204
62
msgid "Categories"
205
63
msgstr "Categorias"
207
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1627
65
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1629
211
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1678 ../data/messages:123
69
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1674 ../data/messages:135
215
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1688
73
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1684
217
75
msgstr "Todas as palavras"
219
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1692
220
msgid "Highlight words"
77
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1688
78
msgid "Highlighted words"
221
79
msgstr "Destacar palavras"
223
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1697
81
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1693
224
82
msgid "Hide others"
225
83
msgstr "Ocultar outras"
227
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1702
85
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1698
228
86
msgid "Search in description"
229
87
msgstr "Procurar na descrição"
231
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1716
232
msgid "Activate this module"
89
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1712
90
msgid "Enable this module"
233
91
msgstr "activar este módulo"
235
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1804 ../src/cairo-dock.c:663
93
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1800 ../src/cairo-dock.c:741
236
94
msgid "< Maintenance mode >"
237
95
msgstr "< Modo de manutenção >"
239
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1894 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:408
240
msgid "Configuration of Cairo-Dock"
97
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1890 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:762
98
msgid "Cairo-Dock configuration"
241
99
msgstr "Configuração do Cairo-Dock"
243
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2215
101
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2211
246
"The module '%s' is not present. You need to install it or its dependencies "
247
"to make the most of this module."
104
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
105
"dependencies in order to use this module."
249
107
"O módulo '%s' não está presente. Você precisar instalá-lo ou suas "
250
108
"dependências para aproveitar ao máximo este módulo."
252
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2221
110
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2217
254
msgid "The module '%s' is not activated."
112
msgid "The '%s' module is not enabled."
255
113
msgstr "O módulo '%s' não está activo."
257
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2222
258
msgid "Do you want to activate it now ?"
115
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2218
116
msgid "Do you want to enable it now?"
259
117
msgstr "Deseja activá-lo agora ?"
261
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2366
263
"It seems that you've never entered the help module yet.\n"
264
"If you have some difficulty to configure the dock, or if you are willing to "
266
"the Help module is here for you !\n"
267
"Do you want to take a look at it now ?"
270
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:290
272
"This is the simple config panel of Cairo-Dock.\n"
273
" After you got familiar with it, and if you want to customise your theme\n"
119
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2361
121
"It appears that you've never entered the help module before.\n"
122
"If you are having difficulty configuring the dock, or if you want to "
124
"the Help module is here for you!\n"
125
"Would you like to take a look at it now?"
128
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:389 ../src/cairo-dock-gui-themes.c:311
130
msgid "Importing theme %s ..."
133
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:711
137
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:728
141
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:743 ../data/messages:77
142
msgid "On mouse hover:"
145
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:744 ../data/messages:79
149
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:796
151
"This is the simple configuration panel of Cairo-Dock.\n"
152
" After you get familiar with it, and if you want to customise your theme\n"
274
153
", you can switch to an advanced mode.\n"
275
154
" You can switch from a mode to another at any time."
278
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:653
157
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:68
279
158
msgid "Simple Mode"
282
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:653
161
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:68
283
162
msgid "Advanced Mode"
286
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:655
165
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:70
288
167
"The advanced mode lets you tweak every single parameter of the dock. It is a "
289
"powerful tool to customize your current theme."
292
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:186
294
msgid "Importing theme %s..."
297
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:263
298
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1614
302
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:265
304
"Do you like your dock to be always visible,\n"
305
" or on the contrary unobstrusive ?\n"
306
"Configure the way you access to your docks and sub-docks !"
309
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:157 ../data/messages:415
310
#: ../data/messages:547
312
msgstr "Plano de fundo"
314
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:159
315
msgid "Set a background to your dock."
316
msgstr "Define um plano de fundo para seu dock."
318
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:46
319
msgid "_custom decoration_"
322
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:101 ../data/messages:723
326
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:103
327
msgid "The applets can be set on your desktop as widgets."
328
msgstr "Os applets podem ser definidos na sua área de trabalho como widgets."
330
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:130
332
"It provides different window decorators. Activate it first if you want to "
333
"select a different decorator for your dialogs."
335
"Isto provê diferentes decoradores de janelas. Active-o primeiro se você "
336
"deseja seleccionar um decorador diferente para suas janelas."
338
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:132 ../data/messages:687
340
msgstr "Caixa de diálogo"
342
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:134
343
msgid "Configure the look of the dialog bubbles."
344
msgstr "Configure a aparência das caixas de diálogo balão."
346
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:86
350
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:88
351
msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
352
msgstr "Defina a aparência do dock quando ele estiver oculto"
354
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:433
355
msgid "It provides many animations to your icons."
168
"powerful tool to customise your current theme."
171
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:169
172
msgid "Could not import the theme."
175
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:225
176
msgid "The theme has been saved"
179
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:225
180
msgid "The theme could not be saved"
183
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:251
184
msgid "The theme has been deleted"
187
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:251
188
msgid "The theme could not be deleted"
191
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:253
192
msgid "The themes have been deleted"
195
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:253
196
msgid "The themes could not be deleted"
199
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:303
201
"You have made some changes to the current theme.\n"
202
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
205
"Você fez algumas modificações no tema atual.\n"
206
"As modificações serão perdidas se você não salvá-las antes de escolher um "
207
"novo tema. Continuar assim mesmo ?"
209
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:332
210
msgid "Manage Themes"
211
msgstr "Administrar Temas"
213
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:452
214
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:457
215
msgid "Provides various animations for your icons."
356
216
msgstr "Provê diversas animações para seus ícones"
358
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:435 ../data/messages:73
359
#: ../data/messages:559 ../data/messages:881
218
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:454
219
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
220
#: ../data/messages:629 ../data/messages:863
363
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:437
224
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:456
225
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:461
365
"All about icons :\n"
366
" size, reflection, icon theme, ..."
228
" size, reflection, icon theme,..."
368
230
"Tudo sobre ícones :\n"
369
231
" tamanho, reflexão, tema, ..."
371
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:159 ../data/messages:783
375
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:161
376
msgid "Indicators are extra indications on your icons."
377
msgstr "Indicadores são indicações extras em seus ícones."
379
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:192 ../data/messages:513
383
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:194
384
msgid "Define the style of the icons' labels and quick-info."
385
msgstr "Defina o estilo dos rótulos dos ícones e das informações rápidas."
387
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:122 ../data/messages:133
388
#: ../data/messages:1255
392
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:124
393
msgid "Set the position of the main dock."
394
msgstr "Defina a posição do dock principal."
396
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:137 ../data/messages:301
400
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:139
401
msgid "All the parameters you will never want to tweak."
402
msgstr "Todos os parâmetros que você nunca desejará ajustar."
404
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:191 ../data/messages:227
406
msgstr "Barra de tarefas"
408
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:193
409
msgid "Display and interact with the currently open windows."
410
msgstr "Exibir e interagir com a janela actualmente aberta."
412
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:85
414
"It provides different views to Cairo-Dock. Activate it first if you want to "
415
"select a different view for your docks."
233
#: ../src/cairo-dock-menu.c:127
235
msgid "Configuration of the '%s' dock"
417
"Provê diferentes visualizações para o Cairo-Dock. Active-o primeiro se você "
418
"deseja seleccionar uma visualização diferente para sua dock."
420
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:87 ../data/messages:103
421
#: ../data/messages:667 ../data/messages:1293
423
msgstr "Visualizações"
425
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:89
426
msgid "Select a view for each of your docks."
427
msgstr "Seleccione uma visualização diferente seus docks."
429
#: ../src/cairo-dock-menu.c:109
431
msgid "Set position for the dock '%s'"
432
msgstr "Defina a posição para o dock '%s'"
434
#: ../src/cairo-dock-menu.c:199
435
msgid "Community's site"
238
#: ../src/cairo-dock-menu.c:206 ../data/messages:1293
239
msgid "Community site"
436
240
msgstr "Site da comunidade"
438
#: ../src/cairo-dock-menu.c:200
439
msgid "A problem ? A suggestion ? Want to talk to us ? You're welcome !"
242
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1291
243
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
442
#: ../src/cairo-dock-menu.c:203
443
msgid "Development's site"
246
#: ../src/cairo-dock-menu.c:210 ../data/messages:1297
247
msgid "Development site"
444
248
msgstr "Site de desenvolvimento"
446
#: ../src/cairo-dock-menu.c:204
447
msgid "Find out the latest version of Cairo-Dock here !."
450
#: ../src/cairo-dock-menu.c:220
250
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1295
251
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
254
#: ../src/cairo-dock-menu.c:214 ../data/messages:1301
255
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
258
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1171 ../data/messages:1299
259
msgid "Other applets"
260
msgstr "Outros applets"
262
#: ../src/cairo-dock-menu.c:224
451
263
msgid "Development"
452
264
msgstr "Desenvolvimento"
454
#: ../src/cairo-dock-menu.c:226
266
#: ../src/cairo-dock-menu.c:230
458
#: ../src/cairo-dock-menu.c:230
270
#: ../src/cairo-dock-menu.c:234
462
#: ../src/cairo-dock-menu.c:307
463
msgid "Quit Cairo-Dock ?"
274
#: ../src/cairo-dock-menu.c:312
275
msgid "Quit Cairo-Dock?"
464
276
msgstr "Fechar Cairo-Dock ?"
466
#: ../src/cairo-dock-menu.c:331
278
#: ../src/cairo-dock-menu.c:338
279
msgid "Configure this dock"
280
msgstr "Instalar este dock"
282
#: ../src/cairo-dock-menu.c:343
284
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
285
msgstr "Defina a posição do dock principal."
287
#: ../src/cairo-dock-menu.c:346
467
288
msgid "Configure"
468
289
msgstr "Configurar"
470
#: ../src/cairo-dock-menu.c:336
471
msgid "Configure the behaviour, appearance, and applets."
474
#: ../src/cairo-dock-menu.c:340
475
msgid "Set up this dock"
476
msgstr "Instalar este dock"
478
#: ../src/cairo-dock-menu.c:345
479
msgid "Set up the position of this main dock."
482
#: ../src/cairo-dock-menu.c:348
291
#: ../src/cairo-dock-menu.c:351
292
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
295
#: ../src/cairo-dock-menu.c:353
483
296
msgid "Manage themes"
484
297
msgstr "Administrar temas"
486
#: ../src/cairo-dock-menu.c:353
299
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
488
"Choose amongst many themes on the server, and save your current theme."
301
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
491
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
304
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
493
306
msgstr "desbloquear ícones"
495
#: ../src/cairo-dock-menu.c:358
308
#: ../src/cairo-dock-menu.c:363
497
310
msgstr "bloquear ícones"
499
#: ../src/cairo-dock-menu.c:362
312
#: ../src/cairo-dock-menu.c:367
500
313
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
503
#: ../src/cairo-dock-menu.c:366
507
#: ../src/cairo-dock-menu.c:366
511
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
316
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
320
#: ../src/cairo-dock-menu.c:371
324
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
512
325
msgid "This will (un)lock the whole dock."
515
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
328
#: ../src/cairo-dock-menu.c:381
516
329
msgid "Quick-Hide"
517
330
msgstr "Ocultar rapidamente"
519
#: ../src/cairo-dock-menu.c:381
520
msgid "It will hide the dock until you enter inside with the mouse."
332
#: ../src/cairo-dock-menu.c:386
333
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
523
#: ../src/cairo-dock-menu.c:389
336
#: ../src/cairo-dock-menu.c:394
524
337
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
525
338
msgstr "Executar Cairo-Dock ao iniciar"
527
#: ../src/cairo-dock-menu.c:399 ../src/cairo-dock-modules.c:128
340
#: ../src/cairo-dock-menu.c:404 ../src/cairo-dock.c:294
531
#: ../src/cairo-dock-menu.c:404
533
"There is no problem, there is only solution (and a lot of useful hints !)."
536
#: ../src/cairo-dock-menu.c:406
344
#: ../src/cairo-dock-menu.c:409
345
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
348
#: ../src/cairo-dock-menu.c:411
349
msgid "Get more applets!"
352
#: ../src/cairo-dock-menu.c:416
353
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
356
#: ../src/cairo-dock-menu.c:418
540
#: ../src/cairo-dock-menu.c:414
360
#: ../src/cairo-dock-menu.c:426
544
#: ../src/cairo-dock-menu.c:434
364
#: ../src/cairo-dock-menu.c:450
368
#: ../src/cairo-dock-menu.c:454
546
msgid "You're about removing this icon (%s) from the dock. Sure ?"
370
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
547
371
msgstr "Você está quase removendo este ícone (%s) do dock. Tem certeza ?"
549
#: ../src/cairo-dock-menu.c:445
373
#: ../src/cairo-dock-menu.c:465
551
375
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
553
" (otherwise they will be destroyed)"
377
"(otherwise they will be destroyed)"
555
379
"Deseja executar novamente os ícones contidos no contêiner dentro do dock ?\n"
556
380
" (caso contrário eles serão destruídos)"
558
#: ../src/cairo-dock-menu.c:510
560
msgstr "Não definido"
562
#: ../src/cairo-dock-menu.c:556
563
msgid "This icon doesn't have a desktop file."
566
#: ../src/cairo-dock-menu.c:759
569
"You're about deleting this file\n"
571
"from your hard-disk. Sure ?"
573
"Você está prestes a remover este ficheiro\n"
575
"do seu HD. Tem certeza ?"
577
#: ../src/cairo-dock-menu.c:768
579
"Attention : couldn't delete this file.\n"
580
"Check that you have writing rights on it."
582
"Atenção : não foi possível remover este ficheiro.\n"
583
"Verifique se você tem permissão de escrita no mesmo."
585
#: ../src/cairo-dock-menu.c:792
587
msgstr "Renomear para :"
589
#: ../src/cairo-dock-menu.c:799
592
"Attention : couldn't rename %s.\n"
593
"Check that you have writing rights,\n"
594
" and that the new name does not already exist."
596
"Atenção : não foi possível renomear %s.\n"
597
"Verifique se você tem permissão de escrita,\n"
598
" e se o nome desejado já não existe."
600
#: ../src/cairo-dock-menu.c:847
602
msgid "You're about removing this applet (%s) from the dock. Sure ?"
382
#: ../src/cairo-dock-menu.c:535
384
"The new dock has been created.\n"
385
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
386
"move to another dock"
389
#: ../src/cairo-dock-menu.c:552
390
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
393
#: ../src/cairo-dock-menu.c:593
395
"The new dock has been created.\n"
396
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
400
#: ../src/cairo-dock-menu.c:650
402
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
603
403
msgstr "Você está quase removendo este applet (%s) do dock. Tem certeza ?"
605
#: ../src/cairo-dock-menu.c:958
405
#: ../src/cairo-dock-menu.c:785
607
407
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
608
"Consider drag and dropping the launcher from the Applications Menu."
408
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
610
410
"Desculpe, não foi possível encontrar o ficheiro descrito.\n"
611
411
"Considere arrastar e soltar o lançador do Menu Aplicativos."
613
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1338
413
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
615
415
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
616
416
msgstr "Mover todos para a Área de Trabalho %d - frente %d"
618
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1338
418
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1017
620
420
msgid "Move to desktop %d - face %d"
621
421
msgstr "Mover para a Área de Trabalho %d - frente %d"
623
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1340
423
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
625
425
msgid "Move all to desktop %d"
626
426
msgstr "Mover todos para a Área de Trabalho %d"
628
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1340
428
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1019
630
430
msgid "Move to desktop %d"
631
431
msgstr "Mover para a Área de Trabalho %d"
633
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1342
433
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
635
435
msgid "Move all to face %d"
636
436
msgstr "Mover todos para frente %d"
638
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1342
438
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1021
640
440
msgid "Move to face %d"
641
441
msgstr "Mover para frente %d"
643
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1393 ../src/cairo-dock-menu.c:1455
443
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1058
447
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1062
644
448
msgid "Add a sub-dock"
645
449
msgstr "Adicionar um sub-dock"
647
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1397 ../src/cairo-dock-menu.c:1457
451
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1064
452
msgid "Add a main dock"
455
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
648
456
msgid "Add a separator"
649
457
msgstr "Adicionar um separador"
651
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1400 ../src/cairo-dock-menu.c:1459
459
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
652
460
msgid "Add a custom launcher"
655
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1401 ../src/cairo-dock-menu.c:1460
463
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1072
657
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it into the dock."
465
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
660
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1420
664
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1420
668
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1426
672
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1433
673
msgid "Delete this file"
674
msgstr "Remover este ficheiro"
676
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1437
677
msgid "Rename this file"
678
msgstr "Renomear este ficheiro"
680
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1441
682
msgstr "Propriedades"
684
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1467
468
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
469
msgid "Modify this separator"
470
msgstr "Modificar este separador"
472
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1109
473
msgid "Modify this launcher"
474
msgstr "Modificar este lançador"
476
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
685
477
msgid "Remove this separator"
686
478
msgstr "Remover este separador"
688
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1467
480
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
689
481
msgid "Remove this launcher"
690
482
msgstr "Remover este lançador"
692
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1468
484
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
694
"You can remove a launcher by dragging it with the mouse out of the dock."
