"
 
8563
 
 
8564
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2911
 
8565
msgctxt "Comment"
 
8566
msgid "Press, move up, move down, release."
 
8567
msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, omlaag bewegen, loslaten."
 
8568
 
 
8569
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
 
8570
msgctxt "Comment"
 
8571
msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
8572
msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld."
 
8573
 
 
8574
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:68
 
8575
msgctxt "Name"
 
8576
msgid "Preset Actions"
 
8577
msgstr "Voorgedefinieerde handelingen"
 
8578
 
 
8579
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:149
 
8580
msgctxt "Comment"
 
8581
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
8582
msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt."
 
8583
 
 
8584
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:212
 
8585
msgctxt "Name"
 
8586
msgid "PrintScreen"
 
8587
msgstr "PrintScreen"
 
8588
 
 
8589
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/gestures.desktop:10
 
8590
msgctxt "Name"
 
8591
msgid "Mouse Gestures"
 
8592
msgstr "Muisgebaren"
 
8593
 
 
8594
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/gestures.desktop:73
 
8595
msgctxt "Comment"
 
8596
msgid "Configure Mouse Gestures"
 
8597
msgstr "Muisgebaren instellen"
 
8598
 
 
8599
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:11
 
8600
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/settings-input-actions.desktop:8
 
8601
msgctxt "Name"
 
8602
msgid "Input Actions"
 
8603
msgstr "Invoeracties"
 
8604
 
 
8605
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:88
 
8606
msgctxt "Comment"
 
8607
msgid "Configure Hotkey settings"
 
8608
msgstr "Sneltoetsen instellen"
 
8609
 
 
8610
#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
 
8611
msgctxt "Name"
 
8612
msgid "Klipper"
 
8613
msgstr "Klipper"
 
8614
 
 
8615
#: workspace/klipper/klipper.desktop:24
 
8616
msgctxt "GenericName"
 
8617
msgid "Clipboard Tool"
 
8618
msgstr "Klembordbeheer"
 
8619
 
 
8620
#: workspace/klipper/klipper.desktop:114
 
8621
msgctxt "Comment"
 
8622
msgid "A cut & paste history utility"
 
8623
msgstr "Klembordgeschiedenis"
 
8624
 
 
8625
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2
 
8626
msgctxt "Description"
 
8627
msgid "Jpeg-Image"
 
8628
msgstr "Jpeg-afbeelding"
 
8629
 
 
8630
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:88
 
8631
msgctxt "Description"
 
8632
msgid "Launch &Gwenview"
 
8633
msgstr "&Gwenview opstarten"
 
8634
 
 
8635
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:161
 
8636
msgctxt "Description"
 
8637
msgid "Web-URL"
 
8638
msgstr "Web-URL-adres"
 
8639
 
 
8640
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:237
 
8641
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1702
 
8642
msgctxt "Description"
 
8643
msgid "Open with &default Browser"
 
8644
msgstr "Openen met stan&daardbrowser"
 
8645
 
 
8646
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:311
 
8647
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1776
 
8648
msgctxt "Description"
 
8649
msgid "Open with &Konqueror"
 
8650
msgstr "Openen met &Konqueror"
 
8651
 
 
8652
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:397
 
8653
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1861
 
8654
msgctxt "Description"
 
8655
msgid "Open with &Mozilla"
 
8656
msgstr "Openen met &Mozilla"
 
8657
 
 
8658
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:482
 
8659
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1236
 
8660
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1470
 
8661
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1946
 
8662
msgctxt "Description"
 
8663
msgid "Send &URL"
 
8664
msgstr "&URL-adres verzenden"
 
8665
 
 
8666
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:567
 
8667
msgctxt "Description"
 
8668
msgid "Open with &Firefox"
 
8669
msgstr "Openen met &Firefox"
 
8670
 
 
8671
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:649
 
8672
msgctxt "Description"
 
8673
msgid "Send &Page"
 
8674
msgstr "&Pagina verzenden"
 
8675
 
 
8676
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:734
 
8677
msgctxt "Description"
 
8678
msgid "Mail-URL"
 
8679
msgstr "URL-adres e-mailen"
 
8680
 
 
8681
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:811
 
8682
msgctxt "Description"
 
8683
msgid "Launch &Kmail"
 
8684
msgstr "&Kmail opstarten"
 
8685
 
 
8686
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:896
 
8687
msgctxt "Description"
 
8688
msgid "Launch &mutt"
 
8689
msgstr "&Mutt opstarten"
 
8690
 
 
8691
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:980
 
8692
msgctxt "Description"
 
8693
msgid "Text File"
 
8694
msgstr "Tekstbestand"
 
8695
 
 
8696
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1067
 
8697
msgctxt "Description"
 
8698
msgid "Launch K&Write"
 
8699
msgstr "K&Write opstarten"
 
8700
 
 
8701
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1150
 
8702
msgctxt "Description"
 
8703
msgid "Local file URL"
 
8704
msgstr "Lokaal bestands-URL-adres"
 
8705
 
 
8706
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1320
 
8707
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1554
 
8708
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2030
 
8709
msgctxt "Description"
 
8710
msgid "Send &File"
 
8711
msgstr "&Bestand verzenden"
 
8712
 
 
8713
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1405
 
8714
msgctxt "Description"
 
8715
msgid "Gopher URL"
 
8716
msgstr "Gopher URL-adres"
 
8717
 
 
8718
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1639
 
8719
msgctxt "Description"
 
8720
msgid "ftp URL"
 
8721
msgstr "FTP URL-adres"
 
8722
 
 
8723
#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
8724
msgctxt "Name"
 
8725
msgid "Menu Editor"
 
8726
msgstr "Menubewerker"
 
8727
 
 
8728
#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
 
8729
msgctxt "Name"
 
8730
msgid "Command Runner"
 
8731
msgstr "Commando uitvoeren"
 
8732
 
 
8733
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
8734
msgctxt "Name"
 
8735
msgid "Blank Screen"
 
8736
msgstr "Leeg scherm"
 
8737
 
 
8738
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:91
 
8739
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:91
 
8740
msgctxt "Name"
 
8741
msgid "Setup..."
 
8742
msgstr "Instellingen..."
 
8743
 
 
8744
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:176
 
8745
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:176
 
8746
msgctxt "Name"
 
8747
msgid "Display in Specified Window"
 
8748
msgstr "In een gedefinieerd venster weergeven"
 
8749
 
 
8750
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:258
 
8751
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:258
 
8752
msgctxt "Name"
 
8753
msgid "Display in Root Window"
 
8754
msgstr "In hoofdvenster weergeven"
 
8755
 
 
8756
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
8757
msgctxt "Name"
 
8758
msgid "Random"
 
8759
msgstr "Willekeurig"
 
8760
 
 
8761
#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
8762
msgctxt "Comment"
 
8763
msgid "ScreenSaver"
 
8764
msgstr "Schermbeveiliging"
 
8765
 
 
8766
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
8767
msgctxt "Name"
 
8768
msgid "Session Manager"
 
8769
msgstr "Sessiebeheer"
 
8770
 
 
8771
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:95
 
8772
msgctxt "Comment"
 
8773
msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
8774
msgstr "Hier kunt u het sessiebeheer en de afmeld-instellingen bepalen"
 
8775
 
 
8776
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
8777
msgctxt "Name"
 
8778
msgid "Splash Screen"
 
8779
msgstr "Opstartscherm"
 
8780
 
 
8781
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:92
 
8782
msgctxt "Comment"
 
8783
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
8784
msgstr "Themabeheer voor opstartschermen"
 
8785
 
 
8786
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
8787
msgctxt "Comment"
 
8788
msgid "KDE System Guard"
 
8789
msgstr "Systeemmonitor (KDE)"
 
8790
 
 
8791
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:84
 
8792
msgctxt "Name"
 
8793
msgid "Pattern Matched"
 
8794
msgstr "Patroon komt overeen"
 
8795
 
 
8796
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:151
 
8797
msgctxt "Comment"
 
8798
msgid "Search pattern matched"
 
8799
msgstr "Zoekpatroon komt overeen"
 
8800
 
 
8801
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
 
8802
msgctxt "Name"
 
8803
msgid "Sensor Alarm"
 
8804
msgstr "Sensoralarm"
 
8805
 
 
8806
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:288
 
8807
msgctxt "Comment"
 
8808
msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
8809
msgstr "Sensor overschreed kritiek limiet"
 
8810
 
 
8811
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
8812
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
8813
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
8814
msgctxt "Name"
 
8815
msgid "System Monitor"
 
8816
msgstr "Systeemmonitor"
 
8817
 
 
8818
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
8819
msgctxt "Name"
 
8820
msgid "B II"
 
8821
msgstr "B II"
 
8822
 
 
8823
#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
 
8824
msgctxt "Name"
 
8825
msgid "KDE 2"
 
8826
msgstr "KDE 2"
 
8827
 
 
8828
#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
 
8829
msgctxt "Name"
 
8830
msgid "KWM Theme"
 
8831
msgstr "KWM-thema"
 
8832
 
 
8833
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
8834
msgctxt "Name"
 
8835
msgid "Laptop"
 
8836
msgstr "Laptop"
 
8837
 
 
8838
#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
 
8839
msgctxt "Name"
 
8840
msgid "Modern System"
 
8841
msgstr "Modern systeem"
 
8842
 
 
8843
#: workspace/kwin/clients/ozone/ozoneclient.desktop:3
 
8844
msgctxt "Name"
 
8845
msgid "Ozone"
 
8846
msgstr "Ozone"
 
8847
 
 
8848
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
8849
msgctxt "Name"
 
8850
msgid "Plastik"
 
8851
msgstr "Plastik"
 
8852
 
 
8853
#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
 
8854
msgctxt "Name"
 
8855
msgid "Quartz"
 
8856
msgstr "Quartz"
 
8857
 
 
8858
#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
 
8859
msgctxt "Name"
 
8860
msgid "Redmond"
 
8861
msgstr "Redmond"
 
8862
 
 
8863
#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2
 
8864
msgctxt "Name"
 
8865
msgid "KWin test"
 
8866
msgstr "KWin test"
 
8867
 
 
8868
#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
 
8869
msgctxt "Name"
 
8870
msgid "Web"
 
8871
msgstr "Web"
 
8872
 
 
8873
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
8874
msgctxt "Description"
 
8875
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
8876
msgstr "(Standaard) schakel het voorkomen dat focus wordt gestolen uit voor XV"
 
8877
 
 
8878
#: workspace/kwin/effects/blur.desktop:2
 
8879
msgctxt "Name"
 
8880
msgid "Blur"
 
8881
msgstr "Vervagen"
 
8882
 
 
8883
#: workspace/kwin/effects/blur.desktop:68
 
8884
msgctxt "Comment"
 
8885
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
8886
msgstr "Vervaagt de achtergrond van halftransparante vensters"
 
8887
 
 
8888
#: workspace/kwin/effects/boxswitch.desktop:2
 
8889
#: workspace/kwin/effects/boxswitch_config.desktop:9
 
8890
msgctxt "Name"
 
8891
msgid "Box Switch"
 
8892
msgstr "Box Switch"
 
8893
 
 
8894
#: workspace/kwin/effects/boxswitch.desktop:62
 
8895
msgctxt "Comment"
 
8896
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
8897
msgstr ""
 
8898
"Toont vensterminiaturen tijdens het wandelen door de vensters via Alt+Tab"
 
8899
 
 
8900
#: workspace/kwin/effects/coverswitch.desktop:2
 
8901
#: workspace/kwin/effects/coverswitch_config.desktop:9
 
8902
msgctxt "Name"
 
8903
msgid "Cover Switch"
 
