~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/webkit/lucid-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to WebKit/gtk/po/it.po~

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marc Deslauriers
  • Date: 2010-10-13 13:39:02 UTC
  • mfrom: (1.6.1 upstream) (4.4.9 maverick)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101013133902-ytzn2sqa7y41hosl
Tags: 1.2.5-0ubuntu0.10.04.1
* SECURITY UPDATE: Rebuilt new stable release 1.2.5 for lucid to fix
  multiple security issues. (LP: #660075)
   - CVE-2010-1386, CVE-2010-1392, CVE-2010-1405, CVE-2010-1407
   - CVE-2010-1412, CVE-2010-1416, CVE-2010-1417, CVE-2010-1418
   - CVE-2010-1419, CVE-2010-1421, CVE-2010-1422, CVE-2010-1501
   - CVE-2010-1664, CVE-2010-1665, CVE-2010-1758, CVE-2010-1759
   - CVE-2010-1760, CVE-2010-1761, CVE-2010-1762, CVE-2010-1767
   - CVE-2010-1770, CVE-2010-1771, CVE-2010-1772, CVE-2010-1773
   - CVE-2010-1774, CVE-2010-1780, CVE-2010-1781, CVE-2010-1782
   - CVE-2010-1783, CVE-2010-1784, CVE-2010-1785, CVE-2010-1786
   - CVE-2010-1787, CVE-2010-1788, CVE-2010-1790, CVE-2010-1792
   - CVE-2010-1793, CVE-2010-1807, CVE-2010-1812, CVE-2010-1814
   - CVE-2010-1815, CVE-2010-2264, CVE-2010-2647, CVE-2010-2648
   - CVE-2010-3113, CVE-2010-3114, CVE-2010-3115, CVE-2010-3116
   - CVE-2010-3248, CVE-2010-3257, CVE-2010-3259
* debian/patches/ubuntu-gir-version.patch: removed for lucid
* debian/control: add gir-repository-dev back to build-depends for lucid

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# This is the Italian locale translation for WebKitGtk
2
2
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2009.
 
3
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2009, 2010.
5
4
msgid ""
6
5
msgstr ""
7
6
"Project-Id-Version: WebKitGtk\n"
8
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
9
8
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 14:10+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:13+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
12
11
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13
12
"MIME-Version: 1.0\n"
14
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
17
16
 
18
17
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
19
18
msgid "Upload File"
22
21
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
23
22
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
24
23
msgid "Input _Methods"
25
 
msgstr "_Metodi di input"
 
24
msgstr "Met_odi di input"
26
25
 
27
26
# merge da gtk
28
27
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
29
28
msgid "LRM _Left-to-right mark"
30
 
msgstr "LRM marcatura _sinistra-destra"
 
29
msgstr "LRM - Contrassegno _sinistra-destra"
31
30
 
32
31
# merge da gtk
33
32
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
34
33
msgid "RLM _Right-to-left mark"
35
 
msgstr "RLM marcatura _destra-sinistra"
 
34
msgstr "RLM - Contrassegno _destra-sinistra"
36
35
 
37
36
# merge da gtk
38
37
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
39
38
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
40
 
msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra"
 
39
msgstr "LRE - _Inserimento sinistra-destra"
41
40
 
42
41
# merge da gtk
43
42
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
44
43
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
45
 
msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra"
 
44
msgstr "RLE - I_nserimento destra-sinistra"
46
45
 
47
46
# merge da gtk
48
47
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
49
48
msgid "LRO Left-to-right _override"
50
 
msgstr "LRO _forza sinistra-destra"
 
49
msgstr "LRO - _Forza sinistra-destra"
51
50
 
52
51
# merge da gtk
53
52
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
54
53
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
55
 
msgstr "RLO f_orza destra-sinistra"
 
54
msgstr "RLO - F_orza destra-sinistra"
56
55
 
57
56
# merge da gtk
58
57
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
59
58
msgid "PDF _Pop directional formatting"
60
 
msgstr "PDF cancella formattazione direzionale"
 
59
msgstr "PDF - Ca_ttura formattazione direzionale"
61
60
 
62
61
# merge da gtk
63
62
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
64
63
msgid "ZWS _Zero width space"
65
 
msgstr "ZWS spa_zio a larghezza nulla"
 
64
msgstr "ZWS - Spa_zio a larghezza nulla"
66
65
 
67
66
# merge da gtk
68
67
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
69
68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
70
 
msgstr "ZWJ spazio di _unione a larghezza nulla"
 
