~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-gnome-ga/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ga/LC_MESSAGES/mutter.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-12-08 14:26:10 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101208142610-6u1kiykg92etggxi
Tags: 1:10.10+20101204
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translations for metacity package.
 
2
# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
 
4
# Paul Duffy <dubhthach@zion.nuigalway.ie>, 2003.
 
5
# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
 
6
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2008.
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-10-02 10:25+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 14:06+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Seán de Búrca <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 03:45+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
 
 
22
#: ../src/core/bell.c:302
 
23
msgid "Bell event"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: ../src/core/core.c:213
 
27
#, c-format
 
28
msgid "Unknown window information request: %d"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#. Translators: %s is a window title
 
32
#: ../src/core/delete.c:94
 
33
#, c-format
 
34
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: ../src/core/delete.c:99
 
38
msgid ""
 
39
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 
40
"application to quit entirely."
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: ../src/core/delete.c:108
 
44
msgid "_Wait"
 
45
msgstr "_Fan"
 
46
 
 
47
#: ../src/core/delete.c:108
 
48
msgid "_Force Quit"
 
49
msgstr "Éignigh _Scor"
 
50
 
 
51
#: ../src/core/display.c:395
 
52
#, c-format
 
53
msgid "Missing %s extension required for compositing"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: ../src/core/display.c:481
 
57
#, c-format
 
58
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 
59
msgstr "Teipeadh ag oscailt scathán Corás Fhunneoga X '%s'\n"
 
60
 
 
61
#: ../src/core/errors.c:233
 
62
#, c-format
 
63
msgid ""
 
64
"Lost connection to the display '%s';\n"
 
65
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
 
66
"the window manager.\n"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: ../src/core/errors.c:240
 
70
#, c-format
 
71
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../src/core/keybindings.c:708
 
75
#, c-format
 
76
msgid ""
 
77
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
 
78
"binding\n"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#. Displayed when a keybinding which is
 
82
#. * supposed to launch a program fails.
 
83
#. 
 
84
#: ../src/core/keybindings.c:2419
 
85
#, c-format
 
86
msgid ""
 
87
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
 
88
"\n"
 
89
"%s"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: ../src/core/keybindings.c:2509
 
93
#, c-format
 
94
msgid "No command %d has been defined.\n"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: ../src/core/keybindings.c:3526
 
98
#, c-format
 
99
msgid "No terminal command has been defined.\n"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../src/core/main.c:140
 
103
#, c-format
 
104
msgid ""
 
105
"mutter %s\n"
 
106
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 
107
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 
108
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 
109
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: ../src/core/main.c:271
 
113
msgid "Disable connection to session manager"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: ../src/core/main.c:277
 
117
msgid "Replace the running window manager with Mutter"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: ../src/core/main.c:283
 
121
msgid "Specify session management ID"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: ../src/core/main.c:288
 
125
msgid "X Display to use"
 
126
msgstr "Taispeáint X le húsáid"
 
127
 
 
128
#: ../src/core/main.c:294
 
129
msgid "Initialize session from savefile"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: ../src/core/main.c:300
 
133
msgid "Print version"
 
134
msgstr "Priontáil leagan"
 
135
 
 
136
#: ../src/core/main.c:306
 
137
msgid "Make X calls synchronous"
 
138
msgstr "Déan sioncronach glaonna X"
 
139
 
 
140
#: ../src/core/main.c:312
 
141
msgid "Turn compositing on"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: ../src/core/main.c:318
 
145
msgid "Turn compositing off"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: ../src/core/main.c:324
 
149
msgid ""
 
150
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: ../src/core/main.c:330
 
154
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: ../src/core/main.c:336
 
158
msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: ../src/core/main.c:343
 
162
msgid "Internal argument for GObject introspection"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: ../src/core/main.c:568
 
166
msgid ""
 
167
"You will need to choose the Ubuntu Desktop session once you select your user "
 
168
"name."
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../src/core/main.c:569
 
172
msgid ""
 
173
"If you are on Ubuntu live CD, the username is \"ubuntu\" and you have to "
 
174
"enter a blank password."
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: ../src/core/main.c:576
 
178
msgid "No required driver detected for unity."
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: ../src/core/main.c:882
 
182
#, c-format
 
183
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 
184
msgstr "Theip ar scanadh na comhadlainne théamaí: %s\n"
 
185
 
 
186
#: ../src/core/main.c:898
 
187
#, c-format
 
188
msgid ""
 
189
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: ../src/core/main.c:962
 
193
#, c-format
 
194
msgid "Failed to restart: %s\n"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#. 
 
198
#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
 
199
#. *
 
200
#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
 
201
#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
 
202
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
 
203
#. * the symtab.)
 
204
#. *
 
205
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 
206
#. 
 
207
#. 
 
