~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-de/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/de/LC_MESSAGES/usbcreator.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-01 09:07:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111001090757-6kk83xj7g5ur92if
Tags: 1:10.04+20110930
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# German translation for usb-creator
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-30 12:32+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 00:44+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Daniel Schury <das.surst@googlemail.com>\n"
 
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-30 10:43+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
 
19
 
 
20
#: .././usbcreator/install.py:133
 
21
#, python-format
 
22
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
 
23
msgstr "Die Erweiterung »%s« wird nicht unterstützt."
 
24
 
 
25
#: .././usbcreator/install.py:148
 
26
#, python-format
 
27
msgid ""
 
28
"An uncaught exception was raised:\n"
 
29
"%s"
 
30
msgstr ""
 
31
"Eine unbehandelte Ausnahme wurde ausgelöst:\n"
 
32
"%s"
 
33
 
 
34
#: .././usbcreator/install.py:164
 
35
#, python-format
 
36
msgid ""
 
37
"Insufficient free space to write the image:\n"
 
38
"%s\n"
 
39
"\n"
 
40
"(%d MB) > %s (%d MB)"
 
41
msgstr ""
 
42
"Nicht genügend freier Speicherplatz zum Schreiben des Abbildes:\n"
 
43
"%s\n"
 
44
"\n"
 
45
"(%d MB) > %s (%d MB)"
 
46
 
 
47
#: .././usbcreator/install.py:191
 
48
msgid "Installing the bootloader..."
 
49
msgstr "Bootloader wird installiert …"
 
50
 
 
51
#: .././usbcreator/install.py:192
 
52
msgid "Failed to install the bootloader."
 
53
msgstr "Installation des Bootloaders fehlgeschlagen."
 
54
 
 
55
#: .././usbcreator/install.py:221
 
56
msgid "Modifying configuration..."
 
57
msgstr "Konfiguration wird angepasst …"
 
58
 
 
59
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
 
60
#. image and did not have the files we wanted to move, see
 
61
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
 
62
#: .././usbcreator/install.py:232
 
63
#, python-format
 
64
msgid ""
 
65
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
 
66
"image?"
 
67
msgstr ""
 
68
"Konnte syslinux-Dateien nicht nach »%s« verschieben: %s. Eventuell ist »%s« "
 
69
"kein Ubuntu-Abbild?"
 
70
 
 
71
#: .././usbcreator/install.py:324
 
72
msgid "Creating a persistence file..."
 
73
msgstr "Persistente Datei wird erstellt …"
 
74
 
 
75
#: .././usbcreator/install.py:327
 
76
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
 
77
msgstr "ext2-Dateisystem wird in der persistenten Datei erstellt …"
 
78
 
 
79
#: .././usbcreator/install.py:339
 
80
msgid "Finishing..."
 
81
msgstr "Fertig stellen …"
 
82
 
 
83
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
 
84
#. way of determining dd progress.
 
85
#. self.initialize_progress_thread()
 
86
#: .././usbcreator/install.py:362
 
87
msgid "Writing disk image..."
 
88
msgstr "Datenträger-Abbild wird geschrieben …"
 
89
 
 
90
#: .././usbcreator/install.py:363
 
91
#, python-format
 
92
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
 
93
msgstr ""
 
94
"Datenträger-Abbild (%s) konnte nicht auf den Datenträger (%s) geschrieben "
 
95
"werden."
 
96
 
 
97
#. Clear.
 
98
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
 
99
#. scripts/install.py
 
100
#: .././usbcreator/install.py:404 .././usbcreator/install.py:517
 
101
msgid "Removing files..."
 
102
msgstr "Dateien werden entfernt ..."
 
103
 
 
104
#: .././usbcreator/install.py:435 .././usbcreator/install.py:540
 
105
msgid "Copying files..."
 
106
msgstr "Dateien werden kopiert …"
 
107
 
 
108
#: .././usbcreator/install.py:464
 
109
msgid "md5 checksums do not match."
 
110
msgstr "md5-Prüfsummen stimmen nicht überein."
 
