~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/cairo-dock/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthieu Baerts (matttbe)
  • Date: 2010-08-09 23:26:12 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809232612-yp4c6ig3jt1bzpdv
Tags: 2.2.0~0beta4-0ubuntu1
* New Upstream Version (LP: #614624)
* Fixed a few bugs on LP:
 - LP: #518453: Dock appears under all windows
                 (Compiz - fullscreen window)
 - LP: #521369: Separator are not removed when closing
                 grouped windows
 - LP: #521762: Some sentences are not correct
 - LP: #526466: Icons of apps with same class shouldn't
                 be stacked by default
 - LP: #535083: Dialogues looks ugly when a lot of them
                 appears at the same time
 - More details on the 'ChangeLog' file
* debian/rules:
 - Autotools has been replaced by CMake
 - Man pages are now included in the source code
* debian/copyright:
 - Updated with the new pathes and new files
* debian/control:
 - Autotools has been replaced by CMake
 - Added libcurl4-gnutls-dev as Build-deps
 - Bump Standard-Version to 3.9.1
* debian/cairo-dock-core.install:
 - Man pages are now included in the source code
 - All sonames are now installed into lib32 or lib64
* debian/cairo-dock-dev.install:
 - pkgconfig is now installed into lib32 or lib64

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-12 11:54+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 12:59+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Eduardo Mucelli <edumucelli@gmail.com>\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 13:19+0000\n"
 
10
"Last-Translator: Eduardo Mucelli R. Oliveira <edumucelli@gmail.com>\n"
12
11
"Language-Team: \n"
13
12
"MIME-Version: 1.0\n"
14
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 04:55+0000\n"
 
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-26 03:44+0000\n"
17
16
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
17
 
19
 
#: ../src/cairo-dock-applet-facility.h:259
20
 
msgid ""
21
 
"the theme couldn't be found; the default theme will be used instead.\n"
22
 
" You can change this by opening the configuration of this module; do you "
23
 
"want to do it now ?"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: ../src/cairo-dock-applet-facility.h:274
27
 
msgid ""
28
 
"the gauge theme couldn't be found; a default gauge will be used instead.\n"
29
 
" You can change this by opening the configuration of this module; do you "
30
 
"want to do it now ?"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: ../src/cairo-dock-applet-facility.h:356
34
 
msgid "Applet's handbook"
35
 
msgstr "Manual de mini-aplicativos"
36
 
 
37
 
#: ../src/cairo-dock-callbacks.c:1097
38
 
msgid "Do you want to mount this point ?"
39
 
msgstr "Deseja montar este ponto ?"
40
 
 
41
 
#: ../src/cairo-dock-desktop-file-factory.c:222
42
 
msgid "Do you want to monitor the content of the directory ?"
43
 
msgstr "Deseja monitorar o conteúdo deste directório ?"
44
 
 
45
 
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:507 ../src/cairo-dock-file-manager.c:552
46
 
#, c-format
47
 
msgid "%s is now mounted"
48
 
msgstr "%s foi montado"
49
 
 
50
 
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:507 ../src/cairo-dock-file-manager.c:552
51
 
#, c-format
52
 
msgid "%s is now unmounted"
53
 
msgstr "%s foi desmontado"
54
 
 
55
 
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:571
56
 
#, c-format
57
 
msgid "failed to mount %s"
58
 
msgstr "falha ao montar %s"
59
 
 
60
 
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:571
61
 
#, c-format
62
 
msgid "failed to unmount %s"
63
 
msgstr "falha ao desmontar %s"
64
 
 
65
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:758
66
 
msgid "_Custom Icons_"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1093
70
 
msgid "Accessory"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1098 ../src/cairo-dock-gui-main.c:128
74
 
msgid "Desktop"
75
 
msgstr "Área de Trabalho"
76
 
 
77
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1103
78
 
msgid "Controler"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1108
82
 
msgid "Plug-in"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1139
86
 
msgid "rate me"
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1159
90
 
msgid "Local"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1163
94
 
msgid "User"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1167
98
 
msgid "Net"
99
 
msgstr ""
100
 
 
101
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1171
102
 
msgid "New"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1176
106
 
msgid "Updated"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1272 ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1274
110
 
msgid "You have to try the theme before you can rate it."
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1296
114
 
#, c-format
115
 
msgid ""
116
 
"The '%s' module was not found.\n"
117
 
"Be sure to install it in the same version as the dock to enjoy these "
118
 
"features."
119
 
msgstr ""
120
 
"O módulo '%s' não foi encontrado.\n"
121
 
"Certifique-se de instalá-lo com a mesma versão do dock para utilizar estas "
122
 
"características."
123
 
 
124
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1305
125
 
#, c-format
126
 
msgid ""
127
 
"The '%s' plug-in is not active.\n"
128
 
"Be sure to activate it to enjoy these features."
129
 
msgstr ""
130
 
"O plug-in '%s' não está activo.\n"
131
 
"Certifique-se de activá-lo para utilizar estas características."
132
 
 
133
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1950
134
 
#, c-format
135
 
msgid "Listing themes in '%s' ..."
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:2125
139
 
msgid "module"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:2131
143
 
msgid "category"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:2174
147
 
msgid ""
148
 
"Click on an applet in order to have a preview and a description of it."
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:2532
152
 
msgid "state"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:2538
156
 
msgid "theme"
157
 
msgstr "tema"
158
 
 
159
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:2551
160
 
msgid "rating"
161
 
msgstr "classificação"
162
 
 
163
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:2557
164
 
msgid "sobriety"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:2643
168
 
msgid "link"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:2696
172
 
msgid "grab"
173
 
msgstr "agarrar"
174
 
 
175
18
#: ../src/cairo-dock-gui-launcher.c:376
176
 
msgid "Configuration of the launchers"
 
19
msgid "Launcher configuration"
177
20
msgstr ""
178
21
 
179
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:125 ../data/messages:229
 
22
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:126 ../data/messages:271
180
23
msgid "Behaviour"
181
24
msgstr "Comportamento"
182
25
 
183
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:126 ../data/messages:71
 
26
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:127 ../data/messages:83 ../data/messages:1389
184
27
msgid "Appearance"
185
28
msgstr "Aparência"
186
29
 
187
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:127
 
30
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:128 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1246
 
31
msgid "Files"
 
32
msgstr "Ficheiros"
 
33
 
 
34
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1251
 
35
#, fuzzy
 
36
msgid "Internet"
 
37
msgstr "Interacção"
 
38
 
 
39
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1256
 
40
msgid "Desktop"
 
41
msgstr "Área de Trabalho"
 
42
 
 
43
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131
188
44
msgid "Accessories"
189
45
msgstr "Acessórios"
190
46
 
191
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129
192
 
msgid "Controlers"
193
 
msgstr "Controladores"
194
 
 
195
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130
196
 
msgid "Plug-ins"
197
 
msgstr "Plug-ins"
198
 
 
199
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1521
 
47
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1266
 
48
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:132 ../data/messages:347
 
49
msgid "System"
 
50
msgstr "Sistema"
 
51
 
 
52
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:133 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1271
 
53
msgid "Fun"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1523
 
57
#: ../data/messages:1523
200
58
msgid "All"
201
59
msgstr "Todas"
202
60
 
204
62
msgid "Categories"
205
63
msgstr "Categorias"
206
64
 
207
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1627
 
65
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1629
208
66
msgid "Filter"
209
67
msgstr "Filtro"
210
68
 
211
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1678 ../data/messages:123
 
69
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1674 ../data/messages:135
212
70
msgid "Options"
213
71
msgstr ""
214
72
 
215
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1688
 
73
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1684
216
74
msgid "All words"
217
75
msgstr "Todas as palavras"
218
76
 
219
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1692
220
 
msgid "Highlight words"
 
77
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1688
 
78
msgid "Highlighted words"
221
79
msgstr "Destacar palavras"
222
80
 
223
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1697
 
81
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1693
224
82
msgid "Hide others"
225
83
msgstr "Ocultar outras"
226
84
 
227
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1702
 
85
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1698
228
86
msgid "Search in description"
229
87
msgstr "Procurar na descrição"
230
88
 
231
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1716
232
 
msgid "Activate this module"
 
89
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1712
 
90
msgid "Enable this module"
233
91
msgstr "activar este módulo"
234
92
 
235
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1804 ../src/cairo-dock.c:663
 
93
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1800 ../src/cairo-dock.c:741
236
94
msgid "< Maintenance mode >"
237
95
msgstr "< Modo de manutenção >"
238
96
 
239
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1894 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:408
240
 
msgid "Configuration of Cairo-Dock"
 
97
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1890 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:762
 
98
msgid "Cairo-Dock configuration"
241
99
msgstr "Configuração do Cairo-Dock"
242
100
 
243
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2215
 
101
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2211
244
102
#, c-format
245
103
msgid ""
246
 
"The module '%s' is not present. You need to install it or its dependencies "
247
 
"to make the most of this module."
 
104
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
 
105
"dependencies in order to use this module."
248
106
msgstr ""
249
107
"O módulo '%s' não está presente. Você precisar instalá-lo ou suas "
250
108
"dependências para aproveitar ao máximo este módulo."
251
109
 
252
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2221
 
110
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2217
253
111
#, c-format
254
 
msgid "The module '%s' is not activated."
 
112
msgid "The '%s' module is not enabled."
255
113
msgstr "O módulo '%s' não está activo."
256
114
 
257
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2222
258
 
msgid "Do you want to activate it now ?"
 
115
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2218
 
116
msgid "Do you want to enable it now?"
259
117
msgstr "Deseja activá-lo agora ?"
260
118
 
261
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2366
262
 
msgid ""
263
 
"It seems that you've never entered the help module yet.\n"
264
 
"If you have some difficulty to configure the dock, or if you are willing to "
265
 
"customize it,\n"
266
 
"the Help module is here for you !\n"
267
 
"Do you want to take a look at it now ?"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:290
271
 
msgid ""
272
 
"This is the simple config panel of Cairo-Dock.\n"
273
 
" After you got familiar with it, and if you want to customise your theme\n"
 
119
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2361
 
120
msgid ""
 
121
"It appears that you've never entered the help module before.\n"
 
122
"If you are having difficulty configuring the dock, or if you want to "
 
123
"customise it,\n"
 
124
"the Help module is here for you!\n"
 
125
"Would you like to take a look at it now?"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:389 ../src/cairo-dock-gui-themes.c:311
 
129
#, c-format
 
130
msgid "Importing theme %s ..."
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:711
 
134
msgid "Animation:"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:728
 
138
msgid "Effects:"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:743 ../data/messages:77
 
142
msgid "On mouse hover:"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:744 ../data/messages:79
 
146
msgid "On click:"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:796
 
150
msgid ""
 
151
"This is the simple configuration panel of Cairo-Dock.\n"
 
152
" After you get familiar with it, and if you want to customise your theme\n"
274
153
", you can switch to an advanced mode.\n"
275
154
" You can switch from a mode to another at any time."
276
155
msgstr ""
277
156
 
278
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:653
 
157
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:68
279
158
msgid "Simple Mode"
280
159
msgstr ""
281
160
 
282
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:653
 
161
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:68
283
162
msgid "Advanced Mode"
284
163
msgstr ""
285
164
 
286
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:655
 
165
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:70
287
166
msgid ""
288
167
"The advanced mode lets you tweak every single parameter of the dock. It is a "
289
 
"powerful tool to customize your current theme."
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:186
293
 
#, c-format
294
 
msgid "Importing theme %s..."
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:263
298
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1614
299
 
msgid "Visibility"
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:265
303
 
msgid ""
304
 
"Do you like your dock to be always visible,\n"
305
 
" or on the contrary unobstrusive ?\n"
306
 
"Configure the way you access to your docks and sub-docks !"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:157 ../data/messages:415
310
 
#: ../data/messages:547
311
 
msgid "Background"
312
 
msgstr "Plano de fundo"
313
 
 
314
 
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:159
315
 
msgid "Set a background to your dock."
316
 
msgstr "Define um plano de fundo para seu dock."
317
 
 
318
 
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:46
319
 
msgid "_custom decoration_"
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:101 ../data/messages:723
323
 
msgid "Desklets"
324
 
msgstr "Desklets"
325
 
 
326
 
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:103
327
 
msgid "The applets can be set on your desktop as widgets."
328
 
msgstr "Os applets podem ser definidos na sua área de trabalho como widgets."
329
 
 
330
 
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:130
331
 
msgid ""
332
 
"It provides different window decorators. Activate it first if you want to "
333
 
"select a different decorator for your dialogs."
334
 
msgstr ""
335
 
"Isto provê diferentes decoradores de janelas. Active-o primeiro se você "
336
 
"deseja seleccionar um decorador diferente para suas janelas."
337
 
 
338
 
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:132 ../data/messages:687
339
 
msgid "Dialogs"
340
 
msgstr "Caixa de diálogo"
341
 
 
342
 
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:134
343
 
msgid "Configure the look of the dialog bubbles."
344
 
msgstr "Configure a aparência das caixas de diálogo balão."
345
 
 
346
 
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:86
347
 
msgid "Hidden Dock"
348
 
msgstr "Dock oculto"
349
 
 
350
 
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:88
351
 
msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
352
 
msgstr "Defina a aparência do dock quando ele estiver oculto"
353
 
 
354
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:433
355
 
msgid "It provides many animations to your icons."
 
168
"powerful tool to customise your current theme."
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:169
 
172
msgid "Could not import the theme."
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:225
 
176
msgid "The theme has been saved"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:225
 
180
msgid "The theme could not be saved"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:251
 
184
msgid "The theme has been deleted"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:251
 
188
msgid "The theme could not be deleted"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:253
 
192
msgid "The themes have been deleted"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:253
 
196
msgid "The themes could not be deleted"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:303
 
200
msgid ""
 
201
"You have made some changes to the current theme.\n"
 
202
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
 
203
"anyway?"
 
204
msgstr ""
 
205
"Você fez algumas modificações no tema atual.\n"
 
206
"As modificações serão perdidas se você não salvá-las antes de escolher um "
 
207
"novo tema. Continuar assim mesmo ?"
 
208
 
 
209
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:332
 
210
msgid "Manage Themes"
 
211
msgstr "Administrar Temas"
 
212
 
 
213
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:452
 
214
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:457
 
215
msgid "Provides various animations for your icons."
356
216
msgstr "Provê diversas animações para seus ícones"
357
217
 
358
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:435 ../data/messages:73
359
 
#: ../data/messages:559 ../data/messages:881
 
218
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:454
 
219
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
 
220
#: ../data/messages:629 ../data/messages:863
360
221
msgid "Icons"
361
222
msgstr "Ícones"
362
223
 
363
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:437
 
224
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:456
 
225
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:461
364
226
msgid ""
365
 
"All about icons :\n"
366
 
" size, reflection, icon theme, ..."
 
227
"All about icons:\n"
 
228
" size, reflection, icon theme,..."
367
229
msgstr ""
368
230
"Tudo sobre ícones :\n"
369
231
" tamanho, reflexão, tema, ..."
370
232
 
371
 
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:159 ../data/messages:783
372
 
msgid "Indicators"
373
 
msgstr "Indicadores"
374
 
 
375
 
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:161
376
 
msgid "Indicators are extra indications on your icons."
377
 
msgstr "Indicadores são indicações extras em seus ícones."
378
 
 
379
 
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:192 ../data/messages:513
380
 
msgid "Labels"
381
 
msgstr "Rótulos"
382
 
 
383
 
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:194
384
 
msgid "Define the style of the icons' labels and quick-info."
385
 
msgstr "Defina o estilo dos rótulos dos ícones e das informações rápidas."
386
 
 
387
 
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:122 ../data/messages:133
388
 
#: ../data/messages:1255
389
 
msgid "Position"
390
 
msgstr "Posição"
391
 
 
392
 
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:124
393
 
msgid "Set the position of the main dock."
394
 
msgstr "Defina a posição do dock principal."
395
 
 
396
 
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:137 ../data/messages:301
397
 
msgid "System"
398
 
msgstr "Sistema"
399
 
 
400
 
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:139
401
 
msgid "All the parameters you will never want to tweak."
402
 
msgstr "Todos os parâmetros que você nunca desejará ajustar."
403
 
 
404
 
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:191 ../data/messages:227
405
 
msgid "TaskBar"
406
 
msgstr "Barra de tarefas"
407
 
 
408
 
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:193
409
 
msgid "Display and interact with the currently open windows."
410
 
msgstr "Exibir e interagir com a janela actualmente aberta."
411
 
 
412
 
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:85
413
 
msgid ""
414
 
"It provides different views to Cairo-Dock. Activate it first if you want to "
415
 
"select a different view for your docks."
 
233
#: ../src/cairo-dock-menu.c:127
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Configuration of the '%s' dock"
416
236
msgstr ""
417
 
"Provê diferentes visualizações para o Cairo-Dock. Active-o primeiro se você "
418
 
"deseja seleccionar uma visualização diferente para sua dock."
419
 
 
420
 
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:87 ../data/messages:103
421
 
#: ../data/messages:667 ../data/messages:1293
422
 
msgid "Views"
423
 
msgstr "Visualizações"
424
 
 
425
 
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:89
426
 
msgid "Select a view for each of your docks."
427
 
msgstr "Seleccione uma visualização diferente seus docks."
428
 
 
429
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:109
430
 
#, c-format
431
 
msgid "Set position for the dock '%s'"
432
 
msgstr "Defina a posição para o dock '%s'"
433
 
 
434
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:199
435
 
msgid "Community's site"
 
237
 
 
238
#: ../src/cairo-dock-menu.c:206 ../data/messages:1293
 
239
msgid "Community site"
436
240
msgstr "Site da comunidade"
437
241
 
438
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:200
439
 
msgid "A problem ? A suggestion ? Want to talk to us ? You're welcome !"
 
242
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1291
 
243
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
440
244
msgstr ""
441
245
 
442
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:203
443
 
msgid "Development's site"
 
246
#: ../src/cairo-dock-menu.c:210 ../data/messages:1297
 
247
msgid "Development site"
444
248
msgstr "Site de desenvolvimento"
445
249
 
446
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:204
447
 
msgid "Find out the latest version of Cairo-Dock here !."
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:220
 
250
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1295
 
251
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: ../src/cairo-dock-menu.c:214 ../data/messages:1301
 
255
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1171 ../data/messages:1299
 
259
msgid "Other applets"
 
260
msgstr "Outros applets"
 
261
 
 
262
#: ../src/cairo-dock-menu.c:224
451
263
msgid "Development"
452
264
msgstr "Desenvolvimento"
453
265
 
454
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:226
 
266
#: ../src/cairo-dock-menu.c:230
455
267
msgid "Artwork"
456
268
msgstr "Arte"
457
269
 
458
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:230
 
270
#: ../src/cairo-dock-menu.c:234
459
271
msgid "Support"
460
272
msgstr "Suporte"
461
273
 
462
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:307
463
 
msgid "Quit Cairo-Dock ?"
 
274
#: ../src/cairo-dock-menu.c:312
 
275
msgid "Quit Cairo-Dock?"
464
276
msgstr "Fechar Cairo-Dock ?"
465
277
 
466
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:331
 
278
#: ../src/cairo-dock-menu.c:338
 
279
msgid "Configure this dock"
 
280
msgstr "Instalar este dock"
 
281
 
 
282
#: ../src/cairo-dock-menu.c:343
 
283
#, fuzzy
 
284
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
 
285
msgstr "Defina a posição do dock principal."
 
286
 
 
287
#: ../src/cairo-dock-menu.c:346
467
288
msgid "Configure"
468
289
msgstr "Configurar"
469
290
 
470
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:336
471
 
msgid "Configure the behaviour, appearance, and applets."
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:340
475
 
msgid "Set up this dock"
476
 
msgstr "Instalar este dock"
477
 
 
478
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:345
479
 
msgid "Set up the position of this main dock."
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:348
 
291
#: ../src/cairo-dock-menu.c:351
 
292
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../src/cairo-dock-menu.c:353
483
296
msgid "Manage themes"
484
297
msgstr "Administrar temas"
485
298
 
486
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:353
 
299
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
487
300
msgid ""
488
 
"Choose amongst many themes on the server, and save your current theme."
 
301
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
489
302
msgstr ""
490
303
 
491
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
492
 
msgid "unlock icons"
 
304
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
 
305
msgid "Unlock icons"
493
306
msgstr "desbloquear ícones"
494
307
 
495
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
496
 
msgid "lock icons"
 
308
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
 
309
msgid "Lock icons"
497
310
msgstr "bloquear ícones"
498
311
 
499
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:362
 
312
#: ../src/cairo-dock-menu.c:367
500
313
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
501
314
msgstr ""
502
315
 
503
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:366
504
 
msgid "unlock dock"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:366
508
 
msgid "lock dock"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
 
316
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
 
317
msgid "Unlock dock"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
 
321
msgid "Lock dock"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
512
325
msgid "This will (un)lock the whole dock."
513
326
msgstr ""
514
327
 
515
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
 
328
#: ../src/cairo-dock-menu.c:381
516
329
msgid "Quick-Hide"
517
330
msgstr "Ocultar rapidamente"
518
331
 
519
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:381
520
 
msgid "It will hide the dock until you enter inside with the mouse."
 
332
#: ../src/cairo-dock-menu.c:386
 
333
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
521
334
msgstr ""
522
335
 
523
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:389
 
336
#: ../src/cairo-dock-menu.c:394
524
337
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
525
338
msgstr "Executar Cairo-Dock ao iniciar"
526
339
 
527
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:399 ../src/cairo-dock-modules.c:128
 
340
#: ../src/cairo-dock-menu.c:404 ../src/cairo-dock.c:294
528
341
msgid "Help"
529
342
msgstr "Ajuda"
530
343
 
531
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:404
532
 
msgid ""
533
 
"There is no problem, there is only solution (and a lot of useful hints !)."
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:406
 
344
#: ../src/cairo-dock-menu.c:409
 
345
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: ../src/cairo-dock-menu.c:411
 
349
msgid "Get more applets!"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: ../src/cairo-dock-menu.c:416
 
353
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: ../src/cairo-dock-menu.c:418
537
357
msgid "About"
538
358
msgstr "Sobre"
539
359
 
540
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:414
 
360
#: ../src/cairo-dock-menu.c:426
541
361
msgid "Quit"
542
362
msgstr "Sair"
543
363
 
544
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:434
 
364
#: ../src/cairo-dock-menu.c:450
 
365
msgid "separator"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: ../src/cairo-dock-menu.c:454
545
369
#, c-format
546
 
msgid "You're about removing this icon (%s) from the dock. Sure ?"
 
370
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
547
371
msgstr "Você está quase removendo este ícone (%s) do dock. Tem certeza ?"
548
372
 
549
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:445
 
373
#: ../src/cairo-dock-menu.c:465
550
374
msgid ""
551
375
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
552
 
"the dock ?\n"
553
 
" (otherwise they will be destroyed)"
 
376
"the dock?\n"
 
377
"(otherwise they will be destroyed)"
554
378
msgstr ""
555
379
"Deseja executar novamente os ícones contidos no contêiner dentro do dock ?\n"
556
380
" (caso contrário eles serão destruídos)"
557
381
 
558
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:510
559
 
msgid "Undefined"
560
 
msgstr "Não definido"
561
 
 
562
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:556
563
 
msgid "This icon doesn't have a desktop file."
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:759
567
 
#, c-format
568
 
msgid ""
569
 
"You're about deleting this file\n"
570
 
"  (%s)\n"
571
 
"from your hard-disk. Sure ?"
572
 
msgstr ""
573
 
"Você está prestes a remover este ficheiro\n"
574
 
"  (%s)\n"
575
 
"do seu HD. Tem certeza ?"
576
 
 
577
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:768
578
 
msgid ""
579
 
"Attention : couldn't delete this file.\n"
580
 
"Check that you have writing rights on it."
581
 
msgstr ""
582
 
"Atenção : não foi possível remover este ficheiro.\n"
583
 
"Verifique se você tem permissão de escrita no mesmo."
584
 
 
585
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:792
586
 
msgid "Rename to :"
587
 
msgstr "Renomear para :"
588
 
 
589
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:799
590
 
#, c-format
591
 
msgid ""
592
 
"Attention : couldn't rename %s.\n"
593
 
"Check that you have writing rights,\n"
594
 
" and that the new name does not already exist."
595
 
msgstr ""
596
 
"Atenção : não foi possível renomear %s.\n"
597
 
"Verifique se você tem permissão de escrita,\n"
598
 
" e se o nome desejado já não existe."
599
 
 
600
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:847
601
 
#, c-format
602
 
msgid "You're about removing this applet (%s) from the dock. Sure ?"
 
382
#: ../src/cairo-dock-menu.c:535
 
383
msgid ""
 
384
"The new dock has been created.\n"
 
385
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
 
386
"move to another dock"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: ../src/cairo-dock-menu.c:552
 
390
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../src/cairo-dock-menu.c:593
 
394
msgid ""
 
395
"The new dock has been created.\n"
 
396
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
 
397
"dock."
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ../src/cairo-dock-menu.c:650
 
401
#, c-format
 
402
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
603
403
msgstr "Você está quase removendo este applet (%s) do dock. Tem certeza ?"
604
404
 
605
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:958
 
405
#: ../src/cairo-dock-menu.c:785
606
406
msgid ""
607
407
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
608
 
"Consider drag and dropping the launcher from the Applications Menu."
 
408
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
609
409
msgstr ""
610
410
"Desculpe, não foi possível encontrar o ficheiro descrito.\n"
611
411
"Considere arrastar e soltar o lançador do Menu Aplicativos."
612
412
 
613
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1338
 
413
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
614
414
#, c-format
615
415
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
616
416
msgstr "Mover todos para a Área de Trabalho %d - frente %d"
617
417
 
618
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1338
 
418
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
619
419
#, c-format
620
420
msgid "Move to desktop %d - face %d"
621
421
msgstr "Mover para a Área de Trabalho %d - frente %d"
622
422
 
623
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1340
 
423
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
624
424
#, c-format
625
425
msgid "Move all to desktop %d"
626
426
msgstr "Mover todos para a Área de Trabalho %d"
627
427
 
628
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1340
 
428
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
629
429
#, c-format
630
430
msgid "Move to desktop %d"
631
431
msgstr "Mover para a Área de Trabalho %d"
632
432
 
633
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1342
 
433
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
634
434
#, c-format
635
435
msgid "Move all to face %d"
636
436
msgstr "Mover todos para frente %d"
637
437
 
638
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1342
 
438
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
639
439
#, c-format
640
440
msgid "Move to face %d"
641
441
msgstr "Mover para frente %d"
642
442
 
643
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1393 ../src/cairo-dock-menu.c:1455
 
443
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1058
 
444
msgid "Add"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1062
644
448
msgid "Add a sub-dock"
645
449
msgstr "Adicionar um sub-dock"
646
450
 
647
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1397 ../src/cairo-dock-menu.c:1457
 
451
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1064
 
452
msgid "Add a main dock"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
648
456
msgid "Add a separator"
649
457
msgstr "Adicionar um separador"
650
458
 
651
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1400 ../src/cairo-dock-menu.c:1459
 
459
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
652
460
msgid "Add a custom launcher"
653
461
msgstr ""
654
462
 
655
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1401 ../src/cairo-dock-menu.c:1460
 
463
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1072
656
464
msgid ""
657
 
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it into the dock."
 
465
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
658
466
msgstr ""
659
467
 
660
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1420
661
 
msgid "Unmount"
662
 
msgstr "Desmontar"
663
 
 
664
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1420
665
 
msgid "Mount"
666
 
msgstr "Montar"
667
 
 
668
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1426
669
 
msgid "Eject"
670
 
msgstr "Ejectar"
671
 
 
672
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1433
673
 
msgid "Delete this file"
674
 
msgstr "Remover este ficheiro"
675
 
 
676
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1437
677
 
msgid "Rename this file"
678
 
msgstr "Renomear este ficheiro"
679
 
 
680
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1441
681
 
msgid "Properties"
682
 
msgstr "Propriedades"
683
 
 
684
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1467
 
468
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
 
469
msgid "Modify this separator"
 
470
msgstr "Modificar este separador"
 
471
 
 
472
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
 
473
msgid "Modify this launcher"
 
474
msgstr "Modificar este lançador"
 
475
 
 
476
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
685
477
msgid "Remove this separator"
686
478
msgstr "Remover este separador"
687
479
 
688
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1467
 
480
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
689
481
msgid "Remove this launcher"
690
482
msgstr "Remover este lançador"
691
483
 
692
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1468
 
484
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
693
485
msgid ""
694
 
"You can remove a launcher by dragging it with the mouse out of the dock."
 
486
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
695
487
msgstr ""
696
488
 
697
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1470
698
 
msgid "Modify this separator"
699
 
msgstr "Modificar este separador"
700
 
 
701
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1470
702
 
msgid "Modify this launcher"
703
 
msgstr "Modificar este lançador"
704
 
 
705
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1472 ../src/cairo-dock-menu.c:1597
 
489
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
706
490
msgid "Move to another dock"
707
491
msgstr ""
708
492
 
709
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1476 ../src/cairo-dock-menu.c:1601
710
 
msgid "A new main dock"
 
493
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1118 ../src/cairo-dock-menu.c:1264
 
494
msgid "New main dock"
711
495
msgstr ""
712
496
 
713
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1489 ../src/cairo-dock-menu.c:1544
 
497
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1132 ../src/cairo-dock-menu.c:1206
714
498
msgid "Other actions"
715
499
msgstr "Outras ações"
716
500
 
717
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1494
 
501
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1137
718
502
msgid "Move to this desktop"
719
503
msgstr "Mover para esta Área de Trabalho"
720
504
 
721
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1508
 
505
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
722
506
msgid "Not Fullscreen"
723
507
msgstr "Sem tela cheia"
724
508
 
725
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1508
 
509
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
726
510
msgid "Fullscreen"
727
511
msgstr "Tela cheia"
728
512
 
729
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1512
 
513
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
730
514
msgid "Don't keep above"
731
515
msgstr "Não manter sobre"
732
516
 
733
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1512
 
517
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
734
518
msgid "Keep above"
735
519
msgstr "Manter sobre"
736
520
 
737
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1516
 
521
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1174
 
522
msgid "Remove custom icon"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178
738
526
msgid "Kill"
739
527
msgstr "Matar"
740
528
 
741
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1521 ../src/cairo-dock-menu.c:1555
742
 
msgid "Launch new"
743
 
msgstr "Lançar novo"
 
529
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1183
 
530
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
 
531
msgstr ""
744
532
 
745
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1526
 
533
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1188
746
534
msgid "Make it a launcher"
747
535
msgstr "Fazê-lo um lançador"
748
536
 
749
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1529
 
537
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1191
750
538
msgid "Show"
751
539
msgstr "Mostrar"
752
540
 
753
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1531
754
 
msgid "Unmaximize"
 
541
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
 
542
msgid "Unmaximise"
755
543
msgstr "Restaurar"
756
544
 
757
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1531
758
 
msgid "Maximize"
 
545
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
 
546
msgid "Maximise"
759
547
msgstr "Maximizar"
760
548
 
761
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1534
762
 
msgid "Minimize"
 
549
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1196
 
550
msgid "Minimise"
763
551
msgstr "Minimizar"
764
552
 
765
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1536
766
 
msgid "Close"
767
 
msgstr "Fechar"
 
553
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1198
 
554
msgid "Close (middle-click)"
 
555
msgstr ""
768
556
 
769
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1549
 
557
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1211
770
558
msgid "Move all to this desktop"
771
559
msgstr "Mover todos para a Área de Trabalho"
772
560
 
773
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1558
 
561
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1217
 
562
msgid "Launch new"
 
563
msgstr "Lançar novo"
 
564
 
 
565
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1220
774
566
msgid "Show all"
775
567
msgstr "Mostrar todos"
776
568
 
777
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1560
778
 
msgid "Minimize all"
 
569
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1222
 
570
msgid "Minimise all"
779
571
msgstr "Minimizar todos"
780
572
 
781
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1562
 
573
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
782
574
msgid "Close all"
783
575
msgstr "Fechar todos"
784
576
 
785
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1581
 
577
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1244 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:925
786
578
msgid "Configure this applet"
787
579
msgstr "Configurar este applet"
788
580
 
789
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1585
 
581
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
790
582
msgid "Detach this applet"
791
583
msgstr "Separar este applet"
792
584
 
793
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1585
794
 
msgid "Return to dock"
 
585
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
 
586
msgid "Return to the dock"
795
587
msgstr "Retornar ao dock"
796
588
 
797
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1588
 
589
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1251
798
590
msgid "Remove this applet"
799
591
msgstr "Remover este applet"
800
592
 
801
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1592
 
593
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1255
802
594
msgid "Launch another instance of this applet"
803
595
msgstr "Lançar nova instância deste applet"
804
596
 
805
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1631
 
597
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1277
 
598
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:277
 
599
msgid "Visibility"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1292
806
603
msgid "Normal"
807
604
msgstr "Normal"
808
605
 
809
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1637 ../data/messages:23 ../data/messages:183
 
606
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../data/messages:21 ../data/messages:195
 
607
#: ../data/messages:1375
810
608
msgid "Always on top"
811
609
msgstr "Sempre no topo"
812
610
 
813
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1644
 
611
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
814
612
msgid "Always below"
815
613
msgstr "Sempre abaixo"
816
614
 
817
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657
818
 
msgid "set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
819
 
msgstr ""
820
 
"definir comportamento no Compiz para: (name=cairo-dock & type=utility)"
 
615
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1318
 
616
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
 
617
msgstr "definir comportamento no Compiz para: (name=cairo-dock & type=utility)"
821
618
 
822
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1659
 
619
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1320
823
620
msgid "Reserve space"
824
621
msgstr "Reservar espaço"
825
622
 
826
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1666
 
623
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1327
827
624
msgid "On all desktops"
828
625
msgstr "Em todas as Áreas de Trabalho"
829
626
 
830
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1672
 
627
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1333
831
628
msgid "Lock position"
832
629
msgstr "Fixar posição"
833
630
 
834
 
#: ../src/cairo-dock-modules.c:143
835
 
msgid ""
836
 
"A useful FAQ that contains also a lot of hints.\n"
837
 
"Let the mouse over a sentence to make the hint dialog popups."
 
631
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:319
 
632
msgid ""
 
633
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
 
634
"config.\n"
 
635
"It is located in the 'Taskbar' module."
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: ../src/cairo-dock.c:196
 
639
#, fuzzy
 
640
msgid "Don't ask me any more"
 
641
msgstr "Não manter sobre"
 
642
 
 
643
#: ../src/cairo-dock.c:201
 
644
msgid ""
 
645
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a "
 
646
"composite manager.\n"
 
647
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching "
 
648
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
 
649
"I can perform this last operation for you. Do you want to proceed ?"
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: ../src/cairo-dock.c:213
 
653
msgid "Do you want to keep this setting?"
 