208
#: ../src/core/prefs.c:543 ../src/core/prefs.c:704
 
209
#, c-format
 
210
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:873
 
214
#, c-format
 
215
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../src/core/prefs.c:674 ../src/core/prefs.c:751 ../src/core/prefs.c:799
 
219
#: ../src/core/prefs.c:863 ../src/core/prefs.c:1330 ../src/core/prefs.c:1346
 
220
#: ../src/core/prefs.c:1363 ../src/core/prefs.c:1379
 
221
#, c-format
 
222
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: ../src/core/prefs.c:1209
 
226
#, c-format
 
227
msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: ../src/core/prefs.c:1268
 
231
#, c-format
 
232
msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../src/core/prefs.c:1470
 
236
msgid ""
 
237
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 
238
"behave properly.\n"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../src/core/prefs.c:1544
 
242
#, c-format
 
243
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../src/core/prefs.c:1606
 
247
#, c-format
 
248
msgid ""
 
249
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
 
250
"modifier\n"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: ../src/core/prefs.c:2036
 
254
#, c-format
 
255
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../src/core/prefs.c:2218 ../src/core/prefs.c:2720
 
259
#, c-format
 
260
msgid "Workspace %d"
 
261
msgstr "Spás Oibre %d"
 
262
 
 
263
#: ../src/core/prefs.c:2250 ../src/core/prefs.c:2428
 
264
#, c-format
 
265
msgid ""
 
266
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
 
267
"\"%s\"\n"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: ../src/core/prefs.c:2801
 
271
#, c-format
 
272
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: ../src/core/prefs.c:3005
 
276
#, c-format
 
277
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: ../src/core/prefs.c:3034
 
281
#, c-format
 
282
msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../src/core/prefs.c:3078
 
286
#, c-format
 
287
msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: ../src/core/prefs.c:3106
 
291
#, c-format
 
292
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../src/core/screen.c:577
 
296
#, c-format
 
297
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: ../src/core/screen.c:593
 
301
#, c-format
 
302
msgid ""
 
303
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
 
304
"replace option to replace the current window manager.\n"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../src/core/screen.c:620
 
308
#, c-format
 
309
msgid ""
 
310
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../src/core/screen.c:675
 
314
#, c-format
 
315
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../src/core/screen.c:857
 
319
#, c-format
 
320
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: ../src/core/session.c:856 ../src/core/session.c:863
 
324
#, c-format
 
325
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: ../src/core/session.c:873
 
329
#, c-format
 
330
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../src/core/session.c:1014
 
334
#, c-format
 
335
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: ../src/core/session.c:1019
 
339
#, c-format
 
340
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: ../src/core/session.c:1149
 
344
#, c-format
 
345
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: ../src/core/session.c:1198
 
349
#, c-format
 
350
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../src/core/session.c:1211 ../src/core/session.c:1286
 
354
#: ../src/core/session.c:1318 ../src/core/session.c:1390
 
355
#: ../src/core/session.c:1450
 
356
#, c-format
 
357
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: ../src/core/session.c:1228
 
361
#, c-format
 
362
msgid "nested <window> tag"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../src/core/session.c:1470
 
366
#, c-format
 
367
msgid "Unknown element %s"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../src/core/session.c:1822
 
371
msgid ""
 
372
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 
373
"be restarted manually next time you log in."
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../src/core/util.c:111
 
377
#, c-format
 
378
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../src/core/util.c:121
 
382
#, c-format
 
383
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: ../src/core/util.c:127
 
387
#, c-format
 
388
msgid "Opened log file %s\n"
 
389
msgstr "D'oscail comhad loga %s\n"
 
390
 
 
391
#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:176
 
392
#, c-format
 
393
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../src/core/util.c:286
 
397
msgid "Window manager: "
 
398
msgstr "Bainisteoir fuinneog: "
 
399
 
 
400
#: ../src/core/util.c:434
 
401
msgid "Bug in window manager: "
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: ../src/core/util.c:467
 
405
msgid "Window manager warning: "
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: ../src/core/util.c:495
 
409
msgid "Window manager error: "
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
 
413
#. eof all-keybindings.h
 
414
#: ../src/core/util.c:616 ../src/mutter.desktop.in.h:1
 
415
#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
 
416
msgid "Mutter"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#. first time through
 
420
#: ../src/core/window.c:6267
 
421
#, c-format
 
422
msgid ""
 
423
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
 
424
"window as specified in the ICCCM.\n"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
 
428
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
 
429
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
 
430
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
 
431
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 
432
#. * about these apps but make them work.
 
433
#. 
 
434
#: ../src/core/window.c:6930
 
435
#, c-format
 
436
msgid ""
 
437
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
 
438
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: ../src/core/window-props.c:309
 
442
#, c-format
 
443
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../src/core/window-props.c:426
 
447
#, c-format
 
448
msgid "%s (on %s)"
 
449
msgstr "%s (ar %s)"
 
450
 
 
451
#: ../src/core/window-props.c:1478
 
452
#, c-format
 
453
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../src/core/xprops.c:155
 
457
#, c-format
 
458
msgid ""
 
459
"Window 0x%lx has property %s\n"
 
460
"that was expected to have type %s format %d\n"
 
461
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
 
462
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
 
463
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: ../src/core/xprops.c:411
 
467
#, c-format
 
468
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: ../src/core/xprops.c:494
 
472
#, c-format
 
473
msgid ""
 
474
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: ../src/include/all-keybindings.h:88
 
478
msgid "Switch to workspace 1"
 
479
msgstr "Athraigh go spás oibre 1"
 
480
 
 
481
#: ../src/include/all-keybindings.h:90
 
482
msgid "Switch to workspace 2"
 
483
msgstr "Athraigh go spás oibre 2"
 
484
 
 
485
#: ../src/include/all-keybindings.h:92
 
486
msgid "Switch to workspace 3"
 
487
msgstr "Athraigh go spás oibre 3"
 
488
 
 
489
#: ../src/include/all-keybindings.h:94
 
490
msgid "Switch to workspace 4"
 
491
msgstr "Athraigh go spás oibre 4"
 
