1
# German translation for usb-creator
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-30 12:32+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 00:44+0000\n"
12
"Last-Translator: Daniel Schury <das.surst@googlemail.com>\n"
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 10:43+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
#: .././usbcreator/install.py:133
22
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
23
msgstr "Die Erweiterung »%s« wird nicht unterstützt."
25
#: .././usbcreator/install.py:148
28
"An uncaught exception was raised:\n"
31
"Eine unbehandelte Ausnahme wurde ausgelöst:\n"
34
#: .././usbcreator/install.py:164
37
"Insufficient free space to write the image:\n"
40
"(%d MB) > %s (%d MB)"
42
"Nicht genügend freier Speicherplatz zum Schreiben des Abbildes:\n"
45
"(%d MB) > %s (%d MB)"
47
#: .././usbcreator/install.py:191
48
msgid "Installing the bootloader..."
49
msgstr "Bootloader wird installiert …"
51
#: .././usbcreator/install.py:192
52
msgid "Failed to install the bootloader."
53
msgstr "Installation des Bootloaders fehlgeschlagen."
55
#: .././usbcreator/install.py:221
56
msgid "Modifying configuration..."
57
msgstr "Konfiguration wird angepasst …"
59
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
60
#. image and did not have the files we wanted to move, see
61
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
62
#: .././usbcreator/install.py:232
65
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
68
"Konnte syslinux-Dateien nicht nach »%s« verschieben: %s. Eventuell ist »%s« "
71
#: .././usbcreator/install.py:324
72
msgid "Creating a persistence file..."
73
msgstr "Persistente Datei wird erstellt …"
75
#: .././usbcreator/install.py:327
76
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
77
msgstr "ext2-Dateisystem wird in der persistenten Datei erstellt …"
79
#: .././usbcreator/install.py:339
81
msgstr "Fertig stellen …"
83
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
84
#. way of determining dd progress.
85
#. self.initialize_progress_thread()
86
#: .././usbcreator/install.py:362
87
msgid "Writing disk image..."
88
msgstr "Datenträger-Abbild wird geschrieben …"
90
#: .././usbcreator/install.py:363
92
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
94
"Datenträger-Abbild (%s) konnte nicht auf den Datenträger (%s) geschrieben "
98
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
100
#: .././usbcreator/install.py:404 .././usbcreator/install.py:517
101
msgid "Removing files..."
102
msgstr "Dateien werden entfernt ..."
104
#: .././usbcreator/install.py:435 .././usbcreator/install.py:540
105
msgid "Copying files..."
106
msgstr "Dateien werden kopiert …"
108
#: .././usbcreator/install.py:464
109
msgid "md5 checksums do not match."
110
msgstr "md5-Prüfsummen stimmen nicht überein."
112
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
113
#. user removing the flash drive mid-write. Give the
114
#. user the option of selecting the re-inserted disk
115
#. from a drop down list and continuing.
116
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
117
#: .././usbcreator/install.py:612
119
msgid "Could not read from %s"
120
msgstr "Von %s konnte nicht gelesen werden"
122
#: .././usbcreator/install.py:637
123
msgid "Checksums do not match. Retry?"
124
msgstr "Die Prüfsummen stimmen nicht überein. Erneut versuchen?"
126
#: .././usbcreator/install.py:641
127
msgid "Checksums do not match."
128
msgstr "Die Prüfsummen stimmen nicht überein."
130
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:345 usbcreator-kde.ui.py:12
131
msgid "CD-Drive/Image"
132
msgstr "CD-Laufwerk/-Abbild"
134
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:358
135
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15
139
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
140
#. encode to UTF-8 to work around GNOME #620579
141
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369
142
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18
146
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:442
147
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368
148
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368
149
msgid "The device is not large enough to hold this image."
150
msgstr "Der Datenträger ist nicht groß genug, um das Abbild zu speichern."
152
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:444
153
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370
154
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370
155
msgid "There is not enough free space for this image."
156
msgstr "Es ist nicht genügend freier Speicherplatz für das Abbild vorhanden."
158
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:535
159
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30
163
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:551
164
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33
168
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:561
169
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36
173
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:571
174
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39
176
msgstr "Freier Speicherplatz"
178
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
179
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
181
#. To be displayed as a list of file type filters.
182
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
183
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177
184
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
185
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
189
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
190
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178
191
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
192
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
194
msgstr "Datenträger-Abbilder"
196
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
198
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604
199
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
200
msgid "Starting up..."
203
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:633
204
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151
206
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
207
msgstr "%d%% fertig (%dm%ss ausstehend)"
209
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:637
210
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
212
msgid "%d%% complete"
213
msgstr "%d%% fertiggestellt"
215
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
216
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
217
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:683
218
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85
219
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208
220
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208
221
msgid "Installation failed."
222
msgstr "Installation fehlgeschlagen."
224
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
225
#. TODO information about the device we're about to format.
226
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:740
227
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
228
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
229
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
230
msgstr "Möchten Sie wirklich den gesamten Datenträger löschen?"
232
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
233
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
234
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
235
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:180
236
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:180
238
msgstr "Installation wird durchgeführt"
240
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
244
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:71
245
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:458
246
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:458
248
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
249
"device inserted to try or install Ubuntu."