654
msgstr "Deseja manter esta definição?"
 
655
 
 
656
#: ../src/cairo-dock.c:219
 
657
msgid ""
 
658
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a "
 
659
"composite manager.\n"
 
660
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching "
 
661
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
 
662
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it. This "
 
663
"option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the "
 
664
"page."
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: ../src/cairo-dock.c:309
 
668
msgid ""
 
669
"A useful FAQ which also contains a lot of hints.\n"
 
670
"Roll your mouse over a sentence to make helpful popups appear."
838
671
msgstr ""
839
672
"Um FAQ útil que contém muitas dicas.\n"
840
673
"Deixe o rato sobre a sentença para fazer a caixa de diálogo se abrir."
841
674
 
842
 
#: ../src/cairo-dock-struct.h:400
843
 
msgid "default"
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:773
847
 
#, c-format
848
 
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s ?"
849
 
msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever o tema %s ?"
850
 
 
851
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:888
852
 
#, c-format
853
 
msgid ""
854
 
"couldn't get distant file %s/%s, maybe the server is down.\n"
855
 
"Please retry later or contact us at glx-dock.org."
856
 
msgstr ""
857
 
"não foi possível obter ficheiros remotos %s/%s, talvez o servidor esteja "
858
 
"fora do ar.\n"
859
 
"Tente novamente mais tarde ou contacte-nos em glx-dock.org."
860
 
 
861
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:904
862
 
#, c-format
863
 
msgid "Are you sure you want to delete theme %s ?"
864
 
msgstr "Tem certeza que deseja deletar tema %s ?"
865
 
 
866
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:906
867
 
msgid "Are you sure you want to delete these themes ?"
868
 
msgstr "Tem certeza que quer deletar estes temas ?"
869
 
 
870
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:941
871
 
msgid ""
872
 
"You made some modifications in the current theme.\n"
873
 
"You will loose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
874
 
"anyway ?"
875
 
msgstr ""
876
 
"Você fez algumas modificações no tema atual.\n"
877
 
"As modificações serão perdidas se você não salvá-las antes de escolher um "
878
 
"novo tema. Continuar assim mesmo ?"
879
 
 
880
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1228
881
 
msgid "Couldn't import the theme."
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1276
885
 
msgid "The theme has been saved"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1276
889
 
msgid "The theme couldn't be saved"
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1302
893
 
msgid "The theme has been deleted"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1302
897
 
msgid "The theme couldn't be deleted"
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1304
901
 
msgid "The themes have been deleted"
902
 
msgstr ""
903
 
 
904
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1304
905
 
msgid "The themes couldn't be deleted"
906
 
msgstr ""
907
 
 
908
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1350
909
 
#, c-format
910
 
msgid "Importing theme %s ..."
911
 
msgstr ""
912
 
 
913
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1371
914
 
msgid "Manage Themes"
915
 
msgstr "Administrar Temas"
916
 
 
917
 
#: ../src/cairo-dock.c:550
918
 
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock ?"
 
675
#: ../src/cairo-dock.c:634
 
676
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock"
919
677
msgstr "Usar OpenGL no Cairo-Dock ?"
920
678
 
921
 
#: ../src/cairo-dock.c:558
 
679
#: ../src/cairo-dock.c:642
922
680
msgid ""
923
681
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to "
924
682
"the minimum.\n"
938
696
" (Para não mostrar esta mensagem, execute o dock do menu Aplicativos,\n"
939
697
"  ou com a opção -o para forçar o uso do OpenGL e -c para forçar o cairo.)"
940
698
 
941
 
#: ../src/cairo-dock.c:716
 
699
#: ../src/cairo-dock.c:647
 
700
#, fuzzy
 
701
msgid "Remember this choice"
 
702
msgstr "Renomear este ficheiro"
 
703
 
 
704
#: ../src/cairo-dock.c:818
942
705
msgid ""
943
706
"Welcome in Cairo-Dock2 !\n"
944
707
"A default and simple theme has been loaded.\n"
951
714
"  (you can now click on this dialog to close it)"
952
715
msgstr ""
953
716
 
954
 
#: ../src/cairo-dock.c:728
955
 
msgid ""
956
 
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
957
 
"composite manager.\n"
958
 
"For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
959
 
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
960
 
"I can do this lattest operation for you, do you want to proceed ?"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: ../src/cairo-dock.c:732
964
 
msgid "Do you want to keep this setting ?"
965
 
msgstr "Deseja manter esta definição?"
966
 
 
967
 
#: ../src/cairo-dock.c:737
968
 
msgid ""
969
 
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
970
 
"composite manager.\n"
971
 
"For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
972
 
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
973
 
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it; this "
974
 
"option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the "
975
 
"page."
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: ../src/cairo-dock.c:744
 
717
#: ../src/cairo-dock.c:844
979
718
#, c-format
980
719
msgid ""
981
720
"The module '%s' may have encountered a problem.\n"
982
 
"It has been restared successfully, but if it happens again, thanks to report "
983
 
"it to us at http://glx-dock.org"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: ../src/cairo-dock.c:753
987
 
msgid ""
988
 
"No plug-in were found.\n"
989
 
"To make the most of Cairo-Dock, please consider installing its plug-ins.\n"
990
 
"They provide a lot of interesting functionnalities, animations, etc,\n"
991
 
" that you certainly don't want to miss !"
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: ../data/messages:1
 
721
"It has been restored successfully, but if it happens again, please report it "
 
722
"at http://glx-dock.org"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:265
 
726
msgid ""
 
727
"The theme could not be found; the default theme will be used instead.\n"
 
728
" You can change this by opening the configuration of this module. Do you "
 
729
"want to do it now?"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:280
 
733
msgid ""
 
734
"The gauge theme could not be found; a default gauge will be used instead.\n"
 
735
"You can change this by opening the configuration of this module. Do you want "
 
736
"to do it now?"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:362
 
740
msgid "Applet's handbook"
 
741
msgstr "Manual de mini-aplicativos"
 
742
 
 
743
#: ../src/gldit/cairo-dock-file-manager.c:193
 
744
#, c-format
 
745
msgid "failed to mount %s"
 
746
msgstr "falha ao montar %s"
 
747
 
 
748
#: ../src/gldit/cairo-dock-file-manager.c:193
 
749
#, c-format
 
750
msgid "Failed to unmount %s"
 
751
msgstr "falha ao desmontar %s"
 
752
 
 
753
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:831
 
754
msgid "_Custom Icons_"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1261
 
758
msgid "Accessory"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1305
 
762
msgid "rate me"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1325
 
766
msgid "Local"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1329
 
770
msgid "User"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1333
 
774
msgid "Net"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1337
 
778
msgid "New"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1342
 
782
msgid "Updated"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1438
 
786
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1440
 
787
msgid "You must try the theme before you can rate it."
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1463
 
791
#, c-format
 
792
msgid ""
 
793
"The '%s' module was not found.\n"
 
794
"Be sure to install it with the same version as the dock to enjoy these "
 
795
"features."
 
796
msgstr ""
 
797
"O módulo '%s' não foi encontrado.\n"
 
798
"Certifique-se de instalá-lo com a mesma versão do dock para utilizar estas "
 
799
"características."
 
800
 
 
801
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1472
 
802
#, c-format
 
803
msgid ""
 
804
"The '%s' plug-in is not active.\n"
 
805
"Activate it now?"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2151
 
809
#, c-format
 
810
msgid "Listing themes in '%s' ..."
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2289
 
814
msgid "plug-in"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2295
 
818
msgid "category"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2338
 
822
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2741
 
826
msgid "state"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2747
 
830
msgid "Theme"
 
831
msgstr "tema"
 
832
 
 
833
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2760
 
834
msgid "Rating"
 
835
msgstr "classificação"
 
836
 
 
837
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2766
 
838
msgid "Sobriety"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2849
 
842
msgid "link"
 
843
msgstr ""
 
844
 
 
845
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2902
 
846
msgid "Grab"
 
847
msgstr "agarrar"
 
848
 
 
849
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:279
 
850
msgid ""
 
851
"Do you like your dock to be always visible,\n"
 
852
" or on the contrary unobtrusive?\n"
 
853
"Configure the way you access your docks and sub-docks!"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:160 ../data/messages:449
 
857
#: ../data/messages:851 ../data/messages:1397
 
858
msgid "Background"
 
859
msgstr "Plano de fundo"
 
860
 
 
861
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:162
 
862
msgid "Set a background for your dock."
 
863
msgstr "Define um plano de fundo para seu dock."
 
864
 
 
865
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:44
 
866
msgid "_custom decoration_"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:100 ../data/messages:565
 
870
msgid "Desklets"
 
871
msgstr "Desklets"
 
872
 
 
873
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:102
 
874
msgid "Applets can be displayed on your desktop as widgets."
 
875
msgstr "Os applets podem ser definidos na sua área de trabalho como widgets."
 
876
 
 
877
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:119
 
878
msgid ""
 
879
"This provides different window decorators. Enable this first if you want to "
 
880
"select a different decorator for your dialog boxes."
 
881
msgstr ""
 
882
"Isto provê diferentes decoradores de janelas. Active-o primeiro se você "
 
883
"deseja seleccionar um decorador diferente para suas janelas."
 
884
 
 
885
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:121
 
886
msgid "Dialog boxes"
 
887
msgstr "Caixa de diálogo"
 
888
 
 
889
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:123
 
890
msgid "Configure text bubble appearance."
 
891
msgstr "Configure a aparência das caixas de diálogo balão."
 
892
 
 
893
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:747
 
894
msgid "Indicators"
 
895
msgstr "Indicadores"
 
896
 
 
897
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:170
 
898
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
 
899
msgstr "Indicadores são indicações extras em seus ícones."
 
900
 
 
901
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:171
 
902
msgid "Captions"
 
903
msgstr "Rótulos"
 
904
 
 
905
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:173
 
906
msgid "Define icon caption and quick-info style."
 
907
msgstr "Defina o estilo dos rótulos dos ícones e das informações rápidas."
 
908
 
 
909
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-position.c:131 ../data/messages:145
 
910
msgid "Position"
 
911
msgstr "Posição"
 
912
 
 
913
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-position.c:133
 
914
msgid "Set the position of the main dock."
 
915
msgstr "Defina a posição do dock principal."
 
916
 
 
917
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:134
 
918
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
 
919
msgstr "Todos os parâmetros que você nunca desejará ajustar."
 
920
 
 
921
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-taskbar.c:167 ../data/messages:61
 
922
#: ../data/messages:1039
 
923
msgid "Taskbar"
 
924
msgstr "Barra de tarefas"
 
925
 
 
926
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-taskbar.c:169
 
927
msgid "Display and interact with currently open windows."
 
928
msgstr "Exibir e interagir com a janela actualmente aberta."
 
929
 
 
930
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:85
 
931
msgid ""
 
932
"Provides different views for Cairo-Dock. Enable this first if you want to "
 
933
"select a different view for your docks."
 
934
msgstr ""
 
935
"Provê diferentes visualizações para o Cairo-Dock. Active-o primeiro se você "
 
936
"deseja seleccionar uma visualização diferente para sua dock."
 
937
 
 
938
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:87 ../data/messages:115
 
939
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1391
 
940
msgid "Views"
 
941
msgstr "Visualizações"
 
942
 
 
943
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:89
 
944
msgid "Select a view for each of your docks."
 
945
msgstr "Seleccione uma visualização diferente seus docks."
 
946
 
 
947
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:455
 
948
msgid "Default"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:109
 
952
#, c-format
 
953
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s?"
 
954
msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever o tema %s ?"
 
955
 
 
956
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:222
 
957
#, c-format
 
958
msgid ""
 
959
"Could not access remote file %s/%s. Maybe the server is down.\n"
 
960
"Please retry later or contact us at glx-dock.org."
 
961
msgstr ""
 
962
"não foi possível obter ficheiros remotos %s/%s, talvez o servidor esteja "
 
963
"fora do ar.\n"
 
964
"Tente novamente mais tarde ou contacte-nos em glx-dock.org."
 
965
 
 
966
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:237
 
967
#, c-format
 
968
msgid "Are you sure you want to delete theme %s?"
 
969
msgstr "Tem certeza que deseja deletar tema %s ?"
 
970
 
 
971
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:239
 
972
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
 
973
msgstr "Tem certeza que quer deletar estes temas ?"
 
974
 
 
975
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:602 ../data/messages:37
 
976
#: ../data/messages:211
 
977
msgid "Move down"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:610 ../data/messages:39
 
981
#: ../data/messages:213
 
982
msgid "Fade out"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:618 ../data/messages:41
 
986
#: ../data/messages:215
 
987
msgid "Semi transparent"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:627 ../data/messages:43
 
991
#: ../data/messages:217
 
992
msgid "Zoom out"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:635 ../data/messages:45
 
996
#: ../data/messages:219
 
997
msgid "Folding"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1337
995
1001
msgid "Behavior"
996
1002
msgstr ""
997
1003
 
998
 
#: ../data/messages:3 ../data/messages:135 ../data/messages:1257
 
1004
#: ../data/messages:3 ../data/messages:147 ../data/messages:1339
999
1005
msgid "Position on the screen"
1000
1006
msgstr "Posição na tela"
1001
1007
 
1002
 
#: ../data/messages:5 ../data/messages:137 ../data/messages:1259
1003
 
msgid ""
1004
 
"The icons will scroll according to the chosen placement type. Of course the "
1005
 
"dock can be placed anywhere on the screen, here we specify regarding to what."
1006
 
msgstr ""
1007
 
"Os ícones rolarão de acordo com o tipo de disposição. É claro que o dock "
1008
 
"pode ser colocado em qualquer lugar da tela, aqui nós especificamos isto."
1009
 
 
1010
 
#: ../data/messages:7 ../data/messages:139
1011
 
msgid "Choose which screen border the dock will placed on :"
 
1008
#: ../data/messages:5 ../data/messages:149
 
1009
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
1012
1010
msgstr "Escolha em que borda da tela o dock será posicionado :"
1013
1011
 
1014
 
#: ../data/messages:9 ../data/messages:141 ../data/messages:1263
 
1012
#: ../data/messages:7 ../data/messages:151 ../data/messages:1343
1015
1013
msgid "bottom"
1016
1014
msgstr "em baixo"
1017
1015
 
1018
 
#: ../data/messages:11 ../data/messages:143 ../data/messages:1265
 
1016
#: ../data/messages:9 ../data/messages:153 ../data/messages:1345
1019
1017
msgid "top"
1020
1018
msgstr "em cima"
1021
1019
 
1022
 
#: ../data/messages:13 ../data/messages:145 ../data/messages:155
1023
 
#: ../data/messages:1267
 
1020
#: ../data/messages:11 ../data/messages:155 ../data/messages:165
 
1021
#: ../data/messages:1347
1024
1022
msgid "right"
1025
1023
msgstr "direita"
1026
1024
 
1027
 
#: ../data/messages:15 ../data/messages:147 ../data/messages:153
1028
 
#: ../data/messages:1269
 
1025
#: ../data/messages:13 ../data/messages:157 ../data/messages:163
 
1026
#: ../data/messages:1349
1029
1027
msgid "left"
1030
1028
msgstr "esquerda"
1031
1029
 
1032
 
#: ../data/messages:17 ../data/messages:177
 
1030
#: ../data/messages:15 ../data/messages:189
1033
1031
msgid "Visibility of the main dock"
1034
1032
msgstr ""
1035
1033
 
1036
 
#: ../data/messages:19 ../data/messages:179
 
1034
#: ../data/messages:17 ../data/messages:191 ../data/messages:1371
1037
1035
msgid ""
1038
 
"Prevent windows from overlapping the dock : reserve space at the edge of the "
1039
 
"screen for the dock.\n"
1040
 
"Auto-hide : the dock will automatically hide itself outside of the scren "
1041
 
"when the mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the "
1042
 
"mouse will trigger the dock and make it re-appear.\n"
1043
 
"Keep the dock below windows : the dock will pop-up on the foreground when "
1044
 
"you place the mouse on its screen border.\n"
1045
 
"Pop-up on shortcut : When you press the shortcut, the dock will pop-up at "
1046
 
"the position of your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus "
1047
 
"acting like a menu."
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: ../data/messages:21 ../data/messages:43 ../data/messages:181
1051
 
msgid "Visibility :"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: ../data/messages:25 ../data/messages:185
1055
 
msgid "Prevent windows from overlapping the dock"
1056
 
msgstr ""
1057
 
 
1058
 
#: ../data/messages:27 ../data/messages:187
1059
 
msgid "Keep the dock below windows"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: ../data/messages:29 ../data/messages:189
1063
 
msgid "Automatically hide the dock"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: ../data/messages:31 ../data/messages:191
1067
 
msgid "Automatically hide when a window is maximized"
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: ../data/messages:33 ../data/messages:193
 
1036
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
 
1037
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
 
1038
"border to call it back.\n"
 
1039
"When the dock pops up on shortcut, it will appear at the position of your "
 
1040
"mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a menu."
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:193
 
1044
#: ../data/messages:255 ../data/messages:1373
 
1045
msgid "Visibility:"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: ../data/messages:23 ../data/messages:197 ../data/messages:1377
 
1049
msgid "Reserve space for the dock"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: ../data/messages:25 ../data/messages:199 ../data/messages:1379
 
1053
msgid "Keep the dock below"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: ../data/messages:27 ../data/messages:201 ../data/messages:1381
 
1057
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: ../data/messages:29 ../data/messages:203 ../data/messages:1383
 
1061
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: ../data/messages:31 ../data/messages:205 ../data/messages:1385
 
1065
msgid "Keep the dock hidden"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: ../data/messages:33 ../data/messages:207 ../data/messages:1387
1071
1069
msgid "Pop-up on shortcut"
1072
1070
msgstr ""
1073
1071
 
1074
 
#: ../data/messages:35 ../data/messages:197
 
1072
#: ../data/messages:35 ../data/messages:209
 
1073
msgid "Effect used to hide the dock:"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: ../data/messages:47 ../data/messages:239
1075
1077
msgid ""
1076
1078
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
1077
1079
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
1080
1082
"Quando você activar o atalho, o dock aparecerá na posição do seu rato. O "
1081
1083
"resto do tempo ele ficará invisível, a funcionar como um menu."
1082
1084
 
1083
 
#: ../data/messages:37 ../data/messages:199
1084
 
msgid "Keyboard shortcut to pop-up the dock :"
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: ../data/messages:39
1088
 
msgid "Visibility of the sub-docks"
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#: ../data/messages:41
 
1085
#: ../data/messages:49 ../data/messages:241
 
1086
msgid "Keyboard shortcut to pop-up the dock:"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: ../data/messages:51
 
1090
msgid "Visibility of sub-docks"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: ../data/messages:53 ../data/messages:253
1092
1094
msgid ""
1093
1095
"they will appear either when you click or when you linger over the icon "
1094
1096
"pointing on it."
1095
1097
msgstr ""
1096
1098
 
1097
 
#: ../data/messages:45
 
1099
#: ../data/messages:57 ../data/messages:257
1098
1100
msgid "Appear on mouse over"
1099
1101
msgstr ""
1100
1102
 
1101
 
#: ../data/messages:47
 
1103
#: ../data/messages:59 ../data/messages:259
1102
1104
msgid "Appear on click"
1103
1105
msgstr ""
1104
1106
 
1105
 
#: ../data/messages:49 ../data/messages:1025
1106
 
msgid "Taskbar"
1107
 
msgstr "Barra de tarefas"
1108
 
 
1109
 
#: ../data/messages:51
 
1107
#: ../data/messages:63
1110
1108
msgid ""
1111
1109
"None     : Don't show opened windows in the dock.\n"
1112
1110
"MacOSX   : Mix applications with its launcher, show other windows only if "
1113
1111
"they are minimized.\n"
1114
 
"Windows7 : Mix applications with its launcher, show all others windows and "
1115
 
"group windows togather in sub-dock.\n"
 
1112
"KDE : Mix applications with its launcher, show all others windows and group "
 
1113
"windows togather in sub-dock.\n"
1116
1114
"Gnome    : Separate the taskbar from the launchers and only show windows "
1117
1115
"that are on the current desktop."
1118
1116
msgstr ""
1119
1117
 
1120
 
#: ../data/messages:53
1121
 
msgid "Behaviour of the Taskbar :"
 
1118
#: ../data/messages:65
 
1119
msgid "Behaviour of the Taskbar:"
1122
1120
msgstr ""
1123
1121
 
1124
 
#: ../data/messages:55
 
1122
#: ../data/messages:67 ../data/messages:1513
1125
1123
msgid "None"
1126
1124
msgstr ""
1127
1125
 
1128
 
#: ../data/messages:57
 
1126
#: ../data/messages:69
1129
1127
msgid "MacOSX"
1130
1128
msgstr ""
1131
1129
 
1132
 
#: ../data/messages:59
1133
 
msgid "Windows7"
 
1130
#: ../data/messages:71
 
1131
msgid "KDE"
1134
1132
msgstr ""
1135
1133
 
1136
 
#: ../data/messages:61
 
1134
#: ../data/messages:73
1137
1135
msgid "Gnome"
1138
1136
msgstr ""
1139
1137
 
1140
 
#: ../data/messages:63
1141
 
msgid "Animations"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: ../data/messages:65 ../data/messages:621
1145
 
msgid "Configure icons animations."
1146
 
msgstr "Configurar a animação dos ícones."
1147
 
 
1148
 
#: ../data/messages:67 ../data/messages:623
1149
 
msgid "Configure icons special effects (require OpenGL capacity)."
1150
 
msgstr "Configurar efeitos especiais dos ícones (requer OpenGL)."
1151
 
 
1152
 
#: ../data/messages:69 ../data/messages:625
1153
 
msgid ""
1154
 
"Configure icons animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
1155
 
"capacity)."
1156
 
msgstr ""
1157
 
"Configurar a animação dos ícones quando aparecem/desaparecem (requer OpenGL)."
1158
 
 
1159
 
#: ../data/messages:75 ../data/messages:563
1160
 
msgid ""
1161
 
"Let empty to use the current icons theme of your system. You can enter the "
 
1138
#: ../data/messages:75
 
1139
msgid "Icons' animations and effects"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: ../data/messages:81
 
1143
msgid "On appearance/disappearance:"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: ../data/messages:87 ../data/messages:633
 
1147
msgid ""
 
1148
"Leave empty to use the current icon theme of your system. You can enter the "
1162
1149
"name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or "
1163
1150
"'Human'), or even a path to a folder containing icons."
1164
1151
msgstr ""
1166
1153
"entrar com o nome de um tema que está instalado em seu sistema (como "
1167
1154
"'Gartoon' ou 'Human'), ou mesmo o caminho para a pasta que o contém."
1168
1155
 
1169
 
#: ../data/messages:77 ../data/messages:565
 
1156
#: ../data/messages:89
1170
1157
msgid "Choose a theme of icons :"
1171
1158
msgstr "Escolha um tema para os ícones :"
1172
1159
 
1173
 
#: ../data/messages:79
1174
 
msgid "Icons size :"
 
1160
#: ../data/messages:91
 
1161
msgid "Icons size:"
1175
1162
msgstr ""
1176
1163
 
1177
 
#: ../data/messages:81
 
1164
#: ../data/messages:93
1178
1165
msgid "Very small"
1179
1166
msgstr ""
1180
1167
 
1181
 
#: ../data/messages:83
 
1168
#: ../data/messages:95
1182
1169
msgid "Small"
1183
1170
msgstr ""
1184
1171
 
1185
 
#: ../data/messages:85
 
1172
#: ../data/messages:97
1186
1173
msgid "Medium"
1187
1174
msgstr ""
1188
1175
 
1189
 
#: ../data/messages:87
 
1176
#: ../data/messages:99
1190
1177
msgid "Big"
1191
1178
msgstr ""
1192
1179
 
1193
 
#: ../data/messages:89
 
1180
#: ../data/messages:101
1194
1181
msgid "Very Big"
1195
1182
msgstr ""
1196
1183
 
1197
 
#: ../data/messages:91
 
1184
#: ../data/messages:103
1198
1185
msgid ""
1199
 
"This will separate launchers, applis, and applets. Separators will be "
1200
 
"automatically inserted then."
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: ../data/messages:93 ../data/messages:643
1204
 
msgid "Separate the different types of icons ?"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: ../data/messages:95 ../data/messages:653
 
1186
"This will separate launchers, application, and applets from each others. "
 
1187
"Separators will be automatically inserted then."
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: ../data/messages:105 ../data/messages:723
 
1191
msgid "Separate the different types of icons?"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: ../data/messages:107 ../data/messages:733
1208
1195
msgid "Order of the different types of icons :"
1209
1196
msgstr "Ordem dos diferentes tipos de ícones :"
1210
1197
 
1211
 
#: ../data/messages:97 ../data/messages:655
 
1198
#: ../data/messages:109 ../data/messages:735
1212
1199
msgid "launchers"
1213
1200
msgstr ""
1214
1201
 
1215
 
#: ../data/messages:99 ../data/messages:657
 
1202
#: ../data/messages:111 ../data/messages:737
1216
1203
msgid "applications"
1217
1204
msgstr "aplicações"
1218
1205
 
1219
 
#: ../data/messages:101 ../data/messages:659
 
1206
#: ../data/messages:113 ../data/messages:739
1220
1207
msgid "applets"
1221
1208
msgstr ""
1222
1209
 
1223
 
#: ../data/messages:105 ../data/messages:671
 
1210
#: ../data/messages:117 ../data/messages:513
1224
1211
msgid "Choose the default view for main docks :"
1225
1212
msgstr "Escolhe a visualização padrão para a base do dock :"
1226
1213
 
1227
 
#: ../data/messages:107 ../data/messages:675
 
1214
#: ../data/messages:119 ../data/messages:517
1228
1215
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
1229
1216
msgstr "Você pode sobrescrever este parâmetro para cada sub-dock."
1230
1217
 
1231
 
#: ../data/messages:109 ../data/messages:677
 
1218
#: ../data/messages:121 ../data/messages:519
1232
1219
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
1233
1220
msgstr "Escolha uma visualização padrão para os sub-docks :"
1234
1221
 
1235
 
#: ../data/messages:111
 
1222
#: ../data/messages:123
1236
1223
msgid "Add-ons"
1237
1224
msgstr ""
1238
1225
 
1239
 
#: ../data/messages:113
 
1226
#: ../data/messages:125
1240
1227
msgid "Applets"
1241
1228
msgstr ""
1242
1229
 
1243
 
#: ../data/messages:115
 
1230
#: ../data/messages:127
1244
1231
msgid ""
1245
1232
"Select a line to get a preview and a description of the applet.\n"
1246
 
"Click on the left checkbox to (de)activate an applet.\n"
 
1233
"Click on the left check-box to (de)activate an applet.\n"
1247
1234
"Once an applet is active, you can configure it by right clicking on its icon."
1248
1235
msgstr ""
1249
1236
 
1250
 
#: ../data/messages:117
 
1237
#: ../data/messages:129
1251
1238
msgid "Add or remove any applet :"
1252
1239
msgstr ""
1253
1240
 
1254
 
#: ../data/messages:119 ../data/messages:1309
 
1241
#: ../data/messages:131 ../data/messages:1417
1255
1242
msgid "Themes"
1256
1243
msgstr "Temas"
1257
1244
 
1258
 
#: ../data/messages:121 ../data/messages:1313
1259
 
msgid "Choose one of the available themes :"
 
1245
#: ../data/messages:133 ../data/messages:1421
 
1246
msgid "Choose one of the available themes:"
1260
1247
msgstr "Escolha um dos temas disponíveis :"
1261
1248
 
1262
 
#: ../data/messages:125 ../data/messages:1319
 
1249
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1427
1263
1250
msgid ""
1264
 
"So if you check this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
 
1251
"If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
1265
1252
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
1266
1253
"kept, only icons will be replaced."
1267
1254
msgstr ""
1269
1256
"por aqueles disponíveis no novo tema. Do contrário, os lançadores actuais "
1270
1257
"serão mantidos, apenas os ícones serão substituídos."
1271
1258
 
1272
 
#: ../data/messages:127 ../data/messages:1321
1273
 
msgid "Use the new theme's launchers ?"
 
1259
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1429
 
1260
msgid "Use the new theme's launchers?"
1274
1261
msgstr "Usar os novos lançadores do tema ?"
1275
1262
 
1276
 
#: ../data/messages:129 ../data/messages:1323
 
1263
#: ../data/messages:141 ../data/messages:1431
1277
1264
msgid ""
1278
 
"Otherwise the current behaviour will be kept. It's all about the dock's "
1279
 
"position, behaviour parameters such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
 
1265
"Otherwise the current behaviour will be kept. This defines the dock's "
 
1266
"position, behavioural settings such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
1280
1267
msgstr ""
1281
1268
"Do contrário, o comportamento actual será mantido. Isto é relativo à posição "
1282
1269
"do dock, parâmetros de comportamento tais como auto-ocultar, usar ou não "
1283
1270
"barra de tarefas, etc."
1284
1271
 
1285
 
#: ../data/messages:131 ../data/messages:1325
1286
 
msgid "Use the new theme's behaviour ?"
 
1272
#: ../data/messages:143 ../data/messages:1433
 
1273
msgid "Use the new theme's behaviour?"
1287
1274
msgstr "Usar o novo comportamento do tema ?"
1288
1275
 
1289
 
#: ../data/messages:149 ../data/messages:1271
 
1276
#: ../data/messages:159 ../data/messages:1351
1290
1277
msgid ""
1291
 
"At 0, the dock will place itself regarding the left corner if horizontal and "
1292
 
"the top corner if vertical, at 1 regarding the right corner if horizontal "
1293
 
"and the bottom corner if vertical, and at 0.5, regarding the middle of the "
1294
 
"screen's edge."
 
1278
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
 
1279
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
 
1280
"itself relative to the right corner if horizontal and the bottom corner if "
 
1281
"vertical. When set to 0.5, it will position itself relative to the middle of "
 
1282
"the screen's edge."
1295
1283
msgstr ""
1296
1284
"Em 0, o dock será posicionado no canto esquerdo se na horizontal e no canto "
1297
1285
"superior se na vertical, em 1 será posicionado no canto direito se na "
1298
1286
"horizontal e em baixo se na vertical, e em 0.5, será posicionado no meio da "
1299
1287
"borda tela."
1300
1288
 
1301
 
#: ../data/messages:151 ../data/messages:1273
1302
 
msgid "Relative alignment :"
 
1289
#: ../data/messages:161 ../data/messages:1353
 
1290
msgid "Relative alignment:"
1303
1291
msgstr "Alinhamento relactivo :"
1304
1292
 
1305
 
#: ../data/messages:157
1306
 
msgid "Offset to the screen's edge"
 
1293
#: ../data/messages:167
 
1294
msgid "Offset from the screen's edge"
1307
1295
msgstr ""
1308
1296
 
1309
 
#: ../data/messages:159 ../data/messages:1277
 
1297
#: ../data/messages:169 ../data/messages:1357
1310
1298
msgid ""
1311
1299
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
1312
 
"move the dock by holding ALT or CTRL key and left mouse button."
 
1300
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
1313
1301
msgstr ""
1314
1302
"Distância da posição absoluta da borda da tela, em píxeis. Você também pode "
1315
1303
"mover o dock a segurar ALT ou CTRL e o botão esquerdo do rato."
1316
1304
 
1317
 
#: ../data/messages:161
1318
 
msgid "Lateral offset :"
 
1305
#: ../data/messages:171
 
1306
msgid "Lateral offset:"
1319
1307
msgstr ""
1320
1308
 
1321
 
#: ../data/messages:163 ../data/messages:1281
 
1309
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1361
1322
1310
msgid ""
1323
 
"in pixels. You can also move the dock by holding ALT or CTRL key and left "
1324
 
"mouse button."
 
1311
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
 
1312
"left mouse button."
1325
1313
msgstr ""
1326
1314
"em píxeis. Você também pode mover o dock a segurar ALT ou CTRL e o botão "
1327
1315
"esquerdo do rato."
1328
1316
 
1329
 
#: ../data/messages:165 ../data/messages:1283
1330
 
msgid "Distance to the screen's edge :"
 
1317
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1363
 
1318
msgid "Distance to the screen edge:"
1331
1319
msgstr "Distância para a borda da tela :"
1332
1320
 
1333
 
#: ../data/messages:167
 
1321
#: ../data/messages:177
1334
1322
msgid "Multiple screens"
1335
1323
msgstr "Múltiplas telas"
1336
1324
 
1337
 
#: ../data/messages:169
1338
 
msgid "Use Xinerama ?"
 
1325
#: ../data/messages:179
 
1326
msgid ""
 
1327
"This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama to manage "
 
1328
"them."
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: ../data/messages:181
 
1332
msgid "Use Xinerama?"
1339
1333
msgstr "Usar Xinerama ?"
1340
1334
 
1341
 
#: ../data/messages:171 ../data/messages:1289
1342
 
msgid "starting from 0"
1343
 
msgstr "a começar de 0"
 
1335
#: ../data/messages:183
 
1336
msgid "0 is the first screen."
 
1337
msgstr ""
1344
1338
 
1345
 
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1291
1346
 
msgid "Number of the screen where the dock should be located :"
 
1339
#: ../data/messages:185 ../data/messages:1367
 
1340
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
1347
1341
msgstr "Número de telas onde o dock deve ser alocado :"
1348
1342
 
1349
 
#: ../data/messages:175
 
1343
#: ../data/messages:187
1350
1344
msgid "Accessibility"
1351
1345
msgstr "Acessibilidade"
1352
1346
 
1353
 
#: ../data/messages:195
1354
 
msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner ?"
1355
 
msgstr "Aparecer apenas se o rato alcançar o canto da tela ?"
1356
 
 
1357
 
#: ../data/messages:201
1358
 
msgid "Additionnal parameters"
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#: ../data/messages:203
1362
 
msgid "Extend the dock to always fill the screen ?"
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
#: ../data/messages:205
1366
 
msgid "Place the mouse into it will make the dock re-appear."
1367
 
msgstr "Posicione o rato dentro e isto fará o dock aparecer novamente."
1368
 
 
1369
 
#: ../data/messages:207
1370
 
msgid "Size of the callback zone (width x height, in pixels) :"
1371
 
msgstr "Tamanho da zona de ação (largura x altura, em píxeis) :"
1372
 
 
1373
 
#: ../data/messages:209
1374
 
msgid ""
1375
 
"This is only usefull if you don't already use the auto-hide, and if your WM "
1376
 
"let the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
1377
 
msgstr ""
1378
 
"Isto só é útil se você já não usa o auto-ocultar e se seu Gerenciador de "
1379
 
"Janelas deixa o dock na frente de telas cheias (o que é raro)."
1380
 
 
1381
 
#: ../data/messages:211
1382
 
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes fullscreen ?"
1383
 
msgstr ""
1384
 
 
1385
 
#: ../data/messages:213
1386
 
msgid "Sub-docks' visibility"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: ../data/messages:215
1390
 
msgid ""
1391
 
"Otherwise they will appear when you linger over the icon pointing on it."
1392
 
msgstr ""
1393
 
"Do contrário, eles aparecerão quando você deixar o rato sobre o ícone."
1394
 
 
1395
 
#: ../data/messages:217
1396
 
msgid "Click to show sub-docks ?"
1397
 
msgstr "Clicar para mostrar sub-docks ?"
1398
 
 
1399
 
#: ../data/messages:219
1400
 
msgid "in ms."
1401
 
msgstr "em ms."
1402
 
 
1403
1347
#: ../data/messages:221
1404
 
msgid "Delay before you effectively leave from a sub-dock or to a sub-dock :"
1405
 
msgstr "Atraso antes de você efectivamente sair de/para um sub-dock :"
 
1348
msgid "in ms. 0 means no delay."
 
