~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

Tags: upstream-0.7.7
Import upstream version 0.7.7

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: tomboy.new\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2007-07-13 03:36+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 22:29+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2007-09-04 00:08+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2007-09-04 01:44+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
16
16
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
33
33
msgstr "Tomboy kisalkalmazás factory"
34
34
 
35
35
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
36
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:148 ../Tomboy/Tray.cs:147
 
36
#: ../Tomboy/Applet.cs:149 ../Tomboy/Tray.cs:147
37
37
msgid "Tomboy Notes"
38
38
msgstr "Tomboy jegyzettömb"
39
39
 
42
42
msgstr "_Névjegy"
43
43
 
44
44
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:93
45
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:105 ../Tomboy/Applet.cs:186
 
45
#: ../Tomboy/Applet.cs:187
46
46
msgid "_Help"
47
47
msgstr "_Súgó"
48
48
 
49
49
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
50
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:181
 
50
#: ../Tomboy/Applet.cs:182
51
51
msgid "_Preferences"
52
52
msgstr "_Beállítások"
53
53
 
115
115
msgid ""
116
116
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
117
117
"reopened at startup."
118
 
msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a Tomboy kilépésekor megnyitott jegyzetek automatikusan újra meg lesznek nyitva indításkor."
 
118
msgstr ""
 
119
"Ha engedélyezve van, akkor a Tomboy kilépésekor megnyitott jegyzetek "
 
120
"automatikusan újra meg lesznek nyitva indításkor."
119
121
 
120
122
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
121
123
msgid ""
161
163
"egész."
162
164
 
163
165
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 
166
msgid ""
 
167
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
 
168
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
 
169
"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
 
170
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
 
171
"conflict situation on a case-by-case basis."
 
172
msgstr ""
 
173
"Egész érték, amely jelzi hogy ütközés esetén a felhasználó megkérdezése "
 
174
"nélkül mindig egy adott viselkedésmód követendő-e. Az értékek egy belső "
 
175
"felsorolásra kerülnek leképezésre. A 0 esetén a felhasználó ütközések esetén "
 
176
"értesítést kér, így azokat külön-külön kezelheti."
 
177
 
 
178
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
164
179
msgid "List of pinned notes."
165
180
msgstr "Rögzített jegyzetek listája."
166
181
 
167
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 
182
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
168
183
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
169
184
msgstr "A menüben megjelenő jegyzetek legkisebb száma"
170
185
 
171
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 
186
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 
187
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 
188
msgstr "Jegyzetszinkronizálási ütközés mentett viselkedése"
 
189
 
 
190
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
172
191
msgid "Open Recent Changes"
173
192
msgstr "Legutóbbi változások megnyitása"
174
193
 
175
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 
194
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
176
195
msgid "Open Search Dialog"
177
196
msgstr "Keresési párbeszédablak megnyitása"
178
197
 
179
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 
198
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
180
199
msgid "Open Start Here"
181
200
msgstr "\"Kezdje itt!\" megnyitása"
182
201
 
183
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 
202
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
203
msgid ""
 
204
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 
205
"service addin."
 
206
msgstr ""
 
207
"A fájlrendszer-szinkronizációs szolgáltatásbővítményhez használandó "
 
208
"szinkronizációs kiszolgáló útvonala."
 
209
 
 
210
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 
211
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 
212
msgstr "Kijelölt szinkronizációs szolgáltatás bővítmény"
 
213
 
 
214
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
184
215
msgid "Set to TRUE to activate"
185
216
msgstr "Bekapcsolásához állítsa TRUE értékre"
186
217
 
187
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 
218
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
188
219
msgid "Show applet menu"
189
220
msgstr "Kisalkalmazás menü mutatása"
190
221
 
191
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
222
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
192
223
msgid "Start Here Note"
193
224
msgstr "Kezdje itt jegyzet"
194
225
 
195
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 
226
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
196
227
msgid "Sticky Note Importer First Run"
197
228
msgstr "A Ragadós cetlik importáló első futása"
198
229
 
199
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 
230
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 
231
msgid "Synchronization Client ID"
 
232
msgstr "Szinkronizációs kliens azonosítója"
 
233
 
 
234
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 
235
msgid "Synchronization Local Server Path"
 
236
msgstr "Helyi szinkronizációs kiszolgáló útvonala"
 
237
 
 
238
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
200
239
msgid ""
201
240
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
202
241
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
212
251
"Ctrl&gt;\". Ha ezt az opciót \"disabled\" értékűre állítja, nem lesz "
213
252
"billentyű hozzárendelve ehhez a művelethez."
214
253
 
215
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 
254
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
216
255
msgid ""
217
256
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
218
257
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
228
267
"az opciót \"disabled\" értékűre állítja, nem lesz billentyű hozzárendelve "
229
268
"ehhez a művelethez."
230
269
 
231
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 
270
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
232
271
msgid ""
233
272
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
234
273
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
244
283
"Ctrl&gt;\". Ha ezt az opciót \"disabled\" értékűre állítja, nem lesz "
245
284
"billentyű hozzárendelve ehhez a művelethez."
246
285
 
247
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 
286
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
248
287
msgid ""
249
288
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
250
289
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
260
299
"Ctrl&gt;\". Ha ezt az opciót \"disabled\" értékűre állítja, nem lesz "
261
300
"billentyű hozzárendelve ehhez a művelethez."
262
301
 
263
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 
302
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
264
303
msgid ""
265
304
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
266
305
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
276
315
"Ctrl&gt;\". Ha ezt az opciót \"disabled\" értékűre állítja, nem lesz "
277
316
"billentyű hozzárendelve ehhez a művelethez."
278
317
 
279
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 
318
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
280
319
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
281
320
msgstr "A \"note://\" URL címek kezelője"
282
321
 
283
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
322
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
284
323
msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
285
324
msgstr ""
286
325
"A HTML-be exportálás bővítménnyel jegyzet exportálására legutóbb használt "
287
326
"könyvtár."
288
327
 
289
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 
328
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
290
329
msgid ""
291
330
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
292
331
"HTML plugin."
294
333
"A \"Hivatkozott jegyzetek exportálása\" jelölőnégyzet utolsó állapota a HTML-"
295
334
"be exportálás bővítményen."
296
335
 
297
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 
336
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
298
337
msgid ""
299
338
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
300
339
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
307
346
"megadására, hogy HTML-be exportáláskor a rekurzívan megtalált jegyzeteket "
308
347
"fel kell-e venni."
309
348
 
310
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
349
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
311
350
msgid ""
312
351
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
313
352
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
317
356
"Tomboy jegyzetmenüjének tetején helyezkedik el és gyorsbillentyűvel is "
318
357
"elérhető."
319
358
 
320
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
359
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 
360
msgid ""
 
361
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 
362
"addin."
 