492
 
 
493
#: ../src/include/all-keybindings.h:96
 
494
msgid "Switch to workspace 5"
 
495
msgstr "Athraigh go spás oibre 5"
 
496
 
 
497
#: ../src/include/all-keybindings.h:98
 
498
msgid "Switch to workspace 6"
 
499
msgstr "Athraigh go spás oibre 6"
 
500
 
 
501
#: ../src/include/all-keybindings.h:100
 
502
msgid "Switch to workspace 7"
 
503
msgstr "Athraigh go spás oibre 7"
 
504
 
 
505
#: ../src/include/all-keybindings.h:102
 
506
msgid "Switch to workspace 8"
 
507
msgstr "Athraigh go spás oibre 8"
 
508
 
 
509
#: ../src/include/all-keybindings.h:104
 
510
msgid "Switch to workspace 9"
 
511
msgstr "Athraigh go spás oibre 9"
 
512
 
 
513
#: ../src/include/all-keybindings.h:106
 
514
msgid "Switch to workspace 10"
 
515
msgstr "Athraigh go spás oibre 10"
 
516
 
 
517
#: ../src/include/all-keybindings.h:108
 
518
msgid "Switch to workspace 11"
 
519
msgstr "Athraigh go spás oibre 11"
 
520
 
 
521
#: ../src/include/all-keybindings.h:110
 
522
msgid "Switch to workspace 12"
 
523
msgstr "Athraigh go spás oibre 12"
 
524
 
 
525
#: ../src/include/all-keybindings.h:122
 
526
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: ../src/include/all-keybindings.h:126
 
530
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: ../src/include/all-keybindings.h:130
 
534
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ../src/include/all-keybindings.h:134
 
538
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: ../src/include/all-keybindings.h:150
 
542
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: ../src/include/all-keybindings.h:153
 
546
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: ../src/include/all-keybindings.h:157
 
550
msgid "Move between windows, using a popup window"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: ../src/include/all-keybindings.h:160
 
554
msgid "Move backward between windows, using a popup window"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../src/include/all-keybindings.h:163
 
558
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../src/include/all-keybindings.h:166
 
562
msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: ../src/include/all-keybindings.h:171
 
566
msgid "Move between windows of an application immediately"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: ../src/include/all-keybindings.h:174
 
570
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: ../src/include/all-keybindings.h:177
 
574
msgid "Move between windows immediately"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: ../src/include/all-keybindings.h:180
 
578
msgid "Move backward between windows immediately"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: ../src/include/all-keybindings.h:183
 
582
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: ../src/include/all-keybindings.h:186
 
586
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: ../src/include/all-keybindings.h:203
 
590
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: ../src/include/all-keybindings.h:206
 
594
msgid "Show the panel's main menu"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../src/include/all-keybindings.h:209
 
598
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: ../src/include/all-keybindings.h:211
 
602
msgid "Start or stop recording the session"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../src/include/all-keybindings.h:252
 
606
msgid "Take a screenshot"
 
607
msgstr "Tóg scáilghraf"
 
608
 
 
609
#: ../src/include/all-keybindings.h:254
 
610
msgid "Take a screenshot of a window"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: ../src/include/all-keybindings.h:256
 
614
msgid "Run a terminal"
 
615
msgstr "Rith teirminéal"
 
616
 
 
617
#: ../src/include/all-keybindings.h:271
 
618
msgid "Activate the window menu"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: ../src/include/all-keybindings.h:274
 
622
msgid "Toggle fullscreen mode"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: ../src/include/all-keybindings.h:276
 
626
msgid "Toggle maximization state"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: ../src/include/all-keybindings.h:278
 
630
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: ../src/include/all-keybindings.h:280
 
634
msgid "Maximize window"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: ../src/include/all-keybindings.h:282
 
638
msgid "Restore window"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: ../src/include/all-keybindings.h:284
 
642
msgid "Toggle shaded state"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: ../src/include/all-keybindings.h:286
 
646
msgid "Minimize window"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: ../src/include/all-keybindings.h:288
 
650
msgid "Close window"
 
651
msgstr "Dún fuinneog"
 
652
 
 
653
#: ../src/include/all-keybindings.h:290
 
654
msgid "Move window"
 
655
msgstr "Bog fuinneog"
 
656
 
 
657
#: ../src/include/all-keybindings.h:292
 
658
msgid "Resize window"
 
659
msgstr "Athmhéadaigh fuinneog"
 
660
 
 
661
#: ../src/include/all-keybindings.h:295
 
662
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ../src/include/all-keybindings.h:299
 
666
msgid "Move window to workspace 1"
 
667
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 1"
 
668
 
 
669
#: ../src/include/all-keybindings.h:302
 
670
msgid "Move window to workspace 2"
 
671
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 2"
 
672
 
 
673
#: ../src/include/all-keybindings.h:305
 
674
msgid "Move window to workspace 3"
 
675
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 3"
 
676
 
 
677
#: ../src/include/all-keybindings.h:308
 
678
msgid "Move window to workspace 4"
 
679
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 4"
 
680
 
 
681
#: ../src/include/all-keybindings.h:311
 
682
msgid "Move window to workspace 5"
 
683
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 5"
 
684
 
 
685
#: ../src/include/all-keybindings.h:314
 
686
msgid "Move window to workspace 6"
 
687
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 6"
 
688
 
 
689
#: ../src/include/all-keybindings.h:317
 
690
msgid "Move window to workspace 7"
 
691
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 7"
 
692
 
 
693
#: ../src/include/all-keybindings.h:320
 
694
msgid "Move window to workspace 8"
 
