~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-session/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chris Coulson
  • Date: 2009-05-08 19:54:30 UTC
  • mfrom: (1.1.53 upstream) (2.1.5 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090508195430-dgym2akyp3v19iyp
Tags: 2.26.1-1ubuntu1
* Sync with Debian Experimental.
* debian/control{.in}:
  - Add XS-Vcs-Bzr URL.
  - Dropped build-depends on libgnomeui-dev, gnome-keyring.
  - Added build-depends on xtrans-dev.
* debian/copyright:
  - Added new authors.
* debian/gnome-session.gconf-defaults:
  - Set gnome-wm as the default WM.
* debian/patches/19_gnome-wm-tweaking.patch:
  - Use GConf key to set default WM.
* debian/patches/80_new_upstream_session_dialog.patch:
  - Bugzilla patch to change the session dialog.
* debian/patches/81_gnome_wm_install.patch:
  - Install gnome-wm.desktop.
* debian/patches/90_no_debug_flood_by_default.patch:
  - Ship patch to disable debugging by default. This patch should
    be re-enabled during the gnome-session development cycle.
* debian/patches/90_relibtoolize.patch:
  - Dropped in favour of 98_autotools.patch.
* debian/patches/95_dbus_request_shutdown.patch:
  - Add "RequestShutdown" and "RequestReboot" DBus methods to
    allow other applications to shutdown or reboot the machine
    via the session manager.
* debian/patches/98_autotools.patch:
  - Required autotools update.
* debian/gnome-session.install:
  - Don't install /etc/gnome/defaults.list - this is installed
    by desktop-file-utils.
* debian/gnome-session.links:
  - Don't create hanging /usr/share/gnome/applications/defaults.list
    symlink.
* debian/rules:
  - Don't move autostart files to /usr/share/gnome/autostart. The
    upstream default is to install them in to /etc/xdg/autostart.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Serbian translation of gnome-session
2
 
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
3
3
#
4
4
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
5
5
#
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-09 12:43+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 11:47+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 15:01+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
17
17
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
27
27
 
28
28
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
29
29
msgid "Add Startup Program"
30
 
msgstr "Dodaj program pri učitavanju"
 
30
msgstr "Dodaj program po učitavanju"
31
31
 
32
32
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
33
33
msgid "Edit Startup Program"
34
 
msgstr "Uredi program pri učitavanju"
 
34
msgstr "Uredi program po učitavanju"
35
35
 
36
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
 
36
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131
37
37
msgid "No description"
38
38
msgstr "Bez opisa"
39
39
 
40
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
 
40
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974
41
41
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
42
42
msgstr "Ime programa za pokretanje po prijavi ne može biti prazno"
43
43
 
44
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
 
44
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978
45
45
msgid "The startup command cannot be empty"
46
46
msgstr "Početna naredba se mora uneti"
47
47
 
48
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
 
48
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984
49
49
msgid "The startup command is not valid"
50
50
msgstr "Naredba programa za pokretanje po prijavi nije ispravna"
51
51
 
52
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
 
52
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
53
53
msgid "Enabled"
54
54
msgstr "Uključen"
55
55
 
56
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
 
56
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316
57
57
msgid "Icon"
58
58
msgstr "Ikonica"
59
59
 
60
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
 
60
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327
61
61
msgid "Program"
62
62
msgstr "Program"
63
63
 
64
 
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1465
65
 
#: ../data/session-properties.glade.h:6
66
 
msgid "Sessions Preferences"
67
 
msgstr "Postavke sesije"
 
64
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477
 
65
msgid "Startup Applications Preferences"
 
66
msgstr "Postavke programa za pokretanje po učitavanju"
68
67
 
69
 
#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:508
 
68
#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:440
70
69
msgid "Version of this application"
71
70
msgstr "Izdanje ovog programa"
72
71
 