111
 
 
112
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
 
113
#. user removing the flash drive mid-write.  Give the
 
114
#. user the option of selecting the re-inserted disk
 
115
#. from a drop down list and continuing.
 
116
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
 
117
#: .././usbcreator/install.py:612
 
118
#, python-format
 
119
msgid "Could not read from %s"
 
120
msgstr "Von %s konnte nicht gelesen werden"
 
121
 
 
122
#: .././usbcreator/install.py:637
 
123
msgid "Checksums do not match.  Retry?"
 
124
msgstr "Die Prüfsummen stimmen nicht überein. Erneut versuchen?"
 
125
 
 
126
#: .././usbcreator/install.py:641
 
127
msgid "Checksums do not match."
 
128
msgstr "Die Prüfsummen stimmen nicht überein."
 
129
 
 
130
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:345 usbcreator-kde.ui.py:12
 
131
msgid "CD-Drive/Image"
 
132
msgstr "CD-Laufwerk/-Abbild"
 
133
 
 
134
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:358
 
135
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15
 
136
msgid "OS Version"
 
137
msgstr "OS-Version"
 
138
 
 
139
#. #-#-#-#-#  usbcreator.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 
140
#. encode to UTF-8 to work around GNOME #620579
 
141
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369
 
142
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18
 
143
msgid "Size"
 
144
msgstr "Größe"
 
145
 
 
146
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:442
 
147
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368
 
148
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368
 
149
msgid "The device is not large enough to hold this image."
 
150
msgstr "Der Datenträger ist nicht groß genug, um das Abbild zu speichern."
 
151
 
 
152
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:444
 
153
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370
 
154
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370
 
155
msgid "There is not enough free space for this image."
 
156
msgstr "Es ist nicht genügend freier Speicherplatz für das Abbild vorhanden."
 
157
 
 
158
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:535
 
159
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30
 
160
msgid "Device"
 
161
msgstr "Datenträger"
 
162
 
 
163
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:551
 
164
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33
 
165
msgid "Label"
 
166
msgstr "Bezeichnung"
 
167
 
 
168
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:561
 
169
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36
 
170
msgid "Capacity"
 
171
msgstr "Kapazität"
 
172
 
 
173
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:571
 
174
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39
 
175
msgid "Free Space"
 
176
msgstr "Freier Speicherplatz"
 
177
 
 
178
#. #-#-#-#-#  usbcreator.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 
179
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
 
180
#. base frontend.
 
181
#. To be displayed as a list of file type filters.
 
182
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
 
183
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177
 
184
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
 
185
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
 
186
msgid "CD Images"
 
187
msgstr "CD-Abbilder"
 
188
 
 
189
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
 
190
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178
 
191
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
 
192
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
 
193
msgid "Disk Images"
 
194
msgstr "Datenträger-Abbilder"
 
195
 
 
196
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
 
197
#. GtkBuilder file.
 
198
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:604
 
199
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
 
200
msgid "Starting up..."
 
201
msgstr "Starte …"
 
202
 
 
203
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:633
 
204
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151
 
205
#, python-format
 
206
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
 
207
msgstr "%d%% fertig (%dm%ss ausstehend)"
 
208
 
 
209
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:637
 
210
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
 
211
#, python-format
 
212
msgid "%d%% complete"
 
213
msgstr "%d%% fertiggestellt"
 
214
 
 
215
#. #-#-#-#-#  usbcreator.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 
216
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
 
217
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:683
 
218
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85
 
219
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208
 
220
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208
 
221
msgid "Installation failed."
 
222
msgstr "Installation fehlgeschlagen."
 
223
 
 
224
#. #-#-#-#-#  usbcreator.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 
225
#. TODO information about the device we're about to format.
 
226
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:740
 
227
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
 
228
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
 
229
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
 
230
msgstr "Möchten Sie wirklich den gesamten Datenträger löschen?"
 