695
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 8"
 
696
 
 
697
#: ../src/include/all-keybindings.h:323
 
698
msgid "Move window to workspace 9"
 
699
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 9"
 
700
 
 
701
#: ../src/include/all-keybindings.h:326
 
702
msgid "Move window to workspace 10"
 
703
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 10"
 
704
 
 
705
#: ../src/include/all-keybindings.h:329
 
706
msgid "Move window to workspace 11"
 
707
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 11"
 
708
 
 
709
#: ../src/include/all-keybindings.h:332
 
710
msgid "Move window to workspace 12"
 
711
msgstr "Bog fuinneog go spás oibre 12"
 
712
 
 
713
#: ../src/include/all-keybindings.h:344
 
714
msgid "Move window one workspace to the left"
 
715
msgstr "Bog fuinneog spás oibre ar chlé"
 
716
 
 
717
#: ../src/include/all-keybindings.h:347
 
718
msgid "Move window one workspace to the right"
 
719
msgstr "Bog fuinneog spás oibre ar dheis"
 
720
 
 
721
#: ../src/include/all-keybindings.h:350
 
722
msgid "Move window one workspace up"
 
723
msgstr "Bog fuinneog spás oibre suas"
 
724
 
 
725
#: ../src/include/all-keybindings.h:353
 
726
msgid "Move window one workspace down"
 
727
msgstr "Bog fuinneog spás oibre síos"
 
728
 
 
729
#: ../src/include/all-keybindings.h:356
 
730
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: ../src/include/all-keybindings.h:358
 
734
msgid "Raise window above other windows"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../src/include/all-keybindings.h:360
 
738
msgid "Lower window below other windows"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: ../src/include/all-keybindings.h:364
 
742
msgid "Maximize window vertically"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: ../src/include/all-keybindings.h:368
 
746
msgid "Maximize window horizontally"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: ../src/include/all-keybindings.h:372
 
750
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../src/include/all-keybindings.h:375
 
754
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: ../src/include/all-keybindings.h:378
 
758
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: ../src/include/all-keybindings.h:381
 
762
msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../src/include/all-keybindings.h:385
 
766
msgid "Move window to north (top) side of screen"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../src/include/all-keybindings.h:388
 
770
msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: ../src/include/all-keybindings.h:391
 
774
msgid "Move window to east (right) side of screen"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: ../src/include/all-keybindings.h:394
 
778
msgid "Move window to west (left) side of screen"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: ../src/include/all-keybindings.h:397
 
782
msgid "Move window to center of screen"
 
783
msgstr "Bog fuinneog go lár an scáileáin"
 
784
 
 
785
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
 
786
msgid "Clutter Plugins"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
 
790
msgid ""
 
791
"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
 
792
"other workspaces than the current one) should be kept alive."
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
 
796
msgid "Live Hidden Windows"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
 
800
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
 
804
msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
 
808
msgid ""
 
809
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
 
810
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
 
811
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
 
812
"default or set to the empty string."
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: ../src/tools/mutter-message.c:150
 
816
#, c-format
 
817
msgid "Usage: %s\n"
 
818
msgstr "Úsáid: %s\n"
 
819
 
 
820
#: ../src/ui/frames.c:1115
 
821
msgid "Close Window"
 
822
msgstr "Dún Fuinneog"
 
823
 
 
824
#: ../src/ui/frames.c:1118
 
825
msgid "Window Menu"
 
826
msgstr "Roghchlár Fuinneoige"
 
827
 
 
828
#: ../src/ui/frames.c:1121
 
829
msgid "Minimize Window"
 
830
msgstr "Íoslaghdaigh Fuinneog"
 
831
 
 
832
#: ../src/ui/frames.c:1124
 
833
msgid "Maximize Window"
 
834
msgstr "Uasmhéadaigh Fuinneog"
 
835
 
 
836
#: ../src/ui/frames.c:1127
 
837
msgid "Restore Window"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: ../src/ui/frames.c:1130
 
841
msgid "Roll Up Window"
 
842
msgstr "Roll Fuinneog Isteach"
 
843
 
 
844
#: ../src/ui/frames.c:1133
 
845
msgid "Unroll Window"
 
846
msgstr "Roll Fuinneog Amach"
 
847
 
 
848
#: ../src/ui/frames.c:1136
 
849
msgid "Keep Window On Top"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: ../src/ui/frames.c:1139
 
853
msgid "Remove Window From Top"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: ../src/ui/frames.c:1142
 
857
msgid "Always On Visible Workspace"
 
858
msgstr "Ar Spás Oibre Infheicthe i gCónaí"
 
859
 
 
860
#: ../src/ui/frames.c:1145
 
861
msgid "Put Window On Only One Workspace"
 
862
msgstr "Cuir Fuinneog ar Aon Spás Oibre Amháin"
 
863
 
 
864
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
865
#: ../src/ui/menu.c:70
 
866
msgid "Mi_nimize"
 
867
msgstr "Íos_laghdaigh"
 
868
 
 
869
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
870
#: ../src/ui/menu.c:72
 
871
msgid "Ma_ximize"
 
872
msgstr "_Uasmhéadaigh"
 
873
 
 
874
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
875
#: ../src/ui/menu.c:74
 
876
msgid "Unma_ximize"
 
877
msgstr "Díhuas_mhéadaigh"
 
878
 
 
879
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
880
#: ../src/ui/menu.c:76
 
