~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gdm/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Kees Cook, Sebastien Bacher, Kees Cook, Robert Ancell, Martin Pitt
  • Date: 2010-08-06 13:02:51 UTC
  • mfrom: (1.4.45 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100806130251-dqy5pufiii6fb20m
Tags: 2.30.4-0ubuntu1
[ Sebastien Bacher ]
* New upstream versions:
  - Translation fixes
  - Many performance improvements for the greeter
  - Various robustness fixes
  - Fix XDMCP
  - Fix switch user menu item detection
  - Remove obsolete restart and stop scripts
  - Fixed #618834, GdmProductSlave does not handle OpenSession 
  - Fixed #342397, gdm doesn't respond to XDMCP querys if local X server fails
    to start 
  - Fixed #544730, XDMCP broadcast discovery not working on BSD w/ ipv6 
    enabled (lp: #393835)
  - Fixed #589536, gdm-simple-slave crashed with signal 5 in 
    g_return_if_fail_warning (lp: #403441)
  - Fixed #592183, GDM entry field loses focus after dialogs are presented 
  - Fixed #594857, Warning when type 'gdm --version' in terminal in new GDM 
  - Fixed #599683, xdmcp Queries from Older software 
  - Fixed #610179, GDM patch for accounts dialogue 
  - Fixed #616722, Xdmcp linking problem 
  - Fixed #616730, user-switch-applet build failure: missing -I for dbus-glib 
  - Fixed #617665, Panel doesn't shrink after disabling "high contrast" 
  - Fixed #619588, User's Real names should be escaped against XML markup 
    (lp: #499690, #585128)
  - Fixed #620430, memory leaks in gdm 
  - Fixed #620893, bottom panel is overlapping at smaller sizes 
  - Fixed #620908, gdm user switch applet goes nuts while 
    changing password file 
  - Fixed #621045, Improve startup performance of the greeter 
  - Fixed #621131, User switch applet performance issues 
  - Fixed #621661, Make slaves more robust against crashes 
  - Fixed #622069, greeter doesn't work when there's no local user 
  - Fixed #622337, shows shutdown buttons when connecting over xdmcp 
  - Fixed #622430, keyboard layout handling wonky 
  - Fixed #622431, cancel button not shown during timed login 
  - Fixed #601458, Add presence items to status menu and port to JS 
* Refresh distribution changes
* debian/patches/07_correct_distribution_version.patch:
  - use upstream version
* debian/patches/13_cache_ck_history.patch:
  - dropped since the new upstream version solves this issue differently
* debian/patches/23_login_window_hint.patch:
  - dropped, the change is in the new version

[ Kees Cook ]
* debian/patches/24_system_uid.patch: - updated for upstream code changes

[ Robert Ancell ]
* debian/xsession.desktop:
* debian/xterm.desktop:
  - Use clearer session names (LP: #599336)
* debian/patches/09_gdmsetup.patch:
  - Remove session comment from combo box to make it fit better

[ Martin Pitt ]
* 09_gdmsetup.patch: Only show "Play Login Sound" checkbox if we have
  /usr/share/gdm/autostart/LoginWindow/libcanberra-ready-sound.desktop.
* Add 01_upower.patch: Port to UPower.
* debian/control: libdevkit-power-gobject-dev → libupower-glib-dev.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: gdm master\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 01:28+0100\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2010-06-29 09:54+0200\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 01:26+0100\n"
20
20
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
21
21
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
25
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
26
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27
 
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
28
 
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
29
27
 
30
28
#: ../common/gdm-common.c:437
31
29
#, c-format
32
30
msgid "/dev/urandom is not a character device"
33
31
msgstr "a /dev/urandom nem karakteres eszköz"
34
32
 
35
 
#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
36
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 
33
#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
 
34
#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
37
35
msgid "Display ID"
38
36
msgstr "Képernyő-azonosító"
39
37
 
40
 
#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
41
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 
38
#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
 
39
#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
42
40
msgid "ID"
43
41
msgstr "Azonosító"
44
42
 
45
 
#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
46
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
 
43
#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
 
44
#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
47
45
msgid "GNOME Display Manager Slave"
48
46
msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő szolga"
49
47
 
52
50
msgid "could not find user \"%s\" on system"
53
51
msgstr "„%s” nevű felhasználó nem található a rendszeren"
54
52
 
