~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/network-manager-applet/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alexander Sack, Alexander Sack, Mathieu Trudel
  • Date: 2009-09-24 15:30:33 UTC
  • mfrom: (1.2.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090924153033-3vgr750vd9im5r22
Tags: 0.8~a~git.20090923t220421.1ac8ffd-0ubuntu1
* upstream snapshot 2009-09-23 22:04:21 (GMT)
  + 1ac8ffd41a2d162d23713415cec6c3e96fbc3c82 
  + new upstream UI for beta (prepatched) - LP: #435333
  + mini-abi transition respin for libnm-glib-vpn rename fixes LP: #435888

[ Alexander Sack <asac@ubuntu.com> ]
* increase build-depend version requirements for network-manager bits to
  latest upstream (>= 0.8~a~git.20090923t064445)
  - update debian/control
* add new nm08 applet prepatch and add icons not shippable in diff manually
  using uudecode
  - add debian/patches/nm08-applet-preview.patch
  - update debian/patches/series
  - add debian/icons/22/nm-secure-lock.png.uue
  - update debian/rules

[ Mathieu Trudel <mathieu.tl@gmail.com> ]
* fix noisy output: use grep -q -c rather than just -c in GET_SOURCE etc.
  - update debian/rules
* add get-snapshot-info rule
  - update debian/rules
* make GET_SOURCE not go mad for git versions that use a different abbrev-id syntax
  - update debian/rules
* drop ellipsize patch, addressed libhal issues, superseded by the use of udev
  - delete debian/patches/lp341940_use_ellipsized_menu_entries.patch
  - update debian/patches/series

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
"Project-Id-Version: network-manager-applet.HEAD\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15
15
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 18:57+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:14+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2009-09-19 18:26+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:31+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
19
19
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
23
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
24
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
25
 
65
65
msgstr "Marca de tiempo"
66
66
 
67
67
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
68
 
#| msgid "Wireless Networks Available"
69
68
msgid "Suppress networks available notifications"
70
69
msgstr "Suprimir notificaciones de redes disponibles"
71
70
 
83
82
msgid "Network Connections"
84
83
msgstr "Conexiones de red"
85
84
 
86
 
#: ../src/applet-device-bt.c:187 ../src/applet-device-cdma.c:352
87
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet-device-wired.c:263
 
85
#: ../src/applet-device-bt.c:190 ../src/applet-device-cdma.c:307
 
86
#: ../src/applet-device-gsm.c:309 ../src/applet-device-wired.c:263
88
87
#, c-format
89
88
msgid "You are now connected to '%s'."
90
89
msgstr "Ahora está conectado a «%s»."
91
90
 
92
 
#: ../src/applet-device-bt.c:191 ../src/applet-device-cdma.c:356
93
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:358 ../src/applet-device-wired.c:267
94
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1192
 
91
#: ../src/applet-device-bt.c:194 ../src/applet-device-cdma.c:311
 
92
#: ../src/applet-device-gsm.c:313 ../src/applet-device-wired.c:267
 
93
#: ../src/applet-device-wifi.c:1200
95
94
msgid "Connection Established"
96
95
msgstr "Se ha establecido la conexión"
97
96
 
98
 
#: ../src/applet-device-bt.c:192
 
97
#: ../src/applet-device-bt.c:195
99
98
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
100
99
msgstr "Ahora está conectado a la red móvil de banda ancha."
101
100
 
102
 
#: ../src/applet-device-bt.c:218 ../src/applet-device-cdma.c:383
103
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:385
 
101
#: ../src/applet-device-bt.c:221 ../src/applet-device-cdma.c:338
 
102
#: ../src/applet-device-gsm.c:340
104
103
#, c-format
105
104
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
106
105
msgstr "Preparando la conexión móvil de banda ancha «%s»…"
107
106
 
108
 
#: ../src/applet-device-bt.c:221 ../src/applet-device-cdma.c:386
109
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:388
 
