1
# Catalan translations for usb-creator package
2
# Traduccions al català del paquet «usb-creator».
3
# Copyright (C) 2009 THE usb-creator'S COPYRIGHT HOLDER
4
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
5
# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2009.
9
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-04-30 12:32+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 14:03+0000\n"
13
"Last-Translator: Mario Limonciello <superm1@ubuntu.com>\n"
14
"Language-Team: Catalan <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 03:14+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
21
#: .././usbcreator/install.py:133
23
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
24
msgstr "No s'admet l'ús de l'extensió «%s»"
26
#: .././usbcreator/install.py:148
29
"An uncaught exception was raised:\n"
32
"S'ha produït una excepció no controlada:\n"
35
#: .././usbcreator/install.py:164
38
"Insufficient free space to write the image:\n"
41
"(%d MB) > %s (%d MB)"
43
"No hi ha prou espai per a escriure la imatge:\n"
45
"(%d MB) > %s (%d MB)"
47
#: .././usbcreator/install.py:191
48
msgid "Installing the bootloader..."
49
msgstr "S'està instaŀlant el carregador d'arrencada..."
51
#: .././usbcreator/install.py:192
52
msgid "Failed to install the bootloader."
53
msgstr "Ha fallat la instaŀlació del carregador d'arrencada."
55
#: .././usbcreator/install.py:221
56
msgid "Modifying configuration..."
57
msgstr "S'està modificant la configuració..."
59
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
60
#. image and did not have the files we wanted to move, see
61
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
62
#: .././usbcreator/install.py:232
65
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
68
"No s'han pogut moure els fitxers syslinux de «%s»: %s. Pot ser que «%s» no "
69
"sigui una imatge de l'Ubuntu?"
71
#: .././usbcreator/install.py:324
72
msgid "Creating a persistence file..."
73
msgstr "S'està creant un arxiu de dades permanents..."
75
#: .././usbcreator/install.py:327
76
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
78
"S'està creant un sistema de fitxers ext2 al fitxer de dades permanents..."
80
#: .././usbcreator/install.py:339
82
msgstr "S'està acabant..."
84
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
85
#. way of determining dd progress.
86
#. self.initialize_progress_thread()
87
#: .././usbcreator/install.py:362
88
msgid "Writing disk image..."
89
msgstr "S'està escrivint la imatge del disc..."
91
#: .././usbcreator/install.py:363
93
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
94
msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge de disc (%s) al dispositiu (%s)."
97
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
99
#: .././usbcreator/install.py:404 .././usbcreator/install.py:517
100
msgid "Removing files..."
101
msgstr "S'estan eliminant els fitxers..."
103
#: .././usbcreator/install.py:435 .././usbcreator/install.py:540
104
msgid "Copying files..."
105
msgstr "S'estan copiant els fitxers..."
107
#: .././usbcreator/install.py:464
108
msgid "md5 checksums do not match."
109
msgstr "Les sumes de verificació MD5 no coincideixen."
111
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
112
#. user removing the flash drive mid-write. Give the
113
#. user the option of selecting the re-inserted disk
114
#. from a drop down list and continuing.
115
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
116
#: .././usbcreator/install.py:612
118
msgid "Could not read from %s"
119
msgstr "No s'ha pogut llegir de %s"
121
#: .././usbcreator/install.py:637
122
msgid "Checksums do not match. Retry?"
124
"Les sumes de verificació no coincideixen. Voleu tornar-ho a intentar?"
126
#: .././usbcreator/install.py:641
127
msgid "Checksums do not match."
128
msgstr "Les sumes de verificació no coincideixen."
130
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:343 usbcreator-kde.ui.py:12
131
msgid "CD-Drive/Image"
132
msgstr "Unitat de CD/imatge"
134
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:356
135
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28 usbcreator-kde.ui.py:15
137
msgstr "Versió del SO"
139
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
140
#. encode to UTF-8 to work around GNOME #620579
141
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:367
142
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29 usbcreator-kde.ui.py:18
146
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:440
147
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368
148
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:368
149
msgid "The device is not large enough to hold this image."
150
msgstr "Aquest dispositiu no és prou gran per a contenir aquesta imatge."
152
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:442
153
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370
154
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:370
155
msgid "There is not enough free space for this image."
156
msgstr "No hi ha prou espai lliure per a aquesta imatge."
158
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:533
159
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36 usbcreator-kde.ui.py:30
163
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:549
164
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37 usbcreator-kde.ui.py:33
168
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:559
169
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38 usbcreator-kde.ui.py:36
173
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:569
174
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39 usbcreator-kde.ui.py:39
176
msgstr "Espai lliure"
178
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
179
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
181
#. To be displayed as a list of file type filters.
182
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:581
183
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:177
184
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
185
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
187
msgstr "Imatges de CD"
189
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:581
190
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:178
191
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
192
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:406
194
msgstr "Imatges de disc"
196
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
198
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:602
199
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
200
msgid "Starting up..."
201
msgstr "S'està iniciant..."
203
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:629
204
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:151
206
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
207
msgstr "%d%% completat (resten %dm %ss)"
209
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:633
210
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
212
msgid "%d%% complete"
213
msgstr "%d%% completat"
215
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
216
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
217
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:678
218
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:85
219
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208
220
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:208
221
msgid "Installation failed."
222
msgstr "La instal·lació ha fallat."
224
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
225
#. TODO information about the device we're about to format.