69
msgstr "ZWJ - Spazio di _unione a larghezza nulla"
71
70
 
72
71
# merge da gtk
73
72
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
74
73
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
75
 
msgstr "ZWNJ spazio _non di unione a larghezza nulla"
 
74
msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla"
76
75
 
77
76
# merge da gtk
78
77
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
79
78
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
80
79
msgid "_Insert Unicode Control Character"
81
 
msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
 
80
msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode"
82
81
 
83
82
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
84
83
msgid "Network Request"
89
88
msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
90
89
 
91
90
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
92
 
#, fuzzy
93
91
msgid "Network Response"
94
 
msgstr "Richiesta di rete"
 
92
msgstr "Risposta di rete"
95
93
 
96
94
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
97
 
#, fuzzy
98
95
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
99
 
msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
 
96
msgstr "La risposta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
100
97
 
101
98
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
102
99
msgid "Destination URI"
157
154
 
158
155
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
159
156
msgid "Server message:"
160
 
msgstr ""
 
157
msgstr "Messaggio del server:"
161
158
 
162
159
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
163
160
msgid "Username:"
169
166
 
170
167
# checkbox
171
168
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
172
 
#, fuzzy
173
169
msgid "_Remember password"
174
 
msgstr "Ricordare la password"
 
170
msgstr "_Ricordare la password"
175
171
 
176
172
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
177
173
msgid "Name"
203
199
 
204
200
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
205
201
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
206
 
msgstr ""
 
202
msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
207
203
 
208
204
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
209
 
#, fuzzy
210
205
msgid ""
211
206
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
212
 
msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
 
207
msgstr ""
 
208
"Determina la politica attuale per la barra di scorrimento orizzontale della "
 
209
"cornice."
213
210
 
214
211
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
215
212
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
216
 
msgstr ""
 
213
msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
217
214
 
218
215
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
219
 
#, fuzzy
220
216
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
221
 
msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
 
217
msgstr ""
 
218
"Determina la politica attuale per la barra di scorrimento verticale del "
 
219
"cornice."
222
220
 
223
221
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
224
222
msgid "The title of the history item"
274
272
 
275
273
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
276
274
msgid "Enable JavaScript profiling"
277
 
msgstr "Abilitare profiling JavaScript"
 
275
msgstr "Abilita profiling JavaScript"
278
276
 
279
277
# FIXME
280
278
# oppure Esegue il profiling?
283
281
msgstr "Traccia un profilo del codice JavaScript eseguito."
284
282
 
285
283
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
286
 
#, fuzzy
287
284
msgid "Enable Timeline profiling"
288
 
msgstr "Abilitare profiling JavaScript"
 
285
msgstr "Abilita profiling Timeline"
289
286
 
290
287
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
291
288
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
292
 
msgstr ""
 
289
msgstr "Traccia un profilo della strumentazione WebCore."
293
290
 
294
291
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
295
292
msgid "Reason"
320
317
msgstr "Una maschera di bit che rappresenta lo stato dei tasti modificatori"
321
318
 
322
319
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
323
 
#, fuzzy
324
320
msgid "Target frame"
325
 
msgstr "Il nome della cornice"
 
321
msgstr "Cornice destinazione"
326
322
 
327
323
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
328
 
#, fuzzy
329
324
msgid "The target frame for the navigation"
330
 
msgstr "L'URI che è stata richiesta come destinazione della navigazione"
 
325
msgstr "La cornice di destinazione per la navigazione"
331
326
 
332
327
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
333
328
msgid "Default Encoding"
545
540
 
546
541
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
547
542
msgid "Enable Spell Checking"
548
 
msgstr ""
 
543
msgstr "Abilita controllo ortografico"
549
544
 
550
545
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
551
 
#, fuzzy
552
546
msgid "Enables spell checking while typing"
553
 
msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione"
 
547
msgstr "Abilita il controllo ortografico durante la digitazione"
554
548
 
555
549
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
556
550
msgid "Languages to use for spell checking"
557
 
msgstr ""
 
551
msgstr "Lingue da usare per controllo ortografico"
558
552
 
559
553
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
560
554
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
561
555
msgstr ""
 
556
"Elenco separato da virgole delle lingue da usare per il controllo ortografico"
562
557
 
563
558
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
564
 
#, fuzzy
565
559
msgid "Enable Caret Browsing"
566
 
msgstr "Abilita navigazione privata"
 
560
msgstr "Abilita navigazione con cursore"
567
561
 
568
562
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
569
563
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
570
564
msgstr ""
 
565
"Indica se abilitare la navigazione da tastiera ottimizzata per "
 