8904
msgstr "Cover Switch"
 
8905
 
 
8906
#: workspace/kwin/effects/coverswitch.desktop:54
 
8907
msgctxt "Comment"
 
8908
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
8909
msgstr ""
 
8910
"Toont vensters als langskomende albumhoezen tijdens het wandelen door "
 
8911
"vensters met Alt+Tab"
 
8912
 
 
8913
#: workspace/kwin/effects/cube.desktop:2
 
8914
#: workspace/kwin/effects/cube_config.desktop:9
 
8915
msgctxt "Name"
 
8916
msgid "Desktop Cube"
 
8917
msgstr "Bureaubladkubus"
 
8918
 
 
8919
#: workspace/kwin/effects/cube.desktop:68
 
8920
msgctxt "Comment"
 
8921
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
8922
msgstr "Toont elk virtueel bureaublad als zijde op een kubus"
 
8923
 
 
8924
#: workspace/kwin/effects/cylinder.desktop:2
 
8925
#: workspace/kwin/effects/cylinder_config.desktop:9
 
8926
msgctxt "Name"
 
8927
msgid "Desktop Cylinder"
 
8928
msgstr "Bureaubladcilinder"
 
8929
 
 
8930
#: workspace/kwin/effects/cylinder.desktop:64
 
8931
msgctxt "Comment"
 
8932
msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder"
 
8933
msgstr "Toont elk virtueel bureaublad als zijde van een cilinder"
 
8934
 
 
8935
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid.desktop:2
 
8936
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid_config.desktop:9
 
8937
msgctxt "Name"
 
8938
msgid "Desktop Grid"
 
8939
msgstr "Bureaubladraster"
 
8940
 
 
8941
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid.desktop:73
 
8942
msgctxt "Comment"
 
8943
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
8944
msgstr ""
 
8945
"Verkleint alle bureaubladen zodat ze zij-aan-zij in een raster getoond "
 
8946
"kunnen worden"
 
8947
 
 
8948
#: workspace/kwin/effects/dialogparent.desktop:2
 
8949
msgctxt "Name"
 
8950
msgid "Dialog Parent"
 
8951
msgstr "Dialoogeigenaar"
 
8952
 
 
8953
#: workspace/kwin/effects/dialogparent.desktop:70
 
8954
msgctxt "Comment"
 
8955
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
8956
msgstr "Maakt het venster dat bij het actieve dialoog hoort donkerder"
 
8957
 
 
8958
#: workspace/kwin/effects/diminactive.desktop:2
 
8959
#: workspace/kwin/effects/diminactive_config.desktop:9
 
8960
msgctxt "Name"
 
8961
msgid "Dim Inactive"
 
8962
msgstr "Inactief dimmen"
 
8963
 
 
8964
#: workspace/kwin/effects/diminactive.desktop:63
 
8965
msgctxt "Comment"
 
8966
msgid "Darken inactive windows"
 
8967
msgstr "Maakt inactieve vensters donkerder"
 
8968
 
 
8969
#: workspace/kwin/effects/dimscreen.desktop:2
 
8970
msgctxt "Name"
 
8971
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
8972
msgstr "Scherm dimmen voor administratormodus"
 
8973
 
 
8974
#: workspace/kwin/effects/dimscreen.desktop:59
 
8975
msgctxt "Comment"
 
8976
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
8977
msgstr ""
 
8978
"Maakt het volledige scherm donker wanneer er om root-privileges wordt "
 
8979
"verzocht"
 
8980
 
 
8981
#: workspace/kwin/effects/explosion.desktop:2
 
8982
msgctxt "Name"
 
8983
msgid "Explosion"
 
8984
msgstr "Explosie"
 
8985
 
 
8986
#: workspace/kwin/effects/explosion.desktop:69
 
8987
msgctxt "Comment"
 
8988
msgid "Make windows explode when they are closed"
 
8989
msgstr "Laat vensters uit elkaar spatten als ze worden gesloten"
 
8990
 
 
8991
#: workspace/kwin/effects/fade.desktop:2
 
8992
msgctxt "Name"
 
8993
msgid "Fade"
 
8994
msgstr "In-/uitvagen"
 
8995
 
 
8996
#: workspace/kwin/effects/fade.desktop:72
 
8997
msgctxt "Comment"
 
8998
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
8999
msgstr ""
 
9000
"Laat vensters vloeiend in/uitvagen als ze worden weergegeven of verborgen"
 
9001
 
 
9002
#: workspace/kwin/effects/fallapart.desktop:2
 
9003
msgctxt "Name"
 
9004
msgid "Fall Apart"
 
9005
msgstr "Uit elkaar vallen"
 
9006
 
 
9007
#: workspace/kwin/effects/fallapart.desktop:64
 
9008
msgctxt "Comment"
 
9009
msgid "Closed windows fall into pieces"
 
9010
msgstr "Gesloten vensters vallen uit elkaar"
 
9011
 
 
9012
#: workspace/kwin/effects/flipswitch.desktop:2
 
9013
#: workspace/kwin/effects/flipswitch_config.desktop:9
 
9014
msgctxt "Name"
 
9015
msgid "Flip Switch"
 
9016
msgstr "Flip Switch"
 
9017
 
 
9018
#: workspace/kwin/effects/flipswitch.desktop:54
 
9019
msgctxt "Comment"
 
9020
msgid ""
 
9021
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
9022
msgstr ""
 
9023
"Laat de vensters gestapeld zien tijdens het wandelen door de vensters via Alt"
 
9024
"+Tab"
 
9025
 
 
9026
#: workspace/kwin/effects/invert.desktop:2
 
9027
#: workspace/kwin/effects/invert_config.desktop:9
 
9028
msgctxt "Name"
 
9029
msgid "Invert"
 
9030
msgstr "Omkeren"
 
9031
 
 
9032
#: workspace/kwin/effects/invert.desktop:72
 
9033
msgctxt "Comment"
 
9034
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
9035
msgstr "Draait de kleuren van het bureaublad en de vensters om"
 
9036
 
 
9037
#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
9038
msgctxt "Comment"
 
9039
msgid "KWin Effect"
 
9040
msgstr "KWin-effect"
 
9041
 
 
9042
#: workspace/kwin/effects/login.desktop:77
 
9043
msgctxt "Comment"
 
9044
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
9045
msgstr ""
 
9046
"Laat het opstartscherm uitvagen naar het bureaublad tijdens het aanmelden"
 
9047
 
 
9048
#: workspace/kwin/effects/logout.desktop:78
 
9049
msgctxt "Comment"
 
9050
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
9051
msgstr "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van de afmelddialoog"
 
9052
 
 
9053
#: workspace/kwin/effects/lookingglass.desktop:2
 
9054
#: workspace/kwin/effects/lookingglass_config.desktop:9
 
9055
msgctxt "Name"
 
9056
msgid "Looking Glass"
 
9057
msgstr "Vergrootglas"
 
9058
 
 
9059
#: workspace/kwin/effects/lookingglass.desktop:56
 
9060
msgctxt "Comment"
 
9061
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
9062
msgstr "Een schermvergrootglas dat er uitziet als een visseooglens"
 
9063
 
 
9064
#: workspace/kwin/effects/magiclamp.desktop:2
 
9065
msgctxt "Name"
 
9066
msgid "Magic Lamp"
 
9067
msgstr "Magische lamp"
 
9068
 
 
9069
#: workspace/kwin/effects/magiclamp.desktop:58
 
9070
msgctxt "Comment"
 
9071
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
9072
msgstr "Simuleert een magische lamp tijdens het minimaliseren van vensters"
 
9073
 
 
9074
#: workspace/kwin/effects/magnifier.desktop:2
 
9075
#: workspace/kwin/effects/magnifier_config.desktop:9
 
9076
msgctxt "Name"
 
9077
msgid "Magnifier"
 
9078
msgstr "Vergrootglas"
 
9079
 
 
9080
#: workspace/kwin/effects/magnifier.desktop:77
 
9081
msgctxt "Comment"
 
9082
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
9083
msgstr "Vergroot het deel van het scherm dat zich onder de muis bevindt"
 
9084
 
 
9085
#: workspace/kwin/effects/maketransparent.desktop:2
 
9086
#: workspace/kwin/effects/maketransparent_config.desktop:9
 
9087
msgctxt "Name"
 
9088
msgid "Translucency"
 
9089
msgstr "Transparatie"
 
9090
 
 
9091
#: workspace/kwin/effects/maketransparent.desktop:75
 
9092
msgctxt "Comment"
 
9093
msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
9094
msgstr "Maakt vensters doorschijnend onder andere condities"
 
9095
 
 
9096
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation.desktop:2
 
9097
msgctxt "Name"
 
9098
msgid "Minimize Animation"
 
9099
msgstr "Minimaliseeranimatie"
 
9100
 
 
9101
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation.desktop:70
 
9102
msgctxt "Comment"
 
9103
msgid "Animate the minimizing of windows"
 
9104
msgstr "Voorziet het minimaliseren van vensters van een animatie"
 
9105
 
 
9106
#: workspace/kwin/effects/mousemark.desktop:2
 
9107
#: workspace/kwin/effects/mousemark_config.desktop:9
 
9108
msgctxt "Name"
 
9109
msgid "Mouse Mark"
 
9110
msgstr "Muismarkering"
 
9111
 
 
9112
#: workspace/kwin/effects/mousemark.desktop:69
 
9113
msgctxt "Comment"
 
9114
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
9115
msgstr "Laat u lijnen tekenen op het bureaublad"
 
9116
 
 
9117
#: workspace/kwin/effects/presentwindows.desktop:2
 
9118
#: workspace/kwin/effects/presentwindows_config.desktop:9
 
9119
msgctxt "Name"
 
9120
msgid "Present Windows"
 
9121
msgstr "Vensters presenteren"
 
9122
 
 
9123
#: workspace/kwin/effects/presentwindows.desktop:69
 
9124
msgctxt "Comment"
 
9125
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
9126
msgstr ""
 
9127
"Zoomt uit totdat alle geopende vensters zij-aan-zij kunnen worden getoond"
 
9128
 
 
9129
#: workspace/kwin/effects/scalein.desktop:2
 
9130
msgctxt "Name"
 
9131
msgid "Scale In"
 
9132
msgstr "Inschalen"
 
9133
 
 
9134
#: workspace/kwin/effects/scalein.desktop:68
 
9135
msgctxt "Comment"
 
9136
msgid "Animate the appearing of windows"
 
9137
msgstr "Voorziet het verschijnen van vensters van een animatie"
 
9138
 
 
9139
#: workspace/kwin/effects/shadow.desktop:2
 
9140
#: workspace/kwin/effects/shadow_config.desktop:9
 
9141
msgctxt "Name"
 
9142
msgid "Shadow"
 
9143
msgstr "Schaduw"
 
9144
 
 
9145
#: workspace/kwin/effects/shadow.desktop:77
 
9146
msgctxt "Comment"
 
9147
msgid "Draw shadows under windows"
 
9148
msgstr "Voegt een schaduw toe aan de vensters"
 
9149
 
 
9150
#: workspace/kwin/effects/sharpen.desktop:2
 
9151
#: workspace/kwin/effects/sharpen_config.desktop:9
 
9152
msgctxt "Name"
 
9153
msgid "Sharpen"
 
9154
msgstr "Verscherpen"
 
9155
 
 
9156
#: workspace/kwin/effects/sharpen.desktop:68
 
9157
msgctxt "Comment"
 
9158
msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
9159
msgstr "Maakt het uiterlijk van de hele desktop scherper"
 
9160
 
 
9161
#: workspace/kwin/effects/showfps.desktop:2
 
9162
#: workspace/kwin/effects/showfps_config.desktop:9
 
9163
msgctxt "Name"
 
