18
18
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
#: ../capplet/vino-preferences.c:1025 ../capplet/vino-preferences.c:1060
22
#: ../capplet/vino-preferences.c:1118 ../server/vino-dbus-listener.c:374
23
#: ../server/vino-server.c:148
21
#: ../capplet/vino-preferences.c:1097 ../capplet/vino-preferences.c:1132
22
#: ../capplet/vino-preferences.c:1190 ../server/vino-dbus-listener.c:374
23
#: ../server/vino-server.c:151
25
25
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
26
26
msgstr "Failed to open connection to bus: %s\n"
28
#: ../capplet/vino-preferences.c:1327
28
#: ../capplet/vino-preferences.c:1399
29
29
msgid "Send this command by email"
30
30
msgstr "שלח פקודה זו בדואר אלקטרוני"
32
#: ../capplet/vino-preferences.c:1362
32
#: ../capplet/vino-preferences.c:1437
35
35
"There was an error displaying help:\n"
77
78
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
78
79
msgid "Allow other users to _view your desktop"
79
msgstr "הרשה למשתמשים אחרים ל_ראות את שולחן העבודה שלך "
80
msgstr "הרשה למשתמשים אחרים ל_ראות את שולחן העבודה שלך"
81
82
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
83
msgid "Disable the _wallpaper when connected"
84
msgstr "החבא את _רקע שולחן העבודה כאשר מחובר"
86
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
87
msgid "Disable the wallpaper when successfull connection"
88
msgstr "החבא את _רקע שולחן העבודה כאשר מחובר בהצלחה"
90
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
85
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
87
"If checked, remote users accessing the desktop are required to support "
91
#. tooltip in preferences applet
92
94
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
93
msgid "If checked, remote users are able to control your mouse and keyboard"
96
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
99
"If checked, screen will be locked after the last remote client disconnect"
101
"If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
95
msgid "Remote Desktop Preferences"
96
msgstr "אפשרויות שולחן עבודה מרוחק"
98
#. tooltip in preferences applet
103
99
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
104
msgid "If checked, the server will only accept connections from localhost"
100
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
101
msgstr "משתמשים מרוחקים יכולים לשלוט בעכבר ובמקלדת שלך"
107
103
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
110
"If checked, the server will use another port, instead of the default (5900)"
112
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
113
"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
115
#. tooltip in preferences applet
105
"Remote users' VNC clients accessing the desktop are required to support "
107
msgstr "משתמשים מרוחקים שניגשים לשולחן העבודה נדרשים לתמוך בהצפנה"
109
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
110
msgid "Screen will be locked after the last remote client disconnect"
111
msgstr "הנסך ינעל לאחר התנתקות המשתמש המרוחק האחרון"
116
113
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
118
msgid "If checked, your desktop will be shared"
119
msgstr "שתף את שולחן העבודה שלך עם משתמשים אחרים"
114
msgid "Some of these preferences are locked down"
115
msgstr "חלק מהאפשרויות חסומות לשינוי"
121
117
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
122
msgid "Remote Desktop Preferences"
123
msgstr "אפשרויות שולחן עבודה מרוחק"
118
msgid "The server will only accept connections from localhost"
119
msgstr "השרת יקבל חיבורים מקומיים בלבד"
125
121
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:19
126
msgid "Some of these preferences are locked down"
127
msgstr "חלק מהאפשרויות חסומות לשינוי"
122
msgid "The server will use another port, instead of the default (5900)"
123
msgstr "השרת ישתמש בשער שונה, במקום שער ברירת המחדל (5900)"
129
125
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:20
130
126
msgid "Users can view your desktop using this command:"
134
130
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
135
131
msgstr "כאשר משתמש מנסה לצפות או לשלוט בשולחן העבודה שלך:"
137
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:22
133
#. tooltip in preferences applet
134
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23
135
msgid "Your desktop will be shared"
136
msgstr "שולחן העבודה שלך ישותף"