55
 
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
 
53
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:231
56
54
msgid "Unable to initialize login system"
57
55
msgstr "A bejelentkező képernyő előkészítése sikertelen"
58
56
 
59
 
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
 
57
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:267
60
58
msgid "Unable to authenticate user"
61
59
msgstr "A felhasználó nem hitelesíthető"
62
60
 
63
 
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
 
61
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:321
64
62
msgid "Unable to authorize user"
65
63
msgstr "A felhasználó nem hitelesíthető"
66
64
 
67
 
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
 
65
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:450
68
66
msgid "Unable to establish credentials"
69
67
msgstr "A hitelesítési adatok létrehozása sikertelen"
70
68
 
71
 
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473
 
69
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480
72
70
msgid "Unable to open session"
73
71
msgstr "Nem nyitható meg munkamenet"
74
72
 
75
 
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
76
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151
 
73
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:684 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
 
74
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1161
77
75
msgid ""
78
76
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
79
77
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
85
83
"Addig ez a képernyő ki lesz kapcsolva. Indítsa újra a GDM-et,ha a probléma "
86
84
"megoldódott."
87
85
 
88
 
#: ../daemon/gdm-server.c:246
 
86
#: ../daemon/gdm-server.c:250
89
87
#, c-format
90
88
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
91
89
msgstr "%s: nem sikerült csatlakozni a(z) „%s” szülőképernyőhöz"
92
90
 
93
 
#: ../daemon/gdm-server.c:361
 
91
#: ../daemon/gdm-server.c:365
94
92
#, c-format
95
93
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
96
94
msgstr ""
97
95
"A kiszolgálót a(z) %s felhasználónak kellene indítania, de ez a felhasználó "
98
96
"nem létezik"
99
97
 
100
 
#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
 
98
#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
 
99
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:561 ../daemon/gdm-welcome-session.c:581
101
100
#, c-format
102
101
msgid "Couldn't set groupid to %d"
103
102
msgstr "Nem sikerült a csoportazonosítót %d értékre beállítani"
104
103
 
105
 
#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
 
104
#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:567
106
105
#, c-format
107
106
msgid "initgroups () failed for %s"
108
107
msgstr "az initgroups () meghiúsult a következőhöz: %s"
109
108
 
110
 
#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
 
109
#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:573
111
110
#, c-format
112
111
msgid "Couldn't set userid to %d"
113
112
msgstr "Nem sikerült a felhasználói azonosítót %d értékre beállítani"
114
113
 
115
 
#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
116
 
msgid "Couldn't set groupid to 0"
117
 
msgstr "Nem sikerült a csoportazonosítót nullára állítani"
118
 
 
119
 
#: ../daemon/gdm-server.c:431
 
114
#: ../daemon/gdm-server.c:435
120
115
#, c-format
121
116
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
122
117
msgstr "%s: Nem nyitható meg a(z) %s képernyőhöz tartozó naplófájl!"
123
118
 
124
 
#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
125
 
#: ../daemon/gdm-server.c:454
 
119
#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
 
120
#: ../daemon/gdm-server.c:458
126
121
#, c-format
127
122
msgid "%s: Error setting %s to %s"
128
123
msgstr "%s: Hiba a(z) %s beállítása közben a következőre: %s"
129
124
 
130
 
#: ../daemon/gdm-server.c:469
 
125
#: ../daemon/gdm-server.c:478
131
126
#, c-format
132
127
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
133
128
msgstr "%s: A kiszolgáló prioritása nem állítható be %d értékre: %s"
134
129
 
135
 
#: ../daemon/gdm-server.c:621
 
130
#: ../daemon/gdm-server.c:631
136
131
#, c-format
137
132
msgid "%s: Empty server command for display %s"
138
133
msgstr "%s: Üres kiszolgáló parancs a(z) %s képernyőre"
161
156
msgid "The display device"
162
157
msgstr "A képernyő"
163
158
 
164
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
 
159
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
165
160
#, c-format
166
161
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
167
162
msgstr "hiba a hitelesítőrendszerrel való kommunikáció indítása közben - %s"
168
163
 
169
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
 
164
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
170
165
msgid "general failure"
171
166
msgstr "általános hiba"
172
167
 
173
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300
 
168
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
174
169
msgid "out of memory"
175
170
msgstr "elfogyott a memória"
176
171
 
