~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-gnome-ga/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ga/LC_MESSAGES/rhythmbox.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-12-08 14:26:10 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101208142610-6u1kiykg92etggxi
Tags: 1:10.10+20101204
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Irish translations for rhythmbox package.
 
2
# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as rhythmbox.
 
4
# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003.
 
5
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2004.
 
6
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007.
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: rhythmbox HEAD\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-11-09 19:08+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 09:04+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Seán de Búrca <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : "
 
20
"(n%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 22:57+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
23
 
 
24
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:711
 
25
#, c-format
 
26
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#. ?
 
30
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
 
31
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2726
 
32
#, c-format
 
33
msgid "Failed to open output device: %s"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
 
37
#, c-format
 
38
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1129
 
42
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1143
 
43
#, c-format
 
44
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 
45
msgstr "Níorbh fhéidirl sruth nua i líon píopa GStreamer a nasc"
 
46
 
 
47
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1171
 
48
#, c-format
 
49
msgid "Failed to start new stream"
 
50
msgstr "Níorbh fhéidir sruth nua a thosú"
 
51
 
 
52
#. ?
 
53
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2651
 
54
#, c-format
 
55
msgid "Failed to open output device"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3002
 
59
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3073
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 
62
msgstr ""
 
63
"Níorbh fhéidir eilimint GStreamer a cruthaigh; deán scrúdú ar do sheilbh"
 
64
 
 
65
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
 
66
#, c-format
 
67
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 
68
msgstr ""
 
69
"Níorbh fhéidir eilimint soláthar fuaim a cruthaigh; deán scrúdú ar do sheilbh"
 
70
 
 
71
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3047
 
72
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3089
 
73
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3115
 
74
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
 
75
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3133
 
76
#, c-format
 
77
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 
78
msgstr ""
 
79
"Níorbh fhéidir líon píopa GStreamer a nasc; deán scrúdú ar do sheilbh"
 
80
 
 
81
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3228
 
82
#, c-format
 
83
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
 
87
msgid "A_dd if any criteria are matched"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
 
91
msgid "Create automatically updating playlist where:"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
 
95
msgid "GB"
 
96
msgstr "GB"
 
97
 
 
98
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
 
99
msgid "MB"
 
100
msgstr "MB"
 
101
 
 
102
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
 
103
msgid "Minutes"
 
104
msgstr "Nóiméid"
 
105
 
 
106
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
 
107
msgid "_Limit to: "
 
108
msgstr "_Teorainn ar: "
 
109
 
 
110
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
 
111
msgid "_When sorted by:"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
 
115
msgid "songs"
 
116
msgstr "amhráin"
 
117
 
 
118
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
 
119
msgid "A_lbum"
 
120
msgstr "A_lbam"
 
121
 
 
122
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1699
 
123
msgid "BPM"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
 
127
msgid "Browser Views"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
 
131
msgid "C_omment"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
 
135
msgid "Da_te added"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
 
139
msgid "Default"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
 
143
msgid "G_enres, artists and albums"
 
144
msgstr "Seánraí, ealaíontóirí agus _albaim"
 
145
 
 
146
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
 
147
msgid "Icons only"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
 
151
msgid "Lo_cation"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
 
155
msgid "Text below icons"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
 
159
msgid "Text beside icons"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
 
163
msgid "Text only"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
 
167
msgid "Ti_me"
 
168
msgstr "A_m"
 
169
 
 
170
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
 
171
msgid "Toolbar Button Labels"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
 
175
msgid "Track _number"
 
176
msgstr "_Uimhir amhráin"
 
177
 
 
178
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
 
179
msgid "Visible Columns"
 
180
msgstr "Colúin le Feiceáil"
 
181
 
 
182
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
 
183
msgid "_Artist"
 
184
msgstr "E_alaíontóir"
 
185
 
 
186
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
 
187
msgid "_Artists and albums"
 
188
msgstr "_Ealaíontóirí agus albaim"
 
189
 
 
190
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
 
191
msgid "_Genre"
 
192
msgstr "_Sórt"
 
193
 
 
194
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
 
195
msgid "_Genres and artists"
 
196
msgstr "_Seánraí agus ealaíontóirí"
 
197
 
 
198
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
 
199
msgid "_Last played"
 
200
msgstr "Seinm _roimh ré"
 
201
 
 
202
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
 
203
msgid "_Play count"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
 
207
msgid "_Quality"
 
208
msgstr "_Cáilíocht"
 
209
 
 
210
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
 
211
msgid "_Rating"
 
212
msgstr "_Meastachán"
 
213
 
 
214
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
 
215
msgid "_Year"
 
216
msgstr "_Bliain"
 
217
 
 
218
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
 
219
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
 
220
msgstr ""
 
221
"Ealaíontóir/Ealaíontóir - Albam/Ealaíontóir (Albam) - 01 - Teideal.ogg"
 
222
 
 
223
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
 
224
msgid "F_older hierarchy:"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
 
228
msgid "Library Location"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
 
232
msgid "Library Structure"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
 
236
msgid "_Browse..."
 
237
msgstr "_Brabhsáil..."
 
238
 
 
239
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
 
240
msgid "_Edit..."
 
241
msgstr "Cuir in _eagar..."
 