363
msgstr ""
 
364
"A jelenleg beállított jegyzetszinkronizációs szolgáltatás bővítmény egyedi "
 
365
"azonosítója."
 
366
 
 
367
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 
368
msgid ""
 
369
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
 
370
"sychronization server."
 
371
msgstr ""
 
372
"Ezen Tomboy kliens szinkronizációs kiszolgálóval való kommunikációban "
 
373
"használt egyedi azonosítója."
 
374
 
 
375
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
321
376
msgid ""
322
377
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
323
378
"in the Tomboy note menu."
325
380
"A Tomboy jegyzetmenüjében mindig megjelenítendő jegyzetek URI címeinek "
326
381
"üreshely karakterekkel elválasztott listája."
327
382
 
328
 
#: ../libtomboy/gedit-print.c:142
329
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
330
 
msgid "Print"
331
 
msgstr "Nyomtatás"
332
 
 
333
 
#: ../libtomboy/gedit-print.c:240
334
 
msgid "Preparing pages..."
335
 
msgstr "Oldalak előkészítése..."
336
 
 
337
 
#: ../libtomboy/gedit-print.c:267
338
 
#, c-format
339
 
msgid "Rendering page %d of %d..."
340
 
msgstr "A(z) %d. oldal megjelenítése %d oldalból..."
341
 
 
342
 
#: ../libtomboy/gedit-print.c:269
343
 
#, c-format
344
 
msgid "Printing page %d of %d..."
345
 
msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása %d oldalból..."
346
 
 
347
 
#: ../libtomboy/gedit-print.c:291
348
 
msgid "Print preview"
349
 
msgstr "Nyomtatási kép"
350
 
 
351
 
#: ../libtomboy/gedit-print.c:442
352
 
msgid "Page %N of %Q"
353
 
msgstr "%N. / %Q oldal"
354
 
 
355
 
#: ../libtomboy/gedit-print.c:445
356
 
#, no-c-format
357
 
msgid "%A %x, %X"
358
 
msgstr "%A %x, %X"
359
 
 
360
383
#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
361
384
msgid "Add-in"
362
385
msgstr "Bővítmény"
369
392
msgid "Other"
370
393
msgstr "Egyéb"
371
394
 
372
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:63 ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:79
 
395
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:63
373
396
msgid "_File"
374
397
msgstr "_Fájl"
375
398
 
389
412
msgid "Open the selected note"
390
413
msgstr "A kijelölt jegyzet megnyitása"
391
414
 
392
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:74 ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:97
 
415
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:74
393
416
msgid "_Delete"
394
417
msgstr "_Törlés"
395
418
 
397
420
msgid "Delete the selected note"
398
421
msgstr "A kijelölt jegyzet törlése"
399
422
 
400
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:90
401
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:374
 
423
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:374
402
424
msgid "_Close"
403
425
msgstr "_Bezárás"
404
426
 
405
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:79 ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:91
 
427
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:79
406
428
msgid "Close this window"
407
429
msgstr "Az ablak bezárása"
408
430
 
409
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:198
 
431
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:199
410
432
msgid "_Quit"
411
433
msgstr "_Kilépés"
412
434
 
414
436
msgid "Quit Tomboy"
415
437
msgstr "Kilépés a Tomboyból"
416
438
 
417
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:86 ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:94
 
439
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:86
418
440
msgid "_Edit"
419
441
msgstr "_Módosítás"
420
442
 
421
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:51
 
443
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
422
444
msgid "Tomboy Preferences"
423
445
msgstr "A Tomboy beállításai"
424
446
 
425
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:96 ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:108
 
447
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:96
426
448
msgid "_Contents"
427
449
msgstr "_Tartalom"
428
450
 
450
472
msgid "Open the Search All Notes window"
451
473
msgstr "A Keresés minden jegyzetben ablak megnyitása"
452
474
 
 
475
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:115
 
476
msgid "S_ynchronize Notes"
 
477
msgstr "_Jegyzetek szinkronizálása"
 
478
 
 
479
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:116
 
480
msgid "Start synchronizing notes"
 
481
msgstr "Jegyzetek szinkronizálásának megkezdése"
 
482
 
453
483
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:25
454
484
msgid "What links here?"
455
485
msgstr "Mi hivatkozik erre?"
462
492
msgid ""
463
493
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
464
494
"special icon for certain hosts, add them here."
465
 
msgstr "Bármely bugzillát használhatja, a hivatkozások jegyzetekbe húzásával. Ha bizonyos gépekhez adott ikont kíván társítani, itt felveheti azokat."
 
495
msgstr ""
 
496
"Bármely bugzillát használhatja, a hivatkozások jegyzetekbe húzásával. Ha "
 
497
"bizonyos gépekhez adott ikont kíván társítani, itt felveheti azokat."
466
498
 
467
499
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:49
468
500
msgid "Host Name"
547
579
msgid "Cannot open email"
548
580
msgstr "Nem lehet megnyitni az e-mailt"
549
581
 
 
582
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:89
 
583
msgid "Folder Path:"
 
584
msgstr "Mappaútvonal:"
 
585
 
 
586
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:98
 
587
msgid "Browse..."
 
588
msgstr "Tallózás..."
 
589
 
 
590
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:116
 
591
msgid "Select Synchronization Folder..."
 
592
msgstr "Válassza ki a szinkronizálási mappát..."
 
593
 
 
594
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:144
 
595
msgid "Folder path field is empty."
 
596
msgstr "A mappaútvonal mező üres."
 
597
 
 
598
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:153
 
599
msgid "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
 
600
msgstr "A megadott mappaútvonal nem létezik és a Tomboy nem volt képes létrehozni."
 
601
 
 
602
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:197
 
603
msgid "Local Folder"
 
604
msgstr "Helyi mappa"
 
605
 
550
606
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
551
607
msgid "_Fixed Width"
552
608
msgstr "_Rögzített szélességű"
590
646
msgid ""
591
647
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
592
648
"the text that new Today notes have."
593
 
msgstr "A <span weight=\"bold\">Ma: Sablon</span> jegyzet módosításával személyre szabhatja az új Ma jegyzetek szövegét."
 
649
msgstr ""
 
650
"A <span weight=\"bold\">Ma: Sablon</span> jegyzet módosításával személyre "
 
651
"szabhatja az új Ma jegyzetek szövegét."
594
652
 
595
653
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
596
654
msgid "_Open Today: Template"
597
655
msgstr "A Ma: Sablon _megnyitása"
598
656
 
 
657
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
 
658
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142
 
659
msgid "Print"
 
660
msgstr "Nyomtatás"
 
661
 
 
662
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240
 
663
msgid "Preparing pages..."
 
