~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/cdrom-detect/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2006-03-20 18:17:34 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060320181734-1xwr7ovenv4gr5p8
Tags: 1.12ubuntu1
* Resynchronise with Debian.
* Update Portuguese translation from Rosetta.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
5
6
 
# translation of fr-new.po to French
7
 
# translation of d-i.po to French
 
6
# translation of fr2.po to French
8
7
# translation of fr.po to French
9
8
# French messages for debian-installer.
10
9
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest, Inc.
14
13
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2002-2004.
15
14
# Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>, 2002-2004.
16
15
# Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>, 2003-2004.
17
 
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005.
 
16
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006.
18
17
#
19
18
msgid ""
20
19
msgstr ""
21
20
"Project-Id-Version: fr\n"
22
21
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2005-11-26 10:59+0000\n"
24
 
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 19:19+0200\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2005-10-25 22:38-0600\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 07:40+0100\n"
25
24
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
26
25
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
27
26
"MIME-Version: 1.0\n"
28
 
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
31
30
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
35
34
#: ../cdrom-detect.templates:4
36
35
msgid "Load CD-ROM drivers from a driver floppy?"
37
36
msgstr ""
38
 
"Faut-il charger les pilotes de c�d�roms depuis une disquette de pilotes�?"
 
37
"Faut-il charger les pilotes de cédéroms depuis une disquette de pilotes ?"
39
38
 
40
39
#. Type: boolean
41
40
#. Description
45
44
"have such a floppy available now, put it in the drive, and continue. "
46
45
"Otherwise, you will be given the option to manually select CD-ROM modules."
47
46
msgstr ""
48
 
"Il peut �tre n�cessaire de charger des pilotes additionnels de c�d�roms "
 
47
"Il peut être nécessaire de charger des pilotes additionnels de cédéroms "
49
48
"depuis une disquette de pilotes. Si vous avez une telle disquette, placez-la "
50
49
"dans le lecteur, puis continuez. Dans le cas contraire, vous aurez la "
51
 
"possibilit� de choisir vous-m�me les modules des pilotes de c�d�roms."
 
50
"possibilité de choisir vous-même les modules des pilotes de cédéroms."
52
51
 
53
52
#. Type: text
54
53
#. Description
55
54
#: ../cdrom-detect.templates:14
56
55
msgid "Detecting hardware to find CD-ROM drives"
57
 
msgstr "D�tection du mat�riel�: recherche des lecteurs de c�d�rom"
 
56
msgstr "Détection du matériel : recherche des lecteurs de cédérom"
58
57
 
59
58
#. Type: boolean
60
59
#. Description
61
60
#: ../cdrom-detect.templates:19
62
61
msgid "Manually select a CD-ROM module and device?"
63
62
msgstr ""
64
 
"Voulez-vous choisir le module et le p�riph�rique du lecteur de c�d�roms�?"
 
63
"Voulez-vous choisir le module et le périphérique du lecteur de cédéroms ?"
65
64
 
66
65
#. Type: boolean
67
66
#. Description
68
67
#: ../cdrom-detect.templates:19
69
68
msgid "No common CD-ROM drive was detected."
70
 
msgstr "Aucun lecteur de c�d�roms usuel n'a �t� d�tect�."
 
69
msgstr "Aucun lecteur de cédéroms usuel n'a été détecté."
71
70
 
72
71
#. Type: boolean
73
72
#. Description
78
77
"use. If you don't know which module and device are needed, look for some "
79
78
"documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation."
80
79
msgstr ""
81
 
"Votre lecteur de c�d�roms est peut-�tre un ancien lecteur Mitsumi ou un "
82
 
"lecteur qui n'est ni un IDE, ni un SCSI. Si vous �tes dans cette situation, "
83
 
"vous pouvez indiquer quel module devra �tre charg� et quel p�riph�rique sera "
84
 
"utilis�. Si vous ne connaissez pas le module et le pilote dont vous avez "
85
 
"besoin, veuillez consulter la documentation ou essayez de proc�der � une "
86
 
"installation via le r�seau au lieu d'une installation avec un c�d�rom."
 
80
"Votre lecteur de cédéroms est peut-être un ancien lecteur Mitsumi ou un "
 
81
"lecteur qui n'est ni un IDE, ni un SCSI. Si vous êtes dans cette situation, "
 
82
"vous pouvez indiquer quel module devra être chargé et quel périphérique sera "
 
83
"utilisé. Si vous ne connaissez pas le module et le pilote dont vous avez "
 
84
"besoin, veuillez consulter la documentation ou essayez de procéder à une "
 
85
"installation via le réseau au lieu d'une installation avec un cédérom."
87
86
 
88
87
#. Type: boolean
89
88
#. Description
90
89
#: ../cdrom-detect.templates:31
91
90
msgid "Try again to mount the CD-ROM?"
92
 
msgstr "Faut-il r�essayer de monter le c�d�rom�?"
 