242
 
 
243
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
 
244
msgid "_File name:"
 
245
msgstr "_Ainm comhaid:"
 
246
 
 
247
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
 
248
msgid "_Music files are placed in:"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
 
252
msgid "_Preferred format:"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
 
256
msgid "_Watch my library for new files"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
 
260
msgid "<b>Information</b>"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
 
264
msgid "<b>Sync Preferences</b>"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
 
268
msgid "<b>Sync Preview</b>"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#. Translators: This refers to the usage of media space
 
272
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
 
273
msgid "<b>Volume usage</b>"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
 
277
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
 
278
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
 
279
#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 
280
msgid "Basic"
 
281
msgstr "Bunúsach"
 
282
 
 
283
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
 
284
msgid "Media Player Properties"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
 
288
msgid "Sync"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 
292
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
 
296
msgid "Network Buffer Size (kB)"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
 
300
msgid "Player Backend"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
 
304
msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
 
308
msgid "<b>Playlist format</b>"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
 
312
msgid "By extension"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
 
316
msgid "Save Playlist"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
 
320
msgid "Select playlist format:"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
 
324
msgid "Author:"
 
325
msgstr "Údar:"
 
326
 
 
327
#: ../data/ui/plugins.ui.h:2
 
328
msgid "C_onfigure..."
 
329
msgstr "C_umraigh..."
 
330
 
 
331
#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
 
332
msgid "Copyright:"
 
333
msgstr "Cóipcheart:"
 
334
 
 
335
#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
 
336
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
 
337
msgid "Description:"
 
338
msgstr "Cur Síos:"
 
339
 
 
340
#: ../data/ui/plugins.ui.h:5
 
341
msgid "Site:"
 
342
msgstr "Suíomh:"
 
343
 
 
344
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
 
345
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
 
346
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 
347
msgid "Details"
 
348
msgstr "Sonraí"
 
349
 
 
350
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
 
351
msgid "Language:"
 
352
msgstr "Teanga:"
 
353
 
 
354
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
 
355
msgid "Last episode:"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
 
359
msgid "Last updated:"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
 
363
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
 
364
msgid "Source:"
 
365
msgstr "Foinse:"
 
366
 
 
367
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
 
368
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
 
369
msgid "Title:"
 
370
msgstr "Teideal:"
 
371
 
 
372
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
 
373
msgid "<b>Download Manager</b>"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
 
377
msgid "Check for _new episodes:"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
 
381
msgid "Every day"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
 
385
msgid "Every hour"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
 
389
msgid "Every week"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
 
393
msgid "Manually"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
 
397
msgid "Select Folder For Podcasts"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
 
401
msgid "_Download location:"
 
402
msgstr "_Súiomh íosluchtaithe:"
 
403
 
 
404
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
 
405
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
 
406
msgid "Bitrate:"
 
407
msgstr "Ráta giotán:"
 
408
 
 
409
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
 
410
msgid "Date:"
 
411
msgstr "Dáta:"
 
412
 
 
413
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
 
414
msgid "Download location:"
 
415
msgstr "Suíomh íosluchtaithe:"
 
416
 
 
417
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
 
418
msgid "Duration:"
 
419
msgstr "Aga:"
 
420
 
 
421
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
 
422
msgid "Feed:"
 
423
msgstr "Fotha:"
 
424
 
 
425
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
 
426
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 
427
msgid "Last played:"
 
428
msgstr "Seinm is déanaí:"
 
429
 
 
430
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
 
431
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 
432
msgid "Play count:"
 
433
msgstr "Líon a seinneadh:"
 
434
 
 
435
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
 
436
#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
 
437
msgid "_Rating:"
 
438
msgstr "_Meastachán:"
 
439
 
 
440
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
 
441
msgid "Albu_m sort order:"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
 
445
msgid "Albu_m:"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
 
449
msgid "Album a_rtist sort order:"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
 
453
msgid "Album a_rtist:"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
 
457
msgid "Sorting"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
 
461
msgid "_Artist sort order:"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
 
465
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 
466
msgid "_Artist:"
 
467
msgstr "_Ealaíontóir:"
 
468
 
 
469
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
 
470
msgid "_Disc number:"
 
471
msgstr "Uimhir _dhiosca:"
 
472
 
 
473
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
 
474
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
 
475
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 
476
msgid "_Genre:"
 
477
msgstr "_Seánra:"
 
478
 
 
479
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
 
480
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
 
481
msgid "_Year:"
 
482
msgstr "_Bliain:"
 
483
 
 
484
#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
 
485
msgid "BPM:"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
 
489
msgid "Date added:"
 
490
msgstr "Dáta curtha leis:"
 
491
 
 
492
#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
 
493
msgid "Error message"
 
494
msgstr "Teachtaireacht earráide"
 
495
 
 
496
#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
 
497
msgid "File name:"
 
498
msgstr "Ainm comhaid:"
 
499
 
 
500
#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
 
501
msgid "File size:"
 
502
msgstr "Méid chomhaid:"
 
503
 
 
504
#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
 
505
msgid "Location:"
 
506
msgstr "Suíomh:"
 
507
 
 
508
#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
 
509
msgid "Track _number:"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
 
513
msgid "_Comment:"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
 
517
msgid "_Title:"
 
518
msgstr "_Teideal:"
 
519
 
 
520
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
 
521
msgid "Added files:"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
 
525
msgid "Contents after sync"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
 
529
msgid "Current contents"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
 
533
msgid "Removed files:"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: ../data/playlists.xml.in.h:1
 
537
msgid "My Top Rated"
 
538
msgstr "Mo Mheastacháin is Airde"
 
539
 
 
540
#: ../data/playlists.xml.in.h:2
 
541
msgid "Recently Added"
 
542
msgstr "Curtha Leis le Déanaí"
 
543
 
 
544
#: ../data/playlists.xml.in.h:3
 
545
msgid "Recently Played"
 
