~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/vino/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette
  • Date: 2009-03-05 15:28:24 UTC
  • mfrom: (1.1.27 upstream)
  • mto: (4.2.1 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 18.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090305152824-gouyt5cxdaq37hxr
Tags: 2.24.1-2
Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of vino.HEAD.ar.po to Arabic
 
1
# translation of vino.HEAD.po to Arabic
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
4
#
5
5
# Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
6
6
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
7
7
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
 
8
# Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: vino.HEAD.ar\n"
 
11
"Project-Id-Version: vino.HEAD\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 09:02+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:09+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 11:10+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 00:33+0300\n"
 
15
"Last-Translator: Usama Akkad <uak@aya.sy>\n"
15
16
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
21
22
 
22
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:1027
23
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:1062
24
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:1120
25
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:374
26
 
#: ../server/vino-server.c:148
 
23
#: ../capplet/vino-preferences.c:1097 ../capplet/vino-preferences.c:1132
 
24
#: ../capplet/vino-preferences.c:1190 ../server/vino-dbus-listener.c:374
 
25
#: ../server/vino-server.c:151
27
26
#, c-format
28
27
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
29
 
msgstr "فشل فتح إتصال مع الناقل: %s\n"
 
28
msgstr "فشل فتح اتصال مع الناقل: %s\n"
30
29
 
31
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:1329
 
30
#: ../capplet/vino-preferences.c:1399
32
31
msgid "Send this command by email"
33
32
msgstr "أرسِل هذا الأمر بالبريد الإلكتروني"
34
33
 
35
 
#: ../capplet/vino-preferences.c:1364
 
34
#: ../capplet/vino-preferences.c:1437
36
35
#, c-format
37
36
msgid ""
38
37
"There was an error displaying help:\n"
42
41
"%s"
43
42
 
44
43
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
 
44
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
45
45
msgid "Remote Desktop"
46
46
msgstr "سطح مكتب بعيد"
47
47
 
82
82
msgstr "اسمح للمستخدمين الآخرين ب_عرض سطح مكتبك"
83
83
 
84
84
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
 
85
msgid "Disable the _wallpaper when connected"
 
86
msgstr "عطّل _خلفية الشاشة عند الاتصال"
 
87
 
 
88
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
 
89
msgid "Disable the wallpaper when successfull connection"
 
90
msgstr "عطل خلفية الشاشة عند الاتصال الناجح"
 
91
 
 
92
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
85
93
msgid "General"
86
94
msgstr "عامّ"
87
95
 
88
 
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
89
 
msgid "If checked, remote users accessing the desktop are required to support encryption"
90
 
msgstr "إذا كان مفعلا، يجب أن يدعم المستخدون البعيدون التشفير"
91
 
 
92
 
#. tooltip in preferences applet
93
96
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
94
 
msgid "If checked, remote users are able to control your mouse and keyboard"
95
 
msgstr "إذا كان مفعلا، سيتمكن المستخدمون البعيدون من التحكم بالفأرة ولوحة الفاتيح"
96
 
 
97
 
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
98
 
msgid "If checked, screen will be locked after the last remote client disconnect"
99
 
msgstr "إذا كان مفعلا، سيتم غلق الشاشة عند اغلاق آخر مستخدم للإتصال"
100
 
 
 
97
msgid "Remote Desktop Preferences"
 
98
msgstr "تفضيلات سطح المكتب البعيد"
 
99
 
 
100
#. tooltip in preferences applet
101
101
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
102
 
msgid "If checked, the server will only accept connections from localhost"
103
 
msgstr "إذا كان مفعلا، سيقبل الخادم الإتصالات المحلية فقط"
 
102
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 
103
msgstr "المستخدمون البعيدون يمكنهم التحكم بفأرتك و لوحة مفاتيحك"
104
104
 
105
105
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
106
 
msgid "If checked, the server will use another port, instead of the default (5900)"
107
 
msgstr "إذا كان مفعلا، سيستمع الخادم لمنفذ آخر، بدلا من الإفتراضي (5900)"
108
 
 
109
 
#. tooltip in preferences applet
 
106
msgid ""
 
