286
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:663
163
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:68
287
164
msgid "Simple Mode"
290
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:663
167
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:68
291
168
msgid "Advanced Mode"
294
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:665
171
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:70
296
173
"The advanced mode lets you tweak every single parameter of the dock. It is a "
297
"powerful tool to customize your current theme."
298
msgstr "高级模式允许你调整Dock中的每一个参数。它是一个用来个性化您的主题的强大工具。"
300
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:186 ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1348
302
msgid "Importing theme %s ..."
303
msgstr "正在导入主题 %s ……"
305
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:263
306
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1619
310
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:265
312
"Do you like your dock to be always visible,\n"
313
" or on the contrary unobstrusive ?\n"
314
"Configure the way you access to your docks and sub-docks !"
318
"配置您访问您的Dock和子Dock的方式!"
320
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:157 ../data/messages:415
321
#: ../data/messages:547
325
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:159
326
msgid "Set a background to your dock."
327
msgstr "设置您停靠栏(Dock)的背景"
329
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:46
330
msgid "_custom decoration_"
333
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:101 ../data/messages:723
337
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:103
338
msgid "The applets can be set on your desktop as widgets."
339
msgstr "这些小工具可以当作桌面饰件。"
341
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:130
343
"It provides different window decorators. Activate it first if you want to "
344
"select a different decorator for your dialogs."
345
msgstr "它提供不同的窗口装饰。如果您想为对话框选择一个不同窗口装饰请首先激活它。"
347
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:132 ../data/messages:687
351
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:134
352
msgid "Configure the look of the dialog bubbles."
355
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:86
359
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:88
360
msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
361
msgstr "设置当停靠栏(Dock)隐藏后的外观"
363
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:430
364
msgid "It provides many animations to your icons."
174
"powerful tool to customise your current theme."
176
"高级模式允许你调整Dock中的每一个参数。它是一个用来个性化您的主题的强大工具。"
178
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:169
179
msgid "Could not import the theme."
182
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:225
183
msgid "The theme has been saved"
186
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:225
187
msgid "The theme could not be saved"
190
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:251
191
msgid "The theme has been deleted"
194
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:251
195
msgid "The theme could not be deleted"
198
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:253
199
msgid "The themes have been deleted"
202
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:253
203
msgid "The themes could not be deleted"
206
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:303
208
"You have made some changes to the current theme.\n"
209
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
213
"如果你在选择一个新主题前没有保存的话,你将会丢失它们. 还继续吗?"
215
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:332
216
msgid "Manage Themes"
219
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:452
220
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:457
221
msgid "Provides various animations for your icons."
365
222
msgstr "提供很多图标的动画效果"
367
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:432 ../data/messages:73
368
#: ../data/messages:559 ../data/messages:881
224
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:454
225
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
226
#: ../data/messages:629 ../data/messages:863
372
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:434
230
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:456
231
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:461
374
"All about icons :\n"
375
" size, reflection, icon theme, ..."
234
" size, reflection, icon theme,..."
380
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:158 ../data/messages:783
384
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:160
385
msgid "Indicators are extra indications on your icons."
386
msgstr "指示器是图标上额外的效果"
388
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:192 ../data/messages:513
392
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:194
393
msgid "Define the style of the icons' labels and quick-info."
394
msgstr "定义图标标签和提示信息的外观。"
396
# #################################
397
# ########### cairo-dock.conf #############
398
# #################################
399
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:122 ../data/messages:133
400
#: ../data/messages:1255
404
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:124
405
msgid "Set the position of the main dock."
408
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:137 ../data/messages:301
412
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:139
413
msgid "All the parameters you will never want to tweak."
414
msgstr "所有你永远不想调整的参数"
416
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:189 ../data/messages:227
420
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:191
421
msgid "Display and interact with the currently open windows."
422
msgstr "显示和操作当前打开的窗口"
424
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:85
426
"It provides different views to Cairo-Dock. Activate it first if you want to "
427
"select a different view for your docks."
428
msgstr "此处提供不同的Cairo-Dock样式。如果你想要一个不同的停靠栏样式请首先激活它。"
430
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:87 ../data/messages:103
431
#: ../data/messages:667 ../data/messages:1293
435
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:89
436
msgid "Select a view for each of your docks."
437
msgstr "针对每个停靠栏选择一个样式"
439
#: ../src/cairo-dock-menu.c:109
239
#: ../src/cairo-dock-menu.c:127
441
msgid "Set position for the dock '%s'"
442
msgstr "设定dock'%s'的位置"
241
msgid "Configuration of the '%s' dock"
242
msgstr "'%s' dock 的配置"
444
#: ../src/cairo-dock-menu.c:199
445
msgid "Community's site"
244
#: ../src/cairo-dock-menu.c:206 ../data/messages:1293
245
msgid "Community site"
448
#: ../src/cairo-dock-menu.c:200
449
msgid "A problem ? A suggestion ? Want to talk to us ? You're welcome !"
248
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1291
249
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
450
250
msgstr "问题?建议?想和我们讨论?欢迎!"
452
#: ../src/cairo-dock-menu.c:203
453
msgid "Development's site"
252
#: ../src/cairo-dock-menu.c:210 ../data/messages:1297
253
msgid "Development site"
456
#: ../src/cairo-dock-menu.c:204
457
msgid "Find out the latest version of Cairo-Dock here !."
458
msgstr "在这里发现最新版的 Cairo-Dock!"
460
#: ../src/cairo-dock-menu.c:220
256
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1295
257
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
258
msgstr "在这里寻找最新版的 Cairo-Dock!"
260
#: ../src/cairo-dock-menu.c:214 ../data/messages:1301
261
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
262
msgstr "Cairo-Dock 额外插件"
264
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1171 ../data/messages:1299
265
msgid "Other applets"
268
#: ../src/cairo-dock-menu.c:224
461
269
msgid "Development"
464
#: ../src/cairo-dock-menu.c:226
272
#: ../src/cairo-dock-menu.c:230
468
#: ../src/cairo-dock-menu.c:230
276
#: ../src/cairo-dock-menu.c:234
472
#: ../src/cairo-dock-menu.c:307
473
msgid "Quit Cairo-Dock ?"
280
#: ../src/cairo-dock-menu.c:312
281
msgid "Quit Cairo-Dock?"
474
282
msgstr "退出Cairo-Dock?"
284
#: ../src/cairo-dock-menu.c:338
285
msgid "Configure this dock"
288
#: ../src/cairo-dock-menu.c:343
289
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
476
292
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
477
293
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
478
294
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
479
295
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
481
#: ../src/cairo-dock-menu.c:331
297
#: ../src/cairo-dock-menu.c:346
482
298
msgid "Configure"
485
#: ../src/cairo-dock-menu.c:336
486
msgid "Configure the behaviour, appearance, and applets."
301
#: ../src/cairo-dock-menu.c:351
302
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
487
303
msgstr "配置它的行为、外观、和 applets 小程序"
489
#: ../src/cairo-dock-menu.c:340
490
msgid "Set up this dock"
493
#: ../src/cairo-dock-menu.c:345
494
msgid "Set up the position of this main dock."
495
msgstr "设定主 Dock 的位置"
497
#: ../src/cairo-dock-menu.c:348
305
#: ../src/cairo-dock-menu.c:353
498
306
msgid "Manage themes"
501
#: ../src/cairo-dock-menu.c:353
309
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
503
"Choose amongst many themes on the server, and save your current theme."
311
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
504
312
msgstr "在服务器上的主题中选择您喜欢的主题,然后保存。"
506
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
314
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
510
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
318
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
514
#: ../src/cairo-dock-menu.c:362
322
#: ../src/cairo-dock-menu.c:367
515
323
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
516
324
msgstr "这个将会(解除)锁定图标的位置."
518
#: ../src/cairo-dock-menu.c:366
326
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
522
#: ../src/cairo-dock-menu.c:366
330
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
526
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
334
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
527
335
msgid "This will (un)lock the whole dock."
528
336
msgstr "这将会(解除)锁定这个 Dock."
530
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
338
#: ../src/cairo-dock-menu.c:381
531
339
msgid "Quick-Hide"
534
#: ../src/cairo-dock-menu.c:381
535
msgid "It will hide the dock until you enter inside with the mouse."
342
#: ../src/cairo-dock-menu.c:386
343
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
536
344
msgstr "它将会隐藏 Dock 直至你用鼠标移入."
538
#: ../src/cairo-dock-menu.c:389
346
#: ../src/cairo-dock-menu.c:394
539
347
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
540
348
msgstr "启动时加载Cairo-Dock"
542
#: ../src/cairo-dock-menu.c:399 ../src/cairo-dock-modules.c:128
350
#: ../src/cairo-dock-menu.c:404 ../src/cairo-dock.c:294
546
#: ../src/cairo-dock-menu.c:404
548
"There is no problem, there is only solution (and a lot of useful hints !)."
354
#: ../src/cairo-dock-menu.c:409
355
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
549
356
msgstr "没有问题,只是有一个解决方案(和很多有用的提示!)."
551
#: ../src/cairo-dock-menu.c:406
358
#: ../src/cairo-dock-menu.c:411
359
msgid "Get more applets!"
362
#: ../src/cairo-dock-menu.c:416
363
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
364
msgstr "第三方小程序提供与许多程序的集成功能,如 Pidgin"
366
#: ../src/cairo-dock-menu.c:418
555
#: ../src/cairo-dock-menu.c:414
370
#: ../src/cairo-dock-menu.c:426
559
#: ../src/cairo-dock-menu.c:434
374
#: ../src/cairo-dock-menu.c:450
378
#: ../src/cairo-dock-menu.c:454
561
msgid "You're about removing this icon (%s) from the dock. Sure ?"
380
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
562
381
msgstr "您将要从dock上移除图标 (%s),确定么?"
564
#: ../src/cairo-dock-menu.c:445
383
#: ../src/cairo-dock-menu.c:465
566
385
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
568
" (otherwise they will be destroyed)"
387
"(otherwise they will be destroyed)"
570
389
"您想把此启动器中包含的图标再次发送到dock上么?\n"
573
#: ../src/cairo-dock-menu.c:510
577
#: ../src/cairo-dock-menu.c:556
578
msgid "This icon doesn't have a desktop file."
579
msgstr "该图标没有 desktop 文件"
581
#: ../src/cairo-dock-menu.c:759
584
"You're about deleting this file\n"
586
"from your hard-disk. Sure ?"
588
"将从您得硬盘上删除如下文件,确认?\n"
591
#: ../src/cairo-dock-menu.c:768
593
"Attention : couldn't delete this file.\n"
594
"Check that you have writing rights on it."
599
#: ../src/cairo-dock-menu.c:792
603
#: ../src/cairo-dock-menu.c:799
606
"Attention : couldn't rename %s.\n"
607
"Check that you have writing rights,\n"
608
" and that the new name does not already exist."
614
#: ../src/cairo-dock-menu.c:847
616
msgid "You're about removing this applet (%s) from the dock. Sure ?"
392
#: ../src/cairo-dock-menu.c:535
394
"The new dock has been created.\n"
395
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
396
"move to another dock"
399
#: ../src/cairo-dock-menu.c:552
400
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
401
msgstr "对不起,这个图标没有配置文件。"
403
#: ../src/cairo-dock-menu.c:593
405
"The new dock has been created.\n"
406
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
410
"要想配置它,请右键点击它 -> 选择“cairo-dock” -> 选择“配置这个面板”。"
412
#: ../src/cairo-dock-menu.c:650
414
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
617
415
msgstr "您将要从dock上移除模块(%s),确定么?"
619
#: ../src/cairo-dock-menu.c:958
417
#: ../src/cairo-dock-menu.c:785
621
419
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
622
"Consider drag and dropping the launcher from the Applications Menu."
420
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
624
422
"抱歉,无法找到相应的描述文件。\n"
625
423
"请尝试从菜单栏里面拖放启动器到停靠栏。"
627
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1338
425
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
629
427
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
630
428
msgstr "移动所有到桌面 %d - 桌面 %d"
632
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1338
430
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
634
432
msgid "Move to desktop %d - face %d"
635
433
msgstr "移动至桌面%d - 面%d"
637
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1340
435
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
639
437
msgid "Move all to desktop %d"
640
438
msgstr "移动所有到桌面 %d"
642
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1340
440
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
644
442
msgid "Move to desktop %d"
647
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1342
445
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
649
447
msgid "Move all to face %d"
650
448
msgstr "移动所有到桌面 %d"
652
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1342
450
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
654
452
msgid "Move to face %d"
657
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1393 ../src/cairo-dock-menu.c:1456
455
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1058
661
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1397 ../src/cairo-dock-menu.c:1460
459
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1062
662
460
msgid "Add a sub-dock"
663
461
msgstr "添加一个子dock"
665
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1399 ../src/cairo-dock-menu.c:1462
463
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1064
464
msgid "Add a main dock"
467
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
666
468
msgid "Add a separator"
669
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1401 ../src/cairo-dock-menu.c:1464
471
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
670
472
msgid "Add a custom launcher"
671
473
msgstr "添加自定义启动器"
673
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1402 ../src/cairo-dock-menu.c:1465
475
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1072
675
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it into the dock."
477
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
676
478
msgstr "通常你可以从菜单拖动一个启动器并放到 Dock 上."
678
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1421
682
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1421
686
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1427
690
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1434
691
msgid "Delete this file"
694
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1438
695
msgid "Rename this file"
698
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1442
702
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1472
480
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
481
msgid "Modify this separator"
484
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
485
msgid "Modify this launcher"
488
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
703
489
msgid "Remove this separator"
706
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1472
492
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
707
493
msgid "Remove this launcher"
710
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1473
496
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
712
"You can remove a launcher by dragging it with the mouse out of the dock."
498
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
713
499
msgstr "你可以用鼠标拖动启动器到 Dock 外来删除它."
715
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1475
716
msgid "Modify this separator"
719
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1475
720
msgid "Modify this launcher"
723
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1477 ../src/cairo-dock-menu.c:1602
501
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
724
502
msgid "Move to another dock"
727
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1481 ../src/cairo-dock-menu.c:1606
728
msgid "A new main dock"
731
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1494 ../src/cairo-dock-menu.c:1549
505
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1118 ../src/cairo-dock-menu.c:1264
506
msgid "New main dock"
509
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1132 ../src/cairo-dock-menu.c:1206
732
510
msgid "Other actions"
735
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1499
513
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1137
736
514
msgid "Move to this desktop"
739
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1513
517
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
740
518
msgid "Not Fullscreen"
743
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1513
521
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
744
522
msgid "Fullscreen"
747
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1517
525
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
748
526
msgid "Don't keep above"
751
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1517
529
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
752
530
msgid "Keep above"
755
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1521
533
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1174
534
msgid "Remove custom icon"
537
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178
759
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1526
541
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1183
760
542
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
543
msgstr "启动一个新的(Shift+左键)"
763
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1531
545
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1188
764
546
msgid "Make it a launcher"
767
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1534
549
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1191
771
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1536
553
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
775
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1536
557
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
779
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1539
561
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1196
783
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1541
565
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1198
784
566
msgid "Close (middle-click)"
787
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1554
569
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1211
788
570
msgid "Move all to this desktop"
789
571
msgstr "移动所有窗口到此桌面"
791
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1560
573
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1217
792
574
msgid "Launch new"
795
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1563
577
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1220
799
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1565
581
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1222
803
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1567
585
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
804
586
msgid "Close all"
807
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1586
589
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1244 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:925
808
590
msgid "Configure this applet"
811
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1590
593
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
812
594
msgid "Detach this applet"
815
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1590
816
msgid "Return to dock"
597
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
598
msgid "Return to the dock"
817
599
msgstr "回到停靠栏(Dock)"
819
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1593
601
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1251
820
602
msgid "Remove this applet"
823
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1597
605
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1255
824
606
msgid "Launch another instance of this applet"
825
607
msgstr "加载此小应用的另一个实例"
827
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1634
609
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1277
610
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:277
614
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1292
831
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1640 ../data/messages:23 ../data/messages:183
618
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../data/messages:21 ../data/messages:195
619
#: ../data/messages:1375
832
620
msgid "Always on top"
835
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1647
623
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
836
624
msgid "Always below"
839
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1660
840
msgid "set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
627
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1318
628
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
841
629
msgstr "设置Compiz中的行为成:(name=cairo-dock & type=utility)"
843
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1662
631
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1320
844
632
msgid "Reserve space"
847
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1669
635
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1327
848
636
msgid "On all desktops"
851
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1675
639
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1333
852
640
msgid "Lock position"
855
#: ../src/cairo-dock-modules.c:143
857
"A useful FAQ that contains also a lot of hints.\n"
858
"Let the mouse over a sentence to make the hint dialog popups."
643
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:319
645
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
647
"It is located in the 'Taskbar' module."
649
"配置中已经自动启用了 '覆盖 X 图标' 的选项。\n"
650
"该选项位于 '任务栏(taskbar)' 模块。"
652
#: ../src/cairo-dock.c:196
653
msgid "Don't ask me any more"
656
#: ../src/cairo-dock.c:201
658
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a "
659
"composite manager.\n"
660
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching "
661
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
662
"I can perform this last operation for you. Do you want to proceed ?"
664
"您需要启用一个混合管理器来移除停靠栏周围的黑色边框。\n"
665
"可以通过开启桌面特效,加载Compiz或者激活Metacity得混合特性来完成。\n"
668
#: ../src/cairo-dock.c:213
669
msgid "Do you want to keep this setting?"
672
#: ../src/cairo-dock.c:219
674
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a "
675
"composite manager.\n"
676
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching "
677
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
678
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it. This "
679
"option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the "
682
"您需要启用一个混合管理器来移除停靠栏周围的黑色边框。\n"
683
"可以通过开启桌面特效,加载Compiz或者激活Metacity得混合特性来完成。\n"
684
"如果您的机器不支持混合,Cairo-Dock可以虚拟。这个选项在'系统'模块里面最下方配"
687
#: ../src/cairo-dock.c:309
689
"A useful FAQ which also contains a lot of hints.\n"
690
"Roll your mouse over a sentence to make helpful popups appear."
860
692
"一个有用的问答也包含很多小提示。\n"
861
693
"将鼠标移动到项目上您将看到弹出提示。"
863
#: ../src/cairo-dock-struct.h:412
867
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:772
869
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s ?"
870
msgstr "您确定要覆写主题 %s 么?"
872
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:886
875
"couldn't get distant file %s/%s, maybe the server is down.\n"
876
"Please retry later or contact us at glx-dock.org."
878
"无法获取文件 %s/%s,可能服务器没有相应。\n"
879
"请稍候尝试,或者在glx-dock.org联系我们。"
881
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:902
883
msgid "Are you sure you want to delete theme %s ?"
884
msgstr "您确定要删除主题%s么 ?"
886
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:904
887
msgid "Are you sure you want to delete these themes ?"
888
msgstr "您确认要删除这些主题么?"
890
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:939
892
"You made some modifications in the current theme.\n"
893
"You will loose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
897
"如果你在选择一个新主题前没有保存的话,你将会丢失它们. 还继续吗?"
899
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1226
900
msgid "Couldn't import the theme."
903
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1274
904
msgid "The theme has been saved"
907
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1274
908
msgid "The theme couldn't be saved"
911
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1300
912
msgid "The theme has been deleted"
915
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1300
916
msgid "The theme couldn't be deleted"
919
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1302
920
msgid "The themes have been deleted"
923
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1302
924
msgid "The themes couldn't be deleted"
927
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1369
928
msgid "Manage Themes"
931
#: ../src/cairo-dock.c:545
932
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock ?"
695
#: ../src/cairo-dock.c:634
696
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock"
933
697
msgstr "是否允许Cairo-Dock使用OpenGL"
935
#: ../src/cairo-dock.c:553
699
#: ../src/cairo-dock.c:642
937
701
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to "
965
733
"欢迎来到Cairo-Dock2 !\n"
967
"您可以先熟悉一下这个Dock,或是通过 单击右键 -> Cairo-Dock -> 管理主题 来选择一个别的主题。\n"
735
"您可以先熟悉一下这个Dock,或是通过 单击右键 -> Cairo-Dock -> 管理主题 来选择"
968
737
"您也可以通过 单击右键-> Cairo-Dock -> 帮助 来获取有用的帮助信息。\n"
969
738
"如果您有任何疑问、意见或是建议,请访问我们的网站 http://glx-dock.org 。\n"
971
740
" (您现在可以点击这个对话框来关闭它)"
973
#: ../src/cairo-dock.c:723
975
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
976
"composite manager.\n"
977
"For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
978
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
979
"I can do this lattest operation for you, do you want to proceed ?"