82
81
"podrške za tehnologije za ispomoć."
83
82
 
84
83
#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
85
 
#, fuzzy
86
84
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
87
85
msgstr "Omotač AT SPI registra"
88
86
 
89
 
#: ../compat/gnome-keyring-daemon-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
90
 
#, fuzzy
91
 
msgid "GNOME Keyring Daemon Wrapper"
92
 
msgstr "Omot uslužnog programa za Gnomove priveske"
93
 
 
94
87
#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
95
 
#, fuzzy
96
88
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
97
 
msgstr "Omot uslužnog programa za Gnomove postavke"
 
89
msgstr "Pomoćnik uslužnog programa za Gnomove postavke"
98
90
 
99
91
#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
100
92
msgid "GNOME"
132
124
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
133
125
msgid ""
134
126
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
135
 
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The "
136
 
"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
137
 
"component from the session, and the session manager will automatically add "
138
 
"the required components back to the session if they do get removed."
 
127
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
 
128
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
 
129
"remove a required component from the session, and the session manager will "
 
130
"automatically add the required components back to the session at login time "
 
131
"if they do get removed."
139
132
msgstr ""
140
133
"Spisak delova koje su sastavni deo sesije. (Svaki element imenuje ključ u „/"
141
 
"desktop/gnome/session/required-components“.) Postavke sesije neće dozvoliti "
142
 
"korisnicima da uklone potrebni deo iz sesije i upravnik sesijama će sam "
143
 
"dodati potrebne komponente u sesiju ukoliko one budu uklonjene."
 
134
"desktop/gnome/session/required-components“.) Postavke programa za pokretanje "
 
135
"po učitavanju neće dozvoliti korisnicima da uklone potrebni deo iz sesije i "
 
136
"upravnik sesijama će sam dodati potrebne komponente u sesiju ukoliko one "
 
137
"budu uklonjene."
144
138
 
145
139
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
146
140
msgid "Logout prompt"
163
157
msgstr "Sačuvaj sesije"
164
158
 
165
159
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
166
 
msgid "Selected option in the log out dialog"
167
 
msgstr "Izabrana opcija u prozorčetu pred odjavu"
168
 
 
169
 
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
170
160
msgid "Show the splash screen"
171
161
msgstr "Prikaži pozdravni ekran pri prijavi"
172
162
 
173
 
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
 
163
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
174
164
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
175
165
msgstr "Prikaži pozdravni ekran po pokretanju sesije"
176
166
 
177
 
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
 
167
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
178
168
msgid ""
179
169
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
180
170
"your saved files."
182
172
"Upravnik datotekama ističe ikonice na radnoj površi i omogućava rad sa "
183
173
"sačuvanim datotekama."
184
174
 
 
175
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
 
176
msgid ""
 
177
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 
178
msgstr "Broj minuta nakon kojih se sesija smatra neaktivnom."
 
179
 
185
180
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
186
181
msgid ""
187
182
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
209
204
"će uticati na narednu prijavu u sesiju."
210
205
 
211
206
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
212
 
msgid ""
213
 
"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
214
 
"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
215
 
"\"restart\" for restarting the system."
216
 
msgstr ""
217
 
"Ova je opcija koja će biti izabrana u prozorčetu pred odjavu, a dopuštene "
218
 
"vrednosti su „logout“ za odjavu, „shutdown“ za gašenje sistema i „restart“ za "
219
 
"ponovo pokretanje sistema."
 
