~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/fetchmail/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Artur Rona
  • Date: 2010-07-25 03:17:28 UTC
  • mfrom: (0.1.11 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100725031728-mm78sfgx9d656h9r
Tags: 6.3.17-4ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining changes: (LP: #609634)
  - debian/init, debian/fetchmail.postinst: don't stop fetchmail in
    runlevels [06], the default 'killall' handler should be sufficient
    because fetchmail writes are properly completed before telling the
    server it's ok to delete.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 21:17+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-06 09:05+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2003-09-02 20:21+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
12
12
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
46
46
msgid "decoded as %s\n"
47
47
msgstr "afkodet som %s\n"
48
48
 
49
 
#: driver.c:191
 
49
#: driver.c:193
50
50
#, c-format
51
51
msgid "kerberos error %s\n"
52
52
msgstr "kerberosfejl %s\n"
53
53
 
54
 
#: driver.c:249
 
54
#: driver.c:253 driver.c:259
55
55
#, fuzzy, c-format
56
56
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
57
57
msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger '%*s']\n"
58
58
 
59
 
#: driver.c:254
60
 
#, fuzzy, c-format
61
 
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
62
 
msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger '%*s']\n"
63
 
 
64
 
#: driver.c:335
 
59
#: driver.c:339
65
60
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
66
61
msgstr ""
67
62
 
68
 
#: driver.c:339
 
63
#: driver.c:343
69
64
#, fuzzy, c-format
70
65
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
71
66
msgstr "afhentningsgr�nse %d n�et; %d breve tilbage p� server %s konto %s\n"
72
67
 
73
 
#: driver.c:343
 
68
#: driver.c:347
74
69
#, fuzzy, c-format
75
70
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
76
71
msgstr "afhentningsgr�nse %d n�et; %d breve tilbage p� server %s konto %s\n"
77
72
 
78
 
#: driver.c:362
 
73
#: driver.c:366
79
74
#, fuzzy, c-format
80
75
msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
81
76
msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
82
77
msgstr[0] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
83
78
msgstr[1] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
84
79
 
85
 
#: driver.c:367
 
80
#: driver.c:371
86
81
#, fuzzy, c-format
87
82
msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
88
83
msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
89
84
msgstr[0] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
90
85
msgstr[1] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
91
86
 
92
 
#: driver.c:514
 
87
#: driver.c:518
93
88
#, fuzzy, c-format
94
89
msgid "skipping message %s@%s:%d"
95
90
msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
96
91
 
97
 
#: driver.c:568
 
92
#: driver.c:572
98
93
#, c-format
99
94
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
100
95
msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
101
96
 
102
 
#: driver.c:584
 
97
#: driver.c:588
103
98
msgid " (length -1)"
104
99
msgstr " (l�ngde -1)"
105
100
 
106
 
#: driver.c:587
 
101
#: driver.c:591
107
102
msgid " (oversized)"
108
103
msgstr " (for langt)"
109
104
 
110
 
#: driver.c:605
 
105
#: driver.c:609
111
106
#, c-format
112
107
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
113
108
msgstr "kunne ikke hente brevhoveder, brev %s@%s:%d (%d oktetter)\n"
114
109
 
115
 
#: driver.c:622
 
110
#: driver.c:626
116
111
#, c-format
117
112
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
118
113
msgstr "l�ser brev %s@%s:%d af %d"
119
114
 
120
 
#: driver.c:627
 
115
#: driver.c:631
121
116
#, fuzzy, c-format
122
117
msgid " (%d octets)"
123
118
msgstr " (%d %soktetter)"
124
119
 
125
 
#: driver.c:628
 
120
#: driver.c:632
126
121
#, fuzzy, c-format
127
122
msgid " (%d header octets)"
128
123
msgstr " (%d oktetter i brevkrop)"
129
124
 
130
 
#: driver.c:695
 
125
#: driver.c:699
131
126
#, fuzzy, c-format
132
127
msgid " (%d body octets)"
133
128
msgstr " (%d oktetter i brevkrop)"
134
129
 
135
 
#: driver.c:754
 
130
#: driver.c:758
136
131
#, c-format
137
132
msgid ""
138
133
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
139
134
msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede l�ngde (%d != %d forventet)\n"
140
135
 
141
 
#: driver.c:786
 
136
#: driver.c:790
142
137
msgid " retained\n"
143
138
msgstr " bevaret\n"
144
139
 
145
 
#: driver.c:796
 
140
#: driver.c:800
146
141
msgid " flushed\n"
147
142
msgstr " slettet\n"
148
143
 
149
 
#: driver.c:813
 
144
#: driver.c:817
150
145
msgid " not flushed\n"
151
146
msgstr " ikke slettet\n"
152
147
 
153
 
#: driver.c:831
 
148
#: driver.c:835
154
149
#, fuzzy, c-format
155
150
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
156
151
msgid_plural ""
158
153
msgstr[0] "afhentningsgr�nse %d n�et; %d breve tilbage p� server %s konto %s\n"
159
154
msgstr[1] "afhentningsgr�nse %d n�et; %d breve tilbage p� server %s konto %s\n"
160
155
 
161
 
#: driver.c:888
 
156
#: driver.c:892
162
157
#, c-format
163
158
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
164
159
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten p� forbindelse til server %s.\n"
165
160
 
166
 
#: driver.c:892
 
161
#: driver.c:896
167
162
#, c-format
168
163
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
169
164
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten p� server %s.\n"
170
165
 
171
 
#: driver.c:896
 
166
#: driver.c:900
172
167
#, c-format
173
168
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
174
169
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten p� %s.\n"
175
170
 
176
 
#: driver.c:901
 
171
#: driver.c:905
177
172
#, c-format
178
173
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
179
174
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten p� svar fra modtager.\n"
180
175
 
181
 
#: driver.c:904
 
176
#: driver.c:908
182
177
#, c-format
183
178
msgid "timeout after %d seconds.\n"
184
179
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunder.\n"
185
180
 
186
 
#: driver.c:916
 
181
#: driver.c:920
187
182
#, fuzzy
188
183
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
189
184
msgstr "Subject: fetchmail har gentagne tidsafbrud\n"
190
185
 
191
 
#: driver.c:919
 
186
#: driver.c:923
192
187
#, c-format
193
188
msgid ""
194
189
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
197
192
"Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%"
198
193
"s.\n"
199
194
 
200
 
#: driver.c:923
 
195
#: driver.c:927
201
196
msgid ""
202
197
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
203
198
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
212
207
"\n"
213
208
"Fetchmail vil ikke proeve den brevbakke igen foer du genstarter den.\n"
214
209
 
215
 
#: driver.c:949
 
210
#: driver.c:953
216
211
#, fuzzy, c-format
217
212
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
218
213
msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n"
219
214
 
220
 
#: driver.c:952
 
215
#: driver.c:956
221
216
#, c-format
222
217
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
223
218
msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n"
224
219
 
225
 
#: driver.c:976
 
220
#: driver.c:980
226
221
#, c-format
227
222
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
228
223
msgstr "kunne ikke finde HESIOD-postboks for %s\n"
229
224
 
230
 
#: driver.c:997
 
225
#: driver.c:1001
231
226
msgid "Lead server has no name.\n"
232
227
msgstr "F�rer-server har ikke noget navn.\n"
233
228
 
234
 
#: driver.c:1024
 
229
#: driver.c:1028
235
230
#, fuzzy, c-format
236
231
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
237
232
msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s (%s)\n"
238
233
 
239
 
#: driver.c:1071
 
234
#: driver.c:1075
240
235
#, c-format
241
236
msgid "%s connection to %s failed"
242
237
msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
243
238
 
244
 
#: driver.c:1087
 
239
#: driver.c:1091
245
240
#, fuzzy
246
241
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
247
242
msgstr ""
249
244
"\n"
250
245
"Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:"
251
246
 
252
 
#: driver.c:1089
 
247
#: driver.c:1093
253
248
#, fuzzy, c-format
254
249
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
255
250
msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
256
251
 
257
 
#: driver.c:1117
 
252
#: driver.c:1122
258
253
msgid "SSL connection failed.\n"
259
254
msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
260
255
 
261
 
#: driver.c:1170
 
256
#: driver.c:1175
262
257
#, c-format
263
258
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
264
259
msgstr "L�s optaget-fejl p� %s@%s\n"
265
260
 
266
 
#: driver.c:1174
 
261
#: driver.c:1179
267
262
#, c-format
268
263
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
269
264
msgstr "Server optaget-fejl p� %s@%s\n"
270
265
 
271
 
#: driver.c:1179
 
266
#: driver.c:1184
272
267
#, c-format
273
268
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
274
269
msgstr "Godkendelsesfejl p� %s@%s%s\n"
275
270
 
276
 
#: driver.c:1182
 
271
#: driver.c:1187
277
272
msgid " (previously authorized)"
278
273
msgstr " (tidligere godkendt)"
279
274
 
280
 
#: driver.c:1203
 
275
#: driver.c:1208
281
276
#, fuzzy, c-format
282
277
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
283
278
msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse mislykkedes paa %s@%s\n"
284
279
 
285
 
#: driver.c:1207
 
280
#: driver.c:1212
286
281
#, c-format
287
282
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
288
283
msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
289
284
 
290
 
#: driver.c:1211
 
285
#: driver.c:1216
291
286
#, fuzzy
292
287
msgid ""
293
288
"The attempt to get authorization failed.\n"
309
304
"Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
310
305
"Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
311
306
 
312
 
#: driver.c:1217
 
307
#: driver.c:1222
313
308
#, fuzzy
314
309
msgid ""
315
310
"\n"
334
329
"Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
335
330
"Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
336
331
 
337
 
#: driver.c:1227
 
332
#: driver.c:1232
338
333
msgid ""
339
334
"The attempt to get authorization failed.\n"
340
335
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
353
348
"Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
354
349
"Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
355
350
 
356
 
#: driver.c:1243
 
351
#: driver.c:1248
357
352
#, c-format
358
353
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
359
354
msgstr "Pr�ver straks igen %s@%s\n"
360
355
 
361
 
#: driver.c:1248
 
356
#: driver.c:1253
362
357
#, c-format
363
358
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
364
359
msgstr "Ukendt indlognings- eller godkendelsesfejl p� %s@%s\n"
365
360
 
366
 
#: driver.c:1272
 
361
#: driver.c:1277
367
362
#, c-format
368
363
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
369
364
msgstr "Godkendelse i orden p� %s@%s\n"
370
365
 
371
 
#: driver.c:1278
 
366
#: driver.c:1283
372
367
#, fuzzy, c-format
373
368
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
374
369
msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse i orden paa %s@%s\n"
375
370
 
376
 
#: driver.c:1282
 
371
#: driver.c:1287
377
372
#, c-format
378
373
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
379
374
msgstr "Fetchmail var i stand til at logge ind p� %s@%s.\n"
380
375
 
381
 
#: driver.c:1286
 
376
#: driver.c:1291
382
377
msgid "Service has been restored.\n"
383
378
msgstr "Servicen er blevet reetableret.\n"
384
379
 