138
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24
138
139
msgid "_Allow other users to control your desktop"
139
140
msgstr "_הרשה למשתמשים אחרים לשלוט בשולחן העבודה שלך"
141
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23
142
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:25
143
143
msgid "_Lock screen on disconnect"
144
msgstr "Lock the screen when last user disconnect"
144
msgstr "_נעל את המסך בהתנתקות"
146
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24
146
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:26
147
147
msgid "_Never display an icon"
148
148
msgstr "_אל תציג איקון לעולם"
150
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:25
150
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:27
152
151
msgid "_Only allow local connections"
153
msgstr "Only allow local connections"
152
msgstr "הרשה חיבורים _מקומיים בלבד"
155
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:26
154
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:28
156
155
msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
156
msgstr "הצג אי_קון רק כאשר מישהו מחובר"
159
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:27
158
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:29
160
159
msgid "_Password:"
163
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:28
162
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:30
165
163
msgid "_Require encryption"
166
msgstr "Require encryption"
168
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:29
166
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:31
169
167
msgid "_Require the user to enter this password:"
170
168
msgstr "_דרוש מהמשתמש להקליד את הסיסמה:"
172
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:30
170
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:32
174
171
msgid "_Use an alternative port:"
175
msgstr "Listen an alternative port"
172
msgstr "ה_שתמש בשער שונה"
177
174
#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
178
175
#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
513
518
msgid "Share your desktop with other users"
514
519
msgstr "שתף את שולחן העבודה שלך עם משתמשים אחרים"
516
#: ../server/vino-status-icon.c:360
521
#. Translators: %s is a hostname
522
#: ../server/vino-status-icon.c:361
518
524
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
519
525
msgstr "אתה בטוח שברצונך לנתק את '%s'?"
521
#: ../server/vino-status-icon.c:362
527
#: ../server/vino-status-icon.c:363
523
529
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
524
530
msgstr "המשתמש המרוחק מ-'%s' ינותק. אתה בטוח?"
526
#: ../server/vino-status-icon.c:367
532
#: ../server/vino-status-icon.c:368
527
533
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
528
534
msgstr "אתה בטוח שברצונך לנתק את כל הלקוחות?"
530
#: ../server/vino-status-icon.c:368
536
#: ../server/vino-status-icon.c:369
531
537
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
532
538
msgstr "כל המשתמשים המרוחקים ינותקו. אתה בטוח?"
534
#: ../server/vino-status-icon.c:380
540
#: ../server/vino-status-icon.c:381
535
541
msgid "Disconnect"
538
#: ../server/vino-status-icon.c:406
544
#: ../server/vino-status-icon.c:407
539
545
msgid "_Preferences"
542
#: ../server/vino-status-icon.c:421
548
#: ../server/vino-status-icon.c:422
543
549
msgid "Disconnect all"
544
550
msgstr "נתק את כולם"
546
#: ../server/vino-status-icon.c:444
552
#. Translators: %s is a hostname
553
#: ../server/vino-status-icon.c:446
548
555
msgid "Disconnect %s"
549
556
msgstr "נתק את %s"
551
#: ../server/vino-status-icon.c:464
558
#: ../server/vino-status-icon.c:466
555
#: ../server/vino-status-icon.c:472
562
#: ../server/vino-status-icon.c:474
559
#: ../server/vino-status-icon.c:598
566
#: ../server/vino-status-icon.c:603
560
568
msgid "Error initializing libnotify\n"
561
569
msgstr "Error initializing libnotify\n"
563
#: ../server/vino-status-icon.c:612
571
#: ../server/vino-status-icon.c:623
564
572
msgid "Another user is viewing your desktop"
565
msgstr "משתמש אחר צופה בשולחן העבודה שלך "
573
msgstr "משתמש אחר צופה בשולחן העבודה שלך"
567
#: ../server/vino-status-icon.c:613
575
#: ../server/vino-status-icon.c:624
569
577
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
570
578
msgstr "משתמש במחשב '%s' צופה מרחוק בשולחן העבודה שלך."