566
"l'accessibilità"
571
567
 
572
568
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
573
569
msgid "Enable HTML5 Database"
574
 
msgstr ""
 
570
msgstr "Abilita Database HTML5"
575
571
 
576
572
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
577
573
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
578
 
msgstr ""
 
574
msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5"
579
575
 
580
576
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
581
577
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
582
 
msgstr ""
 
578
msgstr "Abilita Local Storage HTML5"
583
579
 
584
580
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
585
581
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
586
 
msgstr ""
 
582
msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5"
587
583
 
588
584
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
589
 
#, fuzzy
590
585
msgid "Enable XSS Auditor"
591
 
msgstr "Abilita script"
 
586
msgstr "Abilita auditor XSS"
592
587
 
593
588
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
594
589
msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
595
 
msgstr ""
 
590
msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS"
596
591
 
597
592
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
598
593
msgid "User Agent"
599
 
msgstr ""
 
594
msgstr "User Agent"
600
595
 
601
596
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
602
597
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
603
 
msgstr ""
 
598
msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk"
604
599
 
605
600
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
606
601
msgid "JavaScript can open windows automatically"
607
 
msgstr ""
 
602
msgstr "JavaScript può aprire automatamente le fineste"
608
603
 
609
604
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
610
605
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
611
 
msgstr ""
 
606
msgstr "Indica se JavaScript può aprire automatamente le fineste"
612
607
 
613
608
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
614
609
msgid "Enable offline web application cache"
615
 
msgstr ""
 
610
msgstr "Abilita cache per applicazioni web fuori rete"
616
611
 
617
612
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
618
613
msgid "Whether to enable offline web application cache"
619
 
msgstr ""
 
614
msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete"
620
615
 
621
616
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
622
617
msgid "Editing behavior"
623
 
msgstr ""
 
618
msgstr "Comportamento editing"
624
619
 
625
620
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
626
621
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
627
 
msgstr ""
 
622
msgstr "La modalità di comportamento da usare in modalità editing"
628
623
 
629
624
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
630
625
msgid "Enable universal access from file URIs"
631
 
msgstr ""
 
626
msgstr "Abilita accesso univesale dagli URI di file"
632
627
 
633
628
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
634
629
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
635
 
msgstr ""
 
630
msgstr "Indica se abilitare l'accesso univesale dagli URI di file"
636
631
 
637
632
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
638
 
#, fuzzy
639
633
msgid "Enable DOM paste"
640
 
msgstr "Abilita script"
 
634
msgstr "Abilita DOM pasting"
641
635
 
642
636
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
643
637
msgid "Whether to enable DOM paste"
644
 
msgstr ""
 
638
msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting"
645
639
 
646
640
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
647
641
msgid "Tab key cycles through elements"
648
 
msgstr ""
 
642
msgstr "Tasto TAB per passare tra gli elementi"
649
643
 
650
644
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
651
645
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
652
646
msgstr ""
 
647
"Indica se il tasto TAB permette di passare ciclicamente tra gli elementi "
 
648
"della pagina."
653
649
 
654
650
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
655
651
msgid "Enable Default Context Menu"
656
 
msgstr ""
 
652
msgstr "Abilita menù contestuale predefinito"
657
653
 
658
654
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
659
655
msgid ""
660
656
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
661
657
"menu"
662
658
msgstr ""
 
659
"Abilita la gestione dei clic destri per la creazione del menù contestuale "
 
660
"predefinito"
663
661
 
664
662
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
665
663
msgid "Enable Site Specific Quirks"
666
 
msgstr ""
 
664
msgstr "Abilita scappatoie specifiche per siti"
667
665
 
668
666
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
669
667
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
670
668
msgstr ""
 
669
"Abilita delle correzioni di compatibilità specifiche per determinati siti"
671
670
 
672
671
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
673
672
msgid "Enable page cache"
674
 
msgstr ""
 
673
msgstr "Abilita la cache di pagina"
675
674
 
676
675
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
677
 
#, fuzzy
678
676
msgid "Whether the page cache should be used"
679
 
msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
 
677
msgstr "Indica se usare la cache delle pagine"
680
678
 
681
679
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
682
680
msgid "Auto Resize Window"
683
 
msgstr ""
 
681
msgstr "Ridimensionamento automatico finestra"
684
682
 
685
683
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
686
684
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
687
685
msgstr ""
 
686
"Ridimensiona automaticamente la finestra di livello principale quando "
 
687
"richiesto da una pagina"
688
688
 
689
689
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
690
 
#, fuzzy
691
690
msgid "Enable Java Applet"
692
 
msgstr "Abilitare profiling JavaScript"
 
