~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/krecipes/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl/krecipes.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): José Manuel Santamaría Lema, José Manuel Santamaría Lema
  • Date: 2010-01-25 16:40:39 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream) (0.3.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100125164039-65n0lnl99jog2d36
Tags: 2.0~alpha6-1
[ José Manuel Santamaría Lema ]
* New upstream release
* Fix FTBFS with gcc 4.5, thanks to Pino Toscano for fixing this
  upstream (Closes: #565020)
* Removed unneccesary build depends libmysqlclient-dev and libpq-dev
* Added "DEB_KDE_LINK_WITH_AS_NEEDED := yes" to debian/rules

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: krecipes2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-09 06:26+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 06:48+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 15:41+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
13
13
"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
302
302
msgid "Finish & Save Settings"
303
303
msgstr "Zapisz ustawienia i zakończ"
304
304
 
305
 
#: setupassistant.cpp:97
 
305
#: setupassistant.cpp:91
306
306
msgid ""
307
307
"There is currently no localized ingredient data for this locale.\n"
308
308
"Would you like to load the English ingredients instead?"
310
310
"Obecnie brak danych o składnikach w używanym języku.\n"
311
311
"Wczytać zamiast tego składniki angielskie?"
312
312
 
313
 
#: setupassistant.cpp:153
 
313
#: setupassistant.cpp:147
314
314
#, fuzzy
315
315
#| msgid ""
316
316
#| "<b><font size=\"+1\">Thank you very much for choosing Krecipes.</font></"
328
328
"wstępne ustawienia, aby można było od razu zacząć używać Krecipes."
329
329
"<br><br>Witamy i życzymy udanego gotowania!"
330
330
 
331
 
#: setupassistant.cpp:186
 
331
#: setupassistant.cpp:180
332
332
#, fuzzy
333
333
#| msgid ""
334
334
#| "This dialog will allow you to specify a MySQL account that has the "
362
362
"założenie hasła administratora MySQL, jeśli jeszcze go nie ma. Po prostu "
363
363
"wpisz jako root: mysqladmin password <i>twoje_hasło</i>]"
364
364
 
365
 
#: setupassistant.cpp:198 setupassistant.cpp:313
 
365
#: setupassistant.cpp:192 setupassistant.cpp:307
366
366
msgid "I have already set the necessary permissions"
367
367
msgstr "Uprawnienia są już ustawione"
368
368
 
369
 
#: setupassistant.cpp:206
 
369
#: setupassistant.cpp:200
370
370
msgid "I have already set a MySQL root/admin account"
371
371
msgstr "Już ustawiono konto roota/administratora w MySQL"
372
372
 
373
 
#: setupassistant.cpp:216
 
373
#: setupassistant.cpp:210
374
374
msgid "MySQL Administrator Account"
375
375
msgstr "Konto administratora MySQL"
376
376
 
377
 
#: setupassistant.cpp:220 setupassistant.cpp:335 setupassistant.cpp:436
 
377
#: setupassistant.cpp:214 setupassistant.cpp:329 setupassistant.cpp:430
378
378
#: pref.cpp:151 pref.cpp:266
379
379
#, fuzzy
380
380
#| msgid "Username:"
382
382
msgid "Username:"
383
383
msgstr "Użytkownik:"
384
384
 
385
 
#: setupassistant.cpp:227 setupassistant.cpp:342 setupassistant.cpp:454
 
385
#: setupassistant.cpp:221 setupassistant.cpp:336 setupassistant.cpp:448
386
386
#: pref.cpp:160 pref.cpp:275
387
387
msgid "Password:"
388
388
msgstr "Hasło:"
389
389
 
390
 
#: setupassistant.cpp:301
 
390
#: setupassistant.cpp:295
391
391
#, fuzzy
392
392
#| msgid ""
393
393
#| "This dialog will allow you to specify a PostgreSQL account that has the "
418
418
"odpowiednią opcję poniżej, aby wpisać informację o uprzywilejowanym koncie w "
419
419
"PostgreSQL."
420
420
 
421
 
#: setupassistant.cpp:321
 
421
#: setupassistant.cpp:315
422
422
msgid "I have already set a superuser or privileged account"
423
423
msgstr "Już posiadam konto superużytkownika lub użytkownika uprzywilejowanego."
424
424
 
425
 
#: setupassistant.cpp:331
 
425
#: setupassistant.cpp:325
426
426
msgid "PostgreSQL Superuser or Privileged Account"
427
427
msgstr "Konto superużytkownika lub użytkownika uprzywilejowanego w PostgreSQL"
428
428
 
429
 
#: setupassistant.cpp:416
 
429
#: setupassistant.cpp:410
430
430
#, fuzzy
431
431
#| msgid ""
432
432
#| "In this dialog you can adjust the database server settings."
444
444
"niepowołane ręce.  Zalecamy utworzenie nazwy użytkownika i hasła wyłącznie "
445
445
"do użytku w Krecipes.</b>"
446
446
 
447
 
#: setupassistant.cpp:463 pref.cpp:181 pref.cpp:296
 
447
#: setupassistant.cpp:457 pref.cpp:181 pref.cpp:296
448
448
msgid "Database name:"
449
449
msgstr "Nazwa bazy danych:"
450
450
 
451
 
#: setupassistant.cpp:478
 
451
#: setupassistant.cpp:472
452
452
msgid "The server is remote"
453
453
msgstr "Zdalny serwer"
454
454
 
455
 
#: setupassistant.cpp:490
 
455
#: setupassistant.cpp:484
456
456
msgid "Server / Client Settings"
457
457
msgstr "Ustawienia serwera/klienta"
458
458
 
459
 
#: setupassistant.cpp:496 pref.cpp:142 pref.cpp:257
 
459
#: setupassistant.cpp:490 pref.cpp:142 pref.cpp:257
460
460
msgid "Server:"
461
461
msgstr "Serwer:"
462
462
 
463
 
#: setupassistant.cpp:503
 
463
#: setupassistant.cpp:497
464
464
msgid "Client:"
465
465
msgstr "Klient:"
466
466
 
467
 
#: setupassistant.cpp:510 pref.cpp:170 pref.cpp:285
 
467
#: setupassistant.cpp:504 pref.cpp:170 pref.cpp:285
468
468
msgid "Port:"
469
469
msgstr "Port:"
470
470
 