881
msgid "Roll _Up"
 
882
msgstr "Roll _Isteach"
 
883
 
 
884
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
885
#: ../src/ui/menu.c:78
 
886
msgid "_Unroll"
 
887
msgstr "Roll _Amach"
 
888
 
 
889
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
890
#: ../src/ui/menu.c:80
 
891
msgid "_Move"
 
892
msgstr "_Bog"
 
893
 
 
894
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
895
#: ../src/ui/menu.c:82
 
896
msgid "_Resize"
 
897
msgstr "_Athmhéadaigh"
 
898
 
 
899
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
900
#: ../src/ui/menu.c:84
 
901
msgid "Move Titlebar On_screen"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#. separator
 
905
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
906
#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
 
907
msgid "Always on _Top"
 
908
msgstr "Ar Barr i gCónaí"
 
909
 
 
910
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
911
#: ../src/ui/menu.c:91
 
912
msgid "_Always on Visible Workspace"
 
913
msgstr "Ar Spás Oibre Infheicthe i _gCónaí"
 
914
 
 
915
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
916
#: ../src/ui/menu.c:93
 
917
msgid "_Only on This Workspace"
 
918
msgstr "Ar an Spás _Oibre Seo Amháin"
 
919
 
 
920
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
921
#: ../src/ui/menu.c:95
 
922
msgid "Move to Workspace _Left"
 
923
msgstr "Bog go Spás Oibre ar _Chlé"
 
924
 
 
925
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
926
#: ../src/ui/menu.c:97
 
927
msgid "Move to Workspace R_ight"
 
928
msgstr "Bog go Spás Oibre ar _Dheis"
 
929
 
 
930
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
931
#: ../src/ui/menu.c:99
 
932
msgid "Move to Workspace _Up"
 
933
msgstr "Bog go Spás Oibre Os C_ionn"
 
934
 
 
935
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
936
#: ../src/ui/menu.c:101
 
937
msgid "Move to Workspace _Down"
 
938
msgstr "Bog go Spás Oibre _Faoi Bhun"
 
939
 
 
940
#. separator
 
941
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 
942
#: ../src/ui/menu.c:105
 
943
msgid "_Close"
 
944
msgstr "_Dún"
 
945
 
 
946
#: ../src/ui/menu.c:203
 
947
#, c-format
 
948
msgid "Workspace %d%n"
 
949
msgstr "Spás Oibre %d%n"
 
950
 
 
951
#: ../src/ui/menu.c:213
 
952
#, c-format
 
953
msgid "Workspace 1_0"
 
954
msgstr "Spás Oibre 1_0"
 
955
 
 
956
#: ../src/ui/menu.c:215
 
957
#, c-format
 
958
msgid "Workspace %s%d"
 
959
msgstr "Spás Oibre %s%d"
 
960
 
 
961
#: ../src/ui/menu.c:396
 
962
msgid "Move to Another _Workspace"
 
963
msgstr "Bog go _Spás Oibre Eile"
 
964
 
 
965
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
966
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 
967
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
968
#. * this.
 
969
#. 
 
970
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75
 
971
msgid "Shift"
 
972
msgstr "Shift"
 
973
 
 
974
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
975
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 
976
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
977
#. * this.
 
978
#. 
 
979
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81
 
980
msgid "Ctrl"
 
981
msgstr "Ctrl"
 
982
 
 
983
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
984
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 
985
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
986
#. * this.
 
987
#. 
 
988
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87
 
989
msgid "Alt"
 
990
msgstr "Alt"
 
991
 
 
992
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
993
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 
994
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
995
#. * this.
 
996
#. 
 
997
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93
 
998
msgid "Meta"
 
999
msgstr "Meta"
 
1000
 
 
1001
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1002
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 
1003
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1004
#. * this.
 
1005
#. 
 
1006
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99
 
1007
msgid "Super"
 
1008
msgstr "Super"
 
1009
 
 
1010
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1011
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 
1012
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1013
#. * this.
 
1014
#. 
 
1015
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
 
1016
msgid "Hyper"
 
1017
msgstr "Hyper"
 
1018
 
 
1019
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1020
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
 
1021
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1022
#. * this.
 
1023
#. 
 
1024
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
 
1025
msgid "Mod2"
 
1026
msgstr "Mod2"
 
1027
 
 
1028
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1029
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
 
1030
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1031
#. * this.
 
1032
#. 
 
1033
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
 
1034
msgid "Mod3"
 
1035
msgstr "Mod3"
 
1036
 
 
1037
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1038
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
 
1039
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1040
#. * this.
 
1041
#. 
 
1042
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
 
1043
msgid "Mod4"
 
1044
msgstr "Mod4"
 
1045
 
 
1046
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1047
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
 
1048
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1049
#. * this.
 
1050
#. 
 
1051
#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
 
1052
msgid "Mod5"
 
1053
msgstr "Mod5"
 
1054
 
 
1055
#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 
1056
#. * the width of the window and the second is the height.
 
1057
#. 
 