981
"您需要启用一个混合管理器来移除停靠栏周围的黑色边框。\n"
982
"可以通过开启桌面特效,加载Compiz或者激活Metacity得混合特性来完成。\n"
985
#: ../src/cairo-dock.c:727
986
msgid "Do you want to keep this setting ?"
989
#: ../src/cairo-dock.c:732
991
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
992
"composite manager.\n"
993
"For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
994
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
995
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it; this "
996
"option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the "
999
"您需要启用一个混合管理器来移除停靠栏周围的黑色边框。\n"
1000
"可以通过开启桌面特效,加载Compiz或者激活Metacity得混合特性来完成。\n"
1001
"如果您的机器不支持混合,Cairo-Dock可以虚拟。这个选项在'系统'模块里面最下方配置。"
1003
#: ../src/cairo-dock.c:739
742
#: ../src/cairo-dock.c:844
1006
745
"The module '%s' may have encountered a problem.\n"
1007
"It has been restared successfully, but if it happens again, thanks to report "
1008
"it to us at http://glx-dock.org"
746
"It has been restored successfully, but if it happens again, please report it "
747
"at http://glx-dock.org"
1010
749
"模块 '%s' 可能遇到了一个问题。\n"
1011
"它已经成功重启了,但如果这个问题一直出现,请至 http://glx-dock.org 告知我们,谢谢!"
1013
#: ../src/cairo-dock.c:748
1015
"No plug-in were found.\n"
1016
"To make the most of Cairo-Dock, please consider installing its plug-ins.\n"
1017
"They provide a lot of interesting functionnalities, animations, etc,\n"
1018
" that you certainly don't want to miss !"
1021
"需要更好的使用Cairo-Dock,请尝试安装它的插件。\n"
1022
"它们能提供很多有趣的功能,动画效果等等,非常值得使用!"
1024
#: ../data/messages:1
750
"它已经成功重启了,但如果这个问题一直出现,请至 http://glx-dock.org 告知我们,"
753
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:265
755
"The theme could not be found; the default theme will be used instead.\n"
756
" You can change this by opening the configuration of this module. Do you "
759
"主题没有找到;将会以预设的主题替代。\n"
760
" 您可以打开这个模组来改变这个设置;您要这么做吗?"
762
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:280
764
"The gauge theme could not be found; a default gauge will be used instead.\n"
765
"You can change this by opening the configuration of this module. Do you want "
768
"主题没有找到;将会以预设的主题替代。 \n"
769
" 您可以打开这个模组来改变这个设置;您要这么做吗?"
771
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:362
772
msgid "Applet's handbook"
775
#: ../src/gldit/cairo-dock-file-manager.c:193
777
msgid "failed to mount %s"
780
#: ../src/gldit/cairo-dock-file-manager.c:193
782
msgid "Failed to unmount %s"
785
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:831
786
msgid "_Custom Icons_"
789
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1261
793
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1305
797
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1325
801
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1329
805
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1333
809
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1337
813
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1342
817
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1438
818
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1440
819
msgid "You must try the theme before you can rate it."
820
msgstr "在您使用这个主题之前,您必须要先试过。"
822
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1463
825
"The '%s' module was not found.\n"
826
"Be sure to install it with the same version as the dock to enjoy these "
830
"请确认安装的是和Cairo-Dock一样版本的模块。"
832
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1472
835
"The '%s' plug-in is not active.\n"
841
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2151
843
msgid "Listing themes in '%s' ..."
844
msgstr "列出 '%s' 中的主题"
846
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2289
850
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2295
854
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2338
855
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
856
msgstr "点击一个小程序来获取预览及其介绍。"
858
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2741
862
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2747
866
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2760
870
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2766
874
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2849
878
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2902
882
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:279
884
"Do you like your dock to be always visible,\n"
885
" or on the contrary unobtrusive?\n"
886
"Configure the way you access your docks and sub-docks!"
890
"配置您访问您的Dock和子Dock的方式!"
892
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:160 ../data/messages:449
893
#: ../data/messages:851 ../data/messages:1397
897
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:162
898
msgid "Set a background for your dock."
899
msgstr "设置您停靠栏(Dock)的背景"
901
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:44
902
msgid "_custom decoration_"
905
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:100 ../data/messages:565
909
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:102
910
msgid "Applets can be displayed on your desktop as widgets."
911
msgstr "这些小工具可以当作桌面饰件。"
913
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:119
915
"This provides different window decorators. Enable this first if you want to "
916
"select a different decorator for your dialog boxes."
918
"它提供不同的窗口装饰。如果您想为对话框选择一个不同窗口装饰请首先激活它。"
920
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:121
924
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:123
925
msgid "Configure text bubble appearance."
928
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:747
932
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:170
933
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
934
msgstr "指示器是图标上额外的效果"
936
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:171
940
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:173
941
msgid "Define icon caption and quick-info style."
942
msgstr "定义图标标签和提示信息的外观。"
944
# #################################
945
# ########### cairo-dock.conf #############
946
# #################################
947
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-position.c:131 ../data/messages:145
951
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-position.c:133
952
msgid "Set the position of the main dock."
955
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:134
956
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
957
msgstr "所有你永远不想调整的参数"
959
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-taskbar.c:167 ../data/messages:61
960
#: ../data/messages:1039
964
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-taskbar.c:169
965
msgid "Display and interact with currently open windows."
966
msgstr "显示和操作当前打开的窗口"
968
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:85
970
"Provides different views for Cairo-Dock. Enable this first if you want to "
971
"select a different view for your docks."
973
"此处提供不同的Cairo-Dock样式。如果你想要一个不同的停靠栏样式请首先激活它。"
975
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:87 ../data/messages:115
976
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1391
980
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:89
981
msgid "Select a view for each of your docks."
982
msgstr "针对每个停靠栏选择一个样式"
984
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:455
988
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:109
990
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s?"
991
msgstr "您确定要覆写主题 %s 么?"
993
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:222
996
"Could not access remote file %s/%s. Maybe the server is down.\n"
997
"Please retry later or contact us at glx-dock.org."
999
"无法获取文件 %s/%s,可能服务器没有相应。\n"
1000
"请稍候尝试,或者在glx-dock.org联系我们。"
1002
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:237
1004
msgid "Are you sure you want to delete theme %s?"
1005
msgstr "您确定要删除主题%s么 ?"
1007
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:239
1008
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
1009
msgstr "您确认要删除这些主题么?"
1011
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:602 ../data/messages:37
1012
#: ../data/messages:211
1016
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:610 ../data/messages:39
1017
#: ../data/messages:213
1021
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:618 ../data/messages:41
1022
#: ../data/messages:215
1023
msgid "Semi transparent"
1026
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:627 ../data/messages:43
1027
#: ../data/messages:217
1031
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:635 ../data/messages:45
1032
#: ../data/messages:219
1036
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1337
1025
1037
msgid "Behavior"
1028
#: ../data/messages:3 ../data/messages:135 ../data/messages:1257
1040
#: ../data/messages:3 ../data/messages:147 ../data/messages:1339
1029
1041
msgid "Position on the screen"
1030
1042
msgstr "在屏幕上的位置"
1032
#: ../data/messages:5 ../data/messages:137 ../data/messages:1259
1034
"The icons will scroll according to the chosen placement type. Of course the "
1035
"dock can be placed anywhere on the screen, here we specify regarding to what."
1036
msgstr "图标将根据选择的放置类型卷动。当然,我们可以把dock放到屏幕的任何地方。 但我们只定义了这几个。"
1038
#: ../data/messages:7 ../data/messages:139
1039
msgid "Choose which screen border the dock will placed on :"
1044
#: ../data/messages:5 ../data/messages:149
1045
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
1040
1046
msgstr "选择停靠栏放置在屏幕的哪边:"
1042
#: ../data/messages:9 ../data/messages:141 ../data/messages:1263
1048
#: ../data/messages:7 ../data/messages:151 ../data/messages:1343
1046
#: ../data/messages:11 ../data/messages:143 ../data/messages:1265
1052
#: ../data/messages:9 ../data/messages:153 ../data/messages:1345
1050
#: ../data/messages:13 ../data/messages:145 ../data/messages:155
1051
#: ../data/messages:1267
1056
#: ../data/messages:11 ../data/messages:155 ../data/messages:165
1057
#: ../data/messages:1347
1055
#: ../data/messages:15 ../data/messages:147 ../data/messages:153
1056
#: ../data/messages:1269
1061
#: ../data/messages:13 ../data/messages:157 ../data/messages:163
1062
#: ../data/messages:1349
1060
#: ../data/messages:17 ../data/messages:177
1066
#: ../data/messages:15 ../data/messages:189
1061
1067
msgid "Visibility of the main dock"
1062
1068
msgstr "主 Dock 的可见性"
1064
#: ../data/messages:19 ../data/messages:179
1070
#: ../data/messages:17 ../data/messages:191 ../data/messages:1371
1066
"Prevent windows from overlapping the dock : reserve space at the edge of the "
1067
"screen for the dock.\n"
1068
"Auto-hide : the dock will automatically hide itself outside of the scren "
1069
"when the mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the "
1070
"mouse will trigger the dock and make it re-appear.\n"
1071
"Keep the dock below windows : the dock will pop-up on the foreground when "
1072
"you place the mouse on its screen border.\n"
1073
"Pop-up on shortcut : When you press the shortcut, the dock will pop-up at "
1074
"the position of your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus "
1075
"acting like a menu."
1072
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
1073
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
1074
"border to call it back.\n"
1075
"When the dock pops up on shortcut, it will appear at the position of your "
1076
"mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a menu."
1077
"防止窗口覆盖 Dock: 在屏幕边缘预留给 Dock 的空格.\n"
1078
"自动隐藏: 当鼠标离开 Dock 时, Dcok 将会自动隐藏自己到屏幕之外. 实际上,它会显示一个区域,当鼠标悬停在器上时将会触发 Dock "
1080
"保持Dock在窗口下: 当你把鼠标放到 Dock 的屏幕边框时, Dock 将会在前台弹出.\n"
1081
"快捷键弹出: 当你按下快捷键时, Dock 将会在你鼠标的位置弹出. 其余时间,它将保持看不到,如同一个菜单一样."
1083
#: ../data/messages:21 ../data/messages:43 ../data/messages:181
1084
msgid "Visibility :"
1079
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:193
1080
#: ../data/messages:255 ../data/messages:1373
1087
#: ../data/messages:25 ../data/messages:185
1088
msgid "Prevent windows from overlapping the dock"
1089
msgstr "防止窗口覆盖 Dock"
1091
#: ../data/messages:27 ../data/messages:187
1092
msgid "Keep the dock below windows"
1093
msgstr "保持 Dock 在窗口下"
1095
#: ../data/messages:29 ../data/messages:189
1096
msgid "Automatically hide the dock"
1099
#: ../data/messages:31 ../data/messages:191
1100
msgid "Automatically hide when a window is maximized"
1101
msgstr "当一个窗口最大化时自动隐藏"
1103
#: ../data/messages:33 ../data/messages:193
1084
#: ../data/messages:23 ../data/messages:197 ../data/messages:1377
1085
msgid "Reserve space for the dock"
1086
msgstr "为 dock 保留的空间"
1088
#: ../data/messages:25 ../data/messages:199 ../data/messages:1379
1089
msgid "Keep the dock below"
1090
msgstr "将 dock 置于下层"
1092
#: ../data/messages:27 ../data/messages:201 ../data/messages:1381
1093
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
1094
msgstr "在 dock 遮挡当前窗口时隐藏它"
1096
#: ../data/messages:29 ../data/messages:203 ../data/messages:1383
1097
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
1098
msgstr "在 dock 遮挡任一窗口时隐藏它"
1100
#: ../data/messages:31 ../data/messages:205 ../data/messages:1385
1101
msgid "Keep the dock hidden"
1104
#: ../data/messages:33 ../data/messages:207 ../data/messages:1387
1104
1105
msgid "Pop-up on shortcut"
1107
#: ../data/messages:35 ../data/messages:197
1108
#: ../data/messages:35 ../data/messages:209
1109
msgid "Effect used to hide the dock:"
1110
msgstr "隐藏 dock 时所用的特殊效果:"
1112
#: ../data/messages:47 ../data/messages:239
1109
1114
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
1110
1115
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
1112
msgstr "按下快捷键时,停靠栏将在您鼠标的位置显现。其余时间保持隐藏状态。形如菜单一样。"
1118
"按下快捷键时,停靠栏将在您鼠标的位置显现。其余时间保持隐藏状态。形如菜单一"
1114
#: ../data/messages:37 ../data/messages:199
1115
msgid "Keyboard shortcut to pop-up the dock :"
1121
#: ../data/messages:49 ../data/messages:241
1122
msgid "Keyboard shortcut to pop-up the dock:"
1116
1123
msgstr "弹出该Dock的快捷键"
1118
#: ../data/messages:39
1119
msgid "Visibility of the sub-docks"
1125
#: ../data/messages:51
1126
msgid "Visibility of sub-docks"
1120
1127
msgstr "子Dock的是否可见"
1122
#: ../data/messages:41
1129
#: ../data/messages:53 ../data/messages:253
1124
1131
"they will appear either when you click or when you linger over the icon "
1125
1132
"pointing on it."
1126
1133
msgstr "它们将在您点击或是鼠标停留在图标上时出现。"
1128
#: ../data/messages:45
1135
#: ../data/messages:57 ../data/messages:257
1129
1136
msgid "Appear on mouse over"
1130
1137
msgstr "当鼠标经过时出现"
1132
#: ../data/messages:47
1139
#: ../data/messages:59 ../data/messages:259
1133
1140
msgid "Appear on click"
1134
1141
msgstr "当鼠标点击时出现"
1136
#: ../data/messages:49 ../data/messages:1025
1140
#: ../data/messages:51
1143
#: ../data/messages:63
1142
1145
"None : Don't show opened windows in the dock.\n"
1143
1146
"MacOSX : Mix applications with its launcher, show other windows only if "
1144
1147
"they are minimized.\n"
1145
"Windows7 : Mix applications with its launcher, show all others windows and "
1146
"group windows togather in sub-dock.\n"
1148
"KDE : Mix applications with its launcher, show all others windows and group "
1149
"windows togather in sub-dock.\n"
1147
1150
"Gnome : Separate the taskbar from the launchers and only show windows "
1148
1151
"that are on the current desktop."
1150
1153
"无 :在不Dock中显示打开的窗口。\n"
1151
1154
"MacOSX :将程序和启动器混合在一起,其它没有启动器的则只有最小化时显示。\n"
1152
"Windows7:将程序和启动器混合在一起,显示所有其它窗口并在子Dock中以组显示。\n"
1155
"KDE:将程序和启动器混合在一起,显示所有其它窗口并在子Dock中以组显示。\n"
1153
1156
"Gnome : 将任务条和启动器分开,只显示在当前桌面打开的窗口。"
1155
#: ../data/messages:53
1156
msgid "Behaviour of the Taskbar :"
1158
#: ../data/messages:65
1159
msgid "Behaviour of the Taskbar:"
1159
#: ../data/messages:55
1162
#: ../data/messages:67 ../data/messages:1513
1163
#: ../data/messages:57
1166
#: ../data/messages:69
1165
1168
msgstr "MacOSX"
1167
#: ../data/messages:59
1170
#: ../data/messages:71
1171
#: ../data/messages:61
1174
#: ../data/messages:73
1175
#: ../data/messages:63
1179
#: ../data/messages:65 ../data/messages:621
1180
msgid "Configure icons animations."
1183
#: ../data/messages:67 ../data/messages:623
1184
msgid "Configure icons special effects (require OpenGL capacity)."
1185
msgstr "配置图标特殊效果(需要OpenGL支持)。"
1187
#: ../data/messages:69 ../data/messages:625
1189
"Configure icons animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
1191
msgstr "配置图标显示/消失时的动画效果(需要OpenGL支持)。"
1193
#: ../data/messages:75 ../data/messages:563
1195
"Let empty to use the current icons theme of your system. You can enter the "
1178
#: ../data/messages:75
1179
msgid "Icons' animations and effects"
1182
#: ../data/messages:81
1183
msgid "On appearance/disappearance:"
1186
#: ../data/messages:87 ../data/messages:633
1188
"Leave empty to use the current icon theme of your system. You can enter the "
1196
1189
"name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or "
1197
1190
"'Human'), or even a path to a folder containing icons."
1198
msgstr "留空则使用当前系统图标主题。您可以输入系统安装得图标主题(比如'Gartoon'或者'Human'),甚至一个包含图标文件的文件夹路径。"
1192
"留空则使用当前系统图标主题。您可以输入系统安装得图标主题(比如'Gartoon'或"
1193
"者'Human'),甚至一个包含图标文件的文件夹路径。"
1200
#: ../data/messages:77 ../data/messages:565
1195
#: ../data/messages:89
1201
1196
msgid "Choose a theme of icons :"
1202
1197
msgstr "选择一个图标主题:"
1204
#: ../data/messages:79
1205
msgid "Icons size :"
1199
#: ../data/messages:91
1208
#: ../data/messages:81
1203
#: ../data/messages:93
1209
1204
msgid "Very small"
1212
#: ../data/messages:83
1207
#: ../data/messages:95
1216
#: ../data/messages:85
1211
#: ../data/messages:97
1220
#: ../data/messages:87
1215
#: ../data/messages:99
1224
#: ../data/messages:89
1219
#: ../data/messages:101
1225
1220
msgid "Very Big"
1228
#: ../data/messages:91
1223
#: ../data/messages:103
1230
"This will separate launchers, applis, and applets. Separators will be "
1231
"automatically inserted then."
1225
"This will separate launchers, application, and applets from each others. "
1226
"Separators will be automatically inserted then."
1232
1227
msgstr "这将分隔启动器、应用程序和小程序。分隔符将被自动插入其中。"
1234
#: ../data/messages:93 ../data/messages:643
1235
msgid "Separate the different types of icons ?"
1229
#: ../data/messages:105 ../data/messages:723
1230
msgid "Separate the different types of icons?"
1236
1231
msgstr "是否分隔不同类型的图标?"
1238
#: ../data/messages:95 ../data/messages:653
1233
#: ../data/messages:107 ../data/messages:733
1239
1234
msgid "Order of the different types of icons :"
1240
1235
msgstr "对不同类型的图标排序:"
1242
#: ../data/messages:97 ../data/messages:655
1237
#: ../data/messages:109 ../data/messages:735
1243
1238
msgid "launchers"
1246
#: ../data/messages:99 ../data/messages:657
1241
#: ../data/messages:111 ../data/messages:737
1247
1242
msgid "applications"
1250
#: ../data/messages:101 ../data/messages:659
1245
#: ../data/messages:113 ../data/messages:739
1251
1246
msgid "applets"
1254
#: ../data/messages:105 ../data/messages:671
1249
#: ../data/messages:117 ../data/messages:513
1255
1250
msgid "Choose the default view for main docks :"
1256
1251
msgstr "选择预设的主停靠栏外观:"
1258
#: ../data/messages:107 ../data/messages:675
1253
#: ../data/messages:119 ../data/messages:517
1259
1254
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
1260
1255
msgstr "你可以在每个子停靠栏里覆盖此设置。"
1262
#: ../data/messages:109 ../data/messages:677
1257
#: ../data/messages:121 ../data/messages:519
1263
1258
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
1264
1259
msgstr "选择子停靠栏的默认视图:"
1266
#: ../data/messages:111
1261
#: ../data/messages:123
1267
1262
msgid "Add-ons"
1270
#: ../data/messages:113
1265
#: ../data/messages:125
1271
1266
msgid "Applets"
1274
#: ../data/messages:115
1269
#: ../data/messages:127
1276
1271
"Select a line to get a preview and a description of the applet.\n"
1277
"Click on the left checkbox to (de)activate an applet.\n"
1272
"Click on the left check-box to (de)activate an applet.\n"
1278
1273
"Once an applet is active, you can configure it by right clicking on its icon."
