22
21
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
23
22
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
24
23
msgid "Input _Methods"
25
msgstr "_Metodi di input"
24
msgstr "Met_odi di input"
28
27
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
29
28
msgid "LRM _Left-to-right mark"
30
msgstr "LRM marcatura _sinistra-destra"
29
msgstr "LRM - Contrassegno _sinistra-destra"
33
32
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
34
33
msgid "RLM _Right-to-left mark"
35
msgstr "RLM marcatura _destra-sinistra"
34
msgstr "RLM - Contrassegno _destra-sinistra"
38
37
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
39
38
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
40
msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra"
39
msgstr "LRE - _Inserimento sinistra-destra"
43
42
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
44
43
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
45
msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra"
44
msgstr "RLE - I_nserimento destra-sinistra"
48
47
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
49
48
msgid "LRO Left-to-right _override"
50
msgstr "LRO _forza sinistra-destra"
49
msgstr "LRO - _Forza sinistra-destra"
53
52
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
54
53
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
55
msgstr "RLO f_orza destra-sinistra"
54
msgstr "RLO - F_orza destra-sinistra"
58
57
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
59
58
msgid "PDF _Pop directional formatting"
60
msgstr "PDF cancella formattazione direzionale"
59
msgstr "PDF - Ca_ttura formattazione direzionale"
63
62
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
64
63
msgid "ZWS _Zero width space"
65
msgstr "ZWS spa_zio a larghezza nulla"
64
msgstr "ZWS - Spa_zio a larghezza nulla"
68
67
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
69
68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
70
msgstr "ZWJ spazio di _unione a larghezza nulla"
69
msgstr "ZWJ - Spazio di _unione a larghezza nulla"
73
72
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
74
73
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
75
msgstr "ZWNJ spazio _non di unione a larghezza nulla"
74
msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla"
78
77
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
79
78
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
80
79
msgid "_Insert Unicode Control Character"
81
msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
80
msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode"
83
82
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
84
83
msgid "Network Request"
546
541
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
547
542
msgid "Enable Spell Checking"
543
msgstr "Abilita controllo ortografico"
550
545
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
552
546
msgid "Enables spell checking while typing"
553
msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione"
547
msgstr "Abilita il controllo ortografico durante la digitazione"
555
549
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
556
550
msgid "Languages to use for spell checking"
551
msgstr "Lingue da usare per controllo ortografico"
559
553
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
560
554
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
556
"Elenco separato da virgole delle lingue da usare per il controllo ortografico"
563
558
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
565
559
msgid "Enable Caret Browsing"
566
msgstr "Abilita navigazione privata"
560
msgstr "Abilita navigazione con cursore"
568
562
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
569
563
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
565
"Indica se abilitare la navigazione da tastiera ottimizzata per "
572
568
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
573
569
msgid "Enable HTML5 Database"
570
msgstr "Abilita Database HTML5"
576
572
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
577
573
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
574
msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5"
580
576
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
581
577
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
578
msgstr "Abilita Local Storage HTML5"
584
580
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
585
581
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
582
msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5"
588
584
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
590
585
msgid "Enable XSS Auditor"
591
msgstr "Abilita script"
586
msgstr "Abilita auditor XSS"
593
588
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
594
589
msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
590
msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS"
597
592
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
598
593
msgid "User Agent"
601
596
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
602
597
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
598
msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk"
605
600
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
606
601
msgid "JavaScript can open windows automatically"
602
msgstr "JavaScript può aprire automatamente le fineste"
609
604
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
610
605
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
606
msgstr "Indica se JavaScript può aprire automatamente le fineste"
613
608
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
614
609
msgid "Enable offline web application cache"
610
msgstr "Abilita cache per applicazioni web fuori rete"
617
612
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
618
613
msgid "Whether to enable offline web application cache"
614
msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete"
621
616
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
622
617
msgid "Editing behavior"
618
msgstr "Comportamento editing"
625
620
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
626
621
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
622
msgstr "La modalità di comportamento da usare in modalità editing"
629
624
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
630
625
msgid "Enable universal access from file URIs"
626
msgstr "Abilita accesso univesale dagli URI di file"
633
628
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
634
629
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
630
msgstr "Indica se abilitare l'accesso univesale dagli URI di file"
637
632
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
639
633
msgid "Enable DOM paste"
640
msgstr "Abilita script"
634
msgstr "Abilita DOM pasting"
642
636
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
643
637
msgid "Whether to enable DOM paste"
638
msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting"
646
640
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
647
641
msgid "Tab key cycles through elements"
642
msgstr "Tasto TAB per passare tra gli elementi"
650
644
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
651
645
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
647
"Indica se il tasto TAB permette di passare ciclicamente tra gli elementi "
654
650
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
655
651
msgid "Enable Default Context Menu"
652
msgstr "Abilita menù contestuale predefinito"
658
654
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
660
656
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
659
"Abilita la gestione dei clic destri per la creazione del menù contestuale "
664
662
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
665
663
msgid "Enable Site Specific Quirks"
664
msgstr "Abilita scappatoie specifiche per siti"
668
666
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
669
667
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
669
"Abilita delle correzioni di compatibilità specifiche per determinati siti"
672
671
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
673
672
msgid "Enable page cache"
673
msgstr "Abilita la cache di pagina"
676
675
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
678
676
msgid "Whether the page cache should be used"
679
msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
677
msgstr "Indica se usare la cache delle pagine"
681
679
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
682
680
msgid "Auto Resize Window"
681
msgstr "Ridimensionamento automatico finestra"
685
683
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
686
684
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
686
"Ridimensiona automaticamente la finestra di livello principale quando "
687
"richiesto da una pagina"
689
689
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
691
690
msgid "Enable Java Applet"
692
msgstr "Abilitare profiling JavaScript"
691
msgstr "Abilita applet Java"
694
693
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
695
694
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
695
msgstr "Indica se abilitare il supporto alle applet Java attraverso <applet>"
698
697
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
699
698
msgid "Returns the @web_view's document title"
985
985
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
986
986
msgid "Loading..."