1349
msgstr ""
1406
1350
 
1407
1351
#: ../data/messages:223
1408
 
msgid "in ms. Unused if you set up to click to show sub-docks."
1409
 
msgstr "em ms. Não usado se você definir 'clicar para mostrar sub-docks'."
 
1352
msgid "Delay before the dock unhides itself:"
 
1353
msgstr ""
1410
1354
 
1411
1355
#: ../data/messages:225
1412
 
msgid "Delay before displaying a sub-dock :"
1413
 
msgstr "Atraso antes de mostrar um sub-dock :"
 
1356
msgid "How to call the dock back:"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: ../data/messages:227
 
1360
msgid "Hit the screen's border"
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
#: ../data/messages:229
 
1364
msgid "Hit where the dock is"
 
1365
msgstr ""
1414
1366
 
1415
1367
#: ../data/messages:231
1416
 
msgid ""
1417
 
"Cairo-Dock will then replace your taskbar. It is recommanded to remove any "
1418
 
"other taskbar, and to not force the dock's type to normal."
1419
 
msgstr "Cairo-Dock substituirá sua Barra de tarefas."
 
1368
msgid "Hit the screen's corner"
 
1369
msgstr ""
1420
1370
 
1421
1371
#: ../data/messages:233
1422
 
msgid "Show currently opened applications in the dock ?"
 
1372
msgid "Hit a zone"
1423
1373
msgstr ""
1424
1374
 
1425
1375
#: ../data/messages:235
1426
 
msgid "Only show icons whose window is minimized ?"
1427
 
msgstr "Mostrar ícones da janela quando minimizada ?"
 
1376
msgid "Size of the zone :"
 
1377
msgstr ""
1428
1378
 
1429
1379
#: ../data/messages:237
1430
 
msgid "Only show applis on current desktop ?"
1431
 
msgstr "Mostrar aplicativos na Área de trabalho actual ?"
1432
 
 
1433
 
#: ../data/messages:239
1434
 
msgid ""
1435
 
"Allows launchers to act as applis when their program is running, and "
1436
 
"displays an indicator on their icon to signal it. You can launch other "
1437
 
"occurences of the program with SHIFT+click."
 
1380
msgid "Image to display on the zone :"
1438
1381
msgstr ""
1439
 
"Permite aos lançadores funcionarem como aplicativos quando seus programas "
1440
 
"estiverem a executar, e mostrar um indicador em seu ícone. Você pode lançar "
1441
 
"outras instâncias do programa com SHIFT+clique."
1442
 
 
1443
 
#: ../data/messages:241
1444
 
msgid "Mix launchers and applis ?"
1445
 
msgstr "Misturar lançadores e aplicativos ?"
1446
1382
 
1447
1383
#: ../data/messages:243
1448
 
msgid ""
1449
 
"This allows to group all the windows of a given application into a unique "
1450
 
"sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
 
1384
msgid "Additional parameters"
1451
1385
msgstr ""
1452
1386
 
1453
1387
#: ../data/messages:245
1454
 
msgid "Group windows of the same application in a sub-dock ?"
1455
 
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#: ../data/messages:247 ../data/messages:255
1458
 
msgid "enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
1459
 
msgstr ""
1460
 
"preencha com as classes de aplicações, separadas por ponto e vírgula ';'"
1461
 
 
1462
 
#: ../data/messages:249 ../data/messages:257
1463
 
msgid "\t\tExcept the following classes :"
1464
 
msgstr "\t\tExcepto as seguintes classes :"
 
1388
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
 
1391
#: ../data/messages:247
 
1392
msgid ""
 
1393
"This is only usefull if you do not already use auto-hide and if your Window "
 
1394
"Manager allows the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
 
1395
msgstr ""
 
1396
"Isto só é útil se você já não usa o auto-ocultar e se seu Gerenciador de "
 
1397
"Janelas deixa o dock na frente de telas cheias (o que é raro)."
 
1398
 
 
1399
#: ../data/messages:249
 
1400
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes full screen?"
 
1401
msgstr ""
1465
1402
 
1466
1403
#: ../data/messages:251
1467
 
msgid ""
1468
 
"If not set, will use the icon provided by X for each appli. If set, the same "
1469
 
"icon as the corresponding launcher will be used for each appli."
1470
 
msgstr ""
1471
 
"Se não definido, usará o ícone provido pelo X para cada aplicativo. Se "
1472
 
"definido, o mesmo ícone do lançador correspondente será usado para cada "
1473
 
"aplicativo."
1474
 
 
1475
 
#: ../data/messages:253
1476
 
msgid "Overwrite X icons with launchers' one ?"
1477
 
msgstr "Sobrescrever os ícones do X pelos do lançador ?"
1478
 
 
1479
 
#: ../data/messages:259
1480
 
msgid "You need a composite manager for it."
1481
 
msgstr "Você precisa de um administrador de composição para isto."
1482
 
 
1483
 
#: ../data/messages:261
1484
 
msgid "Show a window thumbnail when it's minimized ?"
1485
 
msgstr ""
1486
 
"Mostrar um pequena imagem (thumb) da tela quando ela está minimizada ?"
 
1404
msgid "Sub-docks' visibility"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: ../data/messages:261 ../data/messages:265
 
1408
msgid "in ms."
 
1409
msgstr "em ms."
1487
1410
 
1488
1411
#: ../data/messages:263
1489
 
msgid ""
1490
 
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
1491
 
"on applis too."
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: ../data/messages:265
1495
 
msgid "Display an indicator even if the icon is not a launcher ?"
1496
 
msgstr ""
 
1412
msgid "Delay before displaying a sub-dock:"
 
1413
msgstr "Atraso antes de mostrar um sub-dock :"
1497
1414
 
1498
1415
#: ../data/messages:267
1499
 
msgid "Interaction"
1500
 
msgstr "Interacção"
 
1416
msgid "Delay before leaving a sub-dock takes effect:"
 
1417
msgstr ""
1501
1418
 
1502
1419
#: ../data/messages:269
1503
 
msgid "It is the default behaviour of most of taskbars."
1504
 
msgstr "Este é o comportamento padrão da maioria das Barras de tarefa."
1505
 
 
1506
 
#: ../data/messages:271
1507
 
msgid ""
1508
 
"Minimize the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1509
 
"window ?"
1510
 
msgstr ""
1511
 
"Minimizar a tela quando seu ícone for clicado, se esta já fosse uma tela "
1512
 
"activa ?"
 
1420
msgid "TaskBar"
 
1421
msgstr "Barra de tarefas"
1513
1422
 
1514
1423
#: ../data/messages:273
1515
 
msgid "In a Firefox's tabs manner."
1516
 
msgstr "Como as abas do Firefox."
 
1424
msgid ""
 
1425
"Cairo-Dock will then act as your taskbar. It is recommended to remove any "
 
1426
"other taskbars."
 
1427
msgstr ""
1517
1428
 
1518
1429
#: ../data/messages:275
1519
 
msgid "Middle click on an icon closes its relative application ?"
 
1430
msgid "Show currently opened applications in the dock?"
1520
1431
msgstr ""
1521
 
"Clicar com o botão do meio do rato no ícone fecha a aplicação relativa ?"
1522
1432
 
1523
1433
#: ../data/messages:277
1524
 
msgid ""
1525
 
"Signal the applications demanding your attention with a dialog bubble ?"
1526
 
msgstr ""
 
1434
msgid "Only show icons whose windows are minimised"
 
1435
msgstr "Mostrar ícones da janela quando minimizada ?"
1527
1436
 
1528
1437
#: ../data/messages:279
1529
 
msgid "in seconds"
1530
 
msgstr "em segundos"
 
1438
msgid "Only show applications on current desktop"
 
1439
msgstr "Mostrar aplicativos na Área de trabalho actual ?"
1531
1440
 
1532
1441
#: ../data/messages:281
1533
 
msgid "Duration of the dialog :"
1534
 
msgstr "Duração da caixa :"
 
1442
msgid ""
 
1443
"Allows launchers to act as applications when their programs are running and "
 
1444
"displays a marker on icons to indicate this. You can launch other occurences "
 
1445
"of the program with SHIFT+click."
 
1446
msgstr ""
 
1447
"Permite aos lançadores funcionarem como aplicativos quando seus programas "
 
1448
"estiverem a executar, e mostrar um indicador em seu ícone. Você pode lançar "
 
1449
"outras instâncias do programa com SHIFT+clique."
1535
1450
 
1536
1451
#: ../data/messages:283
1537
 
msgid ""
1538
 
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in "
1539
 
"fullscreen or you are on another desktop.\n"
1540
 
msgstr ""
 
1452
msgid "Mix launchers and applications"
 
1453
msgstr "Misturar lançadores e aplicativos ?"
1541
1454
 
1542
1455
#: ../data/messages:285
1543
 
msgid "Force the following applications to demand your attention ?"
1544
 
msgstr "Forçar os seguintes aplicativos a requisitarem sua atenção ?"
 
1456
msgid ""
 
1457
"This allows you to group all the windows of a given application into a "
 
1458
"unique sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
 
1459
msgstr ""
1545
1460
 
1546
1461
#: ../data/messages:287
1547
 
msgid "Signal the applications demanding your attention with an animation ?"
1548
 
msgstr ""
1549
 
"Assinalar os aplicativos que requisitarem sua atenção com uma animação ?"
1550
 
 
1551
 
#: ../data/messages:289
1552
 
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active ?"
1553
 
msgstr ""
1554
 
"Mostrar uma pequena animação no ícone quando sua janela se tornar activa ?"
1555
 
 
1556
 
#: ../data/messages:291
 
1462
msgid "Group windows from the same application in a sub-dock ?"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: ../data/messages:289 ../data/messages:299
 
1466
msgid "Enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
 
1467
msgstr ""
 
1468
"preencha com as classes de aplicações, separadas por ponto e vírgula ';'"
 
1469
 
 
1470
#: ../data/messages:291 ../data/messages:301
 
1471
msgid "\t\tExcept the following classes:"
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#: ../data/messages:293
1557
1475
msgid "Representation"
1558
1476
msgstr "Representação"
1559
1477
 
1560
 
#: ../data/messages:293
1561
 
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1562
 
msgstr "\"...\" será adicionado no fim se o nome for longo demais."
1563
 
 
1564
1478
#: ../data/messages:295
1565
 
msgid "Maximum number of caracters in application's name :"
1566
 
msgstr "Número máximo de caracteres no nome do aplicativo :"
 
1479
msgid ""
 
1480
"If not set, the icon provided by X for each application will be used. If "
 
1481
"set, the same icon as the corresponding launcher will be used for each "
 
1482
"application."
 
1483
msgstr ""
 
1484
"Se não definido, usará o ícone provido pelo X para cada aplicativo. Se "
 
1485
"definido, o mesmo ícone do lançador correspondente será usado para cada "
 
1486
"aplicativo."
1567
1487
 
1568
1488
#: ../data/messages:297
1569
 
msgid ""
1570
 
"To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
1571
 
"left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
1572
 
"the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
1573
 
"plain."
1574
 
msgstr ""
1575
 
"Para direita, você pode controlar a transparência das janelas minimizadas, "
1576
 
"para esquerda a transparência das telas visíveis. Quanto mais você vai para "
1577
 
"o lado, mais estes ícones se tornarão transparentes; no meio, os ícones são "
1578
 
"sempre dispostos normalmente."
1579
 
 
1580
 
#: ../data/messages:299
1581
 
msgid "Transparency of icons whose window is or isn't minimized :"
1582
 
msgstr ""
1583
 
"Transparência dos ícones para os quais a janela está ou não minimizada :"
 
1489
msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon?"
 
1490
msgstr "Sobrescrever os ícones do X pelos do lançador ?"
1584
1491
 
1585
1492
#: ../data/messages:303
1586
 
msgid "Animations speed"
 
1493
msgid ""
 
1494
"A composite manager is required to display the thumbnail.\n"
 
1495
"OpenGL is required to draw the icon bent backwards."
1587
1496
msgstr ""
1588
1497
 
1589
1498
#: ../data/messages:305
1590
 
msgid ""
1591
 
"The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide is "
1592
 
"not activated or unfold acceleration is nul."
 
1499
msgid "How to draw minimised windows ?"
1593
1500
msgstr ""
1594
 
"O dock vai desenrolar-se quando ele ocultar/mostra a si mesmo. Não terá "
1595
 
"efeito caso o auto-ocultar estiver desactivado ou a aceleração do "
1596
 
"desenrolamento for null."
1597
1501
 
1598
1502
#: ../data/messages:307
1599
 
msgid "Animate the dock when auto-hiding ?"
1600
 
msgstr "Animação no dock quando auto-ocultar ?"
 
1503
msgid "Make the icon transparent"
 
1504
msgstr ""
1601
1505
 
1602
1506
#: ../data/messages:309
1603
 
msgid "Animate sub-docks when they appear ?"
 
1507
msgid "Show a window's thumbnail"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: ../data/messages:311
 
1511
msgid "Draw it bent backwards"
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: ../data/messages:313
 
1515
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: ../data/messages:315 ../data/messages:469 ../data/messages:581
 
1519
#: ../data/messages:607 ../data/messages:679
 
1520
msgid "Opaque"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: ../data/messages:317 ../data/messages:467 ../data/messages:579
 
1524
#: ../data/messages:605 ../data/messages:677
 
1525
msgid "Transparent"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: ../data/messages:319
 
1529
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
 
1530
msgstr ""
 
1531
"Mostrar uma pequena animação no ícone quando sua janela se tornar activa ?"
 
1532
 
 
1533
#: ../data/messages:321
 
1534
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
 
1535
msgstr "\"...\" será adicionado no fim se o nome for longo demais."
 
1536
 
 
1537
#: ../data/messages:323
 
1538
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
 
1539
msgstr "Número máximo de caracteres no nome do aplicativo :"
 
1540
 
 
1541
#: ../data/messages:325
 
1542
msgid "Interaction"
 
1543
msgstr "Interacção"
 
1544
 
 
1545
#: ../data/messages:327
 
1546
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
 
1547
msgstr "Este é o comportamento padrão da maioria das Barras de tarefa."
 
1548
 
 
1549
#: ../data/messages:329
 
1550
msgid ""
 
1551
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
 
1552
"window ?"
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#: ../data/messages:331
 
1556
msgid "In the style of Firefox tabs"
 
1557
msgstr "Como as abas do Firefox."
 
1558
 
 
1559
#: ../data/messages:333
 
1560
msgid "Middle-clicking on an icon closes the related application"
 
1561
msgstr ""
 
1562
"Clicar com o botão do meio do rato no ícone fecha a aplicação relativa ?"
 
1563
 
 
1564
#: ../data/messages:335
 
1565
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: ../data/messages:337
 
1569
msgid "in seconds"
 
1570
msgstr "em segundos"
 
1571
 
 
1572
#: ../data/messages:339
 
1573
msgid "Duration of the dialog:"
 
1574
msgstr "Duração da caixa :"
 
1575
 
 
1576
#: ../data/messages:341
 
1577
msgid ""
 
1578
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
 
1579
"screen or you are on another desktop.\n"
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#: ../data/messages:343
 
1583
msgid "Force the following applications to demand your attention"
 
1584
msgstr "Forçar os seguintes aplicativos a requisitarem sua atenção ?"
 
1585
 
 
1586
#: ../data/messages:345
 
1587
msgid "Highlight applications demanding your attention with an animation"
 
1588
msgstr ""
 
1589
"Assinalar os aplicativos que requisitarem sua atenção com uma animação ?"
 
1590
 
 
1591
#: ../data/messages:349
 
1592
msgid "Animations speed"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: ../data/messages:351
 
1596
msgid "Animate sub-docks when they appear"
1604
1597
msgstr "Animar sub-docks quando eles aparecerem ?"
1605
1598
 
1606
 
#: ../data/messages:311
 
1599
#: ../data/messages:353
1607
1600
msgid ""
1608
 
"The icons will appear folded on themselves, then will unfold untill they "
1609
 
"fill the whole dock. The smaller, the faster it will be."
 
1601
"Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill "
 
1602
"the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
1610
1603
msgstr ""
1611
1604
"Os ícones aparecerão enrolados neles mesmos, então desenrolarão até "
1612
1605
"preencher completamente o dock. Quanto menor, mais rápido isto será."
1613
1606
 
1614
 
#: ../data/messages:313
1615
 
msgid "Unfolding animation duration :"
 
1607
#: ../data/messages:355
 
1608
msgid "Animation unfolding duration:"
1616
1609
msgstr "Duração da animação de desenrolar :"
1617
1610
 
1618
 
#: ../data/messages:315 ../data/messages:323 ../data/messages:327
1619
 
#: ../data/messages:335 ../data/messages:343 ../data/messages:347
1620
 
#: ../data/messages:511
 
1611
#: ../data/messages:357 ../data/messages:365 ../data/messages:369
 
1612
#: ../data/messages:377 ../data/messages:381
1621
1613
msgid "fast"
1622
1614
msgstr ""
1623
1615
 
1624
 
#: ../data/messages:317 ../data/messages:325 ../data/messages:329
1625
 
#: ../data/messages:337 ../data/messages:345 ../data/messages:349
1626
 
#: ../data/messages:509
 
1616
#: ../data/messages:359 ../data/messages:367 ../data/messages:371
 
1617
#: ../data/messages:379 ../data/messages:383
1627
1618
msgid "slow"
1628
1619
msgstr ""
1629
1620
 
1630
 
#: ../data/messages:319 ../data/messages:339
 
1621
#: ../data/messages:361 ../data/messages:373
1631
1622
msgid "The more there are, the slower it will be"
1632
1623
msgstr "Quanto mais houverem, mais lento isto será"
1633
1624
 
1634
 
#: ../data/messages:321
1635
 
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow up/shrink down) :"
 
1625
#: ../data/messages:363
 
1626
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
1636
1627
msgstr "Número de passos na animação de zoom (crescer/diminuir) :"
1637
1628
 
1638
 
#: ../data/messages:331
1639
 
msgid ""
1640
 
"This is the animation when the dock goes below a window; The greater, the "
1641
 
"slower it will be"
1642
 
msgstr ""
1643
 
 
1644
 
#: ../data/messages:333
1645
 
msgid "Number of steps in the fade out animation :"
1646
 
msgstr ""
1647
 
 
1648
 
#: ../data/messages:341
1649
 
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down) :"
1650
 
msgstr ""
1651
 
 
1652
 
#: ../data/messages:351
1653
 
msgid "Refresh frequency"
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: ../data/messages:353 ../data/messages:357 ../data/messages:361
1657
 
msgid "in Hz. This is to adjust regarding your CPU power."
 
1629
#: ../data/messages:375
 
1630
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: ../data/messages:385
 
1634
msgid "Refresh rate"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: ../data/messages:387 ../data/messages:391 ../data/messages:395
 
1638
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
1658
1639
msgstr "em Hz. Ajustar dependendo da frequência do seu CPU."
1659
1640
 
1660
 
#: ../data/messages:355
1661
 
msgid "Refresh frequency when mouving cursor into the dock :"
1662
 
msgstr "Actualizar frequência quando mover o cursor para o dock :"
 
1641
#: ../data/messages:389
 
1642
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
 
1643
msgstr ""
1663
1644
 
1664
 
#: ../data/messages:359
1665
 
msgid "Animation frequency for the opengl backend :"
 
1645
#: ../data/messages:393
 
1646
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend :"
1666
1647
msgstr "Frequência de animação para o backend do OpenGL :"
1667
1648
 
1668
 
#: ../data/messages:363
1669
 
msgid "Animation frequency for the cairo backend :"
 
1649
#: ../data/messages:397
 
1650
msgid "Animation frequency for the Cairo backend :"
1670
1651
msgstr "Frequência de animação para o backend do cairo :"
1671
1652
 
1672
 
#: ../data/messages:365
 
1653
#: ../data/messages:399
1673
1654
msgid ""
1674
1655
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
1675
 
"May needs more CPU power."
 
1656
"May need more CPU power."
1676
1657
msgstr ""
1677
1658
"O modelo de gradação da transparência será recalculado em tempo real. Pode "
1678
1659
"necessitar de mais poder da CPU."
1679
1660
 
1680
 
#: ../data/messages:367
1681
 
msgid "Reflections should be calculated in real-time ?"
 
1661
#: ../data/messages:401
 
1662
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
1682
1663
msgstr "Reflexões devem ser calculadas em tempo real ?"
1683
1664
 
1684
 
#: ../data/messages:369
 
1665
#: ../data/messages:403
1685
1666
msgid "Label readability"
1686
1667
msgstr "Legibilidade do rótulo"
1687
1668
 
1688
 
#: ../data/messages:371
1689
 
msgid "Should the labels be always horizontal, even when dock is vertical ?"
 
1669
#: ../data/messages:405
 
1670
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
1690
1671
msgstr ""
1691
1672
"Rótulos devem sempre ficar na horizontal, mesmo quando o dock está na "
1692
1673
"vertical ?"
1693
1674
 
1694
 
#: ../data/messages:373
 
1675
#: ../data/messages:407
1695
1676
msgid ""
1696
 
"the bigger, the more the labels next to the pointed icon will be transparent."
 
1677
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
 
1678
"transparent."
1697
1679
msgstr ""
1698
1680
"quanto maior, mais transparente ficarão os rótulos próximos aos ícones "
1699
1681
"apontados ."
1700
1682
 
1701
 
#: ../data/messages:375
 
1683
#: ../data/messages:409
1702
1684
msgid "label's visibility threshold :"
1703
1685
msgstr "limite da visibilidade do rótulo :"
1704
1686
 
1705
 
#: ../data/messages:377
 
1687
#: ../data/messages:411
1706
1688
msgid "Configure labels appearence."
1707
1689
msgstr "Configurar a aparência dos rótulos."
1708
1690
 
1709
 
#: ../data/messages:379
1710
 
msgid "Files"
1711
 
msgstr "Ficheiros"
1712
 
 
1713
 
#: ../data/messages:381
1714
 
msgid "Sort files by :"
1715
 
msgstr "Ordenar ficheiros por :"
1716
 
 
1717
 
#: ../data/messages:383
1718
 
msgid "Name"
1719
 
msgstr "Nome"
1720
 
 
1721
 
#: ../data/messages:385
1722
 
msgid "Size"
1723
 
msgstr "Tamanho"
1724
 
 
1725
 
#: ../data/messages:387
1726
 
msgid "Date"
1727
 
msgstr "Data"
1728
 
 
1729
 
#: ../data/messages:389
1730
 
msgid "Show hidden files ?"
1731
 
msgstr "Mostrar ficheiros ocultos ?"
1732
 
 
1733
 
#: ../data/messages:391
 
1691
#: ../data/messages:413
1734
1692
msgid "Composition"
1735
1693
msgstr "Composição"
1736
1694
 
1737
 
#: ../data/messages:393
 
1695
#: ../data/messages:415
1738
1696
msgid ""
1739
1697
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
1740
 
"etc and have a black background around your dock. For esthetic reason, the "
 
1698
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
1741
1699
"dock will be kept under other windows."
1742
1700
msgstr ""
1743
1701
"Use apenas se você não executa um administrador de composição como Compiz, "
1744
1702
"xcompmgr, etc e há um fundo preto ao redor de seu dock. Por razão estética, "
1745
1703
"o dock se manterá abaixo das demais janelas."
1746
1704
 
1747
 
#: ../data/messages:395
1748
 
msgid "Emulates composition with fake transparency ?"
 
1705
#: ../data/messages:417
 
1706
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
1749
1707
msgstr "Emular composição com transparência falsa ?"
1750
1708
 
1751
 
#: ../data/messages:397
 
1709
#: ../data/messages:419
1752
1710
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1753
1711
msgstr ""
1754
1712
"Você precisa abrir novamente o painel. Ele está desactivado por padrão no "
1755
1713
"KDE."
1756
1714
 
1757
 
#: ../data/messages:399
1758
 
msgid "Make the config panel transparent ?"
 
1715
#: ../data/messages:421
 
1716
msgid "Make the config panel transparent?"
1759
1717
msgstr "Tornar o painel de configuração transparente ?"
1760
1718
 
1761
 
#: ../data/messages:401
1762
 
msgid "Connection to the themes server"
 
1719
#: ../data/messages:423
 
1720
msgid "Connection to the themes' server"
1763
1721
msgstr ""
1764
1722
 
1765
 
#: ../data/messages:403
 
1723
#: ../data/messages:425
1766
1724
msgid ""
1767
1725
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
1768
1726
"This only limits the connection phase,  once the dock has connected this "
1769
1727
"option is of no more use."
1770
1728
msgstr ""
1771
1729
 
1772
 
#: ../data/messages:405
1773
 
msgid "Connection timeout to the themes server :"
1774
 
msgstr ""
1775
 
 
1776
 
#: ../data/messages:407
1777
 
msgid ""
1778
 
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to take. Some "
1779
 
"themes can take up to a few MB."
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#: ../data/messages:409
1783
 
msgid "Maximum time to download a theme :"
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#: ../data/messages:411
1787
 
msgid ""
1788
 
"If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number of "
1789
 
"times before giving up."
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#: ../data/messages:413
1793
 
msgid "Number of retries :"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#: ../data/messages:417
1797
 
msgid "Fill the background with :"
1798
 
msgstr ""
1799
 
 
1800
 
#: ../data/messages:419 ../data/messages:425 ../data/messages:789
1801
 
msgid "Image"
1802
 
msgstr ""
1803
 
 
1804
 
#: ../data/messages:421 ../data/messages:441
1805
 
msgid "Color gradation"
1806
 
msgstr ""
1807
 
 
1808
 
#: ../data/messages:423
1809
 
msgid "Use a background image."
1810
 
msgstr ""
1811
 
 
1812
1730
#: ../data/messages:427
1813
 
msgid ""
1814
 
"Any format allowed; if empty, the color gradation will be used as a fallback."
 
1731
msgid "Connection timeout to the themes' server :"
1815
1732
msgstr ""
1816
1733
 
1817
1734
#: ../data/messages:429
1818
 
msgid "Image's filename to use as a background :"
1819
 
msgstr "Nome do ficheiro de imagem para usar como fundo :"
 
1735
msgid ""
 
1736
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
 
1737
"themes can be up to a few MB."
 
1738
msgstr ""
1820
1739
 
1821
1740
#: ../data/messages:431
1822
 
msgid "Image's transparency :"
1823
 
msgstr "Transparência da imagem :"
1824
 
 
1825
 
#: ../data/messages:433 ../data/messages:485 ../data/messages:609
1826
 
#: ../data/messages:737 ../data/messages:763
1827
 
msgid "transparent"
1828
 
msgstr ""
1829
 
 
1830
 
#: ../data/messages:435 ../data/messages:487 ../data/messages:611
1831
 
#: ../data/messages:739 ../data/messages:765
1832
 
msgid "opaque"
 
1741
msgid "Maximum time to download a theme:"
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: ../data/messages:433
 
1745
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: ../data/messages:435
 
1749
msgid "Are you behind a proxy ?"
1833
1750
msgstr ""
1834
1751
 
1835
1752
#: ../data/messages:437
1836
 
msgid "Repeat image as a pattern to fill background ?"
1837
 
msgstr "Repetir a imagem como padrão ou preencher o fundo ?"
 
1753
msgid "Proxy name :"
 
1754
msgstr ""
1838
1755
 
1839
1756
#: ../data/messages:439
1840
 
msgid "Use a color gradation."
 
1757
msgid "Port :"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
 
1761
msgid ""
 
1762
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1841
1763
msgstr ""
1842
1764
 
1843
1765
#: ../data/messages:443
1844
 
msgid "Bright color :"
1845
 
msgstr ""
1846
 
 
1847
 
#: ../data/messages:445
1848
 
msgid "Dark color :"
 
1766
msgid "User :"
1849
1767
msgstr ""
1850
1768
 
1851
1769
#: ../data/messages:447
 
1770
msgid "Password :"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1399
 
1774
msgid "Fill the background with:"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:753
 
1778
#: ../data/messages:1403
 
1779
msgid "Image"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1405
 
1783
msgid "Colour gradation"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: ../data/messages:457
 
1787
msgid "Use a background image."
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1407
 
1791
msgid ""
 
1792
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
 
1793
"back."
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1409
 
1797
msgid "Image filename to use as a background :"
 
1798
msgstr "Nome do ficheiro de imagem para usar como fundo :"
 
1799
 
 
1800
#: ../data/messages:465
 
1801
msgid "Image's transparency :"
 
1802
msgstr "Transparência da imagem :"
 
1803
 
 
1804
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1411
 
1805
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
 
1806
msgstr "Repetir a imagem como padrão ou preencher o fundo ?"
 
1807
 
 
1808
#: ../data/messages:473
 
1809
msgid "Use a colour gradation."
 
1810
msgstr ""
 
1811
 
 
1812
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1413
 
1813
msgid "Bright colour:"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1415
 
1817
msgid "Dark colour:"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: ../data/messages:481
1852
1821
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
1853
1822
msgstr ""
1854
1823
 
1855
 
#: ../data/messages:449
 
1824
#: ../data/messages:483
1856
1825
msgid "Angle of the gradation :"
1857
1826
msgstr ""
1858
1827
 
1859
 
#: ../data/messages:451
 
1828
#: ../data/messages:485
1860
1829
msgid "If not nul, it will form stripes."
1861
1830
msgstr ""
1862
1831
 
1863
 
#: ../data/messages:453
1864
 
msgid "Repeat the gradation this number of times :"
1865
 
msgstr ""
1866
 
 
1867
 
#: ../data/messages:455
1868
 
msgid "Percentage of the bright color :"
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#: ../data/messages:457
1872
 
msgid "Extern Frame"
 
1832
#: ../data/messages:487
 
1833
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: ../data/messages:489
 
1837
msgid "Percentage of the bright colour:"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: ../data/messages:491
 
1841
msgid "External Frame"
1873
1842
msgstr "Moldura Externa"
1874
1843
 
1875
 
#: ../data/messages:459 ../data/messages:463 ../data/messages:469
1876
 
#: ../data/messages:583 ../data/messages:709
 
1844
#: ../data/messages:493 ../data/messages:497 ../data/messages:503
 
1845
#: ../data/messages:551 ../data/messages:651
1877
1846
msgid "in pixels."
1878
1847
msgstr "em píxeis."
1879
1848
 
1880
 
#: ../data/messages:461
 
1849
#: ../data/messages:495
1881
1850
msgid "Corner radius :"
1882
1851
msgstr "Raio do canto :"
1883
1852
 
1884
 
#: ../data/messages:465
1885
 
msgid "Linewidth of the extern line :"
 
1853
#: ../data/messages:499
 
1854
msgid "Linewidth of the external line :"
1886
1855
msgstr "Largura na linha externa :"
1887
1856
 
1888
 
#: ../data/messages:467
1889
 
msgid "Color of the extern line :"
 
1857
#: ../data/messages:501
 
1858
msgid "Colour of the external line:"
1890
1859
msgstr ""
1891
1860
 
1892
 
#: ../data/messages:471
 
1861
#: ../data/messages:505
1893
1862
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
1894
1863
msgstr "Margem entre a moldura e os ícones ou o reflexo destes :"
1895
1864
 
1896
 
#: ../data/messages:473
1897
 
msgid "Are the bottom left and right corners rounded ?"
 
1865
#: ../data/messages:507
 
1866
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
1898
1867
msgstr "O cantos inferior esquerdo e direito são arredondados ?"
1899
1868
 
1900
 
#: ../data/messages:475
1901
 
msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
1902
 
msgstr "Configurar a aparência do dock quando oculto."
1903
 
 
1904
 
#: ../data/messages:477
1905
 
msgid "Hidden dock"
1906
 
msgstr "Dock oculto"
1907
 
 
1908
 
#: ../data/messages:479
1909
 
msgid ""
1910
 
"This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. Let "
1911
 
"this field empty to have an invisible zone."
1912
 
msgstr ""
1913
 
"Isto é o que você verá quando o dock ocultar a si mesmo. Qualquer formato é "
1914
 
"permitido. Deixe este campo vazio para ter uma área invisível."
1915
 
 
1916
 
#: ../data/messages:481
1917
 
msgid "Filename of an image to put on :"
1918
 
msgstr "Nome do ficheiro de imagem :"
1919
 
 
1920
 
#: ../data/messages:483
1921
 
msgid "Transparency of the image :"
1922
 
msgstr "Transparência da imagem :"
1923
 
 
1924
 
#: ../data/messages:489
1925
 
msgid ""
1926
 
"Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen for "
1927
 
"exemple."
1928
 
msgstr ""
1929
 
"Use quando a imagem for uma seta apontando para o centro da tela, por "
1930
 
"exemplo."
1931
 
 
1932
 
#: ../data/messages:491
1933
 
msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right ?"
1934
 
msgstr "Rotacionar a imagem quando o dock estiver no topo/esquerda/direita ?"
1935
 
 
1936
 
#: ../data/messages:493
1937
 
msgid "Configure the auto-hide behaviour."
1938
 
msgstr "Configurar o comportamento do auto-ocultar"
1939
 
 
1940
 
#: ../data/messages:495
1941
 
msgid "Background movement"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#: ../data/messages:497
1945
 
msgid "Move the background image along with the cursor ?"
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#: ../data/messages:499 ../data/messages:517 ../data/messages:645
1949
 
msgid "No"
1950
 
msgstr "Não"
1951
 
 
1952
 
#: ../data/messages:501
1953
 
msgid "Follow the mouse"
1954
 
msgstr ""
1955
 
 
1956
 
#: ../data/messages:503
1957
 
msgid "Link with the mouse"
1958
 
msgstr ""
1959
 
 
1960
 
#: ../data/messages:505
1961
 
msgid ""
1962
 
"The smaller, the slower the decorations will move along with the cursor."
1963
 
msgstr ""
1964
 
"Quanto menor, mais lento a decoração se moverá com o cursor. Em 0 isto será "
1965
 
"estático."
1966
 
 
1967
 
#: ../data/messages:507
1968
 
msgid "Speed :"
1969
 
msgstr "Velocidade :"
 
1869
#: ../data/messages:511
 
1870
msgid "Main Dock"
 
1871
msgstr "Dock principal"
1970
1872
 
1971
1873
#: ../data/messages:515
1972
 
msgid "Show labels :"
1973
 
msgstr ""
1974
 
 
1975
 
#: ../data/messages:519
1976
 
msgid "On pointed icon"
1977
 
msgstr ""
 
1874
msgid "Sub-Docks"
 
1875
msgstr "Sub-Docks"
1978
1876
 
1979
1877
#: ../data/messages:521
1980
 
msgid "On all icons"
 
1878
msgid ""
 
1879
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
 
1880
"the main docks' icons size"
1981
1881
msgstr ""
 
1882
"Você pode especificar a proporção do tamanho dos ícones dos sub-docks, a "
 
1883
"considerar o tamanho dos ícones do dock principal"
1982
1884
 
1983
1885
#: ../data/messages:523
1984
 
msgid "Font"
1985
 
msgstr ""
 
1886
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
 
1887
msgstr "Proporção para o tamanho dos ícones dos sub-docks :"
1986
1888
 
1987
 
#: ../data/messages:525 ../data/messages:697
1988
 
msgid "Otherwise the default system one will be used."
 