177
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
 
172
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
178
173
msgid "application programmer error"
179
174
msgstr "alkalmazásprogramozási hiba"
180
175
 
181
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302
 
176
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
182
177
msgid "unknown error"
183
178
msgstr "Ismeretlen hiba"
184
179
 
185
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
 
180
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320
186
181
msgid "Username:"
187
182
msgstr "Felhasználónév:"
188
183
 
189
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
 
184
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
190
185
#, c-format
191
186
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
192
187
msgstr ""
193
188
"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó által választott "
194
189
"parancsorról - %s"
195
190
 
196
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
 
191
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340
197
192
#, c-format
198
193
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
199
194
msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó gépnevéről - %s"
200
195
 
201
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
 
196
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355
202
197
#, c-format
203
198
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
204
199
msgstr ""
205
200
"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó termináljáról - %s"
206
201
 
207
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
 
202
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368
208
203
#, c-format
209
204
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
210
205
msgstr ""
211
206
"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a megjelenítő-karakterláncról - %s"
212
207
 
213
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
 
208
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383
214
209
#, c-format
215
210
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
216
211
msgstr ""
217
212
"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a kijelző xatuh hitelesítési "
218
213
"adatairól - %s"
219
214
 
220
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
 
215
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692
221
216
#, c-format
222
217
msgid "no user account available"
223
218
msgstr "nem létezik felhasználói fiók"
224
219
 
225
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707
 
220
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719
226
221
msgid "Unable to change to user"
227
222
msgstr "Nem lehet a felhasználóra váltani"
228
223
 
229
 
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
 
224
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:535
230
225
#, c-format
231
226
msgid "User %s doesn't exist"
232
227
msgstr "A(z) %s felhasználó nem létezik"
233
228
 
234
 
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
 
229
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:542
235
230
#, c-format
236
231
msgid "Group %s doesn't exist"
237
232
msgstr "A(z) %s csoport nem létezik"
238
233
 
239
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
 
234
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
240
235
msgid "Could not create socket!"
241
236
msgstr "Nem hozható létre a foglalat!"
242
237
 
243
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
 
238
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
244
239
#, c-format
245
240
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
246
241
msgstr "Megtagadott XDMCP kérés a(z) %s géptől"
247
242
 
248
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
249
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
 
243
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
 
244
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
250
245
msgid "Could not extract authlist from packet"
251
246
msgstr "Nem bontható ki a joglista a csomagból"
252
247
 
253
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
254
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
 
248
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
 
249
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
255
250
msgid "Error in checksum"
256
251
msgstr "Hiba az ellenőrzőösszegben"
257
252
 
258
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
 
253
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
259
254
msgid "Bad address"
260
255
msgstr "Hibás cím"
261
256
 
262
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
 
257
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
263
258
#, c-format
264
259
msgid "%s: Could not read display address"
265
260
msgstr "%s: Nem olvasható a képernyő címe"
266
261
 
267
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
 
262
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
268
263
#, c-format
269
264
msgid "%s: Could not read display port number"
270
265
msgstr "%s: Nem olvasható a képernyő portszáma"
271
266
 
272
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
 
267
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
273
268
#, c-format
274
269
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
275
270
msgstr "%s: Nem bontható ki a joglista a csomagból"
276
271
 
277
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
 
272
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
278
273
#, c-format
279
274
msgid "%s: Error in checksum"
280
275
msgstr "%s: Hiba az ellenőrzőösszegben"
281
276
 
282
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
 
277
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
283
278
#, c-format
284
279
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
285
280
msgstr "%s: Kérés érkezett a kitiltott %s géptől"
286
281
 
287
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
288
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
289
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
 
282
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
 
283
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
 
284
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
290
285
#, c-format
291
286
msgid "%s: Could not read Display Number"
292
287
msgstr "%s: Nem olvasható a képernyő száma"
293
288
 
294
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
 
289
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
295
290
#, c-format
296
291
msgid "%s: Could not read Connection Type"
297
292
msgstr "%s: Nem olvasható a kapcsolat típusa"
298
293
 
299
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
 
294
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
300
295
#, c-format
301
296
msgid "%s: Could not read Client Address"
302
297
msgstr "%s: Nem olvasható a kliens címe"
303
298
 
304
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
 
299
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
305
300
#, c-format
306
301
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
307
302
msgstr "%s: Nem olvashatók a hitelesítési nevek"
308
303
 