107
#: ../src/applet-device-bt.c:224 ../src/applet-device-cdma.c:341
 
108
#: ../src/applet-device-gsm.c:343
110
109
#, c-format
111
110
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
112
111
msgstr "Configurando la conexión móvil de banda ancha «%s»…"
113
112
 
114
 
#: ../src/applet-device-bt.c:224 ../src/applet-device-cdma.c:389
115
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:391
 
113
#: ../src/applet-device-bt.c:227 ../src/applet-device-cdma.c:344
 
114
#: ../src/applet-device-gsm.c:346
116
115
#, c-format
117
116
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
118
117
msgstr ""
119
118
"Se necesita autenticación de usuario para la conexión móvil de banda ancha «%"
120
119
"s»…"
121
120
 
122
 
#: ../src/applet-device-bt.c:227 ../src/applet-device-cdma.c:392
123
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:394 ../src/applet.c:1894
 
121
#: ../src/applet-device-bt.c:230 ../src/applet-device-cdma.c:347
 
122
#: ../src/applet-device-gsm.c:349 ../src/applet.c:1979
124
123
#, c-format
125
124
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
126
125
msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»…"
127
126
 
128
 
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:396
129
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:398
 
127
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:351
 
128
#: ../src/applet-device-gsm.c:353
130
129
#, c-format
131
130
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
132
131
msgstr "La conexión móvil de banda ancha «%s» está activa"
139
138
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
140
139
msgstr "Conexión de banda ancha móvil (CDMA) nueva…"
141
140
 
142
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
143
 
msgid "Disconnect"
144
 
msgstr "Desconectar"
145
 
 
146
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
 
141
#: ../src/applet-device-cdma.c:253 ../src/applet-device-gsm.c:255
147
142
#, c-format
148
143
msgid "Mobile Broadband (%s)"
149
144
msgstr "Banda ancha móvil (%s)"
150
145
 
151
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
 
146
#: ../src/applet-device-cdma.c:255 ../src/applet-device-gsm.c:257
152
147
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
153
148
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
154
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1358
 
149
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1373
155
150
msgid "Mobile Broadband"
156
151
msgstr "Banda ancha móvil"
157
152
 
158
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:357
 
153
#: ../src/applet-device-cdma.c:312
159
154
msgid "You are now connected to the CDMA network."
160
155
msgstr "Ahora está conectado a la red CDMA."
161
156
 
162
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:526 ../src/applet-device-gsm.c:610
 
157
#: ../src/applet-device-cdma.c:481 ../src/applet-device-gsm.c:565
163
158
msgid "Mobile broadband network password"
164
159
msgstr "Contraseña de la red móvil de banda ancha"
165
160
 
166
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:535 ../src/applet-device-gsm.c:619
 
161
#: ../src/applet-device-cdma.c:490 ../src/applet-device-gsm.c:574
167
162
#, c-format
168
163
msgid "A password is required to connect to '%s'."
169
164
msgstr "Se necesita una contraseña para conectar con «%s»"
170
165
 
171
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:553 ../src/applet-device-gsm.c:637
 
166
#: ../src/applet-device-cdma.c:508 ../src/applet-device-gsm.c:592
172
167
msgid "Password:"
173
168
msgstr "Contraseña:"
174
169
 
180
175
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
181
176
msgstr "Conexión móvil de banda ancha (GSM) nueva…"
182
177
 
183
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:359
 
178
#: ../src/applet-device-gsm.c:314
184
179
msgid "You are now connected to the GSM network."
185
180
msgstr "Ahora está conectado a la red GSM."
186
181
 
187
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:550
 
182
#: ../src/applet-device-gsm.c:505
188
183
msgid "PIN code required"
189
184
msgstr "Se necesita un código PIN"
190
185
 
191
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:552
 
186
#: ../src/applet-device-gsm.c:507
192
187
msgid "PUK code required"
193
188
msgstr "Se necesita un código PUK"
194
189
 
195
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:561
 
190
#: ../src/applet-device-gsm.c:516
196
191
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
197
192
msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo móvil de banda ancha"
198
193
 