107
"Remote users' VNC clients accessing the desktop are required to support "
 
108
"encryption"
 
109
msgstr "مطلوب من عملاء VNC للمستخدمين البعيدين الذين ينفذون لسطح المكتب ان يدعموا التشفير"
 
110
 
 
111
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
 
112
msgid "Screen will be locked after the last remote client disconnect"
 
113
msgstr "ستقفل الشاشة بعد آخر قطع اتصال من العميل البعيد"
 
114
 
110
115
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
111
 
msgid "If checked, your desktop will be shared"
112
 
msgstr "إذا كان مفعلا، ستتم مشاركة سطح مكتبك"
 
116
msgid "Some of these preferences are locked down"
 
117
msgstr "بعض هذه التّفضيلات مقفل"
113
118
 
114
119
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
115
 
msgid "Remote Desktop Preferences"
116
 
msgstr "تفضيلات سطح المكتب البعيد"
 
120
msgid "The server will only accept connections from localhost"
 
121
msgstr "سيقبل الخادوم الاتصالات المحلية فقط"
117
122
 
118
123
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:19
119
 
msgid "Some of these preferences are locked down"
120
 
msgstr "بعض هذه التّفضيلات مقفل"
 
124
msgid "The server will use another port, instead of the default (5900)"
 
125
msgstr "سيستخدم الخادوم منفذا آخر، بدلا من الإفتراضي (5900)"
121
126
 
122
127
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:20
123
128
msgid "Users can view your desktop using this command:"
127
132
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
128
133
msgstr "عندما يحاول مستخدم عرض أو التّحكم بسطح مكتبك:"
129
134
 
130
 
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:22
 
135
#. tooltip in preferences applet
 
136
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23
 
137
msgid "Your desktop will be shared"
 
138
msgstr "سيتشارك سطح مكتبك"
 
139
 
 
140
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24
131
141
msgid "_Allow other users to control your desktop"
132
142
msgstr "ا_سمح للمستخدمين الآخرين بالتّحكّم بسطح مكتبك."
133
143
 
134
 
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23
 
144
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:25
135
145
msgid "_Lock screen on disconnect"
136
 
msgstr "ا_قفل الشاشة في حالة الغاء الإتصال"
 
146
msgstr "ا_قفل الشاشة في حالة الغاء الاتصال"
137
147
 
138
 
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24
 
148
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:26
139
149
msgid "_Never display an icon"
140
 
msgstr "_لاتعرض الأيقونة أبداً"
 
150
msgstr "_لاتعرض الأيقونة أبدًا"
141
151
 
142
 
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:25
 
152
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:27
143
153
msgid "_Only allow local connections"
144
 
msgstr "اس_مح بالإتصالات المحلّية فقط"
 
154
msgstr "اس_مح بالاتصالات المحلّية فقط"
145
155
 
146
 
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:26
 
156
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:28
147
157
msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
148
158
msgstr "ا_عرض ايقونة فقط عندا يكون أحدهم متصلا"
149
159
 
150
 
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:27
 
160
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:29
151
161
msgid "_Password:"
152
162
msgstr "_كلمة السر:"
153
163
 
154
 
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:28
 
164
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:30
155
165
msgid "_Require encryption"
156
166
msgstr "التّ_شفير مطلوب:"
157
167
 
158
 
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:29
 
168
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:31
159
169
msgid "_Require the user to enter this password:"
160
170
msgstr "ا_طلب من المستخدم ادخال كلمة السر هذه:"
161
171
 
162
 
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:30
 
172
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:32
163
173
msgid "_Use an alternative port:"
164
174
msgstr "ا_ستعمل رقم منفذ بديل:"
165
175
 
166
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:188
167
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:218
 
176
#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
168
177
#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
169
178
#, c-format
170
179
msgid "Out of memory handling '%s' message"
175
184
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
176
185
msgstr "نفذت الذّاكرة أثناء تسجيل مسار الكائن '%s'"
177
186
 
178
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:407
 
187
#: ../server/vino-dbus-listener.c:411
179
188
#, c-format
180
189
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
181
190
msgstr "فشل الحصول على اسم D-Bus '%s'\n"
182
191
 