385
 
#: driver.c:1318
 
380
#: driver.c:1323
386
381
#, c-format
387
382
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
388
383
msgstr "v�lger eller pr�ver igen brevbakke %s\n"
389
384
 
390
 
#: driver.c:1320
 
385
#: driver.c:1325
391
386
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
392
387
msgstr "v�lger eller pr�ver igen indbakken\n"
393
388
 
394
 
#: driver.c:1332
 
389
#: driver.c:1337
395
390
#, c-format
396
391
msgid "%s at %s (folder %s)"
397
392
msgstr "%s ved %s (brevbakke %s)"
398
393
 
399
 
#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389
 
394
#: driver.c:1340 rcfile_y.y:390
400
395
#, c-format
401
396
msgid "%s at %s"
402
397
msgstr "%s ved %s"
403
398
 
404
 
#: driver.c:1340
 
399
#: driver.c:1345
405
400
#, c-format
406
401
msgid "Polling %s\n"
407
402
msgstr "Pr�ver %s\n"
408
403
 
409
 
#: driver.c:1344
 
404
#: driver.c:1349
410
405
#, fuzzy, c-format
411
406
msgid "%d message (%d %s) for %s"
412
407
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
413
408
msgstr[0] "%d %s (%d %s) til %s"
414
409
msgstr[1] "%d %s (%d %s) til %s"
415
410
 
416
 
#: driver.c:1347
 
411
#: driver.c:1352
417
412
#, fuzzy
418
413
msgid "seen"
419
414
msgid_plural "seen"
420
415
msgstr[0] "gamle"
421
416
msgstr[1] "gamle"
422
417
 
423
 
#: driver.c:1350
 
418
#: driver.c:1355
424
419
#, fuzzy, c-format
425
420
msgid "%d message for %s"
426
421
msgid_plural "%d messages for %s"
427
422
msgstr[0] "%d %s til %s"
428
423
msgstr[1] "%d %s til %s"
429
424
 
430
 
#: driver.c:1357
 
425
#: driver.c:1362
431
426
#, c-format
432
427
msgid " (%d octets).\n"
433
428
msgstr " (%d oktetter).\n"
434
429
 
435
 
#: driver.c:1363
 
430
#: driver.c:1368
436
431
#, c-format
437
432
msgid "No mail for %s\n"
438
433
msgstr "Ingen post til %s\n"
439
434
 
440
 
#: driver.c:1396
 
435
#: driver.c:1401
441
436
msgid "bogus message count!"
442
437
msgstr "falsk brev-tal!"
443
438
 
444
 
#: driver.c:1539
 
439
#: driver.c:1544
445
440
msgid "socket"
446
441
msgstr "sokkel"
447
442
 
448
 
#: driver.c:1542
 
443
#: driver.c:1547
449
444
msgid "missing or bad RFC822 header"
450
445
msgstr "manglende eller forkert RFC 822-brevhoved-"
451
446
 
452
 
#: driver.c:1545
 
447
#: driver.c:1550
453
448
msgid "MDA"
454
449
msgstr "MDA-"
455
450
 
456
 
#: driver.c:1548
 
451
#: driver.c:1553
457
452
msgid "client/server synchronization"
458
453
msgstr "klient/server-synkroniserings"
459
454
 
460
 
#: driver.c:1551
 
455
#: driver.c:1556
461
456
msgid "client/server protocol"
462
457
msgstr "klient/server-protokol"
463
458
 
464
 
#: driver.c:1554
 
459
#: driver.c:1559
465
460
msgid "lock busy on server"
466
461
msgstr "server l�st-"
467
462
 
468
 
#: driver.c:1557
 
463
#: driver.c:1562
469
464
msgid "SMTP transaction"
470
465
msgstr "SMTP-transaktions"
471
466
 
472
 
#: driver.c:1560
 
467
#: driver.c:1565
473
468
msgid "DNS lookup"
474
469
msgstr "DNS-opslags"
475
470
 
476
 
#: driver.c:1563
 
471
#: driver.c:1568
477
472
#, fuzzy
478
473
msgid "undefined"
479
474
msgstr "udefineret fejl\n"
480
475
 
481
 
#: driver.c:1569
 
476
#: driver.c:1574
482
477
#, fuzzy, c-format
483
478
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
484
479
msgstr "%sfejl ved levering til SMTP-v�rt fra %s\n"
485
480
 
486
 
#: driver.c:1571
 
481
#: driver.c:1576
487
482
#, fuzzy
488
483
msgid "unknown"
489
484
msgstr "v�rten er ukendt."
490
485
 
491
 
#: driver.c:1573
 
486
#: driver.c:1578
492
487
#, fuzzy, c-format
493
488
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
494
489
msgstr "%sfejl ved hentning fra %s\n"
495
490
 
496
 
#: driver.c:1585
 
491
#: driver.c:1590
497
492
#, fuzzy, c-format
498
493
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
499
494
msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n"
500
495
 
501
 
#: driver.c:1587
 
496
#: driver.c:1592
502
497
#, c-format
503
498
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
504
499
msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n"
505
500
 
506
 
#: driver.c:1606
 
501
#: driver.c:1611
507
502
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
508
503
msgstr "ikke oversat med Kerberos V4-st�tte.\n"
509
504
 
510
 
#: driver.c:1614
 
505
#: driver.c:1619
511
506
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
512
507
msgstr "ikke oversat med Kerberos V5-st�tte.\n"
513
508
 
514
 
#: driver.c:1625
 
509
#: driver.c:1630
515
510
#, c-format
516
511
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
517
512
msgstr "Tilvalg --flush er ikke underst�ttet med %s\n"
518
513
 
519
 
#: driver.c:1631
 
514
#: driver.c:1636
520
515
#, c-format
521
516
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
522
517
msgstr "Tilvalg --all er ikke underst�ttet med %s\n"
523
518
 
524
 
#: driver.c:1640
 
519
#: driver.c:1645
525
520
#, c-format
526
521
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
527
522
msgstr "Tilvalg --limit er ikke underst�ttet med %s\n"
563
558
msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
564
559
msgstr "%s: Du findes ikke.  Fjern dig.\n"
565
560
 
566
 
#: env.c:147
 
561
#: env.c:149
567
562
#, c-format
568
563
msgid "%s: can't determine your host!"
569
564
msgstr "%s: kan ikke bestemme din v�rtsmaskine!"
570
565
 
571
 
#: env.c:170
 
566
#: env.c:172
572
567
#, c-format
573
568
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
574
569
msgstr "gethostbyname fejlede for %s\n"
575
570
 
576
 
#: env.c:172
 
571
#: env.c:174
577
572
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
578
573
msgstr ""
579
574
 
580
 
#: env.c:176
 
575
#: env.c:178
581
576
msgid ""
582
577
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
583
578
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
585
580
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
586
581
msgstr ""
587
582
 
588
 
#: etrn.c:49 odmr.c:60
 
583
#: etrn.c:49 odmr.c:61
589
584
#, c-format
590
585
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
591
586
msgstr "%s's SMTP-modtager underst�tter ikke ESMTP\n"
706
701
msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail k�rer\n"
707
702
 
708
703
#: fetchmail.c:449
709
 
#, c-format
710
 
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
 
704
#, fuzzy, c-format
 
705
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
711
706
msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %sfetchmail p� %d; jeg tr�kker mig.\n"
712
707
 
713
708
#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
719
714
msgstr "forgrunds"
720
715
 
721
716
#: fetchmail.c:458
722
 
#, c-format
723
 
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
 
717
#, fuzzy, c-format
 
718
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
724
719
msgstr "fetchmail: %sfetchmail p� %d dr�bt.\n"
725
720
 
726
721
#: fetchmail.c:481
732
727
"k�rer.\n"
733
728
 
734
729
#: fetchmail.c:487
735
 
#, c-format
 
730
#, fuzzy, c-format
736
731
msgid ""
737
 
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
 
732
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
 
733
"ld.\n"
738
734
msgstr ""
739
735
"fetchmail: kan ikke pr�ve de specificerede v�rter mens en anden fetchmail "
740
736
"k�rer p� %d.\n"
741
737
 
742
738
#: fetchmail.c:494
743
 
#, c-format
744
 
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
 
739
#, fuzzy, c-format
 
740
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
745
741
msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail k�rer p� %d.\n"
746
742
 
747
743
#: fetchmail.c:504
750
746
msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail k�rer.\n"
751
747
 
752
748
#: fetchmail.c:510
753
 
#, c-format
754
 
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
 
749
#, fuzzy, c-format
 
750
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
755
751
msgstr "fetchmail: baggrunds fetchmail p� %d v�kket.\n"
756
752
 
757
753
#: fetchmail.c:522
758
 
#, c-format
759
 
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
 
754
#, fuzzy, c-format
 
755
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
760
756
msgstr "fetchmail: �ldre s�skende p� %d d�de p� mystisk vis.\n"
761
757
 
762
758
#: fetchmail.c:537
915
911
msgid "normal termination, status %d\n"
916
912
msgstr "normal afslutning, status %d\n"
917
913
 
918
 
#: fetchmail.c:1041
 
914
#: fetchmail.c:1042
919
915
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
920
916
msgstr "kunne ikke tidsf�ste k�rselskontrolfilen\n"
921
917
 
922
 
#: fetchmail.c:1075
 
918
#: fetchmail.c:1076
923
919
#, c-format
924
920
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
925
921
msgstr "Advarsel: flere forekomster af v�rt %s i konfigurationsfil\n"
926
922
 
927
 
#: fetchmail.c:1108
 
923
#: fetchmail.c:1115
928
924
#, fuzzy
929
925
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
930
926
msgstr "Advarsel: flere forekomster af v�rt %s i konfigurationsfil\n"
931
927
 
932
 
#: fetchmail.c:1230
 
928
#: fetchmail.c:1237
933
929
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
934
930
msgstr "ikke konfigureret med SSL-underst�ttelse.\n"
935
931
 
936
 
#: fetchmail.c:1237
 
932
#: fetchmail.c:1244
937
933
#, fuzzy
938
934
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
939
935
msgstr "ikke konfigureret med SSL-underst�ttelse.\n"
940
936
 
941
 
#: fetchmail.c:1243
 
937
#: fetchmail.c:1250
942
938
#, fuzzy
943
939
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
944
940
msgstr "ikke konfigureret med SSL-underst�ttelse.\n"
945
941
 
946
 
#: fetchmail.c:1249
 
942
#: fetchmail.c:1256
947
943
#, fuzzy
948
944
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
949
945
msgstr "ikke konfigureret med SSL-underst�ttelse.\n"
950
946
 
951
 
#: fetchmail.c:1279
 
947
#: fetchmail.c:1286
952
948
#, c-format
953
949
msgid ""
954
950
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
956
952
"fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilg�ngelig til at tjekke flermodtager-"
957
953
"afhentninger fra %s\n"
958
954
 
959
 
#: fetchmail.c:1290
 
955
#: fetchmail.c:1297
960
956
#, c-format
961
957
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
962
958
msgstr ""
963
959
 
964
 
#: fetchmail.c:1291
 
960
#: fetchmail.c:1298
965
961
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
966
962
msgstr ""
967
963
 