471
 
#: setupassistant.cpp:514
 
471
#: setupassistant.cpp:508
472
472
#, fuzzy
473
473
#| msgid "Default"
474
474
msgctxt "@label:textbox Default Port"
475
475
msgid "Default"
476
476
msgstr "Domyślne"
477
477
 
478
 
#: setupassistant.cpp:592
 
478
#: setupassistant.cpp:586
479
479
msgid "In this dialog you can adjust SQLite settings."
480
480
msgstr "Tutaj możesz dostosować ustawienia SQLite."
481
481
 
482
 
#: setupassistant.cpp:606 pref.cpp:365
 
482
#: setupassistant.cpp:600 pref.cpp:365
483
483
msgid "Database file:"
484
484
msgstr "Plik bazy danych:"
485
485
 
486
 
#: setupassistant.cpp:614
 
486
#: setupassistant.cpp:608
487
487
msgid "Open file dialog"
488
488
msgstr "Okno dialogowe otwierania pliku"
489
489
 
490
 
#: setupassistant.cpp:636 pref.cpp:423
 
490
#: setupassistant.cpp:630 pref.cpp:423
491
491
msgid "Select SQLite database file"
492
492
msgstr ""
493
493
 
494
 
#: setupassistant.cpp:666
 
494
#: setupassistant.cpp:660
495
495
msgid ""
496
496
"Congratulations; all the necessary configuration setup is done. Press "
497
497
"'Finish' to continue, and enjoy cooking!"
499
499
"Gratulacje; proces konfiguracji został zakończony. Udanego gotowania! "
500
500
"Kliknij 'Zakończ', by kontynuować."
501
501
 
502
 
#: setupassistant.cpp:763
 
502
#: setupassistant.cpp:757
503
503
#, fuzzy
504
504
#| msgid ""
505
505
#| "Krecipes comes with some delicious default recipes and useful data. "
514
514
"przykłady. <br><br>Cz chcesz dopisać je do twojej bazy danych? Spowoduje to "
515
515
"usunięcie wszystkich poprzednich przepisów, jeśli jakieś istniały. "
516
516
 
517
 
#: setupassistant.cpp:782
 
517
#: setupassistant.cpp:776
518
518
msgid "Yes please, initialize the database with the examples"
519
519
msgstr "Tak, proszę. Zainicjuj bazę danych z przykładami"
520
520
 
521
 
#: setupassistant.cpp:789
 
521
#: setupassistant.cpp:783
522
522
#, fuzzy
523
523
#| msgid ""
524
524
#| "Krecipes can import nutrient data from the USDA's nutrient database for "
541
541
"informacje?  Ta operacja nie spowoduje utraty Twoich danych.  Może to zająć "
542
542
"kilka minut."
543
543
 
544
 
#: setupassistant.cpp:796
 
544
#: setupassistant.cpp:790
545
545
msgid "Yes please, load the database with nutrient data for 400+ foods."
546
546
msgstr ""
547
547
"Tak, proszę. Wczytaj do bazy danych informacje o ponad 400 rodzajach "
548
548
"żywności."
549
549
 
550
 
#: setupassistant.cpp:842
 
550
#: setupassistant.cpp:836
551
551
msgid ""
552
552
"Choose the type of database that you want to use. Most users will want to "
553
553
"choose a simple local database here. However, you can also use remote "
557
557
"najprościej będzie wybrać prostą lokalną bazę. Jednak możesz też użyć bazy "
558
558
"danych na zdalnych serwerach, taką jak MySQL lub PostgreSQL."
559
559
 
560
 
#: setupassistant.cpp:859
 
560
#: setupassistant.cpp:853
561
561
msgid "Simple Local File (SQLite)"
562
562
msgstr "Zwykły plik lokalny (SQLite)"
563
563
 
564
 
#: setupassistant.cpp:862
 
564
#: setupassistant.cpp:856
565
565
msgid "Local or Remote MySQL Database"
566
566
msgstr "Lokalna lub zdalna baza danych MySQL"
567
567
 
568
 
#: setupassistant.cpp:865
 
568
#: setupassistant.cpp:859
569
569
msgid "Local or Remote PostgreSQL Database"
570
570
msgstr "Lokalna lub zdalna baza danych PostgreSQL"
571
571
 
583
583
msgid "Database file:"
584
584
msgstr "Plik bazy danych:"
585
585
 
586
 
#: dialogs/dbimportdialog.cpp:180
 
586
#: dialogs/dbimportdialog.cpp:160
587
587
#, fuzzy
588
588
#| msgid "Database"
589
589
msgctxt "@title:group"
590
590
msgid "Database"
591
591
msgstr "Baza danych"
592
592
 
593
 
#: dialogs/dbimportdialog.cpp:184
 
593
#: dialogs/dbimportdialog.cpp:164
594
594
#, fuzzy
595
595
#| msgid "Server:"
596
596
msgctxt "@label:textbox"
597
597
msgid "Server:"
598
598
msgstr "Serwer:"
599
599
 
600
 
#: dialogs/dbimportdialog.cpp:185
 
600
#: dialogs/dbimportdialog.cpp:165
601
601
#, fuzzy
602
602
#| msgid "Username:"
603
603
msgctxt "@label:textbox Database username"
604
604
msgid "Username:"
605
605
msgstr "Użytkownik:"
606
606
 
607
 
#: dialogs/dbimportdialog.cpp:186
 
607
#: dialogs/dbimportdialog.cpp:166
608
608
#, fuzzy
609
609
#| msgid "Password:"
610
610
msgctxt "@label:textbox"
611
611
msgid "Password:"
612
612
msgstr "Hasło:"
613
613
 
614
 
#: dialogs/dbimportdialog.cpp:187
 
614
#: dialogs/dbimportdialog.cpp:167
615
615
#, fuzzy
616
616
#| msgid "Database name:"
617
617
msgctxt "@label:textbox"
618
618
msgid "Database name:"
619
619
msgstr "Nazwa bazy danych:"
620
620
 
621
 
#: dialogs/dbimportdialog.cpp:188
 
621
#: dialogs/dbimportdialog.cpp:168
622
622
#, fuzzy
623
623
#| msgid "Port:"
624
624
msgctxt "@label:textbox"
625
625
msgid "Port:"
626
626
msgstr "Port:"
627
627
 
628
 
#: dialogs/dbimportdialog.cpp:189
 
628
#: dialogs/dbimportdialog.cpp:169
629
629
#, fuzzy
630
630
#| msgid "Default"
631
631
msgctxt "@label:textbox Default port"
687
687
msgid "Property Information"
688
688
msgstr "Nazwa właściwości"
689
689
 