91
msgstr "Faut-il réessayer de monter le cédérom ?"
93
92
 
94
93
#. Type: boolean
95
94
#. Description
98
97
"Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the "
99
98
"CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again."
100
99
msgstr ""
101
 
"Votre c�d�rom d'installation ne peut �tre mont�. Cela signifie probablement "
102
 
"que votre c�d�rom ne se trouve pas dans le lecteur. Si c'est le cas, vous "
103
 
"pouvez l'ins�rer et recommencer une nouvelle fois."
 
100
"Votre cédérom d'installation ne peut être monté. Cela signifie probablement "
 
101
"que votre cédérom ne se trouve pas dans le lecteur. Si c'est le cas, vous "
 
102
"pouvez l'insérer et recommencer une nouvelle fois."
104
103
 
105
104
#. Type: select
106
105
#. Description
107
106
#: ../cdrom-detect.templates:39
108
107
msgid "Module needed for accessing the CD-ROM:"
109
 
msgstr "Module pour le lecteur de c�d�roms�:"
 
108
msgstr "Module pour le lecteur de cédéroms :"
110
109
 
111
110
#. Type: select
112
111
#. Description
116
115
"specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor "
117
116
"SCSI)."
118
117
msgstr ""
119
 
"La d�tection automatique n'a pas trouv� de lecteur de c�d�roms. Vous pouvez "
120
 
"essayer de charger un module particulier si vous poss�dez un lecteur de "
121
 
"c�d�roms sp�cifique (qui n'est ni IDE ni SCSI)."
 
118
"La détection automatique n'a pas trouvé de lecteur de cédéroms. Vous pouvez "
 
119
"essayer de charger un module particulier si vous possédez un lecteur de "
 
120
"cédéroms spécifique (qui n'est ni IDE ni SCSI)."
122
121
 
123
122
#. Type: string
124
123
#. Description
125
124
#: ../cdrom-detect.templates:47
126
125
msgid "Device file for accessing the CD-ROM:"
127
 
msgstr "Fichier de p�riph�rique pour le lecteur de c�d�roms�:"
 
126
msgstr "Fichier de périphérique pour le lecteur de cédéroms :"
128
127
 
129
128
#. Type: string
130
129
#. Description
134
133
"should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files "
135
134
"(such as /dev/mcdx)."
136
135
msgstr ""
137
 
"Afin de pouvoir acc�der � votre lecteur de c�d�roms, veuillez indiquer le "
138
 
"fichier de p�riph�rique utilis�. En effet, les lecteurs non standards "
139
 
"utilisent des fichiers de p�riph�rique non standards tels que /dev/mcdx par "
 
136
"Afin de pouvoir accéder à votre lecteur de cédéroms, veuillez indiquer le "
 
137
"fichier de périphérique utilisé. En effet, les lecteurs non standards "
 
138
"utilisent des fichiers de périphérique non standards tels que /dev/mcdx par "
140
139
"exemple."
141
140
 
142
141
#. Type: string
147
146
"available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
148
147
"pressing ALT+F1."
149
148
msgstr ""
150
 
"Vous pouvez obtenir un interpr�teur de commandes sur le deuxi�me terminal "
151
 
"(ALT+F2) pour voir les p�riph�riques disponibles dans /dev en tapant ��ls /"
152
 
"dev��. Vous pourrez revenir � cet �cran avec ALT+F1."
 
149
"Vous pouvez obtenir un interpréteur de commandes sur le deuxième terminal "
 
150
"(ALT+F2) pour voir les périphériques disponibles dans /dev en tapant « ls /"
 
151
"dev ». Vous pourrez revenir à cet écran avec ALT+F1."
153
152
 
154
153
#. Type: text
155
154
#. Description
156
155
#: ../cdrom-detect.templates:58
157
156
msgid "Scanning CD-ROM"
158
 
msgstr "Examen du c�d�rom"
 
157
msgstr "Examen du cédérom"
159
158
 
160
159
#. Type: text
161
160
#. Description
162
161
#: ../cdrom-detect.templates:62
163
162
msgid "Scanning ${DIR}..."
164
 
msgstr "Examen du r�pertoire ${DIR}..."
 
163
msgstr "Examen du répertoire ${DIR}..."
165
164
 
166
165
#. Type: note
167
166
#. Description
168
167
#: ../cdrom-detect.templates:66
169
168
msgid "CD-ROM detected"
170
 
msgstr "Un c�d�rom a �t� d�tect�"
 
169
msgstr "Un cédérom a été détecté"
171
170
 
172
171
#. Type: note
173
172
#. Description
176
175
"The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and "
177
176
"it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue."
178
177
msgstr ""
179
 
"La d�tection automatique du c�d�rom s'est bien d�roul�e. Un lecteur de "
180
 
"c�d�roms a �t� identifi� et ce lecteur contient le c�d�rom�: ${cdname}. Vous "
 
