163
165
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
167
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
168
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
169
"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
170
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
171
"conflict situation on a case-by-case basis."
173
"Egész érték, amely jelzi hogy ütközés esetén a felhasználó megkérdezése "
174
"nélkül mindig egy adott viselkedésmód követendő-e. Az értékek egy belső "
175
"felsorolásra kerülnek leképezésre. A 0 esetén a felhasználó ütközések esetén "
176
"értesítést kér, így azokat külön-külön kezelheti."
178
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
164
179
msgid "List of pinned notes."
165
180
msgstr "Rögzített jegyzetek listája."
167
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
182
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
168
183
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
169
184
msgstr "A menüben megjelenő jegyzetek legkisebb száma"
171
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
186
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
187
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
188
msgstr "Jegyzetszinkronizálási ütközés mentett viselkedése"
190
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
172
191
msgid "Open Recent Changes"
173
192
msgstr "Legutóbbi változások megnyitása"
175
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
194
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
176
195
msgid "Open Search Dialog"
177
196
msgstr "Keresési párbeszédablak megnyitása"
179
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
198
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
180
199
msgid "Open Start Here"
181
200
msgstr "\"Kezdje itt!\" megnyitása"
183
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
202
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
204
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
207
"A fájlrendszer-szinkronizációs szolgáltatásbővítményhez használandó "
208
"szinkronizációs kiszolgáló útvonala."
210
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
211
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
212
msgstr "Kijelölt szinkronizációs szolgáltatás bővítmény"
214
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
184
215
msgid "Set to TRUE to activate"
185
216
msgstr "Bekapcsolásához állítsa TRUE értékre"
187
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
218
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
188
219
msgid "Show applet menu"
189
220
msgstr "Kisalkalmazás menü mutatása"
191
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
222
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
192
223
msgid "Start Here Note"
193
224
msgstr "Kezdje itt jegyzet"
195
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
226
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
196
227
msgid "Sticky Note Importer First Run"
197
228
msgstr "A Ragadós cetlik importáló első futása"
199
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
230
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
231
msgid "Synchronization Client ID"
232
msgstr "Szinkronizációs kliens azonosítója"
234
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
235
msgid "Synchronization Local Server Path"
236
msgstr "Helyi szinkronizációs kiszolgáló útvonala"
238
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
201
240
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
202
241
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
591
647
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
592
648
"the text that new Today notes have."
593
msgstr "A <span weight=\"bold\">Ma: Sablon</span> jegyzet módosításával személyre szabhatja az új Ma jegyzetek szövegét."
650
"A <span weight=\"bold\">Ma: Sablon</span> jegyzet módosításával személyre "
651
"szabhatja az új Ma jegyzetek szövegét."
595
653
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
596
654
msgid "_Open Today: Template"
597
655
msgstr "A Ma: Sablon _megnyitása"
657
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
658
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142
662
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240
663
msgid "Preparing pages..."
664
msgstr "Oldalak előkészítése..."
666
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
668
msgid "Rendering page %d of %d..."
669
msgstr "A(z) %d. oldal megjelenítése %d oldalból..."
671
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
673
msgid "Printing page %d of %d..."
674
msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása %d oldalból..."