968
 
#: fetchmail.c:1308
 
964
#: fetchmail.c:1315
969
965
#, fuzzy, c-format
970
966
msgid ""
971
967
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
972
968
"service or port\n"
973
969
msgstr "konfiguration af %s forkert, portnummer kan ikke v�re negativt\n"
974
970
 
975
 
#: fetchmail.c:1315
 
971
#: fetchmail.c:1322
976
972
#, fuzzy, c-format
977
973
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
978
974
msgstr "konfiguration af %s forkert, RPOP kr�ver en privilegeret port\n"
979
975
 
980
 
#: fetchmail.c:1333
 
976
#: fetchmail.c:1340
981
977
#, c-format
982
978
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
983
979
msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n"
984
980
 
985
 
#: fetchmail.c:1347
 
981
#: fetchmail.c:1354
986
982
#, fuzzy
987
983
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
988
984
msgstr "Brug af b�de fetchall og keep som d�mon er en fejl!\n"
989
985
 
990
 
#: fetchmail.c:1372
 
986
#: fetchmail.c:1379
991
987
#, c-format
992
988
msgid "terminated with signal %d\n"
993
989
msgstr "afsluttet med signal %d\n"
994
990
 
995
 
#: fetchmail.c:1445
 
991
#: fetchmail.c:1452
996
992
#, c-format
997
993
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
998
994
msgstr "%s-foresp�rgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n"
999
995
 
1000
 
#: fetchmail.c:1470
 
996
#: fetchmail.c:1477
1001
997
msgid "POP2 support is not configured.\n"
1002
998
msgstr "ikke konfigureret med POP2-underst�ttelse.\n"
1003
999
 
1004
 
#: fetchmail.c:1482
 
1000
#: fetchmail.c:1489
1005
1001
msgid "POP3 support is not configured.\n"
1006
1002
msgstr "ikke konfigureret med POP3-underst�ttelse.\n"
1007
1003
 
1008
 
#: fetchmail.c:1492
 
1004
#: fetchmail.c:1499
1009
1005
msgid "IMAP support is not configured.\n"
1010
1006
msgstr "ikke konfigureret med IMAP-underst�ttelse.\n"
1011
1007
 
1012
 
#: fetchmail.c:1498
 
1008
#: fetchmail.c:1505
1013
1009
msgid "ETRN support is not configured.\n"
1014
1010
msgstr "ikke konfigureret med ETRN-underst�ttelse.\n"
1015
1011
 
1016
 
#: fetchmail.c:1506
 
1012
#: fetchmail.c:1513
1017
1013
msgid "ODMR support is not configured.\n"
1018
1014
msgstr "ikke konfigureret med ODMR-underst�ttelse.\n"
1019
1015
 
1020
 
#: fetchmail.c:1513
 
1016
#: fetchmail.c:1520
1021
1017
msgid "unsupported protocol selected.\n"
1022
1018
msgstr "ikke-underst�ttet protokol valgt.\n"
1023
1019
 
1024
 
#: fetchmail.c:1523
 
1020
#: fetchmail.c:1530
1025
1021
#, c-format
1026
1022
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1027
1023
msgstr "%s-foresp�rgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n"
1028
1024
 
1029
 
#: fetchmail.c:1540
 
1025
#: fetchmail.c:1547
1030
1026
#, c-format
1031
1027
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1032
1028
msgstr "Pr�vemellemrum er %d sekunder\n"
1033
1029
 
1034
 
#: fetchmail.c:1542
 
1030
#: fetchmail.c:1549
1035
1031
#, c-format
1036
1032
msgid "Logfile is %s\n"
1037
1033
msgstr "Logfil er %s\n"
1038
1034
 
1039
 
#: fetchmail.c:1544
 
1035
#: fetchmail.c:1551
1040
1036
#, c-format
1041
1037
msgid "Idfile is %s\n"
1042
1038
msgstr "Id-fil er %s\n"
1043
1039
 
1044
 
#: fetchmail.c:1547
 
1040
#: fetchmail.c:1554
1045
1041
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1046
1042
msgstr "Forl�bsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n"
1047
1043
 
1048
 
#: fetchmail.c:1550
 
1044
#: fetchmail.c:1557
1049
1045
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1050
1046
msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n"
1051
1047
 
1052
 
#: fetchmail.c:1552
 
1048
#: fetchmail.c:1559
1053
1049
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1054
1050
msgstr "Fetchmail vil vise forl�bsprikker selv i logfiler.\n"
1055
1051
 
1056
 
#: fetchmail.c:1554
 
1052
#: fetchmail.c:1561
1057
1053
#, c-format
1058
1054
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1059
1055
msgstr ""
1060
1056
"Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
1061
1057
 
1062
 
#: fetchmail.c:1558
 
1058
#: fetchmail.c:1565
1063
1059
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1064
1060
msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n"
1065
1061
 
1066
 
#: fetchmail.c:1560
 
1062
#: fetchmail.c:1567
1067
1063
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1068
1064
msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
1069
1065
 
1070
 
#: fetchmail.c:1563
 
1066
#: fetchmail.c:1570
1071
1067
#, fuzzy
1072
1068
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1073
1069
msgstr ""
1074
1070
"Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
1075
1071
 
1076
 
#: fetchmail.c:1565
 
1072
#: fetchmail.c:1572
1077
1073
#, fuzzy
1078
1074
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1079
1075
msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
1080
1076
 
1081
 
#: fetchmail.c:1572
 
1077
#: fetchmail.c:1579
1082
1078
#, c-format
1083
1079
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1084
1080
msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n"
1085
1081
 
1086
 
#: fetchmail.c:1576
 
1082
#: fetchmail.c:1583
1087
1083
#, c-format
1088
1084
msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1089
1085
msgstr "  Post vil blive modtaget via %s\n"
1090
1086
 
1091
 
#: fetchmail.c:1579
 
1087
#: fetchmail.c:1586
1092
1088
#, fuzzy, c-format
1093
1089
msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1094
1090
msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1095
1091
msgstr[0] "  Pr�vning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
1096
1092
msgstr[1] "  Pr�vning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
1097
1093
 
1098
 
#: fetchmail.c:1583
 
1094
#: fetchmail.c:1590
1099
1095
#, c-format
1100
1096
msgid "  True name of server is %s.\n"
1101
1097
msgstr "  Serverens sande navn er %s.\n"
1102
1098
 
1103
 
#: fetchmail.c:1586
 
1099
#: fetchmail.c:1593
1104
1100
#, fuzzy
1105
1101
msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1106
1102
msgstr "  Denne v�rt %s blive forespurgt n�r ingen v�rt er specificeret.\n"
1107
1103
 
1108
 
#: fetchmail.c:1587
 
1104
#: fetchmail.c:1594
1109
1105
#, fuzzy
1110
1106
msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1111
1107
msgstr "  Denne v�rt %s blive forespurgt n�r ingen v�rt er specificeret.\n"
1112
1108
 
1113
 
#: fetchmail.c:1591
 
1109
#: fetchmail.c:1598
1114
1110
msgid "  Password will be prompted for.\n"
1115
1111
msgstr "  Der vil blive spurgt efter kodeord.\n"
1116
1112
 
1117
 
#: fetchmail.c:1595
 
1113
#: fetchmail.c:1602
1118
1114
#, c-format
1119
1115
msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1120
1116
msgstr "  APOP-hemmlighed = \"%s\".\n"
1121
1117
 
1122
 
#: fetchmail.c:1598
 
1118
#: fetchmail.c:1605
1123
1119
#, c-format
1124
1120
msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1125
1121
msgstr "  RPOP-id = \"%s\".\n"
1126
1122
 
1127
 
#: fetchmail.c:1601
 
1123
#: fetchmail.c:1608
1128
1124
#, c-format
1129
1125
msgid "  Password = \"%s\".\n"
1130
1126
msgstr "  Kodeord = \"%s\".\n"
1131
1127
 
1132
 
#: fetchmail.c:1610
 
1128
#: fetchmail.c:1617
1133
1129
#, c-format
1134
1130
msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1135
1131
msgstr "  Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse"
1136
1132
 
1137
 
#: fetchmail.c:1613
 
1133
#: fetchmail.c:1620
1138
1134
#, c-format
1139
1135
msgid "  Protocol is %s"
1140
1136
msgstr "  Protokol er %s"
1141
1137
 
1142
 
#: fetchmail.c:1615
 
1138
#: fetchmail.c:1622
1143
1139
#, c-format
1144
1140
msgid " (using service %s)"
1145
1141
msgstr " (bruger service %s)"
1146
1142
 
1147
 
#: fetchmail.c:1617
 
1143
#: fetchmail.c:1624
1148
1144
msgid " (using default port)"
1149
1145
msgstr " (bruger standardport)"
1150
1146
 
1151
 
#: fetchmail.c:1619
 
1147
#: fetchmail.c:1626
1152
1148
msgid " (forcing UIDL use)"
1153
1149
msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)"
1154
1150
 
1155
 
#: fetchmail.c:1625
 
1151
#: fetchmail.c:1632
1156
1152
msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1157
1153
msgstr "  Alle tilg�ngelige godkendelsesmetoder vil blive fors�gt.\n"
1158
1154
 
1159
 
#: fetchmail.c:1628
 
1155
#: fetchmail.c:1635
1160
1156
msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1161
1157
msgstr "  Kodeordsgodkendelse er p�kr�vet.\n"
1162
1158
 
1163
 
#: fetchmail.c:1631
 
1159
#: fetchmail.c:1638
1164
1160
#, fuzzy
1165
1161
msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1166
1162
msgstr "  NTLM-godkendelse er p�kr�vet.\n"
1167
1163
 
1168
 
#: fetchmail.c:1634
 
1164
#: fetchmail.c:1641
1169
1165
msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1170
1166
msgstr "  NTLM-godkendelse er p�kr�vet.\n"
1171
1167
 
1172
 
#: fetchmail.c:1637
 
1168
#: fetchmail.c:1644
1173
1169
msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1174
1170
msgstr "  OTP-godkendelse er p�kr�vet.\n"
1175
1171
 
1176
 
#: fetchmail.c:1640
 
1172
#: fetchmail.c:1647
1177
1173
msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
1178
1174
msgstr "  CRAM-Md5-godkendelse er p�kr�vet.\n"
1179
1175
 
1180
 
#: fetchmail.c:1643
 
1176
#: fetchmail.c:1650
1181
1177
msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1182
1178
msgstr "  GSSAPI-godkendelse er p�kr�vet.\n"
1183
1179
 
1184
 
#: fetchmail.c:1646
 
1180
#: fetchmail.c:1653
1185
1181
msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1186
1182
msgstr "  Kerberos V4-godkendelse er p�kr�vet.\n"
1187
1183
 
1188
 
#: fetchmail.c:1649
 
1184
#: fetchmail.c:1656
1189
1185
msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1190
1186
msgstr "  Kerberos V5-godkendelse er p�kr�vet.\n"
1191
1187
 