251
"Die Installation ist beendet. Um Ubuntu auszuprobieren oder zu installieren, "
252
"starten Sie den Rechner neu, während der Datenträger eingelegt ist."
254
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:74
255
msgid "Installation complete"
256
msgstr "Installation beendet"
258
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:80
259
msgid "Installation failed"
260
msgstr "Installation fehlgeschlagen"
262
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:179
266
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189
267
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 usbcreator-kde.ui.py:3
268
#: usbcreator-kde.ui.py:60
269
msgid "Make Startup Disk"
270
msgstr "Startmedium erstellen"
272
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
273
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18 usbcreator-kde.ui.py:6
275
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
278
"Um Ubuntu von einem Wechseldatenträger aus auszuprobieren oder zu "
279
"installieren, müssen Sie diesen als Startlaufwerk einrichten."
281
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
282
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13 usbcreator-kde.ui.py:9
283
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
284
msgstr "Quellabbilddatei (*.iso) oder CD:"
286
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
290
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
291
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11 usbcreator-kde.ui.py:24
295
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34
296
msgid "Removable disk to use:"
297
msgstr "Zu verwendender Wechseldatenträger:"
299
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
300
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19 usbcreator-kde.ui.py:45
301
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
303
"Wenn Sie von diesem Datenträger starten, werden Dokumente und Einstellungen:"
305
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45
306
msgid "Stored in reserved space"
307
msgstr "In einem reserviertem Bereich gespeichert"
309
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
310
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5 usbcreator-kde.ui.py:51
314
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
315
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1 usbcreator-kde.ui.py:57
316
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
318
"Beim Herunterfahren verworfen, falls sie nicht an einem anderen Ort "
321
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56 usbcreator-kde.ui.py:63
325
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58
326
msgid "Make startup disk"
327
msgstr "Erzeuge Startdatenträger"
329
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:422
330
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:422
332
msgstr "Wird gestartet"
334
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:431
335
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:431
336
msgid "You must select both source image and target device first."
338
"Sie müssen zuerst sowohl die Quelldatei als auch das Ziellaufwerk wählen."
340
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
341
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
343
msgstr "Erneut versuchen?"
345
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:481
346
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:481
347
msgid "Quit the installation?"
348
msgstr "Installation beenden?"
350
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:482
351
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:482
352
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
353
msgstr "Möchten Sie die Installation jetzt wirklich beenden?"
355
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
356
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
357
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
358
msgstr "Mithilfe eines Abbilds oder einer CD ein Startmedium erstellen"
360
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
361
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
362
msgid "Startup Disk Creator"
363
msgstr "Startmedienersteller"
365
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2 usbcreator-kde.ui.py:27
367
msgstr "Zu verwendender Datenträger:"
369
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:481
370
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4 usbcreator-kde.ui.py:42
372
msgstr "Datenträger löschen"
374
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
375
msgid "Installation Complete"
376
msgstr "Installation abgeschlossen"
378
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
379
msgid "Installation Failed"
380
msgstr "Installation ist gescheitert"
382
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
384
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
385
"booting them with this drive inserted."
387
"Die Installation ist abgeschlossen. Sie können Ubuntu nun auf anderen "
388
"Rechnern ausführen, indem Sie diese mit diesem Datenträger starten."
390
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14 usbcreator-kde.ui.py:48
391
msgid "Stored in reserved extra space"
392
msgstr "In reservierten Extrabereich gespeichert"
394
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
396
"The installation failed. Please see ~/.usbcreator.log for more details.\n"
398
"Die Installation ist fehlgeschlagen. Weitere Details finden Sie in der Datei "
399
"~/.usbcreator.log.\n"
401
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
402
msgid "Format the device"
403
msgstr "Das Laufwerk formatieren"
405
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
406
msgid "Image the device"
407
msgstr "Speicherabbild erstellen"
409
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
410
msgid "Install the bootloader"
411
msgstr "Bootloader installieren"
413
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
414
msgid "Mount a device"
415
msgstr "Einen Datenträger einhängen"
417
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
418
msgid "System policy prevents formatting this device"
419
msgstr "Systemrichtlinien verbieten das Formatieren des Datenträgers"
421
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
422
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
423
msgstr "Systemrichtlinien verbieten das Installieren des Bootloaders"
425
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
426
msgid "System policy prevents mounting"
427
msgstr "Systemrichtlinien verbieten das Einhängen"
429
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
430
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
432
"Systemrichtlinien verbieten das Schreiben eines Datenträger-Abbildes auf "
436
msgid "Please run this program as an administrator to continue."
438
"Um fortzufahren, führen Sie das Programm bitte als Systemverwalter aus."
441
msgid "Administrator privileges required"
442
msgstr "Systemverwaltungsrechte werden benötigt."
447
"An unhandled exception occurred:\n"
450
"Eine unbehandelte Ausnahme ist aufgetreten:\n"
457
#: usbcreator-kde.ui.py:21
458
msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
459
msgstr "Bitte legen Sie eine CD ein oder wählen Sie »Weitere …«."
461
#: usbcreator-kde.ui.py:54
465
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:178