199
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:563
 
194
#: ../src/applet-device-gsm.c:518
200
195
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
201
196
msgstr "Se necesita un código PUK para el dispositivo móvil de banda ancha"
202
197
 
223
218
msgstr "Red cableada"
224
219
 
225
220
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
226
 
#: ../src/applet-device-wired.c:229
 
221
#: ../src/applet-device-wired.c:229 ../src/applet.c:1143
227
222
msgid "disconnected"
228
223
msgstr "desconectado"
229
224
 
288
283
msgid "wireless is disabled"
289
284
msgstr "la red inalámbrica está desactivada"
290
285
 
291
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:982
 
286
#: ../src/applet-device-wifi.c:990
292
287
msgid "Wireless Networks Available"
293
288
msgstr "Redes inalámbricas disponibles"
294
289
 
295
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:983
 
290
#: ../src/applet-device-wifi.c:991
296
291
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
297
292
msgstr "Pulse sobre este icono para conectarse a una red inalámbrica"
298
293
 
299
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:986 ../src/applet.c:480
 
294
#: ../src/applet-device-wifi.c:994 ../src/applet.c:502
300
295
msgid "Don't show this message again"
301
296
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
302
297
 
303
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1190
 
298
#: ../src/applet-device-wifi.c:1198
304
299
#, c-format
305
300
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
306
301
msgstr "Ahora está conectado a la red inalámbrica «%s»."
307
302
 
308
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 ../src/applet-device-wifi.c:1222
 
303
#: ../src/applet-device-wifi.c:1199 ../src/applet-device-wifi.c:1230
309
304
msgid "(none)"
310
305
msgstr "(ninguna)"
311
306
 
312
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
 
307
#: ../src/applet-device-wifi.c:1240
313
308
#, c-format
314
309
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
315
310
msgstr "Preparando la conexión de red inalámbrica «%s»…"
316
311
 
317
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
 
312
#: ../src/applet-device-wifi.c:1243
318
313
#, c-format
319
314
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
320
315
msgstr "Configurando la conexión de red inalámbrica «%s»…"
321
316
 
322
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1238
 
317
#: ../src/applet-device-wifi.c:1246
323
318
#, c-format
324
319
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
325
320
msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»…"
326
321
 
327
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
 
322
#: ../src/applet-device-wifi.c:1249
328
323
#, c-format
329
324
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
330
325
msgstr "Solicitando una dirección de red inalámbrica para «%s»…"
331
326
 
332
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
 
327
#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
333
328
#, c-format
334
329
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
335
330
msgstr "La conexión de red inalámbrica a «%s» está activa: %s (%d%%)"
336
331
 
337
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
 
332
#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
338
333
#, c-format
339
334
msgid "Wireless network connection '%s' active"
340
335
msgstr "La conexión de red «%s» está activa"
476
471
msgid "Missing resources"
477
472
msgstr "Recursos faltantes"
478
473
 
479
 
#: ../src/applet.c:562
 
474
#: ../src/applet.c:584
480
475
#, c-format
481
476
msgid ""
482
477
"\n"
486
481
"\n"
487
482
"La conexión VPN «%s» ha fallado porque se interrumpió la conexión de red."
488
483
 
489
 
#: ../src/applet.c:565
 
484
#: ../src/applet.c:587
490
485
#, c-format
491
486
msgid ""
492
487
"\n"
496
491
"La conexión de red «%s» ha fallado porque el servicio VPN se interrumpió "
497
492
"inesperadamente."
498
493
 
499
 
#: ../src/applet.c:568
 
494
#: ../src/applet.c:590
500
495
#, c-format
501
496
msgid ""
502
497
"\n"
507
502
"La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN devolvió una "
508
503
"configuración no válida."
509
504
 
510
 
#: ../src/applet.c:571
 
505
#: ../src/applet.c:593
511
506
#, c-format
512
507
msgid ""
513
508
"\n"
516
511
"\n"
517
512
"La conexión VPN «%s» ha fallado porque expiró el tiempo de conexión."
518
513
 