1192
 
#: fetchmail.c:1652
 
1188
#: fetchmail.c:1659
1193
1189
msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1194
1190
msgstr "  Antager brug af krypteret forbindelse.\n"
1195
1191
 
1196
 
#: fetchmail.c:1656
 
1192
#: fetchmail.c:1663
1197
1193
#, c-format
1198
1194
msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1199
1195
msgstr "  Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n"
1200
1196
 
1201
 
#: fetchmail.c:1659
 
1197
#: fetchmail.c:1666
1202
1198
msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1203
1199
msgstr "  Vil bruge SSL-kryptering.\n"
1204
1200
 
1205
 
#: fetchmail.c:1661
 
1201
#: fetchmail.c:1668
1206
1202
#, c-format
1207
1203
msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1208
1204
msgstr "  SSL-protokol: %s\n"
1209
1205
 
1210
 
#: fetchmail.c:1663
 
1206
#: fetchmail.c:1670
1211
1207
msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1212
1208
msgstr "  SSL-servercertifikat tjekkes.\n"
1213
1209
 
1214
 
#: fetchmail.c:1665
 
1210
#: fetchmail.c:1673
 
1211
#, fuzzy, c-format
 
1212
msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
 
1213
msgstr "  Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
 
1214
 
 
1215
#: fetchmail.c:1675
1215
1216
#, c-format
1216
1217
msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1217
1218
msgstr "  Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
1218
1219
 
1219
 
#: fetchmail.c:1668
 
1220
#: fetchmail.c:1677
1220
1221
#, fuzzy, c-format
1221
1222
msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1222
1223
msgstr "Servers almennavn %s\n"
1223
1224
 
1224
 
#: fetchmail.c:1670
 
1225
#: fetchmail.c:1679
1225
1226
#, c-format
1226
1227
msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1227
1228
msgstr "  SSL-n�gle-fingeraftryk (tjekket mod servern�glen): %s\n"
1228
1229
 
1229
 
#: fetchmail.c:1673
 
1230
#: fetchmail.c:1682
1230
1231
#, c-format
1231
1232
msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1232
1233
msgstr "  Venter p� svar fra server i h�jst %d sekunder"
1233
1234
 
1234
 
#: fetchmail.c:1675
 
1235
#: fetchmail.c:1684
1235
1236
msgid " (default).\n"
1236
1237
msgstr " (standard).\n"
1237
1238
 
1238
 
#: fetchmail.c:1682
 
1239
#: fetchmail.c:1691
1239
1240
msgid "  Default mailbox selected.\n"
1240
1241
msgstr "  Indbakken valgt.\n"
1241
1242
 
1242
 
#: fetchmail.c:1687
 
1243
#: fetchmail.c:1696
1243
1244
msgid "  Selected mailboxes are:"
1244
1245
msgstr "  Udvalgte brevbakker er:"
1245
1246
 
1246
 
#: fetchmail.c:1693
 
1247
#: fetchmail.c:1702
1247
1248
#, fuzzy
1248
1249
msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1249
1250
msgstr "  %s breve vil blive hentet (--all %s).\n"
1250
1251
 
1251
 
#: fetchmail.c:1694
 
1252
#: fetchmail.c:1703
1252
1253
#, fuzzy
1253
1254
msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1254
1255
msgstr "  %s breve vil blive hentet (--all %s).\n"
1255
1256
 
1256
 
#: fetchmail.c:1696
 
1257
#: fetchmail.c:1705
1257
1258
#, fuzzy
1258
1259
msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1259
1260
msgstr "  Hentede breve %s blive gemt p� serveren (--keep %s).\n"
1260
1261
 
1261
 
#: fetchmail.c:1697
 
1262
#: fetchmail.c:1706
1262
1263
#, fuzzy
1263
1264
msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1264
1265
msgstr "  Hentede breve %s blive gemt p� serveren (--keep %s).\n"
1265
1266
 
1266
 
#: fetchmail.c:1699
 
1267
#: fetchmail.c:1708
1267
1268
#, fuzzy
1268
1269
msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1269
1270
msgstr "  Gamle breve %s blive slettede f�r afhentning (--flush %s).\n"
1270
1271
 
1271
 
#: fetchmail.c:1700
 
1272
#: fetchmail.c:1709
1272
1273
#, fuzzy
1273
1274
msgid ""
1274
1275
"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1275
1276
msgstr "  Gamle breve %s blive slettede f�r afhentning (--flush %s).\n"
1276
1277
 
1277
 
#: fetchmail.c:1702
 
1278
#: fetchmail.c:1711
1278
1279
#, fuzzy
1279
1280
msgid ""
1280
1281
"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1281
1282
"on).\n"
1282
1283
msgstr "  Gamle breve %s blive slettede f�r afhentning (--flush %s).\n"
1283
1284
 
1284
 
#: fetchmail.c:1703
 
1285
#: fetchmail.c:1712
1285
1286
#, fuzzy
1286
1287
msgid ""
1287
1288
"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1288
1289
"limitflush off).\n"
1289
1290
msgstr "  Gamle breve %s blive slettede f�r afhentning (--flush %s).\n"
1290
1291
 
1291
 
#: fetchmail.c:1705
 
1292
#: fetchmail.c:1714
1292
1293
#, fuzzy
1293
1294
msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1294
1295
msgstr "  Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n"
1295
1296
 
1296
 
#: fetchmail.c:1706
 
1297
#: fetchmail.c:1715
1297
1298
#, fuzzy
1298
1299
msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1299
1300
msgstr "  Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n"
1300
1301
 
1301
 
#: fetchmail.c:1708
 
1302
#: fetchmail.c:1717
1302
1303
#, fuzzy
1303
1304
msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1304
1305
msgstr "  Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n"
1305
1306
 
1306
 
#: fetchmail.c:1709
 
1307
#: fetchmail.c:1718
1307
1308
#, fuzzy
1308
1309
msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1309
1310
msgstr "  Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n"
1310
1311
 
1311
 
#: fetchmail.c:1711
 
1312
#: fetchmail.c:1720
1312
1313
#, fuzzy
1313
1314
msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1314
1315
msgstr "  Inds�ttelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n"
1315
1316
 
1316
 
#: fetchmail.c:1712
 
1317
#: fetchmail.c:1721
1317
1318
#, fuzzy
1318
1319
msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1319
1320
msgstr "  Inds�ttelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n"
1320
1321
 
1321
 
#: fetchmail.c:1714
 
1322
#: fetchmail.c:1723
1322
1323
#, fuzzy
1323
1324
msgid ""
1324
1325
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1325
1326
msgstr "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n"
1326
1327
 
1327
 
#: fetchmail.c:1715
 
1328
#: fetchmail.c:1724
1328
1329
#, fuzzy
1329
1330
msgid ""
1330
1331
"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1331
1332
msgstr "  Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n"
1332
1333
 
1333
 
#: fetchmail.c:1717
 
1334
#: fetchmail.c:1726
1334
1335
#, fuzzy
1335
1336
msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1336
1337
msgstr "  MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n"
1337
1338
 
1338
 
#: fetchmail.c:1718
 
1339
#: fetchmail.c:1727
1339
1340
#, fuzzy
1340
1341
msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1341
1342
msgstr "  MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n"
1342
1343
 
1343
 
#: fetchmail.c:1720
 
1344
#: fetchmail.c:1729
1344
1345
#, fuzzy
1345
1346
msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1346
1347
msgstr "  Tomgang efter pr�vning er %s (idle %s).\n"
1347
1348
 
1348
 
#: fetchmail.c:1721
 
1349
#: fetchmail.c:1730
1349
1350
#, fuzzy
1350
1351
msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1351
1352
msgstr "  Tomgang efter pr�vning er %s (idle %s).\n"
1352
1353
 
1353
 
#: fetchmail.c:1723
 
1354
#: fetchmail.c:1732
1354
1355
#, fuzzy
1355
1356
msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1356
1357
msgstr "  Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n"
1357
1358
 
1358
 
#: fetchmail.c:1724
 
1359
#: fetchmail.c:1733
1359
1360
#, fuzzy
1360
1361
msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1361
1362
msgstr "  Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n"
1362
1363
 
1363
 
#: fetchmail.c:1726
 
1364
#: fetchmail.c:1735
1364
1365
#, fuzzy
1365
1366
msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1366
1367
msgstr "  \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n"
1367
1368
 
1368
 
#: fetchmail.c:1727
 
1369
#: fetchmail.c:1736
1369
1370
#, fuzzy
1370
1371
msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1371
1372
msgstr "  \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n"
1372
1373
 
1373
 
#: fetchmail.c:1731
 
1374
#: fetchmail.c:1740
1374
1375
#, c-format
1375
1376
msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1376
1377
msgstr "  Maksimal st�rrelse p� breve er %d oktetter (--limit %d).\n"
1377
1378
 
1378
 
#: fetchmail.c:1734
 
1379
#: fetchmail.c:1743
1379
1380
msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1380
1381
msgstr "  Ingen maksimal st�rrelse p� breve (--limit 0).\n"
1381
1382
 
1382
 
#: fetchmail.c:1736
 
1383
#: fetchmail.c:1745
1383
1384
#, c-format
1384
1385
msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1385
1386
msgstr "  Interval for st�rrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n"
1386
1387
 
1387
 
#: fetchmail.c:1739
 
1388
#: fetchmail.c:1748
1388
1389
msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1389
1390
msgstr "  St�rrelsesadvarsler ved hver pr�vning (--warnings 0).\n"
1390
1391
 
1391
 
#: fetchmail.c:1742
 
1392
#: fetchmail.c:1751
1392
1393
#, c-format
1393
1394
msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1394
1395
msgstr "  Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
1395
1396
 
1396
 
#: fetchmail.c:1745
 
1397
#: fetchmail.c:1754
1397
1398
msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1398
1399
msgstr "  Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n"
1399
1400
 
1400
 
#: fetchmail.c:1747
 
1401
#: fetchmail.c:1756
1401
1402
#, fuzzy, c-format
1402
1403
msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1403
1404
msgstr "  Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
1404
1405
 
1405
 
#: fetchmail.c:1750
 
1406
#: fetchmail.c:1759
1406
1407
#, fuzzy
1407
1408
msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1408
1409
msgstr "  Ingen maksimal st�rrelse p� breve (--limit 0).\n"
1409
1410
 
1410
 
#: fetchmail.c:1754
 
1411
#: fetchmail.c:1763
1411
1412
msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1412
1413
msgstr ""
1413
1414
 
1414
 
#: fetchmail.c:1756
 
1415
#: fetchmail.c:1765
1415
1416
#, c-format
1416
1417
msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1417
1418
msgstr ""
1418
1419
 
1419
 
#: fetchmail.c:1759
 
1420
#: fetchmail.c:1768
1420
1421
msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1421
1422
msgstr ""
1422
1423
 
1423
 
#: fetchmail.c:1761
 
1424
#: fetchmail.c:1770
1424
1425
#, c-format
1425
1426
msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1426
1427
msgstr "  SMTP-brevantalsgr�nse er %d.\n"
1427
1428
 