690
 
#: dialogs/ingredientsdialog.cpp:82 dialogs/recipeinputdialog.cpp:431
 
690
#: dialogs/ingredientsdialog.cpp:82 dialogs/recipeinputdialog.cpp:434
691
691
#, fuzzy
692
692
#| msgid "Ingredients"
693
693
msgctxt "@title:tab"
957
957
msgstr "Składniki"
958
958
 
959
959
#: dialogs/setupdisplay.cpp:125 exporters/htmlexporter.cpp:394
960
 
#: exporters/xsltexporter.cpp:58 actionshandlers/unitactionshandler.cpp:132
 
960
#: exporters/xsltexporter.cpp:58 actionshandlers/unitactionshandler.cpp:139
961
961
#: krecipesview.cpp:374 krecipesview.cpp:467
962
962
msgid "Properties"
963
963
msgstr "Właściwości"
1130
1130
msgstr "Właściwość"
1131
1131
 
1132
1132
#: dialogs/editpropertiesdialog.cpp:169 dialogs/editpropertiesdialog.cpp:252
1133
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:348 dialogs/ingredientparserdialog.cpp:67
 
1133
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:351 dialogs/ingredientparserdialog.cpp:67
1134
1134
#: dialogs/ingredientparserdialog.cpp:116
1135
 
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:88
1136
 
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:119
 
1135
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:89
 
1136
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:120
1137
1137
#, fuzzy
1138
1138
#| msgid "Amount"
1139
1139
msgctxt "@title:column"
1143
1143
#: dialogs/editpropertiesdialog.cpp:170 dialogs/editpropertiesdialog.cpp:253
1144
1144
#: dialogs/ingredientparserdialog.cpp:68
1145
1145
#: dialogs/ingredientparserdialog.cpp:117
1146
 
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:89
1147
 
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:120 dialogs/selectunitdialog.cpp:41
 
1146
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:90
 
1147
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:121 dialogs/selectunitdialog.cpp:41
1148
1148
#, fuzzy
1149
1149
#| msgid "Unit"
1150
1150
msgctxt "@title:column"
1656
1656
msgid "Categories"
1657
1657
msgstr "Kategorie"
1658
1658
 
1659
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:248
 
1659
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:250
1660
1660
#, fuzzy
1661
1661
#| msgid "Yield"
1662
 
msgctxt "@label"
 
1662
msgctxt ""
 
1663
"@label How much food you will produce with a given cooking recipe (e.g. 2 "
 
1664
"servings or 3 bottles)"
1663
1665
msgid "Yield"
1664
1666
msgstr "Wydajność"
1665
1667
 
1666
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:252
1667
 
#, fuzzy
1668
 
#| msgid "Amount"
1669
 
msgctxt "@label"
1670
 
msgid "Amount"
1671
 
msgstr "Ilość"
1672
 
 
1673
1668
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:254
 
1669
#, fuzzy
 
1670
#| msgid "Amount"
 
1671
msgctxt "@label The amount for yield"
 
1672
msgid "Amount"
 
1673
msgstr "Ilość"
 
1674
 
 
1675
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:257
 
1676
#, fuzzy
 
1677
#| msgid "Type"
 
1678
msgctxt "@label The type of yield (e.g. servings, bottles..."
1674
1679
msgid "Type"
1675
1680
msgstr "Rodzaj"
1676
1681
 
1677
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:266
 
1682
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:269
1678
1683
#, fuzzy
1679
1684
#| msgid "Preparation Time"
1680
1685
msgctxt "@label"
1681
1686
msgid "Preparation Time"
1682
1687
msgstr "Czas przygotowania"
1683
1688
 
1684
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:339
 
1689
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:342
1685
1690
#, fuzzy
1686
1691
#| msgid "Add ingredient"
1687
1692
msgctxt "@info:tooltip"
1688
1693
msgid "Add ingredient"
1689
1694
msgstr "Dodaj składnik"
1690
1695
 
1691
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:340
 
1696
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:343
1692
1697
#, fuzzy
1693
1698
#| msgid "Move ingredient up"
1694
1699
msgctxt "@info:tooltip"
1695
1700
msgid "Move ingredient up"
1696
1701
msgstr "Przenieś składnik do góry"
1697
1702
 
1698
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:341
 
1703
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:344
1699
1704
#, fuzzy
1700
1705
#| msgid "Move ingredient down"
1701
1706
msgctxt "@info:tooltip"
1702
1707
msgid "Move ingredient down"
1703
1708
msgstr "Przenieś składnik w dół"
1704
1709
 
1705
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:342
 
1710
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:345
1706
1711
#, fuzzy
1707
1712
#| msgid "Remove ingredient"
1708
1713
msgctxt "@info:tooltip"
1709
1714
msgid "Remove ingredient"
1710
1715
msgstr "Usuń składnik"
1711
1716
 
1712
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:343
 
1717
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:346
1713
1718
#, fuzzy
1714
1719
#| msgid "Paste Ingredients"
1715
1720
msgctxt "@info:tooltip"
1716
1721
msgid "Paste Ingredients"
1717
1722
msgstr "Wklej składniki"
1718
1723
 
1719
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:347 dialogs/ingredientparserdialog.cpp:66
 
1724
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:350 dialogs/ingredientparserdialog.cpp:66
1720
1725
#: dialogs/ingredientparserdialog.cpp:115
1721
1726
#, fuzzy
1722
1727
#| msgid "Ingredient"
1724
1729
msgid "Ingredient"
1725
1730
msgstr "Składnik"
1726
1731
 
1727
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:350
 
1732
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:353
1728
1733
#, fuzzy
1729
1734
#| msgid "Units"
1730
1735
msgctxt "@title:column"
1731
1736
msgid "Units"
1732
1737
msgstr "Jednostki"
1733
1738
 
1734
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:351 dialogs/ingredientparserdialog.cpp:69
 
1739
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:354 dialogs/ingredientparserdialog.cpp:69
1735
1740
#: dialogs/ingredientparserdialog.cpp:118
1736
1741
#, fuzzy
1737
1742
#| msgid "Preparation Method"
1739
1744
msgid "Preparation Method"
1740
1745
msgstr "Sposób przyrządzania"
1741
1746
 