519
 
#: ../src/applet.c:574
 
514
#: ../src/applet.c:596
520
515
#, c-format
521
516
msgid ""
522
517
"\n"
525
520
"\n"
526
521
"La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN no se inició a tiempo."
527
522
 
528
 
#: ../src/applet.c:577
 
523
#: ../src/applet.c:599
529
524
#, c-format
530
525
msgid ""
531
526
"\n"
534
529
"\n"
535
530
"La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servició VPN falló al iniciarse."
536
531
 
537
 
#: ../src/applet.c:580
 
532
#: ../src/applet.c:602
538
533
#, c-format
539
534
msgid ""
540
535
"\n"
543
538
"\n"
544
539
"La conexión VPN «%s» falló porque no había secretos VPN válidos."
545
540
 
546
 
#: ../src/applet.c:583
 
541
#: ../src/applet.c:605
547
542
#, c-format
548
543
msgid ""
549
544
"\n"
552
547
"\n"
553
548
"La conexión VPN «%s» falló porque los secretos VPN no eran válidos."
554
549
 
555
 
#: ../src/applet.c:590
 
550
#: ../src/applet.c:612
556
551
#, c-format
557
552
msgid ""
558
553
"\n"
561
556
"\n"
562
557
"La conexión VPN «%s» ha fallado."
563
558
 
564
 
#: ../src/applet.c:608
 
559
#: ../src/applet.c:630
565
560
#, c-format
566
561
msgid ""
567
562
"\n"
571
566
"\n"
572
567
"La conexión VPN «%s» se desconectó porque se interrumpió la conexión de red."
573
568
 
574
 
#: ../src/applet.c:611
 
569
#: ../src/applet.c:633
575
570
#, c-format
576
571
msgid ""
577
572
"\n"
580
575
"\n"
581
576
"La conexión VPN «%s» se desconectó porque paró el servicio VPN."
582
577
 
583
 
#: ../src/applet.c:617
 
578
#: ../src/applet.c:639
584
579
#, c-format
585
580
msgid ""
586
581
"\n"
589
584
"\n"
590
585
"La conexión VPN «%s» se ha desconectado."
591
586
 
592
 
#: ../src/applet.c:695
 
587
#: ../src/applet.c:717
593
588
msgid "VPN Login Message"
594
589
msgstr "Mensaje de acceso VPN"
595
590
 
596
 
#: ../src/applet.c:707 ../src/applet.c:715 ../src/applet.c:759
 
591
#: ../src/applet.c:729 ../src/applet.c:737 ../src/applet.c:781
597
592
msgid "VPN Connection Failed"
598
593
msgstr "Falló la conexión VPN"
599
594
 
600
 
#: ../src/applet.c:766
 
595
#: ../src/applet.c:788
601
596
#, c-format
602
597
msgid ""
603
598
"\n"
610
605
"\n"
611
606
"%s"
612
607
 
613
 
#: ../src/applet.c:769
 
608
#: ../src/applet.c:791
614
609
#, c-format
615
610
msgid ""
616
611
"\n"
623
618
"\n"
624
619
"%s"
625
620
 
626
 
#: ../src/applet.c:1071
 
621
#: ../src/applet.c:1134
627
622
msgid "device not ready"
628
623
msgstr "el dispositivo no está listo"
629
624
 
630
 
#: ../src/applet.c:1087
 
625
#: ../src/applet.c:1159
 
626
#| msgid "Disconnect"
 
627
msgid "  Disconnect"
 
628
msgstr " Desconectar"
 
629
 
 
630
#: ../src/applet.c:1173
631
631
msgid "device not managed"
632
632
msgstr "el dispositivo no está gestionado"
633
633
 
634
 
#: ../src/applet.c:1131
 
634
#: ../src/applet.c:1216
635
635
msgid "No network devices available"
636
636
msgstr "No hay dispositivos de red disponibles"
637
637
 