1428
 
#: fetchmail.c:1763
 
1429
#: fetchmail.c:1772
1429
1430
msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1430
1431
msgstr "  Ingen SMTP-brevantalsgr�nse (--batchlimit 0).\n"
1431
1432
 
1432
 
#: fetchmail.c:1767
 
1433
#: fetchmail.c:1776
1433
1434
#, c-format
1434
1435
msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1435
1436
msgstr "  Sletninger udf�res ved hver %d. brev (--expunge %d).\n"
1436
1437
 
1437
 
#: fetchmail.c:1769
 
1438
#: fetchmail.c:1778
1438
1439
msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1439
1440
msgstr "  Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n"
1440
1441
 
1441
 
#: fetchmail.c:1776
 
1442
#: fetchmail.c:1785
1442
1443
msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1443
1444
msgstr "  Dom�ner som der vil blive hentet post til:"
1444
1445
 
1445
 
#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801
 
1446
#: fetchmail.c:1790 fetchmail.c:1810
1446
1447
msgid " (default)"
1447
1448
msgstr " (standard)"
1448
1449
 
1449
 
#: fetchmail.c:1786
 
1450
#: fetchmail.c:1795
1450
1451
#, c-format
1451
1452
msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1452
1453
msgstr "  Breve vil blive tilf�jet %s som BSMTP\n"
1453
1454
 
1454
 
#: fetchmail.c:1788
 
1455
#: fetchmail.c:1797
1455
1456
#, c-format
1456
1457
msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1457
1458
msgstr "  Breve vil blive leveret med \"%s\".\n"
1458
1459
 
1459
 
#: fetchmail.c:1795
 
1460
#: fetchmail.c:1804
1460
1461
#, c-format
1461
1462
msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1462
1463
msgstr "  Breve vil blive %cMTP-leveret til:"
1463
1464
 
1464
 
#: fetchmail.c:1806
 
1465
#: fetchmail.c:1815
1465
1466
#, c-format
1466
1467
msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1467
1468
msgstr "  V�rtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n"
1468
1469
 
1469
 
#: fetchmail.c:1809
 
1470
#: fetchmail.c:1818
1470
1471
#, c-format
1471
1472
msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1472
1473
msgstr "  Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n"
1473
1474
 
1474
 
#: fetchmail.c:1818
 
1475
#: fetchmail.c:1827
1475
1476
msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1476
1477
msgstr "  Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:"
1477
1478
 
1478
 
#: fetchmail.c:1824
 
1479
#: fetchmail.c:1833
1479
1480
msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1480
1481
msgstr "  Spamblokering er sl�et fra\n"
1481
1482
 
1482
 
#: fetchmail.c:1827
 
1483
#: fetchmail.c:1836
1483
1484
#, c-format
1484
1485
msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1485
1486
msgstr "  Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n"
1486
1487
 
1487
 
#: fetchmail.c:1830
 
1488
#: fetchmail.c:1839
1488
1489
msgid "  No pre-connection command.\n"
1489
1490
msgstr "  Ingen etableringskommando.\n"
1490
1491
 
1491
 
#: fetchmail.c:1832
 
1492
#: fetchmail.c:1841
1492
1493
#, c-format
1493
1494
msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1494
1495
msgstr "  Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n"
1495
1496
 
1496
 
#: fetchmail.c:1835
 
1497
#: fetchmail.c:1844
1497
1498
msgid "  No post-connection command.\n"
1498
1499
msgstr "  Ingen lukningskommando.\n"
1499
1500
 
1500
 
#: fetchmail.c:1838
 
1501
#: fetchmail.c:1847
1501
1502
msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1502
1503
msgstr "  Ingen lokale navne er angivet for denne v�rt.\n"
1503
1504
 
1504
 
#: fetchmail.c:1848
 
1505
#: fetchmail.c:1857
1505
1506
msgid "  Multi-drop mode: "
1506
1507
msgstr "  Flermodtager-tilstand: "
1507
1508
 
1508
 
#: fetchmail.c:1850
 
1509
#: fetchmail.c:1859
1509
1510
msgid "  Single-drop mode: "
1510
1511
msgstr "  Enkeltmodtager-tilstand: "
1511
1512
 
1512
 
#: fetchmail.c:1852
 
1513
#: fetchmail.c:1861
1513
1514
#, fuzzy, c-format
1514
1515
msgid "%d local name recognized.\n"
1515
1516
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1516
1517
msgstr[0] "%d lokale navne genkendt\n"
1517
1518
msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n"
1518
1519
 
1519
 
#: fetchmail.c:1867
 
1520
#: fetchmail.c:1876
1520
1521
#, fuzzy
1521
1522
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1522
1523
msgstr "  DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n"
1523
1524
 
1524
 
#: fetchmail.c:1868
 
1525
#: fetchmail.c:1877
1525
1526
#, fuzzy
1526
1527
msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1527
1528
msgstr "  DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n"
1528
1529
 
1529
 
#: fetchmail.c:1872
 
1530
#: fetchmail.c:1881
1530
1531
#, fuzzy
1531
1532
msgid ""
1532
1533
"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1533
1534
msgstr "  Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
1534
1535
 
1535
 
#: fetchmail.c:1874
 
1536
#: fetchmail.c:1883
1536
1537
#, fuzzy
1537
1538
msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1538
1539
msgstr "  Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
1539
1540
 
1540
 
#: fetchmail.c:1877
 
1541
#: fetchmail.c:1886
1541
1542
msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1542
1543
msgstr "Adressering efter konvolutadressen er sl�et fra\n"
1543
1544
 
1544
 
#: fetchmail.c:1880
 
1545
#: fetchmail.c:1889
1545
1546
#, c-format
1546
1547
msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1547
1548
msgstr "  Konvolutadressen antages at v�re i %s-feltet i brevhovedet\n"
1548
1549
 
1549
 
#: fetchmail.c:1883
 
1550
#: fetchmail.c:1892
1550
1551
#, fuzzy, c-format
1551
1552
msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1552
1553
msgstr "  Nr. konvolutadresse som vil blive analyseret: %d\n"
1553
1554
 
1554
 
#: fetchmail.c:1886
 
1555
#: fetchmail.c:1895
1555
1556
#, c-format
1556
1557
msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1557
1558
msgstr "  Pr�fiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n"
1558
1559
 
1559
 
#: fetchmail.c:1889
 
1560
#: fetchmail.c:1898
1560
1561
msgid "  No prefix stripping\n"
1561
1562
msgstr "  Ingen pr�fikssletning\n"
1562
1563
 
1563
 
#: fetchmail.c:1896
 
1564
#: fetchmail.c:1903
1564
1565
msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1565
1566
msgstr "  Foruderkl�rede postserveraliaser:"
1566
1567
 
1567
 
#: fetchmail.c:1905
 
1568
#: fetchmail.c:1911
1568
1569
msgid "  Local domains:"
1569
1570
msgstr "  Lokale dom�ner:"
1570
1571
 
1571
 
#: fetchmail.c:1915
 
1572
#: fetchmail.c:1921
1572
1573
#, c-format
1573
1574
msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1574
1575
msgstr "  Forbindelse skal ske gennem gr�nseflade %s.\n"
1575
1576
 
1576
 
#: fetchmail.c:1917
 
1577
#: fetchmail.c:1923
1577
1578
msgid "  No interface requirement specified.\n"
1578
1579
msgstr "  Ingen gr�nsefladekrav specificeret.\n"
1579
1580
 
1580
 
#: fetchmail.c:1919
 
1581
#: fetchmail.c:1925
1581
1582
#, c-format
1582
1583
msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1583
1584
msgstr "  Pr�vel�kke vil overv�ge %s.\n"
1584
1585
 
1585
 
#: fetchmail.c:1921
 
1586
#: fetchmail.c:1927
1586
1587
msgid "  No monitor interface specified.\n"
1587
1588
msgstr "  Ingen overv�gning af gr�nseflade specificeret.\n"
1588
1589
 
1589
 
#: fetchmail.c:1925
 
1590
#: fetchmail.c:1931
1590
1591
#, c-format
1591
1592
msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1592
1593
msgstr ""
1593
1594
"  Serverforbindelser vil blive lavet vha. hj�lpeprogrammet %s (--plugin %"
1594
1595
"s).\n"
1595
1596
 
1596
 
#: fetchmail.c:1927
 
1597
#: fetchmail.c:1933
1597
1598
msgid "  No plugin command specified.\n"
1598
1599
msgstr "  Intet hj�lpeprogram til kald af server specificeret.\n"
1599
1600
 
1600
 
#: fetchmail.c:1929
 
1601
#: fetchmail.c:1935
1601
1602
#, c-format
1602
1603
msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1603
1604
msgstr ""
1604
1605
"  Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hj�lpeprogrammet %s (--plugout %"
1605
1606
"s).\n"
1606
1607
 
1607
 
#: fetchmail.c:1931
 
1608
#: fetchmail.c:1937
1608
1609
msgid "  No plugout command specified.\n"
1609
1610
msgstr "  Intet hj�lpeprogram til kald af modtager specificeret.\n"
1610
1611
 
1611
 
#: fetchmail.c:1936
 
1612
#: fetchmail.c:1942
1612
1613
msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1613
1614
msgstr "  Ingen IUD'er gemt fra denne v�rt.\n"
1614
1615
 
1615
 
#: fetchmail.c:1945
 
1616
#: fetchmail.c:1951
1616
1617
#, c-format
1617
1618
msgid "  %d UIDs saved.\n"
1618
1619
msgstr "  %d UID'er gemt.\n"
1619
1620
 
1620
 
#: fetchmail.c:1953
 
1621
#: fetchmail.c:1959
1621
1622
msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1622
1623
msgstr "  Sporingsinformation vil blive tilf�jet \"Received\"-brevhovedet.\n"
1623
1624
 
1624
 
#: fetchmail.c:1955
 
1625
#: fetchmail.c:1961
1625
1626
#, fuzzy
1626
1627
msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1627
1628
msgstr ""
1628
1629
"  Sporingsinformation vil ikke blive tilf�jet \"Received\"-brevhovedet.\n"
1629
1630
 
1630
 
#: fetchmail.c:1960
 
1631
#: fetchmail.c:1966
1631
1632
msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
1632
1633
msgstr ""
1633
1634
 
1634
 
#: fetchmail.c:1963
 
1635
#: fetchmail.c:1969
1635
1636
msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
1636
1637
msgstr ""
1637
1638
 
1638
 
#: fetchmail.c:1968
 
1639
#: fetchmail.c:1974
1639
1640
#, c-format
1640
1641
msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1641
1642
msgstr "  Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n"
1777
1778
msgid "%lu is unseen\n"
1778
1779
msgstr "%u er usete\n"
1779
1780
 
1780
 
#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
 
1781
#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1118 pop3.c:1125
1781
1782
#, c-format
1782
1783
msgid "%u is unseen\n"
1783
1784
msgstr "%u er usete\n"
1929
1930
msgid "challenge mismatch\n"
1930
1931
msgstr "uoverensstemmelse i anr�b\n"
1931
1932
 