546
msgstr "Seinnte le Déanaí"
 
547
 
 
548
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 
549
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
 
550
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
 
551
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536 ../shell/rb-shell.c:1252
 
552
#: ../shell/rb-shell.c:2259
 
553
msgid "Music Player"
 
554
msgstr "Seinnteoir Ceoil"
 
555
 
 
556
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
 
557
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
 
558
msgid "Play and organize your music collection"
 
559
msgstr "Seinn agus eagraigh do bhailiúchán ceoil"
 
560
 
 
561
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
 
562
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
 
563
#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152
 
564
msgid "Rhythmbox"
 
565
msgstr "Rhythmbox"
 
566
 
 
567
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
 
568
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
 
569
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
570
msgstr "Seinnteoir Ceoil Rhythmbox"
 
571
 
 
572
#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
 
573
#, c-format
 
574
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
 
578
#, c-format
 
579
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
 
583
#, c-format
 
584
msgid "Starting %s"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
 
588
#, c-format
 
589
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
 
593
#, c-format
 
594
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
 
598
#, c-format
 
599
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
 
603
#, c-format
 
604
msgid "Not a launchable item"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: ../lib/eggsmclient.c:226
 
608
msgid "Disable connection to session manager"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: ../lib/eggsmclient.c:229
 
612
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: ../lib/eggsmclient.c:229
 
616
msgid "FILE"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: ../lib/eggsmclient.c:232
 
620
msgid "Specify session management ID"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: ../lib/eggsmclient.c:232
 
624
msgid "ID"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: ../lib/eggsmclient.c:253
 
628
msgid "Session management options:"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: ../lib/eggsmclient.c:254
 
632
msgid "Show session management options"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 
636
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:268
 
637
msgid "Today %I:%M %p"
 
638
msgstr "Inniu %I:%M %p"
 
639
 
 
640
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 
641
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 
642
#. 
 
643
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:281
 
644
msgid "Yesterday %I:%M %p"
 
645
msgstr "Inné %I:%M %p"
 
646
 
 
647
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 
648
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 
649
#. 
 
650
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:297
 
651
msgid "%a %I:%M %p"
 
652
msgstr "%a %I:%M %p"
 
653
 
 
654
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 
655
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 
656
#. 
 
657
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:309
 
658
msgid "%b %d %I:%M %p"
 
659
msgstr "%d %b %I:%M %p"
 
660
 
 
661
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 
662
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 
663
#. 
 
664
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:314
 
665
msgid "%b %d %Y"
 
666
msgstr "%d %b %Y"
 
667
 
 
668
#. impossible time or broken locale settings
 
669
#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
 
670
#. * a translated string.
 
671
#. 
 
672
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 
673
#. Translators: unknown track title
 
674
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
 
675
#: ../lib/rb-util.c:1024
 
676
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
 
677
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
 
678
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
 
679
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
 
680
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:514
 
681
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
 
682
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
 
683
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:478
 
684
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:482
 
685
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
 
686
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
 
687
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:409
 
688
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
 
689
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
 
690
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1107
 
691
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
 
692
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
 
693
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
 
694
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
 
695
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
 
696
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
 
697
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:789
 
698
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
 
699
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1918
 
700
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:601
 
701
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:696
 
702
#: ../remote/dbus/rb-client.c:153 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341
 
703
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349
 
704
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038
 
705
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059
 
706
#: ../shell/rb-shell-player.c:1720 ../sources/rb-podcast-source.c:1665
 
707
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087 ../widgets/rb-entry-view.c:1109
 
708
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588 ../widgets/rb-entry-view.c:1600
 
709
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612 ../widgets/rb-song-info.c:924
 
710
#: ../widgets/rb-song-info.c:936 ../widgets/rb-song-info.c:1157
 
711
#: ../widgets/rb-song-info.c:1496
 
712
msgid "Unknown"
 
713
msgstr "Anaithnid"
 
714
 
 
715
#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
 
716
#, c-format
 
717
msgid "Unable to move %s to %s: %s"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
 
721
#, c-format
 
722
msgid "Too many symlinks"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ../lib/rb-file-helpers.c:1235
 
726
#, c-format
 
727
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
 
731
#: ../remote/dbus/rb-client.c:155
 
732
#, c-format
 
733
msgid "%d:%02d"
 
734
msgstr "%d:%02d"
 
735
 
 
736
#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
 
737
#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
 
738
#, c-format
 
739
msgid "%d:%02d:%02d"
 
740
msgstr "%d:%02d:%02d"
 
741
 
 
742
#: ../lib/rb-util.c:747
 
743
#, c-format
 
744
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 
745
msgstr "fuílleach %d:%02d as %d:%02d"
 
746
 
 
747
#: ../lib/rb-util.c:751
 
748
#, c-format
 
749
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 
750
msgstr "%d:%02d:%02d as %d:%02d:%02d fágtha"
 
751
 
 
752
#: ../lib/rb-util.c:756
 
753
#, c-format
 
754
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 
755
msgstr "%d:%02d as %d:%02d"
 
756
 
 
757
#: ../lib/rb-util.c:760
 
758
#, c-format
 
759
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 
760
msgstr "%d:%02d:%02d as %d:%02d:%02d"
 
761
 
 
762
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
 
763
#, c-format
 
764
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
 
768
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
 
769
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
 
770
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
 
771
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
 
772
#, c-format
 
773
msgid "D-BUS communication error"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
 
777
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
 
778
#, c-format
 
779
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
 
780
msgstr "Níorbh fhéidir an eilimint %s a cruthaigh; deán scrúdú ar do sheilbh"
 