486
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
697
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1470
698
msgid "Modify this separator"
699
msgstr "Modificar este separador"
701
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1470
702
msgid "Modify this launcher"
703
msgstr "Modificar este lançador"
705
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1472 ../src/cairo-dock-menu.c:1597
489
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
706
490
msgid "Move to another dock"
709
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1476 ../src/cairo-dock-menu.c:1601
710
msgid "A new main dock"
493
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1118 ../src/cairo-dock-menu.c:1264
494
msgid "New main dock"
713
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1489 ../src/cairo-dock-menu.c:1544
497
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1132 ../src/cairo-dock-menu.c:1206
714
498
msgid "Other actions"
715
499
msgstr "Outras ações"
717
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1494
501
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1137
718
502
msgid "Move to this desktop"
719
503
msgstr "Mover para esta Área de Trabalho"
721
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1508
505
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
722
506
msgid "Not Fullscreen"
723
507
msgstr "Sem tela cheia"
725
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1508
509
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1151
726
510
msgid "Fullscreen"
727
511
msgstr "Tela cheia"
729
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1512
513
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
730
514
msgid "Don't keep above"
731
515
msgstr "Não manter sobre"
733
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1512
517
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
734
518
msgid "Keep above"
735
519
msgstr "Manter sobre"
737
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1516
521
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1174
522
msgid "Remove custom icon"
525
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178
741
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1521 ../src/cairo-dock-menu.c:1555
529
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1183
530
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
745
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1526
533
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1188
746
534
msgid "Make it a launcher"
747
535
msgstr "Fazê-lo um lançador"
749
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1529
537
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1191
753
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1531
541
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
755
543
msgstr "Restaurar"
757
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1531
545
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1193
759
547
msgstr "Maximizar"
761
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1534
549
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1196
763
551
msgstr "Minimizar"
765
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1536
553
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1198
554
msgid "Close (middle-click)"
769
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1549
557
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1211
770
558
msgid "Move all to this desktop"
771
559
msgstr "Mover todos para a Área de Trabalho"
773
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1558
561
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1217
565
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1220
775
567
msgstr "Mostrar todos"
777
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1560
569
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1222
779
571
msgstr "Minimizar todos"
781
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1562
573
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
782
574
msgid "Close all"
783
575
msgstr "Fechar todos"
785
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1581
577
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1244 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:925
786
578
msgid "Configure this applet"
787
579
msgstr "Configurar este applet"
789
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1585
581
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
790
582
msgid "Detach this applet"
791
583
msgstr "Separar este applet"
793
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1585
794
msgid "Return to dock"
585
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
586
msgid "Return to the dock"
795
587
msgstr "Retornar ao dock"
797
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1588
589
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1251
798
590
msgid "Remove this applet"
799
591
msgstr "Remover este applet"
801
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1592
593
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1255
802
594
msgid "Launch another instance of this applet"
803
595
msgstr "Lançar nova instância deste applet"
805
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1631
597
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1277
598
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:277
602
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1292
809
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1637 ../data/messages:23 ../data/messages:183
606
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../data/messages:21 ../data/messages:195
607
#: ../data/messages:1375
810
608
msgid "Always on top"
811
609
msgstr "Sempre no topo"
813
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1644
611
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
814
612
msgid "Always below"
815
613
msgstr "Sempre abaixo"
817
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657
818
msgid "set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
820
"definir comportamento no Compiz para: (name=cairo-dock & type=utility)"
615
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1318
616
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
617
msgstr "definir comportamento no Compiz para: (name=cairo-dock & type=utility)"
822
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1659
619
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1320
823
620
msgid "Reserve space"
824
621
msgstr "Reservar espaço"
826
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1666
623
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1327
827
624
msgid "On all desktops"
828
625
msgstr "Em todas as Áreas de Trabalho"
830
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1672
627
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1333
831
628
msgid "Lock position"
832
629
msgstr "Fixar posição"
834
#: ../src/cairo-dock-modules.c:143
836
"A useful FAQ that contains also a lot of hints.\n"
837
"Let the mouse over a sentence to make the hint dialog popups."
631
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:319
633
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
635
"It is located in the 'Taskbar' module."
638
#: ../src/cairo-dock.c:196
640
msgid "Don't ask me any more"
641
msgstr "Não manter sobre"
643
#: ../src/cairo-dock.c:201
645
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a "
646
"composite manager.\n"
647
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching "
648
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
649
"I can perform this last operation for you. Do you want to proceed ?"
652
#: ../src/cairo-dock.c:213
653
msgid "Do you want to keep this setting?"
654
msgstr "Deseja manter esta definição?"
656
#: ../src/cairo-dock.c:219
658
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a "
659
"composite manager.\n"
660
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching "
661
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
662
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it. This "
663
"option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the "
667
#: ../src/cairo-dock.c:309
669
"A useful FAQ which also contains a lot of hints.\n"
670
"Roll your mouse over a sentence to make helpful popups appear."
839
672
"Um FAQ útil que contém muitas dicas.\n"
840
673
"Deixe o rato sobre a sentença para fazer a caixa de diálogo se abrir."
842
#: ../src/cairo-dock-struct.h:400
846
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:773
848
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s ?"
849
msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever o tema %s ?"
851
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:888
854
"couldn't get distant file %s/%s, maybe the server is down.\n"
855
"Please retry later or contact us at glx-dock.org."
857
"não foi possível obter ficheiros remotos %s/%s, talvez o servidor esteja "
859
"Tente novamente mais tarde ou contacte-nos em glx-dock.org."
861
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:904
863
msgid "Are you sure you want to delete theme %s ?"
864
msgstr "Tem certeza que deseja deletar tema %s ?"
866
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:906
867
msgid "Are you sure you want to delete these themes ?"
868
msgstr "Tem certeza que quer deletar estes temas ?"
870
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:941
872
"You made some modifications in the current theme.\n"
873
"You will loose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
876
"Você fez algumas modificações no tema atual.\n"
877
"As modificações serão perdidas se você não salvá-las antes de escolher um "
878
"novo tema. Continuar assim mesmo ?"
880
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1228
881
msgid "Couldn't import the theme."
884
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1276
885
msgid "The theme has been saved"
888
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1276
889
msgid "The theme couldn't be saved"
892
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1302
893
msgid "The theme has been deleted"
896
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1302
897
msgid "The theme couldn't be deleted"
900
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1304
901
msgid "The themes have been deleted"
904
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1304
905
msgid "The themes couldn't be deleted"
908
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1350
910
msgid "Importing theme %s ..."
913
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1371
914
msgid "Manage Themes"
915
msgstr "Administrar Temas"
917
#: ../src/cairo-dock.c:550
918
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock ?"
675
#: ../src/cairo-dock.c:634
676
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock"
919
677
msgstr "Usar OpenGL no Cairo-Dock ?"
921
#: ../src/cairo-dock.c:558
679
#: ../src/cairo-dock.c:642
923
681
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to "
951
714
" (you can now click on this dialog to close it)"
954
#: ../src/cairo-dock.c:728
956
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
957
"composite manager.\n"
958
"For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
959
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
960
"I can do this lattest operation for you, do you want to proceed ?"
963
#: ../src/cairo-dock.c:732
964
msgid "Do you want to keep this setting ?"
965
msgstr "Deseja manter esta definição?"
967
#: ../src/cairo-dock.c:737
969
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
970
"composite manager.\n"
971
"For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
972
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
973
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it; this "
974
"option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the "
978
#: ../src/cairo-dock.c:744
717
#: ../src/cairo-dock.c:844
981
720
"The module '%s' may have encountered a problem.\n"
982
"It has been restared successfully, but if it happens again, thanks to report "
983
"it to us at http://glx-dock.org"
986
#: ../src/cairo-dock.c:753
988
"No plug-in were found.\n"
989
"To make the most of Cairo-Dock, please consider installing its plug-ins.\n"
990
"They provide a lot of interesting functionnalities, animations, etc,\n"
991
" that you certainly don't want to miss !"
994
#: ../data/messages:1
721
"It has been restored successfully, but if it happens again, please report it "
722
"at http://glx-dock.org"
725
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:265
727
"The theme could not be found; the default theme will be used instead.\n"
728
" You can change this by opening the configuration of this module. Do you "
732
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:280
734
"The gauge theme could not be found; a default gauge will be used instead.\n"
735
"You can change this by opening the configuration of this module. Do you want "
739
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:362
740
msgid "Applet's handbook"
741
msgstr "Manual de mini-aplicativos"
743
#: ../src/gldit/cairo-dock-file-manager.c:193
745
msgid "failed to mount %s"
746
msgstr "falha ao montar %s"
748
#: ../src/gldit/cairo-dock-file-manager.c:193
750
msgid "Failed to unmount %s"
751
msgstr "falha ao desmontar %s"
753
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:831
754
msgid "_Custom Icons_"
757
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1261
761
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1305
765
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1325
769
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1329
773
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1333
777
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1337
781
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1342
785
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1438
786
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1440
787
msgid "You must try the theme before you can rate it."
790
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1463
793
"The '%s' module was not found.\n"
794
"Be sure to install it with the same version as the dock to enjoy these "
797
"O módulo '%s' não foi encontrado.\n"
798
"Certifique-se de instalá-lo com a mesma versão do dock para utilizar estas "
801
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1472
804
"The '%s' plug-in is not active.\n"
808
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2151
810
msgid "Listing themes in '%s' ..."
813
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2289
817
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2295
821
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2338
822
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
825
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2741
829
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2747
833
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2760
835
msgstr "classificação"
837
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2766
841
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2849
845
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2902
849
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:279
851
"Do you like your dock to be always visible,\n"
852
" or on the contrary unobtrusive?\n"
853
"Configure the way you access your docks and sub-docks!"
856
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:160 ../data/messages:449
857
#: ../data/messages:851 ../data/messages:1397
859
msgstr "Plano de fundo"
861
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:162
862
msgid "Set a background for your dock."
863
msgstr "Define um plano de fundo para seu dock."
865
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:44
866
msgid "_custom decoration_"
869
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:100 ../data/messages:565
873
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:102
874
msgid "Applets can be displayed on your desktop as widgets."
875
msgstr "Os applets podem ser definidos na sua área de trabalho como widgets."
877
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:119
879
"This provides different window decorators. Enable this first if you want to "
880
"select a different decorator for your dialog boxes."
882
"Isto provê diferentes decoradores de janelas. Active-o primeiro se você "
883
"deseja seleccionar um decorador diferente para suas janelas."
885
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:121
887
msgstr "Caixa de diálogo"
889
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:123
890
msgid "Configure text bubble appearance."
891
msgstr "Configure a aparência das caixas de diálogo balão."
893
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:747
897
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:170
898
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
899
msgstr "Indicadores são indicações extras em seus ícones."
901
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:171
905
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:173
906
msgid "Define icon caption and quick-info style."
907
msgstr "Defina o estilo dos rótulos dos ícones e das informações rápidas."
909
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-position.c:131 ../data/messages:145
913
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-position.c:133
914
msgid "Set the position of the main dock."
915
msgstr "Defina a posição do dock principal."
917
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:134
918
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
919
msgstr "Todos os parâmetros que você nunca desejará ajustar."
921
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-taskbar.c:167 ../data/messages:61
922
#: ../data/messages:1039
924
msgstr "Barra de tarefas"
926
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-taskbar.c:169
927
msgid "Display and interact with currently open windows."
928
msgstr "Exibir e interagir com a janela actualmente aberta."
930
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:85
932
"Provides different views for Cairo-Dock. Enable this first if you want to "
933
"select a different view for your docks."
935
"Provê diferentes visualizações para o Cairo-Dock. Active-o primeiro se você "
936
"deseja seleccionar uma visualização diferente para sua dock."
938
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:87 ../data/messages:115
939
#: ../data/messages:509 ../data/messages:1391
941
msgstr "Visualizações"
943
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:89
944
msgid "Select a view for each of your docks."
945
msgstr "Seleccione uma visualização diferente seus docks."
947
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:455
951
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:109
953
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s?"
954
msgstr "Tem certeza que deseja sobrescrever o tema %s ?"
956
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:222
959
"Could not access remote file %s/%s. Maybe the server is down.\n"
960
"Please retry later or contact us at glx-dock.org."
962
"não foi possível obter ficheiros remotos %s/%s, talvez o servidor esteja "
964
"Tente novamente mais tarde ou contacte-nos em glx-dock.org."
966
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:237
968
msgid "Are you sure you want to delete theme %s?"
969
msgstr "Tem certeza que deseja deletar tema %s ?"
971
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:239
972
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
973
msgstr "Tem certeza que quer deletar estes temas ?"
975
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:602 ../data/messages:37
976
#: ../data/messages:211
980
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:610 ../data/messages:39
981
#: ../data/messages:213
985
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:618 ../data/messages:41
986
#: ../data/messages:215
987
msgid "Semi transparent"
990
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:627 ../data/messages:43
991
#: ../data/messages:217
995
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:635 ../data/messages:45
996
#: ../data/messages:219
1000
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1337
995
1001
msgid "Behavior"
998
#: ../data/messages:3 ../data/messages:135 ../data/messages:1257
1004
#: ../data/messages:3 ../data/messages:147 ../data/messages:1339
999
1005
msgid "Position on the screen"
1000
1006
msgstr "Posição na tela"
1002
#: ../data/messages:5 ../data/messages:137 ../data/messages:1259
1004
"The icons will scroll according to the chosen placement type. Of course the "
1005
"dock can be placed anywhere on the screen, here we specify regarding to what."
1007
"Os ícones rolarão de acordo com o tipo de disposição. É claro que o dock "
1008
"pode ser colocado em qualquer lugar da tela, aqui nós especificamos isto."
1010
#: ../data/messages:7 ../data/messages:139
1011
msgid "Choose which screen border the dock will placed on :"
1008
#: ../data/messages:5 ../data/messages:149
1009
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
1012
1010
msgstr "Escolha em que borda da tela o dock será posicionado :"
1014
#: ../data/messages:9 ../data/messages:141 ../data/messages:1263
1012
#: ../data/messages:7 ../data/messages:151 ../data/messages:1343
1016
1014
msgstr "em baixo"
1018
#: ../data/messages:11 ../data/messages:143 ../data/messages:1265
1016
#: ../data/messages:9 ../data/messages:153 ../data/messages:1345
1020
1018
msgstr "em cima"
1022
#: ../data/messages:13 ../data/messages:145 ../data/messages:155
1023
#: ../data/messages:1267
1020
#: ../data/messages:11 ../data/messages:155 ../data/messages:165
1021
#: ../data/messages:1347
1025
1023
msgstr "direita"
1027
#: ../data/messages:15 ../data/messages:147 ../data/messages:153
1028
#: ../data/messages:1269
1025
#: ../data/messages:13 ../data/messages:157 ../data/messages:163
1026
#: ../data/messages:1349
1030
1028
msgstr "esquerda"
1032
#: ../data/messages:17 ../data/messages:177
1030
#: ../data/messages:15 ../data/messages:189
1033
1031
msgid "Visibility of the main dock"
1036
#: ../data/messages:19 ../data/messages:179
1034
#: ../data/messages:17 ../data/messages:191 ../data/messages:1371
1038
"Prevent windows from overlapping the dock : reserve space at the edge of the "
1039
"screen for the dock.\n"
1040
"Auto-hide : the dock will automatically hide itself outside of the scren "
1041
"when the mouse leaves it. Instead, it will show a zone where placing the "
1042
"mouse will trigger the dock and make it re-appear.\n"
1043
"Keep the dock below windows : the dock will pop-up on the foreground when "
1044
"you place the mouse on its screen border.\n"
1045
"Pop-up on shortcut : When you press the shortcut, the dock will pop-up at "
1046
"the position of your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus "
1047
"acting like a menu."
1050
#: ../data/messages:21 ../data/messages:43 ../data/messages:181
1051
msgid "Visibility :"
1054
#: ../data/messages:25 ../data/messages:185
1055
msgid "Prevent windows from overlapping the dock"
1058
#: ../data/messages:27 ../data/messages:187
1059
msgid "Keep the dock below windows"
1062
#: ../data/messages:29 ../data/messages:189
1063
msgid "Automatically hide the dock"
1066
#: ../data/messages:31 ../data/messages:191
1067
msgid "Automatically hide when a window is maximized"
1070
#: ../data/messages:33 ../data/messages:193
1036
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
1037
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
1038
"border to call it back.\n"
1039
"When the dock pops up on shortcut, it will appear at the position of your "
1040
"mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a menu."