183
 
#: ../server/vino-main.c:74
 
192
#: ../server/vino-dbus-listener.c:419
 
193
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 
194
msgstr "خادوم سطح المكتب البعيد يعمل حاليًا، خروج...\n"
 
195
 
 
196
#: ../server/vino-main.c:89
184
197
msgid "GNOME Remote Desktop"
185
198
msgstr "سطح مكتب جنوم عن بعيد"
186
199
 
187
 
#: ../server/vino-main.c:84
188
 
msgid "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only\n"
189
 
msgstr "لايدعم خادم X الامتداد XTest - سيكون سطح المكتب البعيد للعرض فقط\n"
 
200
#: ../server/vino-main.c:99
 
201
msgid ""
 
202
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 
203
"will be view-only\n"
 
204
msgstr "لايدعم خادوم X الامتداد XTest - سيكون سطح المكتب البعيد للعرض فقط\n"
190
205
 
191
206
#.
192
207
#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
217
232
 
218
233
#: ../server/vino-prompt.c:343
219
234
#, c-format
220
 
msgid "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop."
 
235
msgid ""
 
236
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
 
237
"desktop."
221
238
msgstr "يحاول مستخدم على الحاسوب '%s' عرض أو التّحكم بسطح مكتبك عن بعد."
222
239
 
223
240
#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
225
242
msgstr "<big><b>يحاول مستخدم آخر عرض سطح مكتبك.</b></big>"
226
243
 
227
244
#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
228
 
msgid "A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop."
 
245
msgid ""
 
246
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 
247
"desktop."
229
248
msgstr "يحاول مستخدم على حاسوب آخر عرض أو التّحكم بسطح مكتبك عن بعد."
230
249
 
231
250
#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
236
255
msgid "Question"
237
256
msgstr "السّؤال"
238
257
 
239
 
#: ../server/vino-prompt.glade.h:5
240
 
#: ../server/vino-util.c:63
 
258
#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:63
241
259
msgid "_Allow"
242
260
msgstr "ا_سمح"
243
261
 
244
 
#: ../server/vino-prompt.glade.h:6
245
 
#: ../server/vino-util.c:64
 
262
#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:64
246
263
msgid "_Refuse"
247
264
msgstr "ا_رفض"
248
265
 
 
266
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
 
267
msgid "GNOME Remote Desktop Server"
 
268
msgstr "خادوم سطح المكتب البعيد لـ غنوم"
 
269
 
249
270
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
250
271
msgid "Allowed authentication methods"
251
272
msgstr "طرق التّوثّق المسموحة"
263
284
msgstr "مكّن النفاذ لسطح المكتب عن بعد"
264
285
 
265
286
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
266
 
msgid "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
267
 
msgstr "إذا ضبط لـtrue، سيسمح بالوصول البعيد لسطح المكتب من خلال بروتوكول RFB.يمكن أن يتّصل المستخدمون على أجهزة بعيدة إلى سطح المكتب من خلال عارض VNC."
 
287
msgid ""
 
288
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 
289
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
 
290
msgstr ""
 
291
"إذا ضبط لـtrue، سيسمح بالوصول البعيد لسطح المكتب من خلال بروتوكول RFB.يمكن "
 
292
"أن يتّصل المستخدمون على أجهزة بعيدة إلى سطح المكتب من خلال عارض VNC."
268
293
 
269
294
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
270
 
msgid "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected."
271
 
msgstr "إذا ضبط لـtrue، لن يسمح للمستخدمين البعيدين بالوصول إلى سطح المكتب حتى يوافق المستخدم على الجهاز المضيف على الاتّصال. ينصح به خاصة عندما لا يكون الوصول محمياً بكلمة سر."
 
295
msgid ""
 
296
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
 
297
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
 
298
"when access is not password protected."
 