1742
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:366
 
1747
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:369
1743
1748
#, fuzzy
1744
1749
#| msgid "Property Status:"
1745
1750
msgctxt "@label"
1746
1751
msgid "Property Status:"
1747
1752
msgstr "Status właściwości:"
1748
1753
 
1749
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:370
 
1754
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:373
1750
1755
#, fuzzy
1751
1756
#| msgid "Details..."
1752
1757
msgctxt "@action:button"
1753
1758
msgid "Details..."
1754
1759
msgstr "Szczegóły..."
1755
1760
 
1756
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:381
 
1761
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:384
1757
1762
#, fuzzy
1758
1763
#| msgid "Update"
1759
1764
msgctxt "@action:inmenu Updates the loaded information"
1760
1765
msgid "Update"
1761
1766
msgstr "Aktualizuj"
1762
1767
 
1763
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:388
 
1768
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:391
1764
1769
#, fuzzy
1765
1770
#| msgid "Property details"
1766
1771
msgctxt "@title:window "
1767
1772
msgid "Property details"
1768
1773
msgstr "Szczegóły właściwości"
1769
1774
 
1770
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:422
 
1775
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:425
1771
1776
#, fuzzy
1772
1777
#| msgid "Add Rating..."
1773
1778
msgctxt "@action:button"
1774
1779
msgid "Add Rating..."
1775
1780
msgstr "Dodaj ocenę..."
1776
1781
 
1777
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:430
 
1782
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:433
1778
1783
#, fuzzy
1779
1784
#| msgid "Recipe"
1780
1785
msgctxt "@title:tab"
1781
1786
msgid "Recipe"
1782
1787
msgstr "Przepis"
1783
1788
 
1784
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:432
 
1789
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:435
1785
1790
#, fuzzy
1786
1791
#| msgid "Instructions"
1787
1792
msgctxt "@title:tab"
1788
1793
msgid "Instructions"
1789
1794
msgstr "Instrukcje"
1790
1795
 
1791
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:433
 
1796
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:436
1792
1797
#, fuzzy
1793
1798
#| msgid "Ratings"
1794
1799
msgctxt "@title:tab"
1795
1800
msgid "Ratings"
1796
1801
msgstr "Oceny"
1797
1802
 
1798
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:453
1799
 
#, fuzzy
1800
 
#| msgid "Save recipe"
1801
 
msgctxt "@action:button"
1802
 
msgid "Save recipe"
1803
 
msgstr "Zapisz przepis"
1804
 
 
1805
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:454
1806
 
#, fuzzy
1807
 
#| msgid "Save recipe"
1808
 
msgctxt "@info:tooltip"
1809
 
msgid "Save recipe"
1810
 
msgstr "Zapisz przepis"
1811
 
 
1812
1803
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:456
1813
1804
#, fuzzy
1814
 
#| msgid "Show recipe"
 
1805
#| msgid "Save recipe"
1815
1806
msgctxt "@action:button"
1816
 
msgid "Show recipe"
1817
 
msgstr "Pokaż przepis"
 
1807
msgid "Save recipe"
 
1808
msgstr "Zapisz przepis"
1818
1809
 
1819
1810
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:457
1820
1811
#, fuzzy
1821
 
#| msgid "Show recipe"
1822
 
msgctxt "@info:tooltip"
1823
 
msgid "Show recipe"
1824
 
msgstr "Pokaż przepis"
1825
 
 
1826
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:459 dialogs/recipeviewdialog.cpp:62
1827
 
#, fuzzy
1828
 
#| msgid "Close"
1829
 
msgctxt "@action:button"
1830
 
msgid "Close"
1831
 
msgstr "Zamknij"
1832
 
 
1833
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:460 dialogs/recipeviewdialog.cpp:63
1834
 
#, fuzzy
1835
 
#| msgid "Close"
1836
 
msgctxt "@info:tooltip"
1837
 
msgid "Close"
1838
 
msgstr "Zamknij"
1839
 
 
1840
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:462
1841
 
#, fuzzy
1842
 
#| msgid "Resize recipe"
1843
 
msgctxt "@action:button"
1844
 
msgid "Resize recipe"
1845
 
msgstr "Zmień rozmiar przepisu"
1846
 
 
1847
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:463
1848
 
#, fuzzy
1849
 
#| msgid "Resize recipe"
1850
 
msgctxt "@info:tooltip"
1851
 
msgid "Resize recipe"
1852
 
msgstr "Zmień rozmiar przepisu"
1853
 
 
1854
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:686 dialogs/recipeinputdialog.cpp:728
 
1812
#| msgid "Save recipe"
 
1813
msgctxt "@info:tooltip"
 
1814
msgid "Save recipe"
 
1815
msgstr "Zapisz przepis"
 
1816
 
 
1817
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:459
 
1818
#, fuzzy
 
1819
#| msgid "Show recipe"
 
1820
msgctxt "@action:button"
 
1821
msgid "Show recipe"
 
1822
msgstr "Pokaż przepis"
 
1823
 
 
1824
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:460
 
1825
#, fuzzy
 
1826
#| msgid "Show recipe"
 
1827
msgctxt "@info:tooltip"
 
1828
msgid "Show recipe"
 
1829
msgstr "Pokaż przepis"
 
1830
 
 
1831
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:462 dialogs/recipeviewdialog.cpp:62
 
1832
#, fuzzy
 
1833
#| msgid "Close"
 
1834
msgctxt "@action:button"
 
1835
msgid "Close"
 
1836
msgstr "Zamknij"
 
1837
 
 
1838
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:463 dialogs/recipeviewdialog.cpp:63
 
1839
#, fuzzy
 
1840
#| msgid "Close"
 
1841
msgctxt "@info:tooltip"
 
1842
msgid "Close"
 
1843
msgstr "Zamknij"
 
1844
 
 
1845
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:465
 
1846
#, fuzzy
 
1847
#| msgid "Resize recipe"
 
1848
msgctxt "@action:button"
 
1849
msgid "Resize recipe"
 
1850
msgstr "Zmień rozmiar przepisu"
 
1851
 
 
1852
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:466
 
1853
#, fuzzy
 
1854
#| msgid "Resize recipe"
 
1855
msgctxt "@info:tooltip"
 
1856
msgid "Resize recipe"
 
1857
msgstr "Zmień rozmiar przepisu"
 
1858
 
 
1859
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:689 dialogs/recipeinputdialog.cpp:731
1855
1860
msgid "Images"
1856
1861
msgstr "Obrazy"
1857
1862
 