1889
#: ../data/messages:525 ../data/messages:793
 
1890
msgid "smaller"
1989
1891
msgstr ""
1990
1892
 
1991
1893
#: ../data/messages:527
1992
 
msgid "Use a custom font for labels ?"
 
1894
msgid "same size"
1993
1895
msgstr ""
1994
1896
 
1995
1897
#: ../data/messages:529
1996
 
msgid "Font used for labels :"
1997
 
msgstr ""
 
1898
msgid "Dialogs"
 
1899
msgstr "Caixa de diálogo"
1998
1900
 
1999
 
#: ../data/messages:531 ../data/messages:703
2000
 
msgid "Draw the outline of the text ?"
2001
 
msgstr ""
 
1901
#: ../data/messages:531
 
1902
msgid "Bubble"
 
1903
msgstr "Bolha"
2002
1904
 
2003
1905
#: ../data/messages:533
2004
 
msgid "Color"
2005
 
msgstr "Cor"
 
1906
msgid "Background colour of the bubble:"
 
1907
msgstr ""
2006
1908
 
2007
1909
#: ../data/messages:535
2008
 
msgid "It's the first color of the gradation."
2009
 
msgstr "primeira cor da gradação."
 
1910
msgid "Shape of the bubble:"
 
1911
msgstr ""
2010
1912
 
2011
1913
#: ../data/messages:537
2012
 
msgid "Start color :"
2013
 
msgstr "Cor inicial :"
 
1914
msgid "Text"
 
1915
msgstr "Texto"
2014
1916
 
2015
 
#: ../data/messages:539
2016
 
msgid ""
2017
 
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2018
 
"first if you just don't want to have a gradation."
 
1917
#: ../data/messages:539 ../data/messages:829
 
1918
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
2019
1919
msgstr ""
2020
 
"segunda cor da gradação. Defina o mesmo valor da primeira se você não quiser "
2021
 
"gradação."
2022
1920
 
2023
1921
#: ../data/messages:541
2024
 
msgid "Stop color :"
2025
 
msgstr "Cor de parada :"
 
1922
msgid "Use a custom font for the text?"
 
1923
msgstr ""
2026
1924
 
2027
1925
#: ../data/messages:543
2028
 
msgid ""
2029
 
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2030
 
"right."
2031
 
msgstr ""
2032
 
"Se marcado, o padrão irá de cima para baixo, caso contrário da esquerda para "
2033
 
"a direita."
2034
 
 
2035
 
#: ../data/messages:545
2036
 
msgid "Pattern should be vertical ?"
2037
 
msgstr "Padrão deve ser vertical ?"
2038
 
 
2039
 
#: ../data/messages:549
2040
 
msgid ""
2041
 
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2042
 
"text, but the margin around the text will still be effective."
2043
 
msgstr ""
2044
 
"Se for definido completamente transparente, não haverá fundo com o texto, "
2045
 
"mas a margem ao redor do texto ainda terá efeito."
2046
 
 
2047
 
#: ../data/messages:551
2048
 
msgid "Color of the label's background :"
2049
 
msgstr "Cor do fundo do rótulo :"
 
1926
msgid "Text font:"
 
1927
msgstr ""
 
1928
 
 
1929
#: ../data/messages:545 ../data/messages:835
 
1930
msgid "Draw the outline of the text?"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#: ../data/messages:547
 
1934
msgid "Text color:"
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
#: ../data/messages:549 ../data/messages:609
 
1938
msgid "Buttons"
 
1939
msgstr "Botões"
2050
1940
 
2051
1941
#: ../data/messages:553
2052
 
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2053
 
msgstr "Se falso, apenas a informação rápida terá esta cor de fundo."
 
1942
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
 
1943
msgstr "Tamanho dos botões nos balões informativos (largura x altura) :"
2054
1944
 
2055
 
#: ../data/messages:555
2056
 
msgid "Use background color for labels ?"
2057
 
msgstr "Usar a cor de fundo para os rótulos ?"
 
1945
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:613
 
1946
#: ../data/messages:617 ../data/messages:621 ../data/messages:625
 
1947
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
 
1948
msgstr "Se não prover algum, uma imagem padrão será usada."
2058
1949
 
2059
1950
#: ../data/messages:557
2060
 
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2061
 
msgstr "Margem ao redor do texto (em píxeis) :"
 
1951
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
 
1952
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão \"sim/ok\" :"
2062
1953
 
2063
1954
#: ../data/messages:561
 
1955
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
 
1956
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão \"não/cancelar\" :"
 
1957
 
 
1958
#: ../data/messages:563
 
1959
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
 
1960
msgstr "Tamanho do ícone mostrado perto do texto :"
 
1961
 
 
1962
#: ../data/messages:567
 
1963
msgid "Decorations"
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#: ../data/messages:569
 
1967
msgid ""
 
1968
"This can be customized for each desklet separately.\n"
 
1969
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: ../data/messages:571
 
1973
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
 
1974
msgstr "Escolha uma decoração padrão para todos os desklets :"
 
1975
 
 
1976
#: ../data/messages:573
 
1977
msgid ""
 
1978
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
 
1979
"example. Leave empty to not use any."
 
1980
msgstr ""
 
1981
"Esta é uma imagem que será mostrada abaixo dos desenhos, como um quadro, por "
 
1982
"exemplo. Deixe vazio ..."
 
1983
 
 
1984
#: ../data/messages:575
 
1985
msgid "Background image :"
 
1986
msgstr "Imagem de fundo :"
 
1987
 
 
1988
#: ../data/messages:577
 
1989
msgid "Background transparency :"
 
1990
msgstr "Transparência do fundo :"
 
1991
 
 
1992
#: ../data/messages:583
 
1993
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
 
1994
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição esquerda dos desenhos."
 
1995
 
 
1996
#: ../data/messages:585
 
1997
msgid "Left offset :"
 
1998
msgstr "Deslocamento à esquerda :"
 
1999
 
 
2000
#: ../data/messages:587
 
2001
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
 
2002
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição superior dos desenhos."
 
2003
 
 
2004
#: ../data/messages:589
 
2005
msgid "Top offset :"
 
2006
msgstr "Deslocamento superior :"
 
2007
 
 
2008
#: ../data/messages:591
 
2009
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
 
2010
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição direita dos desenhos."
 
2011
 
 
2012
#: ../data/messages:593
 
2013
msgid "Right offset :"
 
2014
msgstr "Deslocamento à direita :"
 
2015
 
 
2016
#: ../data/messages:595
 
2017
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
 
2018
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição inferior dos desenhos."
 
2019
 
 
2020
#: ../data/messages:597
 
2021
msgid "Bottom offset :"
 
2022
msgstr "Deslocamento inferior :"
 
2023
 
 
2024
#: ../data/messages:599
 
2025
msgid ""
 
2026
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
 
2027
"for example. Leave empty to not use any."
 
2028
msgstr ""
 
2029
"esta é a imagem que será mostrada sobre os desenhos, como um reflexo. Deixe "
 
2030
"vazio para não usar."
 
2031
 
 
2032
#: ../data/messages:601
 
2033
msgid "Foreground image :"
 
2034
msgstr "Imagem da frente :"
 
2035
 
 
2036
#: ../data/messages:603
 
2037
msgid "Foreground tansparency :"
 
2038
msgstr "Transparência frontal :"
 
2039
 
 
2040
#: ../data/messages:611
 
2041
msgid "Buttons size :"
 
2042
msgstr "Tamanho do botão :"
 
2043
 
 
2044
#: ../data/messages:615 ../data/messages:627
 
2045
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
 
2046
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'rotacionar' :"
 
2047
 
 
2048
#: ../data/messages:619
 
2049
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
 
2050
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'recolocar' :"
 
2051
 
 
2052
#: ../data/messages:623
 
2053
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
 
2054
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'rotação em profundidade' :"
 
2055
 
 
2056
#: ../data/messages:631
2064
2057
msgid "Icons' themes"
2065
2058
msgstr "Tema dos ícones"
2066
2059
 
2067
 
#: ../data/messages:567
 
2060
#: ../data/messages:635
 
2061
msgid "Choose an icon theme :"
 
2062
msgstr "Escolha um tema para os ícones :"
 
2063
 
 
2064
#: ../data/messages:637
2068
2065
msgid ""
2069
 
"Any format allowed; let this field empty if you don't want to use an image "
 
2066
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
2070
2067
"as background."
2071
2068
msgstr ""
2072
2069
"Qualquer formato é permitido; deixe este campo vazio se você não quer usar "
2073
2070
"uma imagem de fundo."
2074
2071
 
2075
 
#: ../data/messages:569
2076
 
msgid "Image's filename to use as a background for icons :"
 
2072
#: ../data/messages:639
 
2073
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
2077
2074
msgstr "Nome do ficheiro da imagem a ser usado como fundo dos ícones :"
2078
2075
 
2079
 
#: ../data/messages:571
2080
 
msgid "Draw the content of sub-docks on the icon pointing on it ?"
2081
 
msgstr ""
2082
 
 
2083
 
#: ../data/messages:573
 
2076
#: ../data/messages:641
2084
2077
msgid "Zoom effect"
2085
2078
msgstr "Efeito de zoom"
2086
2079
 
2087
 
#: ../data/messages:575
2088
 
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover them."
 
2080
#: ../data/messages:643
 
2081
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2089
2082
msgstr ""
2090
2083
"defina 1 se você não deseja zoom nos ícones, quando passar o rato sobre eles."
2091
2084
 
2092
 
#: ../data/messages:577
 
2085
#: ../data/messages:645
2093
2086
msgid "Maximum zoom of the icons :"
2094
2087
msgstr "Máximo de zoom nos ícones :"
2095
2088
 
2096
 
#: ../data/messages:579
 
2089
#: ../data/messages:647
2097
2090
msgid ""
2098
 
"in pixels. Outside of this interval (centered on the mouse), there is no "
2099
 
"zoom."
 
2091
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
2100
2092
msgstr "em píxeis. Fora deste intervalo (centrado no rato), não há zoom."
2101
2093
 
2102
 
#: ../data/messages:581
2103
 
msgid "Width of the interval in which the zoom will be effective :"
 
2094
#: ../data/messages:649
 
2095
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
2104
2096
msgstr "Largura do intervalo no qual o zoom terá efeito."
2105
2097
 
2106
 
#: ../data/messages:585
 
2098
#: ../data/messages:653
2107
2099
msgid "Space between icons :"
2108
2100
msgstr "Espaço entre ícones :"
2109
2101
 
2110
 
#: ../data/messages:587
 
2102
#: ../data/messages:655
2111
2103
msgid "Reflections"
2112
2104
msgstr "Reflexões"
2113
2105
 
2114
 
#: ../data/messages:589
 
2106
#: ../data/messages:657
2115
2107
msgid ""
2116
 
"It is its albedo; at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 reflects are "
2117
 
"not used."
 
2108
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
 
2109
"reflections are not used."
2118
2110
msgstr ""
2119
2111
"Isto é seu albedo; Em 1 os ícones reflectem o máximo, em 0 reflexos não são "
2120
2112
"usados."
2121
2113
 
2122
 
#: ../data/messages:591
2123
 
msgid "Reflecting power of the plane :"
 
2114
#: ../data/messages:659
 
2115
msgid "Reflective power of the plane :"
2124
2116
msgstr "Poder de reflexão do plano :"
2125
2117
 
2126
 
#: ../data/messages:593
 
2118
#: ../data/messages:661
2127
2119
msgid "light"
2128
2120
msgstr ""
2129
2121
 
2130
 
#: ../data/messages:595
 
2122
#: ../data/messages:663
2131
2123
msgid "strong"
2132
2124
msgstr ""
2133
2125
 
2134
 
#: ../data/messages:597
 
2126
#: ../data/messages:665
2135
2127
msgid ""
2136
2128
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
2137
2129
"the dock."
2138
2130
msgstr ""
2139
2131
 
2140
 
#: ../data/messages:599
2141
 
msgid "Height of the reflect :"
 
2132
#: ../data/messages:667
 
2133
msgid "Height of the reflection:"
2142
2134
msgstr ""
2143
2135
 
2144
 
#: ../data/messages:601
 
2136
#: ../data/messages:669
2145
2137
msgid "small"
2146
2138
msgstr ""
2147
2139
 
2148
 
#: ../data/messages:603
 
2140
#: ../data/messages:671
2149
2141
msgid "tall"
2150
2142
msgstr ""
2151
2143
 
2152
 
#: ../data/messages:605
 
2144
#: ../data/messages:673
2153
2145
msgid ""
2154
2146
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
2155
2147
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
2159
2151
"\"materializar\" progressivamente com o crescimento do dock. Quanto mais "
2160
2152
"próximo de 0, mais transparente será."
2161
2153
 
2162
 
#: ../data/messages:607
 
2154
#: ../data/messages:675
2163
2155
msgid "Icons' transparency at rest :"
2164
2156
msgstr "Transparência do ícone em repouso :"
2165
2157
 
2166
 
#: ../data/messages:613
 
2158
#: ../data/messages:681
2167
2159
msgid "Icons size"
2168
2160
msgstr "Tamanho do ícone"
2169
2161
 
2170
 
#: ../data/messages:615
 
2162
#: ../data/messages:683
2171
2163
msgid "Launcher's size at rest (width x height) :"
2172
2164
msgstr "Tamanho do lançador em repouso (largura x altura) :"
2173
2165
 
2174
 
#: ../data/messages:617
2175
 
msgid "Appli's size at rest (width x height) :"
 
2166
#: ../data/messages:685
 
2167
msgid "Application's size at rest (width x height) :"
2176
2168
msgstr "Tamanho do aplicativo em repouso (largura x altura) :"
2177
2169
 
2178
 
#: ../data/messages:619
 
2170
#: ../data/messages:687
2179
2171
msgid "Applet's size at rest (width x height) :"
2180
2172
msgstr "Tamanho do applet em repouso (largura x altura) :"
2181
2173
 
2182
 
#: ../data/messages:627
 
2174
#: ../data/messages:689
 
2175
msgid "Configure icons' animations."
 
2176
msgstr "Configurar a animação dos ícones."
 
2177
 
 
2178
#: ../data/messages:691
 
2179
msgid "Configure icons' special effects (requires OpenGL)."
 
2180
msgstr "Configurar efeitos especiais dos ícones (requer OpenGL)."
 
2181
 
 
2182
#: ../data/messages:693
 
2183
msgid ""
 
2184
"Configure icons' animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
 
2185
"capacity)."
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
#: ../data/messages:695
2183
2189
msgid "Separators"
2184
2190
msgstr "Separadores"
2185
2191
 
2186
 
#: ../data/messages:629
 
2192
#: ../data/messages:697
2187
2193
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
2188
2194
msgstr "Tamanho dos ícones em repouso (largura x altura) :"
2189
2195
 
2190
 
#: ../data/messages:631
 
2196
#: ../data/messages:699
 
2197
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
 
2198
msgstr "Forçar o tamanho do separador de imagem ser constante ?"
 
2199
 
 
2200
#: ../data/messages:701
 
2201
msgid ""
 
2202
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
 
2203
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: ../data/messages:703
 
2207
msgid "How to draw the separators?"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: ../data/messages:705
 
2211
msgid "Use an image."
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
#: ../data/messages:707
 
2215
msgid "Flat separator"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: ../data/messages:709
 
2219
msgid "Physical separator"
 
2220
msgstr ""
 
2221
 
 
2222
#: ../data/messages:711
2191
2223
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
2192
2224
msgstr "Se não for definido algum, será usado vazio."
2193
2225
 
2194
 
#: ../data/messages:633
 
2226
#: ../data/messages:713
2195
2227
msgid "Filename of an image to use for separators :"
2196
2228
msgstr "Ficheiro da imagem para ser usado como separador :"
2197
2229
 
2198
 
#: ../data/messages:635
 
2230
#: ../data/messages:715
2199
2231
msgid ""
2200
2232
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
2201
 
"right ?"
2202
 
msgstr ""
2203
 
"Fazer a imagem do separador girar quando o dock está no "
2204
 
"topo/esquerda/direita ?"
2205
 
 
2206
 
#: ../data/messages:637
2207
 
msgid "Force separator's image size to stay constant ?"
2208
 
msgstr "Forçar o tamanho do separador de imagem ser constante ?"
2209
 
 
2210
 
#: ../data/messages:639
 
2233
"right?"
 
2234
msgstr ""
 
2235
"Fazer a imagem do separador girar quando o dock está no topo/esquerda/"
 
2236
"direita ?"
 
2237
 
 
2238
#: ../data/messages:717
 
2239
msgid "Colour of flat separators :"
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#: ../data/messages:719
2211
2243
msgid "Icons order"
2212
2244
msgstr "Ordem dos ícones"
2213
2245
 
2214
 
#: ../data/messages:641
 
2246
#: ../data/messages:721
2215
2247
msgid ""
2216
2248
"If you separate a type of icons, the icons of this type will be placed "
2217
 
"togather, separated from the others by a separator.\n"
 
2249
"together, separated from the others by a separator.\n"
2218
2250
"If you don't separate the icons, you can place them wherever you want, and "
2219
2251
"insert separators manually. Applications will then be placed next to their "
2220
 
"launcher if they have, or after the last launcher."
 
2252
"launcher if they have one, or after the last launcher."
2221
2253
msgstr ""
2222
2254
 
2223
 
#: ../data/messages:647
 
2255
#: ../data/messages:725 ../data/messages:821
 
2256
msgid "No"
 
2257
msgstr "Não"
 
2258
 
 
2259
#: ../data/messages:727
2224
2260
msgid "Separate applications from others"
2225
2261
msgstr ""
2226
2262
 
2227
 
#: ../data/messages:649
 
2263
#: ../data/messages:729
2228
2264
msgid "Separate applets from others"
2229
2265
msgstr ""
2230
2266
 
2231
 
#: ../data/messages:651
 
2267
#: ../data/messages:731
2232
2268
msgid "Separate all"
2233
2269
msgstr ""
2234
2270
 
2235
 
#: ../data/messages:661
 
2271
#: ../data/messages:741
2236
2272
msgid "Link the icons with a string"
2237
2273
msgstr "Ligar os ícones com uma corda"
2238
2274
 
2239
 
#: ../data/messages:663
 
2275
#: ../data/messages:743
2240
2276
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
2241
2277
msgstr "Largura da corda, em píxeis (0 para não usar a corda) :"
2242
2278
 
2243
 
#: ../data/messages:665
2244
 
msgid "Color of the string (red, blue, green, alpha) :"
2245
 
msgstr "Cor da corda (vermelho, azul, verde, alfa) :"
2246
 
 
2247
 
#: ../data/messages:669
2248
 
msgid "Main Dock"
2249
 
msgstr "Dock principal"
2250
 
 
2251
 
#: ../data/messages:673
2252
 
msgid "Sub-Docks"
2253
 
msgstr "Sub-Docks"
2254
 
 
2255
 
#: ../data/messages:679
2256
 
msgid ""
2257
 
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, regarding the "
2258
 
"main docks' icons size"
2259
 
msgstr ""
2260
 
"Você pode especificar a proporção do tamanho dos ícones dos sub-docks, a "
2261
 
"considerar o tamanho dos ícones do dock principal"
2262
 
 
2263
 
#: ../data/messages:681
2264
 
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
2265
 
msgstr "Proporção para o tamanho dos ícones dos sub-docks :"
2266
 
 
2267
 
#: ../data/messages:683 ../data/messages:819
2268
 
msgid "smaller"
2269
 
msgstr ""
2270
 
 
2271
 
#: ../data/messages:685
2272
 
msgid "same size"
2273
 
msgstr ""
2274
 
 
2275
 
#: ../data/messages:689
2276
 
msgid "Bubble"
2277
 
msgstr "Bolha"
2278
 
 
2279
 
#: ../data/messages:691
2280
 
msgid "Background color of the bubble :"
2281
 
msgstr ""
2282
 
 
2283
 
#: ../data/messages:693
2284
 
msgid "Shape of the bubble :"
2285
 
msgstr ""
2286
 
 
2287
 
#: ../data/messages:695
2288
 
msgid "Text"
2289
 
msgstr "Texto"
2290
 
 
2291
 
#: ../data/messages:699
2292
 
msgid "Use a custom font for the text ?"
2293
 
msgstr ""
2294
 
 
2295
 
#: ../data/messages:701
2296
 
msgid "Text font :"
2297
 
msgstr ""
2298
 
 
2299
 
#: ../data/messages:705
2300
 
msgid "Text color :"
2301
 
msgstr ""
2302
 
 
2303
 
#: ../data/messages:707 ../data/messages:767
2304
 
msgid "Buttons"
2305
 
msgstr "Botões"
2306
 
 
2307
 
#: ../data/messages:711
2308
 
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
2309
 
msgstr "Tamanho dos botões nos balões informativos (largura x altura) :"
2310
 
 
2311
 
#: ../data/messages:713 ../data/messages:717 ../data/messages:771
2312
 
#: ../data/messages:775 ../data/messages:779
2313
 
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
2314
 
msgstr "Se não prover algum, uma imagem padrão será usada."
2315
 
 
2316
 
#: ../data/messages:715
2317
 
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
2318
 
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão \"sim/ok\" :"
2319
 
 
2320
 
#: ../data/messages:719
2321
 
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2322
 
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão \"não/cancelar\" :"
2323
 
 
2324
 
#: ../data/messages:721
2325
 
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2326
 
msgstr "Tamanho do ícone mostrado perto do texto :"
2327
 
 
2328
 
#: ../data/messages:725
2329
 
msgid "Decorations"
2330
 
msgstr ""
2331
 
 
2332
 
#: ../data/messages:727
2333
 
msgid ""
2334
 
"This can be customized for each desklet separately.\n"
2335
 
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
2336
 
msgstr ""
2337
 
 
2338
 
#: ../data/messages:729
2339
 
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
2340
 
msgstr "Escolha uma decoração padrão para todos os desklets :"
2341
 
 
2342
 
#: ../data/messages:731
2343
 
msgid ""
2344
 
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
2345
 
"exemple. Let empty to not use any."
2346
 
msgstr ""
2347
 
"Esta é uma imagem que será mostrada abaixo dos desenhos, como um quadro, por "
2348
 
"exemplo. Deixe vazio ..."
2349
 
 
2350
 
#: ../data/messages:733
2351
 
msgid "Background image :"
2352
 
msgstr "Imagem de fundo :"
2353
 
 
2354
 
#: ../data/messages:735
2355
 
msgid "Background tansparency :"
2356
 
msgstr "Transparência do fundo :"
2357
 
 
2358
 
#: ../data/messages:741
2359
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
2360
 
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição esquerda dos desenhos."
2361
 
 
2362
 
#: ../data/messages:743
2363
 
msgid "Left offset :"
2364
 
msgstr "Deslocamento à esquerda :"
2365
 
 
2366
2279
#: ../data/messages:745
2367
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2368
 
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição superior dos desenhos."
2369
 
 
2370
 
#: ../data/messages:747
2371
 
msgid "Top offset :"
2372
 
msgstr "Deslocamento superior :"
 
2280
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
 
2281
msgstr ""
2373
2282
 
2374
2283
#: ../data/messages:749
2375
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2376
 
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição direita dos desenhos."
 
2284
msgid "Indicator of the active window"
 
2285
msgstr "Indicador de janela activa"
2377
2286
 
2378
2287
#: ../data/messages:751
2379
 
msgid "Right offset :"
2380
 
msgstr "Deslocamento à direita :"
2381
 
 
2382
 
#: ../data/messages:753
2383
 
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2384
 
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição inferior dos desenhos."
 
2288
msgid "Type of indicator:"
 
2289
msgstr ""
2385
2290
 
2386
2291
#: ../data/messages:755
2387
 
msgid "Bottom offset :"
2388
 
msgstr "Deslocamento inferior :"
 
2292
msgid "Frame"
 
2293
msgstr ""
2389
2294
 
2390
 
#: ../data/messages:757
2391
 
msgid ""
2392
 
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
2393
 
"exemple. Let empty to not use any."
 
2295
#: ../data/messages:757 ../data/messages:775 ../data/messages:813
 
2296
msgid "Image file:"
2394
2297
msgstr ""
2395
 
"esta é a imagem que será mostrada sobre os desenhos, como um reflexo. Deixe "
2396
 
"vazio para não usar."
2397
2298
 
2398
2299
#: ../data/messages:759
2399
 
msgid "Foreground image :"
2400
 
msgstr "Imagem da frente :"
2401
 
 
2402
 
#: ../data/messages:761
2403
 
msgid "Foreground tansparency :"
2404
 
msgstr "Transparência frontal :"
2405
 
 
2406
 
#: ../data/messages:769
2407
 
msgid "Buttons size :"
2408
 
msgstr "Tamanho do botão :"
2409
 
 
2410
 
#: ../data/messages:773
2411
 
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2412
 
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'rotacionar' :"
2413
 
 
2414
 
#: ../data/messages:777
2415
 
msgid "Name of an image to use for the 'retach' button :"
2416
 
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'recolocar' :"
2417
 
 
2418
 
#: ../data/messages:781
2419
 
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2420
 
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'rotação em profundidade' :"
2421
 
 
2422
 
#: ../data/messages:785
2423
 
msgid "Indicator of the active window"
2424
 
msgstr "Indicador de janela activa"
2425
 
 
2426
 
#: ../data/messages:787
2427
 
msgid "Type of indicator :"
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#: ../data/messages:791
2431
 
msgid "Frame"
2432
 
msgstr ""
2433
 
 
2434
 
#: ../data/messages:793 ../data/messages:811 ../data/messages:839
2435
 
msgid "Image file :"
2436
 
msgstr ""
2437
 
 
2438
 
#: ../data/messages:795
2439
2300
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2440
2301
msgstr "Defina transparência para 0 se você não deseja usar um indicador."
2441
2302
 
2442
 
#: ../data/messages:797
2443
 
msgid "Color of the frame :"
 
2303
#: ../data/messages:761
 
2304
msgid "Colour of the frame :"
2444
2305
msgstr ""
2445
2306
 
2446
 
#: ../data/messages:799
 
2307
#: ../data/messages:763
2447
2308
msgid "Set 0 to fill the frame."
2448
2309
msgstr "Defina 0 para preencher a moldura."
2449
2310
 
2450
 
#: ../data/messages:801
 
2311
#: ../data/messages:765
2451
2312
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2452
2313
msgstr "Largura da linha da moldura ao redor da tela activa :"
2453
2314
 
2454
 
#: ../data/messages:803
 
2315
#: ../data/messages:767
2455
2316
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2456
2317
msgstr "Raio do canto da moldura ao redor da janela activa :"
2457
2318
 
2458
 
#: ../data/messages:805 ../data/messages:813
2459
 
msgid "Draw indicator above the icon ?"
 
2319
#: ../data/messages:769 ../data/messages:801
 
2320
msgid "Draw indicator above the icon?"
2460
2321
msgstr "Desenhar indicador sobre o ícone ?"
2461
2322
 
2462
 
#: ../data/messages:807
 
2323
#: ../data/messages:771
2463
2324
msgid "Indicator of active launcher"
2464
2325
msgstr "Indicador de lançador activo"
2465
2326
 
2466
 
#: ../data/messages:809
 
2327
#: ../data/messages:773
2467
2328
msgid ""
2468
2329
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2469
 
"launched. Let blank to use the default one."
 
2330
"launched. Leave blank to use the default one."
2470
2331
msgstr ""
2471
2332
"Indicadores são desenhados em ícones dos lançadores para mostrar que eles já "
2472
2333
"foram executados. Deixe vazio para usar o padrão."
2473
2334
 
2474
 
#: ../data/messages:815
 
2335
#: ../data/messages:777
 
2336
msgid ""
 
2337
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
 
2338
"on applications too."
 
2339
msgstr ""
 
2340
 
 
2341
#: ../data/messages:779
 
2342
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#: ../data/messages:781
 
2346
msgid ""
 
2347
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
 
2348
"indicator's vertical position.\n"
 
2349
"If the indicator is linked to the icon, the offset will be upwards, "
 
2350
"otherwise downwards."
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: ../data/messages:783
 
2354
msgid "Vertical offset :"
 
2355
msgstr "Deslocamento vertical :"
 
2356
 
 
2357
#: ../data/messages:785
 
2358
msgid ""
 
2359
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
 
2360
"and the offset will be upwards.\n"
 
2361
"Otherwise it will be drawn directly on the dock and the offset will be "
 
2362
"downwards."
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: ../data/messages:787
 
2366
msgid "Link the indicator with its icon?"
 
2367
msgstr "Ligar o indicador ao seu ícone ?"
 
2368
 
 
2369
#: ../data/messages:789
2475
2370
msgid ""
2476
2371
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
2477
2372
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
2481
2376
"valor é, maior é o indicador. 1 significa que o indicador terá o mesmo "
2482
2377
"tamanho do ícone."
2483
2378
 
2484
 
#: ../data/messages:817
 
2379
#: ../data/messages:791
2485
2380
msgid "Indicator size ratio :"
2486
2381
msgstr "Proporção do tamanho do indicador :"
2487
2382
 
2488
 
#: ../data/messages:821
 
2383
#: ../data/messages:795
2489
2384
msgid "bigger"
2490
2385
msgstr ""
2491
2386
 
 
2387
#: ../data/messages:797
 
2388
msgid ""
 
2389
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
 
2390
"right/left)."
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: ../data/messages:799
 
2394
msgid "Rotate the indicator with dock?"
 
2395
msgstr "Rotacione o indicador junto com o dock ?"
 
2396
 
 
2397
#: ../data/messages:803
 
2398
msgid "Indicator of grouped windows"
 
2399
msgstr ""
 
2400
 
 
2401
#: ../data/messages:805
 
2402
msgid "How to show that several icons are grouped :"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: ../data/messages:807
 
2406
msgid "Draw an image"
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: ../data/messages:809
 
2410
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#: ../data/messages:811
 
2414
msgid ""
 
2415
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
 
2416
"together. Leave blank to use the default one."
 
2417
msgstr ""
 
2418
"Isto só fará sentido se você escolheu agrupar juntos os aplicativos de mesma "
 
2419
"classe. Deixe vazio para usar o padrão."
 
2420
 
 
2421
#: ../data/messages:815
 
2422
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
 
2423
msgstr "Dar zoom no indicador junto com seu ícone ?"
 
2424
 
 
2425
#: ../data/messages:817
 
2426
msgid "Labels"
 
2427
msgstr "Rótulos"
 
2428
 
 
2429
#: ../data/messages:819
 
2430
msgid "Show labels:"
 
2431
msgstr ""
 
2432
 
2492
2433
#: ../data/messages:823
2493
 
msgid ""
2494
 
"in pixels. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical "
2495
 
"position."
 
2434
msgid "On pointed icon"
2496
2435
msgstr ""
2497
 
"em píxeis. use este parâmetro para ajustar a posição vertical do indicador."
2498
2436
 
2499
2437
#: ../data/messages:825
2500
 
msgid "Vertical offset :"
2501
 
msgstr "Deslocamento vertical :"
 
2438
msgid "On all icons"
 
2439
msgstr ""
2502
2440
 
2503
2441
#: ../data/messages:827
2504
 
msgid ""
2505
 
"It will then be resized like the icon, move like the icon, etc. Otherwise it "
2506
 
"will be drawn directly on the dock."
 
2442
msgid "Font"
2507
2443
msgstr ""
2508
 
"será redimensionado como o ícone, mover como o ícone, etc. Do contrário, "
2509
 
"será directamente desenhado no dock."
2510
 
 
2511
 
#: ../data/messages:829
2512
 
msgid "Link the indicator with its icon ?"
2513
 
msgstr "Ligar o indicador ao seu ícone ?"
2514
2444
 
2515
2445
#: ../data/messages:831
2516
 
msgid ""
2517
 
"Use it to make the indicator rotate according to the position of the dock "
2518
 
"(top/bottom/right/left)"
 
2446
msgid "Use a custom font for labels?"
2519
2447
msgstr ""
2520
 
"Use isto para fazer o indicador rotacionar de acordo com a posição do dock "
2521
 
"(topo/inferior/direita/esquerda)"
2522
2448
 
2523
2449
#: ../data/messages:833
2524
 
msgid "Rotate the indicator with dock ?"
2525
 
msgstr "Rotacione o indicador junto com o dock ?"
2526
 
 
2527
 
#: ../data/messages:835
2528
 
msgid "Indicator of grouped windows"
 
2450
msgid "Font used for labels :"
2529
2451
msgstr ""
2530
2452
 
2531
2453
#: ../data/messages:837
2532
 
msgid ""
2533
 
"It only makes sense if you choosed to group the applis of the same class "
2534
 
"togather. Let blank to use the default one."
2535
 
msgstr ""
2536
 
"Isto só fará sentido se você escolheu agrupar juntos os aplicativos de mesma "
2537
 
"classe. Deixe vazio para usar o padrão."
 
2454
msgid "Colour"
 
2455
msgstr "Cor"
 
2456
 
 
2457
#: ../data/messages:839
 
2458
msgid "It's the first color of the gradation."
 
2459
msgstr "primeira cor da gradação."
2538
2460
 
2539
2461
#: ../data/messages:841
2540
 
msgid "Zoom the indicator with its icon ?"
2541
 
msgstr "Dar zoom no indicador junto com seu ícone ?"
 