9164
msgid "Show FPS"
 
9165
msgstr "FPS tonen"
 
9166
 
 
9167
#: workspace/kwin/effects/showfps.desktop:70
 
9168
msgctxt "Comment"
 
9169
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
9170
msgstr "Toont de prestaties van KWin in de hoek van het scherm"
 
9171
 
 
9172
#: workspace/kwin/effects/showpaint.desktop:2
 
9173
msgctxt "Name"
 
9174
msgid "Show Paint"
 
9175
msgstr "Intekening tonen"
 
9176
 
 
9177
#: workspace/kwin/effects/showpaint.desktop:65
 
9178
msgctxt "Comment"
 
9179
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
9180
msgstr ""
 
9181
"Accentueert gebieden van het bureaublad die recentelijk zijn geactualiseerd"
 
9182
 
 
9183
#: workspace/kwin/effects/slide.desktop:2
 
9184
msgctxt "Name"
 
9185
msgid "Slide"
 
9186
msgstr "Schuiven"
 
9187
 
 
9188
#: workspace/kwin/effects/slide.desktop:56
 
9189
msgctxt "Comment"
 
9190
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
9191
msgstr "Schuift vensters over het scherm tijdens het wisselen van bureaublad"
 
9192
 
 
9193
#: workspace/kwin/effects/snow.desktop:3
 
9194
#: workspace/kwin/effects/snow_config.desktop:9
 
9195
msgctxt "Name"
 
9196
msgid "Snow"
 
9197
msgstr "Sneeuw"
 
9198
 
 
9199
#: workspace/kwin/effects/snow.desktop:73
 
9200
msgctxt "Comment"
 
9201
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
9202
msgstr "Laat het op uw bureaublad sneeuwen"
 
9203
 
 
9204
#: workspace/kwin/effects/sphere.desktop:2
 
9205
#: workspace/kwin/effects/sphere_config.desktop:9
 
9206
msgctxt "Name"
 
9207
msgid "Desktop Sphere"
 
9208
msgstr "Bureaubladbol"
 
9209
 
 
9210
#: workspace/kwin/effects/sphere.desktop:60
 
9211
msgctxt "Comment"
 
9212
msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere"
 
9213
msgstr "Toont elk virtueel bureaublad op een zijde van een bol"
 
9214
 
 
9215
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail.desktop:2
 
9216
msgctxt "Name"
 
9217
msgid "Taskbar Thumbnails"
 
9218
msgstr "Taakbalkminiaturen"
 
9219
 
 
9220
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail.desktop:64
 
9221
msgctxt "Comment"
 
9222
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
9223
msgstr ""
 
9224
"Toont vensterminiaturen als de muisaanwijzer op bijhorende taakbalkknoppen "
 
9225
"wordt geplaatst"
 
9226
 
 
9227
#: workspace/kwin/effects/test/demo_liquid.desktop:2
 
9228
msgctxt "Name"
 
9229
msgid "Demo Liquid"
 
9230
msgstr "Demo Vloeibaar"
 
9231
 
 
9232
#: workspace/kwin/effects/test/demo_shakymove.desktop:2
 
9233
msgctxt "Name"
 
9234
msgid "Demo Shaky Move"
 
9235
msgstr "Demo Wiebelige beweging"
 
9236
 
 
9237
#: workspace/kwin/effects/test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
9238
msgctxt "Name"
 
9239
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
9240
msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
9241
 
 
9242
#: workspace/kwin/effects/test/demo_showpicture.desktop:2
 
9243
msgctxt "Name"
 
9244
msgid "Demo ShowPicture"
 
9245
msgstr "Demo ShowPicture"
 
9246
 
 
9247
#: workspace/kwin/effects/test/demo_wavywindows.desktop:2
 
9248
msgctxt "Name"
 
9249
msgid "Demo Wavy Windows"
 
9250
msgstr "Demo Wuifende vensters"
 
9251
 
 
9252
#: workspace/kwin/effects/test/drunken.desktop:2
 
9253
msgctxt "Name"
 
9254
msgid "Drunken"
 
9255
msgstr "Dronken"
 
9256
 
 
9257
#: workspace/kwin/effects/test/flame.desktop:2
 
9258
msgctxt "Name"
 
9259
msgid "Flame"
 
9260
msgstr "Vlam"
 
9261
 
 
9262
#: workspace/kwin/effects/test/howto.desktop:3
 
9263
msgctxt "Name"
 
9264
msgid "Howto"
 
9265
msgstr "Howto"
 
9266
 
 
9267
#: workspace/kwin/effects/test/test_fbo.desktop:2
 
9268
msgctxt "Name"
 
9269
msgid "Test_FBO"
 
9270
msgstr "Test_FBO"
 
9271
 
 
9272
#: workspace/kwin/effects/test/test_input.desktop:2
 
9273
msgctxt "Name"
 
9274
msgid "Test_Input"
 
9275
msgstr "Test_Input"
 
9276
 
 
9277
#: workspace/kwin/effects/test/test_thumbnail.desktop:2
 
9278
msgctxt "Name"
 
9279
msgid "Test_Thumbnail"
 
9280
msgstr "Test_Thumbnail"
 
9281
 
 
9282
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord.desktop:2
 
9283
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord_config.desktop:9
 
9284
msgctxt "Name"
 
9285
msgid "Video Record"
 
9286
msgstr "Video-opname"
 
9287
 
 
9288
#: workspace/kwin/effects/test/videorecord.desktop:73
 
9289
msgctxt "Comment"
 
9290
msgid "Record a video of your desktop"
 
9291
msgstr "Laat u opnames maken van uw bureaublad"
 
9292
 
 
9293
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside.desktop:2
 
9294
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside_config.desktop:9
 
9295
msgctxt "Name"
 
9296
msgid "Thumbnail Aside"
 
9297
msgstr "Miniatuur ernaast"
 
9298
 
 
9299
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside.desktop:66
 
9300
msgctxt "Comment"
 
9301
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
9302
msgstr "Toont vensterminiaturen langs de rand van het scherm"
 
9303
 
 
9304
#: workspace/kwin/effects/trackmouse.desktop:2
 
9305
#: workspace/kwin/effects/trackmouse_config.desktop:9
 
9306
msgctxt "Name"
 
9307
msgid "Track Mouse"
 
9308
msgstr "Muis volgen"
 
9309
 
 
9310
#: workspace/kwin/effects/trackmouse.desktop:71
 
9311
msgctxt "Comment"
 
9312
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
9313
msgstr "Toont de positie van de muisaanwijzer wanneer geactiveerd"
 
9314
 
 
9315
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows.desktop:2
 
9316
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows_config.desktop:9
 
9317
msgctxt "Name"
 
9318
msgid "Wobbly Windows"
 
9319
msgstr "Wiebelende vensters"
 
9320
 
 
9321
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows.desktop:60
 
9322
msgctxt "Comment"
 
9323
msgid "Deform windows while they are moving"
 
9324
msgstr "Vervormt vensters wanneer ze verplaatst worden"
 
9325
 
 
9326
#: workspace/kwin/effects/zoom.desktop:2
 
9327
#: workspace/kwin/effects/zoom_config.desktop:9
 
9328
msgctxt "Name"
 
9329
msgid "Zoom"
 
9330
msgstr "Zoomen"
 
9331
 
 
9332
#: workspace/kwin/effects/zoom.desktop:66
 
9333
msgctxt "Comment"
 
9334
msgid "Magnify the entire desktop"
 
9335
msgstr "Vergroot het gehele bureaublad"
 
9336
 
 
9337
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
9338
msgctxt "Name"
 
9339
msgid "Desktop Effects"
 
9340
msgstr "Desktopeffecten"
 
9341
 
 
9342
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:88
 
9343
msgctxt "Comment"
 
9344
msgid "Configure desktop effects"
 
9345
msgstr "Desktopeffecten instellen"
 
9346
 
 
9347
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
9348
msgctxt "Name"
 
9349
msgid "Windows"
 
9350
msgstr "Vensters"
 
9351
 
 
9352
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:86
 
9353
msgctxt "Comment"
 
9354
msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
9355
msgstr "Hier kunt u het uiterlijk en gedrag van venstertitels instellen"
 
9356
 
 
9357
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
9358
msgctxt "Name"
 
9359
msgid "Multiple Desktops"
 
9360
msgstr "Virtuele bureaubladen"
 
9361
 
 
9362
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:93
 
9363
msgctxt "Comment"
 
9364
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
9365
msgstr "U kunt hier bepalen hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken."
 
9366
 
 
9367
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
9368
msgctxt "Name"
 
9369
msgid "Actions"
 
9370
msgstr "Acties"
 
9371
 
 
9372
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:92
 
9373
msgctxt "Comment"
 
9374
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
9375
msgstr "Instellingen van toetsenbord en muis instellen"
 
9376
 
 
9377
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
9378
#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced.desktop:8
 
9379
msgctxt "Name"
 
9380
msgid "Advanced"
 
9381
msgstr "Geavanceerd"
 
9382
 
 
9383
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:92
 
9384
msgctxt "Comment"
 
9385
msgid "Configure advanced window management features"
 
9386
msgstr "Hier kunt u de geavanceerde vensterbeheermogelijkheden instellen"
 
9387
 
 
9388
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
9389
msgctxt "Name"
 
9390
msgid "Focus"
 
9391
msgstr "Focus"
 
9392
 
 
9393
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:84
 
9394
msgctxt "Comment"
 
9395
msgid "Configure the window focus policy"
 
9396
msgstr "Hier kunt u het vensterfocusbeleid instellen"
 
9397
 
 
9398
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
9399
msgctxt "Name"
 
9400
msgid "Moving"
 
9401
msgstr "Verplaatsing"
 
9402
 
 
9403
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:91
 
9404
msgctxt "Comment"
 
9405
msgid "Configure the way that windows are moved"
 
9406
msgstr "Hier kunt u de wijze waarop vensters worden verplaatst instellen"
 
9407
 
 
9408
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
9409
#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
9410
msgctxt "Name"
 
9411
msgid "Window Behavior"
 
9412
msgstr "Venstergedrag"
 
9413
 
 
9414
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:95
 
9415
msgctxt "Comment"
 
9416
msgid "Configure the window behavior"
 
9417
msgstr "Stel het venstergedrag in"
 
9418
 
 
9419
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
9420
msgctxt "Name"
 
9421
msgid "Window-Specific"
 
9422
msgstr "Vensterspecifiek"
 
9423
 
 
9424
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:83
 
9425
msgctxt "Comment"
 
9426
msgid "Configure settings specifically for a window"
 
9427
msgstr "Hier kunt u instellingen kiezen specifiek voor één venster"
 
9428
 
 
9429
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
 
9430
msgctxt "Comment"
 
9431
msgid "The KDE Window Manager"
 
9432
msgstr "De KDE Window Manager"
 
9433
 
 
9434
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:82
 
9435
msgctxt "Name"
 
9436
msgid "Change to Desktop 1"
 
9437
msgstr "Naar bureaublad 1"
 
9438
 
 
9439
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:158
 
9440
msgctxt "Comment"
 
9441
msgid "Virtual desktop one is selected"
 
9442
msgstr "Virtueel bureaublad een is geselecteerd"
 
9443
 
 
9444
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:234
 
9445
msgctxt "Name"
 
9446
msgid "Change to Desktop 2"
 
9447
msgstr "Naar bureaublad 2"
 
9448
 
 
9449
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:310
 
9450
msgctxt "Comment"
 
9451
msgid "Virtual desktop two is selected"
 
9452
msgstr "Virtueel bureaublad twee is geselecteerd"
 
