~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/meld/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ross Burton
  • Date: 2009-06-02 10:00:20 UTC
  • mfrom: (1.2.9 upstream) (2.1.5 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090602100020-jb5wlixbu8xws29a
Tags: 1.3.0-1
* New upstream release (Closes: #528327)
  - Copy/paste behaviour fixes (Closes: #523576)
  - Dotfiles and removals handled in darcs (Closes: #509069)
  - Can handle Mercurial repos (Closes: #428843)
  - Up/Down patch used to skip changes (Closes: #511027)
  - Handle last line when highlighting properly (Closes: #465804)
* Update message and depends for new python-gtksourceview2 package
* Resync makefile.patch
* Remove python-gnome dependency

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# French translation of Meld.
2
 
# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the meld package.
4
4
#
5
5
# Stephen Kennedy <steve9000@users.sourceforge.net>, 2003.
6
6
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
7
 
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2008.
 
7
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2009.
8
8
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007.
 
9
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2009
9
10
#
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: Meld 0.8.4\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 23:06+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 23:08+0100\n"
16
 
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
 
13
"Project-Id-Version: Meld HEAD\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
15
"product=meld&component=general\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 11:38+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:42+0200\n"
 
18
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
17
19
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
18
20
"MIME-Version: 1.0\n"
19
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
23
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
24
 
23
 
#: ../dirdiff.py:189 ../glade2/meldapp.glade.h:67 ../vcview.py:118
 
25
#: ../dirdiff.py:175 ../vcview.py:115
24
26
msgid "_Compare"
25
27
msgstr "_Comparer"
26
28
 
27
 
#: ../dirdiff.py:189 ../vcview.py:118
 
29
#: ../dirdiff.py:175 ../vcview.py:115
28
30
msgid "Compare selected"
29
31
msgstr "Comparer la sélection"
30
32
 
31
 
#. FIXME: the glade files were inconsistent: GO_BACK vs GOTO_FIRST, "Left" vs "Copy To Left"
32
 
#: ../dirdiff.py:191
 
33
#: ../dirdiff.py:176
33
34
msgid "Left"
34
35
msgstr "Gauche"
35
36
 
36
 
#: ../dirdiff.py:191 ../filediff.py:137
 
37
#: ../dirdiff.py:176 ../filediff.py:147
37
38
msgid "Copy To Left"
38
39
msgstr "Copier vers la gauche"
39
40
 
40
 
#. FIXME: the glade files were inconsistent: GO_FORWARD vs GOTO_LAST, "Right" vs "Copy To Right"
41
 
#: ../dirdiff.py:193
 
41
#: ../dirdiff.py:177
42
42
msgid "Right"
43
43
msgstr "Droite"
44
44
 
45
 
#: ../dirdiff.py:193 ../filediff.py:138
 
45
#: ../dirdiff.py:177 ../filediff.py:148
46
46
msgid "Copy To Right"
47
47
msgstr "Copier vers la droite"
48
48
 
49
 
#: ../dirdiff.py:194
 
49
#: ../dirdiff.py:178
50
50
msgid "Delete selected"
51
51
msgstr "Effacer la sélection"
52
52
 
53
 
#: ../dirdiff.py:195
54
 
msgid "Hide..."
55
 
msgstr "Masquer..."
 
53
#: ../dirdiff.py:179
 
54
msgid "Hide"
 
55
msgstr "Masquer"
56
56
 
57
 
#: ../dirdiff.py:195
 
57
#: ../dirdiff.py:179
58
58
msgid "Hide selected"
59
59
msgstr "Masquer la sélection"
60
60
 
61
 
#: ../dirdiff.py:197 ../filediff.py:135 ../vcview.py:119
 
61
#: ../dirdiff.py:181 ../filediff.py:145 ../vcview.py:116
62
62
msgid "Open selected"
63
63
msgstr "Ouvrir la sélection"
64
64
 
65
 
#: ../dirdiff.py:201
 
65
#: ../dirdiff.py:185
66
66
msgid "Case"
67
67
msgstr "Casse"
68
68
 
69
 
#: ../dirdiff.py:201
 
69
#: ../dirdiff.py:185
70
70
msgid "Ignore case of entries"
71
71
msgstr "Ignorer la casse des entrées"
72
72
 
73
 
#: ../dirdiff.py:202
 
73
#: ../dirdiff.py:186
74
74
msgid "Same"
75
75
msgstr "Identique"
76
76
 
77
 
#: ../dirdiff.py:202
 
77
#: ../dirdiff.py:186
78
78
msgid "Show identical"
79
79
msgstr "Afficher les fichiers identiques"
80
80
 
81
 
#: ../dirdiff.py:203
 
81
#: ../dirdiff.py:187
82
82
msgid "New"
83
83
msgstr "Nouveaux"
84
84
 
85
 
#: ../dirdiff.py:203
 
85
#: ../dirdiff.py:187
86
86
msgid "Show new"
87
87
msgstr "Afficher les nouveaux fichiers"
88
88
 
89
 
#: ../dirdiff.py:204
 
89
#: ../dirdiff.py:188
90
90
msgid "Modified"
91
91
msgstr "Modifiés"
92
92
 
93
 
#: ../dirdiff.py:204 ../vcview.py:131
 
93
#: ../dirdiff.py:188 ../vcview.py:128
94
94
msgid "Show modified"
95
95
msgstr "Afficher les objets modifiés"
96
96
 
97
 
#: ../dirdiff.py:265 ../dirdiff.py:280
 
97
#: ../dirdiff.py:190
 
98
msgid "Filters"
 
99
msgstr "Filtres"
 
100
 
 
101
#: ../dirdiff.py:190
 
102
msgid "Set active filters"
 
103
msgstr "Définir les filtres actifs"
 
104
 
 
105
#: ../dirdiff.py:243 ../dirdiff.py:289
98
106
#, python-format
99
107
msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
100
108
msgstr "Erreur durant la conversion de « %s » en expression régulière."
101
109
 
102
 
#: ../dirdiff.py:288
 
110
#: ../dirdiff.py:300
103
111
#, python-format
104
112
msgid "Hide %s"
105
113
msgstr "Masquer %s"
106
114
 
107
 
#: ../dirdiff.py:373 ../dirdiff.py:383 ../vcview.py:223 ../vcview.py:251
 
115
#: ../dirdiff.py:385 ../dirdiff.py:395 ../vcview.py:244 ../vcview.py:272
108
116
#, python-format
109
117
msgid "[%s] Scanning %s"
110
118
msgstr "[%s] En cours d'analyse de %s"
111
119
 
112
 
#: ../dirdiff.py:416
 
120
#: ../dirdiff.py:424
113
121
#, python-format
114
122
msgid "'%s' hidden by '%s'"
115
123
msgstr "« %s » est masqué par « %s »"
116
124
 
117
 
#: ../dirdiff.py:422
 
125
#: ../dirdiff.py:430
118
126
#, python-format
119
127
msgid ""
120
128
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
125
133
"fichiers sensible à la casse. Des fichiers ne sont pas visibles :\n"
126
134
"%s"
127
135
 
128
 
#: ../dirdiff.py:496
 
136
#: ../dirdiff.py:503
129
137
#, python-format
130
138
msgid "[%s] Done"
131
139
msgstr "[%s] Terminé"
132
140
 
133
 
#: ../dirdiff.py:542
 
141
#: ../dirdiff.py:549
134
142
#, python-format
135
143
msgid ""
136
144
"'%s' exists.\n"
139
147
"« %s » existe déjà.\n"
140
148
"Écraser ?"
141
149
 
142
 
#: ../dirdiff.py:549
 
150
#: ../dirdiff.py:556
143
151
#, python-format
144
152
msgid ""
145
153
"Error copying '%s' to '%s'\n"
150
158
"\n"
151
159
"%s."
152
160
 
153
 
#: ../dirdiff.py:567 ../vcview.py:415
 
161
#: ../dirdiff.py:574 ../vcview.py:433
154
162
#, python-format
155
163
msgid ""
156
164
"'%s' is a directory.\n"
157
 
"Remove recusively?"
 