676
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
677
msgid "Print preview"
678
msgstr "Nyomtatási kép"
680
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
681
msgid "Page %N of %Q"
682
msgstr "%N. / %Q oldal"
684
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445
689
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268
690
msgid "Configuration"
693
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
694
msgid "Configuration options for the print job"
695
msgstr "A nyomtatási feladat beállításai"
697
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
698
msgid "Source Buffer"
699
msgstr "Forráspuffer"
701
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
702
msgid "GtkTextBuffer object to print"
703
msgstr "Nyomtatandó GtkTextBuffer objektum"
705
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283
707
msgstr "Tabulátorok szélessége"
709
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
710
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
711
msgstr "Tabulátorok szélessége szóközökben kifejezve"
713
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
715
msgstr "Sortörés módja"
717
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292
718
msgid "Word wrapping mode"
719
msgstr "Sortörési mód"
721
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299
725
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
726
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
727
msgstr "Nyelvtani elemek kiemelésével nyomtassa-e a dokumentumot"
729
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
733
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309
734
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
735
msgstr "A dokumentumszöveghez használandó GnomeFont neve (elavult)"
737
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316
738
msgid "Font Description"
739
msgstr "Betűkészletleírás"
741
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317
742
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
743
msgstr "A dokumentumszöveghez használandó betűkészlet ( Például \"Monospace 10\")"
745
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324
746
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332
748
msgstr "Számok betűkészlete"
750
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325
751
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
752
msgstr "A sorszámokhoz használandó GnomeFont neve (elavult)"
754
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333
755
msgid "Font description to use for the line numbers"
756
msgstr "A sorszámokhoz használandó betűkészletleírás neve"
758
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340
759
msgid "Print Line Numbers"
760
msgstr "Sorszámok nyomtatása"
762
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
763
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
764
msgstr "Nyomtatott sorszámok lépésköze (0 azt jelenti, hogy nincsenek számok)"
766
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
768
msgstr "Fejléc nyomtatása"
770
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349
771
msgid "Whether to print a header in each page"
772
msgstr "Nyomtasson-e fejlécet minden egyes oldalon"
774
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356
776
msgstr "Lábléc nyomtatása"
778
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357
779
msgid "Whether to print a footer in each page"
780
msgstr "Nyomtasson-e láblécet minden egyes oldalon"
782
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364
783
msgid "Header and Footer Font"
784
msgstr "Fej- és lábléc betűkészlete"
786
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365
787
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
788
msgstr "A fej- és lábléchez használandó GnomeFont neve (elavult)"
790
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372
791
msgid "Header and Footer Font Description"
792
msgstr "Fej- és lábléc betűkészletleírása"
794
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373
795
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
796
msgstr "A fej- és lábléchez használandó betűkészlet ( Például \"Monospace 10\")"
798
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:41
802
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:49
803
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
805
msgstr "Felhasználónév:"
807
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:57
808
msgid "Folder Path (optional):"
809
msgstr "Mappaútvonal (elhagyható):"
811
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
812
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:66
814
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
815
"added to a running SSH daemon."
817
"Az SSH szinkronizálás megköveteli, hogy a kiszolgáló és felhasználó meglévő "
818
"kulcspárja egy futó SSH démonhoz legyen adva."
820
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:89
821
msgid "Server or username field is empty."
822
msgstr "A kiszolgáló vagy felhasználónév mező üres."
824
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:133
825
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
826
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
828
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:172
830
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
831
"to a running SSH daemon."
833
"Időtúllépés történt a kiszolgálóhoz való kapcsolódás során. Győződjön meg "
834
"róla, hogy az SSH kulcsa egy futó SSH démonhoz van adva."
599
836
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
600
837
msgid "Import from Sticky Notes"
601
838
msgstr "Importálás a Ragadós cetlik kisalkalmazásból"
626
863
msgid "Sticky Note: "
627
864
msgstr "Ragadós cetli: "
629
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:65
630
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksApplicationAddin.cs:55
634
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:82
638
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:83
639
msgid "Create a new task"
640
msgstr "Új feladat létrehozása"
642
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:86
644
msgstr "B_eállítások..."
646
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:87
647
msgid "Open the selected task"
648
msgstr "A kijelölt feladat megnyitása"
650
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:98
651
msgid "Delete the selected task"
652
msgstr "A kijelölt feladat törlése"
654
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:101
655
msgid "Open Associated _Note"
656
msgstr "A _társított jegyzet megnyitása"
658
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:102
659
msgid "Open the note containing the task"
660
msgstr "A feladatot tartalmazó feladat megnyitása"
662
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:109
664
msgstr "Feladatok súgó"
666
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:244
668
msgstr "Összefoglaló"
670
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:268
674
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:290
675
msgid "Completion Date"
676
msgstr "Befejezési dátum"
678
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:311
682
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:324
683
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:416
684
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:164
688
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:325
689
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:407
690
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:902
691
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:165
695
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:326
696
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:410
697
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:904
698
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:166
702
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:327
703
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:413
704
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:906
705
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:167
709
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:433
710
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:442
712
msgid "Total: {0} task"
713
msgid_plural "Total: {0} tasks"
714
msgstr[0] "Összesen: {0} feladat"
715
msgstr[1] "Összesen: {0} feladat"
717
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:601
720
msgstr "{0}. új feladat"
722
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:826
723
msgid "Really delete this task?"