664
msgstr "Oldalak előkészítése..."
 
665
 
 
666
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
 
667
#, c-format
 
668
msgid "Rendering page %d of %d..."
 
669
msgstr "A(z) %d. oldal megjelenítése %d oldalból..."
 
670
 
 
671
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
 
672
#, c-format
 
673
msgid "Printing page %d of %d..."
 
674
msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása %d oldalból..."
 
675
 
 
676
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
 
677
msgid "Print preview"
 
678
msgstr "Nyomtatási kép"
 
679
 
 
680
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
 
681
msgid "Page %N of %Q"
 
682
msgstr "%N. / %Q oldal"
 
683
 
 
684
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445
 
685
#, no-c-format
 
686
msgid "%A %x, %X"
 
687
msgstr "%A %x, %X"
 
688
 
 
689
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268
 
690
msgid "Configuration"
 
691
msgstr "Beállítás"
 
692
 
 
693
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
 
694
msgid "Configuration options for the print job"
 
695
msgstr "A nyomtatási feladat beállításai"
 
696
 
 
697
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
 
698
msgid "Source Buffer"
 
699
msgstr "Forráspuffer"
 
700
 
 
701
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
 
702
msgid "GtkTextBuffer object to print"
 
703
msgstr "Nyomtatandó GtkTextBuffer objektum"
 
704
 
 
705
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283
 
706
msgid "Tabs Width"
 
707
msgstr "Tabulátorok szélessége"
 
708
 
 
709
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
 
710
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
 
711
msgstr "Tabulátorok szélessége szóközökben kifejezve"
 
712
 
 
713
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
 
714
msgid "Wrap Mode"
 
715
msgstr "Sortörés módja"
 
716
 
 
717
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292
 
718
msgid "Word wrapping mode"
 
719
msgstr "Sortörési mód"
 
720
 
 
721
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299
 
722
msgid "Highlight"
 
723
msgstr "Kiemelés"
 
724
 
 
725
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
 
726
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 
727
msgstr "Nyelvtani elemek kiemelésével nyomtassa-e a dokumentumot"
 
728
 
 
729
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
 
730
msgid "Font"
 
731
msgstr "Betűkészlet"
 
732
 
 
733
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309
 
734
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 
735
msgstr "A dokumentumszöveghez használandó GnomeFont neve (elavult)"
 
736
 
 
737
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316
 
738
msgid "Font Description"
 
739
msgstr "Betűkészletleírás"
 
740
 
 
741
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317
 
742
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 
743
msgstr "A dokumentumszöveghez használandó betűkészlet ( Például \"Monospace 10\")"
 
744
 
 
745
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324
 
746
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332
 
747
msgid "Numbers Font"
 
748
msgstr "Számok betűkészlete"
 
749
 
 
750
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325
 
751
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 
752
msgstr "A sorszámokhoz használandó GnomeFont neve (elavult)"
 
753
 
 
754
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333
 
755
msgid "Font description to use for the line numbers"
 
756
msgstr "A sorszámokhoz használandó betűkészletleírás neve"
 
757
 
 
758
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340
 
759
msgid "Print Line Numbers"
 
760
msgstr "Sorszámok nyomtatása"
 
761
 
 
762
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
 
763
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 
764
msgstr "Nyomtatott sorszámok lépésköze (0 azt jelenti, hogy nincsenek számok)"
 
765
 
 
766
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
 
767
msgid "Print Header"
 
768
msgstr "Fejléc nyomtatása"
 
769
 
 
770
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349
 
771
msgid "Whether to print a header in each page"
 
772
msgstr "Nyomtasson-e fejlécet minden egyes oldalon"
 
773
 
 
774
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356
 
775
msgid "Print Footer"
 
776
msgstr "Lábléc nyomtatása"
 
777
 
 
778
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357
 
779
msgid "Whether to print a footer in each page"
 
780
msgstr "Nyomtasson-e láblécet minden egyes oldalon"
 
781
 
 
782
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364
 
783
msgid "Header and Footer Font"
 
784
msgstr "Fej- és lábléc betűkészlete"
 
785
 
 
786
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365
 
787
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 
788
msgstr "A fej- és lábléchez használandó GnomeFont neve (elavult)"
 
789
 
 
790
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372
 
791
msgid "Header and Footer Font Description"
 
792
msgstr "Fej- és lábléc betűkészletleírása"
 
793
 
 
794
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373
 
795
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 
796
msgstr "A fej- és lábléchez használandó betűkészlet ( Például \"Monospace 10\")"
 
797
 
 
798
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:41
 
799
msgid "Server:"
 
800
msgstr "Kiszolgáló:"
 
801
 
 
802
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:49
 
803
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
 
804
msgid "Username:"
 
805
msgstr "Felhasználónév:"
 
806
 
 
807
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:57
 
808
msgid "Folder Path (optional):"
 
809
msgstr "Mappaútvonal (elhagyható):"
 
810
 
 
811
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
 
812
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:66
 
813
msgid ""
 
814
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
 
815
"added to a running SSH daemon."
 
816
msgstr ""
 
817
"Az SSH szinkronizálás megköveteli, hogy a kiszolgáló és felhasználó meglévő "
 
818
"kulcspárja egy futó SSH démonhoz legyen adva."
 
819
 
 
820
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:89
 
821
msgid "Server or username field is empty."
 
822
msgstr "A kiszolgáló vagy felhasználónév mező üres."
 
823
 
 
824
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:133
 
825
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
 
826
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
 
827
 
 
828
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:172
 
829
msgid ""
 
830
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
 
831
"to a running SSH daemon."
 
832
msgstr ""
 
833
"Időtúllépés történt a kiszolgálóhoz való kapcsolódás során. Győződjön meg "
 
834
"róla, hogy az SSH kulcsa egy futó SSH démonhoz van adva."
 