1043
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:193
1044
#: ../data/messages:255 ../data/messages:1373
1048
#: ../data/messages:23 ../data/messages:197 ../data/messages:1377
1049
msgid "Reserve space for the dock"
1052
#: ../data/messages:25 ../data/messages:199 ../data/messages:1379
1053
msgid "Keep the dock below"
1056
#: ../data/messages:27 ../data/messages:201 ../data/messages:1381
1057
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
1060
#: ../data/messages:29 ../data/messages:203 ../data/messages:1383
1061
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
1064
#: ../data/messages:31 ../data/messages:205 ../data/messages:1385
1065
msgid "Keep the dock hidden"
1068
#: ../data/messages:33 ../data/messages:207 ../data/messages:1387
1071
1069
msgid "Pop-up on shortcut"
1074
#: ../data/messages:35 ../data/messages:197
1072
#: ../data/messages:35 ../data/messages:209
1073
msgid "Effect used to hide the dock:"
1076
#: ../data/messages:47 ../data/messages:239
1076
1078
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
1077
1079
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
1269
1256
"por aqueles disponíveis no novo tema. Do contrário, os lançadores actuais "
1270
1257
"serão mantidos, apenas os ícones serão substituídos."
1272
#: ../data/messages:127 ../data/messages:1321
1273
msgid "Use the new theme's launchers ?"
1259
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1429
1260
msgid "Use the new theme's launchers?"
1274
1261
msgstr "Usar os novos lançadores do tema ?"
1276
#: ../data/messages:129 ../data/messages:1323
1263
#: ../data/messages:141 ../data/messages:1431
1278
"Otherwise the current behaviour will be kept. It's all about the dock's "
1279
"position, behaviour parameters such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
1265
"Otherwise the current behaviour will be kept. This defines the dock's "
1266
"position, behavioural settings such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
1281
1268
"Do contrário, o comportamento actual será mantido. Isto é relativo à posição "
1282
1269
"do dock, parâmetros de comportamento tais como auto-ocultar, usar ou não "
1283
1270
"barra de tarefas, etc."
1285
#: ../data/messages:131 ../data/messages:1325
1286
msgid "Use the new theme's behaviour ?"
1272
#: ../data/messages:143 ../data/messages:1433
1273
msgid "Use the new theme's behaviour?"
1287
1274
msgstr "Usar o novo comportamento do tema ?"
1289
#: ../data/messages:149 ../data/messages:1271
1276
#: ../data/messages:159 ../data/messages:1351
1291
"At 0, the dock will place itself regarding the left corner if horizontal and "
1292
"the top corner if vertical, at 1 regarding the right corner if horizontal "
1293
"and the bottom corner if vertical, and at 0.5, regarding the middle of the "
1278
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
1279
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
1280
"itself relative to the right corner if horizontal and the bottom corner if "
1281
"vertical. When set to 0.5, it will position itself relative to the middle of "
1282
"the screen's edge."
1296
1284
"Em 0, o dock será posicionado no canto esquerdo se na horizontal e no canto "
1297
1285
"superior se na vertical, em 1 será posicionado no canto direito se na "
1298
1286
"horizontal e em baixo se na vertical, e em 0.5, será posicionado no meio da "
1301
#: ../data/messages:151 ../data/messages:1273
1302
msgid "Relative alignment :"
1289
#: ../data/messages:161 ../data/messages:1353
1290
msgid "Relative alignment:"
1303
1291
msgstr "Alinhamento relactivo :"
1305
#: ../data/messages:157
1306
msgid "Offset to the screen's edge"
1293
#: ../data/messages:167
1294
msgid "Offset from the screen's edge"
1309
#: ../data/messages:159 ../data/messages:1277
1297
#: ../data/messages:169 ../data/messages:1357
1311
1299
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
1312
"move the dock by holding ALT or CTRL key and left mouse button."
1300
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
1314
1302
"Distância da posição absoluta da borda da tela, em píxeis. Você também pode "
1315
1303
"mover o dock a segurar ALT ou CTRL e o botão esquerdo do rato."
1317
#: ../data/messages:161
1318
msgid "Lateral offset :"
1305
#: ../data/messages:171
1306
msgid "Lateral offset:"
1321
#: ../data/messages:163 ../data/messages:1281
1309
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1361
1323
"in pixels. You can also move the dock by holding ALT or CTRL key and left "
1311
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
1312
"left mouse button."
1326
1314
"em píxeis. Você também pode mover o dock a segurar ALT ou CTRL e o botão "
1327
1315
"esquerdo do rato."
1329
#: ../data/messages:165 ../data/messages:1283
1330
msgid "Distance to the screen's edge :"
1317
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1363
1318
msgid "Distance to the screen edge:"
1331
1319
msgstr "Distância para a borda da tela :"
1333
#: ../data/messages:167
1321
#: ../data/messages:177
1334
1322
msgid "Multiple screens"
1335
1323
msgstr "Múltiplas telas"
1337
#: ../data/messages:169
1338
msgid "Use Xinerama ?"
1325
#: ../data/messages:179
1327
"This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama to manage "
1331
#: ../data/messages:181
1332
msgid "Use Xinerama?"
1339
1333
msgstr "Usar Xinerama ?"
1341
#: ../data/messages:171 ../data/messages:1289
1342
msgid "starting from 0"
1343
msgstr "a começar de 0"
1335
#: ../data/messages:183
1336
msgid "0 is the first screen."
1345
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1291
1346
msgid "Number of the screen where the dock should be located :"
1339
#: ../data/messages:185 ../data/messages:1367
1340
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
1347
1341
msgstr "Número de telas onde o dock deve ser alocado :"
1349
#: ../data/messages:175
1343
#: ../data/messages:187
1350
1344
msgid "Accessibility"
1351
1345
msgstr "Acessibilidade"
1353
#: ../data/messages:195
1354
msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner ?"
1355
msgstr "Aparecer apenas se o rato alcançar o canto da tela ?"
1357
#: ../data/messages:201
1358
msgid "Additionnal parameters"
1361
#: ../data/messages:203
1362
msgid "Extend the dock to always fill the screen ?"
1365
#: ../data/messages:205
1366
msgid "Place the mouse into it will make the dock re-appear."
1367
msgstr "Posicione o rato dentro e isto fará o dock aparecer novamente."
1369
#: ../data/messages:207
1370
msgid "Size of the callback zone (width x height, in pixels) :"
1371
msgstr "Tamanho da zona de ação (largura x altura, em píxeis) :"
1373
#: ../data/messages:209
1375
"This is only usefull if you don't already use the auto-hide, and if your WM "
1376
"let the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
1378
"Isto só é útil se você já não usa o auto-ocultar e se seu Gerenciador de "
1379
"Janelas deixa o dock na frente de telas cheias (o que é raro)."
1381
#: ../data/messages:211
1382
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes fullscreen ?"
1385
#: ../data/messages:213
1386
msgid "Sub-docks' visibility"
1389
#: ../data/messages:215
1391
"Otherwise they will appear when you linger over the icon pointing on it."
1393
"Do contrário, eles aparecerão quando você deixar o rato sobre o ícone."
1395
#: ../data/messages:217
1396
msgid "Click to show sub-docks ?"
1397
msgstr "Clicar para mostrar sub-docks ?"
1399
#: ../data/messages:219
1403
1347
#: ../data/messages:221
1404
msgid "Delay before you effectively leave from a sub-dock or to a sub-dock :"
1405
msgstr "Atraso antes de você efectivamente sair de/para um sub-dock :"
1348
msgid "in ms. 0 means no delay."
1407
1351
#: ../data/messages:223
1408
msgid "in ms. Unused if you set up to click to show sub-docks."
1409
msgstr "em ms. Não usado se você definir 'clicar para mostrar sub-docks'."
1352
msgid "Delay before the dock unhides itself:"
1411
1355
#: ../data/messages:225
1412
msgid "Delay before displaying a sub-dock :"
1413
msgstr "Atraso antes de mostrar um sub-dock :"
1356
msgid "How to call the dock back:"
1359
#: ../data/messages:227
1360
msgid "Hit the screen's border"
1363
#: ../data/messages:229
1364
msgid "Hit where the dock is"
1415
1367
#: ../data/messages:231
1417
"Cairo-Dock will then replace your taskbar. It is recommanded to remove any "
1418
"other taskbar, and to not force the dock's type to normal."
1419
msgstr "Cairo-Dock substituirá sua Barra de tarefas."
1368
msgid "Hit the screen's corner"
1421
1371
#: ../data/messages:233
1422
msgid "Show currently opened applications in the dock ?"
1425
1375
#: ../data/messages:235
1426
msgid "Only show icons whose window is minimized ?"
1427
msgstr "Mostrar ícones da janela quando minimizada ?"
1376
msgid "Size of the zone :"
1429
1379
#: ../data/messages:237
1430
msgid "Only show applis on current desktop ?"
1431
msgstr "Mostrar aplicativos na Área de trabalho actual ?"
1433
#: ../data/messages:239
1435
"Allows launchers to act as applis when their program is running, and "
1436
"displays an indicator on their icon to signal it. You can launch other "
1437
"occurences of the program with SHIFT+click."
1380
msgid "Image to display on the zone :"
1439
"Permite aos lançadores funcionarem como aplicativos quando seus programas "
1440
"estiverem a executar, e mostrar um indicador em seu ícone. Você pode lançar "
1441
"outras instâncias do programa com SHIFT+clique."
1443
#: ../data/messages:241
1444
msgid "Mix launchers and applis ?"
1445
msgstr "Misturar lançadores e aplicativos ?"
1447
1383
#: ../data/messages:243
1449
"This allows to group all the windows of a given application into a unique "
1450
"sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
1384
msgid "Additional parameters"
1453
1387
#: ../data/messages:245
1454
msgid "Group windows of the same application in a sub-dock ?"
1457
#: ../data/messages:247 ../data/messages:255
1458
msgid "enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
1460
"preencha com as classes de aplicações, separadas por ponto e vírgula ';'"
1462
#: ../data/messages:249 ../data/messages:257
1463
msgid "\t\tExcept the following classes :"
1464
msgstr "\t\tExcepto as seguintes classes :"
1388
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
1391
#: ../data/messages:247
1393
"This is only usefull if you do not already use auto-hide and if your Window "
1394
"Manager allows the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
1396
"Isto só é útil se você já não usa o auto-ocultar e se seu Gerenciador de "
1397
"Janelas deixa o dock na frente de telas cheias (o que é raro)."
1399
#: ../data/messages:249
1400
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes full screen?"
1466
1403
#: ../data/messages:251
1468
"If not set, will use the icon provided by X for each appli. If set, the same "
1469
"icon as the corresponding launcher will be used for each appli."
1471
"Se não definido, usará o ícone provido pelo X para cada aplicativo. Se "
1472
"definido, o mesmo ícone do lançador correspondente será usado para cada "
1475
#: ../data/messages:253
1476
msgid "Overwrite X icons with launchers' one ?"
1477
msgstr "Sobrescrever os ícones do X pelos do lançador ?"
1479
#: ../data/messages:259
1480
msgid "You need a composite manager for it."
1481
msgstr "Você precisa de um administrador de composição para isto."
1483
#: ../data/messages:261
1484
msgid "Show a window thumbnail when it's minimized ?"
1486
"Mostrar um pequena imagem (thumb) da tela quando ela está minimizada ?"
1404
msgid "Sub-docks' visibility"
1407
#: ../data/messages:261 ../data/messages:265
1488
1411
#: ../data/messages:263
1490
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
1494
#: ../data/messages:265
1495
msgid "Display an indicator even if the icon is not a launcher ?"
1412
msgid "Delay before displaying a sub-dock:"
1413
msgstr "Atraso antes de mostrar um sub-dock :"
1498
1415
#: ../data/messages:267
1416
msgid "Delay before leaving a sub-dock takes effect:"
1502
1419
#: ../data/messages:269
1503
msgid "It is the default behaviour of most of taskbars."
1504
msgstr "Este é o comportamento padrão da maioria das Barras de tarefa."
1506
#: ../data/messages:271
1508
"Minimize the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1511
"Minimizar a tela quando seu ícone for clicado, se esta já fosse uma tela "
1421
msgstr "Barra de tarefas"
1514
1423
#: ../data/messages:273
1515
msgid "In a Firefox's tabs manner."
1516
msgstr "Como as abas do Firefox."
1425
"Cairo-Dock will then act as your taskbar. It is recommended to remove any "
1518
1429
#: ../data/messages:275
1519
msgid "Middle click on an icon closes its relative application ?"
1430
msgid "Show currently opened applications in the dock?"
1521
"Clicar com o botão do meio do rato no ícone fecha a aplicação relativa ?"
1523
1433
#: ../data/messages:277
1525
"Signal the applications demanding your attention with a dialog bubble ?"
1434
msgid "Only show icons whose windows are minimised"
1435
msgstr "Mostrar ícones da janela quando minimizada ?"
1528
1437
#: ../data/messages:279
1530
msgstr "em segundos"
1438
msgid "Only show applications on current desktop"
1439
msgstr "Mostrar aplicativos na Área de trabalho actual ?"
1532
1441
#: ../data/messages:281
1533
msgid "Duration of the dialog :"
1534
msgstr "Duração da caixa :"
1443
"Allows launchers to act as applications when their programs are running and "
1444
"displays a marker on icons to indicate this. You can launch other occurences "
1445
"of the program with SHIFT+click."
1447
"Permite aos lançadores funcionarem como aplicativos quando seus programas "
1448
"estiverem a executar, e mostrar um indicador em seu ícone. Você pode lançar "
1449
"outras instâncias do programa com SHIFT+clique."
1536
1451
#: ../data/messages:283
1538
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in "
1539
"fullscreen or you are on another desktop.\n"
1452
msgid "Mix launchers and applications"
1453
msgstr "Misturar lançadores e aplicativos ?"
1542
1455
#: ../data/messages:285
1543
msgid "Force the following applications to demand your attention ?"
1544
msgstr "Forçar os seguintes aplicativos a requisitarem sua atenção ?"
1457
"This allows you to group all the windows of a given application into a "
1458
"unique sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
1546
1461
#: ../data/messages:287
1547
msgid "Signal the applications demanding your attention with an animation ?"
1549
"Assinalar os aplicativos que requisitarem sua atenção com uma animação ?"
1551
#: ../data/messages:289
1552
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active ?"
1554
"Mostrar uma pequena animação no ícone quando sua janela se tornar activa ?"
1556
#: ../data/messages:291
1462
msgid "Group windows from the same application in a sub-dock ?"
1465
#: ../data/messages:289 ../data/messages:299
1466
msgid "Enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
1468
"preencha com as classes de aplicações, separadas por ponto e vírgula ';'"
1470
#: ../data/messages:291 ../data/messages:301
1471
msgid "\t\tExcept the following classes:"
1474
#: ../data/messages:293
1557
1475
msgid "Representation"
1558
1476
msgstr "Representação"
1560
#: ../data/messages:293
1561
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1562
msgstr "\"...\" será adicionado no fim se o nome for longo demais."
1564
1478
#: ../data/messages:295
1565
msgid "Maximum number of caracters in application's name :"
1566
msgstr "Número máximo de caracteres no nome do aplicativo :"
1480
"If not set, the icon provided by X for each application will be used. If "
1481
"set, the same icon as the corresponding launcher will be used for each "
1484
"Se não definido, usará o ícone provido pelo X para cada aplicativo. Se "
1485
"definido, o mesmo ícone do lançador correspondente será usado para cada "
1568
1488
#: ../data/messages:297
1570
"To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
1571
"left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
1572
"the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
1575
"Para direita, você pode controlar a transparência das janelas minimizadas, "
1576
"para esquerda a transparência das telas visíveis. Quanto mais você vai para "
1577
"o lado, mais estes ícones se tornarão transparentes; no meio, os ícones são "
1578
"sempre dispostos normalmente."
1580
#: ../data/messages:299
1581
msgid "Transparency of icons whose window is or isn't minimized :"
1583
"Transparência dos ícones para os quais a janela está ou não minimizada :"
1489
msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon?"
1490
msgstr "Sobrescrever os ícones do X pelos do lançador ?"
1585
1492
#: ../data/messages:303
1586
msgid "Animations speed"
1494
"A composite manager is required to display the thumbnail.\n"
1495
"OpenGL is required to draw the icon bent backwards."
1589
1498
#: ../data/messages:305
1591
"The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide is "
1592
"not activated or unfold acceleration is nul."
1499
msgid "How to draw minimised windows ?"
1594
"O dock vai desenrolar-se quando ele ocultar/mostra a si mesmo. Não terá "
1595
"efeito caso o auto-ocultar estiver desactivado ou a aceleração do "
1596
"desenrolamento for null."