724
msgstr "Biztosan törli ezt a feladatot?"
726
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:827
727
msgid "If you delete a task it is permanently lost."
728
msgstr "Ha töröl egy feladatot, akkor az véglegesen elvész."
730
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskManager.cs:216
731
msgid "Learn About Tomboy"
732
msgstr "A Tomboy megismerése"
734
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskManager.cs:219
866
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
870
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:67
874
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:87
875
msgid "URL, username, or password field is empty."
876
msgstr "Az URL, felhasználónév vagy jelszó mező üres."
878
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:129
879
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
880
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
882
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:167
736
"Click on the Tomboy icon in your panel and select \"Start Here\". You'll "
737
"see more instructions on how to use Tomboy inside the \"Start Here\" note.\n"
739
"When you've opened the \"Start Here\" note, mark this task as being complete."
884
"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
885
"incorrect user name and/or password."
741
"Kattintson a Tomboy ikonra a panelen és válassza ki a \"Kezdje itt\" jegyzetet. Ezen belül további utasításokat talál a Tomboy használatával kapcsolatban.\n"
743
"A \"Kezdje itt\" jegyzet megnyitása után jelölje ezt a feladatot elkészültként."
745
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:34
747
msgstr "Feladat beállításai"
749
#. Gtk.Label l = new Gtk.Label (
751
#. "<span weight=\"bold\">{0}</span>",
752
#. Catalog.GetString ("Task Options")));
753
#. l.UseMarkup = true;
755
#. vbox.PackStart (l, false, false, 0);
759
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:70
766
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:84
770
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:108
771
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:272
775
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:109
776
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:275
780
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:132
784
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:156
788
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksApplicationAddin.cs:53
792
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:37
793
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:170
794
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:247
795
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:351
799
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:453
800
msgid "Open To Do List"
801
msgstr "Teendőlista megnyitása"
803
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:458
804
msgid "To Do Options"
805
msgstr "Teendők beállításai"
807
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:466
809
msgstr "Megjelölés aktívként"
811
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:467
812
msgid "Mark Complete"
813
msgstr "Megjelölés készként"
815
#: ../Tomboy/Applet.cs:191
887
"Hiba történt a kiszolgálóhoz kapcsolódás során. Ezt helytelen felhasználónév "
888
"és/vagy jelszó használata okozhatja."
890
#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
891
#. to GConf, and notify user.
892
#. Save configuration into GConf
893
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
894
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
895
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:243
896
msgid "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
897
msgstr "A beállítások GNOME kulcstartóra mentése meghiúsult a következő üzenettel:"
899
#: ../Tomboy/Applet.cs:192
816
900
msgid "_About Tomboy"
817
901
msgstr "A Tomboy _névjegye"
819
#: ../Tomboy/Note.cs:1143
903
#: ../Tomboy/Note.cs:1193
820
904
msgid "Really delete this note?"
821
905
msgstr "Biztosan törli ezt a jegyzetet?"
823
#: ../Tomboy/Note.cs:1144
907
#: ../Tomboy/Note.cs:1194
824
908
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
825
909
msgstr "Ha töröl egy jegyzetet, akkor az véglegesen elvész."
983
1059
msgid "Delete this note"
984
1060
msgstr "Jegyzet törlése"
986
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:510
1062
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
1063
msgid "Synchronize Notes"
1064
msgstr "Jegyzetek szinkronizálása"
1066
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:523
987
1067
msgid "_Find..."
988
1068
msgstr "_Keresés..."