207
msgid "Time before session is considered idle"
 
208
msgstr "Vreme nakon koga je sesija neaktivna"
220
209
 
221
210
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
222
211
msgid "Window Manager"
227
216
msgstr "<b>Neki programi su još uvek pokrenuti:</b>"
228
217
 
229
218
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
230
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
 
219
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:668
231
220
msgid ""
232
221
"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
233
222
"work."
236
225
"gubitka vaših radova."
237
226
 
238
227
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
239
 
msgid "Configure your sessions"
240
 
msgstr "Podesite vaše sesije"
 
228
msgid "Choose what applications to start when you log in"
 
229
msgstr "Izaberite programe za pokretanje po prijavi na računar"
241
230
 
242
231
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
243
 
msgid "Sessions"
244
 
msgstr "Sesije"
 
232
msgid "Startup Applications"
 
233
msgstr "Programi po učitavanju"
245
234
 
246
235
#: ../data/session-properties.glade.h:1
247
236
msgid "Additional startup _programs:"
248
 
msgstr "Dodatni programi pri u_čitavanju:"
 
237
msgstr "Dodatni programi po u_čitavanju:"
249
238
 
250
239
#: ../data/session-properties.glade.h:2
251
240
msgid "Browse..."
263
252
msgid "Options"
264
253
msgstr "Mogućnosti"
265
254
 
 
255
#: ../data/session-properties.glade.h:6
 
256
msgid "Sessions Preferences"
 
257
msgstr "Postavke sesije"
 
258
 
266
259
#: ../data/session-properties.glade.h:7
267
260
msgid "Startup Programs"
268
261
msgstr "Programi pri učitavanju"
289
282
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
290
283
msgstr "Nije prepoznato izdanje desktop datoteke „%s“"
291
284
 
292
 
#: ../egg/eggdesktopfile.c:962
 
285
#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
293
286
#, c-format
294
287
msgid "Starting %s"
295
288
msgstr "Pokrećem %s"
296
289
 
297
 
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096
 
290
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
298
291
#, c-format
299
292
msgid "Application does not accept documents on command line"
300
293
msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
301
294
 
302
 
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164
 
295
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
303
296
#, c-format
304
297
msgid "Unrecognized launch option: %d"
305
298
msgstr "Nije prepoznata mogućnost za pokretanje: %d"
306
299
 
307
 
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
 
300
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
308
301
#, c-format
309
302
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
310
303
msgstr ""
311
304
"Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u „Type=Link“ unos desktop datoteke"
312
305
 
313
 
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
 
306
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
314
307
#, c-format
315
308
msgid "Not a launchable item"
316
309
msgstr "Stavka ne se može pokretati"
317
310
 
318
 
#: ../egg/eggsmclient-libgnomeui.c:102
319
 
msgid "Session management"
320
 
msgstr "Upravnik sesijama"
321
 
 
322
 
#: ../egg/eggsmclient-libgnomeui.c:136
323
 
#, fuzzy
324
 
msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient"
325
 
msgstr "Gnomova GUI biblioteka + EggSMKlijent"
326
 
 
327
311
#: ../egg/eggsmclient.c:185
328
312
msgid "Disable connection to session manager"
329
313
msgstr "Onemogući povezivanje sa upravnikom sesije"
344
328
msgid "ID"
345
329
msgstr "IB"
346
330
 
347
 
#: ../egg/eggsmclient.c:241
 
331
#: ../egg/eggsmclient.c:245
348
332
msgid "Session Management Options"
349
333
msgstr "Postavke upravnika sesijama"
350
334
 
351
 
#: ../egg/eggsmclient.c:242
 
335
#: ../egg/eggsmclient.c:246
352
336
msgid "Show Session Management options"
353
337
msgstr "Prikaži mogućnosti za upravnika sesijama"
354
338
 
355
339
#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
356
 
#, fuzzy, c-format
 
340
#, c-format
357
341
msgid ""
358
342
"There is a problem with the configuration server.\n"
359
343
"(%s exited with status %d)"
360
344
msgstr ""
361
345
"Postoji problem sa serverom za postavke.\n"
362
 
"(%s izašao saispisom %d)"
 
346
"(%s izašao sa ispisom %d)"
363
347
 
364
348
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
365
349
#, c-format
366
350
msgid "Icon '%s' not found"
367
351
msgstr "Nije nađena ikonica „%s“"
368
352
 