638
 
#: ../src/applet.c:1219
 
638
#: ../src/applet.c:1304
639
639
msgid "_VPN Connections"
640
640
msgstr "Conexiones _VPN"
641
641
 
642
 
#: ../src/applet.c:1269
 
642
#: ../src/applet.c:1354
643
643
msgid "_Configure VPN..."
644
644
msgstr "_Configurar VPN…"
645
645
 
646
 
#: ../src/applet.c:1273
 
646
#: ../src/applet.c:1358
647
647
msgid "_Disconnect VPN..."
648
648
msgstr "_Desconectar VPN…"
649
649
 
650
 
#: ../src/applet.c:1326
 
650
#: ../src/applet.c:1411
651
651
msgid "NetworkManager is not running..."
652
652
msgstr "El Gestor de la red no se está ejecutando…"
653
653
 
654
 
#: ../src/applet.c:1331 ../src/applet.c:2022
 
654
#: ../src/applet.c:1416 ../src/applet.c:2107
655
655
msgid "Networking disabled"
656
656
msgstr "Red desactivada"
657
657
 
658
658
#. 'Enable Networking' item
659
 
#: ../src/applet.c:1515
 
659
#: ../src/applet.c:1600
660
660
msgid "Enable _Networking"
661
661
msgstr "Activar _red"
662
662
 
663
663
#. 'Enable Wireless' item
664
 
#: ../src/applet.c:1524
 
664
#: ../src/applet.c:1609
665
665
msgid "Enable _Wireless"
666
666
msgstr "Activar _inalámbrico"
667
667
 
668
668
#. 'Connection Information' item
669
 
#: ../src/applet.c:1535
 
669
#: ../src/applet.c:1620
670
670
msgid "Connection _Information"
671
671
msgstr "In_formación de la conexión"
672
672
 
673
673
#. 'Edit Connections...' item
674
 
#: ../src/applet.c:1545
 
674
#: ../src/applet.c:1630
675
675
msgid "Edit Connections..."
676
676
msgstr "Editar las conexiones…"
677
677
 
678
678
#. Help item
679
 
#: ../src/applet.c:1559
 
679
#: ../src/applet.c:1644
680
680
msgid "_Help"
681
681
msgstr "Ay_uda"
682
682
 
683
683
#. About item
684
 
#: ../src/applet.c:1568
 
684
#: ../src/applet.c:1653
685
685
msgid "_About"
686
686
msgstr "Acerca _de"
687
687
 
688
 
#: ../src/applet.c:1739
 
688
#: ../src/applet.c:1824
689
689
msgid "Disconnected"
690
690
msgstr "Desconectado"
691
691
 
692
 
#: ../src/applet.c:1740
 
692
#: ../src/applet.c:1825
693
693
msgid "The network connection has been disconnected."
694
694
msgstr "La conexión de red se ha desconectado."
695
695
 
696
 
#: ../src/applet.c:1888
 
696
#: ../src/applet.c:1973
697
697
#, c-format
698
698
msgid "Preparing network connection '%s'..."
699
699
msgstr "Preparando la conexión de red «%s»…"
700
700
 
701
 
#: ../src/applet.c:1891
 
701
#: ../src/applet.c:1976
702
702
#, c-format
703
703
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
704
704
msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»…"
705
705
 
706
 
#: ../src/applet.c:1897
 
706
#: ../src/applet.c:1982
707
707
#, c-format
708
708
msgid "Network connection '%s' active"
709
709
msgstr "Conexión de red «%s» activa"
710
710
 
711
 
#: ../src/applet.c:1978
 
711
#: ../src/applet.c:2063
712
712
#, c-format
713
713
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
714
714
msgstr "Iniciando conexión VPN «%s»…"
715
715
 
716
 
#: ../src/applet.c:1981
 
716
#: ../src/applet.c:2066
717
717
#, c-format
718
718
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
719
719
msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión VPN «%s»…"
720
720
 