1280
1275
"选择一行来获取该小程序的预览和介绍。\n"
1281
1276
"点击左边的选择框来使该小程序生(失)效。\n"
1282
1277
"当一个小程序处于活动状态时,您可以通过右键单击其图标来配置它。"
1284
#: ../data/messages:117
1279
#: ../data/messages:129
1285
1280
msgid "Add or remove any applet :"
1286
1281
msgstr "添加或删除applet:"
1288
1283
# #################################
1289
1284
# ########### themes.conf #############
1290
1285
# #################################
1291
#: ../data/messages:119 ../data/messages:1309
1286
#: ../data/messages:131 ../data/messages:1417
1295
#: ../data/messages:121 ../data/messages:1313
1296
msgid "Choose one of the available themes :"
1290
#: ../data/messages:133 ../data/messages:1421
1291
msgid "Choose one of the available themes:"
1297
1292
msgstr "选择一个可用主题:"
1299
#: ../data/messages:125 ../data/messages:1319
1294
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1427
1301
"So if you check this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
1296
"If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
1302
1297
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
1303
1298
"kept, only icons will be replaced."
1304
msgstr "如果你勾选此项,你的启动器将被新主题提供的取代。否则,将保留你当前的启动器,仅替换其图标。"
1300
"如果你勾选此项,你的启动器将被新主题提供的取代。否则,将保留你当前的启动器,"
1306
#: ../data/messages:127 ../data/messages:1321
1307
msgid "Use the new theme's launchers ?"
1303
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1429
1304
msgid "Use the new theme's launchers?"
1308
1305
msgstr "使用新主题的启动器么?"
1310
#: ../data/messages:129 ../data/messages:1323
1307
#: ../data/messages:141 ../data/messages:1431
1312
"Otherwise the current behaviour will be kept. It's all about the dock's "
1313
"position, behaviour parameters such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
1309
"Otherwise the current behaviour will be kept. This defines the dock's "
1310
"position, behavioural settings such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
1314
1311
msgstr "否则,将保持当前的行为。诸如dock的位置,自动隐藏,是否使用任务栏等"
1316
#: ../data/messages:131 ../data/messages:1325
1317
msgid "Use the new theme's behaviour ?"
1313
#: ../data/messages:143 ../data/messages:1433
1314
msgid "Use the new theme's behaviour?"
1318
1315
msgstr "使用新主题的行为?"
1320
#: ../data/messages:149 ../data/messages:1271
1317
#: ../data/messages:159 ../data/messages:1351
1322
"At 0, the dock will place itself regarding the left corner if horizontal and "
1323
"the top corner if vertical, at 1 regarding the right corner if horizontal "
1324
"and the bottom corner if vertical, and at 0.5, regarding the middle of the "
1326
msgstr "取值0时,dock水平位于左角,垂直位于上角;1时,水平位于右角,垂直位于下角;0.5时,相对屏幕正中定位。"
1319
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
1320
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
1321
"itself relative to the right corner if horizontal and the bottom corner if "
1322
"vertical. When set to 0.5, it will position itself relative to the middle of "
1323
"the screen's edge."
1325
"取值0时,dock水平位于左角,垂直位于上角;1时,水平位于右角,垂直位于下角;0.5"
1328
#: ../data/messages:151 ../data/messages:1273
1329
msgid "Relative alignment :"
1328
#: ../data/messages:161 ../data/messages:1353
1329
msgid "Relative alignment:"
1332
#: ../data/messages:157
1333
msgid "Offset to the screen's edge"
1332
#: ../data/messages:167
1333
msgid "Offset from the screen's edge"
1334
1334
msgstr "到屏幕边缘的偏移"
1336
#: ../data/messages:159 ../data/messages:1277
1336
#: ../data/messages:169 ../data/messages:1357
1338
1338
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
1339
"move the dock by holding ALT or CTRL key and left mouse button."
1340
msgstr "距离屏幕边的绝对位置的间隔。以点为单位。你也可以按下ALT或CTRL,以及鼠标左键来移动dock。"
1339
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
1341
"距离屏幕边的绝对位置的间隔。以点为单位。你也可以按下ALT或CTRL,以及鼠标左键来"
1342
#: ../data/messages:161
1343
msgid "Lateral offset :"
1344
#: ../data/messages:171
1345
msgid "Lateral offset:"
1346
#: ../data/messages:163 ../data/messages:1281
1348
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1361
1348
"in pixels. You can also move the dock by holding ALT or CTRL key and left "
1350
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
1351
"left mouse button."
1350
1352
msgstr "以点为单位。你也可以按下ALT或CTRL,以及鼠标左键来移动dock。"
1352
#: ../data/messages:165 ../data/messages:1283
1353
msgid "Distance to the screen's edge :"
1354
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1363
1355
msgid "Distance to the screen edge:"
1354
1356
msgstr "距离屏幕边的距离:"
1356
#: ../data/messages:167
1358
#: ../data/messages:177
1357
1359
msgid "Multiple screens"
1360
#: ../data/messages:169
1361
msgid "Use Xinerama ?"
1362
#: ../data/messages:179
1364
"This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama to manage "
1366
msgstr "如果您有双显示器并使用 Xinerama 管理它们,使用此选项。"
1368
#: ../data/messages:181
1369
msgid "Use Xinerama?"
1362
1370
msgstr "使用Xinerama?"
1364
#: ../data/messages:171 ../data/messages:1289
1365
msgid "starting from 0"
1372
#: ../data/messages:183
1373
msgid "0 is the first screen."
1368
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1291
1369
msgid "Number of the screen where the dock should be located :"
1376
#: ../data/messages:185 ../data/messages:1367
1377
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
1370
1378
msgstr "将放置停靠栏的屏幕的编号:"
1372
#: ../data/messages:175
1380
#: ../data/messages:187
1373
1381
msgid "Accessibility"
1376
#: ../data/messages:195
1377
msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner ?"
1378
msgstr "仅当鼠标点击屏幕边角时弹出"
1380
#: ../data/messages:201
1381
msgid "Additionnal parameters"
1384
#: ../data/messages:203
1385
msgid "Extend the dock to always fill the screen ?"
1388
#: ../data/messages:205
1389
msgid "Place the mouse into it will make the dock re-appear."
1390
msgstr "将鼠标移动到这里将让停靠栏重现。"
1392
#: ../data/messages:207
1393
msgid "Size of the callback zone (width x height, in pixels) :"
1394
msgstr "唤回区大小(宽x高,以点为单位):"
1396
#: ../data/messages:209
1398
"This is only usefull if you don't already use the auto-hide, and if your WM "
1399
"let the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
1400
msgstr "此选项仅用于你没启用自动隐藏,而且你的窗口管理器把停靠栏置于全屏窗口之前(罕见)。"
1402
#: ../data/messages:211
1403
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes fullscreen ?"
1404
msgstr "窗口最大化时自动隐藏Dock?"
1406
#: ../data/messages:213
1407
msgid "Sub-docks' visibility"
1410
#: ../data/messages:215
1412
"Otherwise they will appear when you linger over the icon pointing on it."
1413
msgstr "否则它们会在鼠标掠过图标时显示。"
1415
#: ../data/messages:217
1416
msgid "Click to show sub-docks ?"
1419
#: ../data/messages:219
1423
1384
#: ../data/messages:221
1424
msgid "Delay before you effectively leave from a sub-dock or to a sub-dock :"
1425
msgstr "离开或进入子停靠栏时的反应延时:"
1385
msgid "in ms. 0 means no delay."
1386
msgstr "以毫秒计。0 表示不延迟。"
1427
1388
#: ../data/messages:223
1428
msgid "in ms. Unused if you set up to click to show sub-docks."
1429
msgstr "以毫秒为单位。当设置点击显示子停靠栏时,此设置无效。"
1389
msgid "Delay before the dock unhides itself:"
1390
msgstr "dock 取消隐藏时的延迟:"
1431
1392
#: ../data/messages:225
1432
msgid "Delay before displaying a sub-dock :"
1433
msgstr "显示一个子停靠栏时的延时:"
1393
msgid "How to call the dock back:"
1394
msgstr "如何召回该 dock:"
1396
#: ../data/messages:227
1397
msgid "Hit the screen's border"
1400
#: ../data/messages:229
1401
msgid "Hit where the dock is"
1402
msgstr "点击 dock 所在位置"
1435
1404
#: ../data/messages:231
1437
"Cairo-Dock will then replace your taskbar. It is recommanded to remove any "
1438
"other taskbar, and to not force the dock's type to normal."
1439
msgstr "Cairo-Dock可以取代你的任务栏。建议你去掉其它的任务栏,并且不要强制把停靠栏的类型设置为普通。"
1405
msgid "Hit the screen's corner"
1441
1408
#: ../data/messages:233
1442
msgid "Show currently opened applications in the dock ?"
1443
msgstr "在停靠栏上显示当前打开的程序?"
1445
1412
#: ../data/messages:235
1446
msgid "Only show icons whose window is minimized ?"
1447
msgstr "仅显示最小化窗口的图标"
1413
msgid "Size of the zone :"
1449
1416
#: ../data/messages:237
1450
msgid "Only show applis on current desktop ?"
1451
msgstr "仅显示当前桌面的应用程序"
1453
#: ../data/messages:239
1455
"Allows launchers to act as applis when their program is running, and "
1456
"displays an indicator on their icon to signal it. You can launch other "
1457
"occurences of the program with SHIFT+click."
1459
"当它们的程序运行时,启动器表现的如同一个应用程序,而且会在它们的图标上添加指示器用以标识。您还可以用SHIFT+左键点击正在运行的程序,来启动另一个相同的"
1462
#: ../data/messages:241
1463
msgid "Mix launchers and applis ?"
1464
msgstr "混合启动器和应用程序?"
1417
msgid "Image to display on the zone :"
1418
msgstr "要显示在该区域的图像:"
1466
1420
#: ../data/messages:243
1468
"This allows to group all the windows of a given application into a unique "
1469
"sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
1470
msgstr "将相同程序的所有窗口以组显示在子Dock中,同时操作所有的窗口。"
1421
msgid "Additional parameters"
1472
1424
#: ../data/messages:245
1473
msgid "Group windows of the same application in a sub-dock ?"
1474
msgstr "组合相同程序的所有窗口吗?"
1476
#: ../data/messages:247 ../data/messages:255
1477
msgid "enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
1478
msgstr "输入程序的类型,以分号';'分隔"
1480
#: ../data/messages:249 ../data/messages:257
1481
msgid "\t\tExcept the following classes :"
1482
msgstr "\t\t除了以下类型以外:"
1425
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
1428
#: ../data/messages:247
1430
"This is only usefull if you do not already use auto-hide and if your Window "
1431
"Manager allows the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
1433
"此选项仅用于你没启用自动隐藏,而且你的窗口管理器把停靠栏置于全屏窗口之前(罕"
1436
#: ../data/messages:249
1437
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes full screen?"
1438
msgstr "窗口最大化时自动隐藏Dock?"
1484
1440
#: ../data/messages:251
1486
"If not set, will use the icon provided by X for each appli. If set, the same "
1487
"icon as the corresponding launcher will be used for each appli."
1488
msgstr "如果不设置,则会为每个应用程序使用由X提供的图标。如果设置,则为每个应用程序使用启动器对应的图标"
1490
#: ../data/messages:253
1491
msgid "Overwrite X icons with launchers' one ?"
1492
msgstr "用启动器的图标覆盖X的?"
1494
#: ../data/messages:259
1495
msgid "You need a composite manager for it."
1496
msgstr "为此,您需要一个混合管理器"
1498
#: ../data/messages:261
1499
msgid "Show a window thumbnail when it's minimized ?"
1500
msgstr "最小化时显示窗口缩略图"
1441
msgid "Sub-docks' visibility"
1444
#: ../data/messages:261 ../data/messages:265
1502
1448
#: ../data/messages:263
1504
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
1506
msgstr "这个指示器会在已经执行的启动器上显示,但是也许您也想让小程序上也显示。"
1508
#: ../data/messages:265
1509
msgid "Display an indicator even if the icon is not a launcher ?"
1510
msgstr "即使图标不是启动器时也显示吗?"
1449
msgid "Delay before displaying a sub-dock:"
1450
msgstr "显示一个子停靠栏时的延时:"
1512
1452
#: ../data/messages:267
1453
msgid "Delay before leaving a sub-dock takes effect:"
1454
msgstr "在离开一个子 dock 前的延迟:"
1516
1456
#: ../data/messages:269
1517
msgid "It is the default behaviour of most of taskbars."
1518
msgstr "这是大多数任务栏的默认行为。"
1520
#: ../data/messages:271
1522
"Minimize the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1524
msgstr "当点击当前窗口的图标时,最小化它么?"
1526
1460
#: ../data/messages:273
1527
msgid "In a Firefox's tabs manner."
1528
msgstr "象Firefox的标签栏一样。"
1462
"Cairo-Dock will then act as your taskbar. It is recommended to remove any "
1464
msgstr "Cairo-Dock 将作为您的任务栏。建议您移除任何其他的任务栏。"
1530
1466
#: ../data/messages:275
1531
msgid "Middle click on an icon closes its relative application ?"
1532
msgstr "中键点击图标关闭其相应应用程序。"
1467
msgid "Show currently opened applications in the dock?"
1468
msgstr "在停靠栏上显示当前打开的程序?"
1534
1470
#: ../data/messages:277
1536
"Signal the applications demanding your attention with a dialog bubble ?"
1537
msgstr "让应用程序图标弹出气泡来提醒您?"
1471
msgid "Only show icons whose windows are minimised"
1472
msgstr "仅显示最小化窗口的图标"
1539
1474
#: ../data/messages:279
1475
msgid "Only show applications on current desktop"
1476
msgstr "仅显示当前桌面的应用程序"
1543
1478
#: ../data/messages:281
1544
msgid "Duration of the dialog :"
1480
"Allows launchers to act as applications when their programs are running and "
1481
"displays a marker on icons to indicate this. You can launch other occurences "
1482
"of the program with SHIFT+click."
1484
"当它们的程序运行时,启动器表现的如同一个应用程序,而且会在它们的图标上添加指"
1485
"示器用以标识。您还可以用SHIFT+左键点击正在运行的程序,来启动另一个相同的程"
1547
1488
#: ../data/messages:283
1549
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in "
1550
"fullscreen or you are on another desktop.\n"
1551
msgstr "它将提醒您,无论您在做什么,例如当您正以全屏模式欣赏电影或是在另一个桌面。\n"
1489
msgid "Mix launchers and applications"
1490
msgstr "混合启动器和应用程序?"
1553
1492
#: ../data/messages:285
1554
msgid "Force the following applications to demand your attention ?"
1555
msgstr "强制如下应用程序提醒你关注?"
1494
"This allows you to group all the windows of a given application into a "
1495
"unique sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
1496
msgstr "将相同程序的所有窗口以组显示在子Dock中,同时操作所有的窗口。"
1557
1498
#: ../data/messages:287
1558
msgid "Signal the applications demanding your attention with an animation ?"
1559
msgstr "应用程序将以动画形式引起你的关注?"
1561
#: ../data/messages:289
1562
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active ?"
1563
msgstr "当窗口获得焦点时,其对应图标将播放一小段动画?"
1565
#: ../data/messages:291
1499
msgid "Group windows from the same application in a sub-dock ?"
1500
msgstr "组合相同程序的所有窗口吗?"
1502
#: ../data/messages:289 ../data/messages:299
1503
msgid "Enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
1504
msgstr "输入程序的类型,以分号';'分隔"
1506
#: ../data/messages:291 ../data/messages:301
1507
msgid "\t\tExcept the following classes:"
1508
msgstr "\t\t以下类型除外:"
1510
#: ../data/messages:293
1566
1511
msgid "Representation"
1569
#: ../data/messages:293
1570
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1571
msgstr "如果名字过长将在末尾加上\"...\"。"
1573
1514
#: ../data/messages:295
1574
msgid "Maximum number of caracters in application's name :"
1575
msgstr "应用程序名称使用的最大字符数:"
1516
"If not set, the icon provided by X for each application will be used. If "
1517
"set, the same icon as the corresponding launcher will be used for each "
1520
"如果不设置,则会为每个应用程序使用由X提供的图标。如果设置,则为每个应用程序使"
1577
1523
#: ../data/messages:297
1579
"To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
1580
"left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
1581
"the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
1583
msgstr "向右控制视窗透明度最小,向左控制视窗透明度最大。越靠向一边,对应图标将变的更透明;位于中间时,图标将保持正常"
1585
#: ../data/messages:299
1586
msgid "Transparency of icons whose window is or isn't minimized :"
1587
msgstr "没有最小化的窗口图标透明度:"
1524
msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon?"
1525
msgstr "用启动器的图标覆盖X的?"
1589
1527
#: ../data/messages:303
1590
msgid "Animations speed"
1529
"A composite manager is required to display the thumbnail.\n"
1530
"OpenGL is required to draw the icon bent backwards."
1593
1533
#: ../data/messages:305
1595
"The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide is "
1596
"not activated or unfold acceleration is nul."
1597
msgstr "停靠栏将在隐藏/显示的时候展开。如果没设置自动隐藏或展开加速度,则无此效果。"
1534
msgid "How to draw minimised windows ?"
1535
msgstr "如何绘制最小化的窗口?"
1599
1537
#: ../data/messages:307
1600
msgid "Animate the dock when auto-hiding ?"
1538
msgid "Make the icon transparent"
1603
1541
#: ../data/messages:309
1604
msgid "Animate sub-docks when they appear ?"
1605
msgstr "以动画展现子停靠栏的出现?"
1542
msgid "Show a window's thumbnail"
1607
1545
#: ../data/messages:311
1609
"The icons will appear folded on themselves, then will unfold untill they "
1610
"fill the whole dock. The smaller, the faster it will be."
1611
msgstr "缩小时图标将会折叠在一起,展开时将展开到整个停靠栏。往左边快,往右边慢。"
1546
msgid "Draw it bent backwards"
1613
1549
#: ../data/messages:313
1614
msgid "Unfolding animation duration :"
1550
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
1551
msgstr "最小化窗口图标的透明度:"
1553
#: ../data/messages:315 ../data/messages:469 ../data/messages:581
1554
#: ../data/messages:607 ../data/messages:679
1558
#: ../data/messages:317 ../data/messages:467 ../data/messages:579
1559
#: ../data/messages:605 ../data/messages:677
1563
#: ../data/messages:319
1564
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
1565
msgstr "当窗口获得焦点时,其对应图标将播放一小段动画?"
1567
#: ../data/messages:321
1568
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1569
msgstr "如果名字过长将在末尾加上\"...\"。"
1571
#: ../data/messages:323
1572
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
1573
msgstr "应用程序名称使用的最大字符数:"
1575
#: ../data/messages:325
1579
#: ../data/messages:327
1580
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
1581
msgstr "这是大多数任务栏的默认行为。"
1583
#: ../data/messages:329
1585
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1587
msgstr "如果窗口为活动窗口,则在点击其图标时最小化它?"
1589
#: ../data/messages:331
1590
msgid "In the style of Firefox tabs"
1591
msgstr "象Firefox的标签栏一样。"
1593
#: ../data/messages:333
1594
msgid "Middle-clicking on an icon closes the related application"
1595
msgstr "中键点击图标关闭其相应应用程序。"
1597
#: ../data/messages:335
1598
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
1599
msgstr "让应用程序图标弹出气泡来提醒您?"
1601
#: ../data/messages:337
1605
#: ../data/messages:339
1606
msgid "Duration of the dialog:"
1609
#: ../data/messages:341
1611
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
1612
"screen or you are on another desktop.\n"
1614
"它将提醒您,无论您在做什么,例如当您正以全屏模式欣赏电影或是在另一个桌面。\n"
1616
#: ../data/messages:343
1617
msgid "Force the following applications to demand your attention"
1618
msgstr "强制如下应用程序提醒你关注?"
1620
#: ../data/messages:345
1621
msgid "Highlight applications demanding your attention with an animation"
1622
msgstr "应用程序将以动画形式引起你的关注?"
1624
#: ../data/messages:349
1625
msgid "Animations speed"
1628
#: ../data/messages:351
1629
msgid "Animate sub-docks when they appear"
1630
msgstr "以动画展现子停靠栏的出现?"