1058
#: ../src/ui/resizepopup.c:114
 
1059
#, c-format
 
1060
msgid "%d x %d"
 
1061
msgstr "%d x %d"
 
1062
 
 
1063
#: ../src/ui/theme.c:256
 
1064
msgid "top"
 
1065
msgstr "barr"
 
1066
 
 
1067
#: ../src/ui/theme.c:258
 
1068
msgid "bottom"
 
1069
msgstr "bun"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/ui/theme.c:260
 
1072
msgid "left"
 
1073
msgstr "ar chlé"
 
1074
 
 
1075
#: ../src/ui/theme.c:262
 
1076
msgid "right"
 
1077
msgstr "ar dheis"
 
1078
 
 
1079
#: ../src/ui/theme.c:289
 
1080
#, c-format
 
1081
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: ../src/ui/theme.c:308
 
1085
#, c-format
 
1086
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: ../src/ui/theme.c:345
 
1090
#, c-format
 
1091
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: ../src/ui/theme.c:357
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: ../src/ui/theme.c:1023
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid "Gradients should have at least two colors"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: ../src/ui/theme.c:1149
 
1105
#, c-format
 
1106
msgid ""
 
1107
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
 
1108
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: ../src/ui/theme.c:1163
 
1112
#, c-format
 
1113
msgid ""
 
1114
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
 
1115
"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: ../src/ui/theme.c:1174
 
1119
#, c-format
 
1120
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: ../src/ui/theme.c:1187
 
1124
#, c-format
 
1125
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: ../src/ui/theme.c:1217
 
1129
#, c-format
 
1130
msgid ""
 
1131
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
 
1132
"format"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: ../src/ui/theme.c:1228
 
1136
#, c-format
 
1137
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: ../src/ui/theme.c:1238
 
1141
#, c-format
 
1142
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: ../src/ui/theme.c:1285
 
1146
#, c-format
 
1147
msgid ""
 
1148
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: ../src/ui/theme.c:1296
 
1152
#, c-format
 
1153
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: ../src/ui/theme.c:1306
 
1157
#, c-format
 
1158
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: ../src/ui/theme.c:1335
 
1162
#, c-format
 
1163
msgid "Could not parse color \"%s\""
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: ../src/ui/theme.c:1589
 
1167
#, c-format
 
1168
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: ../src/ui/theme.c:1616
 
1172
#, c-format
 
1173
msgid ""
 
1174
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
 
1175
"parsed"
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#: ../src/ui/theme.c:1630
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: ../src/ui/theme.c:1752
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid ""
 
1186
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
 
1187
"\"%s\""
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: ../src/ui/theme.c:1809
 
1191
#, c-format
 
1192
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: ../src/ui/theme.c:1920 ../src/ui/theme.c:1930 ../src/ui/theme.c:1964
 
1196
#, c-format
 
1197
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#: ../src/ui/theme.c:1972
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid ""
 
1203
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: ../src/ui/theme.c:2028
 
1207
#, c-format
 
1208
msgid ""
 
1209
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: ../src/ui/theme.c:2037
 
1213
#, c-format
 
1214
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: ../src/ui/theme.c:2045
 
1218
#, c-format
 
1219
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#: ../src/ui/theme.c:2055
 
1223
#, c-format
 
1224
msgid ""
 
1225
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
 
1226
"operand in between"
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: ../src/ui/theme.c:2206 ../src/ui/theme.c:2251
 
1230
#, c-format
 
1231
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: ../src/ui/theme.c:2305
 
1235
#, c-format
 
1236
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: ../src/ui/theme.c:2334
 
1240
#, c-format
 
1241
msgid ""
 
1242
"Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: ../src/ui/theme.c:2398
 
1246
#, c-format
 
1247
msgid ""
 
1248
"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: ../src/ui/theme.c:2409
 
1252
#, c-format
 
1253
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: ../src/ui/theme.c:2611 ../src/ui/theme.c:2631 ../src/ui/theme.c:2651
 
1257
#, c-format
 
1258
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: ../src/ui/theme.c:4256
 
1262
#, c-format
 
1263
msgid ""
 
1264
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
 
1265
"specified for this frame style"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: ../src/ui/theme.c:4764 ../src/ui/theme.c:4789
 
1269
#, c-format
 
1270
msgid ""
 
1271
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: ../src/ui/theme.c:4833
 
1275
#, c-format
 
1276
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 
1277
msgstr "Theip ar luchtú téama \"%s\": %s\n"
 
1278
 
 
1279
#: ../src/ui/theme.c:4965 ../src/ui/theme.c:4972 ../src/ui/theme.c:4979
 
1280
#: ../src/ui/theme.c:4986 ../src/ui/theme.c:4993
 
1281
#, c-format
 
1282
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 
1283
msgstr "Gan <%s> socraithe don téama \"%s\""
 
1284
 
 
1285
#: ../src/ui/theme.c:5001
 
1286
#, c-format
 
1287
msgid ""
 
1288
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
 
1289
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: ../src/ui/theme.c:5444 ../src/ui/theme.c:5506 ../src/ui/theme.c:5569
 
1293
#, c-format
 
1294
msgid ""
 
1295
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: ../src/ui/theme.c:5452 ../src/ui/theme.c:5514 ../src/ui/theme.c:5577
 
1299
#, c-format
 
1300
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
 
1304
#. * on an XML element was not in fact found.
 
1305
#. 
 