231
 
 
232
#. #-#-#-#-#  usbcreator.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 
233
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
 
234
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
 
235
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:180
 
236
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:180
 
237
msgid "Installing"
 
238
msgstr "Installation wird durchgeführt"
 
239
 
 
240
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
 
241
msgid "&Cancel"
 
242
msgstr "&Abbrechen"
 
243
 
 
244
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:71
 
245
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:458
 
246
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:458
 
247
msgid ""
 
248
"The installation is complete.  You may now reboot your computer with this "
 
249
"device inserted to try or install Ubuntu."
 
250
msgstr ""
 
251
"Die Installation ist beendet. Um Ubuntu auszuprobieren oder zu installieren, "
 
252
"starten Sie den Rechner neu, während der Datenträger eingelegt ist."
 
253
 
 
254
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:74
 
255
msgid "Installation complete"
 
256
msgstr "Installation beendet"
 
257
 
 
258
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:80
 
259
msgid "Installation failed"
 
260
msgstr "Installation fehlgeschlagen"
 
261
 
 
262
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:179
 
263
msgid "All"
 
264
msgstr "Alles"
 
265
 
 
266
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189
 
267
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 usbcreator-kde.ui.py:3
 
268
#: usbcreator-kde.ui.py:60
 
269
msgid "Make Startup Disk"
 
270
msgstr "Startmedium erstellen"
 
271
 
 
272
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
 
273
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18 usbcreator-kde.ui.py:6
 
274
msgid ""
 
275
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
 
276
"startup disk."
 
277
msgstr ""
 
278
"Um Ubuntu von einem Wechseldatenträger aus auszuprobieren oder zu "
 
279
"installieren, müssen Sie diesen als Startlaufwerk einrichten."
 
280
 
 
281
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
 
282
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13 usbcreator-kde.ui.py:9
 
283
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
 
284
msgstr "Quellabbilddatei (*.iso) oder CD:"
 
285
 
 
286
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
 
287
msgid "Image"
 
288
msgstr "Abbild"
 
289
 
 
290
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
 
291
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11 usbcreator-kde.ui.py:24
 
292
msgid "Other..."
 
293
msgstr "Weitere …"
 
294
 
 
295
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34
 
296
msgid "Removable disk to use:"
 
297
msgstr "Zu verwendender Wechseldatenträger:"
 
298
 
 
299
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
 
300
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19 usbcreator-kde.ui.py:45
 
301
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
 
302
msgstr ""
 
303
"Wenn Sie von diesem Datenträger starten, werden Dokumente und Einstellungen:"
 
304
 
 
305
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45
 
306
msgid "Stored in reserved space"
 
307
msgstr "In einem reserviertem Bereich gespeichert"
 
308
 
 
309
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
 
310
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5 usbcreator-kde.ui.py:51
 
311
msgid "How much:"
 
312
msgstr "Größe:"
 
313
 
 
314
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
 
315
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1 usbcreator-kde.ui.py:57
 
316
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
 
317
msgstr ""
 
318
"Beim Herunterfahren verworfen, falls sie nicht an einem anderen Ort "
 
319
"gespeichert werden"
 
320
 
 
321
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56 usbcreator-kde.ui.py:63
 
322
msgid "Quit"
 
323
msgstr "Beenden"
 
324
 
 
325
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58
 
326
msgid "Make startup disk"
 
327
msgstr "Erzeuge Startdatenträger"
 
328
 
 
329
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:422
 
330
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:422
 
331
msgid "Starting up"
 
332
msgstr "Wird gestartet"
 
333
 
 
334
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:431
 
335
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:431
 
336
msgid "You must select both source image and target device first."
 
337
msgstr ""
 
338
"Sie müssen zuerst sowohl die Quelldatei als auch das Ziellaufwerk wählen."
 
339
 
 
340
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
 
341
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
 
342
msgid "Retry?"
 
343
msgstr "Erneut versuchen?"
 
344
 
 
345
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:481
 
346
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:481
 
347
msgid "Quit the installation?"
 
348
msgstr "Installation beenden?"
 
349
 
 
350
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:482
 
351
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:482
 
352
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
 
353
msgstr "Möchten Sie die Installation jetzt wirklich beenden?"
 