990
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:521 ../Tomboy/NoteWindow.cs:973
1070
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:534 ../Tomboy/NoteWindow.cs:988
991
1071
msgid "Find _Next"
992
1072
msgstr "_Következő találat"
994
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:534
1074
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:547
995
1075
msgid "Find _Previous"
996
1076
msgstr "_Előző találat"
998
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:629
1078
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:642
999
1079
msgid "Cannot create note"
1000
1080
msgstr "Nem hozható létre jegyzet"
1002
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:712
1006
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:953
1082
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:968
1008
1084
msgstr "Ke_resés:"
1010
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:964
1086
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:979
1011
1087
msgid "_Previous"
1012
1088
msgstr "_Előző"
1014
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:983
1090
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:998
1015
1091
msgid "Case _sensitive"
1016
1092
msgstr "Kis- és _nagybetű"
1018
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1459
1094
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1474
1020
1096
msgstr "_Félkövér"
1022
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1471
1098
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1486
1023
1099
msgid "_Italic"
1026
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1483
1102
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1498
1027
1103
msgid "_Strikeout"
1028
1104
msgstr "Á_thúzott"
1030
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1495
1106
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1510
1031
1107
msgid "_Highlight"
1032
1108
msgstr "_Kiemelés"
1034
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1508
1110
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1523
1035
1111
msgid "Font Size"
1036
1112
msgstr "Betűméret"
1038
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1511
1114
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1526
1039
1115
msgid "_Normal"
1040
1116
msgstr "N_ormál"
1042
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1518
1118
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1533
1044
1120
msgstr "Ó_riási"
1046
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1526
1122
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1541
1050
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1534
1126
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1549
1052
1128
msgstr "Ki_csi"
1054
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1545
1130
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1560
1055
1131
msgid "Bullets"
1056
1132
msgstr "Felsorolás"
1058
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:69
1134
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
1059
1135
msgid "Editing"
1060
1136
msgstr "Szerkesztés"
1062
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:71
1138
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
1063
1139
msgid "Hotkeys"
1064
1140
msgstr "Gyorsbillentyűk"
1066
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:73
1142
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
1143
msgid "Synchronization"
1144
msgstr "Szinkronizálás"
1146
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:89
1067
1147
msgid "Add-ins"
1068
1148
msgstr "Bővítmények"
1070
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:116
1150
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:134
1071
1151
msgid "_Spell check while typing"
1072
1152
msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés gépelés közben"
1074
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:125
1154
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:143
1076
1156
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1077
1157
"shown in the context menu."
1113
1193
"b>, <b><Alt>N</b>"
1115
1195
#. Show notes menu keybinding...
1116
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:252
1196
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
1117
1197
msgid "Show notes _menu"
1118
1198
msgstr "Jegyzetek menü _mutatása"
1120
1200
#. Open Start Here keybinding...
1121
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
1201
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
1122
1202
msgid "Open \"_Start Here\""
1123
1203
msgstr "\"_Kezdje itt!\" megnyitása"
1125
1205
#. Create new note keybinding...
1126
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:286
1206
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:304
1127
1207
msgid "Create _new note"
1128
1208
msgstr "Ú_j jegyzet létrehozása"
1130
1210
#. Open Search All Notes window keybinding...
1131
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:303
1211
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:321
1132
1212
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1133
1213
msgstr "A \"Keresés _minden jegyzetben\" megnyitása"
1135
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:329
1215
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:348
1217
msgstr "Szolgáltatás:"
1219
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:400 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:978
1220
msgid "Not configurable"
1221
msgstr "Nem konfigurálható"
1223
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1224
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:420
1228
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:481
1136
1229
msgid "The following add-ins are installed"
1137
1230
msgstr "A következő bővítmények vannak telepítve"
1139
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:360
1232
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
1140
1233
msgid "_Enable"
1141
1234
msgstr "_Engedélyezés"
1143
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:366
1236
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
1144
1237
msgid "_Disable"
1145
1238
msgstr "_Tiltás"
1147
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:497
1240
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
1148
1241
msgid "Not Implemented"
1149
1242
msgstr "Nincs megvalósítva"
1151
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:511
1244
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:663
1152
1245
#, csharp-format
1153
1246
msgid "{0} Preferences"
1154
1247
msgstr "{0} beállításai"
1156
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:650
1249
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:802
1157
1250
msgid "Choose Note Font"
1158
1251
msgstr "Jegyzet betűkészletének kiválasztása"
1160
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:743
1253
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:846
1254
msgid "Other Synchronization Options"
1255
msgstr "A szinkronizálás további beállításai"
1257
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:853
1259
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1260
"configured synchronization server:"
1262
"Ha helyi és a beállított szinkronizálási kiszolgálón található jegyzet "
1263
"között ütközés van:"
1265
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:860
1266
msgid "Always ask me what to do."