835
 
599
836
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
600
837
msgid "Import from Sticky Notes"
601
838
msgstr "Importálás a Ragadós cetlik kisalkalmazásból"
626
863
msgid "Sticky Note: "
627
864
msgstr "Ragadós cetli: "
628
865
 
629
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:65
630
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksApplicationAddin.cs:55
631
 
msgid "To Do List"
632
 
msgstr "Teendőlista"
633
 
 
634
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:82
635
 
msgid "New _Task"
636
 
msgstr "Új fela_dat"
637
 
 
638
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:83
639
 
msgid "Create a new task"
640
 
msgstr "Új feladat létrehozása"
641
 
 
642
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:86
643
 
msgid "_Options..."
644
 
msgstr "B_eállítások..."
645
 
 
646
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:87
647
 
msgid "Open the selected task"
648
 
msgstr "A kijelölt feladat megnyitása"
649
 
 
650
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:98
651
 
msgid "Delete the selected task"
652
 
msgstr "A kijelölt feladat törlése"
653
 
 
654
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:101
655
 
msgid "Open Associated _Note"
656
 
msgstr "A _társított jegyzet megnyitása"
657
 
 
658
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:102
659
 
msgid "Open the note containing the task"
660
 
msgstr "A feladatot tartalmazó feladat megnyitása"
661
 
 
662
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:109
663
 
msgid "Tasks Help"
664
 
msgstr "Feladatok súgó"
665
 
 
666
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:244
667
 
msgid "Summary"
668
 
msgstr "Összefoglaló"
669
 
 
670
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:268
671
 
msgid "Due Date"
672
 
msgstr "Esedékesség"
673
 
 
674
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:290
675
 
msgid "Completion Date"
676
 
msgstr "Befejezési dátum"
677
 
 
678
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:311
679
 
msgid "Priority"
680
 
msgstr "Prioritás"
681
 
 
682
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:324
683
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:416
684
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:164
685
 
msgid "None"
686
 
msgstr "Nincs"
687
 
 
688
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:325
689
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:407
690
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:902
691
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:165
692
 
msgid "Low"
693
 
msgstr "Alacsony"
694
 
 
695
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:326
696
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:410
697
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:904
698
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:166
699
 
msgid "Normal"
700
 
msgstr "Normál"
701
 
 
702
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:327
703
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:413
704
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:906
705
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:167
706
 
msgid "High"
707
 
msgstr "Magas"
708
 
 
709
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:433
710
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:442
711
 
#, csharp-format
712
 
msgid "Total: {0} task"
713
 
msgid_plural "Total: {0} tasks"
714
 
msgstr[0] "Összesen: {0} feladat"
715
 
msgstr[1] "Összesen: {0} feladat"
716
 
 
717
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:601
718
 
#, csharp-format
719
 
msgid "New Task {0}"
720
 
msgstr "{0}. új feladat"
721
 
 
722
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:826
723
 
msgid "Really delete this task?"
724
 
msgstr "Biztosan törli ezt a feladatot?"
725
 
 
726
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:827
727
 
msgid "If you delete a task it is permanently lost."
728
 
msgstr "Ha töröl egy feladatot, akkor az véglegesen elvész."
729
 
 
730
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskManager.cs:216
731
 
msgid "Learn About Tomboy"
732
 
msgstr "A Tomboy megismerése"
733
 
 
734
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskManager.cs:219
 
866
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
 
867
msgid "URL:"
 
868
msgstr "URL:"
 
869
 
 
870
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:67
 
871
msgid "Password:"
 
872
msgstr "Jelszó:"
 
873
 
 
874
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:87
 
875
msgid "URL, username, or password field is empty."
 
876
msgstr "Az URL, felhasználónév vagy jelszó mező üres."
 
877
 
 
878
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:129
 
879
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
 
880
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
 
881
 
 
882
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:167
735
883
msgid ""
736
 
"Click on the Tomboy icon in your panel and select \"Start Here\".  You'll "
737
 
"see more instructions on how to use Tomboy inside the \"Start Here\" note.\n"
738
 
"\n"
739
 
"When you've opened the \"Start Here\" note, mark this task as being complete."
 
884
"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
 
885
"incorrect user name and/or password."
740
886
msgstr ""
741
 
"Kattintson a Tomboy ikonra a panelen és válassza ki a \"Kezdje itt\" jegyzetet. Ezen belül további utasításokat talál a Tomboy használatával kapcsolatban.\n"
742
 
"\n"
743
 
"A \"Kezdje itt\" jegyzet megnyitása után jelölje ezt a feladatot elkészültként."
744
 
 
745
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:34
746
 
msgid "Task Options"
747
 
msgstr "Feladat beállításai"
748
 
 
749
 
#. Gtk.Label l = new Gtk.Label (
750
 
#. string.Format (
751
 
#. "<span weight=\"bold\">{0}</span>",
752
 
#. Catalog.GetString ("Task Options")));
753
 
#. l.UseMarkup = true;
754
 
#. l.Show ();
755
 
#. vbox.PackStart (l, false, false, 0);
756
 
#. /
757
 
#. / Summary
758
 
#. /
759
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:70
760
 
msgid "_Summary:"
761
 
msgstr "Öss_zegzés:"
762
 
 
763
 
#. /
764
 
#. / Details
765
 
#. /
766
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:84
767
 
msgid "_Details:"
768
 
msgstr "_Részletek:"
769
 
 
770
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:108
771
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:272
772
 
msgid "_Completed:"
773
 
msgstr "Be_fejezve:"
774
 
 
775
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:109
776
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:275
777
 
msgid "_Complete"
778
 
msgstr "B_efejezés:"
779
 
 
780
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:132
781
 
msgid "Due Date:"
782
 
msgstr "Esedékes:"
783
 
 
784
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:156
785
 
msgid "Priority:"
786
 
msgstr "Prioritás:"
787
 
 
788
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksApplicationAddin.cs:53
789
 
msgid "_Tools"
790
 
msgstr "_Eszközök"
791
 
 
792
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:37
793
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:170
794
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:247
795
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:351
796
 
msgid "todo"
797
 
msgstr "teendő"
798
 
 
799
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:453
800
 
msgid "Open To Do List"
801
 
msgstr "Teendőlista megnyitása"
802
 
 
803
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:458
804
 
msgid "To Do Options"
805
 
msgstr "Teendők beállításai"
806
 
 
807
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:466
808
 
msgid "Mark Undone"
809
 
msgstr "Megjelölés aktívként"
810
 
 
811
 
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:467
812
 
msgid "Mark Complete"
813
 
msgstr "Megjelölés készként"
814
 
 
815
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:191
 
887
"Hiba történt a kiszolgálóhoz kapcsolódás során. Ezt helytelen felhasználónév "
 
888
"és/vagy jelszó használata okozhatja."
 
889
 
 
890
#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
 
891
#. to GConf, and notify user.
 