781
 
 
782
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:781
 
783
#, c-format
 
784
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:843
 
788
#, c-format
 
789
msgid "GStreamer error: failed to change state"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:894
 
793
#, c-format
 
794
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
 
798
#, c-format
 
799
msgid "Unable to identify file type"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1011
 
803
#, c-format
 
804
msgid "Unsupported file type: %s"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1021
 
808
#, c-format
 
809
msgid "Unable to create tag-writing elements"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1104
 
813
#, c-format
 
814
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1129
 
818
#, c-format
 
819
msgid "File corrupted during write"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:1
 
823
msgid "Cover art"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:2
 
827
msgid "Fetch album covers from the Internet"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
 
831
msgid "Image provided by Last.fm"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
 
835
msgid "Searching... drop artwork here"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
 
839
msgid "Drop artwork here"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:1
 
843
msgid "Audio CD Player"
 
844
msgstr "Seinnteoir CD Fuaime"
 
845
 
 
846
#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:2
 
847
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
 
851
msgid "A_lbum:"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
 
855
msgid "Artist s_ort order:"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
 
859
msgid "_Disc:"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
 
863
msgid "Multiple Albums Found"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
 
867
msgid ""
 
868
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
 
869
"and press <i>Continue</i>."
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
 
873
msgid "_Continue"
 
874
msgstr "_Ar Aghaidh"
 
875
 
 
876
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:150
 
877
msgid "_Extract to Library"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
 
881
msgid "Copy tracks to the library"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:154
 
885
msgid "Reload"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
 
889
msgid "Reload Album Information"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#. Translators: this is the toolbar button label
 
893
#. for Copy to Library action.
 
894
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:306
 
895
msgid "Extract"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:349
 
899
msgid "Select tracks to be extracted"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#. Info bar for non-Musicbrainz data
 
903
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:380
 
904
msgid "S_ubmit Album"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
 
908
msgid "Hide"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
 
912
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
 
916
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:520
 
920
msgid "<Invalid unicode>"
 
921
msgstr "<Unicode neamhbhailí>"
 
922
 
 
923
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:564
 
924
#, c-format
 
925
msgid "Track %u"
 
926
msgstr "Amhrán %u"
 
927
 
 
928
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:627
 
929
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:635
 
930
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1027
 
931
msgid "Couldn't load Audio CD"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:628
 
935
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:636
 
939
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:737
 
943
#: ../sources/rb-library-source.c:157 ../widgets/rb-entry-view.c:1534
 
944
msgid "Title"
 
945
msgstr "Teideal"
 
946
 
 
947
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:744
 
948
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
 
949
#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
 
950
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
 
951
msgid "Artist"
 
952
msgstr "Ealaíontóir"
 
953
 
 
954
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1028
 
955
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
 
959
#, c-format
 
960
msgid "Could not create CD lookup thread"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
 
964
#, c-format
 
965
msgid "Cannot access CD"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
 
969
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
 
970
msgid "Unknown Title"
 
971
msgstr "Teideal Anaithnid"
 
972
 
 
973
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
 
974
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
 
975
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
 
976
msgid "Unknown Artist"
 
977
msgstr "Ealaíontóir Anaithnid"
 
978
 
 
979
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131
 
980
#, c-format
 
981
msgid "Track %d"
 
982
msgstr "Rian %d"
 
983
 
 
984
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156
 
985
#, c-format
 
986
msgid "Cannot access CD: %s"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:210
 
990
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:217
 
991
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:231
 
992
#, c-format
 
993
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:326
 
997
msgid "Various"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:369
 
1001
msgid "Incomplete metadata for this CD"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:399
 
1005
msgid "[Untitled]"
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
 
1009
#, c-format
 
1010
msgid "Device '%s' does not contain any media"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
 
1014
#, c-format
 
1015
msgid ""
 
1016
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
 
1020
#, c-format
 
1021
msgid "Cannot read CD: %s"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
 
1025
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:712
 
1026
msgid "Last.fm"
 
1027
msgstr "Last.fm"
 
1028
 
 
1029
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
 
1030
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
 
1034
msgid "Account Login"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
 
1038
msgid "Disabled"
 
1039
msgstr "Díchumasaithe"
 
1040
 
 
1041
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
 
1042
msgid "Join the Rhythmbox group"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
 
1046
msgid "Last submission time:"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
 
1050
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:965
 
1051
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
 
1052
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585 ../widgets/rb-entry-view.c:1035
 
1053
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647 ../widgets/rb-entry-view.c:1660
 
1054
#: ../widgets/rb-song-info.c:1469
 
1055
msgid "Never"
 
1056
msgstr "Riamh"
 
1057
 
 
1058
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
 
1059
msgid "New to Last.fm?"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
 
1063
msgid "Queued tracks:"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
 
1067
msgid "Sign up for an account"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
 
1071
msgid "Statistics"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
 
1075
msgid "Status:"
 
1076
msgstr "Stádas:"
 
1077
 
 
1078
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
 
1079
msgid "Tracks submitted:"
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
 
1083
msgid "_Password:"
 
1084
msgstr "_Focal Faire:"
 
1085
 
 
1086
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
 
1087
msgid "_Username:"
 
1088
msgstr "_Ainm úsáideora:"
 
1089
 
 
1090
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
 
1091
msgid "Last.fm Preferences"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
 
1095
msgid "OK"
 
1096
msgstr "Tá go Maith"
 