691
msgstr "Abilita applet Java"
693
692
 
694
693
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
695
694
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
696
 
msgstr ""
 
695
msgstr "Indica se abilitare il supporto alle applet Java attraverso <applet>"
697
696
 
698
697
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
699
698
msgid "Returns the @web_view's document title"
791
790
 
792
791
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
793
792
msgid "Icon URI"
794
 
msgstr ""
 
793
msgstr "URI di icona"
795
794
 
796
795
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
797
796
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
798
 
msgstr ""
 
797
msgstr "L'URI per la favicon della #WebKitWebView."
799
798
 
800
799
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
801
800
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
809
808
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
810
809
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
811
810
msgstr ""
 
811
"Questo indice consente ricerche. Inserire la parole chiave da cercare: "
812
812
 
813
813
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
814
814
msgid "Choose File"
984
984
 
985
985
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
986
986
msgid "Loading..."
987
 
msgstr ""
 
987
msgstr "Caricamento..."
988
988
 
989
989
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
990
990
msgid "Live Broadcast"
991
 
msgstr ""
 
991
msgstr "Diffusione live"
992
992
 
993
993
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
994
994
msgid "audio element controller"
995
 
msgstr ""
 
995
msgstr "controllore elemento audio"
996
996
 
997
997
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
998
998
msgid "video element controller"
999
 
msgstr ""
 
999
msgstr "controllore elemento video"
1000
1000
 
1001
1001
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
1002
1002
msgid "mute"
1003
 
msgstr ""
 
1003
msgstr "escludi audio"
1004
1004
 
1005
1005
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
1006
1006
msgid "unmute"
1007
 
msgstr ""
 
1007
msgstr "abilita audio"
1008
1008
 
1009
1009
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
1010
1010
msgid "play"
1011
 
msgstr ""
 
1011
msgstr "riproduci"
1012
1012
 
1013
1013
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
1014
1014
msgid "pause"
1015
 
msgstr ""
 
1015
msgstr "pausa"
1016
1016
 
 
1017
# name == "Slider"
1017
1018
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
1018
1019
msgid "movie time"
1019
 
msgstr ""
 
1020
msgstr "tempo filmato"
1020
1021
 
 
1022
# name == "SliderThumb"
1021
1023
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
1022
1024
msgid "timeline slider thumb"
1023
 
msgstr ""
 
1025
msgstr "cursore dello scorrevole per linea temporale"
1024
1026
 
1025
1027
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
1026
1028
msgid "back 30 seconds"
1027
 
msgstr ""
 
1029
msgstr "indietro 30 secondi"
1028
1030
 
1029
1031
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
1030
1032
msgid "return to realtime"
1031
 
msgstr ""
 
1033
msgstr "ritorna a tempo effettivo"
1032
1034
 
1033
1035
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
1034
1036
msgid "elapsed time"
1035
 
msgstr ""
 
1037
msgstr "tempo trascorso"
1036
1038
 
1037
1039
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
1038
1040
msgid "remaining time"
1039
 
msgstr ""
 
1041
msgstr "tempo rimanente"
1040
1042
 
1041
1043
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
1042
 
#, fuzzy
1043
1044
msgid "status"
1044
 
msgstr "Stato"
 
1045
msgstr "stato"
1045
1046
 
1046
1047
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
1047
1048
msgid "fullscreen"
1048
 
msgstr ""
 
1049
msgstr "schermo intero"
1049
1050
 
1050
1051
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
1051
1052
msgid "fast forward"
1052
 
msgstr ""
 
1053
msgstr "avanti veloce"
1053
1054
 
1054
1055
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
1055
1056
msgid "fast reverse"
1056
 
msgstr ""
 
1057
msgstr "indietro veloce"
1057
1058
 
1058
1059
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
1059
1060
msgid "show closed captions"
1060
 
msgstr ""
 
1061
msgstr "mostra sottotitoli"
1061
1062
 
1062
1063
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
1063
1064
msgid "hide closed captions"
1064
 
msgstr ""
 
1065
msgstr "nascondi sottotitoli"
1065
1066
 
1066
1067
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
1067
1068
msgid "audio element playback controls and status display"
1068
 
msgstr ""
 
1069
msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi audio"
1069
1070
 
1070
1071
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
1071
1072
msgid "video element playback controls and status display"
1072
 
msgstr ""
 
1073
msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi video"
1073
1074
 
1074
1075
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
1075
1076
msgid "mute audio tracks"
1076
 
msgstr ""
 