2462
msgid "Start color :"
 
2463
msgstr "Cor inicial :"
2542
2464
 
2543
 
#: ../data/messages:843 ../data/messages:861 ../data/messages:1221
2544
 
#: ../data/messages:1299
2545
 
msgid "Desktop Entry"
2546
 
msgstr "Entrada da Área de Trabalho"
 
2465
#: ../data/messages:843
 
2466
msgid ""
 
2467
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
 
2468
"first if you don't want to have any gradation."
 
2469
msgstr ""
 
2470
"segunda cor da gradação. Defina o mesmo valor da primeira se você não quiser "
 
2471
"gradação."
2547
2472
 
2548
2473
#: ../data/messages:845
2549
 
msgid "Sub-dock's name :"
2550
 
msgstr "Nome do sub-dock :"
2551
 
 
2552
 
#: ../data/messages:847 ../data/messages:865 ../data/messages:1229
2553
 
#: ../data/messages:1301
2554
 
msgid "Image's name or path :"
2555
 
msgstr "Nome ou caminho da imagem :"
2556
 
 
2557
 
#: ../data/messages:849 ../data/messages:871 ../data/messages:1235
2558
 
#: ../data/messages:1303
2559
 
msgid "Extra parameters"
2560
 
msgstr "Parâmetros extras"
2561
 
 
2562
 
#: ../data/messages:851 ../data/messages:873 ../data/messages:1237
2563
 
#: ../data/messages:1305
2564
 
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
2565
 
msgstr "Defina se você quer este lançador junto aos outros :"
2566
 
 
2567
 
#: ../data/messages:853 ../data/messages:875 ../data/messages:1233
2568
 
#: ../data/messages:1307
2569
 
msgid "Name of the container it belongs to:"
2570
 
msgstr "Nome do contêiner a qual ele pertence :"
 
2474
msgid "Stop color :"
 
2475
msgstr "Cor de parada :"
 
2476
 
 
2477
#: ../data/messages:847
 
2478
msgid ""
 
2479
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
 
2480
"right."
 
2481
msgstr ""
 
2482
"Se marcado, o padrão irá de cima para baixo, caso contrário da esquerda para "
 
2483
"a direita."
 
2484
 
 
2485
#: ../data/messages:849
 
2486
msgid "Pattern should be vertical?"
 
2487
msgstr "Padrão deve ser vertical ?"
 
2488
 
 
2489
#: ../data/messages:853
 
2490
msgid ""
 
2491
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
 
2492
"text, but the margin around the text will still be in effect."
 
2493
msgstr ""
 
2494
"Se for definido completamente transparente, não haverá fundo com o texto, "
 
2495
"mas a margem ao redor do texto ainda terá efeito."
2571
2496
 
2572
2497
#: ../data/messages:855
2573
 
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
2574
 
msgstr "Nome da visualização usada para o sub-dock :"
 
2498
msgid "Colour of the label's background :"
 
2499
msgstr ""
2575
2500
 
2576
2501
#: ../data/messages:857
2577
 
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
2578
 
msgstr ""
2579
 
 
2580
 
#: ../data/messages:859 ../data/messages:879 ../data/messages:1253
2581
 
msgid "Only show in this specific viewport"
2582
 
msgstr ""
2583
 
 
2584
 
#: ../data/messages:863 ../data/messages:1223
2585
 
msgid "Launcher's name :"
2586
 
msgstr "Nome do lançador :"
 
2502
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
 
2503
msgstr "Se falso, apenas a informação rápida terá esta cor de fundo."
 
2504
 
 
2505
#: ../data/messages:859
 
2506
msgid "Use background color for labels?"
 
2507
msgstr "Usar a cor de fundo para os rótulos ?"
 
2508
 
 
2509
#: ../data/messages:861
 
2510
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
 
2511
msgstr "Margem ao redor do texto (em píxeis) :"
 
2512
 
 
2513
#: ../data/messages:865
 
2514
msgid "Yes, like that :-)"
 
2515
msgstr ""
2587
2516
 
2588
2517
#: ../data/messages:867
2589
 
msgid "URI of the file :"
2590
 
msgstr "URI do ficheiro :"
2591
 
 
2592
 
#: ../data/messages:869
2593
 
msgid "Monitor the content of folder ?"
2594
 
msgstr ""
2595
 
 
2596
 
#: ../data/messages:877 ../data/messages:1251
2597
 
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
2598
 
msgstr ""
2599
 
 
2600
 
#: ../data/messages:883
2601
 
msgid "Yes, like that :-)"
2602
 
msgstr ""
2603
 
 
2604
 
#: ../data/messages:885
2605
2518
msgid ""
2606
2519
"Note : many answers have an extra hint.\n"
2607
 
"To popup the hint, simply let the mouse over the sentence for 1 second, a "
 
2520
"To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a "
2608
2521
"tooltip will appear."
2609
2522
msgstr ""
2610
2523
 
2611
 
#: ../data/messages:887
2612
 
msgid "How can I re-order my icons ?"
 
2524
#: ../data/messages:869
 
2525
msgid "How do I re-order my icons?"
2613
2526
msgstr "Como posso reordenar meus ícones ?"
2614
2527
 
2615
 
#: ../data/messages:889
2616
 
msgid "Hint : you can even re-order the icons of the current applications."
 
2528
#: ../data/messages:871
 
2529
msgid "Tip: you can even re-order icons of active applications."
2617
2530
msgstr "Dica : você pode reordenar os ícones dos aplicativos actuais."
2618
2531
 
2619
 
#: ../data/messages:891
2620
 
msgid "Simply drag them with the mouse, and drop it where you want."
 
2532
#: ../data/messages:873
 
2533
msgid "Simply drag with the mouse, and drop wherever you wish."
2621
2534
msgstr "Simplesmente arraste-os com o rato e solte-o onde você desejar."
2622
2535
 
2623
 
#: ../data/messages:893
 
2536
#: ../data/messages:875
2624
2537
msgid ""
2625
 
"How can I place the applets and taskbar icons at the beginning of the dock ?"
 
2538
"How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
2626
2539
msgstr ""
2627
2540
"Como posso posicionar os ícones de applets e da Barra de tarefas no início "
2628
2541
"do dock ?"
2629
2542
 
2630
 
#: ../data/messages:895
 
2543
#: ../data/messages:877
2631
2544
msgid ""
2632
 
"Hint : you can also place applets amongst launchers, by ticking the box "
 
2545
"Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box "
2633
2546
"below."
2634
2547
msgstr ""
2635
2548
"Dica : você pode também posicionar applets entre lançadores, marcando a "
2636
2549
"caixa abaixo."
2637
2550
 
2638
 
#: ../data/messages:897
 
2551
#: ../data/messages:879
2639
2552
msgid ""
2640
 
"In the “icons” module, on the bottom, you can choose the order of icons "
2641
 
"according to their type (launcher/appli/applet)."
 
2553
"In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to "
 
2554
"type (launcher/appli/applet)."
2642
2555
msgstr ""
2643
2556
"No módulo \"ícones\", em baixo, você pode escolher a ordem dos ícones de "
2644
2557
"acordo com seu tipo (lançador/aplicativo/applet)."
2645
2558
 
2646
 
#: ../data/messages:899
2647
 
msgid "How can I change the image of an icon ?"
 
2559
#: ../data/messages:881 ../data/messages:889 ../data/messages:903
 
2560
#: ../data/messages:959
 
2561
msgid "Go to the «Icons» module."
 
2562
msgstr ""
 
2563
 
 
2564
#: ../data/messages:883
 
2565
msgid "How do I change an icon image?"
2648
2566
msgstr "Como posso mudar a imagem de um ícone ?"
2649
2567
 
2650
 
#: ../data/messages:901
 
2568
#: ../data/messages:885
2651
2569
msgid ""
2652
 
"Hint : you can also directly edit a launcher’s configuration, and set a path "
2653
 
"for an image. If you don’t write a path, but simply the name of an image, "
2654
 
"don’t put the extension (.svg, .png, etc), to let the dock choose the best."
 
2570
"Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path "
 
2571
"for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, "
 
2572
"do not give the extension (.svg, .png, etc.), so as to let the dock choose "
 
2573
"the best."
2655
2574
msgstr ""
2656
2575
"Dica : você pode editar a configuração de um lançador directamente, e "
2657
2576
"definir o caminho de uma imagem. Se você não definir o caminho, mas "
2658
2577
"simplesmente o nome de uma imagem, não coloque a extensão (.svg, .png, etc), "
2659
2578
"para deixar o dock escolher a melhor."
2660
2579
 
2661
 
#: ../data/messages:903
 
2580
#: ../data/messages:887
2662
2581
msgid ""
2663
2582
"In the “Icons” module, you can choose an <b>icon theme</b>. Just choose a "
2664
2583
"theme, and apply.\n"
2665
2584
"All the themes installed on your system are listed, plus the 'Custom icons' "
2666
2585
"theme, which represent the icons provided by the Cairo-Dock's theme;\n"
2667
2586
" they are located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, and you can "
2668
 
"add personnal icons there.\n"
 
2587
"add personal icons there.\n"
2669
2588
"If you choose nothing, the default icon theme of your system will be used."
2670
2589
msgstr ""
2671
2590
 
2672
 
#: ../data/messages:905
2673
 
msgid "How can I quickly remove many icons ?"
 
2591
#: ../data/messages:891
 
2592
msgid "How do I remove many icons quickly?"
2674
2593
msgstr "Como eu removo rapidamente muitos ícones ?"
2675
2594
 
2676
 
#: ../data/messages:907
 
2595
#: ../data/messages:893
2677
2596
msgid ""
2678
 
"Hint : if you delete an icon pointing on a sub-dock, you will be asked to "
2679
 
"delete the sub-dock’s icons as well, or to move them in the main dock."
 
2597
"Hint : if you delete an icon pointing to a sub-dock, you will be offered to "
 
2598
"either delete the sub-dock’s icons or to move them in the main dock."
2680
2599
msgstr ""
2681
2600
"Dica : se você deletar um ícone que aponte para um sub-dock, você será "
2682
2601
"perguntado sobre a deleção dos ícones do sub-dock, ou para movê-los para o "
2683
2602
"dock principal."
2684
2603
 
2685
 
#: ../data/messages:909
 
2604
#: ../data/messages:895
2686
2605
msgid ""
2687
 
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
2688
 
"!"
2689
 
msgstr ""
2690
 
"Arraste e solte-os fora do dock, eles desaparecerão em uma explosão !"
 
2606
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an "
 
2607
"explosion !"
 
2608
msgstr "Arraste e solte-os fora do dock, eles desaparecerão em uma explosão !"
2691
2609
 
2692
 
#: ../data/messages:911
2693
 
msgid "How can I resize my icons ?"
 
2610
#: ../data/messages:897
 
2611
msgid "How can I resize my icons?"
2694
2612
msgstr "Como posso redimensionar meus ícones ?"
2695
2613
 
2696
 
#: ../data/messages:913
 
2614
#: ../data/messages:899
2697
2615
msgid ""
2698
 
"Hint : You can define the size of each applet independantely, to any size "
2699
 
"smaller or equal than the default size. Set it to 0x0 to use the default "
2700
 
"size."
 
2616
"Hint : You can define the size of each applet independently, to any size "
 
2617
"smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
2701
2618
msgstr ""
2702
2619
"Dica : Você pode definir o tamanho de cada applet independentemente, para "
2703
2620
"qualquer tamanho menor ou igual ao tamanho padrão. Defina isto para 0x0 para "
2704
2621
"usar o tamanho padrão."
2705
2622
 
2706
 
#: ../data/messages:915
 
2623
#: ../data/messages:901
2707
2624
msgid ""
2708
 
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
2709
 
": launchers, applis, applets and separators.\n"
 
2625
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
 
2626
"type : launchers, apps, applets and separators.\n"
2710
2627
"You can also setup the zoom factor."
2711
2628
msgstr ""
2712
2629
"No módulo \"Ícones\", você pode definir o tamanho padrão dos seus ícones por "
2713
2630
"tipo: lançadores, aplicativos, applets e separadores.\n"
2714
2631
"Você pode também definir o factor de zoom."
2715
2632
 
2716
 
#: ../data/messages:917
 
2633
#: ../data/messages:905
 
2634
msgid ""
 
2635
"I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its "
 
2636
"icon"
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#: ../data/messages:907 ../data/messages:1035 ../data/messages:1167
 
2640
#: ../data/messages:1231 ../data/messages:1269 ../data/messages:1311
 
2641
#: ../data/messages:1315 ../data/messages:1321 ../data/messages:1325
 
2642
#: ../data/messages:1329 ../data/messages:1333
 
2643
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
 
2644
msgstr ""
 
2645
 
 
2646
#: ../data/messages:909 ../data/messages:1037
 
2647
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
 
2648
msgstr ""
 
2649
 
 
2650
#: ../data/messages:911
2717
2651
msgid "Dock"
2718
2652
msgstr "Dock"
2719
2653
 
2720
 
#: ../data/messages:919
2721
 
msgid "How can I place my dock on the screen ?"
 
2654
#: ../data/messages:913
 
2655
msgid "How do I position my dock on the screen?"
2722
2656
msgstr "Como posso posicionar meu dock na tela ?"
2723
2657
 
2724
 
#: ../data/messages:921
 
2658
#: ../data/messages:915
2725
2659
msgid ""
2726
 
"Hint : If you have a multi-screen managed by Xinerama, you can tick the "
2727
 
"option “Use Xinerama”, and choose the screen where you want your dock to be."
 
2660
"Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the "
 
2661
"option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be "
 
2662
"positioned."
2728
2663
msgstr ""
2729
2664
"Dica : Se você tem tela múltipla administrada pelo Xinerama, você pode "
2730
2665
"marcar a opção \"Usar Xinerama\", e escolher a tela na qual você quer que o "
2731
2666
"dock esteja."
2732
2667
 
2733
 
#: ../data/messages:923
 
2668
#: ../data/messages:917
2734
2669
msgid ""
2735
 
"All is in the “Position” module. You can choose to place it on the bottom, "
2736
 
"top, left or right side of your screen.\n"
2737
 
"Moreover, you can also place it on the beginning, center, or end of the "
 
2670
"Everything is in the «Position» module. You can choose to position it on the "
 
2671
"bottom, top, left or right side of your screen.\n"
 
2672
"Moreover, you can also position it at the beginning, centre or end of the "
2738
2673
"screen border."
2739
2674
msgstr ""
2740
2675
"Tudo está no módulo \"Posição\". Você pode escolher posicioná-lo na parte "
2742
2677
"Além disto, você pode também posicioná-lo no começo, centro ou fim da borda "
2743
2678
"da tela."
2744
2679
 
2745
 
#: ../data/messages:925
2746
 
msgid "How can I adjust the position of the dock above the gnome-panel ?"
 
2680
#: ../data/messages:919 ../data/messages:927
 
2681
msgid "Go to the «Position» module."
 
2682
msgstr ""
 
2683
 
 
2684
#: ../data/messages:921
 
2685
msgid "How do I adjust the position of the dock above the Gnome-panel?"
2747
2686
msgstr "Como posso ajustar a posição do dock sobre o painel do Gnome ?"
2748
2687
 
2749
 
#: ../data/messages:927
 
2688
#: ../data/messages:923
2750
2689
msgid ""
2751
 
"Hint : you can also just dragging your dock with the mouse, by pressing the "
2752
 
"ALT key at the same time."
 
2690
"Tip: you can also simply drag your dock with the mouse by pressing the ALT "
 
2691
"key at the same time."
2753
2692
msgstr ""
2754
2693
"Dica : Você pode também arrastar seu dock com o rato, pressionando a tecla "
2755
2694
"ALT ao mesmo tempo."
2756
2695
 
2757
 
#: ../data/messages:929
2758
 
msgid "In the “Position” module, you can add an offset to the screen border."
 
2696
#: ../data/messages:925
 
2697
msgid "In the «Position» module, you can add an offset to the screen border."
2759
2698
msgstr ""
2760
2699
"No módulo \"Posição\", você pode adicionar um deslocamento para a borda da "
2761
2700
"tela."
2762
2701
 
 
2702
#: ../data/messages:929
 
2703
msgid "The dock is hidden by the Gnome-panel"
 
2704
msgstr "O dock está escondido pelo painel do Gnome"
 
2705
 
2763
2706
#: ../data/messages:931
2764
 
msgid "The dock is hidden by the gnome-panel"
2765
 
msgstr "O dock está escondido pelo painel do Gnome"
2766
 
 
2767
 
#: ../data/messages:933
 
2707
#, fuzzy
2768
2708
msgid ""
2769
 
"it’s normal, because they both are “docks”. You can either move the dock out "
2770
 
"of the panel, or launch it wih the command “cairo-dock -–keep-above”."
 
2709
"This is normal, because they are both «docks».\n"
 
2710
" You can either move the dock out of the panel, or launch it wih the command "
 
2711
"«cairo-dock --keep-above».\n"
 
2712
" But you can also (re)move the Gnome-Panel by doing a right click on it."
2771
2713
msgstr ""
2772
2714
"Isto é normal, pois ambos são \"docks\". Você pode mover o dock para fora do "
2773
2715
"painel, ou lançar isto com o comando \"cairo-dock --keep-above\"."
2774
2716
 
 
2717
#: ../data/messages:933
 
2718
msgid "I don’t want other windows covering the dock"
 
2719
msgstr "Eu não quero que outras janelas sobreponham-se ao dock"
 
2720
 
2775
2721
#: ../data/messages:935
2776
 
msgid "I don’t want other windows to hover the dock"
2777
 
msgstr "Eu não quero que outras janelas sobreponham-se ao dock"
 
2722
msgid "Tip: You can even do that with desklets: making a desklet's panel !."
 
2723
msgstr ""
2778
2724
 
2779
2725
#: ../data/messages:937
2780
2726
msgid ""
2781
 
"Hint : you can even do that with desklets, making a desklet's panel !."
2782
 
msgstr ""
2783
 
 
2784
 
#: ../data/messages:939
2785
 
msgid ""
2786
 
"Just choose the corresponding option in the “Visibility” module.\n"
 
2727
"Just choose the corresponding option in the “Accessibility” module.\n"
2787
2728
"This will reserve the space for the dock only."
2788
2729
msgstr ""
2789
2730
 
 
2731
#: ../data/messages:939 ../data/messages:947
 
2732
msgid "Go to the «Accessibility» module."
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
2790
2735
#: ../data/messages:941
2791
 
msgid "I don’t want that the dock hovers windows"
 
2736
msgid "I don’t want that the dock covers windows"
2792
2737
msgstr "Eu não quero que o dock sobreponha janelas"
2793
2738
 
2794
2739
#: ../data/messages:943
2795
2740
msgid ""
2796
 
"Hint : you can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
 
2741
"Tip: You can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
2797
2742
"corner instead of the whole screen border.\n"
2798
 
"You can also setup the size of the trigger zone, and even set an image to it."
 
2743
"You can also set-up the size of the trigger zone, and even set an image to "
 
2744
"it."
2799
2745
msgstr ""
2800
2746
 
2801
2747
#: ../data/messages:945
2802
2748
msgid ""
2803
 
"Two choices are available in the “Visibility” module :\n"
 
2749
"Two choices are available in the “Accessibility” module:\n"
2804
2750
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
2805
2751
"pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
2806
2752
" - or choose the auto-hide. The dock will then hide itself and reappear when "
2807
2753
"you enter the trigger zone."
2808
2754
msgstr ""
2809
2755
 
2810
 
#: ../data/messages:947
2811
 
msgid "How can I add a separator ?"
 
2756
#: ../data/messages:949
 
2757
msgid "How can I add a separator?"
2812
2758
msgstr "Como posso adicionar um separador ?"
2813
2759
 
2814
 
#: ../data/messages:949
 
2760
#: ../data/messages:951
2815
2761
msgid ""
2816
 
"Hint : if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you "
 
2762
"Tip: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you "
2817
2763
"can also place separators between applets then."
2818
2764
msgstr ""
2819
2765
 
2820
 
#: ../data/messages:951
 
2766
#: ../data/messages:953
2821
2767
msgid ""
2822
 
"Simply right-click on the dock where you want to add a separator, and select "
2823
 
"“add a separator”.\n"
2824
 
"You can place it wherever you want (except in amongst taskbar icons) by "
 
2768
"Simply right-click on the dock where you wish to add a separator and select "
 
2769
"«add a separator».\n"
 
2770
"You can position it wherever you wish (except in amongst taskbar icons) by "
2825
2771
"dragging it with the mouse."
2826
2772
msgstr ""
2827
2773
"Simplesmente clique com o botão direito no dock onde você deseja adicionar "
2829
2775
"Você pode posicioná-lo onde quiser (excepto no meio dos ícones da barra de "
2830
2776
"tarefas) arrastando-o com o rato."
2831
2777
 
2832
 
#: ../data/messages:953
 
2778
#: ../data/messages:955
2833
2779
msgid ""
2834
 
"I don’t want to have a separator between launchers , applis and applets"
 
2780
"I don't want to have a separator between launchers , applications and "
 
2781
"applets."
2835
2782
msgstr "Eu não quero ter separadores entre lançadores, aplicativos e applets"
2836
2783
 
2837
 
#: ../data/messages:955
 
2784
#: ../data/messages:957
2838
2785
msgid ""
2839
 
"In the “Icons” module, under the “separator” part, untick the box that says "
2840
 
"to “add automatic separators”."
 
2786
"In the «Icons» module, in the «separator» section, untick the box that says "
 
2787
"«add automatic separators»."
2841
2788
msgstr ""
2842
2789
"No módulo \"Ícones\", abaixo da parte \"separador\", desmarque a caixa que "
2843
2790
"diz \"adicionar separadores automaticamente ?\"."
2844
2791
 
2845
 
#: ../data/messages:957
2846
 
msgid "How can I add a sub-dock ?"
 
2792
#: ../data/messages:961
 
2793
msgid "How do I add a sub-dock?"
2847
2794
msgstr "Como posso adicionar um sub-dock ?"
2848
2795
 
2849
 
#: ../data/messages:959
 
2796
#: ../data/messages:963
2850
2797
msgid ""
2851
 
"Hint : to move an icon into another dock, right-click on it, go to 'Move "
2852
 
"to', and choose the one you want in the list. You can do the same with "
2853
 
"applets as well, allowing you to group many applets in a sub-dok. You can "
2854
 
"also create new main docks with this way."
 
2798
"Tip: If you want to move an icon into another dock, right-click on it, go to "
 
2799
"'Move to', and choose the one you want in the list. You can do the same with "
 
2800
"applets as well, allowing you to group many applets in a sub-dock. You can "
 
2801
"also create new main docks this way."
2855
2802
msgstr ""
2856
2803
 
2857
 
#: ../data/messages:961
 
2804
#: ../data/messages:965
 
2805
#, fuzzy
2858
2806
msgid ""
2859
 
"Just right-click on the dock, then select “add a sub-dock”. Fill the config "
2860
 
"panel with some name and image, then validate."
 
2807
"Just right-click on the dock, then select «Add a sub-dock». Fill the config "
 
2808
"panel with a name and image, then confirm."
2861
2809
msgstr ""
2862
2810
"Clique com o botão direito no dock, seleccione \"adicionar um sub-dock\". "
2863
2811
"Preencha o painel de configuração com algum nome de imagem e valide."
2864
2812
 
2865
 
#: ../data/messages:963
2866
 
msgid "How can I have many main docks ?"
 
2813
#: ../data/messages:967
 
2814
msgid "How can I have many main docks?"
2867
2815
msgstr "Como posso ter vários docks principais ?"
2868
2816
 
2869
 
#: ../data/messages:965
 
2817
#: ../data/messages:969
2870
2818
msgid ""
2871
 
"Hint : you can then move icons inside this new dock by following the "
2872
 
"previous method and selecting the dock you've just created.\n"
 
2819
"Hint: you can then move icons inside this new dock by following the previous "
 
2820
"method and selecting the dock you've just created.\n"
2873
2821
"To place this new dock, right click on it, and in the Cairo-dock sub-menu "
2874
2822
"choose “configure this dock”."
2875
2823
msgstr ""
2876
2824
 
2877
 
#: ../data/messages:967
 
2825
#: ../data/messages:971
2878
2826
msgid ""
2879
2827
"Right-click on a launcher or an applet, go to 'Move to', and choose 'a new "
2880
2828
"main dock'. A new dock will be created, with this icon inside."
2881
2829
msgstr ""
2882
2830
 
2883
 
#: ../data/messages:969
2884
 
msgid "How do I get a 3D dock ?"
 
2831
#: ../data/messages:973
 
2832
msgid "How can I have a 3D dock?"
2885
2833
msgstr "Como eu consigo um dock 3D ?"
2886
2834
 
2887
 
#: ../data/messages:971
 
2835
#: ../data/messages:975
2888
2836
msgid ""
2889
 
"Hint : you can setup the view for each sub-dock; just edit the icon pointing "
2890
 
"on the sub-dock, and choose the view you want for it."
 
2837
"Tip: you can set up the view for each sub-dock. Simply edit the icon "
 
2838
"pointing to the sub-dock and choose the view you wish to use for it."
2891
2839
msgstr ""
2892
2840
"Dica : você pode definir a visualização para cada sub-dock; edite o ícone "
2893
2841
"que aponta para a sub-dock e escolha a visualização que você quer para ele."
2894
2842
 
2895
 
#: ../data/messages:973
 
2843
#: ../data/messages:977
2896
2844
msgid ""
2897
2845
"Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
2898
2846
"Curve, etc).\n"
2899
 
"Go to the “Views” module, and choose the view you want for main dock, and "
2900
 
"for sub-docks."
2901
 
msgstr ""
2902
 
 
2903
 
#: ../data/messages:975
2904
 
msgid "How can I change the background of my docks ?"
2905
 
msgstr ""
2906
 
 
2907
 
#: ../data/messages:977
 
2847
"Then, go to the «Views» module, and choose the view you wish to use for main "
 
2848
"dock, and for sub-dock."
 
2849
msgstr ""
 
2850
 
 
2851
#: ../data/messages:979
 
2852
msgid "Go to the «Views» module."
 
2853
msgstr ""
 
2854
 
 
2855
#: ../data/messages:981
 
2856
msgid "How can I change the background of my docks?"
 
2857
msgstr ""
 
2858
 
 
2859
#: ../data/messages:983
2908
2860
msgid ""
2909
 
"Hint : the Parabolic view doe not have a background, and the Slide and "
 
2861
"Hint : the Parabolic view doe not have a background, but the Slide and "
2910
2862
"Rainbow views have their own background parameters."
2911
2863
msgstr ""
2912
2864
 
2913
 
#: ../data/messages:979
 
2865
#: ../data/messages:985
2914
2866
msgid ""
2915
2867
"In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color "
2916
2868
"gradation.\n"
2918
2870
"gradatoin will be used."
2919
2871
msgstr ""
2920
2872
 
2921
 
#: ../data/messages:981
2922
 
msgid "I find the dock too much flashy, can it be more sober ?"
2923
 
msgstr ""
2924
 
 
2925
 
#: ../data/messages:983
 
2873
#: ../data/messages:987
 
2874
msgid "Go to the «Background» module."
 
2875
msgstr ""
 
2876
 
 
2877
#: ../data/messages:989
 
2878
msgid "I find the dock too flashy, can it be more sober?"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: ../data/messages:991
2926
2882
msgid ""
2927
2883
"Hint : try different themes, some are already very sober, like Dust-Sand or "
2928
2884
"Elementary."
2929
2885
msgstr ""
2930
2886
 
2931
 
#: ../data/messages:985
 
2887
#: ../data/messages:993
2932
2888
msgid ""
2933
2889
"Who can do more can do less ! You can for instance deactivate the \"Icon "
2934
2890
"effects\" plug-in,\n"
2941
2897
"this would be a shame ! ^_^"
2942
2898
msgstr ""
2943
2899
 
2944
 
#: ../data/messages:987
 
2900
#: ../data/messages:995
2945
2901
msgid "Desklet"
2946
2902
msgstr "Desklet"
2947
2903
 
2948
 
#: ../data/messages:989
2949
 
msgid "What are these “desklets” ?"
 
2904
#: ../data/messages:997
 
2905
msgid "What are «desklets»?"
2950
2906
msgstr "O que são estes \"desklets\" ?"
2951
2907
 
2952
 
#: ../data/messages:991
 
2908
#: ../data/messages:999
2953
2909
msgid ""
2954
 
"Hint : to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
 
2910
"Tip: to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
2955
2911
"the desktop"
2956
2912
msgstr ""
2957
2913
"Dica : para separar um applet, você pode arrastá-lo e soltá-lo do dock para "
2958
2914
"a Área de Trabalho"
2959
2915
 
2960
 
#: ../data/messages:993
 
2916
#: ../data/messages:1001
2961
2917
msgid ""
2962
 
"they are widgets that’s are displayed on your desktop. Each applet can be "
 
2918
"Desklets are widgets which are displayed on your desktop. Each applet can be "
2963
2919
"detached from the dock to act as a desklet."
2964
2920
msgstr ""
2965
2921
"eles são widgets que são mostrados em sua Área de Trabalho. Cada applet pode "
2966
2922
"ser separado do dock para funcionar como um desklet."
2967
2923
 
2968
 
#: ../data/messages:995
2969
 
msgid "How do I setup their position ?"
 
2924
#: ../data/messages:1003
 
2925
msgid "How do I configure their position?"
2970
2926
msgstr "Como eu defino posição deles ?"
2971
2927
 
2972
 
#: ../data/messages:997
 
2928
#: ../data/messages:1005
2973
2929
msgid ""
2974
 
"Hint : If you don’t want to move it anymore, you can lock its position. "
2975
 
"Simply right click on the desklet, and select “lock position”. To unlock it, "
 
2930
"Tip: If you don't want to move it any more, you can lock its position. "
 
2931
"Simply right click on the desklet, and select «lock position». To unlock it, "
2976
2932
"de-select this option."
2977
2933
msgstr ""
2978
2934
"Dica : Se você não deseja movê-lo mais, você pode bloquear sua posição. "
2979
2935
"Clique com o botão direito no desklet e seleccione \"bloquear posição\". "
2980
2936
"Para desbloqueá-lo, desmarque esta opção."
2981
2937
 
2982
 
#: ../data/messages:999
 
2938
#: ../data/messages:1007
2983
2939
msgid "Simply drag them with the mouse."
2984
2940
msgstr "Simplesmente arraste-os com o rato."
2985
2941
 
2986
 
#: ../data/messages:1001
2987
 
msgid "How do I set up their attitude ?"
 
2942
#: ../data/messages:1009
 
2943
msgid "How do I configure their behaviour?"
2988
2944
msgstr "Como eu defino sua atitude ?"
2989
2945
 
2990
 
#: ../data/messages:1003
 
2946
#: ../data/messages:1011
2991
2947
msgid ""
2992
 
"Hint : if you locked the desklet, the buttons won’t appear. You can reset a "
 
2948
"Tip: if you lock the desklet, the buttons will not appear. You can reset a "
2993
2949
"rotation by middle-clicking on the appropriate button."
2994
2950
msgstr ""
2995
2951
"Dica : se você bloqueou o desklet, os botões não aparecerão. Você pode zerar "
2996
2952
"a rotação clicando com o botão do meio no botão apropriado."
2997
2953
 
2998
 
#: ../data/messages:1005
 
2954
#: ../data/messages:1013
2999
2955
msgid ""
3000
2956
"There are small buttons on the top and left side of the desklet. They allow  "
3001
2957
"you to rotate the desklet in 3D !"
3003
2959
"Há pequenos botões na parte superior esquerda e direita do desklet. Eles "
3004
2960
"permitem rotacionar o desklet em 3D !"
3005
2961
 
3006
 
#: ../data/messages:1007
3007
 
msgid "How can I change their decorations ?"
 
2962
#: ../data/messages:1015
 
2963
msgid "How do I change their decorations?"
3008
2964
msgstr "Como posso mudar a decoração deles ?"
3009
2965
 
3010
 
#: ../data/messages:1009
 
2966
#: ../data/messages:1017
3011
2967
msgid ""
3012
 
"Hint : you can add new decorations, by choosing the “personnal” decoration, "
3013
 
"and providing a background and/or foreground image. You can setup the "
 
2968
"Tip: you can add new decorations by choosing «Personalised» decoration, and "
 
2969
"providing a background and/or foreground image. You can configure the "
3014
2970
"offsets of these images to adjust the position of the drawings inside the "
3015
2971
"decorations."
3016
2972
msgstr ""
3019
2975
"deslocamentos destas imagens para ajustar a posição dos desenhos dentro da "
3020
2976
"decoração."
3021
2977
 
3022
 
#: ../data/messages:1011
 
2978
#: ../data/messages:1019
3023
2979
msgid ""
3024
 
"The default decoration is defined in the “Desklets” module.\n"
3025
 
"You can setup a different decoration for each desklet. To change a desklet’s "
 
2980
"The default decoration is defined in the «Desklets» module.\n"
 
2981
"Moreover, each desklet can have its own decoration. To change a desklet's "
3026
2982
"decoration,\n"
3027
 
" go to the applet’s configuration, click on the “desklet” tab, and then "
3028
 
"choose the decoration you want."
3029
 
msgstr ""
3030
 
 
3031
 
#: ../data/messages:1013
3032
 
msgid "How do I insert a desklet into the dock ?"
 
2983
" go to the applet's configuration, click on the «desklet» tab, and then "
 
2984
"choose the decoration you wish to use."
 
2985
msgstr ""
 
2986
 
 
2987
#: ../data/messages:1021
 
2988
msgid "Go to the «Desklets» module."
 
2989
msgstr ""
 
2990
 
 
2991
#: ../data/messages:1023
 
2992
msgid "How do I insert a desklet into the dock?"
3033
2993
msgstr "Como eu insiro um desklet no dock ?"
3034
2994
 
3035
 
#: ../data/messages:1015
 
2995
#: ../data/messages:1025
3036
2996
msgid "Hint :  if the desklet is locked, the button won’t appear."
3037
2997
msgstr "Dica : se o desklet estiver bloqueado, o botão não aparecerá."
3038
2998
 
3039
 
#: ../data/messages:1017
 
2999
#: ../data/messages:1027
3040
3000
msgid "Simply click on the top right button."
3041
3001
msgstr "Simplesmente clique no botão direito superior."
3042
3002
 
3043
 
#: ../data/messages:1019
3044
 
msgid "How can I place a desklet on the <i>Compiz Widget Layer</i> ?"
 