1097
 
 
1098
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
 
1099
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1782
 
1100
msgid "Logging in"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
 
1104
msgid "Request failed"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
 
1108
msgid "Incorrect username or password"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
 
1112
msgid "Clock is not set correctly"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
 
1116
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:882
 
1117
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
 
1121
msgid "Track submission failed too many times"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
 
1125
msgid "Similar Artists radio"
 
1126
msgstr ""
 
1127
 
 
1128
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
 
1129
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
 
1130
#, c-format
 
1131
msgid "Artists similar to %s"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
 
1135
msgid "Tag radio"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
 
1139
#, c-format
 
1140
msgid "Tracks tagged with %s"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
 
1144
msgid "Artist Fan radio"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
 
1148
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1271
 
1149
#, c-format
 
1150
msgid "Artists liked by fans of %s"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
 
1154
msgid "Group radio"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
 
1158
#, c-format
 
1159
msgid "Tracks liked by the %s group"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
 
1163
msgid "Neighbour radio"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
 
1167
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
 
1168
#, c-format
 
1169
msgid "%s's Neighbour Radio"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
 
1173
msgid "Personal radio"
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
 
1177
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
 
1178
#, c-format
 
1179
msgid "%s's Personal Radio"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
 
1183
msgid "Loved tracks"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
 
1187
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
 
1188
#, c-format
 
1189
msgid "%s's Loved Tracks"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
 
1193
msgid "Recommended tracks"
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:202
 
1197
#, c-format
 
1198
msgid "Tracks recommended to %s"
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
 
1202
msgid "Playlist"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:203
 
1206
#, c-format
 
1207
msgid "%s's playlist"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
 
1211
msgid "Love"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
 
1215
msgid "Mark this song as loved"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
 
1219
msgid "Ban"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
 
1223
msgid "Ban the current track from being played again"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
 
1227
msgid "Delete Station"
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
 
1231
msgid "Delete the selected station"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:295
 
1235
msgid "Download song"
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:296
 
1239
msgid "Download this song"
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#. awful
 
1243
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
 
1244
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:502
 
1248
msgid "Add"
 
1249
msgstr "Cuir Leis"
 
1250
 
 
1251
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:853
 
1252
msgid "Account Settings"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:878
 
1256
msgid ""
 
1257
"Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:886
 
1261
msgid "Unable to connect"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
 
1265
#, c-format
 
1266
msgid "Global Tag %s"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
 
1270
#, c-format
 
1271
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1287
 
1275
#, c-format
 
1276
msgid "%s's Playlist"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
 
1280
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1293
 
1281
#, c-format
 
1282
msgid "%s's %s Radio"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1297
 
1286
#, c-format
 
1287
msgid "%s Group Radio"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1752
 
1291
msgid "Neighbour Radio"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1760
 
1295
msgid "Personal Radio"
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1850
 
1299
msgid "Server did not respond"
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1918
 
1303
msgid "There is not enough content available to play this station."
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1923
 
1307
msgid "This station is available to subscribers only."
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1930
 
1311
msgid ""
 
1312
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1969
 
1316
msgid "Changing station"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2190
 
1320
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2200
 
1321
msgid "Retrieving playlist"
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2294
 
1325
msgid "Banning song"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2312
 
1329
msgid "Adding song to your Loved tracks"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#. and maybe some more
 
1333
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
 
1334
#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
 
1335
msgid "Audio CD Recorder"
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
 
1339
msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
 
1343
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
 
1344
msgid "_Create Audio CD..."
 
1345
msgstr "_Cruthaigh CD Fuaime..."
 
1346
 
 
1347
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
 
1348
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:91
 
1349
msgid "Create an audio CD from playlist"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
 
1353
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
 
1354
msgid "Duplicate Audio CD..."
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
 
1358
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:94
 
1359
msgid "Create a copy of this audio CD"
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:196
 
1363
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
 
1364
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
 
1368
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:232
 
1372
#, c-format
 
1373
msgid "Unable to build an audio track list"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:243
 
1377
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:435
 
1378
#, c-format
 
1379
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:261
 
1383
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:442
 
1384
#, c-format
 
1385
msgid "Unable to write audio project"
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:482
 
1389
msgid "Unable to create audio CD project"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#. Translators: this is the toolbar button label for
 
1393
#. Create Audio CD action
 
1394
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:734
 
1395
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
 
1396
msgid "Burn"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#. Translators: this is the toolbar button label for
 
1400
#. Duplicate Audio CD action
 
1401
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:740
 
1402
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
 
1403
msgid "Copy CD"
 
1404
msgstr ""
 
1405
 
 
1406
#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
 
1407
msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:194
 
1411
msgid "Unable to create audio CD"
 
1412
msgstr "Ní féidir CD fuaime a chruthú"
 
1413
 
 
1414
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
 
1415
msgid "Could not duplicate disc"
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:249
 
1419
msgid "Reason"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:417
 
1423
#, c-format
 
1424
msgid "Failed to create pipeline"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:523
 
1428
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:529
 
1429
#, c-format
 
1430
msgid "Unable to unlink '%s'"
 
1431
msgstr "Ní féidir '%s' a dhínascadh"
 
1432
 
 
1433
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:584
 
1434
msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:599
 
1438
msgid "Could not get current track position"
 
1439
msgstr ""
 
1440
 
 
1441
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:647
 
1442
#, c-format
 
1443
msgid "Could not start pipeline playing"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:658
 
1447
#, c-format
 
1448
msgid "Could not pause playback"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:839
 
1452
#, c-format
 
1453
msgid "Cannot find drive"
 
1454
msgstr ""
 