572
#: ../server/vino-status-icon.c:618
580
#: ../server/vino-status-icon.c:629
573
581
msgid "Another user is controlling your desktop"
574
582
msgstr "משתמש אחר שולט בשולחן העבודה שלך"
576
#: ../server/vino-status-icon.c:619
584
#: ../server/vino-status-icon.c:630
578
586
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
579
587
msgstr "משתמש במחשב '%s' שולט מרחוק בשולחן העבודה שלך."
581
#: ../server/vino-status-icon.c:641
589
#: ../server/vino-status-icon.c:652
583
591
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
584
592
msgstr "Error while displaying notification bubble: %s\n"
609
617
msgid "Not starting remote desktop server"
610
618
msgstr "Not starting remote desktop server"
624
#~ msgid "The address pointed to by the widget"
625
#~ msgstr "הכתובת המוצבעת על ידי הפריט"
630
#~ msgid "A tooltip for this URL"
631
#~ msgstr "הסבר קצר על כתובת זו"
634
#~ msgstr "צבע כתובת"
636
#~ msgid "The color of the URL's label"
637
#~ msgstr "הצבע של תג הכתובת"
639
#~ msgid "The screen to be monitored"
640
#~ msgstr "המסך שיש לנטרו"
642
#~ msgid "The screen for which to create a VNC server"
643
#~ msgstr "המסך שעליו יש ליצור שרת VNC"
648
#~ msgid "Place all clients on hold"
649
#~ msgstr "שים את כל הלקוחות בהמתנה"
651
#~ msgid "Prompt enabled"
652
#~ msgstr "סמן-מנחה מאופשר"
654
#~ msgid "Prompt the user about connection attempts"
655
#~ msgstr "הודע למשתמש על נסיונות התחברות"
658
#~ msgstr "צפיה בלבד"
660
#~ msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
661
#~ msgstr "מנע גישת לקוחות ללוח מקשים / עכבר "
663
#~ msgid "Require Encryption"
664
#~ msgstr "הצפנה נדרשת"
666
#~ msgid "Require clients to use encryption"
667
#~ msgstr "דרוש מהלקוחות להשתמש בהצפנה"
669
#~ msgid "Authentication methods"
670
#~ msgstr "שיטות אימות זהות"
672
#~ msgid "The authentication methods this server should allow"
673
#~ msgstr "שיטות אימות הזהות ששרת זה יאפשר"
675
#~ msgid "VNC Password"
676
#~ msgstr "סיסמת VNC"
679
#~ "The password (base64 encoded) used to authenticate types using the "
681
#~ msgstr "הסיסמה (מקודדת ב base64) שמשתמשים בה כדי לאמת זהות בשיטת VncAuth"
620
#: ../tools/vino-passwd.c:115
623
"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
626
"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
629
#: ../tools/vino-passwd.c:145
631
msgid "Changing Vino password.\n"
632
msgstr "Changing Vino password.\n"
634
#: ../tools/vino-passwd.c:147
635
msgid "Enter new Vino password: "
636
msgstr "Enter new Vino password: "
638
#: ../tools/vino-passwd.c:150
639
msgid "Retype new Vino password: "
640
msgstr "Retype new Vino password: "
642
#: ../tools/vino-passwd.c:156
644
msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
645
msgstr "vino-passwd: password updated successfully.\n"
647
#: ../tools/vino-passwd.c:160
649
msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
650
msgstr "Sorry, passwords do not match.\n"
652
#: ../tools/vino-passwd.c:161
654
msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
655
msgstr "vino-passwd: password unchanged.\n"
657
#: ../tools/vino-passwd.c:176
658
msgid "Show Vino version"
659
msgstr "Show Vino version"
661
#: ../tools/vino-passwd.c:185
662
msgid "- Updates Vino password"
663
msgstr "- Updates Vino password"
665
#: ../tools/vino-passwd.c:195
667
"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
669
"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
671
#: ../tools/vino-passwd.c:202
673
msgid "VINO Version %s\n"
674
msgstr "VINO Version %s\n"
676
#: ../tools/vino-passwd.c:211
678
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
679
msgstr "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"