892
#. Save configuration into GConf
 
893
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
 
894
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
 
895
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:243
 
896
msgid "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
 
897
msgstr "A beállítások GNOME kulcstartóra mentése meghiúsult a következő üzenettel:"
 
898
 
 
899
#: ../Tomboy/Applet.cs:192
816
900
msgid "_About Tomboy"
817
901
msgstr "A Tomboy _névjegye"
818
902
 
819
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1143
 
903
#: ../Tomboy/Note.cs:1193
820
904
msgid "Really delete this note?"
821
905
msgstr "Biztosan törli ezt a jegyzetet?"
822
906
 
823
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1144
 
907
#: ../Tomboy/Note.cs:1194
824
908
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
825
909
msgstr "Ha töröl egy jegyzetet, akkor az véglegesen elvész."
826
910
 
902
986
msgid "Using Links in Tomboy"
903
987
msgstr "Hivatkozások használata a Tomboyban"
904
988
 
905
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299
 
989
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:303
906
990
#, csharp-format
907
991
msgid "New Note {0}"
908
992
msgstr "{0}. új jegyzet"
909
993
 
910
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:345
 
994
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:364
911
995
msgid "Describe your new note here."
912
996
msgstr "Ide írhatja a jegyzet tartalmát."
913
997
 
914
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:360
 
998
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:379
915
999
msgid "New Note"
916
1000
msgstr "Új jegyzet"
917
1001
 
959
1043
msgid "Set properties of text"
960
1044
msgstr "Szöveg beállításai"
961
1045
 
962
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:444 ../Tomboy/RecentChanges.cs:243
963
 
msgid "Tags"
964
 
msgstr "Címkék"
965
 
 
966
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
967
 
msgid "Add/Remove note tags"
968
 
msgstr "Jegyzetcímkék hozzáadása/eltávolítása"
969
 
 
970
1046
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:458
971
1047
msgid "T_ools"
972
1048
msgstr "_Eszközök"
983
1059
msgid "Delete this note"
984
1060
msgstr "Jegyzet törlése"
985
1061
 
986
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:510
 
1062
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 
1063
msgid "Synchronize Notes"
 
1064
msgstr "Jegyzetek szinkronizálása"
 
1065
 
 
1066
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:523
987
1067
msgid "_Find..."
988
1068
msgstr "_Keresés..."
989
1069
 
990
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:521 ../Tomboy/NoteWindow.cs:973
 
1070
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:534 ../Tomboy/NoteWindow.cs:988
991
1071
msgid "Find _Next"
992
1072
msgstr "_Következő találat"
993
1073
 
994
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:534
 
1074
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:547
995
1075
msgid "Find _Previous"
996
1076
msgstr "_Előző találat"
997
1077
 
998
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:629
 
1078
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:642
999
1079
msgid "Cannot create note"
1000
1080
msgstr "Nem hozható létre jegyzet"
1001
1081
 
1002
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:712
1003
 
msgid "Tags:"
1004
 
msgstr "Címkék:"
1005
 
 
1006
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:953
 
1082
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:968
1007
1083
msgid "_Find:"
1008
1084
msgstr "Ke_resés:"
1009
1085
 
1010
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:964
 
1086
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:979
1011
1087
msgid "_Previous"
1012
1088
msgstr "_Előző"
1013
1089
 
1014
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:983
 
1090
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:998
1015
1091
msgid "Case _sensitive"
1016
1092
msgstr "Kis- és _nagybetű"
1017
1093
 
1018
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1459
 
1094
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1474
1019
1095
msgid "_Bold"
1020
1096
msgstr "_Félkövér"
1021
1097
 
1022
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1471
 
1098
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1486
1023
1099
msgid "_Italic"
1024
1100
msgstr "_Dőlt"
1025
1101
 
1026
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1483
 
1102
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1498
1027
1103
msgid "_Strikeout"
1028
1104
msgstr "Á_thúzott"
1029
1105
 
1030
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1495
 
1106
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1510
1031
1107
msgid "_Highlight"
1032
1108
msgstr "_Kiemelés"
1033
1109
 
1034
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1508
 
1110
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1523
1035
1111
msgid "Font Size"
1036
1112
msgstr "Betűméret"
1037
1113
 
1038
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1511
 
1114
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1526
1039
1115
msgid "_Normal"
1040
1116
msgstr "N_ormál"
1041
1117
 
1042
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1518
 
1118
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1533
1043
1119
msgid "Hu_ge"
1044
1120
msgstr "Ó_riási"
1045
1121
 
1046
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1526
 
1122
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1541
1047
1123
msgid "_Large"
1048
1124
msgstr "_Nagy"
1049
1125
 
1050
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1534
 
1126
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1549
1051
1127
msgid "S_mall"
1052
1128
msgstr "Ki_csi"
1053
1129
 
1054
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1545
 
1130
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1560
1055
1131
msgid "Bullets"
1056
1132
msgstr "Felsorolás"
1057
1133
 
1058
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:69
 
1134
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
1059
1135
msgid "Editing"
1060
1136
msgstr "Szerkesztés"
1061
1137
 
1062
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:71
 
1138
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
1063
1139
msgid "Hotkeys"
1064
1140
msgstr "Gyorsbillentyűk"
1065
1141
 
1066
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:73
 
1142
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
 
1143
msgid "Synchronization"
 
1144
msgstr "Szinkronizálás"
 
1145
 
 
1146
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:89
1067
1147
msgid "Add-ins"
1068
1148
msgstr "Bővítmények"
1069
1149
 
1070
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:116
 
1150
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:134
1071
1151
msgid "_Spell check while typing"
1072
1152
msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés gépelés közben"
1073
1153
 
1074
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:125
 
1154
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:143
1075
1155
msgid ""
1076
1156
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1077
1157
"shown in the context menu."
1080
1160
"felbukkanó menüben jelennek meg."
1081
1161
 
1082
1162
#. WikiWords...
1083
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:136
 
1163
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:154
1084
1164
msgid "Highlight _WikiWords"
1085
1165
msgstr "_Wiki-szavak kiemelése"
1086
1166
 
1087
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
 
1167
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:162
1088
1168
msgid ""
1089
1169
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1090
1170
"word will create a note with that name."
1093
1173
"kattintás a szóra új jegyzetet hoz létre, ezzel a névvel."
1094
1174
 
1095
1175
#. Custom font...
1096
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
 
1176
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:171
1097
1177
msgid "Use custom _font"
1098
1178
msgstr "_Egyéni betűkészlet használata"
1099
1179
 
1100
1180
#. Hotkeys...
1101
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:223
 
1181
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
1102
1182
msgid "Listen for _Hotkeys"
1103
1183
msgstr "_Gyorsbillentyűk figyelése"
1104
1184
 
1105
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:232
 
1185
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:250
1106
1186
msgid ""
1107
1187
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1108
1188
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1113
1193
"b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
1114
1194
 
1115
1195
#. Show notes menu keybinding...
1116
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:252
 
1196
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
1117
1197
msgid "Show notes _menu"
1118
1198
msgstr "Jegyzetek menü _mutatása"
1119
1199
 
1120
1200
#. Open Start Here keybinding...
1121
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
 
1201
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
1122
1202
msgid "Open \"_Start Here\""
1123
1203
msgstr "\"_Kezdje itt!\" megnyitása"
1124
1204
 
1125
1205
#. Create new note keybinding...
1126
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:286
 
1206
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:304
1127
1207
msgid "Create _new note"
1128
1208
msgstr "Ú_j jegyzet létrehozása"
1129
1209
 
1130
1210
#. Open Search All Notes window keybinding...
1131
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:303
 
1211
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:321
1132
1212
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1133
1213
msgstr "A \"Keresés _minden jegyzetben\" megnyitása"
1134
1214
 
1135
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:329
 
1215
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:348
 
1216
msgid "Service:"
 
1217
msgstr "Szolgáltatás:"
 
1218
 
 
1219
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:400 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:978
 
1220
msgid "Not configurable"
 
1221
msgstr "Nem konfigurálható"
 
1222
 
 
1223
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
 
1224
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:420
 
1225
msgid "Advanced..."
 