1267
msgstr "Mindig kérdezzen"
1269
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:864
1270
msgid "Rename my local note."
1271
msgstr "Nevezze át a helyi jegyzetet"
1273
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:868
1274
msgid "Replace my local note with the server's update."
1275
msgstr "Cserélje a helyi jegyzetet a kiszolgálón találhatóra"
1277
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1014
1278
msgid "WARNING: Are you sure?"
1279
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Biztosan ezt akarja tenni?"
1281
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1016
1283
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
1284
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1286
"A szinkronizálás beállításainak törlése nem ajánlott. Új beállítások "
1287
"mentésekor szükség lehet a jegyzetek újraszinkronizálására."
1289
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1029
1290
msgid "Resetting Synchronization Settings"
1291
msgstr "Szinkronizálás beállításainak visszaállítása"
1293
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
1295
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
1296
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
1297
"synchronize all of your notes again when you save new settings"
1299
"Letiltotta a beállított szinkronizációs szolgáltatást. A szinkronizációs "
1300
"beállításai törlésre kerülnek. Új beállítások mentésekor szükség lehet a "
1301
"jegyzetek újraszinkronizálására."
1303
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1128
1304
msgid "Success! You're connected!"
1305
msgstr "Sikeresen csatlakozott"
1307
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1130
1308
msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
1309
msgstr "A Tomboy készen áll a jegyzetei szinkronizálására."
1311
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
1313
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
1314
"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
1316
"Elnézést, hiba történt. Ellenőrizze az információkat és próbálkozzon újra. A "
1317
"~/.tomboy.log fájl tartalma is hasznos lehet."
1319
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1158
1320
msgid "Error connecting :("
1321
msgstr "Hiba a csatlakozás közben"
1323
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1225
1161
1324
msgid "Version:"
1162
1325
msgstr "Verzió:"
1164
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:750
1327
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1232
1165
1328
msgid "Author:"
1166
1329
msgstr "Szerző:"
1168
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:757
1331
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
1169
1332
msgid "Copyright:"
1170
1333
msgstr "Copyright:"
1172
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:763
1335
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
1173
1336
msgid "Add-in Dependencies:"
1174
1337
msgstr "Bővítmény függőségei:"
1185
1348
msgid "C_ase Sensitive"
1186
1349
msgstr "Na_gybetűérzékeny"
1188
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:293
1351
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:296
1190
1353
msgstr "Jegyzet"
1192
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:312
1355
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
1193
1356
msgid "Last Changed"
1194
1357
msgstr "Legutóbb módosítva"
1196
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:370 ../Tomboy/RecentChanges.cs:526
1359
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:373 ../Tomboy/RecentChanges.cs:529
1197
1360
#, csharp-format
1198
1361
msgid "Total: {0} note"
1199
1362
msgid_plural "Total: {0} notes"
1200
1363
msgstr[0] "Összesen {0} jegyzet"
1201
1364
msgstr[1] "Összesen {0} jegyzet"
1203
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:460
1366
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:463
1204
1367
msgid "Matches"
1205
1368
msgstr "Találat"
1207
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:512 ../Tomboy/RecentChanges.cs:532
1370
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:515 ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
1208
1371
#, csharp-format
1209
1372
msgid "{0} match"
1210
1373
msgid_plural "{0} matches"
1211
1374
msgstr[0] "{0} találat"
1212
1375
msgstr[1] "{0} találat"
1214
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:188
1377
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:195
1215
1378
msgid "Cannot create new note"
1216
1379
msgstr "Nem hozható létre új jegyzet"
1218
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:243
1381
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
1219
1382
msgid "translator-credits"
1221
1384
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
1222
1385
"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>\n"
1223
1386
"Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>"
1225
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:252
1388
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:275
1226
1389
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1227
1390
msgstr "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1229
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
1392
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
1230
1393
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1231
1394
msgstr "Egyszerű és könnyen használható asztali jegyzetkezelő alkalmazás."