226
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:734
227
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
228
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:515
229
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
230
msgstr "Segur que voleu esborrar tot el disc?"
232
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
233
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
234
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
235
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:180
236
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:180
238
msgstr "S'està instal·lant"
240
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
244
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:71
245
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:458
246
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:458
248
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
249
"device inserted to try or install Ubuntu."
251
"Ha finalitzat la instaŀlació. Ara podeu reiniciar l'ordinador amb aquest "
252
"dispositiu inserit per a provar o instaŀlar l'Ubuntu."
254
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:74
255
msgid "Installation complete"
256
msgstr "S'ha completat la instal·lació"
258
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:80
259
msgid "Installation failed"
260
msgstr "Ha fallat la instal·lació"
262
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:179
266
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:189
267
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 usbcreator-kde.ui.py:3
268
#: usbcreator-kde.ui.py:61
269
msgid "Make Startup Disk"
270
msgstr "Crea un disc d'arrencada"
272
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
273
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18 usbcreator-kde.ui.py:6
275
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
278
"Per a provar o instal·lar l'Ubuntu des d'un disc extraïble, cal configurar-"
279
"lo com a disc d'arrencada."
281
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
282
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13 usbcreator-kde.ui.py:9
283
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
284
msgstr "Imatge de disc (.iso) o CD d'origen:"
286
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
290
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
291
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11 usbcreator-kde.ui.py:24
295
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34
296
msgid "Removable disk to use:"
297
msgstr "Disc extraïble a utilitzar:"
299
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
300
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19 usbcreator-kde.ui.py:46
301
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
302
msgstr "En arrencar des d'aquest disc, els documents i la configuració:"
304
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45
305
msgid "Stored in reserved space"
306
msgstr "Emmagatzemat a l'espai reservat"
308
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
309
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5 usbcreator-kde.ui.py:52
313
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
314
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1 usbcreator-kde.ui.py:58
315
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
316
msgstr "Es descartaran en apagar, a no ser que els deseu en un altre lloc"
318
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56 usbcreator-kde.ui.py:64
322
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58
323
msgid "Make startup disk"
324
msgstr "Crea un disc d'arrencada"
326
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
327
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
328
msgid "The device needs to be formatted for use."
329
msgstr "Cal formatar aquest dispositiu per a poder-lo utilitzar."
331
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:422
332
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:422
334
msgstr "S'està iniciant"
336
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:431
337
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:431
338
msgid "You must select both source image and target device first."
340
"Primer heu de seleccionar la font de la imatge i el dispositiu de destinació."
342
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
343
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:469
345
msgstr "Voleu tornar-ho a intentar?"
347
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:481
348
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:481
349
msgid "Quit the installation?"
350
msgstr "Voleu sortir de la instal·lació?"
352
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:482
353
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:482
354
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
355
msgstr "Segur que voleu sortir de la instal·lació?"
357
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
358
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
359
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
360
msgstr "Creeu un disc d'arrencada a partir d'un CD o imatge de disc"
362
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
363
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
364
msgid "Startup Disk Creator"
365
msgstr "Creador de discos d'arrencada"
367
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2 usbcreator-kde.ui.py:27
369
msgstr "Disc a utilitzar:"
371
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:479
372
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4 usbcreator-kde.ui.py:43
374
msgstr "Esborra el disc"
376
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
377
msgid "Installation Complete"
378
msgstr "S'ha completat la instal·lació"
380
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
381
msgid "Installation Failed"
382
msgstr "Ha fallat la instal·lació"
384
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
386
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
387
"booting them with this drive inserted."
389
"Ha finalitzat la instaŀlació. Ara podeu executar l'Ubuntu en altres "
390
"ordinadors engegant-los amb aquesta unitat inserida."
392
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14 usbcreator-kde.ui.py:49
393
msgid "Stored in reserved extra space"
394
msgstr "Es desaran en un espai reservat addicional"
396
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
398
"The installation failed. Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
401
"S'ha produït una fallada a l'instal·lador. Consulteu el fitxer ~/.cache/usb-"
402
"creator.log per obtenir-ne més detalls.\n"
404
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
405
msgid "Format the device"
406
msgstr "Formata el dispositiu"
408
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
409
msgid "Image the device"
410
msgstr "Crea una imatge del dispositiu"
412
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
413
msgid "Install the bootloader"
414
msgstr "Instaŀla el carregador d'arrencada"
416
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
417
msgid "Mount a device"
418
msgstr "Munta un dispositiu"
420
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
421
msgid "System policy prevents formatting this device"
422
msgstr "Les normes del sistema impedeixen formatar el dispositiu"
424
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
425
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
427
"Les normes del sistema impedeixen instaŀlar el carregador d'arrencada"
429
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
430
msgid "System policy prevents mounting"
431
msgstr "Les normes del sistema impedeixen el muntatge"
433
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
434
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
436
"Les normes del sistema impedeixen escriure una imatge de disc al dispositiu"
439
msgid "Please run this program as an administrator to continue."
440
msgstr "Executeu aquest programa com a administrador per continuar."
443
msgid "Administrator privileges required"
444
msgstr "Calen privilegis d'administrador"
449
"An unhandled exception occurred:\n"
452
"S'ha produït una excepció no controlada:\n"
459
#: usbcreator-kde.ui.py:21
460
msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
461
msgstr "Inseriu un CD o seleccioneu «Altres...»."
463
#: usbcreator-kde.ui.py:55
467
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:178