721
 
#: ../src/applet.c:1984
 
721
#: ../src/applet.c:2069
722
722
#, c-format
723
723
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
724
724
msgstr "Solicitando una dirección VPN para «%s»…"
725
725
 
726
 
#: ../src/applet.c:1987
 
726
#: ../src/applet.c:2072
727
727
#, c-format
728
728
msgid "VPN connection '%s' active"
729
729
msgstr "Conexión VPN «%s» activa"
730
730
 
731
 
#: ../src/applet.c:2026
 
731
#: ../src/applet.c:2111
732
732
msgid "No network connection"
733
733
msgstr "Sin conexión de red"
734
734
 
735
 
#: ../src/applet.c:2359
 
735
#: ../src/applet.c:2444
736
736
msgid ""
737
737
"The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
738
738
"continue.\n"
740
740
"La miniaplicación Gestor de la red no pudo encontrar algunos recursos "
741
741
"necesarios. No se puede continuar.\n"
742
742
 
743
 
#: ../src/applet.c:2554
 
743
#: ../src/applet.c:2639
744
744
msgid "NetworkManager Applet"
745
745
msgstr "Miniaplicación Gestor de la red"
746
746
 
747
 
#: ../src/applet.c:2560 ../src/wired-dialog.c:128
 
747
#: ../src/applet.c:2645 ../src/wired-dialog.c:128
748
748
msgid ""
749
749
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
750
750
"file was not found)."
1314
1314
 
1315
1315
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
1316
1316
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
1317
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
 
1317
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1381
1318
1318
msgid "DSL"
1319
1319
msgstr "DSL"
1320
1320
 
1494
1494
 
1495
1495
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
1496
1496
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
1497
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
 
1497
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1377
1498
1498
msgid "VPN"
1499
1499
msgstr "VPN"
1500
1500
 
1504
1504
msgstr "No se pudo encontrar el complemento de servicio VPN para «%s»."
1505
1505
 
1506
1506
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
1507
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948
 
1507
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:963
1508
1508
#, c-format
1509
1509
msgid "VPN connection %d"
1510
1510
msgstr "Conexión VPN %d"
1516
1516
 
1517
1517
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
1518
1518
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
1519
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
 
1519
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1365
1520
1520
msgid "Wired"
1521
1521
msgstr "Cableado"
1522
1522
 
1550
1550
 
1551
1551
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
1552
1552
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
1553
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1354
 
1553
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1369
1554
1554
msgid "Wireless"
1555
1555
msgstr "Inalámbrico"
1556
1556
 
1624
1624
"El editor de la conexión no pudo encontrar algunos archivos de recursos (no "
1625
1625
"se encontró el archivo de glade)."
1626
1626
 
1627
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
 
1627
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:362
1628
1628
msgid "Error creating connection editor dialog."
1629
1629
msgstr "Error al crear el diálogo del editor de conexión."
1630
1630
 
1631
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:379
 
1631
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:383
1632
1632
msgid "Apply"
1633
1633
msgstr "Aplicar"
1634
1634
 
1635
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:380
 
1635
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:384
1636
1636
msgid "Save this connection for all users of this machine."
1637
1637
msgstr "Guardar esta conexión para todos los usuarios en este equipo."
1638
1638
 
1639
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:381
 
1639
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:385
1640
1640
msgid "Apply..."
1641
1641
msgstr "Aplicar…"
1642
1642
 
1643
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:382
 
1643
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:386
1644
1644
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1645
1645
msgstr ""
1646
1646
"Autenticar para guardar esta conexión para todos los usuarios en este equipo."
1711
1711
msgstr[1] "hace %d años"
1712
1712
 
1713
1713
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:583
1714
 
#| msgid "VPN Connection Failed"
1715
1714
msgid "Connection add failed"
1716
1715
msgstr "Falló al añadir la conexión"
1717
1716
 
1718
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
1719
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
 