165
"Remove recursively?"
158
166
msgstr ""
159
167
"« %s » est un répertoire.\n"
160
168
"Supprimer récursivement ?"
161
169
 
162
 
#: ../dirdiff.py:574 ../vcview.py:420
 
170
#: ../dirdiff.py:581 ../vcview.py:438
163
171
#, python-format
164
172
msgid ""
165
173
"Error removing %s\n"
170
178
"\n"
171
179
"%s."
172
180
 
173
 
#: ../dirdiff.py:585
 
181
#: ../dirdiff.py:592
174
182
#, python-format
175
183
msgid "%i second"
176
184
msgid_plural "%i seconds"
177
185
msgstr[0] "%i seconde"
178
186
msgstr[1] "%i secondes"
179
187
 
180
 
#: ../dirdiff.py:586
 
188
#: ../dirdiff.py:593
181
189
#, python-format
182
190
msgid "%i minute"
183
191
msgid_plural "%i minutes"
184
192
msgstr[0] "%i minute"
185
193
msgstr[1] "%i minutes"
186
194
 
187
 
#: ../dirdiff.py:587
 
195
#: ../dirdiff.py:594
188
196
#, python-format
189
197
msgid "%i hour"
190
198
msgid_plural "%i hours"
191
199
msgstr[0] "%i heure"
192
200
msgstr[1] "%i heures"
193
201
 
194
 
#: ../dirdiff.py:588
 
202
#: ../dirdiff.py:595
195
203
#, python-format
196
204
msgid "%i day"
197
205
msgid_plural "%i days"
198
206
msgstr[0] "%i jour"
199
207
msgstr[1] "%i jours"
200
208
 
201
 
#: ../dirdiff.py:589
 
209
#: ../dirdiff.py:596
202
210
#, python-format
203
211
msgid "%i week"
204
212
msgid_plural "%i weeks"
205
213
msgstr[0] "%i semaine"
206
214
msgstr[1] "%i semaines"
207
215
 
208
 
#: ../dirdiff.py:590
 
216
#: ../dirdiff.py:597
209
217
#, python-format
210
218
msgid "%i month"
211
219
msgid_plural "%i months"
212
220
msgstr[0] "%i mois"
213
221
msgstr[1] "%i mois"
214
222
 
215
 
#: ../dirdiff.py:591
 
223
#: ../dirdiff.py:598
216
224
#, python-format
217
225
msgid "%i year"
218
226
msgid_plural "%i years"
219
227
msgstr[0] "%i année"
220
228
msgstr[1] "%i années"
221
229
 
222
 
#: ../filediff.py:130 ../meldapp.py:558
223
 
msgid "Save the current file"
224
 
msgstr "Enregistrer le fichier actuel"
225
 
 
226
 
#: ../filediff.py:131
227
 
msgid "Save the current file with a different name"
228
 
msgstr "Enregistrer le fichier actuel sous un autre nom"
229
 
 
230
 
#: ../filediff.py:132 ../meldapp.py:566
231
 
msgid "Cut the selection"
232
 
msgstr "Couper la sélection"
233
 
 
234
 
#: ../filediff.py:133 ../meldapp.py:567
235
 
msgid "Copy the selection"
236
 
msgstr "Copier la sélection"
237
 
 
238
 
#: ../filediff.py:134 ../meldapp.py:568
239
 
msgid "Paste the clipboard"
240
 
msgstr "Coller le presse-papiers"
241
 
 
242
 
#: ../filediff.py:136 ../glade2/filediff.glade.h:4
 
230
#: ../filediff.py:146 ../glade2/filediff.glade.h:4
243
231
msgid "Create Patch"
244
232
msgstr "Créer un patch"
245
233
 
246
 
#: ../filediff.py:136
 
234
#: ../filediff.py:146
247
235
msgid "Create a patch"
248
236
msgstr "Créer un patch"
249
237
 
250
 
#: ../filediff.py:137
 
238
#: ../filediff.py:147
251
239
msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
252
240
msgstr ""
253
241
"Copier toutes les modifications du panneau de droite vers celui de gauche"
254
242
 
255
 
#: ../filediff.py:138
 
243
#: ../filediff.py:148
256
244
msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
257
245
msgstr ""
258
246
"Copier toutes les modifications du panneau de gauche vers celui de droite"
259
247
 
260
248
#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar
261
 
#: ../filediff.py:187
 
249
#: ../filediff.py:197
262
250
msgid "INS,OVR"
263
251
msgstr "INS,ÉCR"
264
252
 
265
253
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
266
 
#: ../filediff.py:189
 
254
#: ../filediff.py:199
267
255
#, python-format
268
256
msgid "Ln %i, Col %i"
269
257
msgstr "Ln %i, Col %i"
270
258
 
271
 
#: ../filediff.py:247
 
259
#: ../filediff.py:254
272
260
#, python-format
273
261
msgid ""
274
262
"Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison "
278
266
"comparaison ne sera plus correcte. Consultez le manuel d'utilisation pour "
279
267
"plus de détails."
280
268
 
281
 
#: ../filediff.py:508
282
 
#, python-format
283
 
msgid ""
284
 
"Regular expression error\n"
285
 
"'%s'"
286
 
msgstr ""
287
 
"Erreur d'expression régulière\n"
288
 
"« %s »"
289
 
 
290
 
#: ../filediff.py:520
291
 
#, python-format
292
 
msgid "The regular expression '%s' was not found."
293
 
msgstr "L'expression régulière « %s » n'a pas été trouvée."
294
 
 
295
 
#: ../filediff.py:522
296
 
#, python-format
297
 
msgid "The text '%s' was not found."
298
 
msgstr "Impossible de trouver « %s »."
299
 
 
300
 
#: ../filediff.py:575
 
269
#: ../filediff.py:523
301
270
#, python-format
302
271
msgid "[%s] Set num panes"
303
272
msgstr "[%s] Régler le nombre de volets"
304
273
 
305
 
#: ../filediff.py:582
 
274
#: ../filediff.py:529
306
275
#, python-format
307
276
msgid "[%s] Opening files"
308
277
msgstr "[%s] Ouverture des fichiers"
309
278
 
