1
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
8
"Project-Id-Version: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 21:42+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:32+0300\n"
12
"Last-Translator: Siim Põder <windo@p6drad-teel.net>\n"
13
"Language-Team: Eesti <linuxiabi@hot.ee>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
22
msgid "Allow login as root?"
23
msgstr "Lubada sisselogimine juurkasutajana?"
28
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
30
"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
31
"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
33
"Kui keelad juurkasutaja sisselogimise, luuakse tavakasutaja konto ning talle "
34
"antakse võime end 'sudo' käskluse abil juurkasutajaks teha."
39
#: ../user-setup-udeb.templates:7001
40
msgid "Root password:"
41
msgstr "Juurkasutaja parool:"
46
#: ../user-setup-udeb.templates:7001
48
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
49
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
50
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
51
"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
52
"easily associated with you."
54
"Sa pead sisestama parooli kasutajale 'root' (juurkasutaja), mis on süsteemi "
55
"administraatori kontoks. Pahatahtliku või ebapädeva isiku ligipääs "
56
"juurkasutajale võib põhjustada katastroofilisi olukordi, niisiis vali "
57
"parool, mida poleks lihtne ära arvata. Parool ei tohiks olla sõna, mille "
58
"võib leida sõnaraamatust ega sõna, mis on sinuga hõlpsasti seostatav."
66
#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
68
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
69
"and should be changed at regular intervals."
71
"Hea parool sisaldab nii tähti, numbreid kui ka kirjavahemärke ning teda "
72
"muudetakse regulaarselt."
77
#: ../user-setup-udeb.templates:7001
78
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
79
msgstr "Parool ei ilmu tippimise ajal ekraanile."
87
#: ../user-setup-udeb.templates:8001 ../user-setup-udeb.templates:15001
88
msgid "Re-enter password to verify:"
89
msgstr "Sisesta parool uuesti:"
94
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
96
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
98
msgstr "Palun sisesta sama parool uuest, et välistada vead trükkimisel."
103
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
104
msgid "Create a normal user account now?"
105
msgstr "Luua tavakasutaja konto?"
110
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
112
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
113
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
114
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
117
"Igapäevaste asjatoimetuste ajamine juurkasutajana on halb mõte (isegi "
118
"näiteks emaili lugemine, kuna juba väike viga võib katastroofi põhjustada). "
119
"Igapäevaste ülesannete toimetamiseks peaksid looma tavakasutaja."
124
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
126
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
127
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
128
"'imurdock' or 'rms'."
130
"Pane tähele, et võid tavakasutajakonto ka hiljem luua (või siis mitu kontot) "
131
"tippides juurkasutajana 'adduser <username', kus <username> on soovitud "
132
"kasutajanimi, näiteks 'vleppikson' või 'kjp'."
137
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
138
msgid "Full name for the new user:"
139
msgstr "Sisesta uue kasutaja täispikk nimi:"
144
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
146
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
147
"for non-administrative activities."
149
"Sulle luuakse kasutajakonto, mida juurkasutaja asmel pruukida ülesannete "
150
"jaoks, mille jaoks pole administraatoriõigusi tarvis."
155
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
157
"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
158
"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
159
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
162
"Palun sisesta kasutaja täispikk nimi. Seda nime kasutatakse näiteks kasutaja "
163
"poolt saadetud e-kirjade saatjanimena ja ka mujal, kus on kasutaja päris "
164
"nime tarvis on. Mõistlik oleks sisestada nii ees- kui ka perenimi."
169
#: ../user-setup-udeb.templates:11001
170
msgid "Username for your account:"
171
msgstr "Sisesta oma kontole kasutajanimi:"
176
#: ../user-setup-udeb.templates:11001
178
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
179
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
180
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
182
"Vali oma kontole kasutajanimi. Mõistlik valik võiks olla näiteks sinu "
183
"eesnimi. Kasutajanimi peaks algama väiketähega, millele järgneb "
184
"kombinatsioon väiketähtedest ja soovi korral ka numbritest."
189
#: ../user-setup-udeb.templates:12001
190
msgid "Invalid username"
191
msgstr "Konto nimi ei sobi"
196
#: ../user-setup-udeb.templates:12001
198
"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
199
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
200
"more lower-case letters."
202
"Sinu sisestatud kasutajanimi on sobimatu. Pane tähele, et kasutajanimed "
203
"peavad algama väiketähega millele võib järgneda vabalt valitud kombinatsioon "
204
"numbreid või väiketähti."
209
#: ../user-setup-udeb.templates:13001
210
msgid "Reserved username"
211
msgstr "Reserveeritud kontonimi"
216
#: ../user-setup-udeb.templates:13001
218
"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
219
"Please select a different one."
221
"Sinu valitud kontonimi (${USERNAME}) on reserveeritud süsteemi poolt "
222
"kasutamiseks. Palun vali mõni teine nimi."