1858
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:730
 
1863
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:733
1859
1864
#, fuzzy
1860
1865
#| msgid "Save Backup As..."
1861
1866
msgctxt "@title:window"
1862
1867
msgid "Save photo as..."
1863
1868
msgstr "Zapisz kopię zapasową jako..."
1864
1869
 
1865
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:738
 
1870
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:741
1866
1871
#, fuzzy
1867
1872
#| msgid "File \"%1\" exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
1868
1873
msgctxt "@info"
1869
1874
msgid "The file already exists, do you want to overwrite it?"
1870
1875
msgstr "Plik \"%1\" istnieje. Czy na pewno go zastąpić?"
1871
1876
 
1872
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:745
 
1877
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:748
1873
1878
#, kde-format
1874
1879
msgctxt "@info"
1875
1880
msgid "The photo cannot be saved in %1"
1876
1881
msgstr ""
1877
1882
 
1878
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1017
 
1883
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1020
1879
1884
#, fuzzy, kde-format
1880
1885
#| msgid "Unit name cannot be longer than %1 characters."
1881
1886
msgctxt "@info"
1885
1890
msgstr[1] "Nazwa jednostki nie może być dłuższa niż %1 znaków."
1886
1891
msgstr[2] "Nazwa jednostki nie może być dłuższa niż %1 znaków."
1887
1892
 
1888
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1056
 
1893
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1059
1889
1894
#, fuzzy, kde-format
1890
1895
#| msgid "Preparation method cannot be longer than %1 characters."
1891
1896
msgctxt "@info"
1895
1900
msgstr[1] "Metoda przyrządzania nie może być dłuższa niż %1 znaków."
1896
1901
msgstr[2] "Metoda przyrządzania nie może być dłuższa niż %1 znaków."
1897
1902
 
1898
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1106
 
1903
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1109
1899
1904
#, fuzzy, kde-format
1900
1905
#| msgid "Recipe title cannot be longer than %1 characters."
1901
1906
msgctxt "@info"
1905
1910
msgstr[1] "Tytuł przepisu nie może być dłuższy niż %1 znaków."
1906
1911
msgstr[2] "Tytuł przepisu nie może być dłuższy niż %1 znaków."
1907
1912
 
1908
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1106
 
1913
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1109
1909
1914
msgid "Unable to save recipe"
1910
1915
msgstr "Nie można zapisać przepisu"
1911
1916
 
1912
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1143
 
1917
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1146
1913
1918
#, fuzzy
1914
1919
#| msgid "Write the recipe instructions here"
1915
1920
msgctxt "@label:textbox"
1916
1921
msgid "Write the recipe instructions here"
1917
1922
msgstr "Tutaj wpisz przepis"
1918
1923
 
1919
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1145
 
1924
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1148
1920
1925
#, fuzzy
1921
1926
#| msgid "Write the recipe title here"
1922
1927
msgctxt "@label:textbox"
1923
1928
msgid "Write the recipe title here"
1924
1929
msgstr "Tutaj wpisz tytuł przepisu"
1925
1930
 
1926
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1251
 
1931
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1254
1927
1932
#, fuzzy
1928
1933
#| msgid ""
1929
1934
#| "This recipe contains unsaved changes.\n"
1936
1941
"Przepis zawiera niezapisane zmiany.\n"
1937
1942
"Czy chcesz zapisać je przed zamknięciem?"
1938
1943
 
1939
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1251 dialogs/recipeinputdialog.cpp:1276
1940
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1286
 
1944
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1254 dialogs/recipeinputdialog.cpp:1279
 
1945
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1289
1941
1946
#, fuzzy
1942
1947
#| msgid "Unsaved changes"
1943
1948
msgctxt "@title:window"
1944
1949
msgid "Unsaved changes"
1945
1950
msgstr "Niezapisane zmiany"
1946
1951
 
1947
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1276
 
1952
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1279
1948
1953
#, fuzzy
1949
1954
#| msgid ""
1950
1955
#| "You need to save the recipe before displaying it. Would you like to save "
1956
1961
msgstr ""
1957
1962
"Musisz zapisać przepis przed wyświetleniem. Czy chcesz to zrobić teraz?"
1958
1963
 
1959
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1286
 
1964
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1289
1960
1965
#, fuzzy
1961
1966
#| msgid ""
1962
1967
#| "This recipe has changes that will not be displayed unless the recipe is "
1969
1974
"Przepis zawiera zmiany, które nie zostaną wyświetlone, dopóki ich nie "
1970
1975
"zapiszesz. Czy chcesz to zrobić teraz?"
1971
1976
 
1972
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1544
 
1977
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1547
1973
1978
#, fuzzy, kde-format
1974
1979
#| msgid ""
1975
1980
#| "<b>%1:</b> No nutrient information available.  <a href=\"ingredient#%2"
1982
1987
"<b>%1:</b> Informacje o wartości odżywczej niedostępne.  <a href="
1983
1988
"\"ingredient#%2\">Podaj wartość odżywczą.</a>"
1984
1989
 
1985
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1566
 
1990
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1569
1986
1991
msgid "-No unit-"
1987
1992
msgstr "-Bez jednostki-"
1988
1993
 
1989
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1565
 
1994
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1568
1990
1995
#, fuzzy, kde-format
1991
1996
#| msgid "<b>%3:</b> Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'"
1992
1997
msgctxt "@info"
1993
1998
msgid "<b>%3:</b> Unit conversion missing for conversion from '%1' to '%2'"
1994
1999
msgstr "<b>%3:</b> Brak możliwości zamiany jednostki z '%1' na '%2'"
1995
2000
 
1996
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1580 dialogs/recipeinputdialog.cpp:1583
1997
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1586 dialogs/recipeinputdialog.cpp:1589
 
2001
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1583 dialogs/recipeinputdialog.cpp:1586
 
2002
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1589 dialogs/recipeinputdialog.cpp:1592
1998
2003
#, fuzzy
1999
2004
#| msgid "-No unit-"
2000
2005
msgctxt "@info"
2001
2006
msgid "-No unit-"
2002
2007
msgstr "-Bez jednostki-"
2003
2008
 
2004
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1594
 
2009
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1597
2005
2010
#, fuzzy, kde-format
2006
2011
#| msgid ""
2007
2012
#| "<b>%1:</b> Either <a href=\"ingredient#%3\">enter an appropriate "
2017
2022
"a>, albo podaj informacje potrzebne do przeprowadzenia jednej z poniższych "
2018
2023
"zamian: %2"
2019
2024
 