9453
 
 
9454
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:387
 
9455
msgctxt "Name"
 
9456
msgid "Change to Desktop 3"
 
9457
msgstr "Naar bureaublad 3"
 
9458
 
 
9459
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:463
 
9460
msgctxt "Comment"
 
9461
msgid "Virtual desktop three is selected"
 
9462
msgstr "Virtueel bureaublad drie is geselecteerd"
 
9463
 
 
9464
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:540
 
9465
msgctxt "Name"
 
9466
msgid "Change to Desktop 4"
 
9467
msgstr "Naar bureaublad 4"
 
9468
 
 
9469
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:616
 
9470
msgctxt "Comment"
 
9471
msgid "Virtual desktop four is selected"
 
9472
msgstr "Virtueel bureaublad vier is geselecteerd"
 
9473
 
 
9474
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:692
 
9475
msgctxt "Name"
 
9476
msgid "Change to Desktop 5"
 
9477
msgstr "Naar bureaublad 5"
 
9478
 
 
9479
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:768
 
9480
msgctxt "Comment"
 
9481
msgid "Virtual desktop five is selected"
 
9482
msgstr "Virtueel bureaublad vijf is geselecteerd"
 
9483
 
 
9484
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:845
 
9485
msgctxt "Name"
 
9486
msgid "Change to Desktop 6"
 
9487
msgstr "Naar bureaublad 6"
 
9488
 
 
9489
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:921
 
9490
msgctxt "Comment"
 
9491
msgid "Virtual desktop six is selected"
 
9492
msgstr "Virtueel bureaublad zes is geselecteerd"
 
9493
 
 
9494
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:996
 
9495
msgctxt "Name"
 
9496
msgid "Change to Desktop 7"
 
9497
msgstr "Naar bureaublad 7"
 
9498
 
 
9499
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1072
 
9500
msgctxt "Comment"
 
9501
msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
9502
msgstr "Virtueel bureaublad zeven is geselecteerd"
 
9503
 
 
9504
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1149
 
9505
msgctxt "Name"
 
9506
msgid "Change to Desktop 8"
 
9507
msgstr "Naar bureaublad 8"
 
9508
 
 
9509
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1225
 
9510
msgctxt "Comment"
 
9511
msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
9512
msgstr "Virtueel bureaublad acht is geselecteerd"
 
9513
 
 
9514
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1302
 
9515
msgctxt "Name"
 
9516
msgid "Change to Desktop 9"
 
9517
msgstr "Naar bureaublad 9"
 
9518
 
 
9519
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1376
 
9520
msgctxt "Comment"
 
9521
msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
9522
msgstr "Virtueel bureaublad negen is geselecteerd"
 
9523
 
 
9524
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1451
 
9525
msgctxt "Name"
 
9526
msgid "Change to Desktop 10"
 
9527
msgstr "Naar bureaublad 10"
 
9528
 
 
9529
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1525
 
9530
msgctxt "Comment"
 
9531
msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
9532
msgstr "Virtueel bureaublad tien is geselecteerd"
 
9533
 
 
9534
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1600
 
9535
msgctxt "Name"
 
9536
msgid "Change to Desktop 11"
 
9537
msgstr "Naar bureaublad 11"
 
9538
 
 
9539
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1674
 
9540
msgctxt "Comment"
 
9541
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
9542
msgstr "Virtueel bureaublad elf is geselecteerd"
 
9543
 
 
9544
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1748
 
9545
msgctxt "Name"
 
9546
msgid "Change to Desktop 12"
 
9547
msgstr "Naar bureaublad 12"
 
9548
 
 
9549
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1822
 
9550
msgctxt "Comment"
 
9551
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
9552
msgstr "Virtueel bureaublad twaalf is geselecteerd"
 
9553
 
 
9554
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1896
 
9555
msgctxt "Name"
 
9556
msgid "Change to Desktop 13"
 
9557
msgstr "Naar bureaublad 13"
 
9558
 
 
9559
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1970
 
9560
msgctxt "Comment"
 
9561
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
9562
msgstr "Virtueel bureaublad dertien is geselecteerd"
 
9563
 
 
9564
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2045
 
9565
msgctxt "Name"
 
9566
msgid "Change to Desktop 14"
 
9567
msgstr "Naar bureaublad 14"
 
9568
 
 
9569
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2119
 
9570
msgctxt "Comment"
 
9571
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
9572
msgstr "Virtueel bureaublad veertien is geselecteerd"
 
9573
 
 
9574
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2193
 
9575
msgctxt "Name"
 
9576
msgid "Change to Desktop 15"
 
9577
msgstr "Naar bureaublad 15"
 
9578
 
 
9579
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2267
 
9580
msgctxt "Comment"
 
9581
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
9582
msgstr "Virtueel bureaublad vijftien is geselecteerd"
 
9583
 
 
9584
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2342
 
9585
msgctxt "Name"
 
9586
msgid "Change to Desktop 16"
 
9587
msgstr "Naar bureaublad 16"
 
9588
 
 
9589
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2416
 
9590
msgctxt "Comment"
 
9591
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
9592
msgstr "Virtueel bureaublad zestien is geselecteerd"
 
9593
 
 
9594
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2491
 
9595
msgctxt "Name"
 
9596
msgid "Change to Desktop 17"
 
9597
msgstr "Naar bureaublad 17"
 
9598
 
 
9599
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2565
 
9600
msgctxt "Comment"
 
9601
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
9602
msgstr "Virtueel bureaublad zeventien is geselecteerd"
 
9603
 
 
9604
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2639
 
9605
msgctxt "Name"
 
9606
msgid "Change to Desktop 18"
 
9607
msgstr "Naar bureaublad 18"
 
9608
 
 
9609
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2713
 
9610
msgctxt "Comment"
 
9611
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
9612
msgstr "Virtueel bureaublad achttien is geselecteerd"
 
9613
 
 
9614
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2788
 
9615
msgctxt "Name"
 
9616
msgid "Change to Desktop 19"
 
9617
msgstr "Naar bureaublad 19"
 
9618
 
 
9619
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2862
 
9620
msgctxt "Comment"
 
9621
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
9622
msgstr "Virtueel bureaublad negentien is geselecteerd"
 
9623
 
 
9624
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2937
 
9625
msgctxt "Name"
 
9626
msgid "Change to Desktop 20"
 
9627
msgstr "Naar bureaublad 20"
 
9628
 
 
9629
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3011
 
9630
msgctxt "Comment"
 
9631
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
9632
msgstr "Virtueel bureaublad twintig is geselecteerd"
 
9633
 
 
9634
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3086
 
9635
msgctxt "Name"
 
9636
msgid "Activate Window"
 
9637
msgstr "Venster activeren"
 
9638
 
 
9639
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3164
 
9640
msgctxt "Comment"
 
9641
msgid "Another window is activated"
 
9642
msgstr "Een ander venster is geactiveerd"
 
9643
 
 
9644
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3320
 
9645
msgctxt "Comment"
 
9646
msgid "New window"
 
9647
msgstr "Nieuw venster"
 
9648
 
 
9649
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3401
 
9650
msgctxt "Name"
 
9651
msgid "Delete Window"
 
9652
msgstr "Venster verwijderen"
 
9653
 
 
9654
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3477
 
9655
msgctxt "Comment"
 
9656
msgid "Delete window"
 
9657
msgstr "Venster verwijderen"
 
9658
 
 
9659
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3554
 
9660
msgctxt "Name"
 
9661
msgid "Window Close"
 
9662
msgstr "Venster sluiten"
 
9663
 
 
9664
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3630
 
9665
msgctxt "Comment"
 
9666
msgid "A window closes"
 
9667
msgstr "Een venster sluit"
 
9668
 
 
9669
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3709
 
9670
msgctxt "Name"
 
9671
msgid "Window Shade Up"
 
9672
msgstr "Venster oprollen"
 
9673
 
 
9674
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3777
 
9675
msgctxt "Comment"
 
9676
msgid "A window is shaded up"
 
9677
msgstr "Een venster rolt op"
 
9678
 
 
9679
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3847
 
9680
msgctxt "Name"
 
9681
msgid "Window Shade Down"
 
9682
msgstr "Venster afrollen"
 
9683
 
 
9684
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3914
 
9685
msgctxt "Comment"
 
9686
msgid "A window is shaded down"
 
9687
msgstr "Een venster rolt af"
 
9688
 
 
9689
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3982
 
9690
msgctxt "Name"
 
9691
msgid "Window Minimize"
 
9692
msgstr "Venster minimaliseren"
 
9693
 
 
9694
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4055
 
9695
msgctxt "Comment"
 
9696
msgid "A window is minimized"
 
9697
msgstr "Een venster minimaliseert"
 
9698
 
 
9699
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4132
 
9700
msgctxt "Name"
 
9701
msgid "Window Unminimize"
 
9702
msgstr "Venster herstellen"
 
9703
 
 
9704
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
 
9705
msgctxt "Comment"
 
9706
msgid "A Window is restored"
 
9707
msgstr "Een venster herstelt"
 
9708
 
 
9709
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4275
 
9710
msgctxt "Name"
 
9711
msgid "Window Maximize"
 
9712
msgstr "Venster maximaliseren"
 
9713
 
 
9714
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4348
 
9715
msgctxt "Comment"
 
9716
msgid "A window is maximized"
 
9717
msgstr "Een venster maximaliseert"
 
9718
 
 
9719
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4424
 
9720
msgctxt "Name"
 
9721
msgid "Window Unmaximize"
 
9722
msgstr "Venster terugzetten"
 
9723
 
 
9724
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4495
 
9725
msgctxt "Comment"
 
9726
msgid "A window loses maximization"
 
9727
msgstr "Een venster verliest maximalisatie"
 
9728
 
 
9729
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4567
 
9730
msgctxt "Name"
 
9731
msgid "Window on All Desktops"
 
9732
msgstr "Venster op alle bureaubladen"
 
9733
 
 
9734
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4636
 
9735
msgctxt "Comment"
 
9736
msgid "A window is made visible on all desktops"
 
9737
msgstr "Een venster wordt op alle bureaubladen zichtbaar gemaakt"
 
9738
 
 
9739
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4710
 
9740
msgctxt "Name"
 
9741
msgid "Window Not on All Desktops"
 
9742
msgstr "Venster niet op alle bureaubladen"
 
9743
 
 
9744
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4776
 
9745
msgctxt "Comment"
 
9746
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
9747
msgstr "Een venster is niet langer zichtbaar op alle bureaubladen"
 
9748
 
 
9749
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4848
 
9750
msgctxt "Name"
 
9751
msgid "New Dialog"
 
9752
msgstr "Nieuw dialoog"
 
9753
 
 
9754
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
 
9755
msgctxt "Comment"
 
9756
msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
9757
msgstr "Een dialoogvenster verschijnt"
 
9758
 
 
9759
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4993
 
9760
msgctxt "Name"
 
9761
msgid "Delete Dialog"
 
9762
msgstr "Dialoog sluiten"
 
9763
 
 
9764
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5068
 
9765
msgctxt "Comment"
 
9766
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
9767
msgstr "Een dialoogvenster wordt gesloten"
 
9768
 
 
9769
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5137
 
9770
msgctxt "Name"
 
9771
msgid "Window Move Start"
 
9772
msgstr "Start van venster verplaatsen"
 
9773
 
 
9774
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5207
 
9775
msgctxt "Comment"
 
9776
msgid "A window has begun moving"
 
9777
msgstr "Een venster begint met verplaatsen"
 
9778
 
 
9779
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5276
 
9780
msgctxt "Name"
 
9781
msgid "Window Move End"
 
