~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/oem-config/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to d-i/source/user-setup/debian/po/nn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2009-04-06 21:36:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090406213639-v29zr1o2v21aohtb
Tags: 1.54.11
* GTK frontend:
  - Use the full size of the underlying images for the timezone map if the
    screen is big enough.
  - Fix spacing on timezone page (LP: #336745).
* Don't pass the debconf PURGE command through debconffilter, since we
  don't know the owner of the package calling it (see LP #354534).
* Update translations from Launchpad.
* Automatic update of included source packages: user-setup 1.23ubuntu16.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
289
289
#. :sl2:
290
290
#: ../user-setup-udeb.templates:19001
291
291
#, fuzzy
292
 
#| msgid "Enable shadow passwords?"
293
292
msgid "Use weak password?"
294
293
msgstr "Ta i bruk skuggepassord?"
295
294
 
363
362
#: ../user-setup-udeb.templates:23001
364
363
msgid "Setting users and passwords..."
365
364
msgstr "Set opp brukarar og passord ..."
366
 
 
367
 
#~ msgid "Encryption passphrase:"
368
 
#~ msgstr "Passord for kryptering:"
369
 
 
370
 
#, fuzzy
371
 
#~ msgid ""
372
 
#~ "The overall strength of the encryption depends strongly on this "
373
 
#~ "passphrase, so you should take care to choose a passphrase that is not "
374
 
#~ "easy to guess. It should not be a word or sentence found in dictionaries, "
375
 
#~ "or a phrase that could be easily associated with you."
376
 
#~ msgstr ""
377
 
#~ "No må du lage eit passord for «root», kontoen for systemadministrasjon. "
378
 
#~ "Ein ukvalifisert brukar eller ein brukar med uærlege føremål som har root-"
379
 
#~ "tilgang kan ha katastrofale følgjer. Du bør difor velje passord med "
380
 
#~ "varsemd slik at det ikkje er lett å gjette seg til. Det bør ikkje vere "
381
 
#~ "eit ord som står i ordlista, eller eit ord som lett vert assosiert med "
382
 
#~ "deg, som til dømes mellomnamnet ditt."
383
 
 
384
 
#, fuzzy
385
 
#~ msgid ""
386
 
#~ "A good passphrase will contain a mixture of letters, numbers and "
387
 
#~ "punctuation. Passphrases are recommended to have a length of 20 or more "
388
 
#~ "characters."
389
 
#~ msgstr ""
390
 
#~ "Eit godt passord inneheld ei blanding av bokstavar, tal og andre teikn og "
391
 
#~ "blir endra regelmessig."
392
 
 
393
 
#~ msgid ""
394
 
#~ "There is no way to recover this passphrase if you lose it. To avoid "
395
 
#~ "losing data, you should normally write down the passphrase and keep it in "
396
 
#~ "a safe place separate from this computer."
397
 
#~ msgstr ""
398
 
#~ "Det går ikkje å hente fram dette passordet om du mistar det. For å unngå "
399
 
#~ "datatap bør du skrive ned passordet og oppbevare det ein trygg stad eit "
400
 
#~ "stykke frå maskina eller andre innloggingspunkt."
401
 
 
402
 
#, fuzzy
403
 
#~ msgid "Re-enter passphrase to verify:"
404
 
#~ msgstr "Skriv inn passordet på ny for verifikasjon:"
405
 
 
406
 
#, fuzzy
407
 
#~ msgid ""
408
 
#~ "Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it "
409
 
#~ "correctly."
410
 
#~ msgstr ""
411
 
#~ "Skriv inn det same root-passordet ein gong til for å kontrollera at du "
412
 
#~ "har skrive det inn rett."