1632
#: ../data/messages:353
1634
"Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill "
1635
"the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
1637
"缩小时图标将会折叠在一起,展开时将展开到整个停靠栏。往左边快,往右边慢。"
1639
#: ../data/messages:355
1640
msgid "Animation unfolding duration:"
1615
1641
msgstr "展开动画持续:"
1617
#: ../data/messages:315 ../data/messages:323 ../data/messages:327
1618
#: ../data/messages:335 ../data/messages:343 ../data/messages:347
1619
#: ../data/messages:511
1643
#: ../data/messages:357 ../data/messages:365 ../data/messages:369
1644
#: ../data/messages:377 ../data/messages:381
1623
#: ../data/messages:317 ../data/messages:325 ../data/messages:329
1624
#: ../data/messages:337 ../data/messages:345 ../data/messages:349
1625
#: ../data/messages:509
1648
#: ../data/messages:359 ../data/messages:367 ../data/messages:371
1649
#: ../data/messages:379 ../data/messages:383
1629
#: ../data/messages:319 ../data/messages:339
1653
#: ../data/messages:361 ../data/messages:373
1630
1654
msgid "The more there are, the slower it will be"
1631
1655
msgstr "步数越多,变化越慢"
1633
#: ../data/messages:321
1634
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow up/shrink down) :"
1657
#: ../data/messages:363
1658
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
1635
1659
msgstr "放大动画的步数(变大,缩小过程):"
1637
#: ../data/messages:331
1639
"This is the animation when the dock goes below a window; The greater, the "
1641
msgstr "这是当Dock置于窗口之下时的动画;质量越高会越慢"
1643
#: ../data/messages:333
1644
msgid "Number of steps in the fade out animation :"
1647
#: ../data/messages:341
1648
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down) :"
1661
#: ../data/messages:375
1662
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
1649
1663
msgstr "自动隐藏的步骤次数(隐藏/显示):"
1651
#: ../data/messages:351
1652
msgid "Refresh frequency"
1665
#: ../data/messages:385
1666
msgid "Refresh rate"
1655
#: ../data/messages:353 ../data/messages:357 ../data/messages:361
1656
msgid "in Hz. This is to adjust regarding your CPU power."
1669
#: ../data/messages:387 ../data/messages:391 ../data/messages:395
1670
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
1657
1671
msgstr "以Hz为单位。依据你的CPU骠悍度调整此值。"
1659
#: ../data/messages:355
1660
msgid "Refresh frequency when mouving cursor into the dock :"
1661
msgstr "指针在dock上时的刷新频率:"
1673
#: ../data/messages:389
1674
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
1675
msgstr "光标移至 dock 时的刷新率:"
1663
#: ../data/messages:359
1664
msgid "Animation frequency for the opengl backend :"
1677
#: ../data/messages:393
1678
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend :"
1665
1679
msgstr "启用OpenGL后的动画效果频率:"
1667
#: ../data/messages:363
1668
msgid "Animation frequency for the cairo backend :"
1681
#: ../data/messages:397
1682
msgid "Animation frequency for the Cairo backend :"
1669
1683
msgstr "启用Cairo后的动画效果频率:"
1671
#: ../data/messages:365
1685
#: ../data/messages:399
1673
1687
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
1674
"May needs more CPU power."
1688
"May need more CPU power."
1675
1689
msgstr "实时计算透明渐变纹理。消耗更多CPU。"
1677
#: ../data/messages:367
1678
msgid "Reflections should be calculated in real-time ?"
1691
#: ../data/messages:401
1692
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
1679
1693
msgstr "实时计算反应?"
1681
#: ../data/messages:369
1695
#: ../data/messages:403
1682
1696
msgid "Label readability"
1685
#: ../data/messages:371
1686
msgid "Should the labels be always horizontal, even when dock is vertical ?"
1699
#: ../data/messages:405
1700
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
1687
1701
msgstr "即便dock为垂直的时候,仍水平显示标签?"
1689
#: ../data/messages:373
1703
#: ../data/messages:407
1691
"the bigger, the more the labels next to the pointed icon will be transparent."
1705
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
1692
1707
msgstr "取值越大,紧邻当前所指图标的标签越接近透明。"
1694
#: ../data/messages:375
1709
#: ../data/messages:409
1695
1710
msgid "label's visibility threshold :"
1696
1711
msgstr "标签可见度阈值:"
1698
#: ../data/messages:377
1713
#: ../data/messages:411
1699
1714
msgid "Configure labels appearence."
1700
1715
msgstr "配置标签外观。"
1702
#: ../data/messages:379
1706
#: ../data/messages:381
1707
msgid "Sort files by :"
1710
#: ../data/messages:383
1714
#: ../data/messages:385
1718
#: ../data/messages:387
1722
#: ../data/messages:389
1723
msgid "Show hidden files ?"
1726
1717
# #################################
1727
1718
# ########### cairo-dock.conf #############
1728
1719
# #################################
1729
#: ../data/messages:391
1720
#: ../data/messages:413
1730
1721
msgid "Composition"
1733
#: ../data/messages:393
1724
#: ../data/messages:415
1735
1726
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
1736
"etc and have a black background around your dock. For esthetic reason, the "
1727
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
1737
1728
"dock will be kept under other windows."
1739
"仅当您没有使用诸如Compiz、xcompmgr之类的混合管理器,而且dock周围为黑色背景时,使用此选项。处于审美的考虑,此时dock将位于其它窗口之下"
1730
"仅当您没有使用诸如Compiz、xcompmgr之类的混合管理器,而且dock周围为黑色背景"
1731
"时,使用此选项。处于审美的考虑,此时dock将位于其它窗口之下。"
1742
#: ../data/messages:395
1743
msgid "Emulates composition with fake transparency ?"
1733
#: ../data/messages:417
1734
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
1744
1735
msgstr "以伪透明模拟混合?"
1746
#: ../data/messages:397
1737
#: ../data/messages:419
1747
1738
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1748
1739
msgstr "您需要重新打开面板。这是KDE上默认停用的。"
1750
#: ../data/messages:399
1751
msgid "Make the config panel transparent ?"
1741
#: ../data/messages:421
1742
msgid "Make the config panel transparent?"
1752
1743
msgstr "让控制面板透明?"
1754
#: ../data/messages:401
1755
msgid "Connection to the themes server"
1745
#: ../data/messages:423
1746
msgid "Connection to the themes' server"
1756
1747
msgstr "连接到主题服务器"
1758
#: ../data/messages:403
1749
#: ../data/messages:425
1760
1751
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
1761
1752
"This only limits the connection phase, once the dock has connected this "
1762
1753
"option is of no more use."
1763
msgstr "连接到服务器的最大秒数。只限制连接阶段,当连接成功后,不受这个选项的限制。"
1755
"连接到服务器的最大秒数。只限制连接阶段,当连接成功后,不受这个选项的限制。"
1765
#: ../data/messages:405
1766
msgid "Connection timeout to the themes server :"
1757
#: ../data/messages:427
1758
msgid "Connection timeout to the themes' server :"
1767
1759
msgstr "连接主题服务器超时:"
1769
#: ../data/messages:407
1761
#: ../data/messages:429
1771
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to take. Some "
1772
"themes can take up to a few MB."
1763
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
1764
"themes can be up to a few MB."
1773
1765
msgstr "允许的最大秒数。有些主题可能有好几MB。"
1775
#: ../data/messages:409
1776
msgid "Maximum time to download a theme :"
1767
#: ../data/messages:431
1768
msgid "Maximum time to download a theme:"
1777
1769
msgstr "下载主题的最大时间:"
1779
#: ../data/messages:411
1771
#: ../data/messages:433
1772
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
1773
msgstr "如果您通过代理联网,使用此选项。"
1775
#: ../data/messages:435
1776
msgid "Are you behind a proxy ?"
1779
#: ../data/messages:437
1780
msgid "Proxy name :"
1783
#: ../data/messages:439
1787
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
1781
"If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number of "
1782
"times before giving up."
1783
msgstr "错误发生时的重试次数。"
1785
#: ../data/messages:413
1786
msgid "Number of retries :"
1789
#: ../data/messages:417
1790
msgid "Fill the background with :"
1789
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1790
msgstr "如果您不需要通过用户名/密码登录代理则不填。"
1792
#: ../data/messages:443
1797
#: ../data/messages:447
1801
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1399
1802
msgid "Fill the background with:"
1793
#: ../data/messages:419 ../data/messages:425 ../data/messages:789
1805
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:753
1806
#: ../data/messages:1403
1797
#: ../data/messages:421 ../data/messages:441
1798
msgid "Color gradation"
1810
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1405
1811
msgid "Colour gradation"
1801
#: ../data/messages:423
1814
#: ../data/messages:457
1802
1815
msgid "Use a background image."
1803
1816
msgstr "使用背景图片。"
1805
#: ../data/messages:427
1818
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1407
1807
"Any format allowed; if empty, the color gradation will be used as a fallback."
1820
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
1808
1822
msgstr "任何格式都可以;如果为空,则使用色阶。"
1810
#: ../data/messages:429
1811
msgid "Image's filename to use as a background :"
1824
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1409
1825
msgid "Image filename to use as a background :"
1812
1826
msgstr "作为背景使用的图片名称:"
1814
#: ../data/messages:431
1828
#: ../data/messages:465
1815
1829
msgid "Image's transparency :"
1816
1830
msgstr "图片透明度:"
1818
#: ../data/messages:433 ../data/messages:485 ../data/messages:609
1819
#: ../data/messages:737 ../data/messages:763
1823
#: ../data/messages:435 ../data/messages:487 ../data/messages:611
1824
#: ../data/messages:739 ../data/messages:765
1828
#: ../data/messages:437
1829
msgid "Repeat image as a pattern to fill background ?"
1832
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1411
1833
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
1830
1834
msgstr "以图片作纹理填充背景?"
1832
#: ../data/messages:439
1833
msgid "Use a color gradation."
1836
#: ../data/messages:473
1837
msgid "Use a colour gradation."
1836
#: ../data/messages:443
1837
msgid "Bright color :"
1840
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1413
1841
msgid "Bright colour:"
1840
#: ../data/messages:445
1841
msgid "Dark color :"
1844
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1415
1845
msgid "Dark colour:"
1844
#: ../data/messages:447
1848
#: ../data/messages:481
1845
1849
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
1846
1850
msgstr "与垂线张成的角度。单位是度。"
1848
#: ../data/messages:449
1852
#: ../data/messages:483
1849
1853
msgid "Angle of the gradation :"
1852
#: ../data/messages:451
1856
#: ../data/messages:485
1853
1857
msgid "If not nul, it will form stripes."
1854
1858
msgstr "如果不为空,那么它将形成条状。"
1856
#: ../data/messages:453
1857
msgid "Repeat the gradation this number of times :"
1860
#: ../data/messages:487
1861
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
1858
1862
msgstr "渐变的重复次数:"
1860
#: ../data/messages:455
1861
msgid "Percentage of the bright color :"
1864
#: ../data/messages:489
1865
msgid "Percentage of the bright colour:"
1862
1866
msgstr "亮色的百分比:"
1864
#: ../data/messages:457
1865
msgid "Extern Frame"
1868
#: ../data/messages:491
1869
msgid "External Frame"
1868
#: ../data/messages:459 ../data/messages:463 ../data/messages:469
1869
#: ../data/messages:583 ../data/messages:709
1872
#: ../data/messages:493 ../data/messages:497 ../data/messages:503
1873
#: ../data/messages:551 ../data/messages:651
1870
1874
msgid "in pixels."
1871
1875
msgstr "以点为单位。"
1873
#: ../data/messages:461
1877
#: ../data/messages:495
1874
1878
msgid "Corner radius :"
1877
#: ../data/messages:465
1878
msgid "Linewidth of the extern line :"
1881
#: ../data/messages:499
1882
msgid "Linewidth of the external line :"
1881
#: ../data/messages:467
1882
msgid "Color of the extern line :"
1885
#: ../data/messages:501
1886
msgid "Colour of the external line:"
1883
1887
msgstr "外部线条的颜色"
1885
#: ../data/messages:471
1889
#: ../data/messages:505
1886
1890
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
1887
1891
msgstr "框架距离图标或它们映射的间隔:"
1889
#: ../data/messages:473
1890
msgid "Are the bottom left and right corners rounded ?"
1893
#: ../data/messages:507
1894
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
1891
1895
msgstr "左右下角使用圆角么?"
1893
#: ../data/messages:475
1894
msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
1895
msgstr "配置停靠栏隐藏后的外观"
1897
#: ../data/messages:477
1901
#: ../data/messages:479
1903
"This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. Let "
1904
"this field empty to have an invisible zone."
1905
msgstr "这是停靠栏隐藏后您看到的。允许任何格式。留空则会显示一个不可见的区域。"
1907
#: ../data/messages:481
1908
msgid "Filename of an image to put on :"
1909
msgstr "放置在上面的图像名称:"
1911
#: ../data/messages:483
1912
msgid "Transparency of the image :"
1915
#: ../data/messages:489
1917
"Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen for "
1919
msgstr "比如说,当使用指向屏幕中央的箭头图像时可以使用这个功能。"
1921
#: ../data/messages:491
1922
msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right ?"
1923
msgstr "当停靠栏在上/左/右的时候旋转图片?"
1925
#: ../data/messages:493
1926
msgid "Configure the auto-hide behaviour."
1929
#: ../data/messages:495
1930
msgid "Background movement"
1933
#: ../data/messages:497
1934
msgid "Move the background image along with the cursor ?"
1937
#: ../data/messages:499 ../data/messages:517 ../data/messages:645
1941
#: ../data/messages:501
1942
msgid "Follow the mouse"
1945
#: ../data/messages:503
1946
msgid "Link with the mouse"
1949
#: ../data/messages:505
1951
"The smaller, the slower the decorations will move along with the cursor."
1952
msgstr "取值越小,装饰随指针移动的距离越短。取值为0时静止。"
1954
#: ../data/messages:507
1897
#: ../data/messages:511
1958
1901
#: ../data/messages:515
1959
msgid "Show labels :"
1962
#: ../data/messages:519
1963
msgid "On pointed icon"
1966
1905
#: ../data/messages:521
1967
msgid "On all icons"
1907
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
1908
"the main docks' icons size"
1909
msgstr "你可以为子停靠栏图标设置一个相对于主停靠栏图标大小的比率。"
1970
1911
#: ../data/messages:523
1912
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
1913
msgstr "子停靠栏图标的尺寸比例:"
1974
#: ../data/messages:525 ../data/messages:697
1975
msgid "Otherwise the default system one will be used."
1915
#: ../data/messages:525 ../data/messages:793
1978
1919
#: ../data/messages:527
1979
msgid "Use a custom font for labels ?"
1980
msgstr "标签中使用自定义字体吗?"
1982
1923
#: ../data/messages:529
1983
msgid "Font used for labels :"
1986
#: ../data/messages:531 ../data/messages:703
1987
msgid "Draw the outline of the text ?"
1927
#: ../data/messages:531
1990
1931
#: ../data/messages:533
1932
msgid "Background colour of the bubble:"
1994
1935
#: ../data/messages:535
1995
msgid "It's the first color of the gradation."
1996
msgstr "这是渐变的第一个颜色。"
1936
msgid "Shape of the bubble:"
1998
1939
#: ../data/messages:537
1999
msgid "Start color :"
2002
#: ../data/messages:539
2004
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2005
"first if you just don't want to have a gradation."
2006
msgstr "这是渐变的第二种颜色。如与第一种颜色相同则不产生渐变。"
1943
#: ../data/messages:539 ../data/messages:829
1944
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
2008
1947
#: ../data/messages:541
2009
msgid "Stop color :"
1948
msgid "Use a custom font for the text?"
1949
msgstr "文字使用自定义字体吗?"
2012
1951
#: ../data/messages:543
2014
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2016
msgstr "选中时,图样由顶至底排列,否则为由左至右。"
2018
#: ../data/messages:545
2019
msgid "Pattern should be vertical ?"
2022
#: ../data/messages:549
2024
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2025
"text, but the margin around the text will still be effective."
2026
msgstr "如果设置全透明,文字将没有背景,但是文字填充将依然有效。"
2028
#: ../data/messages:551
2029
msgid "Color of the label's background :"
1955
#: ../data/messages:545 ../data/messages:835
1956
msgid "Draw the outline of the text?"
1959
#: ../data/messages:547
1963
#: ../data/messages:549 ../data/messages:609
2032
1967
#: ../data/messages:553
2033
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2034
msgstr "如果为否,仅快速信息有背景颜色。"
1968
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
1969
msgstr "消息泡泡上的按钮大小(宽x高):"
2036
#: ../data/messages:555
2037
msgid "Use background color for labels ?"
2038
msgstr "对标签使用背景颜色么?"
1971
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:613
1972
#: ../data/messages:617 ../data/messages:621 ../data/messages:625
1973
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
1974
msgstr "如果不指定,将使用默认图片。"
2040
1976
#: ../data/messages:557
2041
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2042
msgstr "文字填充(单位为像素):"
1977
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
1978
msgstr "用于 \"是\" 和 \"确定\" 按钮的图片名称:"
2044
1980
#: ../data/messages:561
1981
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
1982
msgstr "用于 \"不\" 和 \"取消\" 按钮的图片名称:"
1984
#: ../data/messages:563
1985
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
1986
msgstr "显示于文字旁边的图标大小:"
1988
#: ../data/messages:567
1992
#: ../data/messages:569
1994
"This can be customized for each desklet separately.\n"
1995
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
1997
"您可以独立地对每一个桌面小应用进行个性化设置。\n"
1998
"选择下面的“个性装饰”来定义您自己的装饰方式。"
2000
#: ../data/messages:571
2001
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
2002
msgstr "为所有的桌面小工具选择默认的装饰:"
2004
#: ../data/messages:573
2006
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
2007
"example. Leave empty to not use any."
2008
msgstr "为显示于图画之下的图片,如同相框一样。留空则禁用"
2010
#: ../data/messages:575
2011
msgid "Background image :"
2014
#: ../data/messages:577
2015
msgid "Background transparency :"
2018
#: ../data/messages:583
2019
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
2020
msgstr "以点为单位。以此参数调整绘制的左边位置。"
2022
#: ../data/messages:585
2023
msgid "Left offset :"
2026
#: ../data/messages:587
2027
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2028
msgstr "以点为单位。以此参数调整绘制距顶部的位置。"
2030
#: ../data/messages:589
2031
msgid "Top offset :"
2034
#: ../data/messages:591
2035
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2036
msgstr "以点为单位。以此参数调整绘制的右边位置。"
2038
#: ../data/messages:593
2039
msgid "Right offset :"
2042
#: ../data/messages:595
2043
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2044
msgstr "以点为单位。以此参数调整绘制距底部的位置。"
2046
#: ../data/messages:597
2047
msgid "Bottom offset :"
2050
#: ../data/messages:599
2052
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
2053
"for example. Leave empty to not use any."
2054
msgstr "位于图画之上的图片,如同反光一样。留空则禁用"
2056
#: ../data/messages:601
2057
msgid "Foreground image :"
2060
#: ../data/messages:603
2061
msgid "Foreground tansparency :"
2064
#: ../data/messages:611
2065
msgid "Buttons size :"
2068
#: ../data/messages:615 ../data/messages:627
2069
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2070
msgstr "用作'旋转'按钮的图片名称:"
2072
#: ../data/messages:619
2073
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
2074
msgstr "用于'转圈'按钮的图片名称:"
2076
#: ../data/messages:623
2077
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2078
msgstr "用作'深度旋转'按钮的图片名称:"
2080
#: ../data/messages:631
2045
2081
msgid "Icons' themes"
2048
#: ../data/messages:567
2084
#: ../data/messages:635
2085
msgid "Choose an icon theme :"
2088
#: ../data/messages:637
2050
"Any format allowed; let this field empty if you don't want to use an image "
2090
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
2051
2091
"as background."
2052
2092
msgstr "可用任何格式,如果不想使用桌面背景,请留空"
2054
#: ../data/messages:569
2055
msgid "Image's filename to use as a background for icons :"
2094
#: ../data/messages:639
2095
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
2056
2096
msgstr "图标背景的图像名称:"
2058
#: ../data/messages:571
2059
msgid "Draw the content of sub-docks on the icon pointing on it ?"
2060
msgstr "为所指向的图标所在子dock的内容填色?"