9782
msgstr "Einde van venster verplaatsen"
 
9783
 
 
9784
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5347
 
9785
msgctxt "Comment"
 
9786
msgid "A window has completed its moving"
 
9787
msgstr "Een venster is klaar met verplaatsen"
 
9788
 
 
9789
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5417
 
9790
msgctxt "Name"
 
9791
msgid "Window Resize Start"
 
9792
msgstr "Start van venstergrootte wijzigen"
 
9793
 
 
9794
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5488
 
9795
msgctxt "Comment"
 
9796
msgid "A window has begun resizing"
 
9797
msgstr "Een venster is begonnen met het wijzigen van diens grootte"
 
9798
 
 
9799
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5557
 
9800
msgctxt "Name"
 
9801
msgid "Window Resize End"
 
9802
msgstr "Einde van venstergrootte wijzigen"
 
9803
 
 
9804
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5628
 
9805
msgctxt "Comment"
 
9806
msgid "A window has finished resizing"
 
9807
msgstr "Een venster is klaar met het wijzigen van diens grootte"
 
9808
 
 
9809
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5697
 
9810
msgctxt "Name"
 
9811
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
9812
msgstr "Venster op huidig bureaublad vraagt om aandacht"
 
9813
 
 
9814
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5758
 
9815
msgctxt "Comment"
 
9816
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
9817
msgstr "Een venster op het huidige virtuele bureaublad vraagt om aandacht"
 
9818
 
 
9819
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5823
 
9820
msgctxt "Name"
 
9821
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
9822
msgstr "Venster op ander bureaublad vraagt om aandacht"
 
9823
 
 
9824
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5884
 
9825
msgctxt "Comment"
 
9826
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
9827
msgstr "Een venster op een inactief bureaublad vraagt om aandacht"
 
9828
 
 
9829
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5946
 
9830
msgctxt "Name"
 
9831
msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
9832
msgstr "De prestaties van compositing zijn langzaam"
 
9833
 
 
9834
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5996
 
9835
msgctxt "Comment"
 
9836
msgid ""
 
9837
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
 
9838
msgstr ""
 
9839
"De prestaties van compositing waren te traag. Om die reden is compositing "
 
9840
"onderbroken"
 
9841
 
 
9842
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
9843
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
 
9844
msgctxt "Name"
 
9845
msgid "KDE Write Daemon"
 
9846
msgstr "KDE Write-daemon"
 
9847
 
 
9848
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:81
 
9849
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:81
 
9850
msgctxt "Comment"
 
9851
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
9852
msgstr ""
 
9853
"Observeer berichten van lokale gebruikers verzonden met write(1) of wall(1)"
 
9854
 
 
9855
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
9856
msgctxt "Comment"
 
9857
msgid "KDE write daemon"
 
9858
msgstr "KDE Write-daemon"
 
9859
 
 
9860
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:62
 
9861
msgctxt "Name"
 
9862
msgid "New message received"
 
9863
msgstr "Nieuwe boodschap ontvangen"
 
9864
 
 
9865
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:116
 
9866
msgctxt "Comment"
 
9867
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
9868
msgstr ""
 
9869
"De daemon ontving een nieuwe boodschap verzonden met wall(1) of write(1)"
 
9870
 
 
9871
#: workspace/libs/kephal/kded_kephal/kded_kephal.desktop:10
 
9872
msgctxt "Name"
 
9873
msgid "KDED-module for screen-management"
 
9874
msgstr "KDED-module voor beeldschermbeheer"
 
9875
 
 
9876
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
 
9877
msgctxt "Name"
 
9878
msgid "Fake Bluetooth"
 
9879
msgstr "Nep Bluetooth"
 
9880
 
 
9881
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:74
 
9882
msgctxt "Comment"
 
9883
msgid "Fake Bluetooth Management"
 
9884
msgstr "Nep Bluetooth-beheer"
 
9885
 
 
9886
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
9887
msgctxt "Name"
 
9888
msgid "Fake Net"
 
9889
msgstr "Nep net"
 
9890
 
 
9891
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:73
 
9892
msgctxt "Comment"
 
9893
msgid "Fake Network Management"
 
9894
msgstr "Nep netwerkbeheer"
 
9895
 
 
9896
#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
 
9897
msgctxt "Comment"
 
9898
msgid "Bluetooth Management Backend"
 
9899
msgstr "Bluetooth-beheer backend"
 
9900
 
 
9901
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
9902
msgctxt "Comment"
 
9903
msgid "Network Management Backend"
 
9904
msgstr "Netwerkbeheer backend"
 
9905
 
 
9906
#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5
 
9907
msgctxt "Comment"
 
9908
msgid "Power Management Backend"
 
9909
msgstr "Energiebeheer backend"
 
9910
 
 
9911
#: workspace/plasma/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
9912
msgctxt "Name"
 
9913
msgid "Default Plasma Animator"
 
9914
msgstr "Standaard Plasma-animator"
 
9915
 
 
9916
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
9917
msgctxt "Name"
 
9918
msgid "Activity Bar"
 
9919
msgstr "Activiteitsbalk"
 
9920
 
 
9921
#: workspace/plasma/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:59
 
9922
msgctxt "Comment"
 
9923
msgid "Tabbar to switch activities"
 
9924
msgstr "Tabbalk om van activiteit te wisselen"
 
9925
 
 
9926
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
9927
msgctxt "Name"
 
9928
msgid "Analog Clock"
 
9929
msgstr "Analoge klok"
 
9930
 
 
9931
#: workspace/plasma/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:79
 
9932
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:57
 
9933
msgctxt "Comment"
 
9934
msgid "An SVG themable clock"
 
9935
msgstr "Een klok met SVG-themamogelijkheden"
 
9936
 
 
9937
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
9938
msgctxt "Name"
 
9939
msgid "Battery Monitor"
 
9940
msgstr "Accumonitor"
 
9941
 
 
9942
#: workspace/plasma/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:76
 
9943
msgctxt "Comment"
 
9944
msgid "See the power status of your battery"
 
9945
msgstr "Zie de capaciteitsstatus van uw accu"
 
9946
 
 
9947
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
9948
msgctxt "Name"
 
9949
msgid "Calendar"
 
9950
msgstr "Kalender"
 
9951
 
 
9952
#: workspace/plasma/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:64
 
9953
msgctxt "Comment"
 
9954
msgid "View and pick dates from the calendar"
 
9955
msgstr "Bekijk en kies datums van de kalender"
 
9956
 
 
9957
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
9958
msgctxt "Name"
 
9959
msgid "Device Notifier"
 
9960
msgstr "Apparaatmelding"
 
9961
 
 
9962
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:62
 
9963
msgctxt "Comment"
 
9964
msgid "Notifications and access for new devices"
 
9965
msgstr "Maakt melding van nieuwe apparaten en biedt toegang tot deze apparaten"
 
9966
 
 
9967
#: workspace/plasma/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
9968
msgctxt "Name"
 
9969
msgid "Open with Dolphin"
 
9970
msgstr "Openen met Dolphin"
 
9971
 
 
9972
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
9973
msgctxt "Name"
 
9974
msgid "Digital Clock"
 
9975
msgstr "Digitale klok"
 
9976
 
 
9977
#: workspace/plasma/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:79
 
9978
msgctxt "Comment"
 
9979
msgid "Time displayed in a digital format"
 
9980
msgstr "Tijd weergegeven in een digitale opmaak"
 
9981
 
 
9982
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
9983
msgctxt "Name"
 
9984
msgid "Icon"
 
9985
msgstr "Pictogram"
 
9986
 
 
9987
#: workspace/plasma/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:77
 
9988
msgctxt "Comment"
 
9989
msgid "A generic icon"
 
9990
msgstr "Een generiek pictogram"
 
9991
 
 
9992
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
9993
msgctxt "Name"
 
9994
msgid "Application Launcher"
 
9995
msgstr "Programmastarter"
 
9996
 
 
9997
#: workspace/plasma/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:76
 
9998
msgctxt "Comment"
 
9999
msgid "Launcher to start applications"
 
10000
msgstr "Applet voor het starten van programma's"
 
10001
 
 
10002
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
10003
msgctxt "Name"
 
10004
msgid "Application Launcher Menu"
 
10005
msgstr "Programmastartermenu"
 
10006
 
 
10007
#: workspace/plasma/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:69
 
10008
msgctxt "Comment"
 
10009
msgid "Traditional menu based application launcher"
 
10010
msgstr "Traditioneel menu voor het starten van programma's"
 
10011
 
 
10012
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
10013
msgctxt "Name"
 
10014
msgid "Lock/Logout"
 
10015
msgstr "Vergrendelen/Afmelden"
 
10016
 
 
10017
#: workspace/plasma/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:74
 
10018
msgctxt "Comment"
 
10019
msgid "Lock the screen or log out"
 
10020
msgstr "Vergrendel het scherm of meldt u af"
 
10021
 
 
10022
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
10023
msgctxt "Name"
 
10024
msgid "Pager"
 
10025
msgstr "Pager"
 
10026
 
 
10027
#: workspace/plasma/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:62
 
10028
msgctxt "Comment"
 
10029
msgid "Switch between virtual desktops"
 
10030
msgstr "Schakel tussen virtuele bureaubladen"
 
10031
 
 
10032
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
10033
msgctxt "Name"
 
10034
msgid "Quicklaunch"
 
10035
msgstr "Snel starten"
 
10036
 
 
10037
#: workspace/plasma/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:49
 
10038
msgctxt "Comment"
 
10039
msgid "Launch your favourite Applications"
 
10040
msgstr "Uw favoriete programma's starten"
 
10041
 
 
10042
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
10043
msgctxt "Name"
 
10044
msgid "System Monitor - CPU"
 
10045
msgstr "Systeemmonitor - CPU"
 
10046
 
 
10047
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:66
 
10048
msgctxt "Comment"
 
10049
msgid "A CPU usage monitor"
 
10050
msgstr "Volgt het CPU-gebruik"
 
10051
 
 
10052
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
10053
msgctxt "Name"
 
10054
msgid "System Monitor - Hard Disk"
 
10055
msgstr "Systeemmonitor - harde schijf"
 
10056
 
 
10057
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:65
 
10058
msgctxt "Comment"
 
10059
msgid "A hard disk usage monitor"
 
10060
msgstr "Volgt het gebruik van de harde schijf"
 
10061
 
 
10062
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
10063
msgctxt "Name"
 
10064
msgid "System Monitor - Hardware Info"
 
10065
msgstr "Systeemmonitor - hardware-informatie"
 
10066
 
 
10067
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:66
 
10068
msgctxt "Comment"
 
10069
msgid "Show hardware info"
 
10070
msgstr "Geeft informatie over uw hardware"
 
10071
 
 
10072
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
10073
msgctxt "Name"
 
10074
msgid "System Monitor - Network"
 
10075
msgstr "Systeemmonitor - netwerk"
 
10076
 
 
10077
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:66
 
10078
msgctxt "Comment"
 
10079
msgid "A network usage monitor"
 
10080
msgstr "Toont het netwerkgebruik"
 
10081
 
 
10082
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
10083
msgctxt "Name"
 
10084
msgid "System Monitor - Temperature"
 
10085
msgstr "Systeemmonitor - temperatuur"
 
10086
 
 
10087
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:66
 
10088
msgctxt "Comment"
 
10089
msgid "A system temperature monitor"
 
10090
msgstr "Volgt de systeemtemperatuur"
 
10091
 
 
10092
#: workspace/plasma/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:76
 
10093
msgctxt "Comment"
 
10094
msgid "System monitoring applet"
 
10095
msgstr "Systeemmonitorapplet"
 
10096
 
 
10097
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
10098
msgctxt "Name"
 