354
 
 
355
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
 
356
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
 
357
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
 
358
msgstr "Mithilfe eines Abbilds oder einer CD ein Startmedium erstellen"
 
359
 
 
360
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
 
361
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
 
362
msgid "Startup Disk Creator"
 
363
msgstr "Startmedienersteller"
 
364
 
 
365
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2 usbcreator-kde.ui.py:27
 
366
msgid "Disk to use:"
 
367
msgstr "Zu verwendender Datenträger:"
 
368
 
 
369
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:481
 
370
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4 usbcreator-kde.ui.py:42
 
371
msgid "Erase Disk"
 
372
msgstr "Datenträger löschen"
 
373
 
 
374
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
 
375
msgid "Installation Complete"
 
376
msgstr "Installation abgeschlossen"
 
377
 
 
378
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
 
379
msgid "Installation Failed"
 
380
msgstr "Installation ist gescheitert"
 
381
 
 
382
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
 
383
msgid ""
 
384
"Installation is complete.  You may now run Ubuntu on other computers by "
 
385
"booting them with this drive inserted."
 
386
msgstr ""
 
387
"Die Installation ist abgeschlossen. Sie können Ubuntu nun auf anderen "
 
388
"Rechnern ausführen, indem Sie diese mit diesem Datenträger starten."
 
389
 
 
390
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14 usbcreator-kde.ui.py:48
 
391
msgid "Stored in reserved extra space"
 
392
msgstr "In reservierten Extrabereich gespeichert"
 
393
 
 
394
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
 
395
msgid ""
 
396
"The installation failed.  Please see ~/.usbcreator.log for more details.\n"
 
397
msgstr ""
 
398
"Die Installation ist fehlgeschlagen. Weitere Details finden Sie in der Datei "
 
399
"~/.usbcreator.log.\n"
 
400
 
 
401
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
 
402
msgid "Format the device"
 
403
msgstr "Das Laufwerk formatieren"
 
404
 
 
405
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
 
406
msgid "Image the device"
 
407
msgstr "Speicherabbild erstellen"
 
408
 
 
409
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
 
410
msgid "Install the bootloader"
 
411
msgstr "Bootloader installieren"
 
412
 
 
413
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
 
414
msgid "Mount a device"
 
415
msgstr "Einen Datenträger einhängen"
 
416
 
 
417
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
 
418
msgid "System policy prevents formatting this device"
 
419
msgstr "Systemrichtlinien verbieten das Formatieren des Datenträgers"
 
420
 
 
421
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
 
422
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
 
423
msgstr "Systemrichtlinien verbieten das Installieren des Bootloaders"
 
424
 
 
425
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
 
426
msgid "System policy prevents mounting"
 
427
msgstr "Systemrichtlinien verbieten das Einhängen"
 
428
 
 
429
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
 
430
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
 
431
msgstr ""
 
432
"Systemrichtlinien verbieten das Schreiben eines Datenträger-Abbildes auf "
 
433
"dieses Medium"
 
434
 
 
435
#: .././main.py:38
 
436
msgid "Please run this program as an administrator to continue."
 
437
msgstr ""
 
438
"Um fortzufahren, führen Sie das Programm bitte als Systemverwalter aus."
 
439
 
 
440
#: .././main.py:39
 
441
msgid "Administrator privileges required"
 
442
msgstr "Systemverwaltungsrechte werden benötigt."
 
443
 
 
444
#: .././main.py:56
 
445
#, python-format
 
446
msgid ""
 
447
"An unhandled exception occurred:\n"
 
448
"%s"
 
449
msgstr ""
 
450
"Eine unbehandelte Ausnahme ist aufgetreten:\n"
 
451
"%s"
 
452
 
 
453
#: .././main.py:57
 
454
msgid "Error"
 
455
msgstr "Fehler"
 
456
 
 
457
#: usbcreator-kde.ui.py:21
 
458
msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
 
459
msgstr "Bitte legen Sie eine CD ein oder wählen Sie »Weitere …«."
 
460
 
 
461
#: usbcreator-kde.ui.py:54
 
462
msgid "0.0 MB"
 
463
msgstr "0.0 MB"
 
464
 
 
465
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:178
 
466
msgid "Cancel"
 
467
msgstr "Abbrechen"