1932
 
#: lock.c:86
 
1933
#: lock.c:87
1933
1934
#, fuzzy, c-format
1934
1935
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
1935
1936
msgstr "fetchmail: fjerner efterladt l�sefil\n"
1936
1937
 
1937
 
#: lock.c:97
 
1938
#: lock.c:98
1938
1939
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
1939
1940
msgstr "fetchmail: fjerner efterladt l�sefil\n"
1940
1941
 
1941
 
#: lock.c:121
 
1942
#: lock.c:122
1942
1943
#, fuzzy, c-format
1943
1944
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
1944
1945
msgstr "fetchmail: fjerner efterladt l�sefil\n"
1945
1946
 
1946
 
#: lock.c:168
 
1947
#: lock.c:169
1947
1948
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
1948
1949
msgstr "fetchmail: oprettelse af l�sefil mislykkedes\n"
1949
1950
 
1950
 
#: netrc.c:219
 
1951
#: netrc.c:220
1951
1952
#, c-format
1952
1953
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
1953
1954
msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" f�r noget v�rtsnavn\n"
1954
1955
 
1955
 
#: netrc.c:257
 
1956
#: netrc.c:258
1956
1957
#, c-format
1957
1958
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
1958
1959
msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n"
1959
1960
 
1960
 
#: odmr.c:66
 
1961
#: odmr.c:67
1961
1962
#, c-format
1962
1963
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
1963
1964
msgstr "%s's SMTP-modtager underst�tter ikke ATRN\n"
1964
1965
 
1965
 
#: odmr.c:104
 
1966
#: odmr.c:105
1966
1967
msgid "Turnaround now...\n"
1967
1968
msgstr "Vender nu...\n"
1968
1969
 
1969
 
#: odmr.c:109
 
1970
#: odmr.c:110
1970
1971
msgid "ATRN request refused.\n"
1971
1972
msgstr "ATRN-anmodning afvist.\n"
1972
1973
 
1973
 
#: odmr.c:113
 
1974
#: odmr.c:114
1974
1975
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
1975
1976
msgstr "Kan ikke behandle ATRN-anmodning nu.\n"
1976
1977
 
1977
 
#: odmr.c:118
 
1978
#: odmr.c:119
1978
1979
msgid "You have no mail.\n"
1979
1980
msgstr "Du har ingen post.\n"
1980
1981
 
1981
 
#: odmr.c:122
 
1982
#: odmr.c:123
1982
1983
msgid "Command not implemented\n"
1983
1984
msgstr "Kommando ikke implementeret.\n"
1984
1985
 
1985
 
#: odmr.c:126
 
1986
#: odmr.c:127
1986
1987
msgid "Authentication required.\n"
1987
1988
msgstr "Godkendelse p�kr�vet.\n"
1988
1989
 
1989
 
#: odmr.c:130
1990
 
#, c-format
1991
 
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
 
1990
#: odmr.c:132
 
1991
#, fuzzy, c-format
 
1992
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
1992
1993
msgstr "Ukendt ODMR-fejl %d.\n"
1993
1994
 
1994
 
#: odmr.c:189
 
1995
#: odmr.c:192
1995
1996
#, fuzzy
1996
1997
msgid "receiving message data\n"
1997
1998
msgstr "skriver brevtekst\n"
1998
1999
 
1999
 
#: odmr.c:242
 
2000
#: odmr.c:245
2000
2001
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
2001
2002
msgstr "Tilvalg --keep er ikke underst�ttet med ODMR\n"
2002
2003
 
2003
 
#: odmr.c:246
 
2004
#: odmr.c:249
2004
2005
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
2005
2006
msgstr "Tilvalg --flush er ikke underst�ttet med ODMR\n"
2006
2007
 
2007
 
#: odmr.c:250
 
2008
#: odmr.c:253
2008
2009
#, fuzzy
2009
2010
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
2010
2011
msgstr "Tilvalg --flush er ikke underst�ttet med ODMR\n"
2011
2012
 
2012
 
#: odmr.c:254
 
2013
#: odmr.c:257
2013
2014
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
2014
2015
msgstr "Tilvalg --check er ikke underst�ttet med ODMR\n"
2015
2016
 
2025
2026
msgid "Secret pass phrase: "
2026
2027
msgstr "Hemmeligt l�sen: "
2027
2028
 
2028
 
#: options.c:174 options.c:218
 
2029
#: options.c:176 options.c:220
2029
2030
#, c-format
2030
2031
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
2031
2032
msgstr "strengen '%s' er ikke en gyldig talstreng.\n"
2032
2033
 
2033
 
#: options.c:183
 
2034
#: options.c:185
2034
2035
#, c-format
2035
2036
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
2036
2037
msgstr "V�rdien af strengen '%s' er %s end %d.\n"
2037
2038
 
2038
 
#: options.c:184
 
2039
#: options.c:186
2039
2040
msgid "smaller"
2040
2041
msgstr "mindre"
2041
2042
 
2042
 
#: options.c:184
 
2043
#: options.c:186
2043
2044
msgid "larger"
2044
2045
msgstr "st�rre"
2045
2046
 
2046
 
#: options.c:321
 
2047
#: options.c:323
2047
2048
#, fuzzy, c-format
2048
2049
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
2049
2050
msgstr "Ugyldig protokol '%s' specificeret.\n"
2050
2051
 
2051
 
#: options.c:362
 
2052
#: options.c:364
2052
2053
#, c-format
2053
2054
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2054
2055
msgstr "Ugyldig protokol '%s' specificeret.\n"
2055
2056
 
2056
 
#: options.c:409
 
2057
#: options.c:411
2057
2058
#, c-format
2058
2059
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2059
2060
msgstr "Ugyldig godkendelse '%s' specificeret.\n"
2060
2061
 
2061
 
#: options.c:614
 
2062
#: options.c:620
2062
2063
msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
2063
2064
msgstr "brug: fetchmail [tilvalg] [server ...]\n"
2064
2065
 
2065
 
#: options.c:615
 
2066
#: options.c:621
2066
2067
msgid "  Options are as follows:\n"
2067
2068
msgstr "  Mulige tilvalg er:\n"
2068
2069
 
2069
 
#: options.c:616
 
2070
#: options.c:622
2070
2071
msgid "  -?, --help        display this option help\n"
2071
2072
msgstr "  -?, --help        vis denne hj�lp\n"
2072
2073
 
2073
 
#: options.c:617
 
2074
#: options.c:623
2074
2075
msgid "  -V, --version     display version info\n"
2075
2076
msgstr "  -V, --version     vis versionsinformation\n"
2076
2077
 
2077
 
#: options.c:619
 
2078
#: options.c:625
2078
2079
msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2079
2080
msgstr "  -c, --check       tjek om der er breve uden at hente dem\n"
2080
2081
 
2081
 
#: options.c:620
 
2082
#: options.c:626
2082
2083
msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2083
2084
msgstr "  -s, --silent      v�r stille\n"
2084
2085
 
2085
 
#: options.c:621
 
2086
#: options.c:627
2086
2087
msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2087
2088
msgstr "  -v, --verbose     v�r larmende (diagnostisk uddata)\n"
2088
2089
 
2089
 
#: options.c:622
 
2090
#: options.c:628
2090
2091
msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2091
2092
msgstr "  -d, --daemon      k�r som d�mon en gang pr. n sekunder\n"
2092
2093
 
2093
 
#: options.c:623
 
2094
#: options.c:629
2094
2095
msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2095
2096
msgstr "  -N, --nodetach    s�t ikke ikke d�monprocessen i baggrunden\n"
2096
2097
 
2097
 
#: options.c:624
 
2098
#: options.c:630
2098
2099
msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2099
2100
msgstr "  -q, --quit        dr�b d�monproces\n"
2100
2101
 
2101
 
#: options.c:625
 
2102
#: options.c:631
2102
2103
msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2103
2104
msgstr "  -L, --logfile     angiv navn p� logfil\n"
2104
2105
 
2105
 
#: options.c:626
 
2106
#: options.c:632
2106
2107
msgid ""
2107
2108
"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2108
2109
"daemon\n"
2109
2110
msgstr "      --syslog      brug syslog(3) som d�mon til de fleste beskeder\n"
2110
2111
 
2111
 
#: options.c:627
 
2112
#: options.c:633
2112
2113
msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2113
2114
msgstr "      --invisible   skriv ikke Received-linjer & lav v�rtssl�ring\n"
2114
2115
 
2115
 
#: options.c:628
 
2116
#: options.c:634
2116
2117
msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2117
2118
msgstr "  -f, --fetchmailrc specificer en alternativ k�rselskontrolfil\n"
2118
2119
 
2119
 
#: options.c:629
 
2120
#: options.c:635
2120
2121
msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2121
2122
msgstr "  -i, --idfile      specificer en alternativ UID-fil\n"
2122
2123
 
2123
 
#: options.c:630
 
2124
#: options.c:636
2124
2125
#, fuzzy
2125
2126
msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2126
2127
msgstr "  -i, --idfile      specificer en alternativ UID-fil\n"
2127
2128
 
2128
 
#: options.c:631
 
2129
#: options.c:637
2129
2130
msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2130
2131
msgstr "      --postmaster  specificer modtager som sidste udvej\n"
2131
2132
 
2132
 
#: options.c:632
 
2133
#: options.c:638
2133
2134
msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2134
2135
msgstr ""
2135
2136
"      --nobounce    omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n"
2136
2137
 
2137
 
#: options.c:633
 
2138
#: options.c:639
2138
2139
msgid ""
2139
2140
"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2140
2141
msgstr ""
2141
2142
 
2142
 
#: options.c:634
 
2143
#: options.c:640
2143
2144
msgid ""
2144
2145
"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2145
2146
"(default).\n"
2146
2147
msgstr ""
2147
2148
 
2148
 
#: options.c:636
 
2149
#: options.c:642
2149
2150
msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2150
2151
msgstr "  -I, --interface   specifikation af kr�vet gr�nseflade\n"
2151
2152
 
2152
 
#: options.c:637
 
2153
#: options.c:643
2153
2154
msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2154
2155
msgstr "  -M, --monitor     overv�g gr�nseflade for aktivitet\n"
2155
2156
 
2156
 
#: options.c:640
 
2157
#: options.c:646
2157
2158
msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2158
2159
msgstr "      --ssl         brug ssl-kryptering\n"
2159
2160
 
2160
 
#: options.c:641
 
2161
#: options.c:647
2161
2162
msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2162
2163
msgstr "      --sslkey      privat ssl-n�glefil\n"
2163
2164
 
2164
 
#: options.c:642
 
2165
#: options.c:648
2165
2166
msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2166
2167
msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
2167
2168
 
2168
 
#: options.c:643
 
2169
#: options.c:649
2169
2170
#, fuzzy
2170
2171
msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2171
2172
msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
2172
2173
 
2173
 
#: options.c:644
2174
 
#, fuzzy
2175
 
msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"
2176
 
msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
2177
 
 
2178
 
#: options.c:645
 
2174
#: options.c:650
 
2175
#, fuzzy
 
2176
msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
 
2177
msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
 
2178
 
 
2179
#: options.c:651
 
2180
#, fuzzy
 
2181
msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
 
2182
msgstr "      --sslcert     ssl-klientcertifikat\n"
 