1598
1502
#: ../data/messages:307
1599
msgid "Animate the dock when auto-hiding ?"
1600
msgstr "Animação no dock quando auto-ocultar ?"
1503
msgid "Make the icon transparent"
1602
1506
#: ../data/messages:309
1603
msgid "Animate sub-docks when they appear ?"
1507
msgid "Show a window's thumbnail"
1510
#: ../data/messages:311
1511
msgid "Draw it bent backwards"
1514
#: ../data/messages:313
1515
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
1518
#: ../data/messages:315 ../data/messages:469 ../data/messages:581
1519
#: ../data/messages:607 ../data/messages:679
1523
#: ../data/messages:317 ../data/messages:467 ../data/messages:579
1524
#: ../data/messages:605 ../data/messages:677
1528
#: ../data/messages:319
1529
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
1531
"Mostrar uma pequena animação no ícone quando sua janela se tornar activa ?"
1533
#: ../data/messages:321
1534
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1535
msgstr "\"...\" será adicionado no fim se o nome for longo demais."
1537
#: ../data/messages:323
1538
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
1539
msgstr "Número máximo de caracteres no nome do aplicativo :"
1541
#: ../data/messages:325
1545
#: ../data/messages:327
1546
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
1547
msgstr "Este é o comportamento padrão da maioria das Barras de tarefa."
1549
#: ../data/messages:329
1551
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1555
#: ../data/messages:331
1556
msgid "In the style of Firefox tabs"
1557
msgstr "Como as abas do Firefox."
1559
#: ../data/messages:333
1560
msgid "Middle-clicking on an icon closes the related application"
1562
"Clicar com o botão do meio do rato no ícone fecha a aplicação relativa ?"
1564
#: ../data/messages:335
1565
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
1568
#: ../data/messages:337
1570
msgstr "em segundos"
1572
#: ../data/messages:339
1573
msgid "Duration of the dialog:"
1574
msgstr "Duração da caixa :"
1576
#: ../data/messages:341
1578
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
1579
"screen or you are on another desktop.\n"
1582
#: ../data/messages:343
1583
msgid "Force the following applications to demand your attention"
1584
msgstr "Forçar os seguintes aplicativos a requisitarem sua atenção ?"
1586
#: ../data/messages:345
1587
msgid "Highlight applications demanding your attention with an animation"
1589
"Assinalar os aplicativos que requisitarem sua atenção com uma animação ?"
1591
#: ../data/messages:349
1592
msgid "Animations speed"
1595
#: ../data/messages:351
1596
msgid "Animate sub-docks when they appear"
1604
1597
msgstr "Animar sub-docks quando eles aparecerem ?"
1606
#: ../data/messages:311
1599
#: ../data/messages:353
1608
"The icons will appear folded on themselves, then will unfold untill they "
1609
"fill the whole dock. The smaller, the faster it will be."
1601
"Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill "
1602
"the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
1611
1604
"Os ícones aparecerão enrolados neles mesmos, então desenrolarão até "
1612
1605
"preencher completamente o dock. Quanto menor, mais rápido isto será."
1614
#: ../data/messages:313
1615
msgid "Unfolding animation duration :"
1607
#: ../data/messages:355
1608
msgid "Animation unfolding duration:"
1616
1609
msgstr "Duração da animação de desenrolar :"
1618
#: ../data/messages:315 ../data/messages:323 ../data/messages:327
1619
#: ../data/messages:335 ../data/messages:343 ../data/messages:347
1620
#: ../data/messages:511
1611
#: ../data/messages:357 ../data/messages:365 ../data/messages:369
1612
#: ../data/messages:377 ../data/messages:381
1624
#: ../data/messages:317 ../data/messages:325 ../data/messages:329
1625
#: ../data/messages:337 ../data/messages:345 ../data/messages:349
1626
#: ../data/messages:509
1616
#: ../data/messages:359 ../data/messages:367 ../data/messages:371
1617
#: ../data/messages:379 ../data/messages:383
1630
#: ../data/messages:319 ../data/messages:339
1621
#: ../data/messages:361 ../data/messages:373
1631
1622
msgid "The more there are, the slower it will be"
1632
1623
msgstr "Quanto mais houverem, mais lento isto será"
1634
#: ../data/messages:321
1635
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow up/shrink down) :"
1625
#: ../data/messages:363
1626
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
1636
1627
msgstr "Número de passos na animação de zoom (crescer/diminuir) :"
1638
#: ../data/messages:331
1640
"This is the animation when the dock goes below a window; The greater, the "
1644
#: ../data/messages:333
1645
msgid "Number of steps in the fade out animation :"
1648
#: ../data/messages:341
1649
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down) :"
1652
#: ../data/messages:351
1653
msgid "Refresh frequency"
1656
#: ../data/messages:353 ../data/messages:357 ../data/messages:361
1657
msgid "in Hz. This is to adjust regarding your CPU power."
1629
#: ../data/messages:375
1630
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
1633
#: ../data/messages:385
1634
msgid "Refresh rate"
1637
#: ../data/messages:387 ../data/messages:391 ../data/messages:395
1638
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
1658
1639
msgstr "em Hz. Ajustar dependendo da frequência do seu CPU."
1660
#: ../data/messages:355
1661
msgid "Refresh frequency when mouving cursor into the dock :"
1662
msgstr "Actualizar frequência quando mover o cursor para o dock :"
1641
#: ../data/messages:389
1642
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
1664
#: ../data/messages:359
1665
msgid "Animation frequency for the opengl backend :"
1645
#: ../data/messages:393
1646
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend :"
1666
1647
msgstr "Frequência de animação para o backend do OpenGL :"
1668
#: ../data/messages:363
1669
msgid "Animation frequency for the cairo backend :"
1649
#: ../data/messages:397
1650
msgid "Animation frequency for the Cairo backend :"
1670
1651
msgstr "Frequência de animação para o backend do cairo :"
1672
#: ../data/messages:365
1653
#: ../data/messages:399
1674
1655
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
1675
"May needs more CPU power."
1656
"May need more CPU power."
1677
1658
"O modelo de gradação da transparência será recalculado em tempo real. Pode "
1678
1659
"necessitar de mais poder da CPU."
1680
#: ../data/messages:367
1681
msgid "Reflections should be calculated in real-time ?"
1661
#: ../data/messages:401
1662
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
1682
1663
msgstr "Reflexões devem ser calculadas em tempo real ?"
1684
#: ../data/messages:369
1665
#: ../data/messages:403
1685
1666
msgid "Label readability"
1686
1667
msgstr "Legibilidade do rótulo"
1688
#: ../data/messages:371
1689
msgid "Should the labels be always horizontal, even when dock is vertical ?"
1669
#: ../data/messages:405
1670
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
1691
1672
"Rótulos devem sempre ficar na horizontal, mesmo quando o dock está na "
1694
#: ../data/messages:373
1675
#: ../data/messages:407
1696
"the bigger, the more the labels next to the pointed icon will be transparent."
1677
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
1698
1680
"quanto maior, mais transparente ficarão os rótulos próximos aos ícones "
1701
#: ../data/messages:375
1683
#: ../data/messages:409
1702
1684
msgid "label's visibility threshold :"
1703
1685
msgstr "limite da visibilidade do rótulo :"
1705
#: ../data/messages:377
1687
#: ../data/messages:411
1706
1688
msgid "Configure labels appearence."
1707
1689
msgstr "Configurar a aparência dos rótulos."
1709
#: ../data/messages:379
1713
#: ../data/messages:381
1714
msgid "Sort files by :"
1715
msgstr "Ordenar ficheiros por :"
1717
#: ../data/messages:383
1721
#: ../data/messages:385
1725
#: ../data/messages:387
1729
#: ../data/messages:389
1730
msgid "Show hidden files ?"
1731
msgstr "Mostrar ficheiros ocultos ?"
1733
#: ../data/messages:391
1691
#: ../data/messages:413
1734
1692
msgid "Composition"
1735
1693
msgstr "Composição"
1737
#: ../data/messages:393
1695
#: ../data/messages:415
1739
1697
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
1740
"etc and have a black background around your dock. For esthetic reason, the "
1698
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
1741
1699
"dock will be kept under other windows."
1743
1701
"Use apenas se você não executa um administrador de composição como Compiz, "
1744
1702
"xcompmgr, etc e há um fundo preto ao redor de seu dock. Por razão estética, "
1745
1703
"o dock se manterá abaixo das demais janelas."
1747
#: ../data/messages:395
1748
msgid "Emulates composition with fake transparency ?"
1705
#: ../data/messages:417
1706
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
1749
1707
msgstr "Emular composição com transparência falsa ?"
1751
#: ../data/messages:397
1709
#: ../data/messages:419
1752
1710
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1754
1712
"Você precisa abrir novamente o painel. Ele está desactivado por padrão no "
1757
#: ../data/messages:399
1758
msgid "Make the config panel transparent ?"
1715
#: ../data/messages:421
1716
msgid "Make the config panel transparent?"
1759
1717
msgstr "Tornar o painel de configuração transparente ?"
1761
#: ../data/messages:401
1762
msgid "Connection to the themes server"
1719
#: ../data/messages:423
1720
msgid "Connection to the themes' server"
1765
#: ../data/messages:403
1723
#: ../data/messages:425
1767
1725
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
1768
1726
"This only limits the connection phase, once the dock has connected this "
1769
1727
"option is of no more use."
1772
#: ../data/messages:405
1773
msgid "Connection timeout to the themes server :"
1776
#: ../data/messages:407
1778
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to take. Some "
1779
"themes can take up to a few MB."
1782
#: ../data/messages:409
1783
msgid "Maximum time to download a theme :"
1786
#: ../data/messages:411
1788
"If an error occurs during downloading a theme, it will retry this number of "
1789
"times before giving up."
1792
#: ../data/messages:413
1793
msgid "Number of retries :"
1796
#: ../data/messages:417
1797
msgid "Fill the background with :"
1800
#: ../data/messages:419 ../data/messages:425 ../data/messages:789
1804
#: ../data/messages:421 ../data/messages:441
1805
msgid "Color gradation"
1808
#: ../data/messages:423
1809
msgid "Use a background image."
1812
1730
#: ../data/messages:427
1814
"Any format allowed; if empty, the color gradation will be used as a fallback."
1731
msgid "Connection timeout to the themes' server :"
1817
1734
#: ../data/messages:429
1818
msgid "Image's filename to use as a background :"
1819
msgstr "Nome do ficheiro de imagem para usar como fundo :"
1736
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
1737
"themes can be up to a few MB."
1821
1740
#: ../data/messages:431
1822
msgid "Image's transparency :"
1823
msgstr "Transparência da imagem :"
1825
#: ../data/messages:433 ../data/messages:485 ../data/messages:609
1826
#: ../data/messages:737 ../data/messages:763
1830
#: ../data/messages:435 ../data/messages:487 ../data/messages:611
1831
#: ../data/messages:739 ../data/messages:765
1741
msgid "Maximum time to download a theme:"
1744
#: ../data/messages:433
1745
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
1748
#: ../data/messages:435
1749
msgid "Are you behind a proxy ?"
1835
1752
#: ../data/messages:437
1836
msgid "Repeat image as a pattern to fill background ?"
1837
msgstr "Repetir a imagem como padrão ou preencher o fundo ?"
1753
msgid "Proxy name :"
1839
1756
#: ../data/messages:439
1840
msgid "Use a color gradation."
1760
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
1762
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1843
1765
#: ../data/messages:443
1844
msgid "Bright color :"
1847
#: ../data/messages:445
1848
msgid "Dark color :"
1851
1769
#: ../data/messages:447
1773
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1399
1774
msgid "Fill the background with:"
1777
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:753
1778
#: ../data/messages:1403
1782
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1405
1783
msgid "Colour gradation"
1786
#: ../data/messages:457
1787
msgid "Use a background image."
1790
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1407
1792
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
1796
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1409
1797
msgid "Image filename to use as a background :"
1798
msgstr "Nome do ficheiro de imagem para usar como fundo :"
1800
#: ../data/messages:465
1801
msgid "Image's transparency :"
1802
msgstr "Transparência da imagem :"
1804
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1411
1805
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
1806
msgstr "Repetir a imagem como padrão ou preencher o fundo ?"
1808
#: ../data/messages:473
1809
msgid "Use a colour gradation."
1812
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1413
1813
msgid "Bright colour:"
1816
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1415
1817
msgid "Dark colour:"
1820
#: ../data/messages:481
1852
1821
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
1855
#: ../data/messages:449
1824
#: ../data/messages:483
1856
1825
msgid "Angle of the gradation :"
1859
#: ../data/messages:451
1828
#: ../data/messages:485
1860
1829
msgid "If not nul, it will form stripes."
1863
#: ../data/messages:453
1864
msgid "Repeat the gradation this number of times :"
1867
#: ../data/messages:455
1868
msgid "Percentage of the bright color :"
1871
#: ../data/messages:457
1872
msgid "Extern Frame"
1832
#: ../data/messages:487
1833
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
1836
#: ../data/messages:489
1837
msgid "Percentage of the bright colour:"
1840
#: ../data/messages:491
1841
msgid "External Frame"
1873
1842
msgstr "Moldura Externa"
1875
#: ../data/messages:459 ../data/messages:463 ../data/messages:469
1876
#: ../data/messages:583 ../data/messages:709
1844
#: ../data/messages:493 ../data/messages:497 ../data/messages:503
1845
#: ../data/messages:551 ../data/messages:651
1877
1846
msgid "in pixels."
1878
1847
msgstr "em píxeis."
1880
#: ../data/messages:461
1849
#: ../data/messages:495
1881
1850
msgid "Corner radius :"
1882
1851
msgstr "Raio do canto :"
1884
#: ../data/messages:465
1885
msgid "Linewidth of the extern line :"
1853
#: ../data/messages:499
1854
msgid "Linewidth of the external line :"
1886
1855
msgstr "Largura na linha externa :"
1888
#: ../data/messages:467
1889
msgid "Color of the extern line :"
1857
#: ../data/messages:501
1858
msgid "Colour of the external line:"
1892
#: ../data/messages:471
1861
#: ../data/messages:505
1893
1862
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
1894
1863
msgstr "Margem entre a moldura e os ícones ou o reflexo destes :"
1896
#: ../data/messages:473
1897
msgid "Are the bottom left and right corners rounded ?"
1865
#: ../data/messages:507
1866
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
1898
1867
msgstr "O cantos inferior esquerdo e direito são arredondados ?"
1900
#: ../data/messages:475
1901
msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
1902
msgstr "Configurar a aparência do dock quando oculto."
1904
#: ../data/messages:477
1906
msgstr "Dock oculto"
1908
#: ../data/messages:479
1910
"This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. Let "
1911
"this field empty to have an invisible zone."
1913
"Isto é o que você verá quando o dock ocultar a si mesmo. Qualquer formato é "
1914
"permitido. Deixe este campo vazio para ter uma área invisível."
1916
#: ../data/messages:481
1917
msgid "Filename of an image to put on :"
1918
msgstr "Nome do ficheiro de imagem :"
1920
#: ../data/messages:483
1921
msgid "Transparency of the image :"
1922
msgstr "Transparência da imagem :"
1924
#: ../data/messages:489
1926
"Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen for "
1929
"Use quando a imagem for uma seta apontando para o centro da tela, por "
1932
#: ../data/messages:491
1933
msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right ?"
1934
msgstr "Rotacionar a imagem quando o dock estiver no topo/esquerda/direita ?"
1936
#: ../data/messages:493
1937
msgid "Configure the auto-hide behaviour."
1938
msgstr "Configurar o comportamento do auto-ocultar"
1940
#: ../data/messages:495
1941
msgid "Background movement"
1944
#: ../data/messages:497
1945
msgid "Move the background image along with the cursor ?"
1948
#: ../data/messages:499 ../data/messages:517 ../data/messages:645
1952
#: ../data/messages:501
1953
msgid "Follow the mouse"
1956
#: ../data/messages:503
1957
msgid "Link with the mouse"
1960
#: ../data/messages:505
1962
"The smaller, the slower the decorations will move along with the cursor."
1964
"Quanto menor, mais lento a decoração se moverá com o cursor. Em 0 isto será "
1967
#: ../data/messages:507
1969
msgstr "Velocidade :"
1869
#: ../data/messages:511
1871
msgstr "Dock principal"
1971
1873
#: ../data/messages:515
1972
msgid "Show labels :"
1975
#: ../data/messages:519
1976
msgid "On pointed icon"
1979
1877
#: ../data/messages:521
1980
msgid "On all icons"
1879
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
1880
"the main docks' icons size"
1882
"Você pode especificar a proporção do tamanho dos ícones dos sub-docks, a "
1883
"considerar o tamanho dos ícones do dock principal"
1983
1885
#: ../data/messages:523
1886
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
1887
msgstr "Proporção para o tamanho dos ícones dos sub-docks :"
1987
#: ../data/messages:525 ../data/messages:697
1988
msgid "Otherwise the default system one will be used."