10099
msgid "System Tray"
 
10100
msgstr "Systeemvak"
 
10101
 
 
10102
#: workspace/plasma/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:79
 
10103
msgctxt "Comment"
 
10104
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
10105
msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien"
 
10106
 
 
10107
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
10108
msgctxt "Name"
 
10109
msgid "Task Manager"
 
10110
msgstr "Takenbeheer"
 
10111
 
 
10112
#: workspace/plasma/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:75
 
10113
msgctxt "Comment"
 
10114
msgid "Switch between running applications"
 
10115
msgstr "Schakel tussen draaiende programma's"
 
10116
 
 
10117
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
10118
msgctxt "Name"
 
10119
msgid "Trashcan"
 
10120
msgstr "Prullenbak"
 
10121
 
 
10122
#: workspace/plasma/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:70
 
10123
msgctxt "Comment"
 
10124
msgid "Access to deleted items"
 
10125
msgstr "Toegang tot verwijderde items"
 
10126
 
 
10127
#: workspace/plasma/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:84
 
10128
msgctxt "Comment"
 
10129
msgid "A simple web browser"
 
10130
msgstr "Eenvoudige webbrowser"
 
10131
 
 
10132
#: workspace/plasma/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:83
 
10133
msgctxt "Comment"
 
10134
msgid "Default desktop containment"
 
10135
msgstr "Standaard bureaubladcontainer"
 
10136
 
 
10137
#: workspace/plasma/containments/mid-panel/plasma-containment-midpanel.desktop:2
 
10138
msgctxt "Name"
 
10139
msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
10140
msgstr "Paneel voor mobiele apparaten"
 
10141
 
 
10142
#: workspace/plasma/containments/mid-panel/plasma-containment-midpanel.desktop:55
 
10143
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:66
 
10144
msgctxt "Comment"
 
10145
msgid "A containment for a panel"
 
10146
msgstr "Een insluiting voor een paneel"
 
10147
 
 
10148
#: workspace/plasma/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
10149
msgctxt "Name"
 
10150
msgid "Panel"
 
10151
msgstr "Paneel"
 
10152
 
 
10153
#: workspace/plasma/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
10154
msgctxt "Name"
 
10155
msgid "SaverDesktop"
 
10156
msgstr "SaverDesktop"
 
10157
 
 
10158
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
10159
msgctxt "Name"
 
10160
msgid "Application Job Information"
 
10161
msgstr "Programmataakmeldingen"
 
10162
 
 
10163
#: workspace/plasma/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:58
 
10164
msgctxt "Comment"
 
10165
msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
 
10166
msgstr "Kuiserver-gegevens voor Plasmoids"
 
10167
 
 
10168
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
10169
msgctxt "Name"
 
10170
msgid "Dictionary"
 
10171
msgstr "Woordenboek"
 
10172
 
 
10173
#: workspace/plasma/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:66
 
10174
msgctxt "Comment"
 
10175
msgid "Look up word meanings"
 
10176
msgstr "Zoek de betekenis van woorden op"
 
10177
 
 
10178
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
10179
msgctxt "Name"
 
10180
msgid "Run Commands"
 
10181
msgstr "Commando's uitvoeren"
 
10182
 
 
10183
#: workspace/plasma/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:65
 
10184
msgctxt "Comment"
 
10185
msgid "Run Executable Data Engine"
 
10186
msgstr "Uitvoerbare gegevensengine starten"
 
10187
 
 
10188
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
10189
msgctxt "Name"
 
10190
msgid "Favicons"
 
10191
msgstr "Favicons"
 
10192
 
 
10193
#: workspace/plasma/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:54
 
10194
msgctxt "Comment"
 
10195
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
10196
msgstr "Gegevensengine voor het ophalen van favicons van websites"
 
10197
 
 
10198
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
10199
msgctxt "Name"
 
10200
msgid "Files and Directories"
 
10201
msgstr "Bestanden en mappen"
 
10202
 
 
10203
#: workspace/plasma/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:64
 
10204
msgctxt "Comment"
 
10205
msgid "Info about files and directories for Plasmoids"
 
10206
msgstr "Informatie over bestanden en mappen voor Plasmoids"
 
10207
 
 
10208
#: workspace/plasma/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
10209
msgctxt "Name"
 
10210
msgid "Hotplug Events"
 
10211
msgstr "Hotplug-gebeurtenissen"
 
10212
 
 
10213
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
10214
msgctxt "Name"
 
10215
msgid "Pointer Position"
 
10216
msgstr "Muisaanwijzerpositie"
 
10217
 
 
10218
#: workspace/plasma/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:58
 
10219
msgctxt "Comment"
 
10220
msgid "Mouse data for Plasmoids"
 
10221
msgstr "Muisgegevens voor Plasmoids"
 
10222
 
 
10223
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
10224
msgctxt "Name"
 
10225
msgid "Networking"
 
10226
msgstr "Netwerken"
 
10227
 
 
10228
#: workspace/plasma/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:65
 
10229
msgctxt "Comment"
 
10230
msgid "Network information for Plasmoids"
 
10231
msgstr "Netwerkinformatie voor Plasmoids"
 
10232
 
 
10233
#: workspace/plasma/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
10234
msgctxt "Name"
 
10235
msgid "Application Notifications"
 
10236
msgstr "Programmameldingen"
 
10237
 
 
10238
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
10239
msgctxt "Name"
 
10240
msgid "Now Playing"
 
10241
msgstr "Speelt nu"
 
10242
 
 
10243
#: workspace/plasma/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:63
 
10244
msgctxt "Comment"
 
10245
msgid "Lists currently playing music"
 
10246
msgstr "Toont de track die momenteel wordt afgespeeld"
 
10247
 
 
10248
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
10249
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
10250
msgctxt "Name"
 
10251
msgid "Places"
 
10252
msgstr "Locaties"
 
10253
 
 
10254
#: workspace/plasma/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:63
 
10255
msgctxt "Comment"
 
10256
msgid "Places data for Plasmoids"
 
10257
msgstr "Locatiegegevens voor Plasmoids"
 
10258
 
 
10259
#: workspace/plasma/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:2
 
10260
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
 
10261
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
10262
msgctxt "Name"
 
10263
msgid "Power Management"
 
10264
msgstr "Energiebeheer"
 
10265
 
 
10266
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
10267
msgctxt "Name"
 
10268
msgid "RSS"
 
10269
msgstr "RSS"
 
10270
 
 
10271
#: workspace/plasma/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:13
 
10272
msgctxt "Comment"
 
10273
msgid "RSS News Data Engine"
 
10274
msgstr "RSS-nieuws (gegevensengine)"
 
10275
 
 
10276
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
10277
msgctxt "Name"
 
10278
msgid "Device Information"
 
10279
msgstr "Apparaatinformatie"
 
10280
 
 
10281
#: workspace/plasma/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:64
 
10282
msgctxt "Comment"
 
10283
msgid "SolidDevice data for Plasmoids"
 
10284
msgstr "SolidDevice-gegevens voor Plasmoids"
 
10285
 
 
10286
#: workspace/plasma/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:77
 
10287
msgctxt "Comment"
 
10288
msgid "System information for Plasmoids"
 
10289
msgstr "Systeeminformatie voor Plasmoids"
 
10290
 
 
10291
#: workspace/plasma/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
10292
msgctxt "Name"
 
10293
msgid "Window Information"
 
10294
msgstr "Vensterinformatie"
 
10295
 
 
10296
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
10297
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:2
 
10298
msgctxt "Name"
 
10299
msgid "Date and Time"
 
10300
msgstr "Datum en tijd"
 
10301
 
 
10302
#: workspace/plasma/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:65
 
10303
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/time/metadata.desktop:65
 
10304
msgctxt "Comment"
 
10305
msgid "Time data for Plasmoids"
 
10306
msgstr "Tijdgegevens voor Plasmoids"
 
10307
 
 
10308
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:2
 
10309
msgctxt "Name"
 
10310
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
10311
msgstr "BBC Weather van UK MET Office"
 
10312
 
 
10313
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-bbcukmet.desktop:62
 
10314
msgctxt "Comment"
 
10315
msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
10316
msgstr "XML-gegevens van UK MET Office"
 
10317
 
 
10318
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:2
 
10319
msgctxt "Name"
 
10320
msgid "Environment Canada"
 
10321
msgstr "Environment Canada"
 
10322
 
 
10323
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-envcan.desktop:32
 
10324
msgctxt "Comment"
 
10325
msgid "XML Data from Environment Canada"
 
10326
msgstr "XML-gegevens van Environment Canada"
 
10327
 
 
10328
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:2
 
10329
msgctxt "Name"
 
10330
msgid "NOAA's National Weather Service"
 
10331
msgstr "NOAA's nationale weerdienst"
 
10332
 
 
10333
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/ion-noaa.desktop:54
 
10334
msgctxt "Comment"
 
10335
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
10336
msgstr "XML-gegevens van NOAA's nationale weerdienst"
 
10337
 
 
10338
#: workspace/plasma/dataengines/weather/ions/weather_ion.desktop:5
 
10339
msgctxt "Comment"
 
10340
msgid "WeatherEngine Ion"
 
10341
msgstr "Weer-engine Ion"
 
10342
 
 
10343
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
10344
msgctxt "Name"
 
10345
msgid "Weather"
 
10346
msgstr "Het weer"
 
10347
 
 
10348
#: workspace/plasma/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:63
 
10349
msgctxt "Comment"
 
10350
msgid "Weather data for Plasmoids"
 
10351
msgstr "Weergegevens voor Plasmoids"
 
10352
 
 
10353
#: workspace/plasma/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:85
 
10354
msgctxt "Comment"
 
10355
msgid "Find and open bookmarks"
 
10356
msgstr "Bladwijzers vinden en openen"
 
10357
 
 
10358
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
10359
msgctxt "Name"
 
10360
msgid "Calculator"
 
10361
msgstr "Rekenmachine"
 
10362
 
 
10363
#: workspace/plasma/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:70
 
10364
msgctxt "Comment"
 
10365
msgid "Calculate expressions"
 
10366
msgstr "Expressies berekenen"
 
10367
 
 
10368
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
10369
msgctxt "Name"
 
10370
msgid "Locations"
 
10371
msgstr "Locaties"
 
10372
 
 
10373
#: workspace/plasma/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:67
 
10374
msgctxt "Comment"
 
10375
msgid "File and URL opener"
 
10376
msgstr "Openen van bestanden en URL-adressen"
 
10377
 
 
10378
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
10379
msgctxt "Name"
 
10380
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
10381
msgstr "Nepomuk-zoekopdrachtrunner"
 
10382
 
 
10383
#: workspace/plasma/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:56
 
10384
msgctxt "Comment"
 
10385
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
10386
msgstr "KRunner die zoekopdrachten via Nepomuk uitvoert"
 
10387
 
 
10388
#: workspace/plasma/runners/places/plasma-runner-places.desktop:66
 
10389
msgctxt "Comment"
 
10390
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
10391
msgstr "Apparaten- en mappenbladwijzers openen"
 
10392
 
 
10393
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
10394
msgctxt "Comment"
 
10395
msgid "Basic Power Management Operations"
 
10396
msgstr "Basis energiebeheeroperaties"
 
10397
 
 
10398
#: workspace/plasma/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:60
 
10399
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
10400
msgctxt "Name"
 
10401
msgid "PowerDevil"
 
10402
msgstr "PowerDevil"
 
10403
 
 
10404
#: workspace/plasma/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
10405
msgctxt "Name"
 
10406
msgid "Recent Documents"
 
10407
msgstr "Recente documenten"
 