310
 
#: ../filediff.py:599 ../filediff.py:613 ../filediff.py:629 ../filediff.py:636
 
279
#: ../filediff.py:547 ../filediff.py:561 ../filediff.py:577 ../filediff.py:584
311
280
#, python-format
312
281
msgid "Could not read from '%s'"
313
282
msgstr "Impossible de lire « %s »"
314
283
 
315
 
#: ../filediff.py:600 ../filediff.py:637
 
284
#: ../filediff.py:548 ../filediff.py:585
316
285
msgid "The error was:"
317
286
msgstr "L'erreur était :"
318
287
 
319
 
#: ../filediff.py:605
 
288
#: ../filediff.py:553
320
289
#, python-format
321
290
msgid "[%s] Reading files"
322
291
msgstr "[%s] Lecture des fichiers"
323
292
 
324
 
#: ../filediff.py:614
 
293
#: ../filediff.py:562
325
294
msgid ""
326
295
"It contains ascii nulls.\n"
327
296
"Perhaps it is a binary file."
329
298
"Il contient des caractères ASCII NULL.\n"
330
299
"Il s'agit peut-être d'un fichier binaire."
331
300
 
332
 
#: ../filediff.py:630
 
301
#: ../filediff.py:578
333
302
#, python-format
334
303
msgid "I tried encodings %s."
335
304
msgstr "Les codages %s ont été essayés."
336
305
 
337
 
#: ../filediff.py:659
 
306
#: ../filediff.py:607
338
307
#, python-format
339
308
msgid "[%s] Computing differences"
340
309
msgstr "[%s] Calcul des différences"
341
310
 
342
 
#: ../filediff.py:765
 
311
#: ../filediff.py:734
343
312
#, python-format
344
313
msgid ""
345
314
"\"%s\" exists!\n"
348
317
"« %s » existe déjà !\n"
349
318
"Écraser ?"
350
319
 
351
 
#: ../filediff.py:778
 
320
#: ../filediff.py:747
352
321
#, python-format
353
322
msgid ""
354
323
"Error writing to %s\n"
359
328
"\n"
360
329
"%s."
361
330
 
362
 
#: ../filediff.py:787
 
331
#: ../filediff.py:756
363
332
#, python-format
364
333
msgid "Choose a name for buffer %i."
365
334
msgstr "Choisissez un nom pour le tampon %i."
366
335
 
367
 
#: ../filediff.py:800
 
336
#: ../filediff.py:770
368
337
#, python-format
369
338
msgid ""
370
339
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
375
344
"\n"
376
345
"Quel format voulez-vous utiliser ?"
377
346
 
378
 
#: ../filediff.py:816
 
347
#: ../filediff.py:786
379
348
#, python-format
380
349
msgid ""
381
350
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
385
354
"Voulez-vous enregistrer en UTF-8 ?"
386
355
 
387
356
#. save as
388
 
#: ../filediff.py:867
 
357
#: ../filediff.py:834
389
358
msgid "Save patch as..."
390
359
msgstr "Enregistrer le patch sous..."
391
360
 
392
 
#: ../filediff.py:926
 
361
#: ../filediff.py:901
393
362
#, python-format
394
363
msgid ""
395
364
"Reloading will discard changes in:\n"
402
371
"\n"
403
372
"Vous ne pouvez pas annuler cette opération."
404
373
 
 
374
#: ../findbar.py:99
 
375
#, python-format
 
376
msgid ""
 
377
"Regular expression error\n"
 
378
"'%s'"
 
379
msgstr ""
 
380
"Erreur d'expression régulière\n"
 
381
"« %s »"
 
382
 
 
383
#: ../findbar.py:111
 
384
#, python-format
 
385
msgid "The regular expression '%s' was not found."
 
386
msgstr "L'expression régulière « %s » n'a pas été trouvée."
 
387
 
 
388
#: ../findbar.py:113
 
389
#, python-format
 
390
msgid "The text '%s' was not found."
 
391
msgstr "Impossible de trouver « %s »."
 
392
 
405
393
#: ../glade2/filediff.glade.h:1
406
394
msgid ""
407
395
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
415
403
msgstr "Copier vers le presse-papiers"
416
404
 
417
405
#: ../glade2/filediff.glade.h:5
418
 
msgid "Find"
419
 
msgstr "Rechercher"
420
 
 
421
 
#: ../glade2/filediff.glade.h:6
422
 
msgid "Match _entire word only"
423
 
msgstr "Mot entier"
424
 
 
425
 
#: ../glade2/filediff.glade.h:7
426
 
msgid "Regular e_xpression"
427
 
msgstr "E_xpression régulière"
428
 
 
429
 
#: ../glade2/filediff.glade.h:8
430
406
msgid "Save modified files?"
431
407
msgstr "Enregistrer les fichiers modifiés ?"
432
408
 
433
 
#: ../glade2/filediff.glade.h:9
434
 
msgid "Search for:"
435
 
msgstr "Rechercher :"
436
 
 
437
 
#: ../glade2/filediff.glade.h:10
 
409
#: ../glade2/filediff.glade.h:6
438
410
msgid "_Discard Changes"
439
411
msgstr "_Annuler les modifications"
440
412
 
441
 
#: ../glade2/filediff.glade.h:11
442
 
msgid "_Match case"
443
 
msgstr "_Sensible à la casse"
444
 
 
445
 
#: ../glade2/filediff.glade.h:12
 
413
#: ../glade2/filediff.glade.h:7
446
414
msgid "_Save Selected"
447
415
msgstr "_Enregistrer la sélection"
448
416
 
449
 
#: ../glade2/filediff.glade.h:13
450
 
msgid "_Wrap around"
451
 
msgstr "Recherche _circulaire"
 
417
#: ../glade2/findbar.glade.h:1
 
418
msgid "Regular E_xpression"
 
419
msgstr "E_xpression régulière"
 
420
 
 
421
#: ../glade2/findbar.glade.h:2
 
422
msgid "Replace _All"
 
423
msgstr "_Tout remplacer"
 
424
 
 
425
#: ../glade2/findbar.glade.h:3
 
426
msgid "Replace _With"
 
427
msgstr "Remplacer _par"
 
428
 
 
429
#: ../glade2/findbar.glade.h:4
 
430
msgid "Who_le word"
 
431
msgstr "_Mots entiers"
 
432
 
 
433
#: ../glade2/findbar.glade.h:5
 
434
msgid "_Match Case"
 
435
msgstr "Res_pecter la casse"
 
436
 
 
437
#: ../glade2/findbar.glade.h:6
 
438
msgid "_Next"
 
439
msgstr "_Suivant"
 
440
 
 
441
#: ../glade2/findbar.glade.h:7
 
442
msgid "_Previous"
 
443
msgstr "_Précédent"
 
444
 
 
445
#: ../glade2/findbar.glade.h:8 ../meldapp.py:524
 
446
msgid "_Replace"
 
447
msgstr "_Remplacer"
 
448
 
 
449
#: ../glade2/findbar.glade.h:9
 
450
msgid "_Search for"
 