1889
#: ../data/messages:525 ../data/messages:793
1991
1893
#: ../data/messages:527
1992
msgid "Use a custom font for labels ?"
1995
1897
#: ../data/messages:529
1996
msgid "Font used for labels :"
1899
msgstr "Caixa de diálogo"
1999
#: ../data/messages:531 ../data/messages:703
2000
msgid "Draw the outline of the text ?"
1901
#: ../data/messages:531
2003
1905
#: ../data/messages:533
1906
msgid "Background colour of the bubble:"
2007
1909
#: ../data/messages:535
2008
msgid "It's the first color of the gradation."
2009
msgstr "primeira cor da gradação."
1910
msgid "Shape of the bubble:"
2011
1913
#: ../data/messages:537
2012
msgid "Start color :"
2013
msgstr "Cor inicial :"
2015
#: ../data/messages:539
2017
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2018
"first if you just don't want to have a gradation."
1917
#: ../data/messages:539 ../data/messages:829
1918
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
2020
"segunda cor da gradação. Defina o mesmo valor da primeira se você não quiser "
2023
1921
#: ../data/messages:541
2024
msgid "Stop color :"
2025
msgstr "Cor de parada :"
1922
msgid "Use a custom font for the text?"
2027
1925
#: ../data/messages:543
2029
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2032
"Se marcado, o padrão irá de cima para baixo, caso contrário da esquerda para "
2035
#: ../data/messages:545
2036
msgid "Pattern should be vertical ?"
2037
msgstr "Padrão deve ser vertical ?"
2039
#: ../data/messages:549
2041
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2042
"text, but the margin around the text will still be effective."
2044
"Se for definido completamente transparente, não haverá fundo com o texto, "
2045
"mas a margem ao redor do texto ainda terá efeito."
2047
#: ../data/messages:551
2048
msgid "Color of the label's background :"
2049
msgstr "Cor do fundo do rótulo :"
1929
#: ../data/messages:545 ../data/messages:835
1930
msgid "Draw the outline of the text?"
1933
#: ../data/messages:547
1937
#: ../data/messages:549 ../data/messages:609
2051
1941
#: ../data/messages:553
2052
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2053
msgstr "Se falso, apenas a informação rápida terá esta cor de fundo."
1942
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
1943
msgstr "Tamanho dos botões nos balões informativos (largura x altura) :"
2055
#: ../data/messages:555
2056
msgid "Use background color for labels ?"
2057
msgstr "Usar a cor de fundo para os rótulos ?"
1945
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:613
1946
#: ../data/messages:617 ../data/messages:621 ../data/messages:625
1947
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
1948
msgstr "Se não prover algum, uma imagem padrão será usada."
2059
1950
#: ../data/messages:557
2060
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2061
msgstr "Margem ao redor do texto (em píxeis) :"
1951
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
1952
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão \"sim/ok\" :"
2063
1954
#: ../data/messages:561
1955
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
1956
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão \"não/cancelar\" :"
1958
#: ../data/messages:563
1959
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
1960
msgstr "Tamanho do ícone mostrado perto do texto :"
1962
#: ../data/messages:567
1966
#: ../data/messages:569
1968
"This can be customized for each desklet separately.\n"
1969
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
1972
#: ../data/messages:571
1973
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
1974
msgstr "Escolha uma decoração padrão para todos os desklets :"
1976
#: ../data/messages:573
1978
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
1979
"example. Leave empty to not use any."
1981
"Esta é uma imagem que será mostrada abaixo dos desenhos, como um quadro, por "
1982
"exemplo. Deixe vazio ..."
1984
#: ../data/messages:575
1985
msgid "Background image :"
1986
msgstr "Imagem de fundo :"
1988
#: ../data/messages:577
1989
msgid "Background transparency :"
1990
msgstr "Transparência do fundo :"
1992
#: ../data/messages:583
1993
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
1994
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição esquerda dos desenhos."
1996
#: ../data/messages:585
1997
msgid "Left offset :"
1998
msgstr "Deslocamento à esquerda :"
2000
#: ../data/messages:587
2001
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2002
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição superior dos desenhos."
2004
#: ../data/messages:589
2005
msgid "Top offset :"
2006
msgstr "Deslocamento superior :"
2008
#: ../data/messages:591
2009
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2010
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição direita dos desenhos."
2012
#: ../data/messages:593
2013
msgid "Right offset :"
2014
msgstr "Deslocamento à direita :"
2016
#: ../data/messages:595
2017
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2018
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição inferior dos desenhos."
2020
#: ../data/messages:597
2021
msgid "Bottom offset :"
2022
msgstr "Deslocamento inferior :"
2024
#: ../data/messages:599
2026
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
2027
"for example. Leave empty to not use any."
2029
"esta é a imagem que será mostrada sobre os desenhos, como um reflexo. Deixe "
2030
"vazio para não usar."
2032
#: ../data/messages:601
2033
msgid "Foreground image :"
2034
msgstr "Imagem da frente :"
2036
#: ../data/messages:603
2037
msgid "Foreground tansparency :"
2038
msgstr "Transparência frontal :"
2040
#: ../data/messages:611
2041
msgid "Buttons size :"
2042
msgstr "Tamanho do botão :"
2044
#: ../data/messages:615 ../data/messages:627
2045
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2046
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'rotacionar' :"
2048
#: ../data/messages:619
2049
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
2050
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'recolocar' :"
2052
#: ../data/messages:623
2053
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2054
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'rotação em profundidade' :"
2056
#: ../data/messages:631
2064
2057
msgid "Icons' themes"
2065
2058
msgstr "Tema dos ícones"
2067
#: ../data/messages:567
2060
#: ../data/messages:635
2061
msgid "Choose an icon theme :"
2062
msgstr "Escolha um tema para os ícones :"
2064
#: ../data/messages:637
2069
"Any format allowed; let this field empty if you don't want to use an image "
2066
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
2070
2067
"as background."
2072
2069
"Qualquer formato é permitido; deixe este campo vazio se você não quer usar "
2073
2070
"uma imagem de fundo."
2075
#: ../data/messages:569
2076
msgid "Image's filename to use as a background for icons :"
2072
#: ../data/messages:639
2073
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
2077
2074
msgstr "Nome do ficheiro da imagem a ser usado como fundo dos ícones :"
2079
#: ../data/messages:571
2080
msgid "Draw the content of sub-docks on the icon pointing on it ?"
2083
#: ../data/messages:573
2076
#: ../data/messages:641
2084
2077
msgid "Zoom effect"
2085
2078
msgstr "Efeito de zoom"
2087
#: ../data/messages:575
2088
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover them."
2080
#: ../data/messages:643
2081
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2090
2083
"defina 1 se você não deseja zoom nos ícones, quando passar o rato sobre eles."
2092
#: ../data/messages:577
2085
#: ../data/messages:645
2093
2086
msgid "Maximum zoom of the icons :"
2094
2087
msgstr "Máximo de zoom nos ícones :"
2096
#: ../data/messages:579
2089
#: ../data/messages:647
2098
"in pixels. Outside of this interval (centered on the mouse), there is no "
2091
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
2100
2092
msgstr "em píxeis. Fora deste intervalo (centrado no rato), não há zoom."
2102
#: ../data/messages:581
2103
msgid "Width of the interval in which the zoom will be effective :"
2094
#: ../data/messages:649
2095
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
2104
2096
msgstr "Largura do intervalo no qual o zoom terá efeito."
2106
#: ../data/messages:585
2098
#: ../data/messages:653
2107
2099
msgid "Space between icons :"
2108
2100
msgstr "Espaço entre ícones :"
2110
#: ../data/messages:587
2102
#: ../data/messages:655
2111
2103
msgid "Reflections"
2112
2104
msgstr "Reflexões"
2114
#: ../data/messages:589
2106
#: ../data/messages:657
2116
"It is its albedo; at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 reflects are "
2108
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
2109
"reflections are not used."
2119
2111
"Isto é seu albedo; Em 1 os ícones reflectem o máximo, em 0 reflexos não são "
2122
#: ../data/messages:591
2123
msgid "Reflecting power of the plane :"
2114
#: ../data/messages:659
2115
msgid "Reflective power of the plane :"
2124
2116
msgstr "Poder de reflexão do plano :"
2126
#: ../data/messages:593
2118
#: ../data/messages:661
2130
#: ../data/messages:595
2122
#: ../data/messages:663
2134
#: ../data/messages:597
2126
#: ../data/messages:665
2136
2128
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
2140
#: ../data/messages:599
2141
msgid "Height of the reflect :"
2132
#: ../data/messages:667
2133
msgid "Height of the reflection:"
2144
#: ../data/messages:601
2136
#: ../data/messages:669
2148
#: ../data/messages:603
2140
#: ../data/messages:671
2152
#: ../data/messages:605
2144
#: ../data/messages:673
2154
2146
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
2155
2147
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
2159
2151
"\"materializar\" progressivamente com o crescimento do dock. Quanto mais "
2160
2152
"próximo de 0, mais transparente será."
2162
#: ../data/messages:607
2154
#: ../data/messages:675
2163
2155
msgid "Icons' transparency at rest :"
2164
2156
msgstr "Transparência do ícone em repouso :"
2166
#: ../data/messages:613
2158
#: ../data/messages:681
2167
2159
msgid "Icons size"
2168
2160
msgstr "Tamanho do ícone"
2170
#: ../data/messages:615
2162
#: ../data/messages:683
2171
2163
msgid "Launcher's size at rest (width x height) :"
2172
2164
msgstr "Tamanho do lançador em repouso (largura x altura) :"
2174
#: ../data/messages:617
2175
msgid "Appli's size at rest (width x height) :"
2166
#: ../data/messages:685
2167
msgid "Application's size at rest (width x height) :"
2176
2168
msgstr "Tamanho do aplicativo em repouso (largura x altura) :"
2178
#: ../data/messages:619
2170
#: ../data/messages:687
2179
2171
msgid "Applet's size at rest (width x height) :"
2180
2172
msgstr "Tamanho do applet em repouso (largura x altura) :"
2182
#: ../data/messages:627
2174
#: ../data/messages:689
2175
msgid "Configure icons' animations."
2176
msgstr "Configurar a animação dos ícones."
2178
#: ../data/messages:691
2179
msgid "Configure icons' special effects (requires OpenGL)."
2180
msgstr "Configurar efeitos especiais dos ícones (requer OpenGL)."
2182
#: ../data/messages:693
2184
"Configure icons' animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
2188
#: ../data/messages:695
2183
2189
msgid "Separators"
2184
2190
msgstr "Separadores"
2186
#: ../data/messages:629
2192
#: ../data/messages:697
2187
2193
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
2188
2194
msgstr "Tamanho dos ícones em repouso (largura x altura) :"
2190
#: ../data/messages:631
2196
#: ../data/messages:699
2197
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
2198
msgstr "Forçar o tamanho do separador de imagem ser constante ?"
2200
#: ../data/messages:701
2202
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
2203
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
2206
#: ../data/messages:703
2207
msgid "How to draw the separators?"
2210
#: ../data/messages:705
2211
msgid "Use an image."
2214
#: ../data/messages:707
2215
msgid "Flat separator"
2218
#: ../data/messages:709
2219
msgid "Physical separator"
2222
#: ../data/messages:711
2191
2223
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
2192
2224
msgstr "Se não for definido algum, será usado vazio."
2194
#: ../data/messages:633
2226
#: ../data/messages:713
2195
2227
msgid "Filename of an image to use for separators :"
2196
2228
msgstr "Ficheiro da imagem para ser usado como separador :"
2198
#: ../data/messages:635
2230
#: ../data/messages:715
2200
2232
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
2203
"Fazer a imagem do separador girar quando o dock está no "
2204
"topo/esquerda/direita ?"
2206
#: ../data/messages:637
2207
msgid "Force separator's image size to stay constant ?"
2208
msgstr "Forçar o tamanho do separador de imagem ser constante ?"
2210
#: ../data/messages:639
2235
"Fazer a imagem do separador girar quando o dock está no topo/esquerda/"
2238
#: ../data/messages:717
2239
msgid "Colour of flat separators :"
2242
#: ../data/messages:719
2211
2243
msgid "Icons order"
2212
2244
msgstr "Ordem dos ícones"
2214
#: ../data/messages:641
2246
#: ../data/messages:721
2216
2248
"If you separate a type of icons, the icons of this type will be placed "
2217
"togather, separated from the others by a separator.\n"
2249
"together, separated from the others by a separator.\n"
2218
2250
"If you don't separate the icons, you can place them wherever you want, and "
2219
2251
"insert separators manually. Applications will then be placed next to their "
2220
"launcher if they have, or after the last launcher."
2252
"launcher if they have one, or after the last launcher."
2223
#: ../data/messages:647
2255
#: ../data/messages:725 ../data/messages:821
2259
#: ../data/messages:727
2224
2260
msgid "Separate applications from others"
2227
#: ../data/messages:649
2263
#: ../data/messages:729
2228
2264
msgid "Separate applets from others"
2231
#: ../data/messages:651
2267
#: ../data/messages:731
2232
2268
msgid "Separate all"
2235
#: ../data/messages:661
2271
#: ../data/messages:741
2236
2272
msgid "Link the icons with a string"
2237
2273
msgstr "Ligar os ícones com uma corda"
2239
#: ../data/messages:663
2275
#: ../data/messages:743
2240
2276
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
2241
2277
msgstr "Largura da corda, em píxeis (0 para não usar a corda) :"
2243
#: ../data/messages:665
2244
msgid "Color of the string (red, blue, green, alpha) :"
2245
msgstr "Cor da corda (vermelho, azul, verde, alfa) :"
2247
#: ../data/messages:669
2249
msgstr "Dock principal"
2251
#: ../data/messages:673
2255
#: ../data/messages:679
2257
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, regarding the "
2258
"main docks' icons size"
2260
"Você pode especificar a proporção do tamanho dos ícones dos sub-docks, a "
2261
"considerar o tamanho dos ícones do dock principal"
2263
#: ../data/messages:681
2264
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
2265
msgstr "Proporção para o tamanho dos ícones dos sub-docks :"
2267
#: ../data/messages:683 ../data/messages:819
2271
#: ../data/messages:685
2275
#: ../data/messages:689
2279
#: ../data/messages:691
2280
msgid "Background color of the bubble :"
2283
#: ../data/messages:693
2284
msgid "Shape of the bubble :"
2287
#: ../data/messages:695
2291
#: ../data/messages:699
2292
msgid "Use a custom font for the text ?"
2295
#: ../data/messages:701
2299
#: ../data/messages:705
2300
msgid "Text color :"
2303
#: ../data/messages:707 ../data/messages:767
2307
#: ../data/messages:711
2308
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
2309
msgstr "Tamanho dos botões nos balões informativos (largura x altura) :"
2311
#: ../data/messages:713 ../data/messages:717 ../data/messages:771
2312
#: ../data/messages:775 ../data/messages:779
2313
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
2314
msgstr "Se não prover algum, uma imagem padrão será usada."
2316
#: ../data/messages:715
2317
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
2318
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão \"sim/ok\" :"
2320
#: ../data/messages:719
2321
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2322
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão \"não/cancelar\" :"
2324
#: ../data/messages:721
2325
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2326
msgstr "Tamanho do ícone mostrado perto do texto :"
2328
#: ../data/messages:725
2332
#: ../data/messages:727
2334
"This can be customized for each desklet separately.\n"
2335
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
2338
#: ../data/messages:729
2339
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
2340
msgstr "Escolha uma decoração padrão para todos os desklets :"
2342
#: ../data/messages:731
2344
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
2345
"exemple. Let empty to not use any."
2347
"Esta é uma imagem que será mostrada abaixo dos desenhos, como um quadro, por "
2348
"exemplo. Deixe vazio ..."
2350
#: ../data/messages:733
2351
msgid "Background image :"
2352
msgstr "Imagem de fundo :"
2354
#: ../data/messages:735
2355
msgid "Background tansparency :"
2356
msgstr "Transparência do fundo :"
2358
#: ../data/messages:741
2359
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
2360
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição esquerda dos desenhos."
2362
#: ../data/messages:743
2363
msgid "Left offset :"
2364
msgstr "Deslocamento à esquerda :"
2366
2279
#: ../data/messages:745
2367
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2368
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição superior dos desenhos."
2370
#: ../data/messages:747
2371
msgid "Top offset :"
2372
msgstr "Deslocamento superior :"
2280
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
2374
2283
#: ../data/messages:749
2375
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2376
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição direita dos desenhos."