309
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
 
304
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
310
305
#, c-format
311
306
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
312
307
msgstr "%s: Nem olvashatók a hitelesítési adatok"
313
308
 
314
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
 
309
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
315
310
#, c-format
316
311
msgid "%s: Could not read Authorization List"
317
312
msgstr "%s: Nem olvasható a hitelesítési lista"
318
313
 
319
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
 
314
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
320
315
#, c-format
321
316
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
322
317
msgstr "%s: Nem olvasható a gyártó azonosítója"
323
318
 
324
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
 
319
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
325
320
#, c-format
326
321
msgid "%s: Failed checksum from %s"
327
322
msgstr "%s: Ellenőrzőösszeg hiba ettől: %s"
328
323
 
329
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
 
324
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
330
325
#, c-format
331
326
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
332
327
msgstr "%s: Vezérlés érkezett a kitiltott %s géptől"
333
328
 
334
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
335
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
 
329
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
 
330
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
336
331
#, c-format
337
332
msgid "%s: Could not read Session ID"
338
333
msgstr "%s: Nem olvasható a környezet címe"
339
334
 
340
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
 
335
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
341
336
#, c-format
342
337
msgid "%s: Could not read Display Class"
343
338
msgstr "%s: Nem olvasható a képernyő osztálya"
344
339
 
345
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
346
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
347
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
 
340
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
 
341
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
 
342
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
348
343
#, c-format
349
344
msgid "%s: Could not read address"
350
345
msgstr "%s: Nem olvasható a cím"
351
346
 
352
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
 
347
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
353
348
#, c-format
354
349
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
355
350
msgstr "%s: KEEPALIVE érkezett a kitiltott %s géptől"
356
351
 
357
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
 
352
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
358
353
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
359
354
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nem olvasható az XDMCP fejléc!"
360
355
 
361
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
362
 
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 
356
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
 
357
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
363
358
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
364
359
msgstr "XMDCP: Nem megfelelő XDMCP verzió!"
365
360
 
366
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
367
 
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 
361
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
 
362
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
368
363
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
369
364
msgstr "XMDCP: A cím feldolgozása nem sikerült"
370
365
 
371
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
 
366
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
372
367
#, c-format
373
368
msgid "Could not get server hostname: %s!"
374
369
msgstr "Nem határozható meg a(z) %s kiszolgáló gépneve!"
394
389
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
395
390
msgstr "A(z) %s authdir nem könyvtár. A művelet megszakítva."
396
391
 
397
 
#: ../daemon/main.c:365
 
392
#: ../daemon/main.c:371
398
393
#, c-format
399
394
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
400
395
msgstr ""
401
396
"A(z) %s authdir nem a(z) %d felhasználó és %d csoport tulajdonában van. A "
402
397
"művelet megszakítva."
403
398
 
404
 
#: ../daemon/main.c:372
 
399
#: ../daemon/main.c:378
405
400
#, c-format
406
401
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
407
402
msgstr ""
408
403
"A(z) %s Authdir jogosultságai rosszak (%o). %o kellene legyen. A művelet "
409
404
"megszakítva."
410
405
 
411
 
#: ../daemon/main.c:409
 
406
#: ../daemon/main.c:415
412
407
#, c-format
413
408
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
414
409
msgstr "Nem található a(z) „%s” GDM felhasználó. A művelet megszakítva."
415
410
 
416
 
#: ../daemon/main.c:415
 
411
#: ../daemon/main.c:421
417
412
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
418
413
msgstr "A GDM felhasználó nem lehet a root. A művelet megszakítva."
419
414
 
420
 
#: ../daemon/main.c:421
 
415
#: ../daemon/main.c:427
421
416
#, c-format
422
417
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
423
418
msgstr "Nem található a(z) „%s” GDM csoport. A művelet megszakítva."
424
419
 
425
 
#: ../daemon/main.c:427
 
420
#: ../daemon/main.c:433
426
421
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
427
422
msgstr "A GDM csoportja nem lehet a root. A művelet megszakítva."
428
423
 
429
 
#: ../daemon/main.c:533
 
424
#: ../daemon/main.c:539
430
425
msgid "Make all warnings fatal"
431
426
msgstr "Minden figyelmeztetés végzetessé tétele"
432
427
 
433
 
#: ../daemon/main.c:534
 
428
#: ../daemon/main.c:540
434
429
msgid "Exit after a time - for debugging"
435
430
msgstr "Kilépés egy idő után - hibakeresési céllal"
436
431
 