2183
 
 
2184
#: options.c:652
2179
2185
msgid ""
2180
2186
"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2181
2187
msgstr ""
2182
2188
 
2183
 
#: options.c:646
 
2189
#: options.c:653
2184
2190
msgid ""
2185
2191
"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2186
2192
"cert.\n"
2187
2193
msgstr ""
2188
2194
 
2189
 
#: options.c:647
 
2195
#: options.c:654
2190
2196
#, fuzzy
2191
2197
msgid "      --sslproto    force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
2192
2198
msgstr "      -ssl          brug bestemt af ssl-protokol (ssl2/ss3/tls1)\n"
2193
2199
 
2194
 
#: options.c:649
 
2200
#: options.c:656
2195
2201
msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2196
2202
msgstr "      --plugin      specificer hj�lpeprogram til at �bne forbindelse\n"
2197
2203
 
2198
 
#: options.c:650
 
2204
#: options.c:657
2199
2205
msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2200
2206
msgstr ""
2201
2207
"      --plugout     specificer hj�lpeprogram til at �bne smtp-forbindelse\n"
2202
2208
 
2203
 
#: options.c:651
 
2209
#: options.c:658
2204
2210
msgid ""
2205
2211
"      --bad-header {reject|accept}\n"
2206
2212
"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
2207
2213
msgstr ""
2208
2214
 
2209
 
#: options.c:654
 
2215
#: options.c:661
2210
2216
msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
2211
2217
msgstr "  -p, --protocol    specificer posthentingsprotokol (se man-siden)\n"
2212
2218
 
2213
 
#: options.c:655
 
2219
#: options.c:662
2214
2220
msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2215
2221
msgstr "  -U, --uidl        fremtving brug af UID'er (kun pop3)\n"
2216
2222
 
2217
 
#: options.c:656
 
2223
#: options.c:663
2218
2224
#, fuzzy
2219
2225
msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2220
2226
msgstr "  -P, --port        TCP/IP-serviceport at bruge\n"
2221
2227
 
2222
 
#: options.c:657
 
2228
#: options.c:664
2223
2229
#, fuzzy
2224
2230
msgid ""
2225
2231
"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2226
2232
msgstr "  -P, --port        TCP/IP-serviceport at bruge\n"
2227
2233
 
2228
 
#: options.c:658
 
2234
#: options.c:665
2229
2235
msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2230
2236
msgstr "      --auth        type godkendelse (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2231
2237
 
2232
 
#: options.c:659
 
2238
#: options.c:666
2233
2239
msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2234
2240
msgstr "  -t, --timeout     tidsafbrud ved manglende serversvar\n"
2235
2241
 
2236
 
#: options.c:660
 
2242
#: options.c:667
2237
2243
msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2238
2244
msgstr "  -E, --envelope    adressering efter konvolutadresse\n"
2239
2245
 
2240
 
#: options.c:661
 
2246
#: options.c:668
2241
2247
msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2242
2248
msgstr "  -Q, --qvirtual    pr�fiks som skal slettes fra lokale bruger-id'er\n"
2243
2249
 
2244
 
#: options.c:662
 
2250
#: options.c:669
2245
2251
msgid "      --principal   mail service principal\n"
2246
2252
msgstr "      --principal   Fuldmagtsgiver for postservice\n"
2247
2253
 
2248
 
#: options.c:663
 
2254
#: options.c:670
2249
2255
msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2250
2256
msgstr ""
2251
2257
"      --tracepolls  tilf�j sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n"
2252
2258
 
2253
 
#: options.c:665
 
2259
#: options.c:672
2254
2260
msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
2255
2261
msgstr "  -u, --username    specificer brugernavn p� server\n"
2256
2262
 
2257
 
#: options.c:666
 
2263
#: options.c:673
2258
2264
#, fuzzy
2259
2265
msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2260
2266
msgstr "  -a, --all         hent gamle og nye breve\n"
2261
2267
 
2262
 
#: options.c:667
 
2268
#: options.c:674
2263
2269
msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2264
2270
msgstr "  -K, --nokeep      slet nye breve efter hentning\n"
2265
2271
 
2266
 
#: options.c:668
 
2272
#: options.c:675
2267
2273
msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2268
2274
msgstr "  -k, --keep        gem nye breve efter hentning\n"
2269
2275
 
2270
 
#: options.c:669
 
2276
#: options.c:676
2271
2277
msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2272
2278
msgstr "  -F, --flush       slet gamle breve p� server\n"
2273
2279
 
2274
 
#: options.c:670
 
2280
#: options.c:677
2275
2281
#, fuzzy
2276
2282
msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2277
2283
msgstr "  -F, --flush       slet gamle breve p� server\n"
2278
2284
 
2279
 
#: options.c:671
 
2285
#: options.c:678
2280
2286
msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2281
2287
msgstr "  -n, --norewrite   omskriv ikke adresser i brevhovedet\n"
2282
2288
 
2283
 
#: options.c:672
 
2289
#: options.c:679
2284
2290
msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2285
2291
msgstr "  -l, --limit       hent ikke breve over den anf�rte st�rrelse\n"
2286
2292
 
2287
 
#: options.c:673
 
2293
#: options.c:680
2288
2294
msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2289
2295
msgstr "  -w, --warnings    periode mellem afsendelse af advarsler pr. post\n"
2290
2296
 
2291
 
#: options.c:675
 
2297
#: options.c:682
2292
2298
msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2293
2299
msgstr "  -S, --smtphost    anf�r v�rt til SMTP-levering\n"
2294
2300
 
2295
 
#: options.c:676
 
2301
#: options.c:683
2296
2302
msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2297
2303
msgstr "      --fetchdomains hent post til anf�rte dom�ner\n"
2298
2304
 
2299
 
#: options.c:677
 
2305
#: options.c:684
2300
2306
msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2301
2307
msgstr "  -D, --smtpaddress anf�r SMTP-afleveringsdom�ne at bruge\n"
2302
2308
 
2303
 
#: options.c:678
 
2309
#: options.c:685
2304
2310
msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2305
2311
msgstr "      --smtpname    anf�r fuldt SMTP-navn - brugernavn@dom�ne\n"
2306
2312
 
2307
 
#: options.c:679
 
2313
#: options.c:686
2308
2314
msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2309
2315
msgstr "  -Z, --antispam,   anf�r antispam-svarv�rdier\n"
2310
2316
 
2311
 
#: options.c:680
 
2317
#: options.c:687
2312
2318
msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2313
2319
msgstr ""
2314
2320
"  -b, --batchlimit  anf�r maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n"
2315
2321
 
2316
 
#: options.c:681
 
2322
#: options.c:688
2317
2323
msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2318
2324
msgstr ""
2319
2325
"  -B, --fetchlimit  anf�r maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n"
2320
2326
 
2321
 
#: options.c:682
 
2327
#: options.c:689
2322
2328
#, fuzzy
2323
2329
msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2324
2330
msgstr "      --fetchdomains hent post til anf�rte dom�ner\n"
2325
2331
 
2326
 
#: options.c:683
 
2332
#: options.c:690
2327
2333
msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2328
2334
msgstr ""
2329
2335
 
2330
 
#: options.c:684
 
2336
#: options.c:691
2331
2337
msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2332
2338
msgstr ""
2333
2339
"  -e, --expunge     anf�r maks. antal sletninger mellem effektueringer\n"
2334
2340
 
2335
 
#: options.c:685
 
2341
#: options.c:692
2336
2342
msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2337
2343
msgstr "  -m, --mda         anf�r MDA til brug for levering\n"
2338
2344
 
2339
 
#: options.c:686
 
2345
#: options.c:693
2340
2346
msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2341
2347
msgstr "      --bsmtp       anf�r BSMTP-uddatafil\n"
2342
2348
 
2343
 
#: options.c:687
 
2349
#: options.c:694
2344
2350
msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2345
2351
msgstr "      --lmtp        brug LMTP (RFC 2033) til levering\n"
2346
2352
 
2347
 
#: options.c:688
 
2353
#: options.c:695
2348
2354
msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2349
2355
msgstr "  -r, --folder      specificer navn p� brevbakke p� server\n"
2350
2356
 
2351
 
#: options.c:689
 
2357
#: options.c:696
2352
2358
msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2353
2359
msgstr "      --showdots    vis forl�bsprikker selv i logfiler\n"
2354
2360
 
2403
2409
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2404
2410
msgstr ""
2405
2411
 
2406
 
#: pop3.c:859 pop3.c:1105
 
2412
#: pop3.c:859
2407
2413
#, c-format
2408
 
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 
2414
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2409
2415
msgstr ""
2410
2416
 
2411
2417
#: pop3.c:965
2412
2418
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2413
2419
msgstr "Breve indsat p� serverens liste. Kan ikke h�ndtere dette.\n"
2414
2420
 
2415
 
#: pop3.c:1057
 
2421
#: pop3.c:1061
2416
2422
msgid "protocol error\n"
2417
2423
msgstr "protokolfejl\n"
2418
2424
 
2419
 
#: pop3.c:1073
 
2425
#: pop3.c:1077
2420
2426
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2421
2427
msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n"
2422
2428
 
2423
 
#: pop3.c:1443
 
2429
#: pop3.c:1109
 
2430
#, c-format
 
2431
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 
2432
msgstr ""
 
2433
 
 
2434
#: pop3.c:1447
2424
2435
#, fuzzy
2425
2436
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2426
2437
msgstr "Tilvalg --remote er ikke underst�ttet med POP3\n"
2427
2438
 
2428
 
#: rcfile_y.y:129
 
2439
#: rcfile_y.y:131
2429
2440
msgid "server option after user options"
2430
2441
msgstr "tilvalg vedr. server efter brugertilvalgene"
2431
2442
 
2432
 
#: rcfile_y.y:172
 
2443
#: rcfile_y.y:174
2433
2444
msgid "SDPS not enabled."
2434
2445
msgstr "SDPS er ikke sl�et til."
2435
2446
 
2441
2452
"fetchmail: gr�nsefladetilvalg (interface) er kun underst�ttet under Linux "
2442
2453
"(uden IPv6) og FreeBSD\n"
2443
2454
 
2444
 
#: rcfile_y.y:225
 
2455
#: rcfile_y.y:226
2445
2456
msgid ""
2446
2457
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2447
2458
"FreeBSD\n"
2453
2464
msgid "SSL is not enabled"
2454
2465
msgstr "SSL er ikke sl�et til"
2455
2466
 
2456
 
#: rcfile_y.y:390
 
2467
#: rcfile_y.y:391
2457
2468
msgid "end of input"
2458
2469
msgstr "slut p� inddata"
2459
2470
 
2460
 
#: rcfile_y.y:428
 
2471
#: rcfile_y.y:429
2461
2472
#, c-format
2462
2473
msgid "File %s must be a regular file.\n"
2463
2474
msgstr "Filen %s skal v�re en regul�r fil.\n"
2464
2475
 