10408
 
 
10409
#: workspace/plasma/runners/services/plasma-runner-services.desktop:84
 
10410
msgctxt "Comment"
 
10411
msgid "Find applications, control panels and services"
 
10412
msgstr "Zoek naar programma's, configuratiemodules en diensten"
 
10413
 
 
10414
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
10415
msgctxt "Name"
 
10416
msgid "Desktop Sessions"
 
10417
msgstr "Desktopsessies"
 
10418
 
 
10419
#: workspace/plasma/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:66
 
10420
msgctxt "Comment"
 
10421
msgid "Fast user switching"
 
10422
msgstr "Snel van gebruiker wisselen"
 
10423
 
 
10424
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
10425
msgctxt "Name"
 
10426
msgid "Command Line"
 
10427
msgstr "Commandoregel"
 
10428
 
 
10429
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:68
 
10430
msgctxt "Comment"
 
10431
msgid "Executes shell commands"
 
10432
msgstr "Voert shellcommando's uit"
 
10433
 
 
10434
#: workspace/plasma/runners/shell/plasma-runner-shell_config.desktop:9
 
10435
msgctxt "Name"
 
10436
msgid "Shell Runner Config"
 
10437
msgstr "Shellrunner instellen"
 
10438
 
 
10439
#: workspace/plasma/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:84
 
10440
msgctxt "Comment"
 
10441
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
10442
msgstr "Maakt het mogelijk om webkoppelingen van Konqueror te gebruiken"
 
10443
 
 
10444
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
10445
msgctxt "Name"
 
10446
msgid "Google Gadgets"
 
10447
msgstr "Google-gadgets"
 
10448
 
 
10449
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:48
 
10450
msgctxt "Comment"
 
10451
msgid "Google Desktop Gadget"
 
10452
msgstr "Google-bureaubladgadget"
 
10453
 
 
10454
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
10455
msgctxt "Name"
 
10456
msgid "GoogleGadgets"
 
10457
msgstr "GoogleGadgets"
 
10458
 
 
10459
#: workspace/plasma/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:34
 
10460
msgctxt "Comment"
 
10461
msgid "Google Desktop Gadgets"
 
10462
msgstr "Google-bureaubladgadgets"
 
10463
 
 
10464
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
10465
msgctxt "Name"
 
10466
msgid "JavaScript Widget"
 
10467
msgstr "JavaScript-widget"
 
10468
 
 
10469
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:60
 
10470
msgctxt "Comment"
 
10471
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
10472
msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript"
 
10473
 
 
10474
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
10475
msgctxt "Name"
 
10476
msgid "JavaScript Runner"
 
10477
msgstr "JavaScript-runner"
 
10478
 
 
10479
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:59
 
10480
msgctxt "Comment"
 
10481
msgid "JavaScript Runner"
 
10482
msgstr "JavaScript-runner"
 
10483
 
 
10484
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:2
 
10485
msgctxt "Name"
 
10486
msgid "javascript-config-test"
 
10487
msgstr "javascript-config-test"
 
10488
 
 
10489
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:12
 
10490
msgctxt "Comment"
 
10491
msgid "Javascript config object test widget"
 
10492
msgstr "Widget voor javascript-config-test"
 
10493
 
 
10494
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2
 
10495
msgctxt "Name"
 
10496
msgid "script-digital-clock"
 
10497
msgstr "script-digitale-klok"
 
10498
 
 
10499
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:18
 
10500
msgctxt "Comment"
 
10501
msgid "Javascript digital clock"
 
10502
msgstr "Digitale klok geschreven in Javascript"
 
10503
 
 
10504
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:2
 
10505
msgctxt "Name"
 
10506
msgid "script-nowplaying"
 
10507
msgstr "script-nu-aan-het-spelen"
 
10508
 
 
10509
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:15
 
10510
msgctxt "Comment"
 
10511
msgid "Javascript version current track playing"
 
10512
msgstr "Javascript-versie van momenteel spelende track"
 
10513
 
 
10514
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3
 
10515
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2
 
10516
msgctxt "Name"
 
10517
msgid "Tiger"
 
10518
msgstr "Tijger"
 
10519
 
 
10520
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:42
 
10521
msgctxt "Comment"
 
10522
msgid "A Script Adaptor"
 
10523
msgstr "Een scriptadaptor"
 
10524
 
 
10525
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/applets/pyclock/metadata.desktop:3
 
10526
msgctxt "Name"
 
10527
msgid "Python Clock"
 
10528
msgstr "Python-klok"
 
10529
 
 
10530
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:2
 
10531
msgctxt "Name"
 
10532
msgid "Python Date and Time"
 
10533
msgstr "Python Datum en Tijd"
 
10534
 
 
10535
#: workspace/plasma/scriptengines/python/examples/dataengines/pytime/metadata.desktop:61
 
10536
msgctxt "Comment"
 
10537
msgid "Python Time data for Plasmoids"
 
10538
msgstr "Python-tijdgegevens voor Plasmoids"
 
10539
 
 
10540
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
10541
msgctxt "Name"
 
10542
msgid "Python Widget"
 
10543
msgstr "Python-widget"
 
10544
 
 
10545
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:57
 
10546
msgctxt "Comment"
 
10547
msgid "Plasma widget support written in Python"
 
10548
msgstr "Plasma-widget-ondersteuning geschreven in Python"
 
10549
 
 
10550
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
10551
msgctxt "Name"
 
10552
msgid "Python data engine"
 
10553
msgstr "Python (gegevensengine)"
 
10554
 
 
10555
#: workspace/plasma/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:56
 
10556
msgctxt "Comment"
 
10557
msgid "Plasma data engine support for Python"
 
10558
msgstr "Plasma-gegevensengine-ondersteuning voor Python"
 
10559
 
 
10560
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
 
10561
msgctxt "Name"
 
10562
msgid "QEdje"
 
10563
msgstr "QEdje"
 
10564
 
 
10565
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:8
 
10566
msgctxt "Comment"
 
10567
msgid "QEdje Gadgets"
 
10568
msgstr "QEdje-gadgets"
 
10569
 
 
10570
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
 
10571
msgctxt "Name"
 
10572
msgid "QEdje Gadgets"
 
10573
msgstr "QEdje Gadgets"
 
10574
 
 
10575
#: workspace/plasma/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:48
 
10576
msgctxt "Comment"
 
10577
msgid "QEdje Gadget"
 
10578
msgstr "QEdje-gadget"
 
10579
 
 
10580
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/clock/metadata.desktop:2
 
10581
msgctxt "Name"
 
10582
msgid "Ruby Analog Clock"
 
10583
msgstr "Ruby Analoge klok"
 
10584
 
 
10585
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:41
 
10586
msgctxt "Comment"
 
10587
msgid "An example of displaying an SVG"
 
10588
msgstr "Een voorbeeld van het weergeven van een SVG"
 
10589
 
 
10590
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/webapplet/metadata.desktop:2
 
10591
msgctxt "Name"
 
10592
msgid "Ruby Web Browser"
 
10593
msgstr "Ruby Webbrowser"
 
10594
 
 
10595
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:2
 
10596
msgctxt "Name"
 
10597
msgid "DBpedia queries"
 
10598
msgstr "DBpedia-queries"
 
10599
 
 
10600
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/dataengines/dbpedia_albums/metadata.desktop:55
 
10601
msgctxt "Comment"
 
10602
msgid "DBpedia data for Plasmoids"
 
10603
msgstr "DBpediagegevens voor Plasmoids"
 
10604
 
 
10605
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
10606
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
10607
msgctxt "Name"
 
10608
msgid "Ruby Widget"
 
10609
msgstr "Ruby-widget"
 
10610
 
 
10611
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:59
 
10612
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:59
 
10613
msgctxt "Comment"
 
10614
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
10615
msgstr "Plasma-widget geschreven in Ruby"
 
10616
 
 
10617
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
10618
msgctxt "Name"
 
10619
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
10620
msgstr "MacOS Dashboard Widgets"
 
10621
 
 
10622
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:53
 
10623
msgctxt "Comment"
 
10624
msgid "MacOS dashboard widget"
 
10625
msgstr "MacOS-dashboard-widget"
 
10626
 
 
10627
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
10628
msgctxt "Name"
 
10629
msgid "Web Widgets"
 
10630
msgstr "Web Widgets"
 
10631
 
 
10632
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:59
 
10633
msgctxt "Comment"
 
10634
msgid "HTML widget"
 
10635
msgstr "HTML-widget"
 
10636
 
 
10637
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
10638
msgctxt "Name"
 
10639
msgid "Dashboard"
 
10640
msgstr "Dashboard"
 
10641
 
 
10642
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:42
 
10643
msgctxt "Comment"
 
10644
msgid "MacOS X dashboard widget"
 
10645
msgstr "MacOS X-dashboard-widget"
 
10646
 
 
10647
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
10648
msgctxt "Name"
 
10649
msgid "Web Widget"
 
10650
msgstr "Web-widget"
 
10651
 
 
10652
#: workspace/plasma/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:63
 
10653
msgctxt "Comment"
 
10654
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
10655
msgstr "Webpagina-widget, gebruik makend van HTML en JavaScript"
 
10656
 
 
10657
#: workspace/plasma/shells/desktop/plasma.desktop:4
 
10658
msgctxt "Name"
 
10659
msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
10660
msgstr "Plasma Bureaublad Werkplek"
 
10661
 
 
10662
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:11
 
10663
msgctxt "Name"
 
10664
msgid "Desktop Theme Details"
 
10665
msgstr "Details van bureaubladthema"
 
10666
 
 
10667
#: workspace/plasma/tools/desktopthemedetails/desktopthemedetails.desktop:69
 
10668
msgctxt "Comment"
 
10669
msgid "Customize individual desktop theme items"
 
10670
msgstr "Pas individuele items in bureaubladthema's aan"
 
10671
 
 
10672
#: workspace/plasma/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
10673
msgctxt "Name"
 
10674
msgid "Color"
 
10675
msgstr "Kleur"
 
10676
 
 
10677
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
10678
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:80
 
10679
msgctxt "Name"
 
10680
msgid "Image"
 
10681
msgstr "Afbeelding"
 
10682
 
 
10683
#: workspace/plasma/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:147
 
10684
msgctxt "Name"
 
10685
msgid "Slideshow"
 
10686
msgstr "Diavoorstelling"
 
10687
 
 
10688
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:27
 
10689
msgctxt "Comment"
 
10690
msgid "A Laptop Power Management Daemon"
 
10691
msgstr "Een energiebeheerdaemon voor laptops"
 
10692
 
 
10693
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:75
 
10694
msgctxt "Comment"
 
10695
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
10696
msgstr "Schermhelderheid-, slaapstand- en energieprofielen instellen"
 
10697
 
 
10698
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:64
 
10699
msgctxt "Comment"
 
10700
msgid "PowerDevil"
 
10701
msgstr "PowerDevil"
 
10702
 
 
10703
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:157
 
10704
msgctxt "Comment"
 
10705
msgid "Used for warning notifications"
 
10706
msgstr "Wordt gebruikt voor waarschuwingsmeldingen"
 
10707
 
 
10708
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:286
 
10709
msgctxt "Comment"
 
10710
msgid "Used for standard notifications"
 
10711
msgstr "Wordt gebruikt voor standaardmeldingen"
 
10712
 
 
10713
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:343
 
10714
msgctxt "Name"
 
10715
msgid "Critical notification"
 
10716
msgstr "Kritieke melding"
 
10717
 
 
10718
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:400
 
10719
msgctxt "Comment"
 
10720
msgid "Notifies a critical event"
 
10721
msgstr "Meldt een kritieke gebeurtenis"
 
10722
 
 
10723
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:458
 
10724
msgctxt "Name"
 
10725
msgid "Low Battery"
 
10726
msgstr "Lage accucapaciteit"
 
10727
 
 
10728
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:513
 
10729
msgctxt "Comment"
 
10730
msgid "Your battery has reached low level"
 
10731
msgstr "Uw accu heeft het lage niveau bereikt"
 
10732
 
 
10733
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:575
 
10734
msgctxt "Name"
 
10735
msgid "Battery at warning level"
 
10736
msgstr "Accucapaciteit op waarschuwingsniveau"
 
10737
 
 
10738
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:629
 
10739
msgctxt "Comment"
 
10740
msgid "Your battery has reached warning level"
 
10741
msgstr "Uw accu heeft het waarschuwingsniveau bereikt"
 
10742
 
 
10743
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:690
 
10744
msgctxt "Name"
 
10745
msgid "Battery at critical level"
 
10746
msgstr "Accucapaciteit op kritiek niveau"
 
10747
 
 
10748
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:744
 
10749
msgctxt "Comment"
 
10750
msgid ""
 
10751
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
10752
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
10753
"to leave that on."
 