369
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:580
 
353
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:616
370
354
msgid "Unknown"
371
355
msgstr "Nepoznato"
372
356
 
373
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:631
 
357
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
374
358
msgid "A program is still running:"
375
359
msgstr "Program je još uvek pokrenut:"
376
360
 
377
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:635
 
361
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
378
362
msgid "Some programs are still running:"
379
363
msgstr "Neki programi su još uvek pokrenuti:"
380
364
 
381
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
 
365
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:672
382
366
msgid ""
383
367
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
384
368
"to lose work."
388
372
 
389
373
# Kako je potrebno da bude što kraće usudih se da promenim konstrukciju
390
374
# „Promeni korisnika i pored toga“ u „Ipak promeni korisnika“ ~ Miloš
391
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:864
 
375
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
392
376
msgid "Switch User Anyway"
393
377
msgstr "Ipak promeni korisnika"
394
378
 
395
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:867
 
379
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:903
396
380
msgid "Logout Anyway"
397
381
msgstr "Ipak se odjavi"
398
382
 
399
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:870
 
383
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:906
400
384
msgid "Suspend Anyway"
401
385
msgstr "Ipak obustavi rad"
402
386
 
403
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:873
 
387
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:909
404
388
msgid "Hibernate Anyway"
405
389
msgstr "Ipak zamrzni računar"
406
390
 
407
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:876
 
391
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:912
408
392
msgid "Shutdown Anyway"
409
393
msgstr "Ipak ugasi računar"
410
394
 
411
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:879
 
395
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:915
412
396
msgid "Reboot Anyway"
413
397
msgstr "Ipak ponovo pokreni računar"
414
398
 
415
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
 
399
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:923
416
400
msgid "Lock Screen"
417
401
msgstr "Zaključaj ekran"
418
402
 
419
 
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
 
403
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:926
420
404
msgid "Cancel"
421
405
msgstr "Otkaži"
422
406
 
423
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
424
 
#, c-format
425
 
msgid ""
426
 
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
427
 
"You will be automatically logged out in %d second."
428
 
msgid_plural ""
429
 
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
430
 
"You will be automatically logged out in %d seconds."
431
 
msgstr[0] ""
432
 
"Trenutno ste prijavljeni kao „%s“.\n"
433
 
"Bećete odjavljeni u roku od %d sekunde."
434
 
msgstr[1] ""
435
 
"Trenutno ste prijavljeni kao „%s“.\n"
436
 
"Bećete odjavljeni u roku od %d sekunde."
437
 
msgstr[2] ""
438
 
"Trenutno ste prijavljeni kao „%s“.\n"
439
 
"Bećete odjavljeni u roku od %d sekundi."
440
 
msgstr[3] ""
441
 
"Trenutno ste prijavljeni kao „%s“.\n"
442
 
"Bećete odjavljeni u roku od %d sekunde."
443
 
 
444
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295
445
 
#, c-format
446
 
msgid ""
447
 
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
448
 
"This system will be automatically shut down in %d second."
449
 
msgid_plural ""
450
 
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
451
 
"This system will be automatically shut down in %d seconds."
452
 
msgstr[0] ""
453
 
"Trenutno ste prijavljeni kao „%s“.\n"
454
 
"Računar će se sam ugasiti za %d sekundu."
455
 
msgstr[1] ""
456
 
"Trenutno ste prijavljeni kao „%s“.\n"
457
 
"Računar će se sam ugasiti za %d sekunde."
458
 
msgstr[2] ""
459
 
"Trenutno ste prijavljeni kao „%s“.\n"
460
 
"Računar će se sam ugasiti za %d sekundi."
461
 
msgstr[3] ""
462
 
"Trenutno ste prijavljeni kao „%s“.\n"
463
 
"Računar će se sam ugasiti za %d sekundu."
464
 
 
465
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377
 
407
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:269
 
408
#, c-format
 
409
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 
410
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 
411
msgstr[0] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde."
 