451
msgstr "_Rechercher"
452
452
 
453
453
#: ../glade2/meldapp.glade.h:1
454
 
msgid "(gnome-default-editor)"
455
 
msgstr "(gnome-default-editor)"
456
 
 
457
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:2
458
 
msgid "<b>Drawing Style</b>"
459
 
msgstr "<b>Style de dessin</b>"
460
 
 
461
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:3
462
454
msgid "<b>Edit Menu</b>"
463
455
msgstr "<b>Menu d'édition</b>"
464
456
 
465
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:4
 
457
#: ../glade2/meldapp.glade.h:2
466
458
msgid "<b>Font</b>"
467
459
msgstr "<b>Police</b>"
468
460
 
469
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:5
 
461
#: ../glade2/meldapp.glade.h:3
470
462
msgid "<b>Loading</b>"
471
463
msgstr "<b>Chargement</b>"
472
464
 
473
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:6
 
465
#: ../glade2/meldapp.glade.h:4
474
466
msgid "<b>Misc</b>"
475
467
msgstr "<b>Divers</b>"
476
468
 
477
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:7
478
 
msgid "<b>Saving</b>"
479
 
msgstr "<b>Enregistrement</b>"
480
 
 
481
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:8
482
 
msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"
483
 
msgstr "Apparence de la barre d'outils"
484
 
 
485
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:9
486
 
msgid "<b>Whitespace</b>"
487
 
msgstr "<b>Caractères d'espacement</b>"
488
 
 
489
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:10
490
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Compare</span>"
491
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Comparer</span>"
492
 
 
493
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:11
494
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"
495
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Affichage</span>"
496
 
 
497
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:12
498
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"
499
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Éditeur</span>"
500
 
 
501
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:13
502
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"
503
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Codage de caractères</span>"
504
 
 
505
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:14
506
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"
507
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtres de fichiers</span>"
508
 
 
509
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:15
510
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"
511
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filtres de texte</span>"
512
 
 
513
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:16
 
469
#: ../glade2/meldapp.glade.h:5
514
470
msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
515
471
msgstr ""
516
472
"Ajouter automatiquement le retour à la ligne manquant en fin de fichier"
517
473
 
518
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:17
 
474
#: ../glade2/meldapp.glade.h:6
519
475
msgid "Choose Files"
520
476
msgstr "Sélectionnez les fichiers"
521
477
 
522
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:18
523
 
msgid ""
524
 
"Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to "
525
 
"choose a simpler mode if you find scrolling is slow."
526
 
msgstr ""
527
 
"Choisir le mode d'affichage de la barre centrale du mode Différence. Vous "
528
 
"devriez choisir un mode plus simple si le le défilement est lent."
529
 
 
530
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:19
531
 
msgid "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"
532
 
msgstr "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"
533
 
 
534
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:20
535
 
msgid "Curved: Filled Curves"
536
 
msgstr "Courbé : courbes pleines"
537
 
 
538
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:21
 
478
#: ../glade2/meldapp.glade.h:7
 
479
msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
 
480
msgstr "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
 
481
 
 
482
#: ../glade2/meldapp.glade.h:8
539
483
msgid "Custom command"
540
484
msgstr "Commande personnalisée"
541
485
 
542
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:22
 
486
#: ../glade2/meldapp.glade.h:9
543
487
msgid "Directory"
544
488
msgstr "Répertoire"
545
489
 
546
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:23
547
 
msgid "Display"
548
 
msgstr "Affichage"
549
 
 
550
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:24
 
490
#: ../glade2/meldapp.glade.h:10
551
491
msgid "Edit files with:"
552
492
msgstr "Éditer les fichiers avec :"
553
493
 
554
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:25
 
494
#: ../glade2/meldapp.glade.h:11
555
495
msgid "Editor"
556
496
msgstr "Éditeur"
557
497
 
558
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:26
 
498
#: ../glade2/meldapp.glade.h:12
559
499
msgid "Encoding"
560
500
msgstr "Codage des caractères"
561
501
 
562
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:27
 
502
#: ../glade2/meldapp.glade.h:13
563
503
msgid "File Filters"
564
504
msgstr "Filtres de fichiers"
565
505
 
566
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:28
567
 
msgid "Gnome Default"
568
 
msgstr "Paramètres par défaut de GNOME"
569
 
 
570
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:29
 
506
#: ../glade2/meldapp.glade.h:14
571
507
msgid "Gnome default editor"
572
508
msgstr "Éditeur par défaut de GNOME"
573
509
 
574
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:30
575
 
msgid "Icons Only"
576
 
msgstr "Icônes uniquement"
577
 
 
578
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:31
579
 
msgid "Ignore changes in amount of white space"
580
 
msgstr "Ignorer les modifications relatives au nombre d'espaces."
581
 
 
582
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:32
583
 
msgid ""
584
 
"Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"
585
 
msgstr ""
586
 
"Ignorer les modifications relatives à la casse ; considérer les majuscules "
587
 
"et minuscules comme équivalentes."
588
 
 
589
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:33
590
 
msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"
591
 
msgstr ""
592
 
"Ignorer les modifications qui concernent l'insertion ou l'effacement de "
593
 
"lignes vides."
594
 
 
595
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:34
 
510
#: ../glade2/meldapp.glade.h:15
596
511
msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
597
512
msgstr ""
598
513
"Ignorer les modifications qui concernent l'insertion ou l'effacement de "
599
514
"lignes vides."
600
515
 
601
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:35
 
516
#: ../glade2/meldapp.glade.h:16
602
517
msgid "Ignore symbolic links"
603
518
msgstr "Ignorer les liens symboliques"
604
519
 
605
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:36
 
520
#: ../glade2/meldapp.glade.h:17
606
521
msgid "Insert spaces instead of tabs"
607
522
msgstr "Insérer des espaces au lieu des tabulations"
608
523
 
609
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:37
 
524
#: ../glade2/meldapp.glade.h:18
610
525
msgid "Internal editor"
611
526
msgstr "Éditeur interne"
612
527
 
613
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:38
 
528
#: ../glade2/meldapp.glade.h:19
614
529
msgid "Line Wrapping "
615
530
msgstr "Retour à la ligne"
616
531
 
617
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:39
 
532
#: ../glade2/meldapp.glade.h:20
618
533
msgid "Meld"
619
534
msgstr "Meld"
620
535
 
621
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:40
 
536
#: ../glade2/meldapp.glade.h:21
622
537
msgid "Mine"
623
538
msgstr "Le mien"
624
539
 
625
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:41
 
540
#: ../glade2/meldapp.glade.h:22
626
541
msgid "Original"
627
542
msgstr "Original"
628
543
 
629
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:42
 
544
#: ../glade2/meldapp.glade.h:23
630
545
msgid "Other"
631
546
msgstr "Autre"
632
547
 
633
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:43
 
548
#: ../glade2/meldapp.glade.h:24
634
549
msgid "Preferences : Meld"
635
550
msgstr "Préférences : Meld"
636
551
 