227
#: ../user-setup-udeb.templates:14001
228
msgid "Choose a password for the new user:"
229
msgstr "Sisesta uue kasutaja parool:"
234
#: ../user-setup-udeb.templates:15001
236
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
239
"Palun trüki eelnevparool veel üks kord, et vead trükkimisel oleks välistatud."
244
#: ../user-setup-udeb.templates:16001
245
msgid "Password input error"
246
msgstr "Tõrge parooli sisestamisel"
251
#: ../user-setup-udeb.templates:16001
252
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
253
msgstr "Sinu sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti."
258
#: ../user-setup-udeb.templates:17001
259
msgid "Empty password"
265
#: ../user-setup-udeb.templates:17001
267
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
270
"Sisestasid tühja parooli. See ei ole vastuvõetav. Palun vali uus parool."
275
#: ../user-setup-udeb.templates:18001
276
msgid "Enable shadow passwords?"
277
msgstr "Lubada variaparoolid?"
282
#: ../user-setup-udeb.templates:18001
284
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
285
"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
286
"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
287
"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
289
"Variparoolid teevad su süsteemi turvalisemaks, kuna keegi ei saa isegi "
290
"krüpteeritud paroole lugeda. Paroole hoitakse eraldi failis, mida saavad "
291
"lugeda ainult spetsiaalsed programmid. Variparoolide kasutamine on tungivalt "
292
"soovitatav, välja arvatud mõningatel juhtudel NIS keskkondades."
297
#: ../user-setup-udeb.templates:19001
298
msgid "Set up an encrypted private directory?"
304
#: ../user-setup-udeb.templates:19001
306
"The contents of your home directory will normally be visible to all users on "
307
"the system, to make it easier to share files among users. You can change "
308
"this for individual files or directories by changing their permissions."
314
#: ../user-setup-udeb.templates:19001
316
"In addition to the standard permissions system, it may be useful to set up "
317
"an encrypted private directory so that those files remain private even if "
318
"your computer is stolen. If you choose to do this, the directory will be "
319
"called \"Private\"."
325
#: ../user-setup-udeb.templates:20001
326
msgid "Encryption passphrase:"
327
msgstr "Krüpteerimisparool:"
332
#: ../user-setup-udeb.templates:20001
334
"You may choose a passphrase to encrypt your private directory. If you leave "
335
"this blank, a passphrase will be randomly generated for you. You will not "
336
"normally need to use this passphrase, but it may be useful in case something "
337
"goes wrong and you need to recover your encrypted data."
343
#: ../user-setup-udeb.templates:20001
346
"The overall strength of the encryption depends strongly on this passphrase, "
347
"so you should take care to choose a passphrase that is not easy to guess. It "
348
"should not be a word or sentence found in dictionaries, or a phrase that "
349
"could be easily associated with you."
351
"Sa pead sisestama parooli kasutajale 'root' (juurkasutaja), mis on süsteemi "
352
"administraatori kontoks. Pahatahtliku või ebapädeva isiku ligipääs "
353
"juurkasutajale võib põhjustada katastroofilisi olukordi, niisiis vali "
354
"parool, mida poleks lihtne ära arvata. Parool ei tohiks olla sõna, mille "
355
"võib leida sõnaraamatust ega sõna, mis on sinuga hõlpsasti seostatav."
360
#: ../user-setup-udeb.templates:20001
363
"A good passphrase will contain a mixture of letters, numbers and "
364
"punctuation. Passphrases are recommended to have a length of 20 or more "
367
"Hea parool sisaldab nii tähti, numbreid kui ka kirjavahemärke ning teda "
368
"muudetakse regulaarselt."
373
#: ../user-setup-udeb.templates:20001
375
"There is no way to recover this passphrase if you lose it. To avoid losing "
376
"data, you should normally write down the passphrase and keep it in a safe "
377
"place separate from this computer."
383
#: ../user-setup-udeb.templates:21001
385
msgid "Re-enter passphrase to verify:"
386
msgstr "Sisesta parool uuesti:"
391
#: ../user-setup-udeb.templates:21001
394
"Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it "
396
msgstr "Palun sisesta sama parool uuest, et välistada vead trükkimisel."
401
#: ../user-setup-udeb.templates:22001
402
msgid "Keep this passphrase in a safe place!"
408
#: ../user-setup-udeb.templates:22001
409
msgid "Your new encryption passphrase is as follows:"
415
#: ../user-setup-udeb.templates:22001
416
msgid "Please write this down and store it separately from this computer."
422
#: ../user-setup-udeb.templates:23001
423
msgid "Set up users and passwords"
424
msgstr "Seadistada kasutajad ja paroolid"
428
#. finish-install progress bar item
430
#: ../user-setup-udeb.templates:24001
431
msgid "Setting users and passwords..."
432
msgstr "Kasutajate ja paroolide seadistamine"