2465
 
#: rcfile_y.y:438
 
2476
#: rcfile_y.y:439
2466
2477
#, fuzzy, c-format
2467
2478
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2468
2479
msgstr "Filen %s m� ikke flere tilladelser end -rwx--x--- (0710).\n"
2469
2480
 
2470
 
#: rcfile_y.y:450
 
2481
#: rcfile_y.y:451
2471
2482
#, c-format
2472
2483
msgid "File %s must be owned by you.\n"
2473
2484
msgstr "Filen %s skal v�re ejet af dig.\n"
2481
2492
msgid "%s (log message incomplete)\n"
2482
2493
msgstr "%s (logbesked ikke komplet)"
2483
2494
 
2484
 
#: rfc822.c:78
 
2495
#: rfc822.c:83
2485
2496
#, fuzzy, c-format
2486
 
msgid "About to rewrite %.*s...\n"
 
2497
msgid "About to rewrite %s...\n"
2487
2498
msgstr "Skal til at omskrive %s"
2488
2499
 
2489
 
#: rfc822.c:215
 
2500
#: rfc822.c:221
2490
2501
#, fuzzy, c-format
2491
 
msgid "...rewritten version is %.*s.\n"
 
2502
msgid "...rewritten version is %s.\n"
2492
2503
msgstr "Omskreven version er %s\n"
2493
2504
 
2494
2505
#: rpa.c:118
2917
2928
msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
2918
2929
 
2919
2930
#: socket.c:611
 
2931
#, fuzzy
 
2932
msgid "Server certificate:\n"
 
2933
msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
 
2934
 
 
2935
#: socket.c:616
 
2936
#, c-format
 
2937
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 
2938
msgstr ""
 
2939
 
 
2940
#: socket.c:619
 
2941
#, c-format
 
2942
msgid "Certificate at depth %d:\n"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#: socket.c:625
2920
2946
#, c-format
2921
2947
msgid "Issuer Organization: %s\n"
2922
2948
msgstr "Udsteders organisation: %s\n"
2923
2949
 
2924
 
#: socket.c:614
 
2950
#: socket.c:628
2925
2951
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
2926
2952
msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (m�ske afsk�ret).\n"
2927
2953
 
2928
 
#: socket.c:616
 
2954
#: socket.c:630
2929
2955
msgid "Unknown Organization\n"
2930
2956
msgstr "Ukendt organisation\n"
2931
2957
 
2932
 
#: socket.c:618
 
2958
#: socket.c:632
2933
2959
#, c-format
2934
2960
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
2935
2961
msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
2936
2962
 
2937
 
#: socket.c:621
 
2963
#: socket.c:635
2938
2964
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
2939
2965
msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (m�ske afsk�ret).\n"
2940
2966
 
2941
 
#: socket.c:623
 
2967
#: socket.c:637
2942
2968
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
2943
2969
msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n"
2944
2970
 
2945
 
#: socket.c:627
2946
 
#, c-format
2947
 
msgid "Server CommonName: %s\n"
2948
 
msgstr "Servers almennavn %s\n"
 
2971
#: socket.c:643
 
2972
#, fuzzy, c-format
 
2973
msgid "Subject CommonName: %s\n"
 
2974
msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
2949
2975
 
2950
 
#: socket.c:633
 
2976
#: socket.c:649
2951
2977
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
2952
2978
msgstr "D�rligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
2953
2979
 
2954
 
#: socket.c:639
 
2980
#: socket.c:655
2955
2981
#, fuzzy
2956
2982
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
2957
2983
msgstr "D�rligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
2958
2984
 
2959
 
#: socket.c:660
 
2985
#: socket.c:684
2960
2986
#, c-format
2961
2987
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
2962
2988
msgstr ""
2963
2989
 
2964
 
#: socket.c:666
 
2990
#: socket.c:690
2965
2991
#, fuzzy
2966
2992
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
2967
2993
msgstr "D�rligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
2968
2994
 
2969
 
#: socket.c:694
 
2995
#: socket.c:719
2970
2996
#, c-format
2971
2997
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
2972
2998
msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n"
2973
2999
 
2974
 
#: socket.c:701
 
3000
#: socket.c:726
2975
3001
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
2976
3002
msgstr "Servernavn ikke anf�rt, kunne ikke verificere certifikat!\n"
2977
3003
 
2978
 
#: socket.c:706
 
3004
#: socket.c:731
2979
3005
msgid "Unknown Server CommonName\n"
2980
3006
msgstr "Servers almennavn ukendt\n"
2981
3007
 
2982
 
#: socket.c:708
 
3008
#: socket.c:733
2983
3009
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
2984
3010
msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
2985
3011
 
2986
 
#: socket.c:720
 
3012
#: socket.c:745
2987
3013
msgid "EVP_md5() failed!\n"
2988
3014
msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n"
2989
3015
 
2990
 
#: socket.c:724
 
3016
#: socket.c:749
2991
3017
msgid "Out of memory!\n"
2992
3018
msgstr "Ingen hukommelse!\n"
2993
3019
 
2994
 
#: socket.c:732
 
3020
#: socket.c:757
2995
3021
msgid "Digest text buffer too small!\n"
2996
3022
msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n"
2997
3023
 
2998
 
#: socket.c:738
 
3024
#: socket.c:763
2999
3025
#, c-format
3000
3026
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
3001
3027
msgstr "%s n�gle-fingeraftryk: %s\n"
3002
3028
 
3003
 
#: socket.c:742
 
3029
#: socket.c:767
3004
3030
#, c-format
3005
3031
msgid "%s fingerprints match.\n"
3006
3032
msgstr "%s fingeraftryk passer.\n"
3007
3033
 
3008
 
#: socket.c:744
 
3034
#: socket.c:769
3009
3035
#, c-format
3010
3036
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
3011
3037
msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n"
3012
3038
 
3013
 
#: socket.c:753
 
3039
#: socket.c:779
3014
3040
#, fuzzy, c-format
3015
3041
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
3016
3042
msgstr "Advarsel: servercertifikat-verificering: %s\n"
3017
3043
 
3018
 
#: socket.c:759
 
3044
#: socket.c:786
3019
3045
#, c-format
3020
3046
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
3021
3047
msgstr "Ukendt udsteder (de f�rste %d tegn): %s\n"
3022
3048
 
3023
 
#: socket.c:844
 
3049
#: socket.c:787
 
3050
msgid ""
 
3051
"This error usually happens when the server provides an incomplete "
 
3052
"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
 
3053
"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
 
3054
"fetchmail.\n"
 
3055
msgstr ""
 
3056
 
 
3057
#: socket.c:796
 
3058
#, c-format
 
3059
msgid ""
 
3060
"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
 
3061
"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
 
3062
"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
 
3063
"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
 
3064
msgstr ""
 
3065
 
 
3066
#: socket.c:888
3024
3067
msgid "File descriptor out of range for SSL"
3025
3068
msgstr "Fildeskriptor har forkert v�rdi til SSL"
3026
3069
 
3027
 
#: socket.c:860
 
3070
#: socket.c:904
3028
3071
#, c-format
3029
3072
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
3030
3073
msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n"
3031
3074
 
3032
 
#: socket.c:936
 
3075
#: socket.c:997
3033
3076
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3034
3077
msgstr ""
3035
3078
"Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev p� en eller anden m�de sprunget "
3036
3079
"over!\n"
3037
3080
 
3038
3081
#: socket.c:1014
 
3082
msgid ""
 
3083
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 
3084
"sslcertck!)\n"
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#: socket.c:1080
3039
3088
msgid "Cygwin socket read retry\n"
3040
3089
msgstr "Fors�ger igen at l�se cygwin-sokkel\n"
3041
3090
 
3042
 
#: socket.c:1017
 
3091
#: socket.c:1083
3043
3092
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3044
3093
msgstr "Fors�g p� at l�se cygwin-sokkel mislykkedes!\n"
3045
3094
 
3130
3179
msgid "error writing message text\n"
3131
3180
msgstr "skriver brevtekst\n"
3132
3181
 
3133
 
#: uid.c:250
 
3182
#: uid.c:249
3134
3183
#, c-format
3135
3184
msgid "Old UID list from %s:"
3136
3185
msgstr "Gammel UID-liste fra %s:"
3137
3186
 
3138
 
#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
 
3187
#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
3139
3188
msgid " <empty>"
3140
3189
msgstr " <tom>"
3141
3190
 
3143
3192
msgid "Scratch list of UIDs:"
3144
3193
msgstr "Liste af �vrige UID'er:"
3145
3194
 
3146
 
#: uid.c:517 uid.c:569
 
3195
#: uid.c:325 uid.c:374
3147
3196
#, fuzzy, c-format
3148
3197
msgid "Merged UID list from %s:"
3149
3198
msgstr "Gammel UID-liste fra %s:"
3150
3199
 
3151
 
#: uid.c:519
 
3200
#: uid.c:328
3152
3201
#, c-format
3153
3202
msgid "New UID list from %s:"
3154
3203
msgstr "Ny UID-liste fra %s:"
3155
3204
 
3156
 
#: uid.c:548
 
3205
#: uid.c:355
3157
3206
msgid "swapping UID lists\n"
3158
3207
msgstr "Ombytter UID-lister\n"
3159
3208
 
3160
 
#: uid.c:556
 
3209
#: uid.c:363
3161
3210
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3162
3211
msgstr "Ombytter ikke UID-lister, ingen UID'er set ved denne foresp�rgsel\n"
3163
3212
 
3164
 
#: uid.c:581
 
3213
#: uid.c:383
3165
3214
#, fuzzy
3166
3215
msgid "discarding new UID list\n"
3167
3216
msgstr "Ombytter UID-lister\n"
3168
3217
 
3169
 
#: uid.c:617
 
3218
#: uid.c:419
3170
3219
msgid "Deleting fetchids file.\n"
3171
3220
msgstr "Sletter fetchids-fil\n"
3172
3221
 
3173
 
#: uid.c:620
 
3222
#: uid.c:422
3174
3223
#, fuzzy, c-format
3175
3224
msgid "Error deleting %s: %s\n"
3176
3225
msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n"
3177
3226
 
3178
 
#: uid.c:626
 
3227
#: uid.c:428
3179
3228
msgid "Writing fetchids file.\n"
3180
3229
msgstr "Skriver fetchids-fil.\n"
3181
3230
 
3182
 
#: uid.c:645
 
3231
#: uid.c:439 uid.c:447
 
3232
#, fuzzy, c-format
 
3233
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
 
3234
msgstr "Skriver fetchids-fil.\n"
 
3235
 
 
3236
#: uid.c:459
3183
3237
#, c-format
3184
3238
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3185
3239
msgstr ""
3186
3240
 
3187
 
#: uid.c:649
 
3241
#: uid.c:463
3188
3242
#, c-format
3189
3243
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3190
3244
msgstr ""
3191
3245
 
3192
 
#: uid.c:653
 
3246
#: uid.c:467
3193
3247
#, c-format
3194
3248
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3195
3249
msgstr ""