2284
msgid "Indicator of the active window"
2285
msgstr "Indicador de janela activa"
2378
2287
#: ../data/messages:751
2379
msgid "Right offset :"
2380
msgstr "Deslocamento à direita :"
2382
#: ../data/messages:753
2383
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2384
msgstr "em píxeis. Use isto para ajustar a posição inferior dos desenhos."
2288
msgid "Type of indicator:"
2386
2291
#: ../data/messages:755
2387
msgid "Bottom offset :"
2388
msgstr "Deslocamento inferior :"
2390
#: ../data/messages:757
2392
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
2393
"exemple. Let empty to not use any."
2295
#: ../data/messages:757 ../data/messages:775 ../data/messages:813
2395
"esta é a imagem que será mostrada sobre os desenhos, como um reflexo. Deixe "
2396
"vazio para não usar."
2398
2299
#: ../data/messages:759
2399
msgid "Foreground image :"
2400
msgstr "Imagem da frente :"
2402
#: ../data/messages:761
2403
msgid "Foreground tansparency :"
2404
msgstr "Transparência frontal :"
2406
#: ../data/messages:769
2407
msgid "Buttons size :"
2408
msgstr "Tamanho do botão :"
2410
#: ../data/messages:773
2411
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2412
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'rotacionar' :"
2414
#: ../data/messages:777
2415
msgid "Name of an image to use for the 'retach' button :"
2416
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'recolocar' :"
2418
#: ../data/messages:781
2419
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2420
msgstr "Nome de uma imagem para usar no botão 'rotação em profundidade' :"
2422
#: ../data/messages:785
2423
msgid "Indicator of the active window"
2424
msgstr "Indicador de janela activa"
2426
#: ../data/messages:787
2427
msgid "Type of indicator :"
2430
#: ../data/messages:791
2434
#: ../data/messages:793 ../data/messages:811 ../data/messages:839
2435
msgid "Image file :"
2438
#: ../data/messages:795
2439
2300
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2440
2301
msgstr "Defina transparência para 0 se você não deseja usar um indicador."
2442
#: ../data/messages:797
2443
msgid "Color of the frame :"
2303
#: ../data/messages:761
2304
msgid "Colour of the frame :"
2446
#: ../data/messages:799
2307
#: ../data/messages:763
2447
2308
msgid "Set 0 to fill the frame."
2448
2309
msgstr "Defina 0 para preencher a moldura."
2450
#: ../data/messages:801
2311
#: ../data/messages:765
2451
2312
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2452
2313
msgstr "Largura da linha da moldura ao redor da tela activa :"
2454
#: ../data/messages:803
2315
#: ../data/messages:767
2455
2316
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2456
2317
msgstr "Raio do canto da moldura ao redor da janela activa :"
2458
#: ../data/messages:805 ../data/messages:813
2459
msgid "Draw indicator above the icon ?"
2319
#: ../data/messages:769 ../data/messages:801
2320
msgid "Draw indicator above the icon?"
2460
2321
msgstr "Desenhar indicador sobre o ícone ?"
2462
#: ../data/messages:807
2323
#: ../data/messages:771
2463
2324
msgid "Indicator of active launcher"
2464
2325
msgstr "Indicador de lançador activo"
2466
#: ../data/messages:809
2327
#: ../data/messages:773
2468
2329
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2469
"launched. Let blank to use the default one."
2330
"launched. Leave blank to use the default one."
2471
2332
"Indicadores são desenhados em ícones dos lançadores para mostrar que eles já "
2472
2333
"foram executados. Deixe vazio para usar o padrão."
2474
#: ../data/messages:815
2335
#: ../data/messages:777
2337
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
2338
"on applications too."
2341
#: ../data/messages:779
2342
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
2345
#: ../data/messages:781
2347
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
2348
"indicator's vertical position.\n"
2349
"If the indicator is linked to the icon, the offset will be upwards, "
2350
"otherwise downwards."
2353
#: ../data/messages:783
2354
msgid "Vertical offset :"
2355
msgstr "Deslocamento vertical :"
2357
#: ../data/messages:785
2359
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
2360
"and the offset will be upwards.\n"
2361
"Otherwise it will be drawn directly on the dock and the offset will be "
2365
#: ../data/messages:787
2366
msgid "Link the indicator with its icon?"
2367
msgstr "Ligar o indicador ao seu ícone ?"
2369
#: ../data/messages:789
2476
2371
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
2477
2372
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
2481
2376
"valor é, maior é o indicador. 1 significa que o indicador terá o mesmo "
2482
2377
"tamanho do ícone."
2484
#: ../data/messages:817
2379
#: ../data/messages:791
2485
2380
msgid "Indicator size ratio :"
2486
2381
msgstr "Proporção do tamanho do indicador :"
2488
#: ../data/messages:821
2383
#: ../data/messages:795
2387
#: ../data/messages:797
2389
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
2393
#: ../data/messages:799
2394
msgid "Rotate the indicator with dock?"
2395
msgstr "Rotacione o indicador junto com o dock ?"
2397
#: ../data/messages:803
2398
msgid "Indicator of grouped windows"
2401
#: ../data/messages:805
2402
msgid "How to show that several icons are grouped :"
2405
#: ../data/messages:807
2406
msgid "Draw an image"
2409
#: ../data/messages:809
2410
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
2413
#: ../data/messages:811
2415
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
2416
"together. Leave blank to use the default one."
2418
"Isto só fará sentido se você escolheu agrupar juntos os aplicativos de mesma "
2419
"classe. Deixe vazio para usar o padrão."
2421
#: ../data/messages:815
2422
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
2423
msgstr "Dar zoom no indicador junto com seu ícone ?"
2425
#: ../data/messages:817
2429
#: ../data/messages:819
2430
msgid "Show labels:"
2492
2433
#: ../data/messages:823
2494
"in pixels. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical "
2434
msgid "On pointed icon"
2497
"em píxeis. use este parâmetro para ajustar a posição vertical do indicador."
2499
2437
#: ../data/messages:825
2500
msgid "Vertical offset :"
2501
msgstr "Deslocamento vertical :"
2438
msgid "On all icons"
2503
2441
#: ../data/messages:827
2505
"It will then be resized like the icon, move like the icon, etc. Otherwise it "
2506
"will be drawn directly on the dock."
2508
"será redimensionado como o ícone, mover como o ícone, etc. Do contrário, "
2509
"será directamente desenhado no dock."
2511
#: ../data/messages:829
2512
msgid "Link the indicator with its icon ?"
2513
msgstr "Ligar o indicador ao seu ícone ?"
2515
2445
#: ../data/messages:831
2517
"Use it to make the indicator rotate according to the position of the dock "
2518
"(top/bottom/right/left)"
2446
msgid "Use a custom font for labels?"
2520
"Use isto para fazer o indicador rotacionar de acordo com a posição do dock "
2521
"(topo/inferior/direita/esquerda)"
2523
2449
#: ../data/messages:833
2524
msgid "Rotate the indicator with dock ?"
2525
msgstr "Rotacione o indicador junto com o dock ?"
2527
#: ../data/messages:835
2528
msgid "Indicator of grouped windows"
2450
msgid "Font used for labels :"
2531
2453
#: ../data/messages:837
2533
"It only makes sense if you choosed to group the applis of the same class "
2534
"togather. Let blank to use the default one."
2536
"Isto só fará sentido se você escolheu agrupar juntos os aplicativos de mesma "
2537
"classe. Deixe vazio para usar o padrão."
2457
#: ../data/messages:839
2458
msgid "It's the first color of the gradation."
2459
msgstr "primeira cor da gradação."
2539
2461
#: ../data/messages:841
2540
msgid "Zoom the indicator with its icon ?"
2541
msgstr "Dar zoom no indicador junto com seu ícone ?"
2462
msgid "Start color :"
2463
msgstr "Cor inicial :"
2543
#: ../data/messages:843 ../data/messages:861 ../data/messages:1221
2544
#: ../data/messages:1299
2545
msgid "Desktop Entry"
2546
msgstr "Entrada da Área de Trabalho"
2465
#: ../data/messages:843
2467
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2468
"first if you don't want to have any gradation."
2470
"segunda cor da gradação. Defina o mesmo valor da primeira se você não quiser "
2548
2473
#: ../data/messages:845
2549
msgid "Sub-dock's name :"
2550
msgstr "Nome do sub-dock :"
2552
#: ../data/messages:847 ../data/messages:865 ../data/messages:1229
2553
#: ../data/messages:1301
2554
msgid "Image's name or path :"
2555
msgstr "Nome ou caminho da imagem :"
2557
#: ../data/messages:849 ../data/messages:871 ../data/messages:1235
2558
#: ../data/messages:1303
2559
msgid "Extra parameters"
2560
msgstr "Parâmetros extras"
2562
#: ../data/messages:851 ../data/messages:873 ../data/messages:1237
2563
#: ../data/messages:1305
2564
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
2565
msgstr "Defina se você quer este lançador junto aos outros :"
2567
#: ../data/messages:853 ../data/messages:875 ../data/messages:1233
2568
#: ../data/messages:1307
2569
msgid "Name of the container it belongs to:"
2570
msgstr "Nome do contêiner a qual ele pertence :"
2474
msgid "Stop color :"
2475
msgstr "Cor de parada :"
2477
#: ../data/messages:847
2479
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2482
"Se marcado, o padrão irá de cima para baixo, caso contrário da esquerda para "
2485
#: ../data/messages:849
2486
msgid "Pattern should be vertical?"
2487
msgstr "Padrão deve ser vertical ?"
2489
#: ../data/messages:853
2491
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2492
"text, but the margin around the text will still be in effect."
2494
"Se for definido completamente transparente, não haverá fundo com o texto, "
2495
"mas a margem ao redor do texto ainda terá efeito."
2572
2497
#: ../data/messages:855
2573
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
2574
msgstr "Nome da visualização usada para o sub-dock :"
2498
msgid "Colour of the label's background :"
2576
2501
#: ../data/messages:857
2577
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
2580
#: ../data/messages:859 ../data/messages:879 ../data/messages:1253
2581
msgid "Only show in this specific viewport"
2584
#: ../data/messages:863 ../data/messages:1223
2585
msgid "Launcher's name :"
2586
msgstr "Nome do lançador :"
2502
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2503
msgstr "Se falso, apenas a informação rápida terá esta cor de fundo."
2505
#: ../data/messages:859
2506
msgid "Use background color for labels?"
2507
msgstr "Usar a cor de fundo para os rótulos ?"
2509
#: ../data/messages:861
2510
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2511
msgstr "Margem ao redor do texto (em píxeis) :"
2513
#: ../data/messages:865
2514
msgid "Yes, like that :-)"
2588
2517
#: ../data/messages:867
2589
msgid "URI of the file :"
2590
msgstr "URI do ficheiro :"
2592
#: ../data/messages:869
2593
msgid "Monitor the content of folder ?"
2596
#: ../data/messages:877 ../data/messages:1251
2597
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
2600
#: ../data/messages:883
2601
msgid "Yes, like that :-)"
2604
#: ../data/messages:885
2606
2519
"Note : many answers have an extra hint.\n"
2607
"To popup the hint, simply let the mouse over the sentence for 1 second, a "
2520
"To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a "
2608
2521
"tooltip will appear."
2611
#: ../data/messages:887
2612
msgid "How can I re-order my icons ?"
2524
#: ../data/messages:869
2525
msgid "How do I re-order my icons?"
2613
2526
msgstr "Como posso reordenar meus ícones ?"
2615
#: ../data/messages:889
2616
msgid "Hint : you can even re-order the icons of the current applications."
2528
#: ../data/messages:871
2529
msgid "Tip: you can even re-order icons of active applications."
2617
2530
msgstr "Dica : você pode reordenar os ícones dos aplicativos actuais."
2619
#: ../data/messages:891
2620
msgid "Simply drag them with the mouse, and drop it where you want."
2532
#: ../data/messages:873
2533
msgid "Simply drag with the mouse, and drop wherever you wish."
2621
2534
msgstr "Simplesmente arraste-os com o rato e solte-o onde você desejar."
2623
#: ../data/messages:893
2536
#: ../data/messages:875
2625
"How can I place the applets and taskbar icons at the beginning of the dock ?"
2538
"How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
2627
2540
"Como posso posicionar os ícones de applets e da Barra de tarefas no início "
2630
#: ../data/messages:895
2543
#: ../data/messages:877
2632
"Hint : you can also place applets amongst launchers, by ticking the box "
2545
"Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box "
2635
2548
"Dica : você pode também posicionar applets entre lançadores, marcando a "
2636
2549
"caixa abaixo."
2638
#: ../data/messages:897
2551
#: ../data/messages:879
2640
"In the “icons” module, on the bottom, you can choose the order of icons "
2641
"according to their type (launcher/appli/applet)."
2553
"In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to "
2554
"type (launcher/appli/applet)."
2643
2556
"No módulo \"ícones\", em baixo, você pode escolher a ordem dos ícones de "
2644
2557
"acordo com seu tipo (lançador/aplicativo/applet)."
2646
#: ../data/messages:899
2647
msgid "How can I change the image of an icon ?"
2559
#: ../data/messages:881 ../data/messages:889 ../data/messages:903
2560
#: ../data/messages:959
2561
msgid "Go to the «Icons» module."
2564
#: ../data/messages:883
2565
msgid "How do I change an icon image?"
2648
2566
msgstr "Como posso mudar a imagem de um ícone ?"
2650
#: ../data/messages:901
2568
#: ../data/messages:885
2652
"Hint : you can also directly edit a launcher’s configuration, and set a path "
2653
"for an image. If you don’t write a path, but simply the name of an image, "
2654
"don’t put the extension (.svg, .png, etc), to let the dock choose the best."
2570
"Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path "
2571
"for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, "
2572
"do not give the extension (.svg, .png, etc.), so as to let the dock choose "
2656
2575
"Dica : você pode editar a configuração de um lançador directamente, e "
2657
2576
"definir o caminho de uma imagem. Se você não definir o caminho, mas "
2658
2577
"simplesmente o nome de uma imagem, não coloque a extensão (.svg, .png, etc), "
2659
2578
"para deixar o dock escolher a melhor."
2661
#: ../data/messages:903
2580
#: ../data/messages:887
2663
2582
"In the “Icons” module, you can choose an <b>icon theme</b>. Just choose a "
2664
2583
"theme, and apply.\n"
2665
2584
"All the themes installed on your system are listed, plus the 'Custom icons' "
2666
2585
"theme, which represent the icons provided by the Cairo-Dock's theme;\n"
2667
2586
" they are located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, and you can "
2668
"add personnal icons there.\n"
2587
"add personal icons there.\n"
2669
2588
"If you choose nothing, the default icon theme of your system will be used."
2672
#: ../data/messages:905
2673
msgid "How can I quickly remove many icons ?"
2591
#: ../data/messages:891
2592
msgid "How do I remove many icons quickly?"
2674
2593
msgstr "Como eu removo rapidamente muitos ícones ?"
2676
#: ../data/messages:907
2595
#: ../data/messages:893
2678
"Hint : if you delete an icon pointing on a sub-dock, you will be asked to "
2679
"delete the sub-dock’s icons as well, or to move them in the main dock."
2597
"Hint : if you delete an icon pointing to a sub-dock, you will be offered to "
2598
"either delete the sub-dock’s icons or to move them in the main dock."
2681
2600
"Dica : se você deletar um ícone que aponte para um sub-dock, você será "
2682
2601
"perguntado sobre a deleção dos ícones do sub-dock, ou para movê-los para o "
2683
2602
"dock principal."
2685
#: ../data/messages:909
2604
#: ../data/messages:895
2687
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
2690
"Arraste e solte-os fora do dock, eles desaparecerão em uma explosão !"
2606
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an "
2608
msgstr "Arraste e solte-os fora do dock, eles desaparecerão em uma explosão !"
2692
#: ../data/messages:911
2693
msgid "How can I resize my icons ?"
2610
#: ../data/messages:897
2611
msgid "How can I resize my icons?"
2694
2612
msgstr "Como posso redimensionar meus ícones ?"
2696
#: ../data/messages:913
2614
#: ../data/messages:899
2698
"Hint : You can define the size of each applet independantely, to any size "
2699
"smaller or equal than the default size. Set it to 0x0 to use the default "
2616
"Hint : You can define the size of each applet independently, to any size "
2617
"smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
2702
2619
"Dica : Você pode definir o tamanho de cada applet independentemente, para "
2703
2620
"qualquer tamanho menor ou igual ao tamanho padrão. Defina isto para 0x0 para "
2704
2621
"usar o tamanho padrão."
2706
#: ../data/messages:915
2623
#: ../data/messages:901
2708
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
2709
": launchers, applis, applets and separators.\n"
2625
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
2626
"type : launchers, apps, applets and separators.\n"
2710
2627
"You can also setup the zoom factor."