1226
msgstr "Haladó..."
 
1227
 
 
1228
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:481
1136
1229
msgid "The following add-ins are installed"
1137
1230
msgstr "A következő bővítmények vannak telepítve"
1138
1231
 
1139
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:360
 
1232
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
1140
1233
msgid "_Enable"
1141
1234
msgstr "_Engedélyezés"
1142
1235
 
1143
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:366
 
1236
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
1144
1237
msgid "_Disable"
1145
1238
msgstr "_Tiltás"
1146
1239
 
1147
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:497
 
1240
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
1148
1241
msgid "Not Implemented"
1149
1242
msgstr "Nincs megvalósítva"
1150
1243
 
1151
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:511
 
1244
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:663
1152
1245
#, csharp-format
1153
1246
msgid "{0} Preferences"
1154
1247
msgstr "{0} beállításai"
1155
1248
 
1156
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:650
 
1249
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:802
1157
1250
msgid "Choose Note Font"
1158
1251
msgstr "Jegyzet betűkészletének kiválasztása"
1159
1252
 
1160
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:743
 
1253
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:846
 
1254
msgid "Other Synchronization Options"
 
1255
msgstr "A szinkronizálás további beállításai"
 
1256
 
 
1257
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:853
 
1258
msgid ""
 
1259
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 
1260
"configured synchronization server:"
 
1261
msgstr ""
 
1262
"Ha helyi és a beállított szinkronizálási kiszolgálón található jegyzet "
 
1263
"között ütközés van:"
 
1264
 
 
1265
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:860
 
1266
msgid "Always ask me what to do."
 
1267
msgstr "Mindig kérdezzen"
 
1268
 
 
1269
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:864
 
1270
msgid "Rename my local note."
 
1271
msgstr "Nevezze át a helyi jegyzetet"
 
1272
 
 
1273
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:868
 
1274
msgid "Replace my local note with the server's update."
 
1275
msgstr "Cserélje a helyi jegyzetet a kiszolgálón találhatóra"
 
1276
 
 
1277
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1014
 
1278
msgid "WARNING: Are you sure?"
 
1279
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Biztosan ezt akarja tenni?"
 
1280
 
 
1281
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1016
 
1282
msgid ""
 
1283
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 
1284
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
 
1285
msgstr ""
 
1286
"A szinkronizálás beállításainak törlése nem ajánlott. Új beállítások "
 
1287
"mentésekor szükség lehet a jegyzetek újraszinkronizálására."
 
1288
 
 
1289
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1029
 
1290
msgid "Resetting Synchronization Settings"
 
1291
msgstr "Szinkronizálás beállításainak visszaállítása"
 
1292
 
 
1293
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
 
1294
msgid ""
 
1295
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 
1296
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
 
1297
"synchronize all of your notes again when you save new settings"
 
1298
msgstr ""
 
1299
"Letiltotta a beállított szinkronizációs szolgáltatást. A szinkronizációs "
 
1300
"beállításai törlésre kerülnek. Új beállítások mentésekor szükség lehet a "
 
1301
"jegyzetek újraszinkronizálására."
 
1302
 
 
1303
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1128
 
1304
msgid "Success! You're connected!"
 
1305
msgstr "Sikeresen csatlakozott"
 
1306
 
 
1307
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1130
 
1308
msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
 
1309
msgstr "A Tomboy készen áll a jegyzetei szinkronizálására."
 
1310
 
 
1311
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
 
1312
msgid ""
 
1313
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
 
1314
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
 
1315
msgstr ""
 
1316
"Elnézést, hiba történt. Ellenőrizze az információkat és próbálkozzon újra. A "
 
1317
"~/.tomboy.log fájl tartalma is hasznos lehet."
 
1318
 
 
1319
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1158
 
1320
msgid "Error connecting :("
 
1321
msgstr "Hiba a csatlakozás közben"
 
1322
 
 
1323
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1225
1161
1324
msgid "Version:"
1162
1325
msgstr "Verzió:"
1163
1326
 
1164
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:750
 
1327
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1232
1165
1328
msgid "Author:"
1166
1329
msgstr "Szerző:"
1167
1330
 
1168
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:757
 
1331
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
1169
1332
msgid "Copyright:"
1170
1333
msgstr "Copyright:"
1171
1334
 
1172
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:763
 
1335
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
1173
1336
msgid "Add-in Dependencies:"
1174
1337
msgstr "Bővítmény függőségei:"
1175
1338
 
1185
1348
msgid "C_ase Sensitive"
1186
1349
msgstr "Na_gybetűérzékeny"
1187
1350
 
1188
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:293
 
1351
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:296
1189
1352
msgid "Note"
1190
1353
msgstr "Jegyzet"
1191
1354
 
1192
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:312
 
1355
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
1193
1356
msgid "Last Changed"
1194
1357
msgstr "Legutóbb módosítva"
1195
1358
 
1196
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:370 ../Tomboy/RecentChanges.cs:526
 
1359
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:373 ../Tomboy/RecentChanges.cs:529
1197
1360
#, csharp-format
1198
1361
msgid "Total: {0} note"
1199
1362
msgid_plural "Total: {0} notes"
1200
1363
msgstr[0] "Összesen {0} jegyzet"
1201
1364
msgstr[1] "Összesen {0} jegyzet"
1202
1365
 
1203
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:460
 
1366
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:463
1204
1367
msgid "Matches"
1205
1368
msgstr "Találat"
1206
1369
 
1207
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:512 ../Tomboy/RecentChanges.cs:532
 
1370
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:515 ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
1208
1371
#, csharp-format
1209
1372
msgid "{0} match"
1210
1373
msgid_plural "{0} matches"
1211
1374
msgstr[0] "{0} találat"
1212
1375
msgstr[1] "{0} találat"
1213
1376
 