1455
 
 
1456
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:879
 
1457
#, c-format
 
1458
msgid "Cannot find drive %s"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:888
 
1462
#, c-format
 
1463
msgid "Drive %s is not a recorder"
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
 
1467
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1205
 
1468
#, c-format
 
1469
msgid "No writable drives found"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1155
 
1473
#, c-format
 
1474
msgid "Could not get track time for file: %s"
 
1475
msgstr ""
 
1476
 
 
1477
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1214
 
1478
#, c-format
 
1479
msgid "Could not determine audio track durations"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
 
1483
#, c-format
 
1484
msgid ""
 
1485
"There was an error writing to the CD:\n"
 
1486
"%s"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1260
 
1490
msgid "There was an error writing to the CD"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:281
 
1494
msgid "Maximum possible"
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:348
 
1498
#, c-format
 
1499
msgid "Invalid writer device: %s"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
 
1503
#, c-format
 
1504
msgid "%d hour"
 
1505
msgid_plural "%d hours"
 
1506
msgstr[0] "uair amháin"
 
1507
msgstr[1] "%d uair"
 
1508
msgstr[2] "%d uair"
 
1509
 
 
1510
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:451
 
1511
#, c-format
 
1512
msgid "%d minute"
 
1513
msgid_plural "%d minutes"
 
1514
msgstr[0] "nóiméad amháin"
 
1515
msgstr[1] "%d nóiméad"
 
1516
msgstr[2] "%d nóiméad"
 
1517
 
 
1518
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:454
 
1519
#, c-format
 
1520
msgid "%d second"
 
1521
msgid_plural "%d seconds"
 
1522
msgstr[0] "soicind amháin"
 
1523
msgstr[1] "%d shoicind"
 
1524
msgstr[2] "%d shoicind"
 
1525
 
 
1526
#. hour:minutes:seconds
 
1527
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:459
 
1528
#, c-format
 
1529
msgid "%s %s %s"
 
1530
msgstr "%s %s %s"
 
1531
 
 
1532
#. minutes:seconds
 
1533
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:462
 
1534
#, c-format
 
1535
msgid "%s %s"
 
1536
msgstr "%s %s"
 
1537
 
 
1538
#. seconds
 
1539
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:465
 
1540
#, c-format
 
1541
msgid "%s"
 
1542
msgstr "%s"
 
1543
 
 
1544
#. 0 seconds
 
1545
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:468
 
1546
msgid "0 seconds"
 
1547
msgstr "0 soicind"
 
1548
 
 
1549
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:487
 
1550
#, c-format
 
1551
msgid "About %s left"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:515
 
1555
msgid "Writing audio to CD"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:531
 
1559
msgid "Finished creating audio CD."
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
 
1563
msgid ""
 
1564
"Finished creating audio CD.\n"
 
1565
"Create another copy?"
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
 
1569
msgid "Writing failed.  Try again?"
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:553
 
1573
msgid "Writing canceled.  Try again?"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:621
 
1577
msgid "Audio recording error"
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:650
 
1581
msgid "Audio Conversion Error"
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:680
 
1585
msgid "Recording error"
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:800
 
1589
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:803
 
1593
msgid "This may result in an unusable disc."
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
 
1597
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
 
1598
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
 
1599
msgid "_Cancel"
 
1600
msgstr "_Cealaigh"
 
1601
 
 
1602
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:811
 
1603
msgid "_Interrupt"
 
1604
msgstr "_Idirbhriseadh"
 
1605
 
 
1606
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
 
1607
msgid "Could not create audio CD"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
 
1611
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
 
1615
msgid "Drive is busy"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
 
1619
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
 
1623
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
 
1627
msgid "Please put a blank CD in the drive."
 
1628
msgstr ""
 
1629
 
 
1630
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
 
1631
msgid "Insert a blank CD"
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
 
1635
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
 
1636
msgstr ""
 
1637
 
 
1638
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
 
1639
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
 
1640
msgstr ""
 
1641
 
 
1642
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:867
 
1643
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:868
 
1647
msgid "Reload a blank CD"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:919
 
1651
msgid "Converting audio tracks"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:922
 
1655
msgid "Preparing to write CD"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:925
 
1659
msgid "Writing CD"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:928
 
1663
msgid "Finishing write"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:931
 
1667
msgid "Erasing CD"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:934
 
1671
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:958
 
1675
#, c-format
 
1676
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:965
 
1680
msgid "Erase information on this disc?"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:974
 
1684
msgid "_Try Another"
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
 
1688
msgid "_Erase Disc"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1145
 
1692
msgid "C_reate"
 
1693
msgstr "C_ruthaigh"
 
1694
 
 
1695
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1223
 
1696
#, c-format
 
1697
msgid "Failed to create the recorder: %s"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
 
1701
#, c-format
 
1702
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
 
1706
msgid "Create Audio CD"
 
1707
msgstr "Cruthaigh CD Fuaime"
 
1708
 
 
1709
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
 
1710
#, c-format
 
1711
msgid "Create audio CD from '%s'?"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
 
1715
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
 
1716
#, c-format
 
1717
msgid "Unable to build an audio track list."
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
 
1721
#, c-format
 
1722
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
 
1726
#, c-format
 
1727
msgid ""
 
1728
"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
 
1729
"audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
 
1730
"please insert it in the drive and try again."
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
 
1734
msgid "Playlist too long"
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
 
1738
msgid "Could not find temporary space!"
 
