~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/rancid/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Roland Rosenfeld
  • Date: 2009-06-11 14:24:49 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090611142449-355aul2t1hz9269s
Tags: 2.3.2-1
* New upstream release 2.3.2.
* Merge rancid-core and rancid-util into a new package rancid.
* Adapt all patches to the new version.
* 07_nrancid_bs_paging: Fix "--- more ---" & backspace style paging on
  netscreen devices.  Thanks to Vaclav Ovsik <vaclav.ovsik@i.cz> for
  providing a patch (Closes: #520899).
* 08_hlogin_paging: Turn off paging on HP equipment.  Thanks to James
  W. Laferriere <babydr@baby-dragons.com> for providing a patch.
* 09_svn: Avoid "svn: Directory '<GROUP>' is out of date" message.
  Thanks to Nicolas DEFFAYET <nicolas-ml@deffayet.com> for providing a
  patch.
* Update to Standards-Version 3.8.1 (no changes).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: rancid 2.3.1-4\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: roland@debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-07-08 17:04+0200\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: rancid@packages.debian.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 21:21+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 08:25+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
12
12
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
16
16
 
17
17
#. Type: note
18
18
#. Description
19
 
#: ../rancid-core.templates:1001
 
19
#: ../rancid.templates:1001
20
20
msgid "Note"
21
21
msgstr "Hinweis"
22
22
 
23
23
#. Type: note
24
24
#. Description
25
 
#: ../rancid-core.templates:1001
 
25
#: ../rancid.templates:1001
26
26
msgid ""
27
27
"Rancid debian package is still in an alpha stage.  If you find problems "
28
28
"first check all the docs and then report them as bugs as soon as possible.  "
29
29
"Currently it doesn't have any installation script to help you configuring "
30
 
"it, look at the examples directory under /usr/share/doc/rancid-core to look "
31
 
"for some example for your configuration."
 
30
"it, look at the examples directory under /usr/share/doc/rancid to look for "
 
31
"some example for your configuration."
32
32
msgstr ""
33
33
"Das Debian-Paket von Rancid befindet sich noch im Alpha-Stadium; falls Sie "
34
34
"ein Problem finden, lesen Sie erst alle Dokumente und berichten Sie es dann "
35
35
"so schnell wie m�glich als Fehler. Derzeit hat es kein Installationsskript, "
36
36
"um Ihnen bei der Konfiguration zu helfen; schauen Sie ins �examples�-"
37
 
"Verzeichnis unter /usr/share/doc/rancid-core f�r einige Beispiele f�r Ihre "
 
37
"Verzeichnis unter /usr/share/doc/rancid f�r einige Beispiele f�r Ihre "
38
38
"Konfiguration."
39
39
 
40
 
#. Type: note
41
 
#. Description
42
 
#: ../rancid-core.templates:2001
43
 
msgid "Dangerous upgrade"
44
 
msgstr "Gef�hrliches Upgrade"
45
 
 
46
 
#. Type: note
47
 
#. Description
48
 
#: ../rancid-core.templates:2001
49
 
msgid ""
50
 
"This newer version of Rancid has some newer features which could lead to "
51
 
"loss of all your precedent configuration and data.  It is STRONGLY RECOMMEND "
52
 
"that you first make a BACKUP of the ~rancid directory before performing this "
53
 
"upgrade, and then you should check /usr/share/doc/rancid-core directory for "
54
 
"information on what has been changed."
55
 
msgstr ""
56
 
"Diese neuere Version von Rancid hat einige neuere Funktionen die dazu f�hren "
57
 
"k�nnten, dass Sie alle vorherigen Konfigurationen und Daten verlieren "
58
 
"k�nnten. Es wird NACHDR�CKLICH EMPFOHLEN, dass Sie zuerst ein BACKUP Ihres "
59
 
"�~rancid�-Verzeichnisses durchf�hren, bevor Sie das Upgrade durchf�hren und "
60
 
"dann sollten Sie das �/usr/share/doc/rancid-core�-Verzeichnis auf "
61
 
"Informationen �ber �nderungen pr�fen."
62
 
 
63
40
#. Type: boolean
64
41
#. Description
65
 
#: ../rancid-core.templates:3001
 
42
#: ../rancid.templates:2001
66
43
msgid "Really continue?"
67
44
msgstr "Wirklich fortfahren?"
68
45
 
69
46
#. Type: boolean
70
47
#. Description
71
 
#: ../rancid-core.templates:3001
 
48
#: ../rancid.templates:2001
72
49
msgid ""
73
50
"Please check, whether you made a backup copy of your rancid data.  If it's "
74
51
"your first installation of rancid accept here, otherwise decline, perform "
75
 
"the backup and then run \"dpkg-reconfigure rancid-core\""
 
52
"the backup and then run \"dpkg-reconfigure rancid\""
76
53
msgstr ""
77
 
"Bitte �berpr�fen Sie, ob Sie eine Sicherungskopie Ihrer Rancid-Daten angelegt "
78
 
"haben. Falls dies Ihre erste Installation von Rancid ist, stimmen Sie hier "
79
 
"zu, andernfalls lehnen Sie ab, um das Backup durchzuf�hren und dann "
80
 
"�dpkg-reconfigure rancid-core� auszuf�hren."
 
54
"Bitte �berpr�fen Sie, ob Sie eine Sicherungskopie Ihrer Rancid-Daten "
 
55
"angelegt haben. Falls dies Ihre erste Installation von Rancid ist, stimmen "
 
56
"Sie hier zu, andernfalls lehnen Sie ab, um das Backup durchzuf�hren und dann "
 
57
"�dpkg-reconfigure rancid� auszuf�hren."
 
58
 
 
59
#~ msgid "Dangerous upgrade"
 
60
#~ msgstr "Gef�hrliches Upgrade"
 
61
 
 
62
#~ msgid ""
 
63
#~ "This newer version of Rancid has some newer features which could lead to "
 
64
#~ "loss of all your precedent configuration and data.  It is STRONGLY "
 
65
#~ "RECOMMEND that you first make a BACKUP of the ~rancid directory before "
 
66
#~ "performing this upgrade, and then you should check /usr/share/doc/rancid "
 
67
#~ "directory for information on what has been changed."
 
68
#~ msgstr ""
 
69
#~ "Diese neuere Version von Rancid hat einige neuere Funktionen die dazu "
 
70
#~ "f�hren k�nnten, dass Sie alle vorherigen Konfigurationen und Daten "
 
71
#~ "verlieren k�nnten. Es wird NACHDR�CKLICH EMPFOHLEN, dass Sie zuerst ein "
 
72
#~ "BACKUP Ihres �~rancid�-Verzeichnisses durchf�hren, bevor Sie das Upgrade "
 
73
#~ "durchf�hren und dann sollten Sie das �/usr/share/doc/rancid�-Verzeichnis "
 
74
#~ "auf Informationen �ber �nderungen pr�fen."
81
75
 
82
76
#~ msgid "Let's go!"
83
77
#~ msgstr "Und los!"