437
 
#: ../daemon/main.c:535
 
432
#: ../daemon/main.c:541
438
433
msgid "Print GDM version"
439
434
msgstr "GDM verzió kiírása"
440
435
 
441
 
#: ../daemon/main.c:550
 
436
#: ../daemon/main.c:556
442
437
msgid "GNOME Display Manager"
443
438
msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő"
444
439
 
445
440
#. make sure the pid file doesn't get wiped
446
 
#: ../daemon/main.c:611
 
441
#: ../daemon/main.c:622
447
442
msgid "Only the root user can run GDM"
448
443
msgstr "Csak a root futtathatja a GDM-et"
449
444
 
456
451
msgstr "AT SPI nyilvántartás-átalakító"
457
452
 
458
453
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
459
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
 
454
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1552
460
455
msgid "Login Window"
461
456
msgstr "Bejelentkezési ablak"
462
457
 
508
503
msgid "Select System"
509
504
msgstr "Válasszon rendszert"
510
505
 
511
 
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
 
506
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
512
507
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
513
508
msgstr "XDMCP: Nem hozható létre XDMCP puffer!"
514
509
 
515
 
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
 
510
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
516
511
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
517
512
msgstr "XDMCP: Nem olvasható az XDMCP fejléc!"
518
513
 
525
520
msgid "percentage of time complete"
526
521
msgstr "eltelt idő százaléka"
527
522
 
528
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
 
523
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1450
529
524
msgid "Inactive Text"
530
525
msgstr "Inaktív szöveg"
531
526
 
532
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
 
527
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1451
533
528
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
534
529
msgstr ""
535
530
"A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó még nem választott ki elemet"
536
531
 
537
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
 
532
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459
538
533
msgid "Active Text"
539
534
msgstr "Aktív szöveg"
540
535
 
541
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
 
536
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460
542
537
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
543
538
msgstr ""
544
539
"A címkében használandó szöveg, ha a felhasználó már kiválasztott egy elemet"
545
540
 
546
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
 
541
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
547
542
msgid "List Visible"
548
543
msgstr "A lista látható"
549
544
 
550
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
 
545
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470
551
546
msgid "Whether the chooser list is visible"
552
547
msgstr "A választólista látható-e?"
553
548
 
572
567
msgid "%a %l:%M:%S %p"
573
568
msgstr "%a %k.%M.%S"
574
569
 
575
 
#. translators: This is the time format to use for the date
576
 
#.
577
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
578
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
579
 
#, c-format
580
 
msgid "%x"
581
 
msgstr "%x"
582
 
 
583
570
#. translators: This is the time format to use when there is
584
571
#. * no date, just weekday and time without seconds.
585
572
#.
587
574
msgid "%a %l:%M %p"
588
575
msgstr "%a %k.%M"
589
576
 
590
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
 
577
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:286
591
578
msgid "Automatically logging in..."
592
579
msgstr "Automatikus bejelentkezés…"
593
580
 
594
581
#. need to wait for response from backend
595
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
 
582
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:610
596
583
msgid "Cancelling..."
597
584
msgstr "Megszakítás…"
598
585
 
599
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
 
586
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:952
600
587
msgid "Select language and click Log In"
601
588
msgstr "Válasszon nyelvet és nyomja meg a Bejelentkezés gombot"
602
589
 
612
599
msgid "Version"
613
600
msgstr "Verzió"
614
601
 
615
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
 
602
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
616
603
msgid "Panel"
617
604
msgstr "Panel"
618
605
 
619
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
 
606
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
620
607
msgid "Shutdown Options..."
621
608
msgstr "Leállítási lehetőségek…"
622
609
 
623
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
 
610
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
624
611
msgid "Suspend"
625
612
msgstr "Felfüggesztés"
626
613
 
627
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
 
614
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
628
615
msgid "Restart"
629
616
msgstr "Újraindítás"
630
617
 
631
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
 
618
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
632
619
msgid "Shut Down"
633
620
msgstr "Leállítás"
634
621
 
636
623
msgid "Languages"
637
624
msgstr "Nyelvek"
638
625
 
639
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274
 
626
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276
640
627
msgid "_Languages:"
641
628
msgstr "_Nyelvek:"
642
629
 
643
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275
644
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
 