3003
#: ../data/messages:1029
 
3004
msgid "How do I place a desklet on the <i>Compiz Widget Layer</i>?"
3045
3005
msgstr "Como posso posicionar o desklet no <i>Compiz Widget Layer</i>"
3046
3006
 
3047
 
#: ../data/messages:1021
 
3007
#: ../data/messages:1031
3048
3008
msgid ""
3049
 
"Hint : you may have to switch one time to the Widget Layer so that Compiz "
3050
 
"takes into account the modification."
 
3009
"Tip: you may have to switch to the Widget Layer once so that Compiz takes "
 
3010
"the change into account."
3051
3011
msgstr ""
3052
3012
"Dica : você pode ter que trocar para Widget Layer, assim o Compiz leva em "
3053
3013
"consideração a modificação."
3054
3014
 
3055
 
#: ../data/messages:1023
 
3015
#: ../data/messages:1033
3056
3016
msgid ""
3057
 
"In the Compiz-Fusion config, activate the 'Widget Layer' plug-in, and set "
3058
 
"the rule (name=cairo-dock &amp; type=utility).\n"
 
3017
"In the Compiz-Fusion config, enable the 'Widget Layer' plugin, and set the "
 
3018
"rule (name=cairo-dock &amp; type=utility).\n"
3059
3019
"You can then switch an applet to the Widget Layer by left-clicking on its "
3060
3020
"desklet and selecting 'Compiz-Fusion Widget'."
3061
3021
msgstr ""
3064
3024
"Aí você pode trocar um applet para o Widget Layer clicando com o botão "
3065
3025
"esquerdo no desklet e seleccionando 'Compiz-Fusion Widget'."
3066
3026
 
3067
 
#: ../data/messages:1027
3068
 
msgid "How do I activate the Taskbar ?"
 
3027
#: ../data/messages:1041
 
3028
msgid "How do I enable the Taskbar?"
3069
3029
msgstr "Como eu activo a Barra de tarefas ?"
3070
3030
 
3071
 
#: ../data/messages:1029
3072
 
msgid "Hint : All the Taskbar’s options are grouped together in this module."
 
3031
#: ../data/messages:1043
 
3032
msgid "Tip: All the Taskbar options are grouped together in this module."
3073
3033
msgstr ""
3074
3034
"Dica : Todas as opções da Barra de tarefas estão agrupadas neste módulo."
3075
3035
 
3076
 
#: ../data/messages:1031
3077
 
msgid "go to the “Taskbar” module, then tick the first box, and apply."
 
3036
#: ../data/messages:1045
 
3037
msgid "Go to the «Taskbar» module, then tick the first box, and apply."
3078
3038
msgstr ""
3079
3039
"vá para o módulo \"Barra de tarefas\", marque a primeira caixa e aplique."
3080
3040
 
3081
 
#: ../data/messages:1033
 
3041
#: ../data/messages:1047 ../data/messages:1055 ../data/messages:1063
 
3042
#: ../data/messages:1071 ../data/messages:1077
 
3043
msgid "Go to the «TaskBar» module."
 
3044
msgstr ""
 
3045
 
 
3046
#: ../data/messages:1049
3082
3047
msgid ""
3083
 
"I don’t want to have many icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
 
3048
"I don't want to have lots of icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
3084
3049
msgstr "Eu não quero ter vários ícones no dock quando eu uso Gimp/Pidgin/etc"
3085
3050
 
3086
 
#: ../data/messages:1035
 
3051
#: ../data/messages:1051
3087
3052
msgid ""
3088
 
"Hint : You can then scroll on this icon to switch from a window to another, "
3089
 
"in an ALT+TAB way."
 
3053
"Tip: You can then scroll on this icon to switch from a window to another, in "
 
3054
"an ALT+TAB style."
3090
3055
msgstr ""
3091
3056
"Dica : Você pode rolar neste ícone para trocar de uma janela para outra, no "
3092
3057
"modelo ALT+TAB."
3093
3058
 
3094
 
#: ../data/messages:1037
 
3059
#: ../data/messages:1053
 
3060
#, fuzzy
3095
3061
msgid ""
3096
 
"Use the “group applis by class” option. Only a single icon will appear in "
3097
 
"the dock. and if there are several windows, they will be grouped together in "
3098
 
"a sub-dock above this icon."
 
3062
"In the «TaskBar» module, you can use the «Group windows from the same "
 
3063
"application in a sub-dock» option. Only a single icon will appear in the "
 
3064
"dock.\n"
 
3065
"If there are several windows, they will be grouped together in a sub-dock "
 
3066
"above this icon."
3099
3067
msgstr ""
3100
3068
"Use a opção \"Agrupar aplicativos por classe\". Um único ícone aparecerá no "
3101
3069
"dock e, se houverem muitas janelas, elas serão agrupadas juntas num sub-dock "
3102
3070
"sobre este ícone."
3103
3071
 
3104
 
#: ../data/messages:1039
3105
 
msgid "I have ugly icons for some applis"
 
3072
#: ../data/messages:1057
 
3073
msgid "I have ugly icons for some applications."
3106
3074
msgstr "Os ícones para alguns aplicativos estão horríveis"
3107
3075
 
3108
 
#: ../data/messages:1041
 
3076
#: ../data/messages:1059
3109
3077
msgid ""
3110
 
"Hint : This way, you can setup your personnal icon for any application. Just "
3111
 
"place an icon with the same name as the class of the application in a folder "
3112
 
"used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons)\n"
3113
 
"The class of an appli can be found by typing xprop in a terminal, then "
3114
 
"clicking on the window of the appli."
 
3078
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. "
 
3079
"Just place an icon with the same name as the class of the application in a "
 
3080
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/"
 
3081
"icons)\n"
 
3082
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a "
 
3083
"terminal, then clicking on the window of the application."
3115
3084
msgstr ""
3116
3085
"Dica : Deste modo, você pode definir ícones pessoais para qualquer "
3117
3086
"aplicativo. Coloque um ícone com o mesmo nome da classe do aplicativo na "
3119
3088
"A classe de um aplicativo pode ser encontrada digitando-se \"xprop\" no "
3120
3089
"terminal, e depois clicando na janela do aplicativo."
3121
3090
 
3122
 
#: ../data/messages:1043
 
3091
#: ../data/messages:1061
 
3092
#, fuzzy
3123
3093
msgid ""
3124
 
"it’s because X provides small icons for applis, that don’t look nice when "
3125
 
"zoomed. Use the option “overwrite X icons”, to tell the dock to not use them."
 
3094
"This is because X provides small icons for applications which look ugly when "
 
3095
"zoomed.\n"
 
3096
" In the «TaskBar» module, you can use the «Overwrite the X icon with the "
 
3097
"launchers' icon?» option to tell the dock not to use them."
3126
3098
msgstr ""
3127
3099
"isto ocorre porque o X provê ícones pequenos para os aplicativos, que ficam "
3128
3100
"feios quando em zoom. Use a opção \"sobrescrever ícones do X\", para que o "
3129
3101
"dock não os use."
3130
3102
 
3131
 
#: ../data/messages:1045
 
3103
#: ../data/messages:1065
3132
3104
msgid ""
3133
 
"When I launch a program with its launcher, I don’t want an additional icon "
 
3105
"When I launch a program with its launcher, I don't want an additional icon "
3134
3106
"in the taskbar"
3135
3107
msgstr ""
3136
3108
"Quando eu executo um programa pelo seu lançador, eu não quero um ícone "
3137
3109
"adicional na Barra de tarefas"
3138
3110
 
3139
 
#: ../data/messages:1047
 
3111
#: ../data/messages:1067
3140
3112
msgid ""
3141
 
"Hint : to launch another instance of the program, shift+click on the "
3142
 
"launcher."
 
3113
"Tip: to launch another instance of the program, shift+click on the launcher."
3143
3114
msgstr ""
3144
3115
"Dica : para executar uma nova instância do programa, SHIFT+Clique no "
3145
3116
"lançador."
3146
3117
 
3147
 
#: ../data/messages:1049
 
3118
#: ../data/messages:1069
 
3119
#, fuzzy
3148
3120
msgid ""
3149
 
"Use the “Mix applis and launchers” option.\n"
3150
 
"When a program is launched, if it has a launcher in the dock, this one will "
3151
 
"take an indicator to signal you that the corresponding application is "
3152
 
"running.\n"
3153
 
"You can then act on the window as if it was a taskbar icon."
 
3121
"In the «TaskBar» module, you can use the «Mix launchers and applications» "
 
3122
"option.\n"
 
3123
"When a program is launched, if it has a launcher in the dock, the launcher "
 
3124
"icon will be marked with an icon to indicate that the corresponding "
 
3125
"application is running.\n"
 
3126
"You can then act on the window as if it were a taskbar icon."
3154
3127
msgstr ""
3155
3128
"Use a opção \"Misturar aplicativos e lançadores\".\n"
3156
3129
"Quando o programa é executado, se ele tiver um lançador no dock, este terá "
3157
3130
"um indicador de que o aplicativo correspondente está a rodar.\n"
3158
3131
"Você pode usar a janela como se fosse um ícone da Barra de tarefas."
3159
3132
 
3160
 
#: ../data/messages:1051
3161
 
msgid "I’m using Pidgin, and I want to see my friends’ avatar"
 
3133
#: ../data/messages:1073
 
3134
msgid "I'm using Pidgin, and I want to see my friends' avatars."
3162
3135
msgstr "Estou a usar o Pidgin, e quero ver o avatar dos meu amigos"
3163
3136
 
3164
 
#: ../data/messages:1053
 
3137
#: ../data/messages:1075
3165
3138
msgid ""
3166
 
"If you choosed to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin "
3167
 
"just before this option.\n"
3168
 
"If you choosed to mix applis and launchers, you can edit the Pidgin "
 
3139
"If you chose to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin just "
 
3140
"before this option.\n"
 
3141
"If you chose to mix applications and launchers, you can edit the Pidgin "
3169
3142
"launcher,\n"
3170
 
" and in the “Extra parameters”, tick the box that says to not steal the icon "
3171
 
"for this appli."
 
3143
" and in the «Extra parameters», tick the option to not steal the icon for "
 
3144
"this application."
3172
3145
msgstr ""
3173
3146
"Se você escolheu sobrescrever os ícones do X, você pode adicionar uma "
3174
3147
"excepção para o Pidgin, bem atrás desta opção.\n"
3177
3150
" e nos \"Parâmetros extras\", marque a caixa que diz para não roubar o ícone "
3178
3151
"do aplicativo."
3179
3152
 
3180
 
#: ../data/messages:1055
 
3153
#: ../data/messages:1079
3181
3154
msgid ""
3182
 
"How can I quickly navigate between many windows of the same application ?"
 
3155
"How can I quickly navigate between many windows of the same application "
 
3156
"quickly?"
3183
3157
msgstr ""
3184
3158
"Como posso navegar rapidamente entre várias janelas do mesmo aplicativo ?"
3185
3159
 
3186
 
#: ../data/messages:1057
 
3160
#: ../data/messages:1081
3187
3161
msgid ""
3188
 
"Hint : you can also close all the windows of this appli by middle-clicking "
3189
 
"on the icon pointing on the sub-dock."
 
3162
"Tip: you can also close all the windows of this application by middle-"
 
3163
"clicking on the icon pointing to the sub-dock."
3190
3164
msgstr ""
3191
3165
"Dica : você pode fechar todas as janelas deste aplicativo a clicar com o "
3192
3166
"botão do meio no ícone que aponta para o sub-dock."
3193
3167
 
3194
 
#: ../data/messages:1059
 
3168
#: ../data/messages:1083
3195
3169
msgid ""
3196
 
"Scroll on the icon of one of the windows of this appli, or even on the icon "
3197
 
"pointing on the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
 
3170
"Scroll on the icon of one of the windows of this application, or even on the "
 
3171
"icon pointing to the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3198
3172
msgstr ""
3199
3173
"Role no ícone das janelas deste aplicativo, ou no ícone que apontar para o "
3200
3174
"sub-dock, se você agrupa as janelas em um sub-dock."
3201
3175
 
3202
 
#: ../data/messages:1061
3203
 
msgid "Replacing the gnome-panel"
 
3176
#: ../data/messages:1085
 
3177
msgid "Replacing the Gnome-panel"
3204
3178
msgstr "Substituindo o painel do Gnome"
3205
3179
 
3206
 
#: ../data/messages:1063
3207
 
msgid "How can I have the main menu ?"
 
3180
#: ../data/messages:1087
 
3181
msgid "How can I add the main menu?"
3208
3182
msgstr "Como eu posso ter o menu principal ?"
3209
3183
 
3210
 
#: ../data/messages:1065
 
3184
#: ../data/messages:1089
3211
3185
msgid ""
3212
 
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F1” shortkey does not "
3213
 
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the menu at the "
3214
 
"mouse’s location."
 
3186
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
 
3187
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
 
3188
"the mouse's location."
3215
3189
msgstr ""
3216
3190
"Dica : se você removeu o painel do Gnome, o atalho \"ALT+F1\" não funcionará "
3217
3191
"mais. Este applet deixa você definir um atalho para mostrar o menu na "
3218
3192
"posição do rato."
3219
3193
 
3220
 
#: ../data/messages:1067
3221
 
msgid "activate the Gmenu applet."
 
3194
#: ../data/messages:1091
 
3195
#, fuzzy
 
3196
msgid "Enable the GMenu applet."
3222
3197
msgstr "activar o applet Gmenu."
3223
3198
 
3224
 
#: ../data/messages:1069
3225
 
msgid "How can I have a simple “quick launch” window ?"
3226
 
msgstr ""
3227
 
 
3228
 
#: ../data/messages:1071
 
3199
#: ../data/messages:1093 ../data/messages:1101
 
3200
msgid "Go to the «GMenu» module."
 
3201
msgstr ""
 
3202
 
 
3203
#: ../data/messages:1095
 
3204
msgid "How can I add a simple «quick launch» panel?"
 
3205
msgstr ""
 
3206
 
 
3207
#: ../data/messages:1097
3229
3208
msgid ""
3230
 
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
3231
 
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
 
3209
"Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no "
 
3210
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-"
3232
3211
"launch dialog."
3233
3212
msgstr ""
3234
 
"Dica : se você removeu o painel do Gnome, então o atalho \"ALT+F2 não "
3235
 
"funcionará. Este applet permite você definir um atalho para mostrar a caixa "
3236
 
"de lançamento rápido."
3237
3213
 
3238
 
#: ../data/messages:1073
 
3214
#: ../data/messages:1099
3239
3215
msgid ""
3240
 
"activate the Gmenu applet, then you can have it by middle-clicking on its "
3241
 
"icon."
 
3216
"Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
3242
3217
msgstr ""
3243
 
"active o applet Gmenu, assim você pode tê-lo clicando com o botão do meio em "
3244
 
"seu ícone."
3245
3218
 
3246
 
#: ../data/messages:1075
3247
 
msgid "How can I have a logout icon ?"
 
3219
#: ../data/messages:1103
 
3220
#, fuzzy
 
3221
msgid "How can I add a Log-out icon?"
3248
3222
msgstr "Como eu posso ter um ícone de Finalizar sessão."
3249
3223
 
3250
 
#: ../data/messages:1077
 
3224
#: ../data/messages:1105
3251
3225
msgid ""
3252
 
"Hint : In the last Gnome version, there are 2 panel : one to logout, and one "
3253
 
"to turn off computer. The first one is raised by a click on the icon, the "
3254
 
"second by a middle-click, but the applet let you invert this order, and even "
3255
 
"let you enter your own commands."
 
3226
"Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and "
 
3227
"one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the "
 
3228
"icon, the second by a middle-click, but the applet lets you reverse this "
 
3229
"order, and even lets you enter your own commands."
3256
3230
msgstr ""
3257
3231
"Dica : Na última versão do Gnome, existem dois painéis : um para finalizar "
3258
3232
"sessão e outro para desligar o computador. O primeiro é chamado clicando-se "
3259
3233
"no ícone, enquanto o segundo clicando-se no botão do meio, mas o applet "
3260
3234
"deixa você inverter tal ordem, e ainda deixa você definir comandos próprios."
3261
3235
 
3262
 
#: ../data/messages:1079
3263
 
msgid "Simply activate the “logout” applet."
 
3236
#: ../data/messages:1107
 
3237
#, fuzzy
 
3238
msgid "Enable the «Log-out» applet."
3264
3239
msgstr "Simplesmente active o applet \"finalizar sessão\"."
3265
3240
 
3266
 
#: ../data/messages:1081
3267
 
msgid "How can I access the dustbin ?"
 
3241
#: ../data/messages:1109
 
3242
msgid "Go to the «Log-out» module."
 
3243
msgstr ""
 
3244
 
 
3245
#: ../data/messages:1111
 
3246
msgid "How can I access the dustbin?"
3268
3247
msgstr "Como posso aceder a lixeira ?"
3269
3248
 
3270
 
#: ../data/messages:1083
 
3249
#: ../data/messages:1113
3271
3250
msgid ""
3272
 
"Hint : you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3273
 
"unmount a mount-point this way !"
 
3251
"Tip: you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
 
3252
"unmount a mount-point this way!"
3274
3253
msgstr ""
3275
3254
"Dica : Você pode remover um ficheiro arrastando-o para a lixeira. Você pode "
3276
3255
"até montar ou desmontar um ponto desta maneira !"
3277
3256
 
3278
 
#: ../data/messages:1085
3279
 
msgid "Simply activate the “dustbin” applet."
3280
 
msgstr "Simplesmente active o applet \"Lixeira\"."
3281
 
 
3282
 
#: ../data/messages:1087
3283
 
msgid "How can I access to my mount points ?"
 
3257
#: ../data/messages:1115
 
3258
#, fuzzy
 
3259
msgid "Simply enable the «Dustbin» applet."
 
3260
msgstr "Simplesmente active o applet \"Lixeira\"."
 
3261
 
 
3262
#: ../data/messages:1117
 
3263
#, fuzzy
 
3264
msgid "Go to the «Dustbin» module."
 
3265
msgstr "Simplesmente active o applet \"Lixeira\"."
 
3266
 
 
3267
#: ../data/messages:1119
 
3268
msgid "How can I access my mount points?"
3284
3269
msgstr "Como posso aceder meus pontos de montagem ?"
3285
3270
 
3286
 
#: ../data/messages:1089
 
3271
#: ../data/messages:1121
3287
3272
msgid ""
3288
 
"Hint : you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3289
 
"click on its icon, or right-click -> unmount."
 
3273
"Tip: you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
 
3274
"click on its icon, or right-click and select «unmount»."
3290
3275
msgstr ""
3291
3276
 
3292
 
#: ../data/messages:1091 ../data/messages:1097
3293
 
msgid "Simply activate the “shortcuts” applet."
3294
 
msgstr "Simplesmente active o applet \"atalhos\"."
3295
 
 
3296
 
#: ../data/messages:1093
3297
 
msgid "How can I access to my Nautilus bookmarks ?"
 
3277
#: ../data/messages:1123
 
3278
#, fuzzy
 
3279
msgid "Simply enable the «Shortcuts» applet."
 
3280
msgstr "Simplesmente active o applet \"atalhos\"."
 
3281
 
 
3282
#: ../data/messages:1125 ../data/messages:1133
 
3283
#, fuzzy
 
3284
msgid "Go to the «Shortcuts» module."
 
3285
msgstr "Simplesmente active o applet \"atalhos\"."
 
3286
 
 
3287
#: ../data/messages:1127
 
3288
msgid "How can I access my Nautilus bookmarks?"
3298
3289
msgstr "Como posso aceder meus favoritos do Nautilus ?"
3299
3290
 
3300
 
#: ../data/messages:1095
 
3291
#: ../data/messages:1129
3301
3292
msgid ""
3302
 
"Hint : you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3303
 
"its sub-dock. You can also rename and remove them. This will also take "
 
3293
"Tip: you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
 
3294
"its sub-dock. You can also rename and remove bookmarks. This will also take "
3304
3295
"effect in Nautilus immediately, and vice versa."
3305
3296
msgstr ""
3306
3297
"Dica : você pode adicionar favoritos arrastando a pasta neste applet ou em "
3307
3298
"seu sub-dock. Você pode também renomear ou removê-los. Isto também terá "
3308
3299
"efeito no Nautilus imediatamente, e vice-versa."
3309
3300
 
3310
 
#: ../data/messages:1099
3311
 
msgid "How can I access to my desktop ?"
 
3301
#: ../data/messages:1131
 
3302
msgid "Simply enable the «shortcuts» applet."
 
3303
msgstr "Simplesmente active o applet \"atalhos\"."
 
3304
 
 
3305
#: ../data/messages:1135
 
3306
msgid "How can I access my desktop?"
3312
3307
msgstr "Como posso aceder minha Área de trabalho ?"
3313
3308
 
3314
 
#: ../data/messages:1101
 
3309
#: ../data/messages:1137
3315
3310
msgid ""
3316
 
"Hint : middle-clicking on it will hide all the windows, but not the desklets."
 
3311
"Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
3317
3312
msgstr ""
3318
3313
"Dica : Clique com o botão do meio do rato esconderá todas as janelas, mas "
3319
3314
"não os desklets."
3320
3315
 
3321
 
#: ../data/messages:1103
3322
 
msgid "Simply activate the “show desktop” applet."
3323
 
msgstr "Simplesmente active o applet \"Mostrar Área de trabalho\"."
3324
 
 
3325
 
#: ../data/messages:1105
3326
 
msgid "How can I have an easy-to-acces calendar ?"
 
3316
#: ../data/messages:1139
 
3317
#, fuzzy
 
3318
msgid "Simply enable the «showDesktop» applet."
 
3319
msgstr "Simplesmente active o applet \"Mostrar Área de trabalho\"."
 
3320
 
 
3321
#: ../data/messages:1141
 
3322
#, fuzzy
 
3323
msgid "Go to the «Show Desktop» module."
 
3324
msgstr "Simplesmente active o applet \"Mostrar Área de trabalho\"."
 
3325
 
 
3326
#: ../data/messages:1143
 
3327
msgid "How can I add an easy-to-acces calendar?"
3327
3328
msgstr "Como posso ter um calendário de fácil acesso ?"
3328
3329
 
3329
 
#: ../data/messages:1107
 
3330
#: ../data/messages:1145
3330
3331
msgid ""
3331
 
"activate the “clock” applet; clicking on it will display a calendar, "
3332
 
"clicking again will hide it."
 
3332
"Enable the «Clock» applet. Clicking on it will display a calendar, clicking "
 
3333
"again will hide it."
3333
3334
msgstr ""
3334
3335
"active o applet do \"relógio\"; clicando nele aparecerá um calendário, "
3335
3336
"clicando de novo este desaparecerá."
3336
3337
 
3337
 
#: ../data/messages:1109
3338
 
msgid "How can I have the notification area (also called systray) ?"
 
3338
#: ../data/messages:1147
 
3339
msgid "Go to the «Clock» module."
 
3340
msgstr ""
 
3341
 
 
3342
#: ../data/messages:1149
 
3343
msgid "How can I add the notification area (systray)?"
3339
3344
msgstr ""
3340
3345
"Como posso ter uma área de notificação (também chamada de bandeja do "
3341
3346
"sistema) ?"
3342
3347
 
3343
 
#: ../data/messages:1111
 
3348
#: ../data/messages:1151
3344
3349
msgid ""
3345
 
"activate the “systray” applet. For the moment it can’t be displayed directly "
3346
 
"into the dock,\n"
 
3350
"Enable the «Systray» applet. For the moment it cannot be displayed directly "
 
3351
"in the dock,\n"
3347
3352
"so clicking on the icon will pop-up a dialog containing the systray, middle-"
3348
3353
"click will hide it.\n"
3349
 
"I recommend to detach this applet to make it a desklet, place it in a corner "
3350
 
"of your screen, and keep it above other windows."
3351
 
msgstr ""
3352
 
"active o applet \"Bandeja do sistema\". No momento, ele não pode ser "
3353
 
"mostrado directamente no dock,\n"
3354
 
"desta forma, clicar no ícone fará aparecer uma caixa contendo a bandeja, "
3355
 
"clique com o botão do meio para ocultá-la.\n"
3356
 
"Recomendo separar este applet tornando-o desklet, posicione-o no canto da "
3357
 
"tela e mantenha-o sobre as outras janelas."
3358
 
 
3359
 
#: ../data/messages:1113
 
3354
"We recommend detaching this applet to make it a desklet. Place it in a "
 
3355
"corner of your screen and keep it above other windows."
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
#: ../data/messages:1153
 
3359
msgid "Go to the «Systray» module."
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
#: ../data/messages:1155
3360
3363
msgid ""
3361
 
"How can I have an easy-to-access terminal with real transparence, like Tilda "
3362
 
"?"
 
3364
"How can I add an easy-to-access terminal with real transparency, like Tilda?"
3363
3365
msgstr ""
3364
3366
"Como posso ter um terminal de fácil acesso com transparência real, como "
3365
3367
"Tilda ?"
3366
3368
 
3367
 
#: ../data/messages:1115
 
3369
#: ../data/messages:1157
3368
3370
msgid ""
3369
 
"Hint : clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking "
3370
 
"on a tab allows you to rename it. You can even change the color of a tab !"
 
3371
"Tip: clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking on "
 
3372
"a tab allows you to rename it. You can even change the colour of a tab!"
3371
3373
msgstr ""
3372
3374
"Dica : clicando próximo a última aba criará uma nova aba. Clicando duas "
3373
3375
"vezes na aba permitirá renomeá-la. Você pode até modificar a cor da aba."
3374
3376
 
3375
 
#: ../data/messages:1117
 
3377
#: ../data/messages:1159
3376
3378
msgid ""
3377
 
"activate the “terminal” applet. You can detach it and place it on the Widget "
3378
 
"Layer for instance, or setup a shorkey to make it pop-up instantly."
 
3379
"Enable the «Terminal» applet. You can detach it and place it on the Widget "
 
3380
"Layer for instance, or configure a shortkey to make it pop up instantly."
3379
3381
msgstr ""
3380
3382
"active o applet \"terminal\". Você pode separá-lo e aplicá-lo com o Widget "
3381
3383
"Layer, ou definir um atalho para fazê-lo aparecer instantaneamente."
3382
3384
 
3383
 
#: ../data/messages:1119
3384
 
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel ?"
 
3385
#: ../data/messages:1161
 
3386
msgid "Go to the «terminal» module."
 
3387
msgstr ""
 
3388
 
 
3389
#: ../data/messages:1163
 
3390
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel?"
3385
3391
msgstr "Então, como posso remover completamente o painel do Gnome ?"
3386
3392
 
3387
 
#: ../data/messages:1121
3388
 
msgid ""
3389
 
"Open gconf-editor, edit the key "
3390
 
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
3391
 
"content with \"cairo-dock\". This will not launch the dock on start-up, but "
3392
 
"just prevent the gnome-panel from launching, so don't forget to add Cairo-"
3393
 
"Dock on startup.\n"
3394
 
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started."
3395
 
msgstr ""
3396
 
 
3397
 
#: ../data/messages:1123
3398
 
msgid "Other applets"
3399
 
msgstr "Outros applets"
3400
 
 
3401
 
#: ../data/messages:1125
3402
 
msgid "How can I have a same applet many times ?"
 
3393
#: ../data/messages:1165
 
3394
msgid ""
 
3395
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
 
3396
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
 
3397
"\".\n"
 
3398
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
 
3399
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
 
3400
msgstr ""
 
3401
 
 
3402
#: ../data/messages:1169
 
3403
msgid ""
 
3404
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
 
3405
"modify this key:"
 
3406
msgstr ""
 
3407
 
 
3408
#: ../data/messages:1173
 
3409
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3403
3410
msgstr "Como posso ter o mesmo applet várias vezes ?"
3404
3411
 
3405
 
#: ../data/messages:1127
 
3412
#: ../data/messages:1175
3406
3413
msgid ""
3407
 
"Hint : This allows you, for example, to have the time of different countries "
3408
 
"in your dock, or to have many animated caracters in your dock, or the "
3409
 
"weather of different cities."
 
3414
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
 
3415
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
 
3416
"or the weather in different cities."
3410
3417
msgstr ""
3411
3418
"Dica : Isto permite, por exemplo, ter a hora de diferentes países, "
3412
3419
"caracteres animados ou clima de diferentes cidades no seu dock."
3413
3420
 
3414
 
#: ../data/messages:1129
 
3421
#: ../data/messages:1177
3415
3422
msgid ""
3416
 
"Some applets can run several times at the same time : Clock, Cairo-Penguin, "
3417
 
"Weather, Netspeed, …\n"
3418
 
"Right click on the applet’s icon, and select “launch another instance”. A "
3419
 
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3420
 
"You can configure this new one like any other applet."
 
3423
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
 
3424
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
 
3425
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
 
3426
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
 
3427
"You can configure this new applet just like any other."
3421
3428
msgstr ""
3422
3429
"Alguns applets pode rodar várias vezes ao mesmo tempo : Relógio, Cairo-"
3423
3430
"Penguin, Clima, Netspeed, …\n"
3425
3432
"instância\". Uma nova instância deste applet aparecerá no dock principal.\n"
3426
3433
"Você pode configurar este novo como outro applet."
3427
3434
 
3428
 
#: ../data/messages:1131
 
3435
#: ../data/messages:1179
3429
3436
msgid ""
3430
3437
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor "
3431
 
"or others)"
 
3438
"or others)."
3432
3439
msgstr ""
3433
3440
 
3434
 
#: ../data/messages:1133
 
3441
#: ../data/messages:1181
3435
3442
msgid ""
3436
 
"move the folder containing your gauge in ~/.config/cairo-dock/extras/gauges, "
3437
 
"you’re done !"
 
3443
"Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3438
3444
msgstr ""
3439
3445
"mova a pasta que contém seu medidor em ~/.config/cairo-dock/extras/gauges e "
3440
3446
"pronto !"
3441
3447
 
3442
 
#: ../data/messages:1135
 
3448
#: ../data/messages:1183
3443
3449
msgid ""
3444
 
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the “clock” applet."
 
3450
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
3445
3451
msgstr ""
3446
3452
"Tenho um tema pessoal para o relógio Cairo que eu quero usar no applet "
3447
3453
"\"relógio\"."
3448
3454
 
3449
 
#: ../data/messages:1137
 
3455
#: ../data/messages:1185
3450
3456
msgid ""
3451
 
"Hint : the same goes on for all the applets that propose a theme : dustbin, "
3452
 
"Cairo-Penguin, weather, etc."
 
3457
"Tip: the same goes on for all applets that propose a theme: dustbin, Cairo-"
 
3458
"Penguin, weather, etc."
3453
3459
msgstr ""
3454
3460
"Dica : o mesmo vale para todos os applets que propõem um tema : lixeira, "
3455
3461
"Cairo-Penguim, clima, etc."
3456
3462
 
3457
 
#: ../data/messages:1139
 
3463
#: ../data/messages:1187
3458
3464
msgid ""
3459
 
"move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/clock, "
3460
 
"now it will appear in the list of themes !"
 
3465
"Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3461
3466
msgstr ""
3462
3467
 
3463
 
#: ../data/messages:1141
3464
 
msgid "How can I change quickly the luminosity of my screen ?"
 
3468
#: ../data/messages:1189
 
3469
msgid "How do I change the brightness of my screen quickly?"
3465
3470
msgstr "Como posso mudar rapidamente a luminosidade da minha tela ?"
3466
3471
 
3467
 
#: ../data/messages:1143
 
3472
#: ../data/messages:1191
3468
3473
msgid ""
3469
 
"Activate the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
 
3474
"Enable the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3470
3475
"mouse."
3471
3476
msgstr ""
3472
 
"Active o applet Xgamma, desta forma, você pode rolar com o rato para "
3473
 
"cima/baixo."
3474
 
 
3475
 
#: ../data/messages:1145
3476
 
msgid "How can I change quickly the speakers volume ?"
 
3477
"Active o applet Xgamma, desta forma, você pode rolar com o rato para cima/"
 
3478
"baixo."
 
3479
 
 
3480
#: ../data/messages:1193
 
3481
msgid "Go to the «Xgamma» module."
 
3482
msgstr ""
 
3483
 
 
3484
#: ../data/messages:1195
 
3485
msgid "How can I change the speaker volume quickly?"
3477
3486
msgstr "Como posso mudar rapidamente o volume dos alto-falantes."
3478
3487
 
3479
 
#: ../data/messages:1147
 
3488
#: ../data/messages:1197
3480
3489
msgid ""
3481
 
"Activate the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
 
3490
"Enable the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3482
3491
"the mouse."
3483
3492
msgstr ""
3484
3493
"Active o applet \"AlsaMixer\", desta forma, você pode rolar com o rato para "
3485
3494
"cima/baixo."
3486
3495
 
3487
 
#: ../data/messages:1149
3488
 
msgid "How can I quickly switch to another desktop ?"
3489
 
msgstr ""
3490
 
 
3491
 
#: ../data/messages:1151
3492
 
msgid "Hint : this applet even lets you add/remove quickly a desktop !"
3493
 
msgstr ""
3494
 
 
3495
 
#: ../data/messages:1153
 
3496
#: ../data/messages:1199
 
3497
msgid "Go to the «AlsaMixer» module."
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: ../data/messages:1201
 
3501
msgid "How can I quickly switch to another desktop?"
 
3502
msgstr ""
 
3503
 
 
3504
#: ../data/messages:1203
 
3505
msgid "Tip: This applet even lets you add or remove quickly a desktop !"
 
3506
msgstr ""
 
3507
 
 
3508
#: ../data/messages:1205
3496
3509
msgid ""
3497
3510
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3498
3511
"the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
3499
3512
" or click on the icon to select a desktop."
3500
3513
msgstr ""
3501
3514
 
3502
 
#: ../data/messages:1155
3503
 
msgid "How can I control my dock with the keyboard ?"
3504
 
msgstr ""
3505
 
 
3506
 
#: ../data/messages:1157
 
3515
#: ../data/messages:1207
 
3516
msgid "Go to the «Switcher» module."
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#: ../data/messages:1209
 
3520
msgid "How can I control my dock from the keyboard?"
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
#: ../data/messages:1211
3507
3524
msgid ""
3508
 
"Hint : when you define a shorkey, try it before to be sure it's not already "
3509
 
"used by another application."
 
3525
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
 
3526
"already used by another application!"
3510
3527
msgstr ""
3511
3528
 
3512
 
#: ../data/messages:1159
 
3529
#: ../data/messages:1213
3513
3530
msgid ""
3514
3531
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3515
3532
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3516
3533
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3517
 
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3518
 
"window</b> and directly write inside it.\n"
3519
 
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3520
 
"area</b>.\n"
3521
 
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3522
 
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
 
3534
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
 
3535
"b> and directly write inside it.\n"
 
3536
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
 
3537
"b>.\n"
 
3538
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
 
3539
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3523
3540
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3524
3541
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3525
 
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3526
 
"history</b> menu.\n"
 
3542
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
 
3543
"b> menu.\n"
3527
3544
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3528
3545
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3529
3546
msgstr ""
3530
3547
 
3531
 
#: ../data/messages:1161
 
3548
#: ../data/messages:1215
3532
3549
msgid "Troubleshooting"
3533
3550
msgstr "Resolução de problemas"
3534
3551
 
3535
 
#: ../data/messages:1163
3536
 
msgid "If you have any question, don't hesitate to ask it on our forum."
 