1717
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:606
 
1718
#, c-format
 
1719
msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
 
1720
msgstr "Error al editar la conexión: propiedad «%s» / «%s» no válida: %d"
 
1721
 
 
1722
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:613
 
1723
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:728
1720
1724
msgid "An unknown error ocurred."
1721
1725
msgstr "Ocurrió un error desconocido."
1722
1726
 
1723
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:603
1724
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
 
1727
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:618
 
1728
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
1725
1729
msgid "Error initializing editor"
1726
1730
msgstr "Error al inicializar el editor"
1727
1731
 
1728
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
1729
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
1730
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
 
1732
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:634
 
1733
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
 
1734
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:946
1731
1735
msgid ""
1732
1736
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1733
1737
"error."
1734
1738
msgstr ""
1735
1739
"El editor de la conexión no se pudo iniciar debido a un error desconocido."
1736
1740
 
1737
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628
 
1741
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:643
1738
1742
msgid "Could not create new connection"
1739
1743
msgstr "No se pudo crear la conexión nueva"
1740
1744
 
1741
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
 
1745
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:654
1742
1746
msgid "Could not edit new connection"
1743
1747
msgstr "No se pudo editar la conexión nueva"
1744
1748
 
1745
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
 
1749
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:801
1746
1750
msgid "Could not edit connection"
1747
1751
msgstr "No se pudo editar la conexión"
1748
1752
 
1749
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:811
1750
 
#| msgid "VPN Connection Failed"
 
1753
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:826
1751
1754
msgid "Connection delete failed"
1752
1755
msgstr "Falló al borrar la conexión"
1753
1756
 
1754
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
 
1757
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:850
1755
1758
#, c-format
1756
1759
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1757
1760
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %s?"
1758
1761
 
1759
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
 
1762
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
1760
1763
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
1761
1764
msgid "Cannot import VPN connection"
1762
1765
msgstr "No se puede importar la conexión VPN"
1763
1766
 
1764
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:980
 
1767
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
1765
1768
msgid ""
1766
1769
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
1767
1770
"\n"
1771
1774
"\n"
1772
1775
"Error: no existe el tipo de servicio VPN."
1773
1776
 
1774
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
 
1777
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1008
1775
1778
msgid "Could not edit imported connection"
1776
1779
msgstr "No se pudo editar la conexión importada"
1777
1780
 
1778
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
 
1781
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1144
1779
1782
msgid "Name"
1780
1783
msgstr "Nombre"
1781
1784
 
1782
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1141
 
1785
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1156
1783
1786
msgid "Last Used"
1784
1787
msgstr "Usado por última vez"
1785
1788
 
1786
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
 
1789
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
1787
1790
msgid "Edit"
1788
1791
msgstr "Editar"
1789
1792
 
1790
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
1791
 
#| msgid "Edit the selected connection."
 
1793
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1260
1792
1794
msgid "Edit the selected connection"
1793
1795
msgstr "Editar la conexión seleccionada"
1794
1796
 
1795
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
 
1797
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
1796
1798
msgid "Edit..."
1797
1799
msgstr "Editar…"
1798
1800
 
1799
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1247
1800
 
#| msgid "Authenticate to edit the selected connection."
 
1801
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
1801
1802
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
1802
1803
msgstr "Autentíquese para editar la conexión seleccionada"
1803
1804
 
1804
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
 
1805
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
1805
1806
msgid "Delete"
1806
1807
msgstr "Eliminar"
1807
1808
 
1808
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
1809
 
#| msgid "Delete the selected connection."
 
1809
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
1810
1810
msgid "Delete the selected connection"
1811
1811
msgstr "Eliminar la conexión seleccionada"
1812
1812
 
1813
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
 
1813
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
1814
1814
msgid "Delete..."
1815
1815
msgstr "Eliminar…"
1816
1816
 
1817
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
1818
 
#| msgid "Authenticate to delete the selected connection."
 
1817
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1279
1819
1818
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
1820
1819
msgstr "Autentíquese para eliminar la conexión seleccionada"
1821
1820