2020
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1606
 
2025
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1609
2021
2026
#, fuzzy, kde-format
2022
2027
#| msgid ""
2023
2028
#| "<b>%1:</b> No ingredient weight entries. <a href=\"ingredient#%2"
2030
2035
"<b>%1:</b> Brak wpisów o wadze składnika. <a href=\"ingredient#%2\">Podaj "
2031
2036
"wagę składnika.</a>"
2032
2037
 
2033
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1613
 
2038
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1616
2034
2039
#, fuzzy, kde-format
2035
2040
#| msgid ""
2036
2041
#| "<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when no preparation "
2044
2049
"<b>%1:</b> Nie ma wpisów o wadze składnika, dla których nie podano metody "
2045
2050
"przyrządzania. <a href=\"ingredient#%2\">Podaj wagę składnika.</a>"
2046
2051
 
2047
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1619
 
2052
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1622
2048
2053
#, fuzzy, kde-format
2049
2054
#| msgid ""
2050
2055
#| "<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any "
2059
2064
"<b>%1:</b> Nie ma wpisów o wadze składnika, który przyrządza się w jeden z "
2060
2065
"poniższych sposobów: %2<a href=\"ingredient#%3\">Podaj wagę składnika.</a>"
2061
2066
 
2062
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1628
 
2067
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1631
2063
2068
#, fuzzy, kde-format
2064
2069
#| msgid ""
2065
2070
#| "<b>%1:</b> There is no ingredient weight entry for when prepared in any "
2076
2081
"poniższych sposobów (domyślnie wpis o wadze bez podanej metody "
2077
2082
"przyrządzania): %2<a href=\"ingredient#%3\">Podaj wagę składnika.</a>"
2078
2083
 
2079
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1652
 
2084
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1655
2080
2085
#, fuzzy
2081
2086
#| msgid "Complete"
2082
2087
msgctxt "@info Property information for a recipe is complete"
2083
2088
msgid "Complete"
2084
2089
msgstr "Zakończone"
2085
2090
 
2086
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1659
 
2091
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1662
2087
2092
#, fuzzy
2088
2093
#| msgid "Complete, but approximations made"
2089
2094
msgctxt "@info Property information for a recipe is complete, but..."
2090
2095
msgid "Complete, but approximations made"
2091
2096
msgstr "Zakończone, lecz zastosowano wartości przybliżone"
2092
2097
 
2093
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1667
 
2098
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1670
2094
2099
#, fuzzy
2095
2100
#| msgid "Incomplete"
2096
2101
msgctxt "@info Property information for a recipe is incomplete"
2097
2102
msgid "Incomplete"
2098
2103
msgstr "Nie zakończone"
2099
2104
 
2100
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1682
 
2105
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1685
2101
2106
#, fuzzy
2102
2107
#| msgid ""
2103
2108
#| "The nutrient information for this recipe is incomplete because the "
2110
2115
"Informacje o wartości odżywczej są niekompletne, ponieważ brak nastepującej "
2111
2116
"informacji:"
2112
2117
 
2113
 
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1693
 
2118
#: dialogs/recipeinputdialog.cpp:1696
2114
2119
#, fuzzy
2115
2120
#| msgid ""
2116
2121
#| "The following approximations will be made when determining nutrient "
2436
2441
msgid "&Done"
2437
2442
msgstr "&Gotowe"
2438
2443
 
2439
 
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:87
2440
 
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:118
 
2444
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:88
 
2445
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:119
2441
2446
#, fuzzy
2442
2447
#| msgid "Ingredients in Shopping List"
2443
2448
msgctxt "@title:column"
2444
2449
msgid "Ingredients in Shopping List"
2445
2450
msgstr "Składniki na liście zakupów"
2446
2451
 
2447
 
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:116
 
2452
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:117
2448
2453
#, fuzzy
2449
2454
#| msgid ""
2450
2455
#| "On the right are the ingredients needed for the recipes you selected.  "
2460
2465
"Możesz teraz dodać inne składniki, usunąć te, których nie potrzebujesz, lub "
2461
2466
"zmienić ilości istniejących składników."
2462
2467
 
2463
 
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:117
 
2468
#: dialogs/refineshoppinglistdialog.cpp:118
2464
2469
#, fuzzy
2465
2470
#| msgid "Ingredients"
2466
2471
msgctxt "@title:column"
3096
3101
msgid "No categories selected to merge."
3097
3102
msgstr "Nie zaznaczono kategorii do połączenia."
3098
3103
 
3099
 
#: dialogs/createunitdialog.cpp:25
3100
 
#, fuzzy
3101
 
#| msgid "New Unit"
3102
 
msgctxt "@title:window"
3103
 
msgid "New Unit"
3104
 
msgstr "Nowa jednostka"
3105
 
 
3106
 
#: dialogs/createunitdialog.cpp:25
3107
 
#, fuzzy
3108
 
#| msgid "Unit"
3109
 
msgctxt "@title:window"
3110
 
msgid "Unit"
3111
 
msgstr "Jednostka"
3112
 
 
3113
 
#: dialogs/createunitdialog.cpp:40
3114
 
#, fuzzy
3115
 
#| msgid "New Unit"
3116
 
msgctxt "@title:group"
3117
 
msgid "New Unit"
3118
 
msgstr "Nowa jednostka"
3119
 
 
3120
 
#: dialogs/createunitdialog.cpp:40
3121
 
#, fuzzy
3122
 
#| msgid "Unit"
3123
 
msgctxt "@title:group"
3124
 
msgid "Unit"
3125
 
msgstr "Jednostka"
3126
 
 
3127
 
#: dialogs/createunitdialog.cpp:42
 
3104
#: dialogs/createunitdialog.cpp:26
 
3105
#, fuzzy
 
3106
#| msgid "New Unit"
 
3107
msgctxt "@title:window"
 
3108
msgid "New Unit"
 
3109
msgstr "Nowa jednostka"
 
3110
 
 
3111
#: dialogs/createunitdialog.cpp:26
 
3112
#, fuzzy
 
3113
#| msgid "Unit"
 
3114
msgctxt "@title:window"
 
3115
msgid "Unit"
 
3116
msgstr "Jednostka"
 
3117
 
 
3118
#: dialogs/createunitdialog.cpp:41
 
3119
#, fuzzy
 
3120
#| msgid "New Unit"
 