3552
#: ../data/messages:1217
 
3553
msgid "If you have any question, don't hesitate to ask on our forum."
3537
3554
msgstr ""
3538
3555
 
3539
 
#: ../data/messages:1165
 
3556
#: ../data/messages:1219
3540
3557
msgid "Forum"
3541
3558
msgstr ""
3542
3559
 
3543
 
#: ../data/messages:1167
 
3560
#: ../data/messages:1221
3544
3561
msgid "Our wiki can also help you, it is more complete on some points."
3545
3562
msgstr ""
3546
3563
 
3547
 
#: ../data/messages:1169
 
3564
#: ../data/messages:1223
3548
3565
msgid "Wiki"
3549
3566
msgstr ""
3550
3567
 
3551
 
#: ../data/messages:1171
3552
 
msgid "I have a black background around my dock"
 
3568
#: ../data/messages:1225
 
3569
msgid "I have a black background around my dock."
3553
3570
msgstr "Tenho um fundo ao redor do meu dock"
3554
3571
 
3555
 
#: ../data/messages:1173
 
3572
#: ../data/messages:1227
3556
3573
msgid ""
3557
 
"Hint : If yo have an ATI or an Intel, you should try without OpenGL first, "
3558
 
"because their drivers are not yet perfect."
 
3574
"Hint : If you have an ATI or an Intel card, you should try without OpenGL "
 
3575
"first, because their drivers are not yet perfect."
3559
3576
msgstr ""
3560
3577
"Dica : Se você tem placa de vídeo ATI ou Intel, você deveria rodar sem "
3561
3578
"OpenGL primeiro, pois os drivers ainda não estão perfeitos."
3562
3579
 
3563
 
#: ../data/messages:1175
 
3580
#: ../data/messages:1229
3564
3581
msgid ""
3565
 
"You have to turn on the compositing. For instance, you can run Compiz or "
 
3582
"You need to turn on compositing. For instance, you can run Compiz or "
3566
3583
"xcompmgr. \n"
3567
 
"If you’re under XFCE or KDE, you can just activate the compositing in the "
3568
 
"window manager’s options.\n"
3569
 
"If you're under Gnome, you can activate it in Metacity in this way :\n"
3570
 
" Open gconf-editor, edit the key "
3571
 
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3572
 
msgstr ""
3573
 
 
3574
 
#: ../data/messages:1177
3575
 
msgid "My machine is too old to run a composite manager"
 
3584
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
 
3585
"manager options.\n"
 
3586
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
 
3587
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
 
3588
"compositing_manager' and set it to 'true'."
 
3589
msgstr ""
 
3590
 
 
3591
#: ../data/messages:1233
 
3592
msgid ""
 
3593
"If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this "
 
3594
"button:"
 
3595
msgstr ""
 
3596
 
 
3597
#: ../data/messages:1235
 
3598
msgid "My machine is too old to run a composite manager."
3576
3599
msgstr ""
3577
3600
"Minha máquina é muito antiga para executar o administrador de composição."
3578
3601
 
3579
 
#: ../data/messages:1179
 
3602
#: ../data/messages:1237
3580
3603
msgid ""
3581
 
"Don’t panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3582
 
"So to get rid of the black background, just activate the corresponding "
3583
 
"option, in the end of the “System” module"
 
3604
"Don't panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
 
3605
"To get rid of the black background, simply enable the corresponding option "
 
3606
"in the end of the «System» module"
3584
3607
msgstr ""
3585
3608
"Não entre em pânico, Cairo-Dock pode emular transparência.\n"
3586
3609
"Desta forma, para eliminar o fundo preto, active a opção correspondente, no "
3587
3610
"fim do módulo \"Sistema\""
3588
3611
 
3589
 
#: ../data/messages:1181
3590
 
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it"
 
3612
#: ../data/messages:1239
 
3613
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it."
3591
3614
msgstr "O dock está terrivelmente lento quando eu movo o rato nele."
3592
3615
 
3593
 
#: ../data/messages:1183
 
3616
#: ../data/messages:1241
3594
3617
msgid ""
3595
 
"If you have a GeForce8, you have to install the latest drivers, because the "
3596
 
"first ones were really buggy.\n"
3597
 
"If the dock is running without openGL, try to reduce the number of icons in "
 
3618
"If you have an Nvidia GeForce8 graphics card, please install the latest "
 
3619
"drivers, as the first ones were really buggy.\n"
 
3620
"If the dock is running without OpenGL, try to reduce the number of icons in "
3598
3621
"the main dock, or try to reduce its size.\n"
3599
 
"If the dock is running with openGL, try to deactivate it by launching the "
3600
 
"dock with “cairo-dock –c”."
 
3622
"If the dock is running with OpenGL, try to disable it by launching the dock "
 
3623
"with «cairo-dock -c»."
3601
3624
msgstr ""
3602
3625
"Se você tem uma GeForce8, você tem que instalar os últimos drivers, pois os "
3603
3626
"primeiros possuíam problemas.\n"
3606
3629
"Se o dock está a funcionar com OpenGL, tente desactivá-lo executar o dock "
3607
3630
"com \"cairo-dock -c\"."
3608
3631
 
3609
 
#: ../data/messages:1185
3610
 
msgid "I don’t have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc"
 
3632
#: ../data/messages:1243
 
3633
msgid "I don't have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc."
3611
3634
msgstr "Eu não tenho efeitos maravilhosos como fogo, rotação de cubo, etc"
3612
3635
 
3613
 
#: ../data/messages:1187
 
3636
#: ../data/messages:1245
3614
3637
msgid ""
3615
 
"Hint : You can force the openGL by launching the dock with “cairo-dock "
3616
 
"–o”.but you might get a lot of visual artifacts."
 
3638
"Tip: You can force OpenGL by launching the dock with «cairo-dock -o».but you "
 
3639
"might get a lot of visual artifacts."
3617
3640
msgstr ""
3618
 
"Dica : Você pode forçar o OpenGL a executar o dock com \"cairo-dock -o\", "
3619
 
"com isto pode-se conseguir vários efeitos visuais."
3620
3641
 
3621
 
#: ../data/messages:1189
 
3642
#: ../data/messages:1247
3622
3643
msgid ""
3623
 
"You need a graphic card with drivers that support openGL2.0. Most of Nvidia "
3624
 
"cards can do that, more and more Intel cards can do too. Most of ATI cards "
3625
 
"can’t do that."
 
3644
"You need a graphics card with drivers that support OpenGL2.0. Most Nvidia "
 
3645
"cards can do this, as can more and more Intel cards. Most ATI cards do not "
 
3646
"support OpenGL2.0."
3626
3647
msgstr ""
3627
3648
"Você precisa de uma placa gráfica com drivers que suportam OpenGL 2.0. A "
3628
3649
"maioria das placas Nvidia tem, assim como mais e mais placas Intel. A "
3629
3650
"maioria das ATI não tem."
3630
3651
 
3631
 
#: ../data/messages:1191
 
3652
#: ../data/messages:1249
3632
3653
msgid "I don't have any themes in the Theme Manager, except the default one."
3633
3654
msgstr ""
3634
3655
 
3635
 
#: ../data/messages:1193
3636
 
msgid "Hint : Until the version 2.1.1-2, wget was used."
 
3656
#: ../data/messages:1251
 
3657
msgid "Hint : Up to version 2.1.1-2, wget was used."
3637
3658
msgstr ""
3638
3659
 
3639
 
#: ../data/messages:1195
 
3660
#: ../data/messages:1253
3640
3661
msgid ""
3641
3662
"Be sure that you are connected to the Net.\n"
3642
3663
" If your connection is very slow, you can increase the connection timeout in "
3646
3667
"\"http_proxy\" environment variable)."
3647
3668
msgstr ""
3648
3669
 
3649
 
#: ../data/messages:1197
3650
 
msgid "The “netspeed” applet displays 0 even when I’m downloading something"
 
3670
#: ../data/messages:1255
 
3671
msgid "The «netspeed» applet displays 0 even when I'm downloading something"
3651
3672
msgstr "O applet \"netspeed\" mostra 0 quando estou a baixar alguma coisa."
3652
3673
 
3653
 
#: ../data/messages:1199
 
3674
#: ../data/messages:1257
3654
3675
msgid ""
3655
 
"Hint : you can instantiate this applet many times if you want to monitor "
3656
 
"many interfaces."
 
3676
"Tip: you can run several instances of this applet if you wish to monitor "
 
3677
"several interfaces."
3657
3678
msgstr ""
3658
3679
"Dica : Você pode instanciar este applet muitas vezes se você quiser "
3659
3680
"monitorar interfaces."
3660
3681
 
3661
 
#: ../data/messages:1201
 
3682
#: ../data/messages:1259
3662
3683
msgid ""
3663
 
"You have to tell it which interface you’re using to connect to the Net (by "
3664
 
"default, it’s “eth0”).\n"
3665
 
"Just edit its configuration, and enter the interface’s name. To find it, "
3666
 
"type “ifconfig” in a terminal, and ignore the “loop” interface. It’s "
3667
 
"probably something like “eth1”, “ath0”, or “wifi0”."
 
3684
"You must tell the applet which interface you're using to connect to the Net "
 
3685
"(by default, this is «eth0»).\n"
 
3686
"Just edit its configuration, and enter the interface name. To find it, type "
 
3687
"«ifconfig» in a terminal, and ignore the «loop» interface. It's probably "
 
3688
"something like «eth1», «ath0», or «wifi0».."
3668
3689
msgstr ""
3669
3690
"Você tem que dizer qual interface você está a usar para se conectar na rede "
3670
3691
"(\"eth0\" é o padrão).\n"
3672
3693
"digite \"ifconfig\" no terminal e ignore a interface \"loop\". Será "
3673
3694
"provavelmente algo como \"eth1\", \"ath0\" ou \"wifi0\"."
3674
3695
 
3675
 
#: ../data/messages:1203
3676
 
msgid "The dustbin remains empty even when I delete a file"
 
3696
#: ../data/messages:1261
 
3697
msgid "The dustbin remains empty even when I delete a file."
3677
3698
msgstr "A lixeira continua vazia mesmo quando deleto ficheiros"
3678
3699
 
3679
 
#: ../data/messages:1205
 
3700
#: ../data/messages:1263
3680
3701
msgid ""
3681
 
"if you’re under KDE, you may have to tell it the path of the trash folder.\n"
3682
 
"Just edit the applet’s configuration, and fill in the Trash path; it is "
3683
 
"probably “~/.locale/share/Trash/files”. Be very careful when typing a path "
3684
 
"here !!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
 
3702
"if you're using KDE, you may have to specify the path to the trash folder.\n"
 
3703
"Just edit the applet's configuration, and fill in the Trash path; it is "
 
3704
"probably «~/.locale/share/Trash/files». Be very careful when typing a path "
 
3705
"here!!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
3685
3706
msgstr ""
3686
3707
"Se você estiver a usar KDE, pode ser necessário informar o caminho da "
3687
3708
"lixeira.\n"
3689
3710
"provavelmente \"~/.locale/share/Trash/files\". Tome cuidado ao digitar o "
3690
3711
"caminho !!! (não insira espaços ou caracteres invisíveis)."
3691
3712
 
3692
 
#: ../data/messages:1207
3693
 
msgid "Join the project !"
3694
 
msgstr ""
3695
 
 
3696
 
#: ../data/messages:1209
3697
 
msgid ""
3698
 
"We value your help ! If you see a bug, or if you think something could be "
 
3713
#: ../data/messages:1265
 
3714
msgid ""
 
3715
"There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
 
3716
msgstr ""
 
3717
 
 
3718
#: ../data/messages:1267
 
3719
msgid ""
 
3720
"In Gnome, there is an option that override the dock's one. To enable icons "
 
3721
"in menus, open 'gconf-editor', go to Desktop / Gnome / Interface and enable "
 
3722
"the \"menus have icons\" and the \"buttons have icons\" options. "
 
3723
msgstr ""
 
3724
 
 
3725
#: ../data/messages:1271
 
3726
msgid "If you're on Gnome you can click on this button:"
 
3727
msgstr ""
 
3728
 
 
3729
#: ../data/messages:1273
 
3730
msgid "The Project"
 
3731
msgstr ""
 
3732
 
 
3733
#: ../data/messages:1275
 
3734
msgid "Join the project!"
 
3735
msgstr ""
 
3736
 
 
3737
#: ../data/messages:1277
 
3738
msgid ""
 
3739
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be "
3699
3740
"improved,\n"
3700
 
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
3701
 
"dock.org.\n"
3702
 
"English speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
 
3741
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
 
3742
"org.\n"
 
3743
"English (and others!) speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
3703
3744
"\n"
3704
3745
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
3705
3746
"we’ll be happy to integrate it on our server !"
3706
3747
msgstr ""
3707
3748
 
3708
 
#: ../data/messages:1211
 
3749
#: ../data/messages:1279
3709
3750
msgid ""
3710
3751
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available here."
3711
3752
msgstr ""
3712
3753
 
3713
 
#: ../data/messages:1213
3714
 
msgid "documentation"
 
3754
#: ../data/messages:1281
 
3755
msgid "Documentation"
3715
3756
msgstr ""
3716
3757
 
3717
 
#: ../data/messages:1215
 
3758
#: ../data/messages:1283
3718
3759
msgid ""
3719
3760
"If you wish to develop an applet in Python, Perl or any other language,\n"
3720
3761
"or to interact with the dock in any kind of way, a full DBus API is "
3721
3762
"described here."
3722
3763
msgstr ""
3723
3764
 
3724
 
#: ../data/messages:1217
 
3765
#: ../data/messages:1285
3725
3766
msgid "DBus API"
3726
3767
msgstr ""
3727
3768
 
3728
 
#: ../data/messages:1219
 
3769
#: ../data/messages:1287
3729
3770
msgid ""
3730
3771
"\n"
3731
3772
"The Cairo-Dock Team"
3732
3773
msgstr ""
3733
3774
 
3734
 
#: ../data/messages:1225
 
3775
#: ../data/messages:1289
 
3776
msgid "Websites"
 
3777
msgstr ""
 
3778
 
 
3779
#: ../data/messages:1303
 
3780
#, fuzzy
 
3781
msgid "Repositories"
 
3782
msgstr "Acessórios"
 
3783
 
 
3784
#: ../data/messages:1305
 
3785
msgid ""
 
3786
"We maintain two repositories for Debian, Ubuntu and other Debian-forked:\n"
 
3787
" One for stable releases and another which is updated weekly (unstable "
 
3788
"version)"
 
3789
msgstr ""
 
3790
 
 
3791
#: ../data/messages:1307
 
3792
msgid "Debian/Ubuntu"
 
3793
msgstr ""
 
3794
 
 
3795
#: ../data/messages:1309
 
3796
#, fuzzy
 
3797
msgid "Ubuntu"
 
3798
msgstr "Desmontar"
 
3799
 
 
3800
#: ../data/messages:1313
 
3801
msgid ""
 
3802
"If you're on Ubuntu, you can add our 'stable' repository by clicking on this "
 
3803
"button:\n"
 
3804
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
 
3805
"latest stable version."
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#: ../data/messages:1317
 
3809
msgid ""
 
3810
"If you're on Ubuntu, you can also add our 'weekly' ppa (can be unstable) by "
 
3811
"clicking on this button:\n"
 
3812
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
 
3813
"latest weekly version."
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
#: ../data/messages:1319
 
3817
msgid "Debian"
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#: ../data/messages:1323
 
3821
msgid ""
 
3822
"If you're on Debian Stable, you can add our 'stable' repository by clicking "
 
3823
"on this button:\n"
 
3824
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
 
3825
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
 
3826
msgstr ""
 
3827
 
 
3828
#: ../data/messages:1327
 
3829
msgid ""
 
3830
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'stable' repository by "
 
3831
"clicking on this button:\n"
 
3832
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
 
3833
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
 
3834
msgstr ""
 
3835
 
 
3836
#: ../data/messages:1331
 
3837
msgid ""
 
3838
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
 
3839
"by clicking on this button:\n"
 
3840
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
 
3841
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
 
3842
msgstr ""
 
3843
 
 
3844
#: ../data/messages:1335
 
3845
msgid ""
 
3846
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
 
3847
"by clicking on this button:\n"
 
3848
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
 
3849
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
 
3850
msgstr ""
 
3851
 
 
3852
#: ../data/messages:1341
 
3853
msgid "Choose the screen border relative to which the dock will be positioned:"
 
3854
msgstr "Escolha o canto da tela na qual o dock se posicionará :"
 
3855
 
 
3856
#: ../data/messages:1355
 
3857
msgid "Position relative to the selected screen edge"
 
3858
msgstr "Posição relativa à borda escolhida da tela"
 
3859
 
 
3860
#: ../data/messages:1359
 
3861
msgid "Lateral gap:"
 
3862
msgstr "Distância lateral :"
 
3863
 
 
3864
#: ../data/messages:1365
 
3865
msgid "starting from 0"
 
3866
msgstr "a começar de 0"
 
3867
 
 
3868
#: ../data/messages:1369
 
3869
msgid "Visibility of the dock"
 
3870
msgstr ""
 
3871
 
 
3872
#: ../data/messages:1393
 
3873
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
 
3874
msgstr ""
 
3875
 
 
3876
#: ../data/messages:1395
 
3877
msgid "Choose the view for this dock :/"
 
3878
msgstr ""
 
3879
 
 
3880
#: ../data/messages:1401
 
3881
msgid "Same as main dock"
 
3882
msgstr ""
 
3883
 
 
3884
#: ../data/messages:1419
 
3885
msgid "Choose a theme"
 
3886
msgstr "Escolha um tema"
 
3887
 
 
3888
#: ../data/messages:1423
 
3889
msgid "You can even paste an internet URL."
 
3890
msgstr "Você pode colocar uma URL da internet."
 
3891
 
 
3892
#: ../data/messages:1425
 
3893
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
 
3894
msgstr "... ou arrastar e soltar um pacote de tema aqui :"
 
3895
 
 
3896
#: ../data/messages:1435
 
3897
msgid "Save"
 
3898
msgstr "Salvar"
 
3899
 
 
3900
#: ../data/messages:1437
 
3901
msgid "Save current theme"
 
3902
msgstr "Salvar o tema actual"
 
3903
 
 
3904
#: ../data/messages:1439
 
3905
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
 
3906
msgstr "Você poderá reabri-lo a qualquer momento."
 
3907
 
 
3908
#: ../data/messages:1441
 
3909
msgid "Save as:"
 
3910
msgstr "Salvar como :"
 
3911
 
 
3912
#: ../data/messages:1443
 
3913
msgid "Save current behaviour also?"
 
3914
msgstr "Salvar também o comportamento actual :"
 
3915
 
 
3916
#: ../data/messages:1445
 
3917
msgid "Save current launchers also?"
 
3918
msgstr "Salvar também os lançadores actuais ?"
 
3919
 
 
3920
#: ../data/messages:1447
 
3921
msgid ""
 
3922
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
 
3923
"to easily exchange it with other people."
 
3924
msgstr ""
 
3925
"O dock construirá um tarball completo para seu tema actual, permitindo a "
 
3926
"você trocá-lo facilmente com outras pessoas."
 
3927
 
 
3928
#: ../data/messages:1449
 
3929
msgid "Build a package of the theme?"
 
3930
msgstr "Construir um pacote do tema actual ?"
 
3931
 
 
3932
#: ../data/messages:1451
 
3933
msgid "Delete"
 
3934
msgstr "Deletar"
 
3935
 
 
3936
#: ../data/messages:1453
 
3937
msgid "List of your personal themes"
 
3938
msgstr "Lista de seus temas pessoais"
 
3939
 
 
3940
#: ../data/messages:1455
 
3941
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
 
3942
msgstr ""
 
3943
"Remover da lista de seus temas pessoas aqueles que você não deseja mais :"
 
3944
 
 
3945
#: ../data/messages:1457 ../data/messages:1459 ../data/messages:1463
 
3946
#: ../data/messages:1465 ../data/messages:1493 ../data/messages:1543
 
3947
#: ../data/messages:1577
 
3948
msgid "Desktop Entry"
 
3949
msgstr "Entrada da Área de Trabalho"
 
3950
 
 
3951
#: ../data/messages:1461
 
3952
msgid "cPath="
 
3953
msgstr ""
 
3954
 
 
3955
#: ../data/messages:1467
 
3956
msgid "Sub-dock's name :"
 
3957
msgstr "Nome do sub-dock :"
 
3958
 
 
3959
#: ../data/messages:1469 ../data/messages:1497
 
3960
msgid "How to render the icon :"
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#: ../data/messages:1471 ../data/messages:1499
 
3964
msgid "Use an image"
 
3965
msgstr ""
 
3966
 
 
3967
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501
 
3968
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
 
3969
msgstr ""
 
3970
 
 
3971
#: ../data/messages:1475 ../data/messages:1503
 
3972
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
 
3973
msgstr ""
 
3974
 
 
3975
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
 
3976
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
 
3977
msgstr ""
 
3978
 
 
3979
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507 ../data/messages:1551
 
3980
#: ../data/messages:1579
 
3981
msgid "Image's name or path :"
 
3982
msgstr "Nome ou caminho da imagem :"
 
3983
 
 
3984
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1533 ../data/messages:1557
 
3985
#: ../data/messages:1581
 
3986
msgid "Extra parameters"
 
3987
msgstr "Parâmetros extras"
 
3988
 
 
3989
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1535 ../data/messages:1559
 
3990
#: ../data/messages:1583
 
3991
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
 
3992
msgstr "Defina se você quer este lançador junto aos outros :"
 
3993
 
 
3994
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1537 ../data/messages:1555
 
3995
#: ../data/messages:1585
 
3996
msgid "Name of the container it belongs to:"
 
3997
msgstr "Nome do contêiner a qual ele pertence :"
 
3998
 
 
3999
#: ../data/messages:1487
 
4000
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
 
4001
msgstr "Nome da visualização usada para o sub-dock :"
 
4002
 
 
4003
#: ../data/messages:1489
 
4004
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
 
4005
msgstr ""
 
4006
 
 
4007
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1541 ../data/messages:1575
 
4008
msgid "Only show in this specific viewport"
 
4009
msgstr ""
 
4010
 
 
4011
#: ../data/messages:1495 ../data/messages:1545
 
4012
msgid "Launcher's name :"
 
4013
msgstr "Nome do lançador :"
 
4014
 
 
4015
#: ../data/messages:1509
 
4016
msgid "URI of the file :"
 
4017
msgstr "URI do ficheiro :"
 
4018
 
 
4019
#: ../data/messages:1511
 
4020
msgid "Number of files to list in the sub-dock :"
 
4021
msgstr ""
 
4022
 
 
4023
#: ../data/messages:1515
 
4024
msgid "5"
 
4025
msgstr ""
 
4026
 
 
4027
#: ../data/messages:1517
 
4028
msgid "10"
 
4029
msgstr ""
 
4030
 
 
4031
#: ../data/messages:1519
 
4032
msgid "20"
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#: ../data/messages:1521
 
4036
msgid "30"
 
4037
msgstr ""
 
4038
 
 
4039
#: ../data/messages:1525
 
4040
msgid "Sort files by :"
 
4041
msgstr "Ordenar ficheiros por :"
 
4042
 
 
4043
#: ../data/messages:1527
 
4044
msgid "Name"
 
4045
msgstr "Nome"
 
4046
 
 
4047
#: ../data/messages:1529
 
4048
msgid "Size"
 
4049
msgstr "Tamanho"
 
4050
 
 
4051
#: ../data/messages:1531
 
4052
msgid "Date"
 
4053
msgstr "Data"
 
4054
 
 
4055
#: ../data/messages:1539 ../data/messages:1573
 
4056
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
 
4057
msgstr ""
 
4058
 
 
4059
#: ../data/messages:1547
3735
4060
msgid ""
3736
4061
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
3737
4062
"shortcut, for exemple <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
3738
4063
msgstr ""
3739
4064
 
3740
 
#: ../data/messages:1227
 
4065
#: ../data/messages:1549
3741
4066
msgid "Command to launch on click :"
3742
4067
msgstr "Comando para executar no clique :"
3743
4068
 
3744
 
#: ../data/messages:1231
 
4069
#: ../data/messages:1553
3745
4070
msgid ""
3746
4071
"If you write here a container's name that doesn't exist yet, a new one will "
3747
4072
"be created, with this icon inside."
3749
4074
"Se você escrever aqui o nome de um contêiner que não existe ainda, um novo "
3750
4075
"será criado com este ícone dentro."
3751
4076
 
3752
 
#: ../data/messages:1239
 
4077
#: ../data/messages:1561
3753
4078
msgid ""
3754
4079
"If you choosed to mix launcher and applis, this option will deactivate this "
3755
4080
"behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
3756
4081
"launcher that launches a script in a terminal, but you don't want it to "
3757
4082
"steal the Terminal's icon from the Taskbar."
3758
4083
msgstr ""
3759
 
"Se você escolheu misturar lançadores e aplicativos, esta opção desactivara o "
3760
 
"comportamento apenas para este lançador. Isto pode ser útil para um lançador "
3761
 
"que chama um script no terminal, mas você não quer que o ícone do Terminal "
3762
 
"seja roubado da Barra de tarefas."
3763
4084
 
3764
 
#: ../data/messages:1241
 
4085
#: ../data/messages:1563
3765
4086
msgid "Prevent this launcher from stealing appli from taskbar ?"
3766
4087
msgstr "Prevenir que este lançador roube aplicativos da Barra de tarefas ?"
3767
4088
 
3768
 
#: ../data/messages:1243
 
4089
#: ../data/messages:1565
3769
4090
msgid ""
3770
4091
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
3771
4092
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
3777
4098
"nisto. Isto define a classe do programa, que é útil para ligar o aplicativo "
3778
4099
"ao seu lançador."
3779
4100
 
3780
 
#: ../data/messages:1245
 
4101
#: ../data/messages:1567
3781
4102
msgid "Class of the program :"
3782
 
msgstr "Classe do programa :"
 
4103
msgstr ""
3783
4104
 
3784
 
#: ../data/messages:1247
 
4105
#: ../data/messages:1569
3785
4106
msgid "It will use 'xterm'."
3786
4107
msgstr "Isto usará o 'xterm'."
3787
4108
 
3788
 
#: ../data/messages:1249
 
4109
#: ../data/messages:1571
3789
4110
msgid "Run in a terminal ?"
3790
4111
msgstr "Executar no terminal ?"
3791
4112
 
3792
 
#: ../data/messages:1261
3793
 
msgid ""
3794
 
"Choose the screen border regarding to which the dock will place itself :"
3795
 
msgstr "Escolha o canto da tela na qual o dock se posicionará :"
3796
 
 
3797
 
#: ../data/messages:1275
3798
 
msgid "Position regarding the chosen screen's edge"
3799
 
msgstr "Posição relativa à borda escolhida da tela"
3800
 
 
3801
 
#: ../data/messages:1279
3802
 
msgid "Lateral gap :"
3803
 
msgstr "Distância lateral :"
3804
 
 
3805
 
#: ../data/messages:1285
3806
 
msgid ""
3807
 
"The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
3808
 
"leaves it and will show a callback zone instead. Place the mouse into this "
3809
 
"zone will make the dock re-appear."
3810
 
msgstr ""
3811
 
"O dock ocultará a si mesmo automaticamente fora da tela quando o rato deixá-"
3812
 
"lo e mostrará uma área de ação no lugar. Coloque o rato nesta área e isto "
3813
 
"fará o dock reaparecer."
3814
 
 
3815
 
#: ../data/messages:1287
3816
 
msgid "Activate auto-hide ?"
3817
 
msgstr "activar auto-ocultar ?"
3818
 
 
3819
 
#: ../data/messages:1295
3820
 
msgid "Let it empty to use the same view as the main dock."
3821
 
msgstr ""
3822
 
 
3823
 
#: ../data/messages:1297
3824
 
msgid "Choose the view for this dock :/"
3825
 
msgstr ""
3826
 
 
3827
 
#: ../data/messages:1311
3828
 
msgid "Choose a theme"
3829
 
msgstr "Escolha um tema"
3830
 
 
3831
 
#: ../data/messages:1315
3832
 
msgid "You can even drop an internet URL."
3833
 
msgstr "Você pode colocar uma URL da internet."
3834
 
 
3835
 
#: ../data/messages:1317
3836
 
msgid "... or drag and drop a theme package here :"
3837
 
msgstr "... ou arrastar e soltar um pacote de tema aqui :"
3838
 
 
3839
 
#: ../data/messages:1327
3840
 
msgid "Save"
3841
 
msgstr "Salvar"
3842
 
 
3843
 
#: ../data/messages:1329
3844
 
msgid "Save current theme"
3845
 
msgstr "Salvar o tema actual"
3846
 
 
3847
 
#: ../data/messages:1331
3848
 
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
3849
 
msgstr "Você poderá reabri-lo a qualquer momento."
3850
 
 
3851
 
#: ../data/messages:1333
3852
 
msgid "Save as :"
3853
 
msgstr "Salvar como :"
3854
 
 
3855
 
#: ../data/messages:1335
3856
 
msgid "Save current behaviour too ?"
3857
 
msgstr "Salvar também o comportamento actual :"
3858
 
 
3859
 
#: ../data/messages:1337
3860
 
msgid "Save current launchers too ?"
3861
 
msgstr "Salvar também os lançadores actuais ?"
3862
 
 
3863
 
#: ../data/messages:1339
3864
 
msgid ""
3865
 
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
3866
 
"to exchange it easily with other people."
3867
 
msgstr ""
3868
 
"O dock construirá um tarball completo para seu tema actual, permitindo a "
3869
 
"você trocá-lo facilmente com outras pessoas."
3870
 
 
3871
 
#: ../data/messages:1341
3872
 
msgid "Build a package of the theme ?"
3873
 
msgstr "Construir um pacote do tema actual ?"
3874
 
 
3875
 
#: ../data/messages:1343
3876
 
msgid "Delete"
3877
 
msgstr "Deletar"
3878
 
 
3879
 
#: ../data/messages:1345
3880
 
msgid "List of your personnal themes"
3881
 
msgstr "Lista de seus temas pessoais"
3882
 
 
3883
 
#: ../data/messages:1347
3884
 
msgid "Delete from the list themes you don't want anymore :"
3885
 
msgstr ""
3886
 
"Remover da lista de seus temas pessoas aqueles que você não deseja mais :"
3887
 
 
3888
 
#: ../data/messages:1349
 
4113
#: ../data/messages:1587
3889
4114
msgid "pouet"
3890
4115
msgstr "pouet"
3891
4116
 
3892
 
#: ../data/messages:1351 ../data/messages:1353 ../data/messages:1355
3893
 
#: ../data/messages:1357
 
4117
#: ../data/messages:1589 ../data/messages:1591 ../data/messages:1593
 
4118
#: ../data/messages:1595
3894
4119
msgid ""
3895
4120
"v1.4.6.3 :\n"
3896
4121
"Just to say :\n"
3902
4127
"*** Feliz 2008 ! ***\n"
3903
4128
"  time Cairo-Dock."
3904
4129
 
3905
 
#: ../data/messages:1359
 
4130
#: ../data/messages:1597
3906
4131
msgid ""
3907
4132
"v1.5.0 : it's been 1 month since previous release, and we worked hardly to "
3908
4133
"bring you :\n"
3938
4163
" - Ainda por cima, um novo tema (I, Cairo) !\n"
3939
4164
"  Agora, porque você não tenta fazer um applet para o Cairo-Dock ? ;-)"
3940
4165
 
3941
 
#: ../data/messages:1361
 
4166
#: ../data/messages:1599
3942
4167
msgid ""
3943
4168
"v1.5.1 :\n"
3944
4169
" - The 1.5 branch is still young, so this version brings a lot of bug fixes\n"
3959
4184
"  a maioria dos applets agora podem se auto separar do dock\n"
3960
4185
" e funcionar como deklets reais."
3961
4186
 
3962
 
#: ../data/messages:1363
 
4187
#: ../data/messages:1601
3963
4188
msgid ""
3964
4189
"v1.5.2.1 :\n"
3965
4190
" - a lot of bug fixes, especially on desklets.\n"
3972
4197
" - Cairo-Dock agora está completamente traduzido em Japonês, obrigado a Jiro "
3973
4198
"Kawada !"
3974
4199
 
3975
 
#: ../data/messages:1365
 
4200
#: ../data/messages:1603
3976
4201
msgid ""
3977
4202
"v1.5.3.2 :\n"
3978
4203
" - Themes have been deeply reviewed\n"
3996
4221
"  Aproveitando, a gente ainda está a procurar por alguém\n"
3997
4222
"  que possa ajudar o Cairo-Dock ficar bem integrado no KDE ;-)"
3998
4223
 
3999
 
#: ../data/messages:1367
 
4224
#: ../data/messages:1605
4000
4225
msgid ""
4001
4226
"v1.5.4.2 : a huge release !\n"
4002
4227
" - add a cute pinguin in your dock with the new applet Cairo-Penguin\n"
4020
4245
" - actualize seu dock com o novo tema : Wood\n"
4021
4246
" - 3 novos temas em Clima"
4022
4247
 
4023
 
#: ../data/messages:1369
 
4248
#: ../data/messages:1607
4024
4249
msgid ""
4025
4250
"v1.5.5.4 :\n"
4026
4251
" - Huge enhancements in the TaskBar :\n"
4047
4272
" - Adicionado applet 'Mostrar Área de trabalho' por conveniência.\n"
4048
4273
" - Algumas correcções no PowerManager (agora funciona !)\n"
4049
4274
" - Habilidade de poder ter vários docks numa única instância do Cairo-Dock.\n"
4050
 
" - Cairo-Dock ainda não está bem integrado com o Gnome 2.22, mas estará logo "
4051
 
";-)"
 
4275
" - Cairo-Dock ainda não está bem integrado com o Gnome 2.22, mas estará "
 
4276
"logo ;-)"
4052
4277
 
4053
 
#: ../data/messages:1371
 
4278
#: ../data/messages:1609
4054
4279
msgid ""
4055
4280
"v1.5.6 :\n"
4056
4281
" - Integration into the last Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - still "
4083
4308
" - Correções de bugs no XGamma/Clima.\n"
4084
4309
" - Qualquer ajuda é bem vinda para integrar o Cairo-Dock ao KDE !"
4085
4310
 