1739
msgstr ""
 
1740
 
 
1741
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
 
1742
#, c-format
 
1743
msgid ""
 
1744
"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
 
1745
"required."
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
 
1749
msgid "Create audio CD from playlist?"
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
 
1753
msgid "Options"
 
1754
msgstr "Roghanna"
 
1755
 
 
1756
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
 
1757
msgid "Progress"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
 
1761
msgid "Write _speed:"
 
1762
msgstr ""
 
1763
 
 
1764
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
 
1765
msgid "Write disc _to:"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
 
1769
msgid "_Make multiple copies"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
 
1773
msgid ""
 
1774
"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
 
1775
"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
 
1779
msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:1
 
1783
msgid "Context Pane"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
 
1787
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
 
1791
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
 
1792
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 
1793
msgid "Albums"
 
1794
msgstr "Albaim"
 
1795
 
 
1796
#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
 
1797
#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:114
 
1798
#, python-format
 
1799
msgid "Loading top albums for %s"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
 
1803
#, python-format
 
1804
msgid "Loading biography for %s"
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#. Add button to toggle visibility of pane
 
1808
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
 
1809
msgid "Toggle Conte_xt Pane"
 
1810
msgstr ""
 
1811
 
 
1812
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
 
1813
msgid "Change the visibility of the context pane"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
 
1817
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:197
 
1818
#, python-format
 
1819
msgid "Top songs by %s"
 
1820
msgstr ""
 
1821
 
 
1822
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
 
1823
msgid "Nothing Playing"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
 
1827
#. maybe we could provide a form to fill in?
 
1828
#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
 
1829
msgid ""
 
1830
"This information is only available to last.fm users. Please enter your "
 
1831
"account details in the last.fm plugin configuration."
 
1832
msgstr ""
 
1833
 
 
1834
#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
 
1835
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
 
1836
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
 
1837
msgid "Lyrics"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:99
 
1841
#, python-format
 
1842
msgid "Loading lyrics for %s by %s"
 
1843
msgstr ""
 
1844
 
 
1845
#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
 
1846
msgid "Lyrics not found"
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
 
1850
msgid "Hide all tracks"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
 
1854
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
 
1855
msgid "Show all tracks"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
 
1859
#, c-format
 
1860
msgid "Top albums by %s"
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
 
1864
#, c-format
 
1865
msgid "%s (%d tracks)"
 
1866
msgstr ""
 
1867
 
 
1868
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
 
1869
msgid "Track list not available"
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
 
1873
msgid "Unable to retrieve album information:"
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
 
1877
msgid "No information available"
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
 
1881
msgid "Read more"
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
 
1885
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
 
1886
msgid "Read less"
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
 
1890
msgid "Unable to retrieve artist information:"
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
 
1894
msgid "DAAP Music Sharing"
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
 
1898
msgid "Share music and play shared music on your local network"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
 
1902
msgid "<b>Sharing</b>"
 
1903
msgstr ""
 
1904
 
 
1905
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
 
1906
msgid "Require _password:"
 
1907
msgstr ""
 
1908
 
 
1909
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
 
1910
msgid "Shared music _name:"
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
 
1914
msgid "_Share my music"
 
1915
msgstr ""
 
1916
 
 
1917
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
 
1918
msgid "Invalid share name"
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
 
1922
#, c-format
 
1923
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:129
 
1927
msgid "Connect to _DAAP share..."
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:130
 
1931
msgid "Connect to a new DAAP share"
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:136
 
1935
msgid "_Disconnect"
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:137
 
1939
msgid "Disconnect from DAAP share"
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
 
1943
msgid "New DAAP share"
 
1944
msgstr "Comhroinn DAAP nua"
 
1945
 
 
1946
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:680
 
1947
msgid "Host:port of DAAP share:"
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:902
 
1951
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:65
 
1955
#, c-format
 
1956
msgid "%s's Music"
 
1957
msgstr "Ceol %s"
 
1958
 
 
1959
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:371
 
1960
#, c-format
 
1961
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:477
 
1965
msgid "Connecting to music share"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:484
 
1969
msgid "Retrieving songs from music share"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:571
 
1973
msgid "Could not connect to shared music"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
 
1977
msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:2
 
1981
msgid ""
 
1982
"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
 
1986
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:207
 
1987
msgid "FM Radio"
 
1988
msgstr "Raidió FM"
 
1989
 
 
1990
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
 
1991
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:85
 
1995
msgid "New FM R_adio Station"
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
 
1999
msgid "Create a new FM Radio station"
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:345
 
2003
msgid "New FM Radio Station"
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:346
 
2007
msgid "Frequency of radio station"
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
 
2011
msgid "Portable Players"
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
 
2015
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
 
2019
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
 
2020
msgid "<b>System</b>"
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
 
2024
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
 
2025
msgid "Audio formats:"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
 
2029
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
 
2030
msgid "Device _name:"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
 
2034
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
 
2035
msgid "Manufacturer:"
 
2036
msgstr ""
 
2037
 
 
2038
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
 
2039
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
 
2040
msgid "Model:"
 
2041
msgstr ""
 
2042
 
 
2043
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
 
2044
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
 
2045
msgid "Playlists:"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
 
2049
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
 
2050
msgid "Serial number:"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
 
2054
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
 
2055
msgid "Tracks:"
 
2056
msgstr ""
 
2057
 
 
2058
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
 
2059
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
 
2060
msgid "New Playlist"
 
2061
msgstr "Seinnliosta Nua"
 
2062
 
 
2063
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
 
2064
msgid "Create a new playlist on this device"
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
 
2068
msgid "Delete Playlist"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:99
 
2072
msgid "Delete this playlist"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
 