412
msgstr[1] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde."
 
413
msgstr[2] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekundi."
 
414
msgstr[3] "Bićete odjavljeni u roku od %d sekunde."
 
415
 
 
416
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:277
 
417
#, c-format
 
418
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 
419
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 
420
msgstr[0] "Računar će se sam ugasiti za %d sekundu."
 
421
msgstr[1] "Računar će se sam ugasiti za %d sekunde."
 
422
msgstr[2] "Računar će se sam ugasiti za %d sekundi."
 
423
msgstr[3] "Računar će se sam ugasiti za %d sekundu."
 
424
 
 
425
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:309
 
426
#, c-format
 
427
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 
428
msgstr "Prijavljeni ste kao „%s“."
 
429
 
 
430
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
466
431
msgid "Log out of this system now?"
467
432
msgstr "Da li da se odjavim sa sistema?"
468
433
 
469
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
 
434
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
470
435
msgid "_Switch User"
471
436
msgstr "Promeni _korisnika"
472
437
 
473
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392
 
438
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
474
439
msgid "_Log Out"
475
440
msgstr "_Odjavi se"
476
441
 
477
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:398
 
442
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
478
443
msgid "Shut down this system now?"
479
444
msgstr "Da li da ugasim računar?"
480
445
 
481
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
 
446
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
482
447
msgid "S_uspend"
483
448
msgstr "_Obustavi rad"
484
449
 
485
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
 
450
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
486
451
msgid "_Hibernate"
487
452
msgstr "_Zamrzni"
488
453
 
489
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
 
454
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
490
455
msgid "_Restart"
491
456
msgstr "_Ponovo pokreni"
492
457
 
493
 
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:426
 
458
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
494
459
msgid "_Shut Down"
495
460
msgstr "_Ugasi"
496
461
 
497
 
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:924 ../gnome-session/gsm-manager.c:1541
 
462
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1136 ../gnome-session/gsm-manager.c:1828
498
463
msgid "Not responding"
499
464
msgstr "Ne daje odziv"
500
465
 
501
 
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:988
 
466
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1195
502
467
msgid "This program is blocking log out."
503
468
msgstr "Ovaj program onemogućava odjavu."
504
469
 
509
474
msgstr "Odbacujem vezu sa novim klijentom jer je u toku gašenje sesije.\n"
510
475
 
511
476
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
512
 
#, fuzzy, c-format
 
477
#, c-format
513
478
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
514
479
msgstr "Ne mogu da napravim ICE soket: %s"
515
480
 
516
481
#. Oh well, no X for you!
517
 
#: ../gnome-session/gsm-util.c:139
 
482
#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
518
483
#, c-format
519
 
msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
 
484
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
520
485
msgstr ""
521
486
"Ne mogu da pokrenem prijavnu sesiju (i ne mogu da se povežem na X server)"
522
487
 
523
 
#: ../gnome-session/main.c:504
524
 
#, fuzzy
 
488
#: ../gnome-session/main.c:436
525
489
msgid "Override standard autostart directories"
526
 
msgstr "Zaobiđi standardne direktorijume sa programima za pokretanje"
 
490
msgstr "Zaobiđi standardne direktorijume sa programima po učitavalju"
527
491
 
528
 
#: ../gnome-session/main.c:505
 
492
#: ../gnome-session/main.c:437
529
493
msgid "GConf key used to lookup default session"
530
 
msgstr ""
 
494
msgstr "GKonf ključ sa postavkom podrazumevane sesije"
531
495
 
532
 
#: ../gnome-session/main.c:506
 
496
#: ../gnome-session/main.c:438
533
497
msgid "Enable debugging code"
534
498
msgstr "Omogući kod za uklanjanje grešaka"
535
499
 