2062
#: ../data/messages:573
2098
#: ../data/messages:641
2063
2099
msgid "Zoom effect"
2066
#: ../data/messages:575
2067
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover them."
2102
#: ../data/messages:643
2103
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2068
2104
msgstr "如果您不想要图标有鼠标放上去放大得效果,就设置为1。"
2070
#: ../data/messages:577
2106
#: ../data/messages:645
2071
2107
msgid "Maximum zoom of the icons :"
2072
2108
msgstr "图标放大最大大小:"
2074
#: ../data/messages:579
2110
#: ../data/messages:647
2076
"in pixels. Outside of this interval (centered on the mouse), there is no "
2112
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
2078
2113
msgstr "单位为像素。区域以外将不会放大(鼠标为中心)。"
2080
#: ../data/messages:581
2081
msgid "Width of the interval in which the zoom will be effective :"
2115
#: ../data/messages:649
2116
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
2082
2117
msgstr "放大生效的区域宽度:"
2084
#: ../data/messages:585
2119
#: ../data/messages:653
2085
2120
msgid "Space between icons :"
2088
#: ../data/messages:587
2123
#: ../data/messages:655
2089
2124
msgid "Reflections"
2092
#: ../data/messages:589
2127
#: ../data/messages:657
2094
"It is its albedo; at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 reflects are "
2129
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
2130
"reflections are not used."
2096
2131
msgstr "反照率。取值1时反射最强;0时无反射。"
2098
#: ../data/messages:591
2099
msgid "Reflecting power of the plane :"
2133
#: ../data/messages:659
2134
msgid "Reflective power of the plane :"
2100
2135
msgstr "板面的反射能力:"
2102
#: ../data/messages:593
2137
#: ../data/messages:661
2106
#: ../data/messages:595
2141
#: ../data/messages:663
2110
#: ../data/messages:597
2145
#: ../data/messages:665
2112
2147
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
2114
2149
msgstr "以百分比来显示图标大小。这个参数将影响整个dock的总高度。"
2116
#: ../data/messages:599
2117
msgid "Height of the reflect :"
2151
#: ../data/messages:667
2152
msgid "Height of the reflection:"
2118
2153
msgstr "反射倒影的高度:"
2120
#: ../data/messages:601
2155
#: ../data/messages:669
2124
#: ../data/messages:603
2159
#: ../data/messages:671
2128
#: ../data/messages:605
2163
#: ../data/messages:673
2130
2165
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
2131
2166
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
2132
2167
"they will be."
2133
2168
msgstr "静止时图标的透明度;当停靠栏放大时它们将实体化。数值越接近0越透明。"
2135
#: ../data/messages:607
2170
#: ../data/messages:675
2136
2171
msgid "Icons' transparency at rest :"
2137
2172
msgstr "静止时图标的透明度:"
2139
#: ../data/messages:613
2174
#: ../data/messages:681
2140
2175
msgid "Icons size"
2143
#: ../data/messages:615
2178
#: ../data/messages:683
2144
2179
msgid "Launcher's size at rest (width x height) :"
2145
2180
msgstr "静止时启动器图标大小(宽度x高度):"
2147
#: ../data/messages:617
2148
msgid "Appli's size at rest (width x height) :"
2182
#: ../data/messages:685
2183
msgid "Application's size at rest (width x height) :"
2149
2184
msgstr "静止时程序图标大小(宽度x高度):"
2151
#: ../data/messages:619
2186
#: ../data/messages:687
2152
2187
msgid "Applet's size at rest (width x height) :"
2153
2188
msgstr "静止时小工具大小(宽度x高度):"
2155
#: ../data/messages:627
2190
#: ../data/messages:689
2191
msgid "Configure icons' animations."
2194
#: ../data/messages:691
2195
msgid "Configure icons' special effects (requires OpenGL)."
2196
msgstr "配置图标特殊效果(需要OpenGL支持)。"
2198
#: ../data/messages:693
2200
"Configure icons' animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
2202
msgstr "配置图标显示/消失时的动画(要求 OpenGL 支持)。"
2204
#: ../data/messages:695
2156
2205
msgid "Separators"
2159
#: ../data/messages:629
2208
#: ../data/messages:697
2160
2209
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
2161
2210
msgstr "静止时图标的大小(宽x高):"
2163
#: ../data/messages:631
2212
#: ../data/messages:699
2213
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
2214
msgstr "强制分隔符图片固定大小?"
2216
#: ../data/messages:701
2218
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
2219
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
2222
#: ../data/messages:703
2223
msgid "How to draw the separators?"
2226
#: ../data/messages:705
2227
msgid "Use an image."
2230
#: ../data/messages:707
2231
msgid "Flat separator"
2234
#: ../data/messages:709
2235
msgid "Physical separator"
2238
#: ../data/messages:711
2164
2239
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
2165
2240
msgstr "如果不指定,将使用空白分隔。"
2167
#: ../data/messages:633
2242
#: ../data/messages:713
2168
2243
msgid "Filename of an image to use for separators :"
2169
2244
msgstr "用做分隔的图片文件名:"
2171
#: ../data/messages:635
2246
#: ../data/messages:715
2173
2248
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
2175
2250
msgstr "在停靠栏位于顶部/左边/右边时,对分隔符图片进行旋转?"
2177
#: ../data/messages:637
2178
msgid "Force separator's image size to stay constant ?"
2179
msgstr "强制分隔符图片固定大小?"
2252
#: ../data/messages:717
2253
msgid "Colour of flat separators :"
2181
#: ../data/messages:639
2256
#: ../data/messages:719
2182
2257
msgid "Icons order"
2185
#: ../data/messages:641
2260
#: ../data/messages:721
2187
2262
"If you separate a type of icons, the icons of this type will be placed "
2188
"togather, separated from the others by a separator.\n"
2263
"together, separated from the others by a separator.\n"
2189
2264
"If you don't separate the icons, you can place them wherever you want, and "
2190
2265
"insert separators manually. Applications will then be placed next to their "
2191
"launcher if they have, or after the last launcher."
2266
"launcher if they have one, or after the last launcher."
2193
"如果您分隔了某种类型的图标,那么这种类型的图标将被放置在一起,并通过分隔符与其它图标分隔开来。\n"
2194
"如果您不想分隔图标,您可以将它们放置在您想要的任何地方,并可以手动地插入分隔符。应用程序将被放置在其启动器的旁边(如果有的话),或者被放置在最后一个启动器"
2197
#: ../data/messages:647
2268
"如果您分隔了某种类型的图标,那么这种类型的图标将被放置在一起,并通过分隔符与"
2270
"如果您不想分隔图标,您可以将它们放置在您想要的任何地方,并可以手动地插入分隔"
2271
"符。应用程序将被放置在其启动器的旁边(如果有的话),或者被放置在最后一个启动"
2274
#: ../data/messages:725 ../data/messages:821
2278
#: ../data/messages:727
2198
2279
msgid "Separate applications from others"
2199
2280
msgstr "将应用程序与其它图标分隔开来"
2201
#: ../data/messages:649
2282
#: ../data/messages:729
2202
2283
msgid "Separate applets from others"
2203
2284
msgstr "将小程序与其它图标分隔开来"
2205
#: ../data/messages:651
2286
#: ../data/messages:731
2206
2287
msgid "Separate all"
2207
2288
msgstr "分隔所有类型的图标"
2209
#: ../data/messages:661
2290
#: ../data/messages:741
2210
2291
msgid "Link the icons with a string"
2211
2292
msgstr "用绳子链接图标"
2213
#: ../data/messages:663
2294
#: ../data/messages:743
2214
2295
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
2215
2296
msgstr "绳索的宽度,以点为单位(0则不使用绳索):"
2217
#: ../data/messages:665
2218
msgid "Color of the string (red, blue, green, alpha) :"
2219
msgstr "绳索颜色(红,蓝,绿,alpha):"
2221
#: ../data/messages:669
2225
#: ../data/messages:673
2229
#: ../data/messages:679
2231
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, regarding the "
2232
"main docks' icons size"
2233
msgstr "你可以为子停靠栏图标设置一个相对于主停靠栏图标大小的比率。"
2235
#: ../data/messages:681
2236
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
2237
msgstr "子停靠栏图标的尺寸比例:"
2239
#: ../data/messages:683 ../data/messages:819
2243
#: ../data/messages:685
2247
#: ../data/messages:689
2251
#: ../data/messages:691
2252
msgid "Background color of the bubble :"
2255
#: ../data/messages:693
2256
msgid "Shape of the bubble :"
2259
#: ../data/messages:695
2263
#: ../data/messages:699
2264
msgid "Use a custom font for the text ?"
2265
msgstr "文字使用自定义字体吗?"
2267
#: ../data/messages:701
2271
#: ../data/messages:705
2272
msgid "Text color :"
2275
#: ../data/messages:707 ../data/messages:767
2279
#: ../data/messages:711
2280
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
2281
msgstr "消息泡泡上的按钮大小(宽x高):"
2283
#: ../data/messages:713 ../data/messages:717 ../data/messages:771
2284
#: ../data/messages:775 ../data/messages:779
2285
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
2286
msgstr "如果不指定,将使用默认图片。"
2288
#: ../data/messages:715
2289
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
2290
msgstr "用于 \"是\" 和 \"确定\" 按钮的图片名称:"
2292
#: ../data/messages:719
2293
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2294
msgstr "用于 \"不\" 和 \"取消\" 按钮的图片名称:"
2296
#: ../data/messages:721
2297
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2298
msgstr "显示于文字旁边的图标大小:"
2300
#: ../data/messages:725
2304
#: ../data/messages:727
2306
"This can be customized for each desklet separately.\n"
2307
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
2309
"您可以独立地对每一个桌面小应用进行个性化设置。\n"
2310
"选择下面的“个性装饰”来定义您自己的装饰方式。"
2312
#: ../data/messages:729
2313
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
2314
msgstr "为所有的桌面小工具选择默认的装饰:"
2316
#: ../data/messages:731
2318
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
2319
"exemple. Let empty to not use any."
2320
msgstr "为显示于图画之下的图片,如同相框一样。留空则禁用"
2322
#: ../data/messages:733
2323
msgid "Background image :"
2326
#: ../data/messages:735
2327
msgid "Background tansparency :"
2330
#: ../data/messages:741
2331
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
2332
msgstr "以点为单位。以此参数调整绘制的左边位置。"
2334
#: ../data/messages:743
2335
msgid "Left offset :"
2338
2298
#: ../data/messages:745
2339
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2340
msgstr "以点为单位。以此参数调整绘制距顶部的位置。"
2342
#: ../data/messages:747
2343
msgid "Top offset :"
2299
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
2346
2302
#: ../data/messages:749
2347
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2348
msgstr "以点为单位。以此参数调整绘制的右边位置。"
2350
#: ../data/messages:751
2351
msgid "Right offset :"
2354
#: ../data/messages:753
2355
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2356
msgstr "以点为单位。以此参数调整绘制距底部的位置。"
2358
#: ../data/messages:755
2359
msgid "Bottom offset :"
2362
#: ../data/messages:757
2364
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
2365
"exemple. Let empty to not use any."
2366
msgstr "位于图画之上的图片,如同反光一样。留空则禁用"
2368
#: ../data/messages:759
2369
msgid "Foreground image :"
2372
#: ../data/messages:761
2373
msgid "Foreground tansparency :"
2376
#: ../data/messages:769
2377
msgid "Buttons size :"
2380
#: ../data/messages:773
2381
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2382
msgstr "用作'旋转'按钮的图片名称:"
2384
#: ../data/messages:777
2385
msgid "Name of an image to use for the 'retach' button :"
2386
msgstr "用于'转圈'按钮的图片名称:"
2388
#: ../data/messages:781
2389
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2390
msgstr "用作'深度旋转'按钮的图片名称:"
2392
#: ../data/messages:785
2393
2303
msgid "Indicator of the active window"
2394
2304
msgstr "活动窗口指示器"
2396
#: ../data/messages:787
2397
msgid "Type of indicator :"
2306
#: ../data/messages:751
2307
msgid "Type of indicator:"
2398
2308
msgstr "指示器的类型:"
2400
#: ../data/messages:791
2310
#: ../data/messages:755
2404
#: ../data/messages:793 ../data/messages:811 ../data/messages:839
2405
msgid "Image file :"
2314
#: ../data/messages:757 ../data/messages:775 ../data/messages:813
2408
#: ../data/messages:795
2318
#: ../data/messages:759
2409
2319
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2410
2320
msgstr "如果不想使用指示器,则设透明度为0"
2412
#: ../data/messages:797
2413
msgid "Color of the frame :"
2322
#: ../data/messages:761
2323
msgid "Colour of the frame :"
2416
#: ../data/messages:799
2326
#: ../data/messages:763
2417
2327
msgid "Set 0 to fill the frame."
2418
2328
msgstr "设为0以填充框架"
2420
#: ../data/messages:801
2330
#: ../data/messages:765
2421
2331
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2422
2332
msgstr "活动窗口外框线宽:"
2424
#: ../data/messages:803
2334
#: ../data/messages:767
2425
2335
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2426
2336
msgstr "当前窗口周围的边框圆角度数"
2428
#: ../data/messages:805 ../data/messages:813
2429
msgid "Draw indicator above the icon ?"
2338
#: ../data/messages:769 ../data/messages:801
2339
msgid "Draw indicator above the icon?"
2430
2340
msgstr "在图标上显示指示器么?"
2432
#: ../data/messages:807
2342
#: ../data/messages:771
2433
2343
msgid "Indicator of active launcher"
2434
2344
msgstr "活动启动器指示器"
2436
#: ../data/messages:809
2346
#: ../data/messages:773
2438
2348
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2439
"launched. Let blank to use the default one."
2349
"launched. Leave blank to use the default one."
2440
2350
msgstr "在已经启动的启动器上添加指示器。留空以使用默认的"
2442
#: ../data/messages:815
2352
#: ../data/messages:777
2354
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
2355
"on applications too."
2356
msgstr "这个指示器会在已经执行的启动器上显示,但是也许您也想让小程序上也显示。"
2358
#: ../data/messages:779
2359
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
2360
msgstr "同时在应用程序图标上显示指示符?"
2362
#: ../data/messages:781
2364
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
2365
"indicator's vertical position.\n"
2366
"If the indicator is linked to the icon, the offset will be upwards, "
2367
"otherwise downwards."
2370
#: ../data/messages:783
2371
msgid "Vertical offset :"
2374
#: ../data/messages:785
2376
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
2377
"and the offset will be upwards.\n"
2378
"Otherwise it will be drawn directly on the dock and the offset will be "
2382
#: ../data/messages:787
2383
msgid "Link the indicator with its icon?"
2384
msgstr "将指示器与其图标关联?"
2386
#: ../data/messages:789
2444
2388
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
2445
2389
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
2446
2390
"have the same size as the icons."
2447
msgstr "您可以设置指示器比图标大还是小。取值越大,则指示器越大。1意味着指示器与图标等大"
2392
"您可以设置指示器比图标大还是小。取值越大,则指示器越大。1意味着指示器与图标等"
2449
#: ../data/messages:817
2395
#: ../data/messages:791
2450
2396
msgid "Indicator size ratio :"
2451
2397
msgstr "指示器大小比率:"
2453
#: ../data/messages:821
2399
#: ../data/messages:795
2403
#: ../data/messages:797
2405
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
2409
#: ../data/messages:799
2410
msgid "Rotate the indicator with dock?"
2411
msgstr "指示器在停靠栏上旋转?"
2413
#: ../data/messages:803
2414
msgid "Indicator of grouped windows"
2417
#: ../data/messages:805
2418
msgid "How to show that several icons are grouped :"
2421
#: ../data/messages:807
2422
msgid "Draw an image"
2425
#: ../data/messages:809
2426
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
2429
#: ../data/messages:811
2431
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
2432
"together. Leave blank to use the default one."
2433
msgstr "仅仅当你选中一组同类程序有效。留空则使用默认。"
2435
#: ../data/messages:815
2436
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
2439
#: ../data/messages:817
2443
#: ../data/messages:819
2444
msgid "Show labels:"
2457
2447
#: ../data/messages:823
2459
"in pixels. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical "
2461
msgstr "以点为单位。您可以用此参数调整指示器的垂直位置。"
2448
msgid "On pointed icon"
2463
2451
#: ../data/messages:825
2464
msgid "Vertical offset :"
2452
msgid "On all icons"
2467
2455
#: ../data/messages:827
2469
"It will then be resized like the icon, move like the icon, etc. Otherwise it "
2470
"will be drawn directly on the dock."
2471
msgstr "它如图标般改变大小,如图标般移动等,但它是直接在dock上画出来的"
2473
#: ../data/messages:829
2474
msgid "Link the indicator with its icon ?"
2475
msgstr "将指示器与其图标关联?"
2477
2459
#: ../data/messages:831
2479
"Use it to make the indicator rotate according to the position of the dock "
2480
"(top/bottom/right/left)"
2481
msgstr "根据停靠栏的位置(上/下/左/右)让指示器旋转"
2460
msgid "Use a custom font for labels?"
2461
msgstr "标签中使用自定义字体吗?"
2483
2463
#: ../data/messages:833
2484
msgid "Rotate the indicator with dock ?"
2485
msgstr "指示器在停靠栏上旋转?"
2487
#: ../data/messages:835
2488
msgid "Indicator of grouped windows"
2464
msgid "Font used for labels :"
2491
2467
#: ../data/messages:837
2493
"It only makes sense if you choosed to group the applis of the same class "
2494
"togather. Let blank to use the default one."
2495
msgstr "仅仅当你选中一组同类程序有效。留空则使用默认。"
2471
#: ../data/messages:839
2472
msgid "It's the first color of the gradation."
2473
msgstr "这是渐变的第一个颜色。"
2497
2475
#: ../data/messages:841
2498
msgid "Zoom the indicator with its icon ?"
2476
msgid "Start color :"
2501
#: ../data/messages:843 ../data/messages:861 ../data/messages:1221
2502
#: ../data/messages:1299
2503
msgid "Desktop Entry"
2479
#: ../data/messages:843
2481
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2482
"first if you don't want to have any gradation."
2483
msgstr "这是渐变的第二种颜色。如与第一种颜色相同则不产生渐变。"
2506
2485
#: ../data/messages:845
2507
msgid "Sub-dock's name :"
2510
#: ../data/messages:847 ../data/messages:865 ../data/messages:1229
2511
#: ../data/messages:1301
2512
msgid "Image's name or path :"
2515
#: ../data/messages:849 ../data/messages:871 ../data/messages:1235
2516
#: ../data/messages:1303
2517
msgid "Extra parameters"
2520
#: ../data/messages:851 ../data/messages:873 ../data/messages:1237
2521
#: ../data/messages:1305
2522
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
2525
#: ../data/messages:853 ../data/messages:875 ../data/messages:1233
2526
#: ../data/messages:1307
2527
msgid "Name of the container it belongs to:"
2486
msgid "Stop color :"
2489
#: ../data/messages:847
2491
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2493
msgstr "选中时,图样由顶至底排列,否则为由左至右。"
2495
#: ../data/messages:849
2496
msgid "Pattern should be vertical?"
2499
#: ../data/messages:853
2501
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2502
"text, but the margin around the text will still be in effect."
2503
msgstr "如果设置全透明,文字将没有背景,但是文字填充将依然有效。"
2530
2505
#: ../data/messages:855
2531
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
2532
msgstr "子dock使用的视图名称:"
2506
msgid "Colour of the label's background :"
2534
2509
#: ../data/messages:857
2535
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
2536
msgstr "如果为“0”则该容器将显示在每个视点上。"
2538
#: ../data/messages:859 ../data/messages:879 ../data/messages:1253
2539
msgid "Only show in this specific viewport"
2540
msgstr "仅在这个特殊的视点上显示。"
2542
# #################################
2543
# ########### launcher.conf #############
2544
# #################################
2545
#: ../data/messages:863 ../data/messages:1223
2546
msgid "Launcher's name :"
2549
#: ../data/messages:867
2550
msgid "URI of the file :"
2551
msgstr "文件的URI(统一资源标志符)"
2553
#: ../data/messages:869
2554
msgid "Monitor the content of folder ?"