299
msgstr ""
 
300
"إذا ضبط لـtrue، لن يسمح للمستخدمين البعيدين بالوصول إلى سطح المكتب حتى يوافق "
 
301
"المستخدم على الجهاز المضيف على الاتّصال. ينصح به خاصة عندما لا يكون الوصول "
 
302
"محميًا بكلمة سر."
272
303
 
273
304
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
274
 
msgid "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
275
 
msgstr "إذا ضبط لصحيح، لن يسمح للمستخدمين البعيدين النافذين إلى سطح المكتب بعرض سطح المكتب. لن يتمكّن المستخدمون البعيدون من استخدام الفأرة أو لوحة المفاتيح."
 
305
msgid ""
 
306
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 
307
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
 
308
msgstr ""
 
309
"إذا ضبط لصحيح، لن يسمح للمستخدمين البعيدين النافذين إلى سطح المكتب بعرض سطح "
 
310
"المكتب. لن يتمكّن المستخدمون البعيدون من استخدام الفأرة أو لوحة المفاتيح."
276
311
 
277
312
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
278
 
msgid "If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted."
279
 
msgstr "إذا ضبط لـtrue، يطلب من المستخدمين البعيدين أن يدعموا التّشفير. ينصح بشكل كبير أن تستخدم عميلاً يدعم التّشفير ما لم تكن الشبكة موثوقة."
 
313
msgid ""
 
314
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
 
315
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
 
316
"encryption unless the intervening network is trusted."
 
317
msgstr ""
 
318
"إذا ضبط لـtrue، يطلب من المستخدمين البعيدين أن يدعموا التّشفير. ينصح بشكل "
 
319
"كبير أن تستخدم عميلًا يدعم التّشفير ما لم تكن الشبكة موثوقة."
280
320
 
281
321
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
282
322
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
283
 
msgstr "اذا كان صحيحا، سيتم غلق الشاشة عند اغلاق آخر مستخدم للإتصال."
 
323
msgstr "اذا كان صحيحا، سيتم غلق الشاشة عند اغلاق آخر مستخدم للاتصال."
284
324
 
285
325
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
286
 
msgid "If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
287
 
msgstr "لو صحيح، سيستمع الخادم لمنفذ آخر، بدلا من الإفتراضي (5900). يجب أن يحدد المنفذ قي مفتاح 'alternative_port'."
 
326
msgid ""
 
327
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 
328
"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
 
329
msgstr ""
 
330
"لو صحيح، سيستمع الخادوم لمنفذ آخر، بدلا من الإفتراضي (5900). يجب أن يحدد "
 
331
"المنفذ قي مفتاح 'alternative_port'."
288
332
 
289
333
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
290
 
msgid "If true, the server will only accept connections from localhost and network connections will be rejected. Set this option to true if you wish to exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
291
 
msgstr "لو صحيح، سيقبل الخادم الإتصالات المحلّية فقط وسيرفض اتصلات الشبكة. اضبط هذا كصحيح، إذا أردت حصريا استعمال آليات أنفاق للنفاذ للخادم، مثل ssh."
 
334
msgid ""
 
335
"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
 
336
"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
 
337
"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
 
338
msgstr ""
 
339
"لو صحيح، سيقبل الخادوم الاتصالات المحلّية فقط وسيرفض اتصلات الشبكة. اضبط هذا "
 
340
"كصحيح، إذا أردت حصريا استعمال آليات أنفاق للنفاذ للخادوم، مثل ssh."
292
341
 
293
342
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
294
343
msgid "Listen an alternative port"
295
344
msgstr "استمع لمنفذ بديل"
296
345
 
297
346
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
298
 
msgid "Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to connect."
299
 
msgstr "يعرض قائمة بطرق التّوثّق الممكن للمستخدمين البعيدين استخدامها للوصول لسطح المكتب. هناك طريقتان ممكنتان للتّوثّق، \"vnc\" التي تسائل المستخدم البعيد عن كلمة سر (تحدّد كلمة السر بمفتاح vnc_password( قبل الاتّصال، و \"none\" التي تسمح لأي مستخدم بعيد بالاتّصال."
 
347
msgid ""
 
348
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 
349
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
 
350
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
 
351
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
 
352
"user to connect."
 