1233
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:256
1396
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:279
1234
1397
msgid "Homepage"
1235
1398
msgstr "Honlap"
1237
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
1400
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:376
1239
1402
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1240
1403
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1389
1552
msgid "MMMM d yyyy"
1390
1553
msgstr "yyyy. MMMM d"
1392
#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
1555
#: ../Tomboy/Watchers.cs:149
1393
1556
#, csharp-format
1394
1557
msgid "(Untitled {0})"
1395
1558
msgstr "(Névtelen {0})"
1397
#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
1560
#: ../Tomboy/Watchers.cs:183
1398
1561
#, csharp-format
1400
1563
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
1401
1564
"for this note before continuing."
1402
1565
msgstr "Már létezik <b>{0}</b> nevű jegyzet. A folytatáshoz válasszon másik nevet."
1404
#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
1567
#: ../Tomboy/Watchers.cs:195
1405
1568
msgid "Note title taken"
1406
1569
msgstr "A jegyzet neve foglalt"
1408
#: ../Tomboy/Watchers.cs:424
1571
#: ../Tomboy/Watchers.cs:438
1409
1572
msgid "Cannot open location"
1410
1573
msgstr "Nem lehet megnyitni a helyet"
1412
#: ../Tomboy/Watchers.cs:518
1575
#: ../Tomboy/Watchers.cs:532
1413
1576
msgid "_Copy Link Address"
1414
1577
msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
1416
#: ../Tomboy/Watchers.cs:523
1579
#: ../Tomboy/Watchers.cs:537
1417
1580
msgid "_Open Link"
1418
1581
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
1583
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:91
1586
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
1587
"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
1589
"A szinkronizációs bővítmény nem támogatott ezen a számítógépen. Győződjön "
1590
"meg róla, hogy a FUSE és a(z) {0} megfelelően van telepítve és beállítva."
1592
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:134
1593
msgid "Timeout connecting to server."
1594
msgstr "Időtúllépés a kiszolgálóhoz kapcsolódás közben."
1596
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:142
1597
msgid "Error connecting to server."
1598
msgstr "Hiba a kiszolgálóhoz kapcsolódás közben."
1600
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:156
1601
msgid "FUSE could not be enabled."
1602
msgstr "A FUSE nem engedélyezhető."
1604
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
1605
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
1606
msgstr "Hiba történt a megadott kiszolgálóhoz kapcsolódás közben:"
1608
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:92
1610
msgstr "Jegyzet neve"
1612
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:99
1616
#. Drop all that into into the Expander
1617
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
1621
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
1622
msgid "Acquiring sync lock..."
1623
msgstr "Szinkronizálási zár beszerzése..."
1625
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
1626
msgid "Committing changes..."
1627
msgstr "Változások véglegesítése..."
1629
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
1630
msgid "Synchronizing Notes"
1631
msgstr "Jegyzetek szinkronizálása"
1633
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
1634
msgid "Synchronizing your notes..."
1635
msgstr "A jegyzetek szinkronizálása..."
1637
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
1638
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1639
msgstr "Ez eltarthat egy ideig, kis türelmet"
1641
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
1642
msgid "Connecting to the server..."
1643
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz..."
1645
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
1646
msgid "Deleting notes off of the server..."
1647
msgstr "Jegyzetek törlése a kiszolgálóról..."
1649
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
1650
msgid "Downloading new/updated notes..."
1651
msgstr "Új/frissített jegyzetek letöltése..."
1653
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
1654
msgid "Server Locked"
1655
msgstr "Kiszolgáló zárolva"
1657
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
1658
msgid "Server is locked"
1659
msgstr "A kiszolgáló zárolva van"
1661
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
1663
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
1664
"minutes and try again."
1666
"A számítógépeinek egyike jelenleg szinkronizál. Várjon két percet és "
1667
"próbálkozzon újra."
1669
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
1670
msgid "Preparing to download updates from server..."
1671
msgstr "Frissítések letöltésének előkészítése a kiszolgálóról..."
1673
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
1674
msgid "Preparing to upload updates to server..."
1675
msgstr "Frissítések feltöltésének előkészítése a kiszolgálóra..."
1677
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
1678
msgid "Uploading notes to server..."
1679
msgstr "Jegyzetek feltöltése a kiszolgálóra..."
1681
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
1682
msgid "Synchronization Failed"
1683
msgstr "A szinkronizálás meghiúsult"
1685
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
1686
msgid "Failed to synchronize"
1687
msgstr "A szinkronizálás meghiúsult"
1689
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
1690
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
1692
"A jegyzetek nem szinkronizálhatók. Vizsgálja meg az alábbi részleteket és "
1693
"próbálkozzon újra."