2712
2629
"No módulo \"Ícones\", você pode definir o tamanho padrão dos seus ícones por "
2713
2630
"tipo: lançadores, aplicativos, applets e separadores.\n"
2714
2631
"Você pode também definir o factor de zoom."
2716
#: ../data/messages:917
2633
#: ../data/messages:905
2635
"I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its "
2639
#: ../data/messages:907 ../data/messages:1035 ../data/messages:1167
2640
#: ../data/messages:1231 ../data/messages:1269 ../data/messages:1311
2641
#: ../data/messages:1315 ../data/messages:1321 ../data/messages:1325
2642
#: ../data/messages:1329 ../data/messages:1333
2643
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
2646
#: ../data/messages:909 ../data/messages:1037
2647
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
2650
#: ../data/messages:911
2720
#: ../data/messages:919
2721
msgid "How can I place my dock on the screen ?"
2654
#: ../data/messages:913
2655
msgid "How do I position my dock on the screen?"
2722
2656
msgstr "Como posso posicionar meu dock na tela ?"
2724
#: ../data/messages:921
2658
#: ../data/messages:915
2726
"Hint : If you have a multi-screen managed by Xinerama, you can tick the "
2727
"option “Use Xinerama”, and choose the screen where you want your dock to be."
2660
"Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the "
2661
"option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be "
2729
2664
"Dica : Se você tem tela múltipla administrada pelo Xinerama, você pode "
2730
2665
"marcar a opção \"Usar Xinerama\", e escolher a tela na qual você quer que o "
2733
#: ../data/messages:923
2668
#: ../data/messages:917
2735
"All is in the “Position” module. You can choose to place it on the bottom, "
2736
"top, left or right side of your screen.\n"
2737
"Moreover, you can also place it on the beginning, center, or end of the "
2670
"Everything is in the «Position» module. You can choose to position it on the "
2671
"bottom, top, left or right side of your screen.\n"
2672
"Moreover, you can also position it at the beginning, centre or end of the "
2738
2673
"screen border."
2740
2675
"Tudo está no módulo \"Posição\". Você pode escolher posicioná-lo na parte "
3177
3150
" e nos \"Parâmetros extras\", marque a caixa que diz para não roubar o ícone "
3178
3151
"do aplicativo."
3180
#: ../data/messages:1055
3153
#: ../data/messages:1079
3182
"How can I quickly navigate between many windows of the same application ?"
3155
"How can I quickly navigate between many windows of the same application "
3184
3158
"Como posso navegar rapidamente entre várias janelas do mesmo aplicativo ?"
3186
#: ../data/messages:1057
3160
#: ../data/messages:1081
3188
"Hint : you can also close all the windows of this appli by middle-clicking "
3189
"on the icon pointing on the sub-dock."
3162
"Tip: you can also close all the windows of this application by middle-"
3163
"clicking on the icon pointing to the sub-dock."
3191
3165
"Dica : você pode fechar todas as janelas deste aplicativo a clicar com o "
3192
3166
"botão do meio no ícone que aponta para o sub-dock."
3194
#: ../data/messages:1059
3168
#: ../data/messages:1083
3196
"Scroll on the icon of one of the windows of this appli, or even on the icon "
3197
"pointing on the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3170
"Scroll on the icon of one of the windows of this application, or even on the "
3171
"icon pointing to the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3199
3173
"Role no ícone das janelas deste aplicativo, ou no ícone que apontar para o "
3200
3174
"sub-dock, se você agrupa as janelas em um sub-dock."
3202
#: ../data/messages:1061
3203
msgid "Replacing the gnome-panel"
3176
#: ../data/messages:1085
3177
msgid "Replacing the Gnome-panel"
3204
3178
msgstr "Substituindo o painel do Gnome"
3206
#: ../data/messages:1063
3207
msgid "How can I have the main menu ?"
3180
#: ../data/messages:1087
3181
msgid "How can I add the main menu?"
3208
3182
msgstr "Como eu posso ter o menu principal ?"
3210
#: ../data/messages:1065
3184
#: ../data/messages:1089
3212
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F1” shortkey does not "
3213
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the menu at the "
3186
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
3187
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
3188
"the mouse's location."
3216
3190
"Dica : se você removeu o painel do Gnome, o atalho \"ALT+F1\" não funcionará "
3217
3191
"mais. Este applet deixa você definir um atalho para mostrar o menu na "
3218
3192
"posição do rato."
3220
#: ../data/messages:1067
3221
msgid "activate the Gmenu applet."
3194
#: ../data/messages:1091
3196
msgid "Enable the GMenu applet."
3222
3197
msgstr "activar o applet Gmenu."
3224
#: ../data/messages:1069
3225
msgid "How can I have a simple “quick launch” window ?"
3228
#: ../data/messages:1071
3199
#: ../data/messages:1093 ../data/messages:1101
3200
msgid "Go to the «GMenu» module."
3203
#: ../data/messages:1095
3204
msgid "How can I add a simple «quick launch» panel?"
3207
#: ../data/messages:1097
3230
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
3231
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
3209
"Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no "
3210
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-"
3232
3211
"launch dialog."
3234
"Dica : se você removeu o painel do Gnome, então o atalho \"ALT+F2 não "
3235
"funcionará. Este applet permite você definir um atalho para mostrar a caixa "
3236
"de lançamento rápido."
3238
#: ../data/messages:1073
3214
#: ../data/messages:1099
3240
"activate the Gmenu applet, then you can have it by middle-clicking on its "
3216
"Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
3243
"active o applet Gmenu, assim você pode tê-lo clicando com o botão do meio em "
3246
#: ../data/messages:1075
3247
msgid "How can I have a logout icon ?"
3219
#: ../data/messages:1103
3221
msgid "How can I add a Log-out icon?"
3248
3222
msgstr "Como eu posso ter um ícone de Finalizar sessão."
3250
#: ../data/messages:1077
3224
#: ../data/messages:1105
3252
"Hint : In the last Gnome version, there are 2 panel : one to logout, and one "
3253
"to turn off computer. The first one is raised by a click on the icon, the "
3254
"second by a middle-click, but the applet let you invert this order, and even "
3255
"let you enter your own commands."
3226
"Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and "
3227
"one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the "
3228
"icon, the second by a middle-click, but the applet lets you reverse this "
3229
"order, and even lets you enter your own commands."
3257
3231
"Dica : Na última versão do Gnome, existem dois painéis : um para finalizar "
3258
3232
"sessão e outro para desligar o computador. O primeiro é chamado clicando-se "
3259
3233
"no ícone, enquanto o segundo clicando-se no botão do meio, mas o applet "
3260
3234
"deixa você inverter tal ordem, e ainda deixa você definir comandos próprios."
3262
#: ../data/messages:1079
3263
msgid "Simply activate the “logout” applet."
3236
#: ../data/messages:1107
3238
msgid "Enable the «Log-out» applet."
3264
3239
msgstr "Simplesmente active o applet \"finalizar sessão\"."
3266
#: ../data/messages:1081
3267
msgid "How can I access the dustbin ?"
3241
#: ../data/messages:1109
3242
msgid "Go to the «Log-out» module."
3245
#: ../data/messages:1111
3246
msgid "How can I access the dustbin?"
3268
3247
msgstr "Como posso aceder a lixeira ?"
3270
#: ../data/messages:1083
3249
#: ../data/messages:1113
3272
"Hint : you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3273
"unmount a mount-point this way !"
3251
"Tip: you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3252
"unmount a mount-point this way!"
3275
3254
"Dica : Você pode remover um ficheiro arrastando-o para a lixeira. Você pode "
3276
3255
"até montar ou desmontar um ponto desta maneira !"
3278
#: ../data/messages:1085
3279
msgid "Simply activate the “dustbin” applet."
3280
msgstr "Simplesmente active o applet \"Lixeira\"."
3282
#: ../data/messages:1087
3283
msgid "How can I access to my mount points ?"
3257
#: ../data/messages:1115
3259
msgid "Simply enable the «Dustbin» applet."
3260
msgstr "Simplesmente active o applet \"Lixeira\"."
3262
#: ../data/messages:1117
3264
msgid "Go to the «Dustbin» module."
3265
msgstr "Simplesmente active o applet \"Lixeira\"."
3267
#: ../data/messages:1119
3268
msgid "How can I access my mount points?"
3284
3269
msgstr "Como posso aceder meus pontos de montagem ?"
3286
#: ../data/messages:1089
3271
#: ../data/messages:1121
3288
"Hint : you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3289
"click on its icon, or right-click -> unmount."
3273
"Tip: you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3274
"click on its icon, or right-click and select «unmount»."
3292
#: ../data/messages:1091 ../data/messages:1097
3293
msgid "Simply activate the “shortcuts” applet."
3294
msgstr "Simplesmente active o applet \"atalhos\"."
3296
#: ../data/messages:1093
3297
msgid "How can I access to my Nautilus bookmarks ?"
3277
#: ../data/messages:1123
3279
msgid "Simply enable the «Shortcuts» applet."
3280
msgstr "Simplesmente active o applet \"atalhos\"."
3282
#: ../data/messages:1125 ../data/messages:1133
3284
msgid "Go to the «Shortcuts» module."
3285
msgstr "Simplesmente active o applet \"atalhos\"."
3287
#: ../data/messages:1127
3288
msgid "How can I access my Nautilus bookmarks?"
3298
3289
msgstr "Como posso aceder meus favoritos do Nautilus ?"
3300
#: ../data/messages:1095
3291
#: ../data/messages:1129
3302
"Hint : you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3303
"its sub-dock. You can also rename and remove them. This will also take "
3293
"Tip: you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3294
"its sub-dock. You can also rename and remove bookmarks. This will also take "
3304
3295
"effect in Nautilus immediately, and vice versa."
3306
3297
"Dica : você pode adicionar favoritos arrastando a pasta neste applet ou em "
3307
3298
"seu sub-dock. Você pode também renomear ou removê-los. Isto também terá "
3308
3299
"efeito no Nautilus imediatamente, e vice-versa."
3310
#: ../data/messages:1099
3311
msgid "How can I access to my desktop ?"
3301
#: ../data/messages:1131
3302
msgid "Simply enable the «shortcuts» applet."
3303
msgstr "Simplesmente active o applet \"atalhos\"."
3305
#: ../data/messages:1135
3306
msgid "How can I access my desktop?"
3312
3307
msgstr "Como posso aceder minha Área de trabalho ?"
3314
#: ../data/messages:1101
3309
#: ../data/messages:1137
3316
"Hint : middle-clicking on it will hide all the windows, but not the desklets."
3311
"Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
3318
3313
"Dica : Clique com o botão do meio do rato esconderá todas as janelas, mas "
3319
3314
"não os desklets."
3321
#: ../data/messages:1103
3322
msgid "Simply activate the “show desktop” applet."
3323
msgstr "Simplesmente active o applet \"Mostrar Área de trabalho\"."
3325
#: ../data/messages:1105
3326
msgid "How can I have an easy-to-acces calendar ?"
3316
#: ../data/messages:1139
3318
msgid "Simply enable the «showDesktop» applet."
3319
msgstr "Simplesmente active o applet \"Mostrar Área de trabalho\"."
3321
#: ../data/messages:1141
3323
msgid "Go to the «Show Desktop» module."
3324
msgstr "Simplesmente active o applet \"Mostrar Área de trabalho\"."
3326
#: ../data/messages:1143
3327
msgid "How can I add an easy-to-acces calendar?"
3327
3328
msgstr "Como posso ter um calendário de fácil acesso ?"
3329
#: ../data/messages:1107
3330
#: ../data/messages:1145
3331
"activate the “clock” applet; clicking on it will display a calendar, "
3332
"clicking again will hide it."
3332
"Enable the «Clock» applet. Clicking on it will display a calendar, clicking "
3333
"again will hide it."
3334
3335
"active o applet do \"relógio\"; clicando nele aparecerá um calendário, "
3335
3336
"clicando de novo este desaparecerá."
3337
#: ../data/messages:1109
3338
msgid "How can I have the notification area (also called systray) ?"
3338
#: ../data/messages:1147
3339
msgid "Go to the «Clock» module."
3342
#: ../data/messages:1149
3343
msgid "How can I add the notification area (systray)?"
3340
3345
"Como posso ter uma área de notificação (também chamada de bandeja do "
3343
#: ../data/messages:1111
3348
#: ../data/messages:1151
3345
"activate the “systray” applet. For the moment it can’t be displayed directly "
3350
"Enable the «Systray» applet. For the moment it cannot be displayed directly "
3347
3352
"so clicking on the icon will pop-up a dialog containing the systray, middle-"
3348
3353
"click will hide it.\n"
3349
"I recommend to detach this applet to make it a desklet, place it in a corner "
3350
"of your screen, and keep it above other windows."
3352
"active o applet \"Bandeja do sistema\". No momento, ele não pode ser "
3353
"mostrado directamente no dock,\n"
3354
"desta forma, clicar no ícone fará aparecer uma caixa contendo a bandeja, "
3355
"clique com o botão do meio para ocultá-la.\n"
3356
"Recomendo separar este applet tornando-o desklet, posicione-o no canto da "
3357
"tela e mantenha-o sobre as outras janelas."
3359
#: ../data/messages:1113
3354
"We recommend detaching this applet to make it a desklet. Place it in a "
3355
"corner of your screen and keep it above other windows."
3358
#: ../data/messages:1153
3359
msgid "Go to the «Systray» module."
3362
#: ../data/messages:1155
3361
"How can I have an easy-to-access terminal with real transparence, like Tilda "
3364
"How can I add an easy-to-access terminal with real transparency, like Tilda?"
3364
3366
"Como posso ter um terminal de fácil acesso com transparência real, como "
3367
#: ../data/messages:1115
3369
#: ../data/messages:1157
3369
"Hint : clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking "
3370
"on a tab allows you to rename it. You can even change the color of a tab !"
3371
"Tip: clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking on "
3372
"a tab allows you to rename it. You can even change the colour of a tab!"
3372
3374
"Dica : clicando próximo a última aba criará uma nova aba. Clicando duas "
3373
3375
"vezes na aba permitirá renomeá-la. Você pode até modificar a cor da aba."
3375
#: ../data/messages:1117
3377
#: ../data/messages:1159
3377
"activate the “terminal” applet. You can detach it and place it on the Widget "
3378
"Layer for instance, or setup a shorkey to make it pop-up instantly."
3379
"Enable the «Terminal» applet. You can detach it and place it on the Widget "
3380
"Layer for instance, or configure a shortkey to make it pop up instantly."
3380
3382
"active o applet \"terminal\". Você pode separá-lo e aplicá-lo com o Widget "
3381
3383
"Layer, ou definir um atalho para fazê-lo aparecer instantaneamente."
3383
#: ../data/messages:1119
3384
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel ?"
3385
#: ../data/messages:1161
3386
msgid "Go to the «terminal» module."
3389
#: ../data/messages:1163
3390
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel?"
3385
3391
msgstr "Então, como posso remover completamente o painel do Gnome ?"
3387
#: ../data/messages:1121
3389
"Open gconf-editor, edit the key "
3390
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
3391
"content with \"cairo-dock\". This will not launch the dock on start-up, but "
3392
"just prevent the gnome-panel from launching, so don't forget to add Cairo-"
3393
"Dock on startup.\n"
3394
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started."
3397
#: ../data/messages:1123
3398
msgid "Other applets"
3399
msgstr "Outros applets"
3401
#: ../data/messages:1125
3402
msgid "How can I have a same applet many times ?"
3393
#: ../data/messages:1165
3395
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
3396
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
3398
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3399
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3402
#: ../data/messages:1169
3404
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
3408
#: ../data/messages:1173
3409
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3403
3410
msgstr "Como posso ter o mesmo applet várias vezes ?"
3405
#: ../data/messages:1127
3412
#: ../data/messages:1175
3407
"Hint : This allows you, for example, to have the time of different countries "
3408
"in your dock, or to have many animated caracters in your dock, or the "
3409
"weather of different cities."
3414
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
3415
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
3416
"or the weather in different cities."
3411
3418
"Dica : Isto permite, por exemplo, ter a hora de diferentes países, "
3412
3419
"caracteres animados ou clima de diferentes cidades no seu dock."
3414
#: ../data/messages:1129
3421
#: ../data/messages:1177
3416
"Some applets can run several times at the same time : Clock, Cairo-Penguin, "
3417
"Weather, Netspeed, …\n"
3418
"Right click on the applet’s icon, and select “launch another instance”. A "
3419
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3420
"You can configure this new one like any other applet."
3423
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3424
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3425
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
3426
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
3427
"You can configure this new applet just like any other."
3422
3429
"Alguns applets pode rodar várias vezes ao mesmo tempo : Relógio, Cairo-"
3423
3430
"Penguin, Clima, Netspeed, …\n"
3425
3432
"instância\". Uma nova instância deste applet aparecerá no dock principal.\n"
3426
3433
"Você pode configurar este novo como outro applet."