536
 
#: ../gnome-session/main.c:507
 
500
#: ../gnome-session/main.c:439
537
501
msgid "Do not load user-specified applications"
538
502
msgstr "Ne učitavaj programe koje je zadao korisnik"
539
503
 
540
 
#: ../gnome-session/main.c:528
 
504
#: ../gnome-session/main.c:460
541
505
msgid " - the GNOME session manager"
542
506
msgstr "- Gnomov upravnik sesijama"
543
507
 
544
 
#: ../splash/gnome-session-splash.c:291
 
508
#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
545
509
msgid "- GNOME Splash Screen"
546
510
msgstr "- Gnomov pozdravni ekran"
547
511
 
550
514
msgstr "Gnomov pozdravni ekran"
551
515
 
552
516
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
553
 
msgid "Set the current session name"
554
 
msgstr "Postavi ime tekuće sesije"
555
 
 
556
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
557
 
msgid "NAME"
558
 
msgstr "IME"
559
 
 
560
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:66
561
517
msgid "Log out"
562
518
msgstr "Odjavi se"
563
519
 
564
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:67
565
 
#, fuzzy
 
520
#: ../tools/gnome-session-save.c:66
566
521
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
567
522
msgstr "Odjavi se zanemarivši postojeće zabrane"
568
523
 
569
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:68
 
524
#: ../tools/gnome-session-save.c:67
570
525
msgid "Show logout dialog"
571
526
msgstr "Prikaži prozorče za odjavu"
572
527
 
573
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:69
 
528
#: ../tools/gnome-session-save.c:68
574
529
msgid "Show shutdown dialog"
575
530
msgstr "Prikaži prozorče za gašenje računara"
576
531
 
577
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:70
578
 
msgid "Kill session"
579
 
msgstr "Okončaj sesiju"
580
 
 
581
 
#: ../tools/gnome-session-save.c:71
 
532
#: ../tools/gnome-session-save.c:69
582
533
msgid "Use dialog boxes for errors"
583
534
msgstr "Koristi prozorčiće za prikaz grešaka"
584
535
 
 
536
#. deprecated options
 
537
#: ../tools/gnome-session-save.c:71
 
538
msgid "Set the current session name"
 
539
msgstr "Postavi ime tekuće sesije"
 
540
 
 
541
#: ../tools/gnome-session-save.c:71
 
542
msgid "NAME"
 
543
msgstr "IME"
 
544
 
585
545
#: ../tools/gnome-session-save.c:72
 
546
msgid "Kill session"
 
547
msgstr "Okončaj sesiju"
 
548
 
 
549
#: ../tools/gnome-session-save.c:73
586
550
msgid "Do not require confirmation"
587
551
msgstr "Ne traži potvrdu"
588
552
 
594
558
msgid "Program called with conflicting options"
595
559
msgstr "Program je pozvan sa nesaglasnim mogućnostima"
596
560
 
 
561
#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
 
562
#~ msgstr "Izabrana opcija u prozorčetu pred odjavu"
 
563
 
 
564
#~ msgid ""
 
565
#~ "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid "
 
566
#~ "values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the "
 
567
#~ "system and \"restart\" for restarting the system."
 
568
#~ msgstr ""
 
569
#~ "Ova je opcija koja će biti izabrana u prozorčetu pred odjavu, a dopuštene "
 
570
#~ "vrednosti su „logout“ za odjavu, „shutdown“ za gašenje sistema i „restart“ "
 
571
#~ "za ponovo pokretanje sistema."
 
572
 
 
573
#~ msgid "Configure your sessions"
 
574
#~ msgstr "Podesite vaše sesije"
 
575
 
 
576
#~ msgid "Sessions"
 
577
#~ msgstr "Sesije"
 
578
 
 
579
#~ msgid "Session management"
 
580
#~ msgstr "Upravnik sesijama"
 
581
 
597
582
#~ msgid "Allow TCP connections"
598
583
#~ msgstr "Dozvoli TCP veze"
599
584