637
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:44
638
 
msgid "Save in UTF-8 encoding"
639
 
msgstr "Enregistrer en utilisant le codage UTF-8"
640
 
 
641
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:45
642
 
msgid "Save in the files original encoding"
643
 
msgstr "Enregistrer en utilisant les codages d'origine"
644
 
 
645
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:46
 
552
#: ../glade2/meldapp.glade.h:25
646
553
msgid "Show line numbers"
647
554
msgstr "Afficher les numéros de ligne"
648
555
 
649
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:47
650
 
msgid "Simple: Lines only"
651
 
msgstr "Simple : lignes uniquement"
652
 
 
653
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:48
654
 
msgid "Solid: Filled Quadilaterals"
655
 
msgstr "Solide : quadrilatères pleins"
656
 
 
657
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:49
 
556
#: ../glade2/meldapp.glade.h:26
658
557
msgid "Tab width"
659
558
msgstr "Largeur des tabulations"
660
559
 
661
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:50
662
 
msgid "Text Beside Icons"
663
 
msgstr "Texte à côté des icônes"
664
 
 
665
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:51
 
560
#: ../glade2/meldapp.glade.h:27
666
561
msgid "Text Filters"
667
562
msgstr "Filtres de texte"
668
563
 
669
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:52
670
 
msgid "Text Only"
671
 
msgstr "Texte uniquement"
672
 
 
673
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:53
674
 
msgid "Text Under Icons"
675
 
msgstr "Texte sous les icônes"
676
 
 
677
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:54
 
564
#: ../glade2/meldapp.glade.h:28
678
565
msgid "Three way directory"
679
566
msgstr "Trois répertoires"
680
567
 
681
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:55
 
568
#: ../glade2/meldapp.glade.h:29
682
569
msgid "Three way file"
683
570
msgstr "Trois fichiers"
684
571
 
685
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:56
 
572
#: ../glade2/meldapp.glade.h:30
686
573
msgid "Two way directory"
687
574
msgstr "Deux répertoires"
688
575
 
689
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:57
 
576
#: ../glade2/meldapp.glade.h:31
690
577
msgid "Two way file"
691
578
msgstr "Deux fichiers"
692
579
 
693
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:58
 
580
#: ../glade2/meldapp.glade.h:32
694
581
msgid "Use GNOME monospace font"
695
582
msgstr "Utiliser la police à chasse fixe de GNOME"
696
583
 
697
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:59
 
584
#: ../glade2/meldapp.glade.h:33
698
585
msgid "Use custom font"
699
586
msgstr "Utiliser une police personnalisée"
700
587
 
701
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:60
 
588
#: ../glade2/meldapp.glade.h:34
702
589
msgid "Use syntax highlighting"
703
590
msgstr "Utiliser la coloration syntaxique"
704
591
 
705
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:61
 
592
#: ../glade2/meldapp.glade.h:35
706
593
msgid "Version control view"
707
594
msgstr "Affichage contrôle de version"
708
595
 
709
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:62
 
596
#: ../glade2/meldapp.glade.h:36
710
597
msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
711
598
msgstr ""
712
599
"Lors du chargement, essayer ces codages dans l'ordre (ex : utf-8, iso8859)"
713
600
 
714
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:63
 
601
#: ../glade2/meldapp.glade.h:37
715
602
msgid ""
716
603
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
717
604
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
721
608
"des dossiers en fonction de leur nom. Chaque motif est une liste de jokers "
722
609
"de type shell séparés par des espaces."
723
610
 
724
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:64
 
611
#: ../glade2/meldapp.glade.h:38
725
612
msgid ""
726
613
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
727
614
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
735
622
"comparaison. Si l'expression contient des groupes, seuls les groupes sont "
736
623
"remplacés. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails."
737
624
 
738
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:65
739
 
msgid "Whitespace is significant"
740
 
msgstr "Prendre en compte les caractères d'espacement"
741
 
 
742
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:66
 
625
#: ../glade2/meldapp.glade.h:39
743
626
msgid "_Character"
744
 
msgstr ""
 
627
msgstr "_Caractère"
745
628
 
746
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:68
 
629
#: ../glade2/meldapp.glade.h:40
747
630
msgid "_Directory Comparison"
748
631
msgstr "Comparaison de _répertoires"
749
632
 
750
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:69
 
633
#: ../glade2/meldapp.glade.h:41
751
634
msgid "_File Comparison"
752
635
msgstr "Comparaison de _fichiers"
753
636
 
754
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:70
755
 
msgid "_Logo"
756
 
msgstr "_Logo"
757
 
 
758
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:71
 
637
#: ../glade2/meldapp.glade.h:42
759
638
msgid "_None"
760
639
msgstr "_Aucun"
761
640
 
762
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:72
 
641
#: ../glade2/meldapp.glade.h:43
763
642
msgid "_Three Way Compare"
764
643
msgstr "Comparaison _triple"
765
644
 
766
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:73
 
645
#: ../glade2/meldapp.glade.h:44
767
646
msgid "_Version Control Browser"
768
647
msgstr "Navigateur du gestionnaire de _versions"
769
648
 
770
 
#: ../glade2/meldapp.glade.h:74
 
649
#: ../glade2/meldapp.glade.h:45
771
650
msgid "_Word"
772
651
msgstr "_Mot"
773
652
 
799
678
msgid "Previous Logs"
800
679
msgstr "Journaux précédents"
801
680
 
802
 
#: ../glade2/vcview.glade.h:8 ../vcview.py:183
 
681
#: ../glade2/vcview.glade.h:8 ../vcview.py:172
803
682
msgid "Tag"
804
683
msgstr "Étiquette"
805
684
 
807
686
msgid "VC Log"
808
687
msgstr "Journal du gestionnaire de versions"
809
688
 
 
689
#: ../historyentry.py:247
 
690
msgid "_Browse..."
 
691
msgstr "_Parcourir..."
 
692
 
 
693
#: ../historyentry.py:255
 
694
msgid "Path"
 
695
msgstr "Chemin"
 
696
 
 
697
#: ../historyentry.py:256
 
698
msgid "Path to file"
 
699
msgstr "Chemin vers le fichier"
 
700
 
 
701
#: ../historyentry.py:257
 
702
msgid "Pop up a file selector to choose a file"
 
703
msgstr "Affiche un sélecteur de fichiers pour choisir un fichier"
 
704
 
 
705
#: ../historyentry.py:378
 
706
msgid "Select directory"
 
707
msgstr "Sélectionner le répertoire"
 
708
 
 
709
#: ../historyentry.py:382
 
710
msgid "Select file"
 
711
msgstr "Sélectionner le fichier"
 
712
 
810
713
#: ../meld:47
811
714
#, c-format
812
715
msgid "Meld requires %s or higher."
813
716
msgstr "Meld nécessite %s ou supérieur."
814
717
 
815
718
#: ../meld.desktop.in.h:1
816
 
msgid "Compare and merge your files."
817
 
msgstr "Compare et fusionne vos fichiers."
 