2557
#: ../data/messages:877 ../data/messages:1251
2558
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
2559
msgstr "如果为“0”则该启动器将显示在每个视点上。"
2561
#: ../data/messages:883
2510
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2511
msgstr "如果为否,仅快速信息有背景颜色。"
2513
#: ../data/messages:859
2514
msgid "Use background color for labels?"
2515
msgstr "对标签使用背景颜色么?"
2517
#: ../data/messages:861
2518
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2519
msgstr "文字填充(单位为像素):"
2521
#: ../data/messages:865
2562
2522
msgid "Yes, like that :-)"
2563
2523
msgstr "是的,就是这样 :-)"
2565
#: ../data/messages:885
2525
#: ../data/messages:867
2567
2527
"Note : many answers have an extra hint.\n"
2568
"To popup the hint, simply let the mouse over the sentence for 1 second, a "
2528
"To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a "
2569
2529
"tooltip will appear."
2571
2531
"提示:需要回答有额外的提示。\n"
2572
2532
"要弹出显示提示,简单的让鼠标停在某个项目上1秒钟,就会有提示出现。"
2574
#: ../data/messages:887
2575
msgid "How can I re-order my icons ?"
2534
#: ../data/messages:869
2535
msgid "How do I re-order my icons?"
2576
2536
msgstr "我如何重新排列图标?"
2578
#: ../data/messages:889
2579
msgid "Hint : you can even re-order the icons of the current applications."
2538
#: ../data/messages:871
2539
msgid "Tip: you can even re-order icons of active applications."
2580
2540
msgstr "提示:你甚至可以重新排列当前应用程序。"
2582
#: ../data/messages:891
2583
msgid "Simply drag them with the mouse, and drop it where you want."
2542
#: ../data/messages:873
2543
msgid "Simply drag with the mouse, and drop wherever you wish."
2584
2544
msgstr "简单的用鼠标拖住,然后在你想要得位置松开。"
2586
#: ../data/messages:893
2546
#: ../data/messages:875
2588
"How can I place the applets and taskbar icons at the beginning of the dock ?"
2548
"How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
2589
2549
msgstr "我如何让小工具和任务栏图标显示在停靠栏前面?"
2591
#: ../data/messages:895
2551
#: ../data/messages:877
2593
"Hint : you can also place applets amongst launchers, by ticking the box "
2553
"Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box "
2595
2555
msgstr "提示:你还可以把小工具放在启动器中间,只需要点击如下选择框。"
2597
#: ../data/messages:897
2557
#: ../data/messages:879
2599
"In the “icons” module, on the bottom, you can choose the order of icons "
2600
"according to their type (launcher/appli/applet)."
2601
msgstr "在'图标'模块中,下方,你可以根据图标类型(启动器/应用程序/小工具)排列顺序。"
2603
#: ../data/messages:899
2604
msgid "How can I change the image of an icon ?"
2559
"In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to "
2560
"type (launcher/appli/applet)."
2562
"在'图标'模块中,下方,你可以根据图标类型(启动器/应用程序/小工具)排列顺序。"
2564
#: ../data/messages:881 ../data/messages:889 ../data/messages:903
2565
#: ../data/messages:959
2566
msgid "Go to the «Icons» module."
2569
#: ../data/messages:883
2570
msgid "How do I change an icon image?"
2605
2571
msgstr "我如何改变图标的图片?"
2607
#: ../data/messages:901
2573
#: ../data/messages:885
2609
"Hint : you can also directly edit a launcher’s configuration, and set a path "
2610
"for an image. If you don’t write a path, but simply the name of an image, "
2611
"don’t put the extension (.svg, .png, etc), to let the dock choose the best."
2575
"Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path "
2576
"for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, "
2577
"do not give the extension (.svg, .png, etc.), so as to let the dock choose "
2613
"提示:你可以直接编辑启动器的配置,选择一个图片的路径。如果你不写路径而是简单的写图片名称,那么就不要写扩展名(.svg,.png等),程序会自动选择合适的"
2580
"提示:你可以直接编辑启动器的配置,选择一个图片的路径。如果你不写路径而是简单"
2581
"的写图片名称,那么就不要写扩展名(.svg,.png等),程序会自动选择合适的图标。"
2616
#: ../data/messages:903
2583
#: ../data/messages:887
2618
2585
"In the “Icons” module, you can choose an <b>icon theme</b>. Just choose a "
2619
2586
"theme, and apply.\n"
2620
2587
"All the themes installed on your system are listed, plus the 'Custom icons' "
2621
2588
"theme, which represent the icons provided by the Cairo-Dock's theme;\n"
2622
2589
" they are located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, and you can "
2623
"add personnal icons there.\n"
2590
"add personal icons there.\n"
2624
2591
"If you choose nothing, the default icon theme of your system will be used."
2626
"在“图标”模块中,您可以选择一个<b>图标主题</b>。只需选择一个主题,然后点击应用。\n"
2627
"您可以看到所有安装在您的系统上的主题,包括代表了由Cairo-Dock所提供的主题的“个性图标”主题。\n"
2628
" 它们位于 ~/.config/cairo-dock/curremt_theme/icons ,您可以在那里添加您个人的图标。\n"
2593
"在“图标”模块中,您可以选择一个<b>图标主题</b>。只需选择一个主题,然后点击应"
2595
"您可以看到所有安装在您的系统上的主题,包括代表了由Cairo-Dock所提供的主题的“个"
2597
" 它们位于 ~/.config/cairo-dock/curremt_theme/icons ,您可以在那里添加您个人的"
2629
2599
"如果您什么也不选,则您的系统默认的图标主题将被使用。"
2631
#: ../data/messages:905
2632
msgid "How can I quickly remove many icons ?"
2601
#: ../data/messages:891
2602
msgid "How do I remove many icons quickly?"
2633
2603
msgstr "我如何快速删除许多图标?"
2635
#: ../data/messages:907
2605
#: ../data/messages:893
2637
"Hint : if you delete an icon pointing on a sub-dock, you will be asked to "
2638
"delete the sub-dock’s icons as well, or to move them in the main dock."
2639
msgstr "提示:如果您删除一个指向子停靠栏的图标,程序将会询问您是否也删除子停靠栏里面的图标,或者是否移动它们到主停靠栏上。"
2607
"Hint : if you delete an icon pointing to a sub-dock, you will be offered to "
2608
"either delete the sub-dock’s icons or to move them in the main dock."
2610
"提示:如果您删除一个指向子停靠栏的图标,程序将会询问您是否也删除子停靠栏里面"
2611
"的图标,或者是否移动它们到主停靠栏上。"
2641
#: ../data/messages:909
2613
#: ../data/messages:895
2643
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
2615
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an "
2645
2617
msgstr "只需要将图标拖放到停靠栏外边,图标就会在爆炸中消失!"
2647
#: ../data/messages:911
2648
msgid "How can I resize my icons ?"
2619
#: ../data/messages:897
2620
msgid "How can I resize my icons?"
2649
2621
msgstr "我如何定义图标大小?"
2651
#: ../data/messages:913
2623
#: ../data/messages:899
2653
"Hint : You can define the size of each applet independantely, to any size "
2654
"smaller or equal than the default size. Set it to 0x0 to use the default "
2656
msgstr "提示:您可以单独定义每个小工具大小,小于或者等于默认大小都可以。设置为0x0将使用默认大小。"
2625
"Hint : You can define the size of each applet independently, to any size "
2626
"smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
2628
"提示:您可以单独定义每个小工具大小,小于或者等于默认大小都可以。设置为0x0将使"
2658
#: ../data/messages:915
2631
#: ../data/messages:901
2660
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
2661
": launchers, applis, applets and separators.\n"
2633
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
2634
"type : launchers, apps, applets and separators.\n"
2662
2635
"You can also setup the zoom factor."
2664
"在'图标'模块中,您可以根据图标类型设置默认图标大小:启动器,应用程序,小工具和分隔符。\n"
2637
"在'图标'模块中,您可以根据图标类型设置默认图标大小:启动器,应用程序,小工具"
2667
#: ../data/messages:917
2641
#: ../data/messages:905
2643
"I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its "
2647
#: ../data/messages:907 ../data/messages:1035 ../data/messages:1167
2648
#: ../data/messages:1231 ../data/messages:1269 ../data/messages:1311
2649
#: ../data/messages:1315 ../data/messages:1321 ../data/messages:1325
2650
#: ../data/messages:1329 ../data/messages:1333
2651
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
2654
#: ../data/messages:909 ../data/messages:1037
2655
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
2658
#: ../data/messages:911
2671
#: ../data/messages:919
2672
msgid "How can I place my dock on the screen ?"
2662
#: ../data/messages:913
2663
msgid "How do I position my dock on the screen?"
2673
2664
msgstr "我如何在屏幕上放置停靠栏?"
2675
#: ../data/messages:921
2666
#: ../data/messages:915
2677
"Hint : If you have a multi-screen managed by Xinerama, you can tick the "
2678
"option “Use Xinerama”, and choose the screen where you want your dock to be."
2679
msgstr "提示:如果您有通过Xinerama管理的多个屏幕,您可以选中\"使用Xinerama\"选项,然后选择您希望放置停靠栏得屏幕。"
2668
"Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the "
2669
"option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be "
2672
"提示:如果您有通过Xinerama管理的多个屏幕,您可以选中\"使用Xinerama\"选项,然"
2681
#: ../data/messages:923
2675
#: ../data/messages:917
2683
"All is in the “Position” module. You can choose to place it on the bottom, "
2684
"top, left or right side of your screen.\n"
2685
"Moreover, you can also place it on the beginning, center, or end of the "
2677
"Everything is in the «Position» module. You can choose to position it on the "
2678
"bottom, top, left or right side of your screen.\n"
2679
"Moreover, you can also position it at the beginning, centre or end of the "
2686
2680
"screen border."
2688
2682
"所有设置都在'位置'模块。您可以选择放置在屏幕得下,上,左或者右边缘。\n"
2689
2683
"当然,您也可以将它放在屏幕边缘的开端,中间或者尾部。"
2691
#: ../data/messages:925
2692
msgid "How can I adjust the position of the dock above the gnome-panel ?"
2685
#: ../data/messages:919 ../data/messages:927
2686
msgid "Go to the «Position» module."
2689
#: ../data/messages:921
2690
msgid "How do I adjust the position of the dock above the Gnome-panel?"
2693
2691
msgstr "我如何调整停靠栏到gnome-panel的上方?"
2695
#: ../data/messages:927
2693
#: ../data/messages:923
2697
"Hint : you can also just dragging your dock with the mouse, by pressing the "
2698
"ALT key at the same time."
2695
"Tip: you can also simply drag your dock with the mouse by pressing the ALT "
2696
"key at the same time."
2699
2697
msgstr "提示:您也可以简单的按住Alt键后用鼠标拖动到任何您想要的位置。"
2699
#: ../data/messages:925
2700
msgid "In the «Position» module, you can add an offset to the screen border."
2701
msgstr "在'位置'模块,您可以添加一个到屏幕边缘的距离。"
2701
2703
#: ../data/messages:929
2702
msgid "In the “Position” module, you can add an offset to the screen border."
2703
msgstr "在'位置'模块,您可以添加一个到屏幕边缘的距离。"
2704
msgid "The dock is hidden by the Gnome-panel"
2705
msgstr "停靠栏被gnome-panel遮住了。"
2705
2707
#: ../data/messages:931
2706
msgid "The dock is hidden by the gnome-panel"
2707
msgstr "停靠栏被gnome-panel遮住了。"
2710
"This is normal, because they are both «docks».\n"
2711
" You can either move the dock out of the panel, or launch it wih the command "
2712
"«cairo-dock --keep-above».\n"
2713
" But you can also (re)move the Gnome-Panel by doing a right click on it."
2715
"很正常,因为它们的窗口定义都是'Dock'。您既可以移动停靠栏,也可以加载的时候带"
2716
"上\"--keep-above\"参数。"
2709
2718
#: ../data/messages:933
2711
"it’s normal, because they both are “docks”. You can either move the dock out "
2712
"of the panel, or launch it wih the command “cairo-dock -–keep-above”."
2713
msgstr "很正常,因为它们的窗口定义都是'Dock'。您既可以移动停靠栏,也可以加载的时候带上\"--keep-above\"参数。"
2719
msgid "I don’t want other windows covering the dock"
2720
msgstr "我不想窗口覆盖了停靠栏"
2715
2722
#: ../data/messages:935
2716
msgid "I don’t want other windows to hover the dock"
2717
msgstr "我不想窗口覆盖了停靠栏"
2724
msgid "Tip: You can even do that with desklets: making a desklet's panel !."
2725
msgstr "提示:您甚至可以将此应用在桌面小应用上,来创建一个桌面小应用面板!"
2719
2727
#: ../data/messages:937
2721
"Hint : you can even do that with desklets, making a desklet's panel !."
2722
msgstr "提示:您甚至可以将此应用在桌面小应用上,来创建一个桌面小应用面板!"
2724
#: ../data/messages:939
2726
"Just choose the corresponding option in the “Visibility” module.\n"
2730
"Just choose the corresponding option in the “Accessibility” module.\n"
2727
2731
"This will reserve the space for the dock only."
2729
2733
"只需在“可见度”模块中选择对应的选项即可。\n"
2730
2734
"这样将只为Dock预留空间。"
2736
#: ../data/messages:939 ../data/messages:947
2737
msgid "Go to the «Accessibility» module."
2732
2740
#: ../data/messages:941
2733
msgid "I don’t want that the dock hovers windows"
2741
msgid "I don’t want that the dock covers windows"
2734
2742
msgstr "我不想停靠栏覆盖窗口"
2736
2744
#: ../data/messages:943
2738
"Hint : you can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
2747
"Tip: You can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
2739
2748
"corner instead of the whole screen border.\n"
2740
"You can also setup the size of the trigger zone, and even set an image to it."
2749
"You can also set-up the size of the trigger zone, and even set an image to "
2742
2752
"提示:您可以选择仅当鼠标点击屏幕角落时弹出Dock,而不是整个屏幕边缘。\n"
2743
2753
"您也可以设置触发区域的大小,甚至为其设置一幅图像。"
2745
2755
#: ../data/messages:945
2747
"Two choices are available in the “Visibility” module :\n"
2758
"Two choices are available in the “Accessibility” module:\n"
2748
2759
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
2749
2760
"pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
2750
2761
" - or choose the auto-hide. The dock will then hide itself and reappear when "
2751
2762
"you enter the trigger zone."
2753
2764
"在“可见度”模块中提供了两种选择:\n"
2754
" -选择“保持Dock位于其它窗口下方”。这样Dock将只会在您将鼠标置于屏幕边缘时弹出显示。\n"
2765
" -选择“保持Dock位于其它窗口下方”。这样Dock将只会在您将鼠标置于屏幕边缘时弹出"
2755
2767
" -或是选择 自动隐藏 。这样Dock将自动隐藏,而当您进入触发区域时弹出显示。"
2757
#: ../data/messages:947
2758
msgid "How can I add a separator ?"
2769
#: ../data/messages:949
2770
msgid "How can I add a separator?"
2759
2771
msgstr "我应该如何添加一个分隔符?"
2761
#: ../data/messages:949
2773
#: ../data/messages:951
2763
"Hint : if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you "
2776
"Tip: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you "
2764
2777
"can also place separators between applets then."
2765
msgstr "提示:如果您在“图标”模块中选择了将小程序与启动器混在一起,您仍可以在小程序之间放置分隔符。"
2779
"提示:如果您在“图标”模块中选择了将小程序与启动器混在一起,您仍可以在小程序之"
2767
#: ../data/messages:951
2782
#: ../data/messages:953
2769
"Simply right-click on the dock where you want to add a separator, and select "
2770
"“add a separator”.\n"
2771
"You can place it wherever you want (except in amongst taskbar icons) by "
2784
"Simply right-click on the dock where you wish to add a separator and select "
2785
"«add a separator».\n"
2786
"You can position it wherever you wish (except in amongst taskbar icons) by "
2772
2787
"dragging it with the mouse."
2774
2789
"当您想要添加一个分隔符时只需在Dock上单击右键,然后选择“添加一个分隔符”。\n"
2775
2790
"您可以通过用鼠标拖拽分隔符来将其放置在您想要的任何位置(除任务栏图标之间)。"
2777
#: ../data/messages:953
2792
#: ../data/messages:955
2779
"I don’t want to have a separator between launchers , applis and applets"
2794
"I don't want to have a separator between launchers , applications and "
2780
2796
msgstr "我不想在启动器、应用程序和小程序之间放置分隔符。"
2782
#: ../data/messages:955
2798
#: ../data/messages:957
2784
"In the “Icons” module, under the “separator” part, untick the box that says "
2785
"to “add automatic separators”."
2800
"In the «Icons» module, in the «separator» section, untick the box that says "
2801
"«add automatic separators»."
2786
2802
msgstr "在“图标”模块的“分隔符”区域里,去除“添加自动分隔符”前的勾。"
2788
#: ../data/messages:957
2789
msgid "How can I add a sub-dock ?"
2804
#: ../data/messages:961
2805
msgid "How do I add a sub-dock?"
2790
2806
msgstr "我应该如何添加一个子Dock?"
2792
#: ../data/messages:959
2794
"Hint : to move an icon into another dock, right-click on it, go to 'Move "
2795
"to', and choose the one you want in the list. You can do the same with "
2796
"applets as well, allowing you to group many applets in a sub-dok. You can "
2797
"also create new main docks with this way."
2799
"提示:要将一个图标移动到另一个Dock中,请在它上面单击右键,找到“移动到”,然后在列表中选择您想要移动到的位置。您也可以对小程序这样做,使您能够在一个子"
2800
"Dock中组织很多小程序。您还可以通过这种方式来创建新的主Dock。"
2802
#: ../data/messages:961
2804
"Just right-click on the dock, then select “add a sub-dock”. Fill the config "
2805
"panel with some name and image, then validate."
2806
msgstr "只需在Dock上单击右键,然后选择“添加一个子Dock”。填写配置面板中的名称和图像,然后确认即可。"
2808
2808
#: ../data/messages:963
2809
msgid "How can I have many main docks ?"
2811
"Tip: If you want to move an icon into another dock, right-click on it, go to "
2812
"'Move to', and choose the one you want in the list. You can do the same with "
2813
"applets as well, allowing you to group many applets in a sub-dock. You can "
2814
"also create new main docks this way."
2816
"提示:要将一个图标移动到另一个Dock中,请在它上面单击右键,找到“移动到”,然后"
2817
"在列表中选择您想要移动到的位置。您也可以对小程序这样做,使您能够在一个子Dock"
2818
"中组织很多小程序。您还可以通过这种方式来创建新的主Dock。"
2820
#: ../data/messages:965
2823
"Just right-click on the dock, then select «Add a sub-dock». Fill the config "
2824
"panel with a name and image, then confirm."
2826
"只需在Dock上单击右键,然后选择“添加一个子Dock”。填写配置面板中的名称和图像,"
2829
#: ../data/messages:967
2830
msgid "How can I have many main docks?"
2810
2831
msgstr "我怎样才能有许多个主Dock?"
2812
#: ../data/messages:965
2833
#: ../data/messages:969
2814
"Hint : you can then move icons inside this new dock by following the "
2815
"previous method and selecting the dock you've just created.\n"
2835
"Hint: you can then move icons inside this new dock by following the previous "
2836
"method and selecting the dock you've just created.\n"
2816
2837
"To place this new dock, right click on it, and in the Cairo-dock sub-menu "
2817
2838
"choose “configure this dock”."
2819
2840
"提示:您可以通过按照之前的方法并选择您刚刚创建的Dock来移动新Dock中的图标。\n"
2820
"您可以在新Dock上单击右键,并在Cairo-dock子菜单中选择“配置这个Dock”来放置其位置。"
2841
"您可以在新Dock上单击右键,并在Cairo-dock子菜单中选择“配置这个Dock”来放置其位"
2822
#: ../data/messages:967
2844
#: ../data/messages:971
2824
2846
"Right-click on a launcher or an applet, go to 'Move to', and choose 'a new "
2825
2847
"main dock'. A new dock will be created, with this icon inside."
2826
msgstr "在启动器或是小程序上单击右键,找到“移动到”,然后选择“创建一个新的主Dock”。这样一个包含该图标在内的新Dock将被创建。"
2849
"在启动器或是小程序上单击右键,找到“移动到”,然后选择“创建一个新的主Dock”。这"
2850
"样一个包含该图标在内的新Dock将被创建。"
2828
#: ../data/messages:969
2829
msgid "How do I get a 3D dock ?"