630
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277
645
631
msgid "_Language:"
646
632
msgstr "_Nyelv:"
647
633
 
648
634
#. translators: This brings up a dialog
649
635
#. * with a list of languages to choose from
650
636
#.
651
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
 
637
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
652
638
msgctxt "language"
653
639
msgid "Other..."
654
640
msgstr "Egyéb…"
655
641
 
656
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
 
642
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
657
643
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
658
644
msgstr "Válasszon egy nyelvet az elérhető nyelvek teljes listájából."
659
645
 
660
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
 
646
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
 
647
msgid "Language"
 
648
msgstr "Nyelv"
 
649
 
 
650
#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
661
651
msgid "Unspecified"
662
652
msgstr "Nem definiált"
663
653
 
665
655
msgid "Keyboard layouts"
666
656
msgstr "Billentyűzetkiosztások"
667
657
 
668
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
669
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
670
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
 
658
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
 
659
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
671
660
msgid "_Keyboard:"
672
661
msgstr "Bille_ntyűzet:"
673
662
 
674
663
#. translators: This brings up a dialog of
675
664
#. * available keyboard layouts
676
665
#.
677
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
 
666
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
678
667
msgctxt "keyboard"
679
668
msgid "Other..."
680
669
msgstr "Egyéb…"
681
670
 
682
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
 
671
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
683
672
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
684
673
msgstr ""
685
674
"Válasszon egy billentyűzetkiosztást az elérhető kiosztások teljes listájából."
686
675
 
687
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
 
676
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
 
677
msgid "Keyboard"
 
678
msgstr "Billentyűzet"
 
679
 
 
680
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
688
681
msgid "Label Text"
689
682
msgstr "Szöveg címkéje"
690
683
 
691
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
 
684
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
692
685
msgid "The text to use as a label"
693
686
msgstr "Címkeként használandó szöveg"
694
687
 
695
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
 
688
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
696
689
msgid "Icon name"
697
690
msgstr "Ikonnév"
698
691
 
699
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
 
692
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
700
693
msgid "The icon to use with the label"
701
694
msgstr "A címkével használandó szöveg"
702
695
 
703
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
 
696
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
704
697
msgid "Default Item"
705
698
msgstr "Alapértelmezett elem"
706
699
 
707
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
 
700
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
708
701
msgid "The ID of the default item"
709
702
msgstr "Az alapértelmezett elem azonosítója"
710
703
 
731
724
msgstr "Távoli bejelentkezés"
732
725
 
733
726
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
734
 
msgid "_Sessions:"
735
 
msgstr "_Munkamenetek:"
 
727
msgid "Session"
 
728
msgstr "Munkamenet"
736
729
 
737
730
# fixme
738
731
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
922
915
msgid "Whether the timer is currently ticking"
923
916
msgstr "Az időzítő visszaszámol-e?"
924
917
 
925
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
926
 
msgid "Manager"
927
 
msgstr "Kezelő"
928
 
 
929
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
930
 
msgid "The user manager object this user is controlled by."
931
 
msgstr "A felhasználót kezelő felhasználókezelő objektum."
 
918
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
 
919
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:470
 
920
#, c-format
 
921
msgid "Log in as %s"
 
922
msgstr "Bejelentkezés mint %s"
932
923
 
933
924
#. translators: This option prompts
934
925
#. * the user to type in a username
935
926
#. * manually instead of choosing from
936
927
#. * a list.
937
928
#.
938
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
 
929
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:250
939
930
msgctxt "user"
940
931
msgid "Other..."
941
932
msgstr "Más…"
942
933
 
943
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
 
934
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:251
944
935
msgid "Choose a different account"
945
936
msgstr "Válasszon másik felhasználói fiókot"
946
937
 
947
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
 
938
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:265
948
939
msgid "Guest"
949
940
msgstr "Vendég"
950
941
 
951
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
 
942
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:266
952
943
msgid "Login as a temporary guest"
953
944
msgstr "bejelentkezés ideiglenes vendégként"
954
945
 
955
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
 
946
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:281
956
947
msgid "Automatic Login"
957
948
msgstr "Automatikus bejelentkezés"
958
949
 
959
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
 
950
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:282
960
951
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
961
952
msgstr "Automatikus bejelentkezés a rendszerbe a beállítások kiválasztása után"
962
953
 
