85
83
"Addig ez a képernyő ki lesz kapcsolva. Indítsa újra a GDM-et,ha a probléma "
88
#: ../daemon/gdm-server.c:246
86
#: ../daemon/gdm-server.c:250
90
88
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
91
89
msgstr "%s: nem sikerült csatlakozni a(z) „%s” szülőképernyőhöz"
93
#: ../daemon/gdm-server.c:361
91
#: ../daemon/gdm-server.c:365
95
93
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
97
95
"A kiszolgálót a(z) %s felhasználónak kellene indítania, de ez a felhasználó "
100
#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
98
#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
99
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:561 ../daemon/gdm-welcome-session.c:581
102
101
msgid "Couldn't set groupid to %d"
103
102
msgstr "Nem sikerült a csoportazonosítót %d értékre beállítani"
105
#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
104
#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:567
107
106
msgid "initgroups () failed for %s"
108
107
msgstr "az initgroups () meghiúsult a következőhöz: %s"
110
#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
109
#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:573
112
111
msgid "Couldn't set userid to %d"
113
112
msgstr "Nem sikerült a felhasználói azonosítót %d értékre beállítani"
115
#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
116
msgid "Couldn't set groupid to 0"
117
msgstr "Nem sikerült a csoportazonosítót nullára állítani"
119
#: ../daemon/gdm-server.c:431
114
#: ../daemon/gdm-server.c:435
121
116
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
122
117
msgstr "%s: Nem nyitható meg a(z) %s képernyőhöz tartozó naplófájl!"
124
#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
125
#: ../daemon/gdm-server.c:454
119
#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
120
#: ../daemon/gdm-server.c:458
127
122
msgid "%s: Error setting %s to %s"
128
123
msgstr "%s: Hiba a(z) %s beállítása közben a következőre: %s"
130
#: ../daemon/gdm-server.c:469
125
#: ../daemon/gdm-server.c:478
132
127
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
133
128
msgstr "%s: A kiszolgáló prioritása nem állítható be %d értékre: %s"
135
#: ../daemon/gdm-server.c:621
130
#: ../daemon/gdm-server.c:631
137
132
msgid "%s: Empty server command for display %s"
138
133
msgstr "%s: Üres kiszolgáló parancs a(z) %s képernyőre"
161
156
msgid "The display device"
162
157
msgstr "A képernyő"
164
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
159
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
166
161
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
167
162
msgstr "hiba a hitelesítőrendszerrel való kommunikáció indítása közben - %s"
169
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
164
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310
170
165
msgid "general failure"
171
166
msgstr "általános hiba"
173
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300
168
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311
174
169
msgid "out of memory"
175
170
msgstr "elfogyott a memória"
177
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
172
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312
178
173
msgid "application programmer error"
179
174
msgstr "alkalmazásprogramozási hiba"
181
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302
176
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313
182
177
msgid "unknown error"
183
178
msgstr "Ismeretlen hiba"
185
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
180
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320
186
181
msgid "Username:"
187
182
msgstr "Felhasználónév:"
189
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
184
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326
191
186
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
193
188
"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó által választott "
194
189
"parancsorról - %s"
196
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
191
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340
198
193
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
199
194
msgstr "hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó gépnevéről - %s"
201
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
196
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355
203
198
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
205
200
"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a felhasználó termináljáról - %s"
207
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
202
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368
209
204
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
211
206
"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a megjelenítő-karakterláncról - %s"
213
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
208
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383
215
210
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
217
212
"hiba a hitelesítőrendszer értesítésekor a kijelző xatuh hitelesítési "
220
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
215
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692
222
217
msgid "no user account available"
223
218
msgstr "nem létezik felhasználói fiók"
225
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707
220
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719
226
221
msgid "Unable to change to user"
227
222
msgstr "Nem lehet a felhasználóra váltani"
229
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
224
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:535
231
226
msgid "User %s doesn't exist"
232
227
msgstr "A(z) %s felhasználó nem létezik"
234
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
229
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:542
236
231
msgid "Group %s doesn't exist"
237
232
msgstr "A(z) %s csoport nem létezik"
239
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
234
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
240
235
msgid "Could not create socket!"