3428
#: ../data/messages:1131
3435
#: ../data/messages:1179
3430
3437
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor "
3434
#: ../data/messages:1133
3441
#: ../data/messages:1181
3436
"move the folder containing your gauge in ~/.config/cairo-dock/extras/gauges, "
3443
"Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3439
3445
"mova a pasta que contém seu medidor em ~/.config/cairo-dock/extras/gauges e "
3442
#: ../data/messages:1135
3448
#: ../data/messages:1183
3444
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the “clock” applet."
3450
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
3446
3452
"Tenho um tema pessoal para o relógio Cairo que eu quero usar no applet "
3449
#: ../data/messages:1137
3455
#: ../data/messages:1185
3451
"Hint : the same goes on for all the applets that propose a theme : dustbin, "
3452
"Cairo-Penguin, weather, etc."
3457
"Tip: the same goes on for all applets that propose a theme: dustbin, Cairo-"
3458
"Penguin, weather, etc."
3454
3460
"Dica : o mesmo vale para todos os applets que propõem um tema : lixeira, "
3455
3461
"Cairo-Penguim, clima, etc."
3457
#: ../data/messages:1139
3463
#: ../data/messages:1187
3459
"move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/clock, "
3460
"now it will appear in the list of themes !"
3465
"Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3463
#: ../data/messages:1141
3464
msgid "How can I change quickly the luminosity of my screen ?"
3468
#: ../data/messages:1189
3469
msgid "How do I change the brightness of my screen quickly?"
3465
3470
msgstr "Como posso mudar rapidamente a luminosidade da minha tela ?"
3467
#: ../data/messages:1143
3472
#: ../data/messages:1191
3469
"Activate the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3474
"Enable the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3472
"Active o applet Xgamma, desta forma, você pode rolar com o rato para "
3475
#: ../data/messages:1145
3476
msgid "How can I change quickly the speakers volume ?"
3477
"Active o applet Xgamma, desta forma, você pode rolar com o rato para cima/"
3480
#: ../data/messages:1193
3481
msgid "Go to the «Xgamma» module."
3484
#: ../data/messages:1195
3485
msgid "How can I change the speaker volume quickly?"
3477
3486
msgstr "Como posso mudar rapidamente o volume dos alto-falantes."
3479
#: ../data/messages:1147
3488
#: ../data/messages:1197
3481
"Activate the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3490
"Enable the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3484
3493
"Active o applet \"AlsaMixer\", desta forma, você pode rolar com o rato para "
3487
#: ../data/messages:1149
3488
msgid "How can I quickly switch to another desktop ?"
3491
#: ../data/messages:1151
3492
msgid "Hint : this applet even lets you add/remove quickly a desktop !"
3495
#: ../data/messages:1153
3496
#: ../data/messages:1199
3497
msgid "Go to the «AlsaMixer» module."
3500
#: ../data/messages:1201
3501
msgid "How can I quickly switch to another desktop?"
3504
#: ../data/messages:1203
3505
msgid "Tip: This applet even lets you add or remove quickly a desktop !"
3508
#: ../data/messages:1205
3497
3510
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3498
3511
"the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
3499
3512
" or click on the icon to select a desktop."
3502
#: ../data/messages:1155
3503
msgid "How can I control my dock with the keyboard ?"
3506
#: ../data/messages:1157
3515
#: ../data/messages:1207
3516
msgid "Go to the «Switcher» module."
3519
#: ../data/messages:1209
3520
msgid "How can I control my dock from the keyboard?"
3523
#: ../data/messages:1211
3508
"Hint : when you define a shorkey, try it before to be sure it's not already "
3509
"used by another application."
3525
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
3526
"already used by another application!"
3512
#: ../data/messages:1159
3529
#: ../data/messages:1213
3514
3531
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3515
3532
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3516
3533
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3517
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3518
"window</b> and directly write inside it.\n"
3519
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3521
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3522
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3534
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3535
"b> and directly write inside it.\n"
3536
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3538
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3539
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3523
3540
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3524
3541
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3525
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3526
"history</b> menu.\n"
3542
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3527
3544
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3528
3545
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3531
#: ../data/messages:1161
3548
#: ../data/messages:1215
3532
3549
msgid "Troubleshooting"
3533
3550
msgstr "Resolução de problemas"
3535
#: ../data/messages:1163
3536
msgid "If you have any question, don't hesitate to ask it on our forum."
3552
#: ../data/messages:1217
3553
msgid "If you have any question, don't hesitate to ask on our forum."
3539
#: ../data/messages:1165
3556
#: ../data/messages:1219
3543
#: ../data/messages:1167
3560
#: ../data/messages:1221
3544
3561
msgid "Our wiki can also help you, it is more complete on some points."
3547
#: ../data/messages:1169
3564
#: ../data/messages:1223
3551
#: ../data/messages:1171
3552
msgid "I have a black background around my dock"
3568
#: ../data/messages:1225
3569
msgid "I have a black background around my dock."
3553
3570
msgstr "Tenho um fundo ao redor do meu dock"
3555
#: ../data/messages:1173
3572
#: ../data/messages:1227
3557
"Hint : If yo have an ATI or an Intel, you should try without OpenGL first, "
3558
"because their drivers are not yet perfect."
3574
"Hint : If you have an ATI or an Intel card, you should try without OpenGL "
3575
"first, because their drivers are not yet perfect."
3560
3577
"Dica : Se você tem placa de vídeo ATI ou Intel, você deveria rodar sem "
3561
3578
"OpenGL primeiro, pois os drivers ainda não estão perfeitos."
3563
#: ../data/messages:1175
3580
#: ../data/messages:1229
3565
"You have to turn on the compositing. For instance, you can run Compiz or "
3582
"You need to turn on compositing. For instance, you can run Compiz or "
3567
"If you’re under XFCE or KDE, you can just activate the compositing in the "
3568
"window manager’s options.\n"
3569
"If you're under Gnome, you can activate it in Metacity in this way :\n"
3570
" Open gconf-editor, edit the key "
3571
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3574
#: ../data/messages:1177
3575
msgid "My machine is too old to run a composite manager"
3584
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
3585
"manager options.\n"
3586
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
3587
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
3588
"compositing_manager' and set it to 'true'."
3591
#: ../data/messages:1233
3593
"If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this "
3597
#: ../data/messages:1235
3598
msgid "My machine is too old to run a composite manager."
3577
3600
"Minha máquina é muito antiga para executar o administrador de composição."
3579
#: ../data/messages:1179
3602
#: ../data/messages:1237
3581
"Don’t panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3582
"So to get rid of the black background, just activate the corresponding "
3583
"option, in the end of the “System” module"
3604
"Don't panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3605
"To get rid of the black background, simply enable the corresponding option "
3606
"in the end of the «System» module"
3585
3608
"Não entre em pânico, Cairo-Dock pode emular transparência.\n"
3586
3609
"Desta forma, para eliminar o fundo preto, active a opção correspondente, no "
3587
3610
"fim do módulo \"Sistema\""
3589
#: ../data/messages:1181
3590
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it"
3612
#: ../data/messages:1239
3613
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it."
3591
3614
msgstr "O dock está terrivelmente lento quando eu movo o rato nele."
3593
#: ../data/messages:1183
3616
#: ../data/messages:1241
3595
"If you have a GeForce8, you have to install the latest drivers, because the "
3596
"first ones were really buggy.\n"
3597
"If the dock is running without openGL, try to reduce the number of icons in "
3618
"If you have an Nvidia GeForce8 graphics card, please install the latest "
3619
"drivers, as the first ones were really buggy.\n"
3620
"If the dock is running without OpenGL, try to reduce the number of icons in "
3598
3621
"the main dock, or try to reduce its size.\n"
3599
"If the dock is running with openGL, try to deactivate it by launching the "
3600
"dock with “cairo-dock –c”."
3622
"If the dock is running with OpenGL, try to disable it by launching the dock "
3623
"with «cairo-dock -c»."
3602
3625
"Se você tem uma GeForce8, você tem que instalar os últimos drivers, pois os "
3603
3626
"primeiros possuíam problemas.\n"
3689
3710
"provavelmente \"~/.locale/share/Trash/files\". Tome cuidado ao digitar o "
3690
3711
"caminho !!! (não insira espaços ou caracteres invisíveis)."
3692
#: ../data/messages:1207
3693
msgid "Join the project !"
3696
#: ../data/messages:1209
3698
"We value your help ! If you see a bug, or if you think something could be "
3713
#: ../data/messages:1265
3715
"There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
3718
#: ../data/messages:1267
3720
"In Gnome, there is an option that override the dock's one. To enable icons "
3721
"in menus, open 'gconf-editor', go to Desktop / Gnome / Interface and enable "
3722
"the \"menus have icons\" and the \"buttons have icons\" options. "
3725
#: ../data/messages:1271
3726
msgid "If you're on Gnome you can click on this button:"
3729
#: ../data/messages:1273
3733
#: ../data/messages:1275
3734
msgid "Join the project!"
3737
#: ../data/messages:1277
3739
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be "
3700
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
3702
"English speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
3741
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
3743
"English (and others!) speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
3704
3745
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
3705
3746
"we’ll be happy to integrate it on our server !"
3708
#: ../data/messages:1211
3749
#: ../data/messages:1279
3710
3751
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available here."
3713
#: ../data/messages:1213
3714
msgid "documentation"
3754
#: ../data/messages:1281
3755
msgid "Documentation"
3717
#: ../data/messages:1215
3758
#: ../data/messages:1283
3719
3760
"If you wish to develop an applet in Python, Perl or any other language,\n"
3720
3761
"or to interact with the dock in any kind of way, a full DBus API is "
3721
3762
"described here."
3724
#: ../data/messages:1217
3765
#: ../data/messages:1285
3725
3766
msgid "DBus API"
3728
#: ../data/messages:1219
3769
#: ../data/messages:1287
3731
3772
"The Cairo-Dock Team"
3734
#: ../data/messages:1225
3775
#: ../data/messages:1289
3779
#: ../data/messages:1303
3781
msgid "Repositories"
3784
#: ../data/messages:1305
3786
"We maintain two repositories for Debian, Ubuntu and other Debian-forked:\n"
3787
" One for stable releases and another which is updated weekly (unstable "
3791
#: ../data/messages:1307
3792
msgid "Debian/Ubuntu"
3795
#: ../data/messages:1309
3800
#: ../data/messages:1313
3802
"If you're on Ubuntu, you can add our 'stable' repository by clicking on this "
3804
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
3805
"latest stable version."
3808
#: ../data/messages:1317
3810
"If you're on Ubuntu, you can also add our 'weekly' ppa (can be unstable) by "
3811
"clicking on this button:\n"
3812
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
3813
"latest weekly version."
3816
#: ../data/messages:1319
3820
#: ../data/messages:1323
3822
"If you're on Debian Stable, you can add our 'stable' repository by clicking "
3824
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3825
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3828
#: ../data/messages:1327
3830
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'stable' repository by "
3831
"clicking on this button:\n"
3832
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3833
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3836
#: ../data/messages:1331
3838
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
3839
"by clicking on this button:\n"
3840
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3841
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3844
#: ../data/messages:1335
3846
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
3847
"by clicking on this button:\n"
3848
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3849
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
3852
#: ../data/messages:1341
3853
msgid "Choose the screen border relative to which the dock will be positioned:"
3854
msgstr "Escolha o canto da tela na qual o dock se posicionará :"
3856
#: ../data/messages:1355
3857
msgid "Position relative to the selected screen edge"
3858
msgstr "Posição relativa à borda escolhida da tela"
3860
#: ../data/messages:1359
3861
msgid "Lateral gap:"
3862
msgstr "Distância lateral :"
3864
#: ../data/messages:1365
3865
msgid "starting from 0"
3866
msgstr "a começar de 0"
3868
#: ../data/messages:1369
3869
msgid "Visibility of the dock"
3872
#: ../data/messages:1393
3873
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
3876
#: ../data/messages:1395
3877
msgid "Choose the view for this dock :/"
3880
#: ../data/messages:1401
3881
msgid "Same as main dock"
3884
#: ../data/messages:1419
3885
msgid "Choose a theme"
3886
msgstr "Escolha um tema"
3888
#: ../data/messages:1423
3889
msgid "You can even paste an internet URL."
3890
msgstr "Você pode colocar uma URL da internet."
3892
#: ../data/messages:1425
3893
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
3894
msgstr "... ou arrastar e soltar um pacote de tema aqui :"
3896
#: ../data/messages:1435
3900
#: ../data/messages:1437
3901
msgid "Save current theme"
3902
msgstr "Salvar o tema actual"
3904
#: ../data/messages:1439
3905
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
3906
msgstr "Você poderá reabri-lo a qualquer momento."
3908
#: ../data/messages:1441
3910
msgstr "Salvar como :"
3912
#: ../data/messages:1443
3913
msgid "Save current behaviour also?"
3914
msgstr "Salvar também o comportamento actual :"
3916
#: ../data/messages:1445
3917
msgid "Save current launchers also?"
3918
msgstr "Salvar também os lançadores actuais ?"
3920
#: ../data/messages:1447
3922
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
3923
"to easily exchange it with other people."
3925
"O dock construirá um tarball completo para seu tema actual, permitindo a "
3926
"você trocá-lo facilmente com outras pessoas."
3928
#: ../data/messages:1449
3929
msgid "Build a package of the theme?"
3930
msgstr "Construir um pacote do tema actual ?"
3932
#: ../data/messages:1451
3936
#: ../data/messages:1453
3937
msgid "List of your personal themes"
3938
msgstr "Lista de seus temas pessoais"
3940
#: ../data/messages:1455
3941
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
3943
"Remover da lista de seus temas pessoas aqueles que você não deseja mais :"
3945
#: ../data/messages:1457 ../data/messages:1459 ../data/messages:1463
3946
#: ../data/messages:1465 ../data/messages:1493 ../data/messages:1543
3947
#: ../data/messages:1577
3948
msgid "Desktop Entry"
3949
msgstr "Entrada da Área de Trabalho"
3951
#: ../data/messages:1461
3955
#: ../data/messages:1467
3956
msgid "Sub-dock's name :"
3957
msgstr "Nome do sub-dock :"
3959
#: ../data/messages:1469 ../data/messages:1497
3960
msgid "How to render the icon :"
3963
#: ../data/messages:1471 ../data/messages:1499
3964
msgid "Use an image"
3967
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501
3968
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
3971
#: ../data/messages:1475 ../data/messages:1503
3972
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
3975
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
3976
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
3979
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507 ../data/messages:1551
3980
#: ../data/messages:1579
3981
msgid "Image's name or path :"
3982
msgstr "Nome ou caminho da imagem :"
3984
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1533 ../data/messages:1557
3985
#: ../data/messages:1581
3986
msgid "Extra parameters"
3987
msgstr "Parâmetros extras"
3989
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1535 ../data/messages:1559
3990
#: ../data/messages:1583
3991
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
3992
msgstr "Defina se você quer este lançador junto aos outros :"
3994
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1537 ../data/messages:1555
3995
#: ../data/messages:1585
3996
msgid "Name of the container it belongs to:"
3997
msgstr "Nome do contêiner a qual ele pertence :"
3999
#: ../data/messages:1487
4000
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
4001
msgstr "Nome da visualização usada para o sub-dock :"
4003
#: ../data/messages:1489
4004
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4007
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1541 ../data/messages:1575
4008
msgid "Only show in this specific viewport"
4011
#: ../data/messages:1495 ../data/messages:1545
4012
msgid "Launcher's name :"
4013
msgstr "Nome do lançador :"
4015
#: ../data/messages:1509
4016
msgid "URI of the file :"
4017
msgstr "URI do ficheiro :"
4019
#: ../data/messages:1511
4020
msgid "Number of files to list in the sub-dock :"
4023
#: ../data/messages:1515
4027
#: ../data/messages:1517
4031
#: ../data/messages:1519
4035
#: ../data/messages:1521
4039
#: ../data/messages:1525
4040
msgid "Sort files by :"
4041
msgstr "Ordenar ficheiros por :"
4043
#: ../data/messages:1527
4047
#: ../data/messages:1529
4051
#: ../data/messages:1531
4055
#: ../data/messages:1539 ../data/messages:1573
4056
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4059
#: ../data/messages:1547
3736
4061
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
3737
4062
"shortcut, for exemple <Alt>F1, <Ctrl>c, <Ctrl>v, etc"
3740
#: ../data/messages:1227
4065
#: ../data/messages:1549
3741
4066
msgid "Command to launch on click :"
3742
4067
msgstr "Comando para executar no clique :"
3744
#: ../data/messages:1231
4069
#: ../data/messages:1553
3746
4071
"If you write here a container's name that doesn't exist yet, a new one will "
3747
4072
"be created, with this icon inside."