2852
#: ../data/messages:973
2853
msgid "How can I have a 3D dock?"
2830
2854
msgstr "我怎样得到一个3D Dock?"
2832
#: ../data/messages:971
2856
#: ../data/messages:975
2834
"Hint : you can setup the view for each sub-dock; just edit the icon pointing "
2835
"on the sub-dock, and choose the view you want for it."
2836
msgstr "提示:您可以对每一个子Dock的视图进行设置;只需编辑指向该子Dock的图标,并选择您想要的视图。"
2858
"Tip: you can set up the view for each sub-dock. Simply edit the icon "
2859
"pointing to the sub-dock and choose the view you wish to use for it."
2861
"提示:您可以对每一个子Dock的视图进行设置;只需编辑指向该子Dock的图标,并选择"
2838
#: ../data/messages:973
2864
#: ../data/messages:977
2840
2866
"Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
2841
2867
"Curve, etc).\n"
2842
"Go to the “Views” module, and choose the view you want for main dock, and "
2868
"Then, go to the «Views» module, and choose the view you wish to use for main "
2869
"dock, and for sub-dock."
2845
"任何一个Dock都可以任一种视图方式来显示,而视图方式则有许多种(3D,曲线形以及更多)。\n"
2871
"任何一个Dock都可以任一种视图方式来显示,而视图方式则有许多种(3D,曲线形以及"
2846
2873
"进入“视图”模式,并选择您想要的主Dock和子Dock的视图方式。"
2848
#: ../data/messages:975
2849
msgid "How can I change the background of my docks ?"
2875
#: ../data/messages:979
2876
msgid "Go to the «Views» module."
2879
#: ../data/messages:981
2880
msgid "How can I change the background of my docks?"
2850
2881
msgstr "我应该如何更改我的Dock的背景?"
2852
#: ../data/messages:977
2883
#: ../data/messages:983
2854
"Hint : the Parabolic view doe not have a background, and the Slide and "
2885
"Hint : the Parabolic view doe not have a background, but the Slide and "
2855
2886
"Rainbow views have their own background parameters."
2856
msgstr "提示:抛物线模式视图没有背景图,而幻灯片模式和彩虹模式则有各自的背景图参数。"
2888
"提示:抛物线模式视图没有背景图,而幻灯片模式和彩虹模式则有各自的背景图参数。"
2858
#: ../data/messages:979
2890
#: ../data/messages:985
2860
2892
"In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color "
2891
2929
" 或是在“动态图标”插件中使鼠标悬停效果无效。\n"
2892
2930
"您也可以在“图标”模块中降低缩放效果或是图标的倒影效果,\n"
2893
2931
" 在“背景”模块中改变背景色,或是在“视图”模块中改用“默认”视图。\n"
2894
"总之,您可以很容易地得到像 gnome-panel 一样的稳重感觉,但那必然将会是种遗憾哟! ^_^"
2932
"总之,您可以很容易地得到像 gnome-panel 一样的稳重感觉,但那必然将会是种遗憾"
2896
#: ../data/messages:987
2935
#: ../data/messages:995
2897
2936
msgid "Desklet"
2900
#: ../data/messages:989
2901
msgid "What are these “desklets” ?"
2939
#: ../data/messages:997
2940
msgid "What are «desklets»?"
2902
2941
msgstr "这些“桌面小工具”是什么?"
2904
#: ../data/messages:991
2943
#: ../data/messages:999
2906
"Hint : to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
2945
"Tip: to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
2908
msgstr "提示:您可以通过拖拽桌面小应用的图标来将其从Dock上分离开来并放置于桌面上。"
2948
"提示:您可以通过拖拽桌面小应用的图标来将其从Dock上分离开来并放置于桌面上。"
2910
#: ../data/messages:993
2950
#: ../data/messages:1001
2912
"they are widgets that’s are displayed on your desktop. Each applet can be "
2952
"Desklets are widgets which are displayed on your desktop. Each applet can be "
2913
2953
"detached from the dock to act as a desklet."
2914
msgstr "他们是显示在您的桌面上的小应用程序。每个小程序都可以从Dock上分离开来而成为一个桌面小应用。"
2955
"他们是显示在您的桌面上的小应用程序。每个小程序都可以从Dock上分离开来而成为一"
2916
#: ../data/messages:995
2917
msgid "How do I setup their position ?"
2958
#: ../data/messages:1003
2959
msgid "How do I configure their position?"
2918
2960
msgstr "我应该如何设置它们的位置?"
2920
#: ../data/messages:997
2962
#: ../data/messages:1005
2922
"Hint : If you don’t want to move it anymore, you can lock its position. "
2923
"Simply right click on the desklet, and select “lock position”. To unlock it, "
2964
"Tip: If you don't want to move it any more, you can lock its position. "
2965
"Simply right click on the desklet, and select «lock position». To unlock it, "
2924
2966
"de-select this option."
2925
msgstr "提示:如果您不想再移动它,那么您可以锁定它的位置。只需在桌面小应用上单击右键,并选择“锁定位置”。若要解锁,取消选择这个选项即可。"
2968
"提示:如果您不想再移动它,那么您可以锁定它的位置。只需在桌面小应用上单击右"
2969
"键,并选择“锁定位置”。若要解锁,取消选择这个选项即可。"
2927
#: ../data/messages:999
2971
#: ../data/messages:1007
2928
2972
msgid "Simply drag them with the mouse."
2929
2973
msgstr "只需用鼠标拖动它们即可。"
2931
#: ../data/messages:1001
2932
msgid "How do I set up their attitude ?"
2975
#: ../data/messages:1009
2976
msgid "How do I configure their behaviour?"
2933
2977
msgstr "我应该如何来设置它们的姿态?"
2935
#: ../data/messages:1003
2979
#: ../data/messages:1011
2937
"Hint : if you locked the desklet, the buttons won’t appear. You can reset a "
2981
"Tip: if you lock the desklet, the buttons will not appear. You can reset a "
2938
2982
"rotation by middle-clicking on the appropriate button."
2939
msgstr "提示:如果您锁定了该桌面小应用,则这些按钮将不会出现。您可以通过在对应的按钮上单击中键来重新设置旋转。"
2984
"提示:如果您锁定了该桌面小应用,则这些按钮将不会出现。您可以通过在对应的按钮"
2941
#: ../data/messages:1005
2987
#: ../data/messages:1013
2943
2989
"There are small buttons on the top and left side of the desklet. They allow "
2944
2990
"you to rotate the desklet in 3D !"
2945
2991
msgstr "在桌面小应用的顶部和左侧有一些小按钮。它们允许您立体地旋转桌面小应用!"
2947
#: ../data/messages:1007
2948
msgid "How can I change their decorations ?"
2993
#: ../data/messages:1015
2994
msgid "How do I change their decorations?"
2949
2995
msgstr "我应该如何改变它们的装饰?"
2951
#: ../data/messages:1009
2997
#: ../data/messages:1017
2953
"Hint : you can add new decorations, by choosing the “personnal” decoration, "
2954
"and providing a background and/or foreground image. You can setup the "
2999
"Tip: you can add new decorations by choosing «Personalised» decoration, and "
3000
"providing a background and/or foreground image. You can configure the "
2955
3001
"offsets of these images to adjust the position of the drawings inside the "
2958
"提示:您可以通过选择“个性化的”装饰来添加新的装饰,并提供一幅背景和(或)前景图像。您可以通过设置这些图像的偏移量来调整图像在装饰中的位置。"
3004
"提示:您可以通过选择“个性化的”装饰来添加新的装饰,并提供一幅背景和(或)前景"
3005
"图像。您可以通过设置这些图像的偏移量来调整图像在装饰中的位置。"
2960
#: ../data/messages:1011
3007
#: ../data/messages:1019
2962
"The default decoration is defined in the “Desklets” module.\n"
2963
"You can setup a different decoration for each desklet. To change a desklet’s "
3009
"The default decoration is defined in the «Desklets» module.\n"
3010
"Moreover, each desklet can have its own decoration. To change a desklet's "
2964
3011
"decoration,\n"
2965
" go to the applet’s configuration, click on the “desklet” tab, and then "
2966
"choose the decoration you want."
3012
" go to the applet's configuration, click on the «desklet» tab, and then "
3013
"choose the decoration you wish to use."
2968
3015
"默认的装饰定义在“桌面小应用”模块中。\n"
2969
3016
"您可以为每一个桌面小应用设置不同的装饰。若要更改某个桌面小应用的装饰,\n"
2970
3017
" 进入该小程序的配置面板,点击“桌面小应用”标签,然后选择您想要装饰。"
2972
#: ../data/messages:1013
2973
msgid "How do I insert a desklet into the dock ?"
3019
#: ../data/messages:1021
3020
msgid "Go to the «Desklets» module."
3023
#: ../data/messages:1023
3024
msgid "How do I insert a desklet into the dock?"
2974
3025
msgstr "我应该如何在Dock中插入一个桌面小应用?"
2976
#: ../data/messages:1015
3027
#: ../data/messages:1025
2977
3028
msgid "Hint : if the desklet is locked, the button won’t appear."
2978
3029
msgstr "提示:如果该桌面小应用被锁定,则该按钮将不会出现。"
2980
#: ../data/messages:1017
3031
#: ../data/messages:1027
2981
3032
msgid "Simply click on the top right button."
2982
3033
msgstr "只需点击右上角的按钮即可。"
2984
#: ../data/messages:1019
2985
msgid "How can I place a desklet on the <i>Compiz Widget Layer</i> ?"
3035
#: ../data/messages:1029
3036
msgid "How do I place a desklet on the <i>Compiz Widget Layer</i>?"
2986
3037
msgstr "我应该如何 将一个桌面小应用放置到<i>Compiz Widget Layer上</i>?"
2988
#: ../data/messages:1021
3039
#: ../data/messages:1031
2990
"Hint : you may have to switch one time to the Widget Layer so that Compiz "
2991
"takes into account the modification."
3041
"Tip: you may have to switch to the Widget Layer once so that Compiz takes "
3042
"the change into account."
2992
3043
msgstr "提示:您可能需要切换到Widget层一次来让Compiz使修改生效。"
2994
#: ../data/messages:1023
3045
#: ../data/messages:1033
2996
"In the Compiz-Fusion config, activate the 'Widget Layer' plug-in, and set "
2997
"the rule (name=cairo-dock & type=utility).\n"
3047
"In the Compiz-Fusion config, enable the 'Widget Layer' plugin, and set the "
3048
"rule (name=cairo-dock & type=utility).\n"
2998
3049
"You can then switch an applet to the Widget Layer by left-clicking on its "
2999
3050
"desklet and selecting 'Compiz-Fusion Widget'."
3001
3052
"在Compiz-Fusion的配置中,启用“Widget Layer”插件,并设置规则 (name=cairo-dock "
3002
3053
"&);type=utility)。\n"
3003
"然后您便可以通过在一个桌面小工具上单击左键并选择 'Compiz-Fusion Widget' 来将一个小程序切换到Widget层上。"
3054
"然后您便可以通过在一个桌面小工具上单击左键并选择 'Compiz-Fusion Widget' 来将"
3005
#: ../data/messages:1027
3006
msgid "How do I activate the Taskbar ?"
3057
#: ../data/messages:1041
3058
msgid "How do I enable the Taskbar?"
3007
3059
msgstr "我应该如何启用任务栏?"
3009
#: ../data/messages:1029
3010
msgid "Hint : All the Taskbar’s options are grouped together in this module."
3061
#: ../data/messages:1043
3062
msgid "Tip: All the Taskbar options are grouped together in this module."
3011
3063
msgstr "提示:所有的任务栏选项已包括在了这个模块中。"
3013
#: ../data/messages:1031
3014
msgid "go to the “Taskbar” module, then tick the first box, and apply."
3065
#: ../data/messages:1045
3066
msgid "Go to the «Taskbar» module, then tick the first box, and apply."
3015
3067
msgstr "进入“任务栏”模块,勾选第一个选项,然后点击应用。"
3017
#: ../data/messages:1033
3069
#: ../data/messages:1047 ../data/messages:1055 ../data/messages:1063
3070
#: ../data/messages:1071 ../data/messages:1077
3071
msgid "Go to the «TaskBar» module."
3074
#: ../data/messages:1049
3019
"I don’t want to have many icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
3076
"I don't want to have lots of icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
3020
3077
msgstr "我不想在我使用Gimp、Pidgin或是别的软件时在Dock里有那么多图标。"
3022
#: ../data/messages:1035
3079
#: ../data/messages:1051
3024
"Hint : You can then scroll on this icon to switch from a window to another, "
3025
"in an ALT+TAB way."
3081
"Tip: You can then scroll on this icon to switch from a window to another, in "
3026
3083
msgstr "提示:您可以在这个图标上滚动滑轮来在窗口间切换,就像用 ALT+TAB 那样。"
3028
#: ../data/messages:1037
3085
#: ../data/messages:1053
3030
"Use the “group applis by class” option. Only a single icon will appear in "
3031
"the dock. and if there are several windows, they will be grouped together in "
3032
"a sub-dock above this icon."
3033
msgstr "使用 “以类来组织应用程序” 选项。仅有一个图标会显示在dock 中。并且如果有数个窗口,它们将会被一起组织在这个图标的子dock中。"
3088
"In the «TaskBar» module, you can use the «Group windows from the same "
3089
"application in a sub-dock» option. Only a single icon will appear in the "
3091
"If there are several windows, they will be grouped together in a sub-dock "
3094
"使用 “以类来组织应用程序” 选项。仅有一个图标会显示在dock 中。并且如果有数个窗"
3095
"口,它们将会被一起组织在这个图标的子dock中。"
3035
#: ../data/messages:1039
3036
msgid "I have ugly icons for some applis"
3097
#: ../data/messages:1057
3098
msgid "I have ugly icons for some applications."
3037
3099
msgstr "我的某些应用程序图标很难看"
3039
#: ../data/messages:1041
3101
#: ../data/messages:1059
3041
"Hint : This way, you can setup your personnal icon for any application. Just "
3042
"place an icon with the same name as the class of the application in a folder "
3043
"used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons)\n"
3044
"The class of an appli can be found by typing xprop in a terminal, then "
3045
"clicking on the window of the appli."
3103
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. "
3104
"Just place an icon with the same name as the class of the application in a "
3105
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/"
3107
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a "
3108
"terminal, then clicking on the window of the application."
3047
"提示:这样,您可以为任何应用程序设置您自己的图标。只需在dock所使用的一个文件夹下放入一个与应用程序类同名的图标即可(默认为: "
3048
"~/.config/cairo-dock/current_theme/icons)\n"
3110
"提示:这样,您可以为任何应用程序设置您自己的图标。只需在dock所使用的一个文件"
3111
"夹下放入一个与应用程序类同名的图标即可(默认为: ~/.config/cairo-dock/"
3112
"current_theme/icons)\n"
3049
3113
"应用程序类名可以通过在终端中键入 xprop ,然后点击应用程序窗口即可。"
3051
#: ../data/messages:1043
3115
#: ../data/messages:1061
3053
"it’s because X provides small icons for applis, that don’t look nice when "
3054
"zoomed. Use the option “overwrite X icons”, to tell the dock to not use them."
3055
msgstr "这是因为 X 为应用程序提供了小图标,而小图标放大后并不好看。使用选项“覆盖 X 图标”,来告诉dock不要使用它们。"
3118
"This is because X provides small icons for applications which look ugly when "
3120
" In the «TaskBar» module, you can use the «Overwrite the X icon with the "
3121
"launchers' icon?» option to tell the dock not to use them."
3123
"这是因为 X 为应用程序提供了小图标,而小图标放大后并不好看。使用选项“覆盖 X 图"
3057
#: ../data/messages:1045
3126
#: ../data/messages:1065
3059
"When I launch a program with its launcher, I don’t want an additional icon "
3128
"When I launch a program with its launcher, I don't want an additional icon "
3060
3129
"in the taskbar"
3061
3130
msgstr "当我使用启动器运行一个程序时,我不希望在任务栏上再多出一个图标。"
3063
#: ../data/messages:1047
3132
#: ../data/messages:1067
3065
"Hint : to launch another instance of the program, shift+click on the "
3134
"Tip: to launch another instance of the program, shift+click on the launcher."
3067
3135
msgstr "提示:要运行某个程序的另一个实例,请在按下 shift 时点击启动器。"
3069
#: ../data/messages:1049
3137
#: ../data/messages:1069
3071
"Use the “Mix applis and launchers” option.\n"
3072
"When a program is launched, if it has a launcher in the dock, this one will "
3073
"take an indicator to signal you that the corresponding application is "
3075
"You can then act on the window as if it was a taskbar icon."
3140
"In the «TaskBar» module, you can use the «Mix launchers and applications» "
3142
"When a program is launched, if it has a launcher in the dock, the launcher "
3143
"icon will be marked with an icon to indicate that the corresponding "
3144
"application is running.\n"
3145
"You can then act on the window as if it were a taskbar icon."
3077
3147
"使用“混合应用程序和启动器”选项。\n"
3078
"当一个程序启动时,如果它在Dock中有一个启动器,那么这个选项将给出一个指示器来告知你对应的应用程序正在运行。\n"
3148
"当一个程序启动时,如果它在Dock中有一个启动器,那么这个选项将给出一个指示器来"
3079
3150
"然后您便可以将这个窗口当做是一个任务栏图标一样操作。"
3081
#: ../data/messages:1051
3082
msgid "I’m using Pidgin, and I want to see my friends’ avatar"
3152
#: ../data/messages:1073
3153
msgid "I'm using Pidgin, and I want to see my friends' avatars."
3083
3154
msgstr "我正在使用 Pidgin ,并且我想看看我的好友的头像"
3085
#: ../data/messages:1053
3156
#: ../data/messages:1075
3087
"If you choosed to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin "
3088
"just before this option.\n"
3089
"If you choosed to mix applis and launchers, you can edit the Pidgin "
3158
"If you chose to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin just "
3159
"before this option.\n"
3160
"If you chose to mix applications and launchers, you can edit the Pidgin "
3091
" and in the “Extra parameters”, tick the box that says to not steal the icon "
3162
" and in the «Extra parameters», tick the option to not steal the icon for "
3094
3165
"如果您选择了覆盖 X 图标,您可以在这个选项前为 Pidgin 添加一个例外。\n"
3095
3166
"如果您选择了混合应用程序和启动器,您可以编辑 Pidgin的启动器,\n"
3096
3167
" 并在“额外参数”中,勾选写有不从应用程序中获取图标的选项。"
3098
#: ../data/messages:1055
3169
#: ../data/messages:1079
3100
"How can I quickly navigate between many windows of the same application ?"
3171
"How can I quickly navigate between many windows of the same application "
3101
3173
msgstr "我应该如何 快速地在相同应用程序的许多不同窗口间切换?"
3103
#: ../data/messages:1057
3105
"Hint : you can also close all the windows of this appli by middle-clicking "
3106
"on the icon pointing on the sub-dock."
3107
msgstr "提示:您也可以在指向子Dock的对应图标上单击中键来关闭该应用程序的所有窗口。"
3109
#: ../data/messages:1059
3111
"Scroll on the icon of one of the windows of this appli, or even on the icon "
3112
"pointing on the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3113
msgstr "在该应用程序的这些窗口中某一个的图标上滚动滑轮,或甚至是在子dock中指向某个图标,如果您将窗口都组织在一个子dock中的话。"
3115
#: ../data/messages:1061
3116
msgid "Replacing the gnome-panel"
3175
#: ../data/messages:1081
3177
"Tip: you can also close all the windows of this application by middle-"
3178
"clicking on the icon pointing to the sub-dock."
3180
"提示:您也可以在指向子Dock的对应图标上单击中键来关闭该应用程序的所有窗口。"
3182
#: ../data/messages:1083
3184
"Scroll on the icon of one of the windows of this application, or even on the "
3185
"icon pointing to the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3187
"在该应用程序的这些窗口中某一个的图标上滚动滑轮,或甚至是在子dock中指向某个图"
3188
"标,如果您将窗口都组织在一个子dock中的话。"
3190
#: ../data/messages:1085
3191
msgid "Replacing the Gnome-panel"
3117
3192
msgstr "替换 gnome面板中"
3119
#: ../data/messages:1063
3120
msgid "How can I have the main menu ?"