1306
#: ../src/ui/theme-parser.c:236
 
1307
#, c-format
 
1308
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: ../src/ui/theme-parser.c:265 ../src/ui/theme-parser.c:283
 
1312
#, c-format
 
1313
msgid "Line %d character %d: %s"
 
1314
msgstr "Líne %d carachtar %d: %s"
 
1315
 
 
1316
#: ../src/ui/theme-parser.c:479
 
1317
#, c-format
 
1318
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552
 
1322
#, c-format
 
1323
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: ../src/ui/theme-parser.c:594
 
1327
#, c-format
 
1328
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
 
1332
#, c-format
 
1333
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: ../src/ui/theme-parser.c:613
 
1337
#, c-format
 
1338
msgid "Integer %ld must be positive"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: ../src/ui/theme-parser.c:621
 
1342
#, c-format
 
1343
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765
 
1347
#, c-format
 
1348
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: ../src/ui/theme-parser.c:680 ../src/ui/theme-parser.c:708
 
1352
#, c-format
 
1353
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: ../src/ui/theme-parser.c:735
 
1357
#, c-format
 
1358
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: ../src/ui/theme-parser.c:798
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid ""
 
1364
"Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: ../src/ui/theme-parser.c:863
 
1368
#, c-format
 
1369
msgid ""
 
1370
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-"
 
1371
"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: ../src/ui/theme-parser.c:1008 ../src/ui/theme-parser.c:1071
 
1375
#: ../src/ui/theme-parser.c:1105 ../src/ui/theme-parser.c:1208
 
1376
#, c-format
 
1377
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: ../src/ui/theme-parser.c:1020 ../src/ui/theme-parser.c:1117
 
1381
#: ../src/ui/theme-parser.c:1220
 
1382
#, c-format
 
1383
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: ../src/ui/theme-parser.c:1130
 
1387
#, c-format
 
1388
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
 
1391
#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
 
1392
#, c-format
 
1393
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: ../src/ui/theme-parser.c:1185
 
1397
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: ../src/ui/theme-parser.c:1252
 
1401
#, c-format
 
1402
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: ../src/ui/theme-parser.c:1263
 
1406
#, c-format
 
1407
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#: ../src/ui/theme-parser.c:1271
 
1411
#, c-format
 
1412
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: ../src/ui/theme-parser.c:1301 ../src/ui/theme-parser.c:1365
 
1416
#: ../src/ui/theme-parser.c:1591 ../src/ui/theme-parser.c:2826
 
1417
#: ../src/ui/theme-parser.c:2872 ../src/ui/theme-parser.c:3020
 
1418
#: ../src/ui/theme-parser.c:3212 ../src/ui/theme-parser.c:3250
 
1419
#: ../src/ui/theme-parser.c:3288 ../src/ui/theme-parser.c:3326
 
1420
#, c-format
 
1421
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: ../src/ui/theme-parser.c:1415 ../src/ui/theme-parser.c:1429
 
1425
#: ../src/ui/theme-parser.c:1474
 
1426
msgid ""
 
1427
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 
1428
"for buttons"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: ../src/ui/theme-parser.c:1438
 
1432
#, c-format
 
1433
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 
1434
msgstr ""
 
1435
 
 
1436
#: ../src/ui/theme-parser.c:1483
 
1437
#, c-format
 
1438
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: ../src/ui/theme-parser.c:1545
 
1442
#, c-format
 
1443
msgid "Border \"%s\" is unknown"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: ../src/ui/theme-parser.c:1856
 
1447
#, c-format
 
1448
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: ../src/ui/theme-parser.c:1863
 
1452
#, c-format
 
1453
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#: ../src/ui/theme-parser.c:2103
 
1457
#, c-format
 
1458
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: ../src/ui/theme-parser.c:2181 ../src/ui/theme-parser.c:2556
 
1462
#, c-format
 
1463
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#: ../src/ui/theme-parser.c:2348 ../src/ui/theme-parser.c:2431
 
1467
#: ../src/ui/theme-parser.c:2494
 
1468
#, c-format
 
1469
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: ../src/ui/theme-parser.c:2358 ../src/ui/theme-parser.c:2441
 
1473
#, c-format
 
1474
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: ../src/ui/theme-parser.c:2368
 
1478
#, c-format
 
1479
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: ../src/ui/theme-parser.c:2682 ../src/ui/theme-parser.c:2778
 
1483
#, c-format
 
1484
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
 
1488
#, c-format
 
1489
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: ../src/ui/theme-parser.c:2905
 
1493
#, c-format
 
1494
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#: ../src/ui/theme-parser.c:2913
 
1498
#, c-format
 
1499
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: ../src/ui/theme-parser.c:2930 ../src/ui/theme-parser.c:3005
 
1503
#, c-format
 
1504
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: ../src/ui/theme-parser.c:2959
 
1508
#, c-format
 
1509
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 
1510
msgstr ""
 
1511
 
 
1512
#: ../src/ui/theme-parser.c:2968
 
1513
#, c-format
 
1514
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: ../src/ui/theme-parser.c:2980
 
1518
#, c-format
 
1519
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 
1520
msgstr ""
 
1521
 
 
1522
#: ../src/ui/theme-parser.c:2988
 
1523
#, c-format
 
1524
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: ../src/ui/theme-parser.c:3059
 
1528
#, c-format
 
1529
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: ../src/ui/theme-parser.c:3068
 
1533
#, c-format
 
1534
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 
1535
msgstr ""
 
1536
 
 
1537
#: ../src/ui/theme-parser.c:3078
 
1538
#, c-format
 
1539
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: ../src/ui/theme-parser.c:3099 ../src/ui/theme-parser.c:3122
 
1543
#, c-format
 
1544
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: ../src/ui/theme-parser.c:3133
 
1548
#, c-format
 
1549
msgid ""
 
1550
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
 
1551
"states"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
 
1555
#, c-format
 
1556
msgid ""
 
1557
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
 
1558
msgstr ""
 