963
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
964
 
#, c-format
965
 
msgid "Log in as %s"
966
 
msgstr "Bejelentkezés mint %s"
967
 
 
968
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
 
954
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:978
969
955
msgid "Currently logged in"
970
956
msgstr "Be van jelentkezve"
971
957
 
972
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
 
958
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
973
959
msgid ""
974
960
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
975
961
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
980
966
"módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public "
981
967
"License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
982
968
 
983
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
 
969
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
984
970
msgid ""
985
971
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
986
972
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
992
978
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
993
979
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
994
980
 
995
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
 
981
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
996
982
msgid ""
997
983
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
998
984
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1002
988
"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, "
1003
989
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1004
990
 
1005
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
 
991
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
1006
992
msgid "A menu to quickly switch between users."
1007
993
msgstr "Menü a felhasználók közti gyors váltáshoz"
1008
994
 
1009
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
 
995
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
1010
996
msgid "translator-credits"
1011
997
msgstr ""
1012
998
"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
1019
1005
"Szervác Attila <sas at 321 dot hu>\n"
1020
1006
"Tímár András <timar at gnome dot hu>"
1021
1007
 
1022
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
1023
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788
1024
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827
 
1008
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
 
1009
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:776
 
1010
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:815
1025
1011
#, c-format
1026
1012
msgid "Can't lock screen: %s"
1027
1013
msgstr "Nem lehet zárolni a képernyőt: %s "
1028
1014
 
1029
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
 
1015
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
1030
1016
#, c-format
1031
1017
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
1032
1018
msgstr ""
1033
1019
"Átmenetileg nem lehet beállítani a képernyővédőt a képernyő elsötétítésére: %"
1034
1020
"s"
1035
1021
 
1036
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886
 
1022
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:874
1037
1023
#, c-format
1038
1024
msgid "Can't logout: %s"
1039
1025
msgstr "Nem lehet kijelentkezni: %s"
1040
1026
 
1041
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
 
1027
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:958
1042
1028
msgid "Available"
1043
1029
msgstr "Elérhető"
1044
1030
 
1045
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
 
1031
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
1046
1032
msgid "Invisible"
1047
1033
msgstr "Láthatatlan"
1048
1034
 
1049
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
 
1035
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
1050
1036
msgid "Busy"
1051
1037
msgstr "Elfoglalt"
1052
1038
 
1053
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
 
1039
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
1054
1040
msgid "Away"
1055
1041
msgstr "Távol"
1056
1042
 
1057
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133
 
1043
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
1058
1044
msgid "Account Information"
1059
1045
msgstr "Fiókinformációk"
1060
1046
 
1061
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
 
1047
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
1062
1048
msgid "System Preferences"
1063
1049
msgstr "Rendszerbeállítások"
1064
1050
 
1065
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161
 
1051
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
1066
1052
msgid "Lock Screen"
1067
1053
msgstr "Képernyő zárolása"
1068
1054
 
1069
1055
#. Only show if not locked down
1070
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172
 
1056
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
1071
1057
msgid "Switch User"
1072
1058
msgstr "Felhasználóváltás"
1073
1059
 
1074
1060
#. Only show switch user if there are other users
1075
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183
 
1061
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
1076
1062
msgid "Quit..."
1077
1063
msgstr "Kilépés…"
1078
1064
 
1079
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304
 
1065
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1264
1080
1066
msgid "Unknown"
1081
1067
msgstr "Ismeretlen"
1082
1068
 
1083
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
 
1069
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1377
1084
1070
msgid "User Switch Applet"
1085
1071
msgstr "Felhasználóváltás"
1086
1072
 
1087
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436
 
1073
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1392
1088
1074
msgid "Change account settings and status"
1089
1075
msgstr "Fiókbeállítások és -állapot módosítása"
1090
1076
 
1155
1141
#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
1156
1142
msgid "Take a picture of the screen"
1157
1143
msgstr "Kép készítése a képernyőről"
 
1144
 
 
1145
#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
 
1146
#~ msgstr "Nem sikerült a csoportazonosítót nullára állítani"
 
1147
 
 
1148
#~ msgid "%x"
 
1149
#~ msgstr "%x"
 
1150
 
 
1151
#~ msgid "Manager"
 
1152
#~ msgstr "Kezelő"
 
1153
 
 
1154
#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
 
1155
#~ msgstr "A felhasználót kezelő felhasználókezelő objektum."