353
msgstr ""
 
354
"يعرض قائمة بطرق التّوثّق الممكن للمستخدمين البعيدين استخدامها للوصول لسطح "
 
355
"المكتب. هناك طريقتان ممكنتان للتّوثّق، \"vnc\" التي تسائل المستخدم البعيد عن "
 
356
"كلمة سر (تحدّد كلمة السر بمفتاح vnc_password( قبل الاتّصال، و \"none\" التي "
 
357
"تسمح لأي مستخدم بعيد بالاتّصال."
300
358
 
301
359
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
302
360
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
303
 
msgstr "اغلق الشاشة عند اغلاق آخر مستخدم للإتصال"
 
361
msgstr "اغلق الشاشة عند اغلاق آخر مستخدم للاتصال"
304
362
 
305
363
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
306
364
msgid "Only allow local connections"
307
 
msgstr "اسمح بالإتصالات المحلّية فقط"
 
365
msgstr "اسمح بالاتصالات المحلّية فقط"
308
366
 
309
367
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
310
368
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
323
381
msgstr "التّشفير مطلوب"
324
382
 
325
383
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
326
 
msgid "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded."
327
 
msgstr "كلمة السر التي سيُساءل المستخدم عنها إذا استخدمت طريقة توثّق \"vnc\". كلمة السر المحدّدة بالمفتاح مرمّزة بترميز قاعدة 64."
 
384
msgid ""
 
385
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 
386
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
 
387
"encoded."
 
388
msgstr ""
 
389
"كلمة السر التي سيُساءل المستخدم عنها إذا استخدمت طريقة توثّق \"vnc\". كلمة "
 
390
"السر المحدّدة بالمفتاح مرمّزة بترميز قاعدة 64."
328
391
 
329
392
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
330
 
msgid "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
331
 
msgstr "المنفذ الذي سيستمع إليه الخادم إذا ضبط مفتاح 'use_alternative_port' كصحيح. القيم المقبولة في المدى 5000 إلى 50000."
 
393
msgid ""
 
394
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
 
395
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
 
396
msgstr ""
 
397
"المنفذ الذي سيستمع إليه الخادوم إذا ضبط مفتاح 'use_alternative_port' كصحيح. "
 
398
"القيم المقبولة في المدى 5000 إلى 50000."
332
399
 
333
400
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
334
 
msgid "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
335
 
msgstr "يتحكم هذا المفتاح في ايقونة التنبيه. هناك ثلاث خيارات: \"always\" (دائم) \"client\" (فقط عندما يكون أحدهم متصلا - و هذا هو الإفتراضي)، \"never\"  (أبدا)"
 
401
msgid ""
 
402
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
 
403
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
 
404
"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
 
405
"\"never\" - Never shows the icon."
 
406
msgstr ""
 
407
"يتحكم هذا المفتاح في ايقونة التنبيه. هناك ثلاث خيارات: \"always\" (دائم) "
 
408
"\"client\" (فقط عندما يكون أحدهم متصلا - و هذا هو الإفتراضي)، \"never"
 
409
"\"  (أبدا)"
336
410
 
337
411
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
338
 
msgid "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences dialog."
339
 
msgstr "يحدّد هذا المفتاح عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتمّ إرسال عنوان سطح المكتب البعيد إليه إذا نقر المستخدم على العنوان في حوار تفضيلات سطح المكتب البعيد."
 
412
msgid ""
 
413
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 
414
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
 
415
"dialog."
 
416
msgstr ""
 
417
"يحدّد هذا المفتاح عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتمّ إرسال عنوان سطح المكتب "
 
418
"البعيد إليه إذا نقر المستخدم على العنوان في حوار تفضيلات سطح المكتب البعيد."
340
419
 
341
420
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
342
421
msgid "When the status icon should be shown"
343
422
msgstr "متى يجب إظهار أيقونة التنبيه"
344
423
 
345
 
#: ../server/vino-shell.c:76
346
 
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
347
 
msgstr "خادم سطح المكتب البعيد يعمل حالياً، خروج...\n"
348
 
 
349
 
#: ../server/vino-shell.c:79
350
 
msgid "Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; exiting ...\n"
351
 
msgstr "مشكلة في تسجيل خادم سطح المكتب البعيد بتنشيط بونوبو، خروج ...\n"
 