3121
msgctxt "@title:group"
 
3122
msgid "New Unit"
 
3123
msgstr "Nowa jednostka"
 
3124
 
 
3125
#: dialogs/createunitdialog.cpp:41
 
3126
#, fuzzy
 
3127
#| msgid "Unit"
 
3128
msgctxt "@title:group"
 
3129
msgid "Unit"
 
3130
msgstr "Jednostka"
 
3131
 
 
3132
#: dialogs/createunitdialog.cpp:43
3128
3133
#, fuzzy
3129
3134
#| msgid "Singular:"
3130
3135
msgctxt "@label:textbox Single unit name"
3131
3136
msgid "Singular:"
3132
3137
msgstr "Pojedyncza:"
3133
3138
 
3134
 
#: dialogs/createunitdialog.cpp:48
 
3139
#: dialogs/createunitdialog.cpp:49
3135
3140
#, fuzzy
3136
3141
#| msgid "Abbreviation:"
3137
3142
msgctxt "@label:textbox Single unit abbreviation"
3138
3143
msgid "Abbreviation:"
3139
3144
msgstr "Skrót:"
3140
3145
 
3141
 
#: dialogs/createunitdialog.cpp:54
 
3146
#: dialogs/createunitdialog.cpp:55
3142
3147
#, fuzzy
3143
3148
#| msgid "Plural:"
3144
3149
msgctxt "@label:textbox Plural unit name"
3145
3150
msgid "Plural:"
3146
3151
msgstr "Mnoga:"
3147
3152
 
3148
 
#: dialogs/createunitdialog.cpp:60
 
3153
#: dialogs/createunitdialog.cpp:61
3149
3154
#, fuzzy
3150
3155
#| msgid "Abbreviation:"
3151
3156
msgctxt "@label:textbox Plural unit abbreviation"
3152
3157
msgid "Abbreviation:"
3153
3158
msgstr "Skrót:"
3154
3159
 
3155
 
#: dialogs/createunitdialog.cpp:66
 
3160
#: dialogs/createunitdialog.cpp:67
3156
3161
#, fuzzy
3157
3162
#| msgid "Type:"
3158
3163
msgctxt "@label:textbox Unit Type"
3159
3164
msgid "Type:"
3160
3165
msgstr "Rodzaj:"
3161
3166
 
3162
 
#: dialogs/createunitdialog.cpp:68 widgets/unitlistview.cpp:80
 
3167
#: dialogs/createunitdialog.cpp:69 widgets/unitlistview.cpp:80
3163
3168
#, fuzzy
3164
3169
#| msgid "Other"
3165
3170
msgctxt "@item:inlistbox Unit type other"
3166
3171
msgid "Other"
3167
3172
msgstr "Inne"
3168
3173
 
3169
 
#: dialogs/createunitdialog.cpp:69 widgets/unitlistview.cpp:81
 
3174
#: dialogs/createunitdialog.cpp:70 widgets/unitlistview.cpp:81
3170
3175
#, fuzzy
3171
3176
#| msgid "Mass"
3172
3177
msgctxt "@item:inlistbox Unit type mass"
3173
3178
msgid "Mass"
3174
3179
msgstr "Masa"
3175
3180
 
3176
 
#: dialogs/createunitdialog.cpp:70 widgets/unitlistview.cpp:82
 
3181
#: dialogs/createunitdialog.cpp:71 widgets/unitlistview.cpp:82
3177
3182
#, fuzzy
3178
3183
#| msgid "Volume"
3179
3184
msgctxt "@item:inlistbox Unit type volume"
3405
3410
msgstr "Nowa metoda przyrządzania"
3406
3411
 
3407
3412
#: actionshandlers/prepmethodactionshandler.cpp:65
3408
 
#: actionshandlers/unitactionshandler.cpp:126
 
3413
#: actionshandlers/unitactionshandler.cpp:133
3409
3414
#: actionshandlers/recipeactionshandler.cpp:240
3410
3415
#: actionshandlers/recipeactionshandler.cpp:251
3411
3416
#: actionshandlers/headeractionshandler.cpp:67
3416
3421
msgstr "Przepisy"
3417
3422
 
3418
3423
#: actionshandlers/prepmethodactionshandler.cpp:67
3419
 
#: actionshandlers/unitactionshandler.cpp:147
 
3424
#: actionshandlers/unitactionshandler.cpp:154
3420
3425
#: actionshandlers/ingredientactionshandler.cpp:69
3421
3426
msgid "You are about to permanantly delete recipes from your database."
3422
3427
msgstr "Zamierzasz ostatecznie usunąć przepisy z bazy danych."
3440
3445
"Taki nagłówek już istnieje.  Kontynuacja spowoduje złączenie dwóch nagłówków "
3441
3446
"w jeden.  Czy kontynuować?"
3442
3447
 
3443
 
#: actionshandlers/unitactionshandler.cpp:68
 
3448
#: actionshandlers/unitactionshandler.cpp:69
3444
3449
#, fuzzy
3445
3450
#| msgid "&Rename"
3446
3451
msgid "Rename Unit"
3447
3452
msgstr "&Zmień nazwę"
3448
3453
 
3449
 
#: actionshandlers/unitactionshandler.cpp:138
 
3454
#: actionshandlers/unitactionshandler.cpp:145
3450
3455
msgid "Ingredient Weights"
3451
3456
msgstr "Waga składników"
3452
3457
 
3453
 
#: actionshandlers/unitactionshandler.cpp:160
 
3458
#: actionshandlers/unitactionshandler.cpp:167
3454
3459
#: widgets/ingredientinputwidget.cpp:253
3455
3460
#, fuzzy, kde-format
3456
3461
#| msgid "Unit name cannot be longer than %1 characters."
3460
3465
msgstr[1] "Nazwa jednostki nie może być dłuższa niż %1 znaków."
3461
3466
msgstr[2] "Nazwa jednostki nie może być dłuższa niż %1 znaków."
3462
3467
 
3463
 
#: actionshandlers/unitactionshandler.cpp:198
 
3468
#: actionshandlers/unitactionshandler.cpp:205
3464
3469
msgid ""
3465
3470
"This unit already exists.  Continuing will merge these two units into one.  "
3466
3471
"Are you sure?"
3730
3735
msgstr "Portowanie do KDE4"
3731
3736
 
3732
3737
#: main.cpp:44
 
3738
msgid "Patrick Spendrin"
 
3739
msgstr ""
 