719
msgid "Compare and merge your files"
 
720
msgstr "Comparer et fusionner des fichiers"
818
721
 
819
722
#: ../meld.desktop.in.h:2
820
723
msgid "Meld Diff Viewer"
821
724
msgstr "Meld visionneur de différences"
822
725
 
823
 
#: ../meldapp.py:150
 
726
#: ../meldapp.py:155
824
727
msgid "label"
825
728
msgstr "étiquette"
826
729
 
827
 
#: ../meldapp.py:151
 
730
#: ../meldapp.py:155
828
731
msgid "pattern"
829
732
msgstr "motif"
830
733
 
 
734
#: ../meldapp.py:223
 
735
msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
 
736
msgstr "Disponible uniquement si gnome-python-desktop est installé"
 
737
 
831
738
#. file filters
832
739
#. text filters
833
 
#: ../meldapp.py:258 ../meldapp.py:263 ../vcview.py:163
 
740
#: ../meldapp.py:233 ../meldapp.py:238 ../vcview.py:152
834
741
msgid "Name"
835
742
msgstr "Nom"
836
743
 
837
 
#: ../meldapp.py:258 ../meldapp.py:263
 
744
#: ../meldapp.py:233 ../meldapp.py:238
838
745
msgid "Active"
839
746
msgstr "Actif"
840
747
 
841
 
#: ../meldapp.py:258
 
748
#: ../meldapp.py:233
842
749
msgid "Pattern"
843
750
msgstr "Motif"
844
751
 
845
 
#: ../meldapp.py:263
 
752
#: ../meldapp.py:238
846
753
msgid "Regex"
847
754
msgstr "Expression régulière"
848
755
 
849
 
#: ../meldapp.py:293
850
 
msgid ""
851
 
"Spaces instead of_tab is only available if you have gnome-python-desktop "
852
 
"installed."
853
 
msgstr ""
854
 
"L'insertion d'espaces au lieu de tabulations n'est disponible que si gnome-"
855
 
"python-desktop est installé."
856
 
 
857
 
#: ../meldapp.py:301
858
 
msgid ""
859
 
"Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop installed."
860
 
msgstr ""
861
 
"La numérotation des lignes est disponible uniquement si gnome-python-desktop "
862
 
"est installé."
863
 
 
864
 
#: ../meldapp.py:305
865
 
msgid ""
866
 
"Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop "
867
 
"installed."
868
 
msgstr ""
869
 
"La coloration syntaxique est disponible uniquement si gnome-python-desktop "
870
 
"est installé."
871
 
 
872
 
#: ../meldapp.py:394
 
756
#: ../meldapp.py:342
873
757
msgid "Close tab"
874
758
msgstr "Fermer l'onglet"
875
759
 
876
760
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
877
 
#: ../meldapp.py:469
 
761
#: ../meldapp.py:414
878
762
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
879
763
msgstr "Sauvegardes\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
880
764
 
881
765
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
882
 
#: ../meldapp.py:471
 
766
#: ../meldapp.py:416
883
767
msgid ""
884
768
"Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory RCS\n"
885
769
msgstr ""
887
771
"RCS\n"
888
772
 
889
773
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
890
 
#: ../meldapp.py:473
 
774
#: ../meldapp.py:418
891
775
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
892
776
msgstr "Binaires\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
893
777
 
894
778
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
895
 
#: ../meldapp.py:475
 
779
#: ../meldapp.py:420
896
780
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
897
781
msgstr "Média\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
898
782
 
899
783
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
900
 
#: ../meldapp.py:477
 
784
#: ../meldapp.py:422
901
785
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
902
786
msgstr "Mots-clés CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
903
787
 
904
788
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
905
 
#: ../meldapp.py:479
 
789
#: ../meldapp.py:424
906
790
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
907
791
msgstr "Commentaire C++\t0\t//.*\n"
908
792
 
909
793
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
910
 
#: ../meldapp.py:481
 
794
#: ../meldapp.py:426
911
795
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
912
796
msgstr "Commentaire C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
913
797
 
914
798
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
915
 
#: ../meldapp.py:483
 
799
#: ../meldapp.py:428
916
800
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
917
801
msgstr "Tout caractère d'espacement\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
918
802
 
919
803
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
920
 
#: ../meldapp.py:485
 
804
#: ../meldapp.py:430
921
805
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
922
806
msgstr "Caractère d'espacement en début de ligne\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
923
807
 
924
808
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
925
 
#: ../meldapp.py:487
 
809
#: ../meldapp.py:432
926
810
msgid "Script comment\t0\t#.*"
927
811
msgstr "Commentaire de script\t0\t#.*"
928
812
 
929
 
#: ../meldapp.py:557
 
813
#: ../meldapp.py:510
930
814
msgid "_New..."
931
815
msgstr "_Nouveau..."
932
816
 
933
 
#: ../meldapp.py:557
 
817
#: ../meldapp.py:510
934
818
msgid "Start a new comparison"
935
819
msgstr "Lancer une nouvelle comparaison"
936
820
 
937
 
#: ../meldapp.py:560
 
821
#: ../meldapp.py:511
 
822
msgid "Save the current file"
 
823
msgstr "Enregistrer le fichier actuel"
 
824
 
 
825
#: ../meldapp.py:513
938
826
msgid "Close the current file"
939
827
msgstr "Fermer le fichier actuel"
940
828
 
941
 
#: ../meldapp.py:561
 
829
#: ../meldapp.py:514
942
830
msgid "Quit the program"
943
831
msgstr "Quitter le programme"
944
832
 
945
 
#: ../meldapp.py:564
 
833
#: ../meldapp.py:517
946
834
msgid "Undo the last action"
947
835
msgstr "Annuler la dernière action"
948
836
 
949
 
#: ../meldapp.py:565
 
837
#: ../meldapp.py:518
950
838
msgid "Redo the last undone action"
951
839
msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
952
840
 
953
 
#: ../meldapp.py:569
 
841
#: ../meldapp.py:519
 
842
msgid "Cut the selection"
 
843
msgstr "Couper la sélection"
 
844
 
 
845
#: ../meldapp.py:520
 
846
msgid "Copy the selection"
 
847
msgstr "Copier la sélection"
 
848
 
 
849
#: ../meldapp.py:521
 
850
msgid "Paste the clipboard"
 
851
msgstr "Coller le presse-papiers"
 
852
 
 
853
#: ../meldapp.py:522
954
854
msgid "Search for text"
955
855
msgstr "Rechercher du texte"
956
856
 
957
 
#: ../meldapp.py:570
 
857
#: ../meldapp.py:523
958
858
msgid "Find Ne_xt"
959
859
msgstr "Rechercher le _suivant"
960
860
 
961
 
#: ../meldapp.py:570
 
861
#: ../meldapp.py:523
962
862
msgid "Search forwards for the same text"
963
863
msgstr "Recherche le même texte plus loin"
964
864
 
965
 
#: ../meldapp.py:571
 
865
#: ../meldapp.py:524
 
866
msgid "Find and replace text"
 
867
msgstr "Recherche un texte et le remplace"
 
868
 
 
869
#: ../meldapp.py:525
966
870
msgid "Go to the next difference"
967
871
msgstr "Va jusqu'à la prochaine différence"
968
872
 