1214
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:188
 
1377
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:195
1215
1378
msgid "Cannot create new note"
1216
1379
msgstr "Nem hozható létre új jegyzet"
1217
1380
 
1218
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:243
 
1381
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
1219
1382
msgid "translator-credits"
1220
1383
msgstr ""
1221
1384
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
1222
1385
"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>\n"
1223
1386
"Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>"
1224
1387
 
1225
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:252
 
1388
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:275
1226
1389
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1227
1390
msgstr "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1228
1391
 
1229
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
 
1392
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
1230
1393
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1231
1394
msgstr "Egyszerű és könnyen használható asztali jegyzetkezelő alkalmazás."
1232
1395
 
1233
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:256
 
1396
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:279
1234
1397
msgid "Homepage"
1235
1398
msgstr "Honlap"
1236
1399
 
1237
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
 
1400
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:376
1238
1401
msgid ""
1239
1402
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1240
1403
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1244
1407
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1245
1408
"\n"
1246
1409
 
1247
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
 
1410
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
1248
1411
msgid ""
1249
1412
"Usage:\n"
1250
1413
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1260
1423
"  --search [szöveg]\t\tA Keresés minden jegyzetben ablak megnyitása az adott "
1261
1424
"keresőszöveggel.\n"
1262
1425
 
1263
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:365
 
1426
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:399
1264
1427
msgid ""
1265
1428
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1266
1429
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1281
1444
#. Catalog.GetString (
1282
1445
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1283
1446
#. "unloaded properly.\n");
1284
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:382
 
1447
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:416
1285
1448
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1286
1449
msgstr "Távoli D-BUS elérés kikapcsolva.\n"
1287
1450
 
1288
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:390
 
1451
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
1289
1452
#, csharp-format
1290
1453
msgid "Version {0}"
1291
1454
msgstr "{0} verzió"
1292
1455
 
1293
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:460
 
1456
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
1294
1457
#, csharp-format
1295
1458
msgid ""
1296
1459
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1389
1552
msgid "MMMM d yyyy"
1390
1553
msgstr "yyyy. MMMM d"
1391
1554
 
1392
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
 
1555
#: ../Tomboy/Watchers.cs:149
1393
1556
#, csharp-format
1394
1557
msgid "(Untitled {0})"
1395
1558
msgstr "(Névtelen {0})"
1396
1559
 
1397
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
 
1560
#: ../Tomboy/Watchers.cs:183
1398
1561
#, csharp-format
1399
1562
msgid ""
1400
1563
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
1401
1564
"for this note before continuing."
1402
1565
msgstr "Már létezik <b>{0}</b> nevű jegyzet. A folytatáshoz válasszon másik nevet."
1403
1566
 
1404
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
 
1567
#: ../Tomboy/Watchers.cs:195
1405
1568
msgid "Note title taken"
1406
1569
msgstr "A jegyzet neve foglalt"
1407
1570
 
1408
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:424
 
1571
#: ../Tomboy/Watchers.cs:438
1409
1572
msgid "Cannot open location"
1410
1573
msgstr "Nem lehet megnyitni a helyet"
1411
1574
 
1412
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:518
 
1575
#: ../Tomboy/Watchers.cs:532
1413
1576
msgid "_Copy Link Address"
1414
1577
msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
1415
1578
 
1416
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:523
 
1579
#: ../Tomboy/Watchers.cs:537
1417
1580
msgid "_Open Link"
1418
1581
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
1419
1582
 
 
1583
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:91
 
1584
#, csharp-format
 
1585
msgid ""
 
1586
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
 
1587
"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
 
1588
msgstr ""
 
1589
"A szinkronizációs bővítmény nem támogatott ezen a számítógépen. Győződjön "
 
1590
"meg róla, hogy a FUSE és a(z) {0} megfelelően van telepítve és beállítva."
 
1591
 
 
1592
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:134
 
1593
msgid "Timeout connecting to server."
 
1594
msgstr "Időtúllépés a kiszolgálóhoz kapcsolódás közben."
 
1595
 
 
1596
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:142
 
1597
msgid "Error connecting to server."
 
1598
msgstr "Hiba a kiszolgálóhoz kapcsolódás közben."
 
1599
 
 
1600
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:156
 
1601
msgid "FUSE could not be enabled."
 
1602
msgstr "A FUSE nem engedélyezhető."
 
1603
 
 
1604
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
 
1605
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
 
1606
msgstr "Hiba történt a megadott kiszolgálóhoz kapcsolódás közben:"
 
1607
 
 
1608
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:92
 
1609
msgid "Note Title"
 
1610
msgstr "Jegyzet neve"
 
1611
 
 
1612
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:99
 
1613
msgid "Status"
 
1614
msgstr "Állapot"
 
1615
 
 
1616
#. Drop all that into into the Expander
 
1617
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
 
1618
msgid "Details"
 
1619
msgstr "Részletek"
 
1620
 
 
1621
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
 
1622
msgid "Acquiring sync lock..."
 
1623
msgstr "Szinkronizálási zár beszerzése..."
 
1624
 
 
1625
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
 
1626
msgid "Committing changes..."
 
1627
msgstr "Változások véglegesítése..."
 
1628
 
 
1629
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
 
1630
msgid "Synchronizing Notes"
 
1631
msgstr "Jegyzetek szinkronizálása"
 
1632
 
 
1633
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
 
1634
msgid "Synchronizing your notes..."
 
1635
msgstr "A jegyzetek szinkronizálása..."
 
1636
 
 
1637
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
 
1638
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
 
1639
msgstr "Ez eltarthat egy ideig, kis türelmet"
 
1640
 
 
1641
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
 
1642
msgid "Connecting to the server..."
 
1643
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgálóhoz..."
 
1644
 
 
1645
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
 
1646
msgid "Deleting notes off of the server..."
 
1647
msgstr "Jegyzetek törlése a kiszolgálóról..."
 
1648
 
 
1649
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
 
1650
msgid "Downloading new/updated notes..."
 
1651
msgstr "Új/frissített jegyzetek letöltése..."
 
1652
 
 
1653
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
 
1654
msgid "Server Locked"
 
1655
msgstr "Kiszolgáló zárolva"
 
1656
 
 
1657
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
 
1658
msgid "Server is locked"
 
1659
msgstr "A kiszolgáló zárolva van"
 
1660
 
 
1661
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
 
1662
msgid ""
 
1663
"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
 
1664
"minutes and try again."
 
1665
msgstr ""
 
1666
"A számítógépeinek egyike jelenleg szinkronizál. Várjon két percet és "
 
1667
"próbálkozzon újra."
 
1668
 
 
1669
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
 
1670
msgid "Preparing to download updates from server..."
 