241
236
msgstr "Nem hozható létre a foglalat!"
243
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
238
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
245
240
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
246
241
msgstr "Megtagadott XDMCP kérés a(z) %s géptől"
248
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
249
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
243
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
244
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
250
245
msgid "Could not extract authlist from packet"
251
246
msgstr "Nem bontható ki a joglista a csomagból"
253
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
254
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
248
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
249
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
255
250
msgid "Error in checksum"
256
251
msgstr "Hiba az ellenőrzőösszegben"
258
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
253
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
259
254
msgid "Bad address"
260
255
msgstr "Hibás cím"
262
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
257
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
264
259
msgid "%s: Could not read display address"
265
260
msgstr "%s: Nem olvasható a képernyő címe"
267
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
262
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
269
264
msgid "%s: Could not read display port number"
270
265
msgstr "%s: Nem olvasható a képernyő portszáma"
272
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
267
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
274
269
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
275
270
msgstr "%s: Nem bontható ki a joglista a csomagból"
277
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
272
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
279
274
msgid "%s: Error in checksum"
280
275
msgstr "%s: Hiba az ellenőrzőösszegben"
282
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
277
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
284
279
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
285
280
msgstr "%s: Kérés érkezett a kitiltott %s géptől"
287
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
288
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
289
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
282
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
283
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
284
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
291
286
msgid "%s: Could not read Display Number"
292
287
msgstr "%s: Nem olvasható a képernyő száma"
294
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
289
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
296
291
msgid "%s: Could not read Connection Type"
297
292
msgstr "%s: Nem olvasható a kapcsolat típusa"
299
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
294
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
301
296
msgid "%s: Could not read Client Address"
302
297
msgstr "%s: Nem olvasható a kliens címe"
304
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
299
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
306
301
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
307
302
msgstr "%s: Nem olvashatók a hitelesítési nevek"
309
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
304
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
311
306
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
312
307
msgstr "%s: Nem olvashatók a hitelesítési adatok"
314
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
309
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
316
311
msgid "%s: Could not read Authorization List"
317
312
msgstr "%s: Nem olvasható a hitelesítési lista"
319
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
314
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
321
316
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
322
317
msgstr "%s: Nem olvasható a gyártó azonosítója"
324
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
319
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
326
321
msgid "%s: Failed checksum from %s"
327
322
msgstr "%s: Ellenőrzőösszeg hiba ettől: %s"
329
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
324
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
331
326
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
332
327
msgstr "%s: Vezérlés érkezett a kitiltott %s géptől"
334
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
335
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
329
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
330
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
337
332
msgid "%s: Could not read Session ID"
338
333
msgstr "%s: Nem olvasható a környezet címe"
340
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
335
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
342
337
msgid "%s: Could not read Display Class"
343
338
msgstr "%s: Nem olvasható a képernyő osztálya"
345
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
346
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
347
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
340
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
341
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
342
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
349
344
msgid "%s: Could not read address"
350
345
msgstr "%s: Nem olvasható a cím"
352
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
347
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
354
349
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
355
350
msgstr "%s: KEEPALIVE érkezett a kitiltott %s géptől"
357
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
352
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
358
353
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
359
354
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nem olvasható az XDMCP fejléc!"
361
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
362
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
356
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
357
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
363
358
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
364
359
msgstr "XMDCP: Nem megfelelő XDMCP verzió!"
366
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
367
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
361
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
362
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
368
363
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
369
364
msgstr "XMDCP: A cím feldolgozása nem sikerült"
371
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
366
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
373
368
msgid "Could not get server hostname: %s!"
374
369
msgstr "Nem határozható meg a(z) %s kiszolgáló gépneve!"
665
655
msgid "Keyboard layouts"
666
656
msgstr "Billentyűzetkiosztások"
668
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
669
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
670
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
658
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202
659
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203
671
660
msgid "_Keyboard:"
672
661
msgstr "Bille_ntyűzet:"
674
663
#. translators: This brings up a dialog of
675
664
#. * available keyboard layouts
677
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
666
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
678
667
msgctxt "keyboard"
682
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
671
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
683
672
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
685
674
"Válasszon egy billentyűzetkiosztást az elérhető kiosztások teljes listájából."