969
 
#: ../meldapp.py:572
 
873
#: ../meldapp.py:526
970
874
msgid "Go to the previous difference"
971
875
msgstr "Revient à la différence précédente"
972
876
 
973
 
#: ../meldapp.py:573
 
877
#: ../meldapp.py:527
 
878
msgid "Prefere_nces"
 
879
msgstr "_Préférences"
 
880
 
 
881
#: ../meldapp.py:527
974
882
msgid "Configure the application"
975
883
msgstr "Configurer l'application"
976
884
 
977
 
#: ../meldapp.py:576
 
885
#: ../meldapp.py:533
978
886
msgid "Stop the current action"
979
887
msgstr "Arrête l'action en cours"
980
888
 
981
 
#: ../meldapp.py:577
 
889
#: ../meldapp.py:534
982
890
msgid "Refresh the view"
983
891
msgstr "Actualise l'affichage"
984
892
 
985
 
#: ../meldapp.py:578
 
893
#: ../meldapp.py:535
986
894
msgid "Reload"
987
895
msgstr "Recharger"
988
896
 
989
 
#: ../meldapp.py:578
 
897
#: ../meldapp.py:535
990
898
msgid "Reload the comparison"
991
899
msgstr "Recharge la comparaison"
992
900
 
993
 
#: ../meldapp.py:581
 
901
#: ../meldapp.py:538
994
902
msgid "_Contents"
995
903
msgstr "_Sommaire"
996
904
 
997
 
#: ../meldapp.py:581
 
905
#: ../meldapp.py:538
998
906
msgid "Open the Meld manual"
999
907
msgstr "Ouvre le manuel de Meld"
1000
908
 
1001
 
#: ../meldapp.py:582
 
909
#: ../meldapp.py:539
1002
910
msgid "Report _Bug"
1003
911
msgstr "Rapporter une _anomalie"
1004
912
 
1005
 
#: ../meldapp.py:582
 
913
#: ../meldapp.py:539
1006
914
msgid "Report a bug in Meld"
1007
915
msgstr "Rapporte une anomalie de Meld"
1008
916
 
1009
 
#: ../meldapp.py:583
1010
 
msgid "Mailing _List"
1011
 
msgstr "_Liste de diffusion"
1012
 
 
1013
 
#: ../meldapp.py:583
1014
 
msgid "Go to the Meld mailing list"
1015
 
msgstr "Se rend sur la liste de diffusion de Meld"
1016
 
 
1017
 
#: ../meldapp.py:584
 
917
#: ../meldapp.py:540
1018
918
msgid "About this program"
1019
919
msgstr "À propos de ce programme"
1020
920
 
1021
 
#: ../meldapp.py:849
 
921
#: ../meldapp.py:857
1022
922
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
1023
923
msgstr "Impossible de comparer des fichiers avec des répertoires.\n"
1024
924
 
1025
 
#. ###############################################################################
1026
 
#.
1027
 
#. usage
1028
 
#.
1029
 
#. ###############################################################################
1030
 
#: ../meldapp.py:899
1031
 
#, python-format
1032
 
msgid ""
1033
 
"Meld %s\n"
1034
 
"Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"
1035
 
msgstr ""
1036
 
"Meld %s\n"
1037
 
"Écrit par Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"
1038
 
 
1039
 
#: ../meldapp.py:929
 
925
#: ../meldapp.py:910
1040
926
msgid "Set label to use instead of file name"
1041
927
msgstr "Définit l'étiquette à utiliser au lieu du nom de fichier"
1042
928
 
1043
 
#: ../meldapp.py:930
 
929
#: ../meldapp.py:911
1044
930
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
1045
931
msgstr "Compare automatiquement tous les fichiers différents au démarrage"
1046
932
 
1047
 
#: ../meldapp.py:931 ../meldapp.py:932 ../meldapp.py:933 ../meldapp.py:934
 
933
#: ../meldapp.py:912 ../meldapp.py:913 ../meldapp.py:914 ../meldapp.py:915
1048
934
msgid "Ignored for compatibility"
1049
935
msgstr "Ignorée pour compatibilité"
1050
936
 
1051
 
#: ../meldapp.py:937
 
937
#: ../meldapp.py:918
1052
938
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files."
1053
939
msgstr "Crée un onglet diff pour un maximum de 3 fichiers."
1054
940
 
1055
 
#: ../meldapp.py:947
 
941
#: ../meldapp.py:922
1056
942
msgid "Invalid number of arguments supplied for --diff."
1057
943
msgstr "Nombre de paramètres non valide pour --diff."
1058
944
 
1059
 
#: ../meldapp.py:970
 
945
#: ../meldapp.py:953
1060
946
#, python-format
1061
947
msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
1062
948
msgstr "Nombre de paramètres invalide (%i reçus)"
1066
952
msgstr "sans-titre"
1067
953
 
1068
954
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
1069
 
#: ../misc.py:120
 
955
#: ../misc.py:173
1070
956
msgid "[None]"
1071
957
msgstr "[Aucun]"
1072
958
 
1073
 
#: ../vcview.py:120
 
959
#: ../vcview.py:117
1074
960
msgid "_Commit"
1075
961
msgstr "_Valider"
1076
962
 
1077
 
#: ../vcview.py:120
 
963
#: ../vcview.py:117
1078
964
msgid "Commit"
1079
965
msgstr "Valider"
1080
966
 
1081
967
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_BACK
1082
 
#: ../vcview.py:121
 
968
#: ../vcview.py:118
1083
969
msgid "_Update"
1084
970
msgstr "Mettre à _jour"
1085
971
 
1086
 
#: ../vcview.py:121
 
972
#: ../vcview.py:118
1087
973
msgid "Update"
1088
974
msgstr "Mettre à jour"
1089
975
 
1090
976
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_FORWARD
1091
 
#: ../vcview.py:122
 
977
#: ../vcview.py:119
1092
978
msgid "_Add"
1093
979
msgstr "_Ajouter"
1094
980
 
1095
 
#: ../vcview.py:122
 
981
#: ../vcview.py:119
1096
982
msgid "Add to VC"
1097
983
msgstr "Ajouter au gestionnaire de versions"
1098
984
 
1099
985
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_ADD
1100
 
#: ../vcview.py:123
 
986
#: ../vcview.py:120
1101
987
msgid "Add _Binary"
1102
988
msgstr "Ajouter _binaire"
1103
989
 
1104
 
#: ../vcview.py:123
 
990
#: ../vcview.py:120
1105
991
msgid "Add binary to VC"
1106
992
msgstr "Ajouter le binaire au gestionnaire de versions"
1107
993
 
1108
994
#. FIXME: stock is inconsistent with other VC actions
1109
 
#: ../vcview.py:124
 
995
#: ../vcview.py:121
1110
996
msgid "_Remove"
1111
997
msgstr "_Supprimer"
1112
998
 
1113
 
#: ../vcview.py:124
 
999
#: ../vcview.py:121
1114
1000
msgid "Remove from VC"
1115
1001
msgstr "Supprimer du gestionnaire de versions"
1116
1002
 