1077
msgstr "escludi tracce audio"
1077
1078
 
1078
1079
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
1079
1080
msgid "unmute audio tracks"
1080
 
msgstr ""
 
1081
msgstr "abilita tracce audio"
1081
1082
 
1082
1083
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
1083
1084
msgid "begin playback"
1084
 
msgstr ""
 
1085
msgstr "inizia la riproduzione"
1085
1086
 
1086
1087
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
1087
1088
msgid "pause playback"
1088
 
msgstr ""
 
1089
msgstr "mette in pausa la riproduzione"
1089
1090
 
 
1091
# non so se è corretto... per induzione dovrebbe
1090
1092
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
1091
1093
msgid "movie time scrubber"
1092
 
msgstr ""
 
1094
msgstr "cambia con trascinamento il tempo del filmato"
1093
1095
 
 
1096
# non so se è corretto... per induzione dovrebbe
1094
1097
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
1095
1098
msgid "movie time scrubber thumb"
1096
 
msgstr ""
 
1099
msgstr "cursore per cambiare con trascinamento il tempo del filmato"
1097
1100
 
1098
1101
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
1099
1102
msgid "seek movie back 30 seconds"
1100
 
msgstr ""
 
1103
msgstr "posiziona il filmato indietro di 30 secondi"
1101
1104
 
1102
1105
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
1103
1106
msgid "return streaming movie to real time"
1104
 
msgstr ""
 
1107
msgstr "riporta il filmato in streaming al tempo reale"
1105
1108
 
1106
1109
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
1107
1110
msgid "current movie time in seconds"
1108
 
msgstr ""
 
1111
msgstr "tempo corrente del filmato in secondi"
1109
1112
 
1110
1113
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
1111
1114
msgid "number of seconds of movie remaining"
1112
 
msgstr ""
 
1115
msgstr "numero di secondi rimanenti del filmato"
1113
1116
 
1114
1117
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
1115
1118
msgid "current movie status"
1116
 
msgstr ""
 
1119
msgstr "stato attuale del filmato"
1117
1120
 
1118
1121
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
1119
1122
msgid "seek quickly back"
1120
 
msgstr ""
 
1123
msgstr "posiziona indietro rapidamente"
1121
1124
 
1122
1125
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
1123
1126
msgid "seek quickly forward"
1124
 
msgstr ""
 
1127
msgstr "posiziona avanti rapidamente"
1125
1128
 
1126
1129
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
1127
1130
msgid "Play movie in fullscreen mode"
1128
 
msgstr ""
 
1131
msgstr "Riproduce il filmato in modalità schermo intero"
1129
1132
 
1130
1133
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
1131
1134
msgid "start displaying closed captions"
1132
 
msgstr ""
 
1135
msgstr "avvia la visualizzazione dei sottotitoli"
1133
1136
 
1134
1137
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
1135
1138
msgid "stop displaying closed captions"
1136
 
msgstr ""
 
1139
msgstr "interrompe la visualizzazione dei sottotitoli"
1137
1140
 
1138
 
# String AXDefinitionListDefinitionText()
1139
1141
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
1140
 
#, fuzzy
1141
1142
msgid "indefinite time"
1142
 
msgstr "definizione"
 
1143
msgstr "tempo indefinito"
1143
1144
 
1144
1145
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
1145
1146
msgid "value missing"
1146
 
msgstr ""
 
1147
msgstr "valore mancante"
1147
1148
 
1148
1149
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
1149
1150
msgid "type mismatch"
1150
 
msgstr ""
 
1151
msgstr "discrepanza di tipo"
1151
1152
 
1152
1153
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
1153
1154
msgid "pattern mismatch"
1154
 
msgstr ""
 
1155
msgstr "discrepanza di modello"
1155
1156
 
1156
1157
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
1157
1158
msgid "too long"
1158
 
msgstr ""
 
1159
msgstr "troppo lungo"
1159
1160
 
1160
1161
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
1161
1162
msgid "range underflow"
1162
 
msgstr ""
 
1163
msgstr "superamento limite inferiore dell'intervallo"
1163
1164
 
1164
1165
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
1165
1166
msgid "range overflow"
1166
 
msgstr ""
 
1167
msgstr "superamento limite superiore dell'intervallo"
1167
1168
 
1168
1169
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
1169
1170
msgid "step mismatch"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
# FIXME
1173
 
# https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=25375
1174
 
# Aperto bug chiedeno lumi...
1175
 
#~ msgid "_Searchable Index"
1176
 
#~ msgstr "Indice _cercabile"
 
1171
msgstr "discrepanza di passo"