687
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
676
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
678
msgstr "Billentyűzet"
680
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
688
681
msgid "Label Text"
689
682
msgstr "Szöveg címkéje"
691
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508
684
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
692
685
msgid "The text to use as a label"
693
686
msgstr "Címkeként használandó szöveg"
695
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515
688
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
696
689
msgid "Icon name"
699
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516
692
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
700
693
msgid "The icon to use with the label"
701
694
msgstr "A címkével használandó szöveg"
703
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524
696
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
704
697
msgid "Default Item"
705
698
msgstr "Alapértelmezett elem"
707
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525
700
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
708
701
msgid "The ID of the default item"
709
702
msgstr "Az alapértelmezett elem azonosítója"
922
915
msgid "Whether the timer is currently ticking"
923
916
msgstr "Az időzítő visszaszámol-e?"
925
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
929
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
930
msgid "The user manager object this user is controlled by."
931
msgstr "A felhasználót kezelő felhasználókezelő objektum."
918
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
919
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:470
922
msgstr "Bejelentkezés mint %s"
933
924
#. translators: This option prompts
934
925
#. * the user to type in a username
935
926
#. * manually instead of choosing from
938
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
929
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:250
943
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
934
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:251
944
935
msgid "Choose a different account"
945
936
msgstr "Válasszon másik felhasználói fiókot"
947
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179
938
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:265
951
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
942
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:266
952
943
msgid "Login as a temporary guest"
953
944
msgstr "bejelentkezés ideiglenes vendégként"
955
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
946
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:281
956
947
msgid "Automatic Login"
957
948
msgstr "Automatikus bejelentkezés"
959
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
950
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:282
960
951
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
961
952
msgstr "Automatikus bejelentkezés a rendszerbe a beállítások kiválasztása után"
963
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
966
msgstr "Bejelentkezés mint %s"
968
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738
954
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:978
969
955
msgid "Currently logged in"
970
956
msgstr "Be van jelentkezve"
972
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
958
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
974
960
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
975
961
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
1019
1005
"Szervác Attila <sas at 321 dot hu>\n"
1020
1006
"Tímár András <timar at gnome dot hu>"
1022
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
1023
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788
1024
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827
1008
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
1009
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:776
1010
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:815
1026
1012
msgid "Can't lock screen: %s"
1027
1013
msgstr "Nem lehet zárolni a képernyőt: %s "
1029
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
1015
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
1031
1017
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
1033
1019
"Átmenetileg nem lehet beállítani a képernyővédőt a képernyő elsötétítésére: %"
1036
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886
1022
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:874
1038
1024
msgid "Can't logout: %s"
1039
1025
msgstr "Nem lehet kijelentkezni: %s"
1041
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
1027
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:958
1042
1028
msgid "Available"
1043
1029
msgstr "Elérhető"
1045
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
1031
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
1046
1032
msgid "Invisible"
1047
1033
msgstr "Láthatatlan"
1049
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
1035
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
1051
1037
msgstr "Elfoglalt"
1053
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
1039
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
1057
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133
1043
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
1058
1044
msgid "Account Information"
1059
1045
msgstr "Fiókinformációk"
1061
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
1047
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
1062
1048
msgid "System Preferences"
1063
1049
msgstr "Rendszerbeállítások"
1065
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161
1051
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
1066
1052
msgid "Lock Screen"
1067
1053
msgstr "Képernyő zárolása"
1069
1055
#. Only show if not locked down
1070
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172
1056
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
1071
1057
msgid "Switch User"
1072
1058
msgstr "Felhasználóváltás"
1074
1060
#. Only show switch user if there are other users
1075
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183
1061
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
1076
1062
msgid "Quit..."
1077
1063
msgstr "Kilépés…"
1079
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304
1065
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1264
1080
1066
msgid "Unknown"
1081
1067
msgstr "Ismeretlen"
1083
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
1069
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1377
1084
1070
msgid "User Switch Applet"
1085
1071
msgstr "Felhasználóváltás"
1087
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436
1073
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1392
1088
1074
msgid "Change account settings and status"
1089
1075
msgstr "Fiókbeállítások és -állapot módosítása"