4086
 
#: ../data/messages:1373
 
4311
#: ../data/messages:1611
4087
4312
msgid ""
4088
4313
"v1.6.0 :\n"
4089
4314
" - A new view has appeared : Diapositive !\n"
4117
4342
" - Recarregamento automático depois de finalização inesperada.\n"
4118
4343
" - Thumb real da tela quando minimizada."
4119
4344
 
4120
 
#: ../data/messages:1375
 
4345
#: ../data/messages:1613
4121
4346
msgid ""
4122
4347
"v1.6.1 :\n"
4123
 
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you "
4124
 
":\n"
 
4348
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer "
 
4349
"you :\n"
4125
4350
" - Once again a new view : Curve !\n"
4126
4351
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
4127
4352
" - A very complete theme : Brit\n"
4139
4364
" - E ainda estamos a esperar por alguém para ajudar-nos a escrever um plug-"
4140
4365
"in de integração com o KDE ^_^"
4141
4366
 
4142
 
#: ../data/messages:1377
 
4367
#: ../data/messages:1615
4143
4368
msgid ""
4144
4369
"v1.6.2 : the first version integrated in the Ubuntu repositories !\n"
4145
4370
" - 2 new applets have been released :\n"
4163
4388
" - E ainda estamos a esperar por alguém motivado a escrever um plugin de "
4164
4389
"integração com o KDE ^_^"
4165
4390
 
4166
 
#: ../data/messages:1379
 
4391
#: ../data/messages:1617
4167
4392
msgid ""
4168
4393
"v1.6.3 : \n"
4169
4394
" - first the bad news :\n"
4195
4420
" - Movimentos suaves dos ícones quando arrastados para dentro do dock\n"
4196
4421
" - O dock agora está traduzido em Sueco e parcialmente em Grego."
4197
4422
 
4198
 
#: ../data/messages:1381
 
4423
#: ../data/messages:1619
4199
4424
msgid ""
4200
4425
"Cairo-Dock II\n"
4201
4426
" - Cairo-Dock is now a full OpenGL dock ! (the cairo backend is still "
4218
4443
" - Novos applets : mail, Indicador de teclado, quick folder, Toons.\n"
4219
4444
" - Muitas correcções de bugs e actualizações em todos os plugins."
4220
4445
 
4221
 
#: ../data/messages:1383
 
4446
#: ../data/messages:1621
4222
4447
msgid ""
4223
4448
"2.0.5 :\n"
4224
4449
" - This is mainly a bug-fix version\n"
4230
4455
" - Melhoramento no applet RB\n"
4231
4456
" - Funcionalidades adicionadas nos ícones de aplicativos agrupados."
4232
4457
 
4233
 
#: ../data/messages:1385
 
4458
#: ../data/messages:1623
4234
4459
msgid ""
4235
4460
"2.1.0 : A really heavy version !\n"
4236
4461
" - Control any music player with the MusicPlayer applet\n"
4247
4472
"documentation on http://doc.glx-dock.org."
4248
4473
msgstr ""
4249
4474
 
4250
 
#: ../data/messages:1387
 
4475
#: ../data/messages:1625
4251
4476
msgid ""
4252
4477
"2.1.1 : more stable and user-friendly !\n"
4253
 
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for that "
4254
 
"!)\n"
 
4478
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for "
 
4479
"that !)\n"
4255
4480
" - There is no more visual artifact under Metacity,OpenBox,KDE,etc.\n"
4256
4481
" - Applis can now be placed amongst launchers and applets.\n"
4257
4482
" - A new and convenient config panel for launchers.\n"
4265
4490
"    You can even write an applet in any language with it !"
4266
4491
msgstr ""
4267
4492
 
4268
 
#: ../data/messages:1389
 
4493
#: ../data/messages:1627
4269
4494
msgid ""
4270
4495
"2.1.2 : \n"
4271
4496
" - The config panel has been improved again (new icons, more clear, better "
4283
4508
"to achieve it !"
4284
4509
msgstr ""
4285
4510
 
4286
 
#: ../data/messages:1391
 
4511
#: ../data/messages:1629
4287
4512
msgid ""
4288
4513
"GLX-Dock 2.1.3\n"
4289
 
" - A new and simplified config panel has been written\n"
4290
 
" - Thumnbails of windows inside the dock now have an emblem.\n"
 
4514
" - A new and simplified configuration panel has been written\n"
 
4515
" - Thumbnails of windows inside the dock now have an emblem.\n"
4291
4516
" - Icons pointing on sub-docks can display the sub-dock's content.\n"
4292
4517
" - When an application demands your attention, only its icon will appear "
4293
4518
"when the dock is hidden.\n"
4298
4523
" - This version also fixes a huge number of problems."
4299
4524
msgstr ""
4300
4525
 
 
4526
#: ../data/messages:1631
 
4527
msgid ""
 
4528
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.2.0</span></b>\n"
 
4529
" - The dock has gained 2 <b>new visibility modes</b> and several <b>auto-"
 
4530
"hide animations</b>.\n"
 
4531
" - Icons can be <b>displayed even when the dock is hidden</b> (Clock, System-"
 
4532
"Monitor, applications demanding your attention, etc)\n"
 
4533
" - Icons pointing on a sub-dock can be displayed <b>inside a box</b> with a "
 
4534
"nice opening animation.\n"
 
4535
" - A <b>new view</b> is available : <u>panel</u>\n"
 
4536
" - The <b>Me-Menu</b> and <b>Messaging-Menu</b> are now available inside the "
 
4537
"dock.\n"
 
4538
" - <b>Clock</b> applet has now a real <b>calendar with tasks management</b> "
 
4539
"(available with left-click).\n"
 
4540
" - You can now <b>lock your screen</b> with the <b>Logout</b> applet.\n"
 
4541
" - <b>Desklets</b> can now be <b>transparent to mouse</b>, that is to say "
 
4542
"you can click on what is behind the desklet.\n"
 
4543
" - Better support of <b>old graphic cards</b> thanks to FBOs.\n"
 
4544
" - The <b>config panel icons</b> have been refreshed, with a more Tango-"
 
4545
"friendly theme and better options layout.\n"
 
4546
" - A <b>new default theme</b> is also available; it should integrate itself "
 
4547
"better on any desktop."
 
4548
msgstr ""
 
4549
 
 
4550
#~ msgid "%s is now mounted"
 
4551
#~ msgstr "%s foi montado"
 
4552
 
 
4553
#~ msgid "%s is now unmounted"
 
4554
#~ msgstr "%s foi desmontado"
 
4555
 
 
4556
#~ msgid "Controllers"
 
4557
#~ msgstr "Controladores"
 
4558
 
 
4559
#~ msgid "Plug-ins"
 
4560
#~ msgstr "Plug-ins"
 
4561
 
 
4562
#~ msgid ""
 
4563
#~ "You're about deleting this file\n"
 
4564
#~ "  (%s)\n"
 
4565
#~ "from your hard-disk. Sure ?"
 
4566
#~ msgstr ""
 
4567
#~ "Você está prestes a remover este ficheiro\n"
 
4568
#~ "  (%s)\n"
 
4569
#~ "do seu HD. Tem certeza ?"
 
4570
 
 
4571
#~ msgid ""
 
4572
#~ "Warning: could not delete this file.\n"
 
4573
#~ "Please check file permissions."
 
4574
#~ msgstr ""
 
4575
#~ "Atenção : não foi possível remover este ficheiro.\n"
 
4576
#~ "Verifique se você tem permissão de escrita no mesmo."
 
4577
 
 
4578
#~ msgid "Rename to:"
 
4579
#~ msgstr "Renomear para :"
 
4580
 
 
4581
#~ msgid ""
 
4582
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
 
4583
#~ "Check file permissions \n"
 
4584
#~ "and that the new name does not already exist."
 
4585
#~ msgstr ""
 
4586
#~ "Atenção : não foi possível renomear %s.\n"
 
4587
#~ "Verifique se você tem permissão de escrita,\n"
 
4588
#~ " e se o nome desejado já não existe."
 
4589
 
 
4590
#~ msgid "Mount"
 
4591
#~ msgstr "Montar"
 
4592
 
 
4593
#~ msgid "Eject"
 
4594
#~ msgstr "Ejectar"
 
4595
 
 
4596
#~ msgid "Delete this file"
 
4597
#~ msgstr "Remover este ficheiro"
 
4598
 
 
4599
#~ msgid "Properties"
 
4600
#~ msgstr "Propriedades"
 
4601
 
 
4602
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
 
4603
#~ msgstr "Deseja montar este ponto ?"
 
4604
 
 
4605
#~ msgid "Show hidden files?"
 
4606
#~ msgstr "Mostrar ficheiros ocultos ?"
 
4607
 
 
4608
#~ msgid ""
 
4609
#~ "The lower the value, the less the decorations will move along with the "
 
4610
#~ "cursor."
 
4611
#~ msgstr ""
 
4612
#~ "Quanto menor, mais lento a decoração se moverá com o cursor. Em 0 isto "
 
4613
#~ "será estático."
 
4614
 
 
4615
#~ msgid "Speed :"
 
4616
#~ msgstr "Velocidade :"
 
4617
 
 
4618
#~ msgid ""
 
4619
#~ "The '%s' plug-in is not active.\n"
 
4620
#~ "Be sure to activate it to enjoy these features."
 
4621
#~ msgstr ""
 
4622
#~ "O plug-in '%s' não está activo.\n"
 
4623
#~ "Certifique-se de activá-lo para utilizar estas características."
 
4624
 
4301
4625
#~ msgid "How do you access to your docks ?"
4302
4626
#~ msgstr "Como você acessa seus docks ?"
4303
4627
 
 
4628
#~ msgid "Hidden Dock"
 
4629
#~ msgstr "Dock oculto"
 
4630
 
 
4631
#~ msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
 
4632
#~ msgstr "Defina a aparência do dock quando ele estiver oculto"
 
4633
 
4304
4634
#~ msgid "Fill this launcher"
4305
4635
#~ msgstr "Preencha este lançador"
4306
4636
 
4307
 
#, c-format
 
4637
#~ msgid "Undefined"
 
4638
#~ msgstr "Não definido"
 
4639
 
 
4640
#~ msgid "Close"
 
4641
#~ msgstr "Fechar"
 
4642
 
4308
4643
#~ msgid "Downloading file %s ..."
4309
4644
#~ msgstr "A baixar ficheiro %s ..."
4310
4645
 
4311
 
#, c-format
4312
4646
#~ msgid "couldn't get distant file %s"
4313
4647
#~ msgstr "não foi possível obter o ficheiro remoto %s"
4314
4648
 
4315
 
#, c-format
4316
4649
#~ msgid "couldn't get the list of themes for %s (no connection ?)"
4317
4650
#~ msgstr "não foi possível obter a lista de temas para %s (sem conexão ?)"
4318
4651
 
4322
4655
#~ msgid "Now reloading theme ..."
4323
4656
#~ msgstr "A recarregar tema ..."
4324
4657
 
4325
 
#, c-format
4326
4658
#~ msgid "couldn't retrieve distant theme %s"
4327
4659
#~ msgstr "não foi possível obter tema remoto %s"
4328
4660
 
4330
4662
#~ msgstr "Espaço"
4331
4663
 
4332
4664
#~ msgid ""
4333
 
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 to "
4334
 
#~ "make the dock fit the screen's size."
 
4665
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 "
 
4666
#~ "to make the dock fit the screen's size."
4335
4667
#~ msgstr ""
4336
4668
#~ "O dock redimensionará a si mesmo automaticamente para se ajustar a este "
4337
4669
#~ "tamanho. Defina 0 para fazer com que o dock se ajuste ao tamanho da tela."
4338
4670
 
4339
 
#~ msgid "Size allowed for the dock :"
4340
 
#~ msgstr "Tamanho permitido para o dock :"
4341
 
 
4342
4671
#~ msgid ""
4343
 
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no effect "
4344
 
#~ "if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock behaves "
4345
 
#~ "like a menu."
 
4672
#~ "This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no "
 
4673
#~ "effect if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock "
 
4674
#~ "behaves like a menu."
4346
4675
#~ msgstr ""
4347
4676
#~ "Isto vai prevenir outras delas de se sobreporem ao dock. Não há efeito se "
4348
4677
#~ "você definiu o atalho 'mostrar/ocultar' abaixo, assim o dock comporta-se "
4355
4684
#~ msgstr "Auto-ocultar"
4356
4685
 
4357
4686
#~ msgid ""
4358
 
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
4359
 
#~ "leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse will trigger "
4360
 
#~ "the dock and make it re-appear."
 
4687
#~ "The dock will automatically hide itself outside of the scren when the "
 
4688
#~ "mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse "
 
4689
#~ "will trigger the dock and make it re-appear."
4361
4690
#~ msgstr ""
4362
 
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente quando o rato deixá-lo. No lugar, "
4363
 
#~ "será mostrada uma área, que fará o dock reaparecer, quando o rato for "
4364
 
#~ "colocado sobre a mesma."
 
4691
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente quando o rato deixá-lo. No "
 
4692
#~ "lugar, será mostrada uma área, que fará o dock reaparecer, quando o rato "
 
4693
#~ "for colocado sobre a mesma."
 
4694
 
 
4695
#~ msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
 
4696
#~ msgstr "Configurar a aparência do dock quando oculto."
4365
4697
 
4366
4698
#~ msgid "Pop-up"
4367
4699
#~ msgstr "Aparecer"
4368
4700
 
4369
4701
#~ msgid ""
4370
4702
#~ "The dock will pop-up on the foreground when you place the mouse on its "
4371
 
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve space "
4372
 
#~ "for the dock, nor to activate auto-hide."
 
4703
#~ "screen border. This option is only useful if you don't want to reserve "
 
4704
#~ "space for the dock, nor to activate auto-hide."
4373
4705
#~ msgstr ""
4374
 
#~ "Quando você posicionar o rato na borda da tela, o dock aparecerá. Esta opção "
4375
 
#~ "só é útil se você não deseja reservar espaço para o dock, nem activar o auto-"
4376
 
#~ "ocultar."
4377
 
 
4378
 
#~ msgid "Keep the dock below other windows ?"
4379
 
#~ msgstr "Manter o dock abaixo das outras janelas ?"
 
4706
#~ "Quando você posicionar o rato na borda da tela, o dock aparecerá. Esta "
 
4707
#~ "opção só é útil se você não deseja reservar espaço para o dock, nem "
 
4708
#~ "activar o auto-ocultar."
4380
4709
 
4381
4710
#~ msgid "Shortcut"
4382
4711
#~ msgstr "Atalho"
4388
4717
#~ msgstr "Acessibilidade aos sub-docks"
4389
4718
 
4390
4719
#~ msgid ""
4391
 
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 icon "
4392
 
#~ "in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and the others "
4393
 
#~ "will be placed in a container associated with this 1st icon."
 
4720
#~ "This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 "
 
4721
#~ "icon in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and "
 
4722
#~ "the others will be placed in a container associated with this 1st icon."
4394
4723
#~ msgstr ""
4395
4724
#~ "Permite agrupar janelas em programas como Gimp, e ter apenas um ícone no "
4396
4725
#~ "dock principal. A primeira janela aparecerá no dock principal e as outras "
4399
4728
#~ msgid "Should the applications with same class be grouped in a sub-dock ?"
4400
4729
#~ msgstr "As aplicações de mesma classe devem ser agrupadas em um sub-dock ?"
4401
4730
 
 
4731
#~ msgid "You need a composite manager for it."
 
4732
#~ msgstr "Você precisa de um administrador de composição para isto."
 
4733
 
4402
4734
#~ msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes fullscreen ?"
4403
4735
#~ msgstr ""
4404
4736
#~ "Oculta rapidamente o dock de maneira automática quando passar para tela "
4406
4738
 
4407
4739
#~ msgid ""
4408
4740
#~ "This is only usefull if don't already use the auto-hide, and if you don't "
4409
 
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other windows."
 
4741
#~ "want to reserve the space for your dock nor let it below the other "
 
4742
#~ "windows."
4410
4743
#~ msgstr "Isto é útil apenas se você já não usa o auto-ocultar"
4411
4744
 
4412
4745
#~ msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes maximized ?"
4416
4749
#~ msgstr ""
4417
4750
#~ "Assinalar os aplicativos que requerem sua atenção com uma caixa de dica ?"
4418
4751
 
 
4752
#~ msgid ""
 
4753
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to "
 
4754
#~ "the left the transparency of visible windows. The more you go aside, the "
 
4755
#~ "more the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are "
 
4756
#~ "always plain."
 
4757
#~ msgstr ""
 
4758
#~ "Para direita, você pode controlar a transparência das janelas "
 
4759
#~ "minimizadas, para esquerda a transparência das telas visíveis. Quanto "
 
4760
#~ "mais você vai para o lado, mais estes ícones se tornarão transparentes; "
 
4761
#~ "no meio, os ícones são sempre dispostos normalmente."
 
4762
 
4419
4763
#~ msgid "Movement parameters"
4420
4764
#~ msgstr "Parâmetros de movimento"
4421
4765
 
4432
4776
#~ msgstr "Fator de velocidade para decoração de fundo :"
4433
4777
 
4434
4778
#~ msgid ""
4435
 
#~ "Otherwise the amount of movement of the decorations will only depend on the "
4436
 
#~ "direction of the cursor's movement, as if the decorations were \"gliding\"."
 
4779
#~ "Otherwise the amount of movement of the decorations will only depend on "
 
4780
#~ "the direction of the cursor's movement, as if the decorations were "
 
4781
#~ "\"gliding\"."
4437
4782
#~ msgstr ""
4438
4783
#~ "Do contrário, a quantidade de movimento da decoração dependerá apenas da "
4439
4784
#~ "direção do movimento do cursor, se as decorações forem \"deslizantes\"."
4447
4792
#~ msgid "Show label of the currently pointed icon only ?"
4448
4793
#~ msgstr "Mostrar o rótulo do ícone apontado ?"
4449
4794
 
 
4795
#~ msgid "Hidden dock"
 
4796
#~ msgstr "Dock oculto"
 
4797
 
 
4798
#~ msgid "Filename of an image to put on :"
 
4799
#~ msgstr "Nome do ficheiro de imagem :"
 
4800
 
 
4801
#~ msgid "Transparency of the image :"
 
4802
#~ msgstr "Transparência da imagem :"
 
4803
 
 
4804
#~ msgid ""
 
4805
#~ "Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen "
 
4806
#~ "for exemple."
 
4807
#~ msgstr ""
 
4808
#~ "Use quando a imagem for uma seta apontando para o centro da tela, por "
 
4809
#~ "exemplo."
 
4810
 
 
4811
#~ msgid "Configure the auto-hide behaviour."
 
4812
#~ msgstr "Configurar o comportamento do auto-ocultar"
 
4813
 
4450
4814
#~ msgid "Color of the extern line (r,v,b,a) :"
4451
4815
#~ msgstr "Cor da linha externa (r,g,b,a)"
4452
4816
 
4463
4827
#~ msgstr "Cor escura (vermelho, verde, azul, alfa)"
4464
4828
 
4465
4829
#~ msgid ""
4466
 
#~ "Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in degree) :"
 
4830
#~ "Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in "
 
4831
#~ "degree) :"
4467
4832
#~ msgstr "Ângulo das listras / gradação, em relação à vertical (em graus) :"
4468
4833
 
4469
4834
#~ msgid ""
4470
4835
#~ "The bigger, the more the stripes are close to each other; with 0 stripes, "
4471
4836
#~ "the background will be filled with a single gradation."
4472
4837
#~ msgstr ""
4473
 
#~ "Quanto maior, mais perto as listras ficarão uma das outras; com 0 listras, o "
4474
 
#~ "fundo será preenchido com uma única gradação."
 
4838
#~ "Quanto maior, mais perto as listras ficarão uma das outras; com 0 "
 
4839
#~ "listras, o fundo será preenchido com uma única gradação."
4475
4840
 
4476
4841
#~ msgid "Number of stripes, in each pattern, to draw in the background :"
4477
4842
#~ msgstr "Número de listras, em cada padrão, para desenhar no fundo :"
4493
4858
#~ "for exemple Monospace, Purisa, ... Just write the font name wihtout any "
4494
4859
#~ "number or so."
4495
4860
#~ msgstr ""
4496
 
#~ "por exemplo Monospace, Purisa, ... escreva o nome da fonte com ou sem número."
 
4861
#~ "por exemplo Monospace, Purisa, ... escreva o nome da fonte com ou sem "
 
4862
#~ "número."
4497
4863
 
4498
4864
#~ msgid "Family of the font used for labels :"
4499
4865
#~ msgstr "Família da fonte usada nos rótulos :"
4511
4877
#~ msgstr "Configurar a legibilidade do rótulo."
4512
4878
 
4513
4879
#~ msgid ""
4514
 
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, coming "
4515
 
#~ "from the theme you choosed. If you use this option, the dock will search "
4516
 
#~ "here first, and then in the icons theme."
 
4880
#~ "These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, "
 
4881
#~ "coming from the theme you choosed. If you use this option, the dock will "
 
4882
#~ "search here first, and then in the icons theme."
4517
4883
#~ msgstr ""
4518
4884
#~ "Estes ícones estão em ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, vindo do "
4519
4885
#~ "tema que você escolheu. Se você usar esta opção, o dock procurará aqui "
4525
4891
#~ msgid ""
4526
4892
#~ "Some applets may not use it, because they redraw periodically themselves."
4527
4893
#~ msgstr ""
4528
 
#~ "Alguns applets podem não usar isto, porque eles se redesenham periodicamente."
 
4894
#~ "Alguns applets podem não usar isto, porque eles se redesenham "
 
4895
#~ "periodicamente."
4529
4896
 
4530
4897
#~ msgid "Use this background for applets too ?"
4531
4898
#~ msgstr "Usar este fundo para os applets também ?"
4535
4902
 
4536
4903
#~ msgid ""
4537
4904
#~ "Separators are icons used to make a separation between different types of "
4538
 
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
4539
 
#~ "applets."
 
4905
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, "
 
4906
#~ "and applets."
4540
4907
#~ msgstr ""
4541
 
#~ "Separadores são ícones usados para fazer a separação entre diferentes tipos "
4542
 
#~ "de ícones. Cairo-Dock pode automaticamente adicioná-los entre lançadores, "
4543
 
#~ "aplicativos e applets."
 
4908
#~ "Separadores são ícones usados para fazer a separação entre diferentes "
 
4909
#~ "tipos de ícones. Cairo-Dock pode automaticamente adicioná-los entre "
 
4910
#~ "lançadores, aplicativos e applets."
4544
4911
 
4545
4912
#~ msgid "Automatically add separators ?"
4546
4913
#~ msgstr "Adicionar separadores automaticamente ?"
4547
4914
 
4548
4915
#~ msgid ""
4549
 
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
4550
 
#~ "mix applets and launchers into the dock."
 
4916
#~ "This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you "
 
4917
#~ "to mix applets and launchers into the dock."
4551
4918
#~ msgstr ""
4552
4919
#~ "Este parâmetro sobrescreverá a ordem previamente definida, para permitir "
4553
4920
#~ "misturar applets e lançadores no dock."
4586
4953
#~ msgid "Personnal decorations"
4587
4954
#~ msgstr "Decorações pessoais"
4588
4955
 
4589
 
#~ msgid "Color of the frame (r,v,b,a) :"
4590
 
#~ msgstr "Cor da moldura (r,g,b,a) :"
4591
 
 
4592
4956
#~ msgid "Let it empty to draw a simple frame."
4593
4957
#~ msgstr "Deixe vazio para desenhar uma moldura simples."
4594
4958
 
4598
4962
#~ msgid "Filename of an image to use for indicators :"
4599
4963
#~ msgstr "Nome do ficheiro da imagem para usar nos indicadores :"
4600
4964
 
4601
 
#~ msgid "Display the indicator above the icon ?"
4602
 
#~ msgstr "Mostrar indicador sobre o ícone ?"
 
4965
#~ msgid ""
 
4966
#~ "in pixels. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical "
 
4967
#~ "position."
 
4968
#~ msgstr ""
 
4969
#~ "em píxeis. use este parâmetro para ajustar a posição vertical do "
 
4970
#~ "indicador."
4603
4971
 
4604
4972
#~ msgid "Indicator of class subdock"
4605
4973
#~ msgstr "Indicador da classe sub-dock"
4606
4974
 
4607
4975
#~ msgid ""
4608
 
#~ "Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a subdock :"
 
4976
#~ "Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a "
 
4977
#~ "subdock :"
4609
4978
#~ msgstr ""
4610
 
#~ "Nome do ficheiro da imagem para indicar que classe foi agrupada em uma sub-"
4611
 
#~ "dock :"
 
4979
#~ "Nome do ficheiro da imagem para indicar que classe foi agrupada em uma "
 
4980
#~ "sub-dock :"
4612
4981
 
4613
4982
#~ msgid "Misc. Emblems"
4614
4983
#~ msgstr "Símbolos diversos"
4638
5007
#~ msgstr "Nome da uma imagem para ser usada no símbolo de bloqueado :"
4639
5008
 
4640
5009
#~ msgid ""
4641
 
#~ "any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
4642
 
#~ "Curve, etc). They are mostly provided by the “dock-rendering” plug-in, so be "
4643
 
#~ "sure to activate it.\n"
4644
 
#~ "Then, go to the “Views” module, and choose the view you want for main dock, "
4645
 
#~ "and for sub-dock."
 
5010
#~ "any dock can be displayed with one view, and many views are available "
 
5011
#~ "(3D, Curve, etc). They are mostly provided by the “dock-rendering” plug-"
 
5012
#~ "in, so be sure to activate it.\n"
 
5013
#~ "Then, go to the “Views” module, and choose the view you want for main "
 
5014
#~ "dock, and for sub-dock."
4646
5015
#~ msgstr ""
4647
5016
#~ "qualquer dock pode ser apresentado com uma visualização, e há muitas "
4648
5017
#~ "disponíveis (3D, Curve, etc). Elas são, na maioria, providas pelo plug-in "
4649
5018
#~ "\"dock-rendering\", desta forma, tenha certeza de activá-lo.\n"
4650
 
#~ "Para isto, vá no módulo \"Visualizações\" e escolha a visualização que você "
4651
 
#~ "quer para o dock principal e sub-dock."
 
5019
#~ "Para isto, vá no módulo \"Visualizações\" e escolha a visualização que "
 
5020
#~ "você quer para o dock principal e sub-dock."
4652
5021
 
4653
5022
#~ msgid ""
4654
 
#~ "Hint : if you use it, you don’t need to use the “keep the dock below “option."
 
5023
#~ "Hint : if you use it, you don’t need to use the “keep the dock below "
 
5024
#~ "“option."
4655
5025
#~ msgstr ""
4656
5026
#~ "Dica : se você usar isto, você não precisa usar a opção \"manter dock por "
4657
5027
#~ "baixo\"."
4658
5028
 
4659
5029
#~ msgid ""
4660
 
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” module."
 
5030
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” "
 
5031
#~ "module."
4661
5032
#~ msgstr ""
4662
5033
#~ "Use a opção \"reservar espaço para o dock\" no módulo \"Acessibilidade\"."
4663
5034
 
4665
5036
#~ msgstr "Como posso ter um simples painel \"lançar rapidamente\" ?"
4666
5037
 
4667
5038
#~ msgid ""
4668
 
#~ "Hint : you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount  it, right-"
4669
 
#~ "click and select “unmount”."
 
5039
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does "
 
5040
#~ "not work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the "
 
5041
#~ "quick-launch dialog."
4670
5042
#~ msgstr ""
4671
 
#~ "Dica : Você pode montar um volume clicando em seu ícone. Para desmontá-lo, "
4672
 
#~ "clique com o botão direito e seleccione \"desmontar\"."
 
5043
#~ "Dica : se você removeu o painel do Gnome, então o atalho \"ALT+F2 não "
 
5044
#~ "funcionará. Este applet permite você definir um atalho para mostrar a "
 
5045
#~ "caixa de lançamento rápido."
4673
5046
 
4674
5047
#~ msgid ""
4675
5048
#~ "I have a personal gauge that I want to use in the dock (for cpusage or "
4676
5049
#~ "others)"
4677
5050
#~ msgstr ""
4678
 
#~ "Tenho um medidor pessoal que quero usar no dock (para uso de CPU, ou outra "
4679
 
#~ "coisa)"
 
5051
#~ "Tenho um medidor pessoal que quero usar no dock (para uso de CPU, ou "
 
5052
#~ "outra coisa)"
4680
5053
 
4681
5054
#~ msgid ""
4682
 
#~ "move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/clock, "
4683
 
#~ "you’re done !"
 
5055
#~ "move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/"
 
5056
#~ "clock, you’re done !"
4684
5057
#~ msgstr ""
4685
5058
#~ "mova a pasta que contém seu tema para ~/.config/cairo-dock/extras/clock e "
4686
5059
#~ "pronto !"
4691
5064
#~ msgid "Happy Birthday Cairo-Dock !!! :-)"
4692
5065
#~ msgstr "Feliz Aniversário, Cairo-Dock !!! :-)"
4693
5066
 
4694
 
#, c-format
4695
5067
#~ msgid ""
4696
5068
#~ "Setting it to 0.33 will mean that 33% of the icons will reflect on the "
4697
 
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front border "
4698
 
#~ "of the frame so that the reflect is fully visible."
4699
 
#~ msgstr ""
4700
 
#~ "Definindo isto para 0.33 significa que 33% o dos ícones reflectirá no solo. "
4701
 
#~ "Os ícones serão posicionados na distância correta da borda de frente à "
4702
 
#~ "estrutura, assim o reflexo é completamente visível."
 
5069
#~ "ground. The icons will be placed at the right distance from the front "
 
5070
#~ "border of the frame so that the reflect is fully visible."
 
5071
#~ msgstr ""
 
5072
#~ "Definindo isto para 0.33 significa que 33% o dos ícones reflectirá no "
 
5073
#~ "solo. Os ícones serão posicionados na distância correta da borda de "
 
5074
#~ "frente à estrutura, assim o reflexo é completamente visível."
 
5075
 
 
5076
#~ msgid ""
 
5077
#~ "Icons will scroll according to what positioning model is selected. The "
 
5078
#~ "dock can of course can be positioned anywhere on the screen. Here we "
 
5079
#~ "specify this relative position."
 
5080
#~ msgstr ""
 
5081
#~ "Os ícones rolarão de acordo com o tipo de disposição. É claro que o dock "
 
5082
#~ "pode ser colocado em qualquer lugar da tela, aqui nós especificamos isto."
 
5083
 
 
5084
#~ msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner"
 
5085
#~ msgstr "Aparecer apenas se o rato alcançar o canto da tela ?"
 
5086
 
 
5087
#~ msgid "Placing the mouse into it will make the dock re-appear."
 
5088
#~ msgstr "Posicione o rato dentro e isto fará o dock aparecer novamente."
 
5089
 
 
5090
#~ msgid "Size of the callback zone (width x height, in pixels):"
 
5091
#~ msgstr "Tamanho da zona de ação (largura x altura, em píxeis) :"
 
5092
 
 
5093
#~ msgid ""
 
5094
#~ "Otherwise they will appear when you hover over the icon pointing to it."
 
5095
#~ msgstr ""
 
5096
#~ "Do contrário, eles aparecerão quando você deixar o rato sobre o ícone."
 
5097
 
 
5098
#~ msgid "Click to show sub-docks"
 
5099
#~ msgstr "Clicar para mostrar sub-docks ?"
 
5100
 
 
5101
#~ msgid "in ms. Unused if you activate the click to show sub-docks."
 
5102
#~ msgstr "em ms. Não usado se você definir 'clicar para mostrar sub-docks'."
 
5103
 
 
5104
#~ msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon"
 
5105
#~ msgstr "Sobrescrever os ícones do X pelos do lançador ?"
 
5106
 
 
5107
#~ msgid ""
 
5108
#~ "The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide "
 
5109
#~ "is not enabled or unfold acceleration is null."
 
5110
#~ msgstr ""
 
5111
#~ "O dock vai desenrolar-se quando ele ocultar/mostra a si mesmo. Não terá "
 
5112
#~ "efeito caso o auto-ocultar estiver desactivado ou a aceleração do "
 
5113
#~ "desenrolamento for null."
 
5114
 
 
5115
#~ msgid "Animate the dock when auto-hiding"
 
5116
#~ msgstr "Animação no dock quando auto-ocultar ?"
 
5117
 
 
5118
#~ msgid ""
 
5119
#~ "This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. "
 
5120
#~ "Leave this field empty to have an invisible zone."
 
5121
#~ msgstr ""
 
5122
#~ "Isto é o que você verá quando o dock ocultar a si mesmo. Qualquer formato "
 
5123
#~ "é permitido. Deixe este campo vazio para ter uma área invisível."
 
5124
 
 
5125
#~ msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right?"
 
5126
#~ msgstr ""
 
5127
#~ "Rotacionar a imagem quando o dock estiver no topo/esquerda/direita ?"
 
5128
 
 
5129
#~ msgid ""
 
5130
#~ "The dock will automatically hide itself when the mouse leaves it and will "
 
5131
#~ "show a callback zone instead. Place the mouse into this zone to make the "
 
5132
#~ "dock reappear."
 
5133
#~ msgstr ""
 
5134
#~ "O dock ocultará a si mesmo automaticamente fora da tela quando o rato "
 
5135
#~ "deixá-lo e mostrará uma área de ação no lugar. Coloque o rato nesta área "
 
5136
#~ "e isto fará o dock reaparecer."
 
5137
 
 
5138
#~ msgid "Activate auto-hide?"
 
5139
#~ msgstr "activar auto-ocultar ?"
 
5140
 
 
5141
#~ msgid "Do you want to monitor the content of this directory?"
 
5142
#~ msgstr "Deseja monitorar o conteúdo deste directório ?"
 
5143
 
 
5144
#~ msgid ""
 
5145
#~ "Use this option if, e.g., the launcher executes a script in a terminal "
 
5146
#~ "but you do not want it to steal normal terminal icons from the TaskBar, "
 
5147
#~ "or if you explicitly want to use the original icon of the TaskBar because "
 
5148
#~ "it provides some info. E.g. Pidgin's icons represent your contacts' "
 
5149
#~ "avatars."
 
5150
#~ msgstr ""
 
5151
#~ "Se você escolheu misturar lançadores e aplicativos, esta opção "
 
5152
#~ "desactivara o comportamento apenas para este lançador. Isto pode ser útil "
 
5153
#~ "para um lançador que chama um script no terminal, mas você não quer que o "
 
5154
#~ "ícone do Terminal seja roubado da Barra de tarefas."
 
5155
 
 
5156
#~ msgid "Program class:"
 
5157
#~ msgstr "Classe do programa :"