10754
msgstr ""
 
10755
"Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt. Deze melding activeert een "
 
10756
"aftelling voordat de ingestelde actie zal worden uitgevoerd. Het wordt ten "
 
10757
"zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten."
 
10758
 
 
10759
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:798
 
10760
msgctxt "Name"
 
10761
msgid "AC adaptor plugged in"
 
10762
msgstr "Netstroomadapter aangesloten"
 
10763
 
 
10764
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:855
 
10765
msgctxt "Comment"
 
10766
msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
10767
msgstr "De netstroomadapter is aangesloten"
 
10768
 
 
10769
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:918
 
10770
msgctxt "Name"
 
10771
msgid "AC adaptor unplugged"
 
10772
msgstr "Netstroomadapter niet aangesloten"
 
10773
 
 
10774
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:976
 
10775
msgctxt "Comment"
 
10776
msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
10777
msgstr "De netstroomadapter is losgekoppeld"
 
10778
 
 
10779
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1039
 
10780
msgctxt "Name"
 
10781
msgid "Job error"
 
10782
msgstr "Taakfout"
 
10783
 
 
10784
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1096
 
10785
msgctxt "Comment"
 
10786
msgid "There was an error while performing a job"
 
10787
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een taak"
 
10788
 
 
10789
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1157
 
10790
msgctxt "Name"
 
10791
msgid "Profile Changed"
 
10792
msgstr "Profiel gewijzigd"
 
10793
 
 
10794
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1213
 
10795
msgctxt "Comment"
 
10796
msgid "The profile was changed"
 
10797
msgstr "Het profiel is gewijzigd"
 
10798
 
 
10799
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1273
 
10800
msgctxt "Name"
 
10801
msgid "Performing a suspension job"
 
10802
msgstr "Voert een slaapstandtaak uit"
 
10803
 
 
10804
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1324
 
10805
msgctxt "Comment"
 
10806
msgid ""
 
10807
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
10808
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
10809
msgstr ""
 
10810
"Deze melding wordt weergegeven als het systeem op het punt staat een "
 
10811
"slaapstandtaak uit te voeren en voorafgaand een afteller weergeeft. Het "
 
10812
"wordt ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten."
 
10813
 
 
10814
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1373
 
10815
msgctxt "Name"
 
10816
msgid "Internal PowerDevil Error"
 
10817
msgstr "Internet fout in PowerDevil"
 
10818
 
 
10819
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428
 
10820
msgctxt "Comment"
 
10821
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
 
10822
msgstr "PowerDevil activeerde een interne fout"
 
10823
 
 
10824
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1486
 
10825
msgctxt "Name"
 
10826
msgid "Suspension inhibited"
 
10827
msgstr "Slaapstand verhinderd"
 
10828
 
 
10829
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1535
 
10830
msgctxt "Comment"
 
10831
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
10832
msgstr ""
 
10833
"Het activeren van de slaapstand is verhinderd omdat een programma hierom "
 
10834
"verzocht"
 
10835
 
 
10836
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7
 
10837
msgctxt "Name"
 
10838
msgid "BlueZ"
 
10839
msgstr "BlueZ"
 
10840
 
 
10841
#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:15
 
10842
msgctxt "Comment"
 
10843
msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
10844
msgstr "Bluetooth-beheer via de BlueZ Stack"
 
10845
 
 
10846
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
 
10847
msgctxt "Name"
 
10848
msgid "HAL-Power"
 
10849
msgstr "HAL-energiebeheer"
 
10850
 
 
10851
#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:46
 
10852
msgctxt "Comment"
 
10853
msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
10854
msgstr "Hardware-energiebeheer via de HAL-daemon van freedesktop.org"
 
10855
 
 
10856
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:11
 
10857
msgctxt "Name"
 
10858
msgid "Hardware"
 
10859
msgstr "Hardware"
 
10860
 
 
10861
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:73
 
10862
msgctxt "Comment"
 
10863
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
10864
msgstr "Hardware-integratie instellen met Solid"
 
10865
 
 
10866
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
 
10867
msgctxt "Name"
 
10868
msgid "Network Status Daemon"
 
10869
msgstr "Netwerkstatus-daemon"
 
10870
 
 
10871
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:68
 
10872
msgctxt "Comment"
 
10873
msgid ""
 
10874
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
10875
"applications using the network."
 
10876
msgstr ""
 
10877
"Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan programma's "
 
10878
"die het netwerk gebruiken."
 
10879
 
 
10880
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
 
10881
msgctxt "Name"
 
10882
msgid "NetworkManager"
 
10883
msgstr "NetworkManager"
 
10884
 
 
10885
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:49
 
10886
msgctxt "Comment"
 
10887
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
10888
msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon"
 
10889
 
 
10890
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
10891
msgctxt "Name"
 
10892
msgid "NetworkManager 0.7"
 
10893
msgstr "NetworkManager 0.7"
 
10894
 
 
10895
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:38
 
10896
msgctxt "Comment"
 
10897
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
10898
msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon, versie 0.7"
 
10899
 
 
10900
#: workspace/systemsettings/categories/settings-about-me.desktop:8
 
10901
msgctxt "Name"
 
10902
msgid "About Me"
 
10903
msgstr "Info over mij"
 
10904
 
 
10905
#: workspace/systemsettings/categories/settings-advanced-user-settings.desktop:8
 
10906
msgctxt "Name"
 
10907
msgid "Advanced User Settings"
 
10908
msgstr "Uitgebreide instellingen"
 
10909
 
 
10910
#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
10911
msgctxt "Name"
 
10912
msgid "Bluetooth"
 
10913
msgstr "Bluetooth"
 
10914
 
 
10915
#: workspace/systemsettings/categories/settings-computer-administration.desktop:9
 
10916
msgctxt "Name"
 
10917
msgid "Computer Administration"
 
10918
msgstr "Computerbeheer"
 
10919
 
 
10920
#: workspace/systemsettings/categories/settings-keyboard-and-mouse.desktop:8
 
10921
msgctxt "Name"
 
10922
msgid "Keyboard & Mouse"
 
10923
msgstr "Toetsenbord en muis"
 
10924
 
 
10925
#: workspace/systemsettings/categories/settings-look-and-feel.desktop:9
 
10926
msgctxt "Name"
 
10927
msgid "Look & Feel"
 
10928
msgstr "Uiterlijk en gedrag"
 
10929
 
 
10930
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9
 
10931
msgctxt "Name"
 
10932
msgid "Network & Connectivity"
 
10933
msgstr "Netwerk en connectiviteit"
 
10934
 
 
10935
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
10936
msgctxt "Name"
 
10937
msgid "Network Settings"
 
10938
msgstr "Netwerkinstellingen"
 
10939
 
 
10940
#: workspace/systemsettings/categories/settings-notifications.desktop:8
 
10941
msgctxt "Name"
 
10942
msgid "Notifications"
 
10943
msgstr "Meldingen"
 
10944
 
 
10945
#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal.desktop:8
 
10946
msgctxt "Name"
 
10947
msgid "Personal"
 
10948
msgstr "Persoonlijk"
 
10949
 
 
10950
#: workspace/systemsettings/categories/settings-regional-and-language.desktop:8
 
10951
msgctxt "Name"
 
10952
msgid "Regional & Language"
 
10953
msgstr "Land/regio en taal"
 
10954
 
 
10955
#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
10956
msgctxt "Name"
 
10957
msgid "Sharing"
 
10958
msgstr "Delen"
 
10959
 
 
10960
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
10961
msgctxt "Name"
 
10962
msgid "System Settings Category"
 
10963
msgstr "Systeeminstellingen-catagorie"
 
10964
 
 
10965
#: workspace/systemsettings/systemsettings.desktop:8
 
10966
msgctxt "GenericName"
 
10967
msgid "System Settings"
 
10968
msgstr "Systeeminstellingen"
 
10969
 
 
10970
#: workspace/systemsettings/systemsettings.desktop:80
 
10971
msgctxt "Name"
 
10972
msgid "System Settings"
 
10973
msgstr "Systeeminstellingen"
 
10974
 
 
10975
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
 
10976
msgctxt "Name"
 
10977
msgid "Air"
 
10978
msgstr "Air"
 
10979
 
 
10980
#: workspace/wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
 
10981
msgctxt "Name"
 
10982
msgid "Blue Curl"
 
10983
msgstr "Blue Curl"
 
10984
 
 
10985
#: workspace/wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
 
10986
msgctxt "Name"
 
10987
msgid "Code Poets Dream"
 
10988
msgstr "Code Poets Dream"
 
10989
 
 
10990
#: workspace/wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
 
10991
msgctxt "Name"
 
10992
msgid "Curls on Green"
 
10993
msgstr "Curls on Green"
 
10994
 
 
10995
#: workspace/wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
 
10996
msgctxt "Name"
 
10997
msgid "EOS"
 
10998
msgstr "EOS"
 
10999
 
 
11000
#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
 
11001
msgctxt "Name"
 
11002
msgid "Fields of Peace"
 
11003
msgstr "Fields of Peace"
 
11004
 
 
11005
#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
 
11006
msgctxt "Name"
 
11007
msgid "Finally Summer in Germany"
 
11008
msgstr "Eindelijk zomer in Duitsland"
 
11009
 
 
11010
#: workspace/wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
 
11011
msgctxt "Name"
 
11012
msgid "Flower Drops"
 
11013
msgstr "Flower Drops"
 
11014
 
 
11015
#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
 
11016
msgctxt "Name"
 
11017
msgid "Fresh Morning"
 
11018
msgstr "Vroege ochtend"
 
11019
 
 
11020
#: workspace/wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
 
11021
msgctxt "Name"
 
11022
msgid "HighTide"
 
11023
msgstr "Hoog Tij"
 
11024
 
 
11025
#: workspace/wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
 
11026
msgctxt "Name"
 
11027
msgid "Ladybuggin"
 
11028
msgstr "Ladybuggin"
 
11029
 
 
11030
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
 
11031
msgctxt "Name"
 
11032
msgid "Plasmalicious"
 
11033
msgstr "Plasmalicious"
 
11034
 
 
11035
#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
 
11036
msgctxt "Name"
 
11037
msgid "Red Leaf"
 
11038
msgstr "Rood blad"
 
11039
 
 
11040
#: workspace/wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
 
11041
msgctxt "Name"
 
11042
msgid "There is Rain on the Table"
 
11043
msgstr "Het regent op de tafel"
 
11044
 
 
11045
#: workspace/wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
 
11046
msgctxt "Name"
 
11047
msgid "Vector Sunset"
 
11048
msgstr "Vector Sunset"