424
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
 
425
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
 
426
msgstr "إذا صحيح, عطل خلفية الشاشة عند تلقي جلسة صالحة"
352
427
 
353
428
#: ../server/vino-status-icon.c:102
354
429
msgid "Desktop sharing is enabled"
430
505
msgid "Share your desktop with other users"
431
506
msgstr "شارِك سطح مكتبك مع المستخدمين الآخرين"
432
507
 
433
 
#: ../server/vino-status-icon.c:360
 
508
#. Translators: %s is a hostname
 
509
#: ../server/vino-status-icon.c:361
434
510
#, c-format
435
511
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
436
512
msgstr "أمتأكّدٌ أنّك تريد قطع اتصال '%s'؟"
437
513
 
438
 
#: ../server/vino-status-icon.c:362
 
514
#: ../server/vino-status-icon.c:363
439
515
#, c-format
440
516
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
441
517
msgstr "سيقطع اتصال المستخدم عن بعد من '%s'. أمتأكّد؟"
442
518
 
443
 
#: ../server/vino-status-icon.c:367
 
519
#: ../server/vino-status-icon.c:368
444
520
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
445
521
msgstr "أمتأكد من أنك تريد قطع اتصّال كل العملاء؟"
446
522
 
447
 
#: ../server/vino-status-icon.c:368
 
523
#: ../server/vino-status-icon.c:369
448
524
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
449
525
msgstr "سيقطع اتصال كل المستخدمين عن بعد. أمتأكّد؟"
450
526
 
451
 
#: ../server/vino-status-icon.c:380
 
527
#: ../server/vino-status-icon.c:381
452
528
msgid "Disconnect"
453
 
msgstr "اقطع الإتصال"
 
529
msgstr "اقطع الاتصال"
454
530
 
455
 
#: ../server/vino-status-icon.c:406
 
531
#: ../server/vino-status-icon.c:407
456
532
msgid "_Preferences"
457
533
msgstr "_تفضيلات"
458
534
 
459
 
#: ../server/vino-status-icon.c:421
 
535
#: ../server/vino-status-icon.c:422
460
536
msgid "Disconnect all"
461
537
msgstr "اقطع الكلّ"
462
538
 
463
 
#: ../server/vino-status-icon.c:444
 
539
#. Translators: %s is a hostname
 
540
#: ../server/vino-status-icon.c:446
464
541
#, c-format
465
542
msgid "Disconnect %s"
466
543
msgstr "ا_قطع اتصال %s"
467
544
 
468
 
#: ../server/vino-status-icon.c:464
 
545
#: ../server/vino-status-icon.c:466
469
546
msgid "_Help"
470
547
msgstr "م_ساعدة"
471
548
 
472
 
#: ../server/vino-status-icon.c:472
 
549
#: ../server/vino-status-icon.c:474
473
550
msgid "_About"
474
551
msgstr "_حوْل"
475
552
 
476
 
#: ../server/vino-status-icon.c:598
 
553
#: ../server/vino-status-icon.c:603
477
554
#, c-format
478
555
msgid "Error initializing libnotify\n"
479
556
msgstr "خطأ أثناء بدأ libnotify\n"
480
557
 
481
 
#: ../server/vino-status-icon.c:618
 
558
#: ../server/vino-status-icon.c:623
482
559
msgid "Another user is viewing your desktop"
483
560
msgstr "يشاهد مستخدم آخر سطح مكتبك"
484
561
 
485
 
#: ../server/vino-status-icon.c:619
 
562
#: ../server/vino-status-icon.c:624
486
563
#, c-format
487
564
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
488
565
msgstr "يُشاهد مستخدم على الحاسوب '%s' سطح مكتبك عن بعد."
489
566
 
490
 
#: ../server/vino-status-icon.c:624
 
567
#: ../server/vino-status-icon.c:629
491
568
msgid "Another user is controlling your desktop"
492
569
msgstr "يتحكّم مستخدم آخر بسطح مكتبك"
493
570
 