1695
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
1696
msgid "Synchronization Complete"
1697
msgstr "A szinkronizálás befejeződött"
1699
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
1700
msgid "Synchronization is complete"
1701
msgstr "A szinkronizálás befejeződött"
1703
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
1705
msgid "{0} note updated."
1706
msgid_plural "{0} notes updated."
1707
msgstr[0] "{0} jegyzet frissítve."
1708
msgstr[1] "{0} jegyzet frissítve."
1710
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
1711
msgid "Your notes are now up to date."
1712
msgstr "A jegyzetei naprakészek."
1714
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
1715
msgid "Synchronization Canceled"
1716
msgstr "A szinkronizálás megszakítva"
1718
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
1719
msgid "Synchronization was canceled"
1720
msgstr "A szinkronizálás megszakítva"
1722
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
1723
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
1724
msgstr "Megszakította a szinkronizálást. Bezárhatja az ablakot."
1726
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
1727
msgid "Synchronization Not Configured"
1728
msgstr "A szinkronizálás nincs beállítva"
1730
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
1731
msgid "Synchronization is not configured"
1732
msgstr "A szinkronizálás nincs beállítva"
1734
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
1735
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
1736
msgstr "Állítsa be a szinkronizálást a beállítások párbeszédablakban."
1738
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
1739
msgid "Synchronization Service Error"
1740
msgstr "Szinronizációsszolgáltatás-hiba"
1742
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
1743
msgid "Service error"
1744
msgstr "Szolgáltatáshiba"
1746
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
1747
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
1748
msgstr "Hiba a szinkronizációs szolgáltatáshoz csatlakozás során. Próbálkozzon újra."
1750
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
1751
msgid "Deleted locally"
1752
msgstr "Helyileg törölve"
1754
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
1755
msgid "Deleted from server"
1756
msgstr "A kiszolgálóról törölve"
1758
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
1762
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
1766
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
1767
msgid "Uploaded changes to server"
1768
msgstr "Változások feltöltve a kiszolgálóra"
1770
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
1771
msgid "Uploaded new note to server"
1772
msgstr "Új jegyzet feltöltve a kiszolgálóra"
1774
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:497
1775
msgid "Note Conflict"
1776
msgstr "Jegyzetütközés"
1778
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
1779
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:503
1783
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:542
1784
msgid "Rename local note:"
1785
msgstr "Helyi jegyzet átnevezése:"
1787
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:548
1788
msgid "Update links in referencing notes"
1789
msgstr "Hivatkozások frissítése a hivatkozó jegyzetekben"
1791
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:555
1792
msgid "Overwrite local note"
1793
msgstr "Helyi jegyzet felülírása"
1795
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
1796
msgid "Always perform this action"
1797
msgstr "Mindig ezen művelet végrehajtása"
1799
#. Set initial dialog text
1800
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:566
1801
msgid "Note conflict detected"
1802
msgstr "Jegyzetütközés"
1804
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:567
1807
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
1808
"want to do with your local note?"
1810
"A(z) \"{0}\" kiszolgálón található verziója ütközik a helyi jegyzettel. Mit "
1811
"kíván tenni a helyi jegyzettel?"
1813
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
1817
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:151
1818
msgid "Enable FUSE?"
1819
msgstr "Engedélyezi a FUSE-t?"
1821
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
1823
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
1825
"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
1826
"startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
1829
"A kiválasztott szinkronizáció a FUSE modult igényli.\n"
1831
"Ezen ablak jövőbeli elkerülése érdekében indításkor be kell töltenie a FUSE "
1832
"modult. Vegye fel a \"modprobe fuse\" sort az /etc/init.d/boot.local vagy a "
1833
"\"fuse\" sort az /etc/modules fájlba."
1835
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
1836
msgid "Could not enable FUSE"
1837
msgstr "A FUSE nem engedélyezhető"
1839
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
1841
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
1842
"properly and try again."
1844
"A FUSE modul nem tölthető be. Ellenőrizze, hogy az megfelelően van telepítve "
1845
"és próbálkozzon újra."