178
"La détection automatique du cédérom s'est bien déroulée. Un lecteur de "
 
179
"cédéroms a été identifié et ce lecteur contient le cédérom : ${cdname}. Vous "
181
180
"pouvez poursuivre l'installation."
182
181
 
183
182
#. Type: error
184
183
#. Description
185
184
#: ../cdrom-detect.templates:72
186
185
msgid "Incorrect CD-ROM detected"
187
 
msgstr "Un c�d�rom non valable a �t� d�tect�"
 
186
msgstr "Un cédérom non valable a été détecté"
188
187
 
189
188
#. Type: error
190
189
#. Description
191
190
#: ../cdrom-detect.templates:72
192
191
msgid "The CD-ROM drive contains a CD which cannot be used for installation."
193
192
msgstr ""
194
 
"Le c�d�rom pr�sent dans le lecteur ne peut pas �tre utilis� pour "
 
193
"Le cédérom présent dans le lecteur ne peut pas être utilisé pour "
195
194
"l'installation."
196
195
 
197
196
#. Type: error
198
197
#. Description
199
198
#: ../cdrom-detect.templates:72
200
199
msgid "Please insert a suitable CD to continue with the installation."
201
 
msgstr "Veuillez ins�rer un c�d�rom valable pour continuer l'installation."
 
200
msgstr "Veuillez insérer un cédérom valable pour continuer l'installation."
202
201
 
203
202
#. Type: string
204
203
#. Description
205
204
#: ../cdrom-detect.templates:79
206
205
msgid "Tune CD-ROM drive parameters with hdparm?"
207
 
msgstr "Personnaliser les param�tres du c�d�rom avec hdparm�?"
 
206
msgstr "Personnaliser les paramètres du cédérom avec hdparm ?"
208
207
 
209
208
#. Type: string
210
209
#. Description
214
213
"significantly speed up reading packages from the CD. You can change the "
215
214
"parameters to be used. To disable hdparm, enter an empty parameter list."
216
215
msgstr ""
217
 
"L'installeur peut utiliser hdparm pour personnaliser certains des param�tres "
218
 
"du c�d�rom, qui peut vous acc�l�rer de mani�re notable la lecture des "
219
 
"paquets � partir du CD. Vous pouvez changer les param�tres � utiliser. Pour "
220
 
"d�sactiver hdparm, entrez une liste de param�tres vide."
 
216
"L'installeur peut utiliser hdparm pour personnaliser certains des paramètres "
 
217
"du cédérom, qui peut vous accélérer de manière notable la lecture des "
 
218
"paquets à partir du CD. Vous pouvez changer les paramètres à utiliser. Pour "
 
219
"désactiver hdparm, entrez une liste de paramètres vide."
221
220
 
222
221
#. Type: error
223
222
#. Description
224
223
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
225
224
#: ../cdrom-detect.templates:87
226
225
msgid "Error reading Release file"
227
 
msgstr "Erreur de lecture du fichier ��Release��"
 
226
msgstr "Erreur de lecture du fichier « Release »"
228
227
 
229
228
#. Type: error
230
229
#. Description
233
232
"The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file "
234
233
"could not be read correctly."
235
234
msgstr ""
236
 
"Le c�d�rom ne semble pas contenir de fichier ��Release��. Il est �galement "
237
 
"possible que ce fichier soit pr�sent mais ne puisse pas �tre lu correctement."
 
235
"Le cédérom ne semble pas contenir de fichier « Release ». Il est également "
 
236
"possible que ce fichier soit présent mais ne puisse pas être lu correctement."
238
237
 
239
238
#. Type: error
240
239
#. Description
243
242
"You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the "
244
243
"second time, you may experience problems later in the installation."
245
244
msgstr ""
246
 
"Vous pouvez tenter � nouveau la d�tection du c�d�rom. Cependant, m�me si "
247
 
"elle r�ussit � la deuxi�me tentative, vous pourriez rencontrer des "
248
 
"difficult�s lors de la suite de l'installation."
 
245
"Vous pouvez tenter à nouveau la détection du cédérom. Cependant, même si "
 
246
"elle réussit à la deuxième tentative, vous pourriez rencontrer des "
 
247
"difficultés lors de la suite de l'installation."
249
248
 
250
249
#. Type: text
251
250
#. Description
252
251
#. Prebaseconfig progress bar item
253
252
#: ../cdrom-detect.templates:123
254
253
msgid "Unmounting and ejecting CD-ROM..."
255
 
msgstr "D�montage du c�d�rom et �jection..."
 
254
msgstr "Démontage du cédérom et éjection..."
256
255
 
257
256
#. Type: text
258
257
#. Description
259
258
#. Item in the main menu to select this package
260
259
#: ../cdrom-detect.templates:128
261
260
msgid "Detect and mount CD-ROM"
262
 
msgstr "D�tecter et monter le c�d�rom"
 
261
msgstr "Détecter et monter le cédérom"