494
 
#: ../server/vino-status-icon.c:625
 
571
#: ../server/vino-status-icon.c:630
495
572
#, c-format
496
573
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
497
574
msgstr "تحكّم مستخدم على الحاسوب '%s' بسطح مكتبك عن بعد."
498
575
 
499
 
#: ../server/vino-status-icon.c:647
 
576
#: ../server/vino-status-icon.c:652
500
577
#, c-format
501
578
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
502
579
msgstr "خطأ أثناء عرض فقّاعة التبليغ: %s\n"
503
580
 
504
 
#: ../session/vino-session.c:133
505
 
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
506
 
msgstr "توقّف خادم سطح المكتب، إعادة التّشغيل\n"
507
 
 
508
 
#: ../session/vino-session.c:154
509
 
#, c-format
510
 
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
511
 
msgstr "فشل تنشيط %s: %s\n"
512
 
 
513
 
#: ../session/vino-session.c:160
514
 
#, c-format
515
 
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
516
 
msgstr "فشل تنشيط %s: خطأ مجهول\n"
517
 
 
518
 
#: ../session/vino-session.c:231
519
 
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
520
 
msgstr "فشل تنشيط خادم سطح المكتب البعيد، حاولت عدداً كبيراً من المرّات\n"
521
 
 
522
 
#: ../session/vino-session.c:295
523
 
msgid "Starting remote desktop server"
524
 
msgstr "بدء خادم سطح المكتب البعيد"
525
 
 
526
 
#: ../session/vino-session.c:300
527
 
msgid "Not starting remote desktop server"
528
 
msgstr "لا تبدء خادم سطح المكتب البعيد"
 
581
#: ../tools/vino-passwd.c:115
 
582
#, c-format
 
583
msgid ""
 
584
"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
 
585
"password.\n"
 
586
msgstr "خطأ: أقصى طول لكلمة السر هو %d محارف. أعد إدخال كلمة السر.\n"
 
587
 
 
588
#: ../tools/vino-passwd.c:145
 
589
#, c-format
 
590
msgid "Changing Vino password.\n"
 
591
msgstr "تغيير كلمة سر فينو.\n"
 
592
 
 
593
#: ../tools/vino-passwd.c:147
 
594
msgid "Enter new Vino password: "
 
595
msgstr "أدخل كلمة سر جديدة لـ فينو:"
 
596
 
 
597
#: ../tools/vino-passwd.c:150
 
598
msgid "Retype new Vino password: "
 
599
msgstr "أعد كتابة كلمة سر فينو الجديدة:"
 
600
 
 
601
#: ../tools/vino-passwd.c:156
 
602
#, c-format
 
603
msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
 
604
msgstr "passwd-فينو: حُدثت كلمة السر بنجاح.\n"
 
605
 
 
606
#: ../tools/vino-passwd.c:160
 
607
#, c-format
 
608
msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
 
609
msgstr "آسف, كلمتا السر غير متطابقتين.\n"
 
610
 
 
611
#: ../tools/vino-passwd.c:161
 
612
#, c-format
 
613
msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 
614
msgstr "passwd-فينو: كلمة السر لم تتغير.\n"
 
615
 
 
616
#: ../tools/vino-passwd.c:176
 
617
msgid "Show Vino version"
 
618
msgstr "اعرض إصدار فينو"
 
619
 
 
620
#: ../tools/vino-passwd.c:185
 
621
msgid "- Updates Vino password"
 
622
msgstr "- يحدث كلمة سر فينو"
 
623
 
 
624
#: ../tools/vino-passwd.c:195
 
625
msgid "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
 
626
msgstr "اأمر بـ'vino-passwd --help' لرؤية قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر"
 
627
 
 
628
#: ../tools/vino-passwd.c:202
 
629
#, c-format
 
630
msgid "VINO Version %s\n"
 
631
msgstr "إصدارة فينو %s\n"
 
632
 
 
633
#: ../tools/vino-passwd.c:211
 
634
#, c-format
 
635
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 
636
msgstr "خطأ: ليس لديك أذون كافية لتغيير كلمة سر فينو. \n"
529
637