987
msgstr "Caricamento..."
989
989
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
990
990
msgid "Live Broadcast"
991
msgstr "Diffusione live"
993
993
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
994
994
msgid "audio element controller"
995
msgstr "controllore elemento audio"
997
997
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
998
998
msgid "video element controller"
999
msgstr "controllore elemento video"
1001
1001
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
1003
msgstr "escludi audio"
1005
1005
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
1007
msgstr "abilita audio"
1009
1009
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
1013
1013
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
1017
1018
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
1018
1019
msgid "movie time"
1020
msgstr "tempo filmato"
1022
# name == "SliderThumb"
1021
1023
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
1022
1024
msgid "timeline slider thumb"
1025
msgstr "cursore dello scorrevole per linea temporale"
1025
1027
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
1026
1028
msgid "back 30 seconds"
1029
msgstr "indietro 30 secondi"
1029
1031
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
1030
1032
msgid "return to realtime"
1033
msgstr "ritorna a tempo effettivo"
1033
1035
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
1034
1036
msgid "elapsed time"
1037
msgstr "tempo trascorso"
1037
1039
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
1038
1040
msgid "remaining time"
1041
msgstr "tempo rimanente"
1041
1043
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
1046
1047
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
1047
1048
msgid "fullscreen"
1049
msgstr "schermo intero"
1050
1051
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
1051
1052
msgid "fast forward"
1053
msgstr "avanti veloce"
1054
1055
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
1055
1056
msgid "fast reverse"
1057
msgstr "indietro veloce"
1058
1059
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
1059
1060
msgid "show closed captions"
1061
msgstr "mostra sottotitoli"
1062
1063
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
1063
1064
msgid "hide closed captions"
1065
msgstr "nascondi sottotitoli"
1066
1067
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
1067
1068
msgid "audio element playback controls and status display"
1069
msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi audio"
1070
1071
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
1071
1072
msgid "video element playback controls and status display"
1073
msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi video"
1074
1075
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
1075
1076
msgid "mute audio tracks"
1077
msgstr "escludi tracce audio"
1078
1079
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
1079
1080
msgid "unmute audio tracks"
1081
msgstr "abilita tracce audio"
1082
1083
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
1083
1084
msgid "begin playback"
1085
msgstr "inizia la riproduzione"
1086
1087
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
1087
1088
msgid "pause playback"
1089
msgstr "mette in pausa la riproduzione"
1091
# non so se è corretto... per induzione dovrebbe
1090
1092
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
1091
1093
msgid "movie time scrubber"
1094
msgstr "cambia con trascinamento il tempo del filmato"
1096
# non so se è corretto... per induzione dovrebbe
1094
1097
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
1095
1098
msgid "movie time scrubber thumb"
1099
msgstr "cursore per cambiare con trascinamento il tempo del filmato"
1098
1101
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
1099
1102
msgid "seek movie back 30 seconds"
1103
msgstr "posiziona il filmato indietro di 30 secondi"
1102
1105
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
1103
1106
msgid "return streaming movie to real time"
1107
msgstr "riporta il filmato in streaming al tempo reale"
1106
1109
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
1107
1110
msgid "current movie time in seconds"
1111
msgstr "tempo corrente del filmato in secondi"
1110
1113
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
1111
1114
msgid "number of seconds of movie remaining"
1115
msgstr "numero di secondi rimanenti del filmato"
1114
1117
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
1115
1118
msgid "current movie status"
1119
msgstr "stato attuale del filmato"
1118
1121
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
1119
1122
msgid "seek quickly back"
1123
msgstr "posiziona indietro rapidamente"
1122
1125
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
1123
1126
msgid "seek quickly forward"
1127
msgstr "posiziona avanti rapidamente"
1126
1129
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
1127
1130
msgid "Play movie in fullscreen mode"
1131
msgstr "Riproduce il filmato in modalità schermo intero"
1130
1133
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
1131
1134
msgid "start displaying closed captions"
1135
msgstr "avvia la visualizzazione dei sottotitoli"
1134
1137
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
1135
1138
msgid "stop displaying closed captions"
1139
msgstr "interrompe la visualizzazione dei sottotitoli"
1138
# String AXDefinitionListDefinitionText()
1139
1141
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
1141
1142
msgid "indefinite time"
1142
msgstr "definizione"
1143
msgstr "tempo indefinito"
1144
1145
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
1145
1146
msgid "value missing"
1147
msgstr "valore mancante"
1148
1149
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
1149
1150
msgid "type mismatch"
1151
msgstr "discrepanza di tipo"
1152
1153
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
1153
1154
msgid "pattern mismatch"
1155
msgstr "discrepanza di modello"
1156
1157
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
1157
1158
msgid "too long"
1159
msgstr "troppo lungo"
1160
1161
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
1161
1162
msgid "range underflow"
1163
msgstr "superamento limite inferiore dell'intervallo"
1164
1165
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
1165
1166
msgid "range overflow"
1167
msgstr "superamento limite superiore dell'intervallo"
1168
1169
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
1169
1170
msgid "step mismatch"
1173
# https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=25375
1174
# Aperto bug chiedeno lumi...
1175
#~ msgid "_Searchable Index"
1176
#~ msgstr "Indice _cercabile"
1171
msgstr "discrepanza di passo"