3194
#: ../data/messages:1087
3195
msgid "How can I add the main menu?"
3121
3196
msgstr "我应该如何获取主菜单?"
3123
#: ../data/messages:1065
3198
#: ../data/messages:1089
3125
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F1” shortkey does not "
3126
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the menu at the "
3200
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
3201
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
3202
"the mouse's location."
3129
"提示:如果您移除了 gnome面板,那么快捷键 \"alt+F1\" 将不再有效。 这个小程序允许您设置一个快捷方式来在鼠标所在位置弹出菜单。"
3204
"提示:如果您移除了 gnome面板,那么快捷键 \"alt+F1\" 将不再有效。 这个小程序允"
3205
"许您设置一个快捷方式来在鼠标所在位置弹出菜单。"
3131
#: ../data/messages:1067
3132
msgid "activate the Gmenu applet."
3207
#: ../data/messages:1091
3209
msgid "Enable the GMenu applet."
3133
3210
msgstr "激活 Gmenu 小程序"
3135
#: ../data/messages:1069
3136
msgid "How can I have a simple “quick launch” window ?"
3212
#: ../data/messages:1093 ../data/messages:1101
3213
msgid "Go to the «GMenu» module."
3216
#: ../data/messages:1095
3217
msgid "How can I add a simple «quick launch» panel?"
3137
3218
msgstr "我应该如何获取一个简单的“快速启动”窗口?"
3139
#: ../data/messages:1071
3220
#: ../data/messages:1097
3141
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
3142
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
3222
"Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no "
3223
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-"
3143
3224
"launch dialog."
3145
"提示:如果您移除了 gnome面板,那么快捷键 \"alt+F2\" 将不再有效。这个小程序允许您设置一个快捷方式来弹出“快速启动”对话框。"
3147
#: ../data/messages:1073
3227
#: ../data/messages:1099
3149
"activate the Gmenu applet, then you can have it by middle-clicking on its "
3151
msgstr "激活 Gmenu 小程序,那么您就可以通过在它的图标上单击中键来得到它。"
3229
"Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
3153
#: ../data/messages:1075
3154
msgid "How can I have a logout icon ?"
3232
#: ../data/messages:1103
3234
msgid "How can I add a Log-out icon?"
3155
3235
msgstr "我应该如何来得到一个注销图标?"
3157
#: ../data/messages:1077
3237
#: ../data/messages:1105
3159
"Hint : In the last Gnome version, there are 2 panel : one to logout, and one "
3160
"to turn off computer. The first one is raised by a click on the icon, the "
3161
"second by a middle-click, but the applet let you invert this order, and even "
3162
"let you enter your own commands."
3239
"Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and "
3240
"one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the "
3241
"icon, the second by a middle-click, but the applet lets you reverse this "
3242
"order, and even lets you enter your own commands."
3165
"版本中,有两个面板:一个用于注销,另一个用于关机。您可以通过在该图标上单击左键来实现前一个面板的功能,单击中键来实现后一个,然而该小程序也允许您更改这个顺"
3244
"提示:在最新的 Gnome 版本中,有两个面板:一个用于注销,另一个用于关机。您可以"
3245
"通过在该图标上单击左键来实现前一个面板的功能,单击中键来实现后一个,然而该小"
3246
"程序也允许您更改这个顺序,甚至允许您键入自己的命令。"
3168
#: ../data/messages:1079
3169
msgid "Simply activate the “logout” applet."
3248
#: ../data/messages:1107
3250
msgid "Enable the «Log-out» applet."
3170
3251
msgstr "只需激活“注销”小程序"
3172
#: ../data/messages:1081
3173
msgid "How can I access the dustbin ?"
3253
#: ../data/messages:1109
3254
msgid "Go to the «Log-out» module."
3257
#: ../data/messages:1111
3258
msgid "How can I access the dustbin?"
3174
3259
msgstr "我应该如何找到回收站?"
3176
#: ../data/messages:1083
3261
#: ../data/messages:1113
3178
"Hint : you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3179
"unmount a mount-point this way !"
3180
msgstr "提示:您可以通过将一个文件拖曳到回收站中来删除一个文件。您甚至可以通过这种方式来卸载一个挂载点!"
3182
#: ../data/messages:1085
3183
msgid "Simply activate the “dustbin” applet."
3184
msgstr "只需激活“回收站”小程序。"
3186
#: ../data/messages:1087
3187
msgid "How can I access to my mount points ?"
3263
"Tip: you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3264
"unmount a mount-point this way!"
3266
"提示:您可以通过将一个文件拖曳到回收站中来删除一个文件。您甚至可以通过这种方"
3269
#: ../data/messages:1115
3271
msgid "Simply enable the «Dustbin» applet."
3272
msgstr "只需激活“回收站”小程序。"
3274
#: ../data/messages:1117
3276
msgid "Go to the «Dustbin» module."
3277
msgstr "只需激活“回收站”小程序。"
3279
#: ../data/messages:1119
3280
msgid "How can I access my mount points?"
3188
3281
msgstr "我应该如何获取我的挂载点?"
3190
#: ../data/messages:1089
3283
#: ../data/messages:1121
3192
"Hint : you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3193
"click on its icon, or right-click -> unmount."
3194
msgstr "提示:您可以通过地点击这个图标来挂载一个卷。如果要卸载卷,在这个图标上单击中键,或是 单击右键->卸载 。"
3196
#: ../data/messages:1091 ../data/messages:1097
3197
msgid "Simply activate the “shortcuts” applet."
3198
msgstr "只需激活“快捷方式”小程序。"
3200
#: ../data/messages:1093
3201
msgid "How can I access to my Nautilus bookmarks ?"
3285
"Tip: you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3286
"click on its icon, or right-click and select «unmount»."
3289
#: ../data/messages:1123
3291
msgid "Simply enable the «Shortcuts» applet."
3292
msgstr "只需激活“快捷方式”小程序。"
3294
#: ../data/messages:1125 ../data/messages:1133
3296
msgid "Go to the «Shortcuts» module."
3297
msgstr "只需激活“快捷方式”小程序。"
3299
#: ../data/messages:1127
3300
msgid "How can I access my Nautilus bookmarks?"
3202
3301
msgstr "我应该如何获取我的Nautilus书签?"
3204
#: ../data/messages:1095
3303
#: ../data/messages:1129
3206
"Hint : you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3207
"its sub-dock. You can also rename and remove them. This will also take "
3305
"Tip: you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3306
"its sub-dock. You can also rename and remove bookmarks. This will also take "
3208
3307
"effect in Nautilus immediately, and vice versa."
3210
"提示:您可以通过将一个文件夹拖曳到这个小程序上或是其子Dock中来添加一个书签。您也可以重命名或是移除它们。这也将在Nautilus中立即生效,并且反过来"
3213
#: ../data/messages:1099
3214
msgid "How can I access to my desktop ?"
3309
"提示:您可以通过将一个文件夹拖曳到这个小程序上或是其子Dock中来添加一个书签。"
3310
"您也可以重命名或是移除它们。这也将在Nautilus中立即生效,并且反过来也会这样"
3313
#: ../data/messages:1131
3314
msgid "Simply enable the «shortcuts» applet."
3315
msgstr "只需激活“快捷方式”小程序。"
3317
#: ../data/messages:1135
3318
msgid "How can I access my desktop?"
3215
3319
msgstr "我应该如何去到我的桌面?"
3217
#: ../data/messages:1101
3321
#: ../data/messages:1137
3219
"Hint : middle-clicking on it will hide all the windows, but not the desklets."
3323
"Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
3220
3324
msgstr "提示:在它上面单击中键将会隐藏除了桌面小工具以外的所有窗口。"
3222
#: ../data/messages:1103
3223
msgid "Simply activate the “show desktop” applet."
3224
msgstr "只需激活“显示桌面”小程序即可。"
3226
#: ../data/messages:1105
3227
msgid "How can I have an easy-to-acces calendar ?"
3326
#: ../data/messages:1139
3328
msgid "Simply enable the «showDesktop» applet."
3329
msgstr "只需激活“显示桌面”小程序即可。"
3331
#: ../data/messages:1141
3333
msgid "Go to the «Show Desktop» module."
3334
msgstr "只需激活“显示桌面”小程序即可。"
3336
#: ../data/messages:1143
3337
msgid "How can I add an easy-to-acces calendar?"
3228
3338
msgstr "我应该如何获取一个能快速查阅的日历?"
3230
#: ../data/messages:1107
3340
#: ../data/messages:1145
3232
"activate the “clock” applet; clicking on it will display a calendar, "
3233
"clicking again will hide it."
3342
"Enable the «Clock» applet. Clicking on it will display a calendar, clicking "
3343
"again will hide it."
3234
3344
msgstr "激活“时钟”小程序;点击它将会显示一个日历,再次点击则会隐藏日历。"
3236
#: ../data/messages:1109
3237
msgid "How can I have the notification area (also called systray) ?"
3346
#: ../data/messages:1147
3347
msgid "Go to the «Clock» module."
3350
#: ../data/messages:1149
3351
msgid "How can I add the notification area (systray)?"
3238
3352
msgstr "我应该如何来获取通知区域(也被称作系统托盘)?"
3240
#: ../data/messages:1111
3354
#: ../data/messages:1151
3242
"activate the “systray” applet. For the moment it can’t be displayed directly "
3356
"Enable the «Systray» applet. For the moment it cannot be displayed directly "
3244
3358
"so clicking on the icon will pop-up a dialog containing the systray, middle-"
3245
3359
"click will hide it.\n"
3246
"I recommend to detach this applet to make it a desklet, place it in a corner "
3247
"of your screen, and keep it above other windows."
3249
"激活“系统托盘”小程序。当前暂时它不能直接在Dock中显示。\n"
3250
"在它的图标上点击将会弹出一个包含系统托盘的对话框,单击中键则会将其隐藏。\n"
3251
"我建议您将这个小程序脱离出来使其成为一个桌面小工具,将它放在您屏幕的一角,并使它总在其它窗口之上。"
3253
#: ../data/messages:1113
3360
"We recommend detaching this applet to make it a desklet. Place it in a "
3361
"corner of your screen and keep it above other windows."
3364
#: ../data/messages:1153
3365
msgid "Go to the «Systray» module."
3368
#: ../data/messages:1155
3255
"How can I have an easy-to-access terminal with real transparence, like Tilda "
3370
"How can I add an easy-to-access terminal with real transparency, like Tilda?"
3257
3371
msgstr "我应该如何获取一个能快捷启动的透明的终端,就像 Tilda 那样的?"
3259
#: ../data/messages:1115
3261
"Hint : clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking "
3262
"on a tab allows you to rename it. You can even change the color of a tab !"
3263
msgstr "提示:在最后一个标签旁点击将会创建一个新标签。双击标签将允许您重命名它。您甚至可以更改标签的颜色!"
3265
#: ../data/messages:1117
3267
"activate the “terminal” applet. You can detach it and place it on the Widget "
3268
"Layer for instance, or setup a shorkey to make it pop-up instantly."
3269
msgstr "激活“终端”小程序。您可以把它脱离出来并放置在Widget层上,或是设置一个快捷键来让它即时弹出。"
3271
#: ../data/messages:1119
3272
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel ?"
3373
#: ../data/messages:1157
3375
"Tip: clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking on "
3376
"a tab allows you to rename it. You can even change the colour of a tab!"
3378
"提示:在最后一个标签旁点击将会创建一个新标签。双击标签将允许您重命名它。您甚"
3381
#: ../data/messages:1159
3383
"Enable the «Terminal» applet. You can detach it and place it on the Widget "
3384
"Layer for instance, or configure a shortkey to make it pop up instantly."
3386
"激活“终端”小程序。您可以把它脱离出来并放置在Widget层上,或是设置一个快捷键来"
3389
#: ../data/messages:1161
3390
msgid "Go to the «terminal» module."
3393
#: ../data/messages:1163
3394
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel?"
3273
3395
msgstr "那么,我应该如何完全移除 gnome面板呢?"
3275
#: ../data/messages:1121
3397
#: ../data/messages:1165
3277
"Open gconf-editor, edit the key "
3278
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
3279
"content with \"cairo-dock\". This will not launch the dock on start-up, but "
3280
"just prevent the gnome-panel from launching, so don't forget to add Cairo-"
3281
"Dock on startup.\n"
3282
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started."
3400
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
3401
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
3403
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3404
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3284
"打开 gconf-editor,编辑主键 "
3285
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel,将其内容替换为 \"cairo-"
3286
"dock\"。这并不会在启动时运行dock,而只是为了防止gnome面板的运行,所以请不要忘记将Cairo-Dock添加到开机运行程序中。\n"
3406
"打开 gconf-editor,编辑主键 /desktop/gnome/session/required_components_list/"
3407
"panel,将其内容替换为 \"cairo-dock\"。这并不会在启动时运行dock,而只是为了防"
3408
"止gnome面板的运行,所以请不要忘记将Cairo-Dock添加到开机运行程序中。\n"
3287
3409
"然后重新启动您的会话:gnome面板将不会被运行。"
3289
#: ../data/messages:1123
3290
msgid "Other applets"
3411
#: ../data/messages:1169
3413
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
3293
#: ../data/messages:1125
3294
msgid "How can I have a same applet many times ?"
3417
#: ../data/messages:1173
3418
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3295
3419
msgstr "我应该如何来重复得到一个相同的小程序?"
3297
#: ../data/messages:1127
3421
#: ../data/messages:1175
3299
"Hint : This allows you, for example, to have the time of different countries "
3300
"in your dock, or to have many animated caracters in your dock, or the "
3301
"weather of different cities."
3302
msgstr "提示:这将允许您可以做这些,例如,在您的dock中显示不同国家的时间,或是在您的dock中拥有许多动画人物,或是不同城市的天气情况。"
3423
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
3424
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
3425
"or the weather in different cities."
3427
"提示:这将允许您可以做这些,例如,在您的dock中显示不同国家的时间,或是在您的"
3428
"dock中拥有许多动画人物,或是不同城市的天气情况。"
3304
#: ../data/messages:1129
3430
#: ../data/messages:1177
3306
"Some applets can run several times at the same time : Clock, Cairo-Penguin, "
3307
"Weather, Netspeed, …\n"
3308
"Right click on the applet’s icon, and select “launch another instance”. A "
3309
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3310
"You can configure this new one like any other applet."
3432
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3433
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3434
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
3435
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
3436
"You can configure this new applet just like any other."
3312
3438
"有些小程序可以同时运行好几个:时钟,Cairo企鹅,天气,网速,......\n"
3313
"在小程序图标上单击右键,并选择“启动另一个实例”。一个新的小程序实例就会出现在主dock中。\n"
3439
"在小程序图标上单击右键,并选择“启动另一个实例”。一个新的小程序实例就会出现在"
3314
3441
"您可以像配置其它小程序一样来配置这个新的小程序。"
3316
#: ../data/messages:1131
3443
#: ../data/messages:1179
3318
3445
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor "
3320
3447
msgstr "我有一个自己的仪表想用在dock中(用于系统监视器或是其它)"
3322
#: ../data/messages:1133
3449
#: ../data/messages:1181
3324
"move the folder containing your gauge in ~/.config/cairo-dock/extras/gauges, "
3326
msgstr "将包含有您的仪表的文件夹移动到 ~/.config/cairo-dock/extras/gauges ,搞定!"
3451
"Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3453
"将包含有您的仪表的文件夹移动到 ~/.config/cairo-dock/extras/gauges ,搞定!"
3328
#: ../data/messages:1135
3455
#: ../data/messages:1183
3330
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the “clock” applet."
3457
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
3331
3458
msgstr "我有一个自己的Cairo时钟主题想用在“时钟”小程序上。"
3333
#: ../data/messages:1137
3335
"Hint : the same goes on for all the applets that propose a theme : dustbin, "
3336
"Cairo-Penguin, weather, etc."
3337
msgstr "提示:对于提供主题的其它小程序这也同样适用:回收站,Cairo企鹅,天气,以及更多。"
3339
#: ../data/messages:1139
3341
"move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/clock, "
3342
"now it will appear in the list of themes !"
3343
msgstr "将包含有您的主题的文件夹移动到 ~/.config/cairo-dock/extras/clock ,现在它就将出现在主题列表中了!"
3345
#: ../data/messages:1141
3346
msgid "How can I change quickly the luminosity of my screen ?"
3460
#: ../data/messages:1185
3462
"Tip: the same goes on for all applets that propose a theme: dustbin, Cairo-"
3463
"Penguin, weather, etc."
3465
"提示:对于提供主题的其它小程序这也同样适用:回收站,Cairo企鹅,天气,以及更"
3468
#: ../data/messages:1187
3470
"Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3472
"将包含有您的主题的文件夹移动到 ~/.config/cairo-dock/extras/clock ,现在它就将"
3475
#: ../data/messages:1189
3476
msgid "How do I change the brightness of my screen quickly?"
3347
3477
msgstr "我应该如何快速地更改我的屏幕亮度?"
3349
#: ../data/messages:1143
3479
#: ../data/messages:1191
3351
"Activate the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3481
"Enable the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3353
3483
msgstr "激活 “Xgamma” 小程序,然后您可以用鼠标在其图标上向上(下)滚动。"
3355
#: ../data/messages:1145
3356
msgid "How can I change quickly the speakers volume ?"
3485
#: ../data/messages:1193
3486
msgid "Go to the «Xgamma» module."
3489
#: ../data/messages:1195
3490
msgid "How can I change the speaker volume quickly?"
3357
3491
msgstr "我应该如何快速调整扬声器的音量?"
3359
#: ../data/messages:1147
3493
#: ../data/messages:1197
3361
"Activate the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3495
"Enable the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3363
3497
msgstr "激活 “AlsaMixer” 小程序,然后您可以用鼠标在其图标上向上(下)滚动。"
3365
#: ../data/messages:1149
3366
msgid "How can I quickly switch to another desktop ?"
3499
#: ../data/messages:1199
3500
msgid "Go to the «AlsaMixer» module."
3503
#: ../data/messages:1201
3504
msgid "How can I quickly switch to another desktop?"
3367
3505
msgstr "我应该如何快速切换到另一个桌面?"
3369
#: ../data/messages:1151
3370
msgid "Hint : this applet even lets you add/remove quickly a desktop !"
3507
#: ../data/messages:1203
3509
msgid "Tip: This applet even lets you add or remove quickly a desktop !"
3371
3510
msgstr "提示:这个小程序甚至允许您快速地添加/删除一个桌面!"
3373
#: ../data/messages:1153
3512
#: ../data/messages:1205
3375
3514
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3376
3515
"the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
3377
3516
" or click on the icon to select a desktop."
3379
"激活“切换桌面”小程序,然后您可以用鼠标在其图标上向上(下)滚动来去到前一个/后一个桌面,\n"
3518
"激活“切换桌面”小程序,然后您可以用鼠标在其图标上向上(下)滚动来去到前一个/后一"
3380
3520
" 或是点击其图标来选择一个桌面。"
3382
#: ../data/messages:1155
3383
msgid "How can I control my dock with the keyboard ?"
3522
#: ../data/messages:1207
3523
msgid "Go to the «Switcher» module."
3526
#: ../data/messages:1209
3527
msgid "How can I control my dock from the keyboard?"
3384
3528
msgstr "我应该如何使用键盘来控制我的dock?"
3386
#: ../data/messages:1157
3530
#: ../data/messages:1211
3388
"Hint : when you define a shorkey, try it before to be sure it's not already "
3389
"used by another application."
3390
msgstr "提示:当您定义一个快捷键时,请事先测试它以保证它尚未被别的应用程序所使用。"
3533
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
3534
"already used by another application!"
3536
"提示:当您定义一个快捷键时,请事先测试它以保证它尚未被别的应用程序所使用。"
3392
#: ../data/messages:1159
3538
#: ../data/messages:1213
3394
3540
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3395
3541
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3396
3542
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3397
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3398
"window</b> and directly write inside it.\n"
3399
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3401
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3402
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3543
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3544
"b> and directly write inside it.\n"
3545
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3547
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3548
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3403
3549
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3404
3550
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3405
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3406
"history</b> menu.\n"
3551
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3407
3553
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3408
3554
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"