1559
 
 
1560
#: ../src/ui/theme-parser.c:3161 ../src/ui/theme-parser.c:3183
 
1561
#, c-format
 
1562
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: ../src/ui/theme-parser.c:3172 ../src/ui/theme-parser.c:3194
 
1566
#, c-format
 
1567
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 
1568
msgstr ""
 
1569
 
 
1570
#: ../src/ui/theme-parser.c:3233
 
1571
msgid ""
 
1572
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 
1573
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
 
1577
msgid ""
 
1578
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 
1579
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#: ../src/ui/theme-parser.c:3309
 
1583
msgid ""
 
1584
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 
1585
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#: ../src/ui/theme-parser.c:3373
 
1589
#, c-format
 
1590
msgid "Bad version specification '%s'"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: ../src/ui/theme-parser.c:3446
 
1594
msgid ""
 
1595
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
 
1596
"theme-2.xml"
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: ../src/ui/theme-parser.c:3469
 
1600
#, c-format
 
1601
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#: ../src/ui/theme-parser.c:3501
 
1605
#, c-format
 
1606
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: ../src/ui/theme-parser.c:3521
 
1610
#, c-format
 
1611
msgid ""
 
1612
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: ../src/ui/theme-parser.c:3526
 
1616
#, c-format
 
1617
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#: ../src/ui/theme-parser.c:3538
 
1621
#, c-format
 
1622
msgid ""
 
1623
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: ../src/ui/theme-parser.c:3560
 
1627
#, c-format
 
1628
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#: ../src/ui/theme-parser.c:3570 ../src/ui/theme-parser.c:3600
 
1632
#: ../src/ui/theme-parser.c:3605 ../src/ui/theme-parser.c:3610
 
1633
#, c-format
 
1634
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: ../src/ui/theme-parser.c:3838
 
1638
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: ../src/ui/theme-parser.c:3853
 
1642
msgid "No draw_ops provided for button"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: ../src/ui/theme-parser.c:3907
 
1646
#, c-format
 
1647
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: ../src/ui/theme-parser.c:3965 ../src/ui/theme-parser.c:3977
 
1651
#: ../src/ui/theme-parser.c:3989 ../src/ui/theme-parser.c:4001
 
1652
#: ../src/ui/theme-parser.c:4013
 
1653
#, c-format
 
1654
msgid "<%s> specified twice for this theme"
 
1655
msgstr ""
 
1656
 
 
1657
#: ../src/ui/theme-parser.c:4283
 
1658
#, c-format
 
1659
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
 
1663
msgid "_Windows"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
 
1667
msgid "_Dialog"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
 
1671
msgid "_Modal dialog"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
 
1675
msgid "_Utility"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
 
1679
msgid "_Splashscreen"
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
 
1683
msgid "_Top dock"
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
 
1687
msgid "_Bottom dock"
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
 
1691
msgid "_Left dock"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
 
1695
msgid "_Right dock"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
 
1699
msgid "_All docks"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
 
1703
msgid "Des_ktop"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
 
1707
msgid "Open another one of these windows"
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
 
1711
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
 
1715
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
 
1716
msgstr ""
 
1717
 
 
1718
#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
 
1719
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 
1720
msgstr ""
 
1721
 
 
1722
#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
 
1723
#, c-format
 
1724
msgid "Fake menu item %d\n"
 
1725
msgstr ""
 
1726
 
 
1727
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
 
1728
msgid "Border-only window"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
 
1732
msgid "Bar"
 
1733
msgstr "Barra"
 
1734
 
 
1735
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
 
1736
msgid "Normal Application Window"
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
 
1740
msgid "Dialog Box"
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
 
1744
msgid "Modal Dialog Box"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
 
1748
msgid "Utility Palette"
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
 
1752
msgid "Torn-off Menu"
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
 
1756
msgid "Border"
 
1757
msgstr "Imlíne"
 
1758
 
 
1759
#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
 
1760
#, c-format
 
1761
msgid "Button layout test %d"
 
1762
msgstr ""
 
1763
 
 
1764
#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
 
1765
#, c-format
 
1766
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
 
1770
#, c-format
 
1771
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 
1772
msgstr "Úsáid: metacity-theme-viewer [AINMTÉAMA]\n"
 
1773
 
 
1774
#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
 
1775
#, c-format
 
1776
msgid "Error loading theme: %s\n"
 
1777
msgstr "Earráid agus téama á luchtú: %s\n"
 
1778
 
 
1779
#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
 
1780
#, c-format
 
1781
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 
1782
msgstr "Luchtaigh téama \"%s\" i %g soicind\n"
 
1783
 
 
1784
#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 
1785
msgid "Normal Title Font"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
 
1789
msgid "Small Title Font"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
 
1793
msgid "Large Title Font"
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
 
1797
msgid "Button Layouts"
 
1798
msgstr ""
 
1799
 
 
1800
#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
 
1801
msgid "Benchmark"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
 
1805
msgid "Window Title Goes Here"
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
 
1809
#, c-format
 
1810
msgid ""
 
1811
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
 
1812
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
 
1813
"frame)\n"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
 
1817
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
 
1821
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
 
1825
msgid "Error was expected but none given"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 
1829
#, c-format
 
1830
msgid "Error %d was expected but %d given"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
 
1834
#, c-format
 
1835
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
 
1839
#, c-format
 
1840
msgid "x value was %d, %d was expected"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
 
1844
#, c-format
 
1845
msgid "y value was %d, %d was expected"
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
 
1849
#, c-format
 
1850
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 
1851
msgstr ""