1117
1003
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_REMOVE
1118
 
#: ../vcview.py:125
 
1004
#: ../vcview.py:122
1119
1005
msgid "Revert to original"
1120
1006
msgstr "Revenir à l'original"
1121
1007
 
1122
 
#: ../vcview.py:126
 
1008
#: ../vcview.py:123
1123
1009
msgid "Delete locally"
1124
1010
msgstr "Effacer localement"
1125
1011
 
1126
 
#: ../vcview.py:130
 
1012
#: ../vcview.py:127
1127
1013
msgid "_Flatten"
1128
1014
msgstr "A_platir"
1129
1015
 
1130
 
#: ../vcview.py:130
 
1016
#: ../vcview.py:127
1131
1017
msgid "Flatten directories"
1132
1018
msgstr "Aplatir les répertoires"
1133
1019
 
1134
 
#: ../vcview.py:131
 
1020
#: ../vcview.py:128
1135
1021
msgid "_Modified"
1136
1022
msgstr "_Modifiés"
1137
1023
 
1138
 
#: ../vcview.py:132
 
1024
#: ../vcview.py:129
1139
1025
msgid "_Normal"
1140
1026
msgstr "_Normal"
1141
1027
 
1142
 
#: ../vcview.py:132
 
1028
#: ../vcview.py:129
1143
1029
msgid "Show normal"
1144
1030
msgstr "Affichage normal"
1145
1031
 
1146
 
#: ../vcview.py:133
 
1032
#: ../vcview.py:130
1147
1033
msgid "Non _VC"
1148
1034
msgstr "Non _versionné"
1149
1035
 
1150
 
#: ../vcview.py:133
 
1036
#: ../vcview.py:130
1151
1037
msgid "Show unversioned files"
1152
1038
msgstr "Afficher les fichiers qui ne sont pas versionnés"
1153
1039
 
1154
 
#: ../vcview.py:134
 
1040
#: ../vcview.py:131
1155
1041
msgid "Ignored"
1156
1042
msgstr "Ignoré"
1157
1043
 
1158
 
#: ../vcview.py:134
 
1044
#: ../vcview.py:131
1159
1045
msgid "Show ignored files"
1160
1046
msgstr "Afficher les fichiers ignorés"
1161
1047
 
1162
 
#: ../vcview.py:180
 
1048
#: ../vcview.py:169
1163
1049
msgid "Location"
1164
1050
msgstr "Emplacement"
1165
1051
 
1166
 
#: ../vcview.py:181
 
1052
#: ../vcview.py:170
1167
1053
msgid "Status"
1168
1054
msgstr "État"
1169
1055
 
1170
 
#: ../vcview.py:182
 
1056
#: ../vcview.py:171
1171
1057
msgid "Rev"
1172
1058
msgstr "Révision"
1173
1059
 
1174
 
#: ../vcview.py:184
 
1060
#: ../vcview.py:173
1175
1061
msgid "Options"
1176
1062
msgstr "Options"
1177
1063
 
1178
 
#: ../vcview.py:267
 
1064
#: ../vcview.py:208
 
1065
msgid "Choose one Version Control"
 
1066
msgstr "Choisir un système de gestion de versions"
 
1067
 
 
1068
#: ../vcview.py:209
 
1069
msgid "Only one Version Control in this directory"
 
1070
msgstr "Un seul système de gestion de versions dans ce répertoire"
 
1071
 
 
1072
#: ../vcview.py:288
1179
1073
msgid "(Empty)"
1180
1074
msgstr "(vide)"
1181
1075
 
1182
 
#: ../vcview.py:304
 
1076
#: ../vcview.py:321
1183
1077
#, python-format
1184
1078
msgid "[%s] Fetching differences"
1185
1079
msgstr "[%s] Récupération des différences"
1186
1080
 
1187
 
#: ../vcview.py:311
 
1081
#: ../vcview.py:328
1188
1082
#, python-format
1189
1083
msgid "[%s] Applying patch"
1190
1084
msgstr "[%s] Application du correctif"
1191
1085
 
1192
 
#: ../vcview.py:315
 
1086
#: ../vcview.py:332
1193
1087
msgid "No differences found."
1194
1088
msgstr "Aucune différence trouvée."
1195
1089
 
1196
 
#: ../vcview.py:392
 
1090
#: ../vcview.py:410
1197
1091
msgid "Select some files first."
1198
1092
msgstr "Sélectionnez d'abord des fichiers."
1199
1093
 
1200
 
#: ../vcview.py:459
1201
 
msgid "Invoking patch failed, you need GNU patch."
1202
 
msgstr "L'appel à « patch » a échoué, il vous faut GNU patch."
 
1094
#: ../vcview.py:474
 
1095
#, python-format
 
1096
msgid ""
 
1097
"\n"
 
1098
"                    Invoking 'patch' failed.\n"
 
1099
"                    \n"
 
1100
"                    Maybe you don't have 'GNU patch' installed,\n"
 
1101
"                    or you use an untested version of %s.\n"
 
1102
"                    \n"
 
1103
"                    Please send email bug report to:\n"
 
1104
"                    meld-list@gnome.org\n"
 
1105
"                    \n"
 
1106
"                    Containing the following information:\n"
 
1107
"                    \n"
 
1108
"                    - meld version: '%s'\n"
 
1109
"                    - source control software type: '%s'\n"
 
1110
"                    - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
 
1111
"                    - the output of '%s somefile.txt'\n"
 
1112
"                    - patch command: '%s'\n"
 
1113
"                    "
 
1114
msgstr ""
 
1115
"\n"
 
1116
"                    L'appel à « patch » a échoué.\n"
 
1117
"                    \n"
 
1118
"                    « GNU patch » n'est peut-être pas installé,\n"
 
1119
"                    ou vous utilisez une version non testée de %s.\n"
 
1120
"            \n"
 
1121
"                    Envoyez un rapport d'anomalie à :\n"
 
1122
"                    meld-list@gnome.org\n"
 
1123
"                    \n"
 
1124
"                    Contenant les informations suivantes :\n"
 
1125
"                    \n"
 
1126
"                    - version de Meld : « %s »\n"
 
1127
"                    - type de gestionnaire de versions : « %s »\n"
 
1128
"                    - version du gestionnaire de versions : « X.Y.Z »\n"
 
1129
"                    - la sortie de « %s somefile.txt »\n"
 
1130
"                    - la commande patch : « %s »\n"
 
1131
"                    "
1203
1132
 
1204
1133
#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
1205
 
#: ../vc/_vc.py:40
 
1134
#: ../vc/_vc.py:39
1206
1135
msgid ""
1207
1136
"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"
1208
1137
"Missing"
1210
1139
"Ignoré:Non-versionné:::Erreur::Nouvellement ajouté:Modifié:<b>Conflit</b>:"
1211
1140
"Supprimé:Manquant"
1212
1141
 
1213
 
#: ../vc/cvs.py:155
 
1142
#: ../vc/cvs.py:156
1214
1143
#, python-format
1215
1144
msgid ""
1216
1145
"Error converting to a regular expression\n"