3740
 
 
3741
#: main.cpp:44
 
3742
msgid "Patches to make Krecipes work under Windows"
 
3743
msgstr ""
 
3744
 
 
3745
#: main.cpp:45
 
3746
msgid "Mike Ferguson"
 
3747
msgstr ""
 
3748
 
 
3749
#: main.cpp:45
 
3750
msgid "Help with bugs, patches"
 
3751
msgstr ""
 
3752
 
 
3753
#: main.cpp:47
3733
3754
msgid "INSERT YOUR NAME HERE"
3734
3755
msgstr "Franciszek Janowski"
3735
3756
 
3736
 
#: main.cpp:44
 
3757
#: main.cpp:47
3737
3758
msgid "INSERT YOUR EMAIL ADDRESS"
3738
3759
msgstr "nobange@poczta.onet.pl"
3739
3760
 
3974
3995
msgid "Restore successful."
3975
3996
msgstr "Przywracanie zakończone pomyślnie."
3976
3997
 
3977
 
#: krecipes.cpp:718 backends/recipedb.cpp:546
 
3998
#: krecipes.cpp:718 backends/recipedb.cpp:538
3978
3999
msgid "Restore Failed"
3979
4000
msgstr "Przywracanie nie powiodło się"
3980
4001
 
4440
4461
msgid "Overall"
4441
4462
msgstr "Ogólnie"
4442
4463
 
4443
 
#: backends/recipedb.cpp:319
 
4464
#: backends/recipedb.cpp:311
4444
4465
msgid "Creating complete backup"
4445
4466
msgstr "Tworzenie kompletnej kopii zapasowej"
4446
4467
 
4447
 
#: backends/recipedb.cpp:320 backends/recipedb.cpp:492
 
4468
#: backends/recipedb.cpp:312 backends/recipedb.cpp:484
4448
4469
msgid ""
4449
4470
"Depending on the number of recipes and amount of data, this could take some "
4450
4471
"time."
4451
4472
msgstr ""
4452
4473
"Zależnie od ilości przepisów i wielkości danych, może to zająć trochę czasu."
4453
4474
 
4454
 
#: backends/recipedb.cpp:341 backends/recipedb.cpp:499
 
4475
#: backends/recipedb.cpp:333 backends/recipedb.cpp:491
4455
4476
#, kde-format
4456
4477
msgid ""
4457
4478
"Unable to find or run the program '%1'.  Either it is not installed on your "
4460
4481
"Nie można było znaleźć bądź uruchomić programu '%1'.  Może on nie być "
4461
4482
"zainstalowany w twoim systemie, lub też nie znajduje się w $PATH."
4462
4483
 
4463
 
#: backends/recipedb.cpp:366
 
4484
#: backends/recipedb.cpp:358
4464
4485
msgid "Backup failed."
4465
4486
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej nieudane."
4466
4487
 
4467
 
#: backends/recipedb.cpp:455
 
4488
#: backends/recipedb.cpp:447
4468
4489
msgid ""
4469
4490
"This backup was created with a newer version of Krecipes and cannot be "
4470
4491
"restored."
4472
4493
"Ta kopia zapasowa została utworzona przez nowszą wersję Krecipes i nie może "
4473
4494
"zostać przywrócona."
4474
4495
 
4475
 
#: backends/recipedb.cpp:464
 
4496
#: backends/recipedb.cpp:456
4476
4497
msgid "This file is not a Krecipes backup file or has become corrupt."
4477
4498
msgstr ""
4478
4499
"Ten plik nie jest plikiem kopii zapasowej Krecipes, albo jest uszkodzony."
4479
4500
 
4480
 
#: backends/recipedb.cpp:469
 
4501
#: backends/recipedb.cpp:461
4481
4502
#, kde-format
4482
4503
msgid ""
4483
4504
"This backup was created using the \"%1\" backend.  It can only be restored "
4486
4507
"Ta kopia zapasowa została utworzona przez \"%1\".  Może być odtworzona tylko "
4487
4508
"przy użyciu tej samej bazy danych."
4488
4509
 
4489
 
#: backends/recipedb.cpp:491
 
4510
#: backends/recipedb.cpp:483
4490
4511
msgid "Restoring backup"
4491
4512
msgstr "Odtwarzanie kopii zapasowej"
4492
4513
 
4493
 
#: backends/recipedb.cpp:919
 
4514
#: backends/recipedb.cpp:913
4494
4515
msgid "Nutrient Import"
4495
4516
msgstr "Importowanie wartości odżywczych"
4496
4517
 
4497
 
#: backends/recipedb.cpp:919
 
4518
#: backends/recipedb.cpp:913
4498
4519
msgid "Importing USDA nutrient data"
4499
4520
msgstr "Importowanie wartości odżywczych z USDA"
4500
4521
 
4713
4734
msgid "Next"
4714
4735
msgstr "Następne"
4715
4736
 
4716
 
#: widgets/unitlistview.h:103
 
4737
#: widgets/unitlistview.h:104
4717
4738
#, fuzzy
4718
4739
#| msgid "Other"
4719
4740
msgctxt "Unit type other"
4720
4741
msgid "Other"
4721
4742
msgstr "Inne"
4722
4743
 
4723
 
#: widgets/unitlistview.h:104
 
4744
#: widgets/unitlistview.h:105
4724
4745
#, fuzzy
4725
4746
#| msgid "Mass"
4726
4747
msgctxt "Unit type mass"
4727
4748
msgid "Mass"
4728
4749
msgstr "Masa"
4729
4750
 
4730
 
#: widgets/unitlistview.h:105
 
4751
#: widgets/unitlistview.h:106
4731
4752
#, fuzzy
4732
4753
#| msgid "Volume"
4733
4754
msgctxt "Unit type volume"
5034
5055
"PostgreSQL."
5035
5056
 
5036
5057
#, fuzzy
 
5058
#~| msgid "Yield"
 
5059
#~ msgctxt "@label"
 
5060
#~ msgid "Yield"
 
5061
#~ msgstr "Wydajność"
 
5062
 
 
5063
#, fuzzy
 
5064
#~| msgid "Amount"
 
5065
#~ msgctxt "@label"
 
5066
#~ msgid "Amount"
 
5067
#~ msgstr "Ilość"
 
5068
 
 
5069
#, fuzzy
5037
5070
#~| msgid "Ingredient list"
5038
5071
#~ msgctxt "@title"
5039
5072
#~ msgid "Ingredient list"