1671
msgstr "Frissítések letöltésének előkészítése a kiszolgálóról..."
 
1672
 
 
1673
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
 
1674
msgid "Preparing to upload updates to server..."
 
1675
msgstr "Frissítések feltöltésének előkészítése a kiszolgálóra..."
 
1676
 
 
1677
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
 
1678
msgid "Uploading notes to server..."
 
1679
msgstr "Jegyzetek feltöltése a kiszolgálóra..."
 
1680
 
 
1681
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
 
1682
msgid "Synchronization Failed"
 
1683
msgstr "A szinkronizálás meghiúsult"
 
1684
 
 
1685
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
 
1686
msgid "Failed to synchronize"
 
1687
msgstr "A szinkronizálás meghiúsult"
 
1688
 
 
1689
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
 
1690
msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
 
1691
msgstr ""
 
1692
"A jegyzetek nem szinkronizálhatók. Vizsgálja meg az alábbi részleteket és "
 
1693
"próbálkozzon újra."
 
1694
 
 
1695
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
 
1696
msgid "Synchronization Complete"
 
1697
msgstr "A szinkronizálás befejeződött"
 
1698
 
 
1699
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
 
1700
msgid "Synchronization is complete"
 
1701
msgstr "A szinkronizálás befejeződött"
 
1702
 
 
1703
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
 
1704
#, csharp-format
 
1705
msgid "{0} note updated."
 
1706
msgid_plural "{0} notes updated."
 
1707
msgstr[0] "{0} jegyzet frissítve."
 
1708
msgstr[1] "{0} jegyzet frissítve."
 
1709
 
 
1710
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
 
1711
msgid "Your notes are now up to date."
 
1712
msgstr "A jegyzetei naprakészek."
 
1713
 
 
1714
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
 
1715
msgid "Synchronization Canceled"
 
1716
msgstr "A szinkronizálás megszakítva"
 
1717
 
 
1718
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
 
1719
msgid "Synchronization was canceled"
 
1720
msgstr "A szinkronizálás megszakítva"
 
1721
 
 
1722
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
 
1723
msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
 
1724
msgstr "Megszakította a szinkronizálást. Bezárhatja az ablakot."
 
1725
 
 
1726
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
 
1727
msgid "Synchronization Not Configured"
 
1728
msgstr "A szinkronizálás nincs beállítva"
 
1729
 
 
1730
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
 
1731
msgid "Synchronization is not configured"
 
1732
msgstr "A szinkronizálás nincs beállítva"
 
1733
 
 
1734
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
 
1735
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
 
1736
msgstr "Állítsa be a szinkronizálást a beállítások párbeszédablakban."
 
1737
 
 
1738
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
 
1739
msgid "Synchronization Service Error"
 
1740
msgstr "Szinronizációsszolgáltatás-hiba"
 
1741
 
 
1742
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
 
1743
msgid "Service error"
 
1744
msgstr "Szolgáltatáshiba"
 
1745
 
 
1746
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
 
1747
msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
 
1748
msgstr "Hiba a szinkronizációs szolgáltatáshoz csatlakozás során. Próbálkozzon újra."
 
1749
 
 
1750
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
 
1751
msgid "Deleted locally"
 
1752
msgstr "Helyileg törölve"
 
1753
 
 
1754
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
 
1755
msgid "Deleted from server"
 
1756
msgstr "A kiszolgálóról törölve"
 
1757
 
 
1758
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
 
1759
msgid "Updated"
 
1760
msgstr "Frissítve"
 
1761
 
 
1762
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
 
1763
msgid "Added"
 
1764
msgstr "Felvéve"
 
1765
 
 
1766
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
 
1767
msgid "Uploaded changes to server"
 
1768
msgstr "Változások feltöltve a kiszolgálóra"
 
1769
 
 
1770
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
 
1771
msgid "Uploaded new note to server"
 
1772
msgstr "Új jegyzet feltöltve a kiszolgálóra"
 
1773
 
 
1774
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:497
 
1775
msgid "Note Conflict"
 
1776
msgstr "Jegyzetütközés"
 
1777
 
 
1778
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
 
1779
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:503
 
1780
msgid " (old)"
 
1781
msgstr " (régi)"
 
1782
 
 
1783
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:542
 
1784
msgid "Rename local note:"
 
1785
msgstr "Helyi jegyzet átnevezése:"
 
1786
 
 
1787
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:548
 
1788
msgid "Update links in referencing notes"
 
1789
msgstr "Hivatkozások frissítése a hivatkozó jegyzetekben"
 
1790
 
 
1791
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:555
 
1792
msgid "Overwrite local note"
 
1793
msgstr "Helyi jegyzet felülírása"
 
1794
 
 
1795
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
 
1796
msgid "Always perform this action"
 
1797
msgstr "Mindig ezen művelet végrehajtása"
 
1798
 
 
1799
#. Set initial dialog text
 
1800
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:566
 
1801
msgid "Note conflict detected"
 
1802
msgstr "Jegyzetütközés"
 
1803
 
 
1804
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:567
 
1805
#, csharp-format
 
1806
msgid ""
 
1807
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
 
1808
"want to do with your local note?"
 
1809
msgstr ""
 
1810
"A(z) \"{0}\" kiszolgálón található verziója ütközik a helyi jegyzettel. Mit "
 
1811
"kíván tenni a helyi jegyzettel?"
 
1812
 
 
1813
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
 
1814
msgid "_Tools"
 
1815
msgstr "_Eszközök"
 
1816
 
 
1817
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:151
 
1818
msgid "Enable FUSE?"
 
1819
msgstr "Engedélyezi a FUSE-t?"
 
1820
 
 
1821
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
 
1822
msgid ""
 
1823
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
 
1824
"\n"
 
1825
"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
 
1826
"startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
 
1827
"etc/modules."
 
1828
msgstr ""
 
1829
"A kiválasztott szinkronizáció a FUSE modult igényli.\n"
 
1830
"\n"
 
1831
"Ezen ablak jövőbeli elkerülése érdekében indításkor be kell töltenie a FUSE "
 
1832
"modult. Vegye fel a \"modprobe fuse\" sort az /etc/init.d/boot.local vagy a "
 
1833
"\"fuse\" sort az /etc/modules fájlba."
 
1834
 
 
1835
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
 
1836
msgid "Could not enable FUSE"
 
1837
msgstr "A FUSE nem engedélyezhető"
 
1838
 
 
1839
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
 
1840
msgid ""
 
1841
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
 
1842
"properly and try again."
 
1843
msgstr ""
 
1844
"A FUSE modul nem tölthető be. Ellenőrizze, hogy az megfelelően van telepítve "
 
1845
"és próbálkozzon újra."
 
1846