2076
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
 
2077
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
 
2078
#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
 
2079
msgid "_Properties"
 
2080
msgstr "_Airíonna"
 
2081
 
 
2082
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
 
2083
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
 
2084
msgid "Display device properties"
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
 
2088
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1927
 
2089
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
 
2090
msgid "Advanced"
 
2091
msgstr ""
 
2092
 
 
2093
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
 
2094
msgid "IM Status"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
 
2098
msgid ""
 
2099
"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
 
2100
"and Pidgin)"
 
2101
msgstr ""
 
2102
 
 
2103
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
 
2104
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
 
2105
#. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
 
2106
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:161
 
2107
#, python-format
 
2108
msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫"
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
 
2112
#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
 
2113
#. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
 
2114
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
 
2115
#, python-format
 
2116
msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫"
 
2117
msgstr ""
 
2118
 
 
2119
#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
 
2120
#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
 
2121
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:170
 
2122
#, python-format
 
2123
msgid "♫ %(album)s ♫"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
 
2127
#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
 
2128
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:174
 
2129
#, python-format
 
2130
msgid "♫ %(title)s ♫"
 
2131
msgstr ""
 
2132
 
 
2133
#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
 
2134
msgid "♫ Listening to music... ♫"
 
2135
msgstr ""
 
2136
 
 
2137
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
 
2138
msgid "Portable Players - iPod"
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
 
2142
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
 
2146
msgid "Database version:"
 
2147
msgstr ""
 
2148
 
 
2149
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
 
2150
msgid "Device node:"
 
2151
msgstr ""
 
2152
 
 
2153
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
 
2154
msgid "Firmware version:"
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
 
2158
msgid "Mount point:"
 
2159
msgstr ""
 
2160
 
 
2161
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
 
2162
msgid "Podcasts:"
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
 
2166
msgid "iPod _name:"
 
2167
msgstr ""
 
2168
 
 
2169
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
 
2170
msgid ""
 
2171
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your "
 
2172
"iPod?</span>"
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
 
2176
msgid ""
 
2177
"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
 
2178
"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
 
2179
"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
 
2180
"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
 
2181
"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
 
2182
msgstr ""
 
2183
 
 
2184
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
 
2185
msgid "_Initialize"
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
 
2189
msgid "_Model:"
 
2190
msgstr ""
 
2191
 
 
2192
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
 
2193
msgid "_Name:"
 
2194
msgstr "_Ainm:"
 
2195
 
 
2196
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
 
2197
msgid "iPod detected"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
 
2201
msgid "Unable to initialize new iPod"
 
2202
msgstr ""
 
2203
 
 
2204
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
 
2205
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
 
2206
msgid "_Rename"
 
2207
msgstr "_Athainmnigh"
 
2208
 
 
2209
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104
 
2210
msgid "Rename iPod"
 
2211
msgstr ""
 
2212
 
 
2213
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
 
2214
msgid "Display iPod properties"
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
 
2218
msgid "_New Playlist"
 
2219
msgstr "Seinnliosta _Nua"
 
2220
 
 
2221
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
 
2222
msgid "Add new playlist to iPod"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
 
2226
msgid "Rename playlist"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
 
2230
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
 
2231
msgid "_Delete"
 
2232
msgstr "_Scrios"
 
2233
 
 
2234
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
 
2235
msgid "Delete playlist"
 
2236
msgstr ""
 
2237
 
 
2238
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1436 ../sources/rb-podcast-source.c:840
 
2239
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 
2240
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
 
2241
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 
2242
msgid "Podcasts"
 
2243
msgstr "Podchraoltaí"
 
2244
 
 
2245
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1817
 
2246
msgid "New playlist"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
 
2250
msgid "Internet Radio"
 
2251
msgstr "Raidió Idirlín"
 
2252
 
 
2253
#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
 
2254
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 
2255
msgstr ""
 
2256
 
 
2257
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
 
2258
msgid "<b>Download</b>"
 
2259
msgstr ""
 
2260
 
 
2261
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
 
2262
msgid "Jamendo Preferences"
 
2263
msgstr "Sainroghanna Jamendo"
 
2264
 
 
2265
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
 
2266
msgid "MP3 (200Kbps)"
 
2267
msgstr ""
 
2268
 
 
2269
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
 
2270
msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
 
2271
msgstr ""
 
2272
 
 
2273
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
 
2274
msgid "Visit Jamendo at "
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
 
2278
msgid "_Format:"
 
2279
msgstr "_Formáid:"
 
2280
 
 
2281
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
 
2282
msgid "http://www.jamendo.com/"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
 
2286
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
 
2287
msgid ""
 
2288
"     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
 
2289
"Commons licenses)."
 
2290
msgstr ""
 
2291
 
 
2292
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
 
2293
msgid ""
 
2294
"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
 
2295
"listeners discover new artists based on their tastes\n"
 
2296
"       and on other criteria such as their location."
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
 
2299
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
 
2300
msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
 
2304
msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
 
2305
msgstr ""
 
2306
 
 
2307
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
 
2308
msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
 
2309
msgstr ""
 
2310
 
 
2311
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
 
2312
msgid "<b>Jamendo</b>"
 
2313
msgstr ""
 
2314
 
 
2315
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
 
2316
msgid ""
 
2317
"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
 
2318
"their music."
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
 
2322
msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
 
2326
msgid ""
 
2327
"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
 
2328
"discussion on the forums.\n"
 
2329
"Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
 
2330
"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
 
2333
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
 
2334
msgid ""
 
2335
"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
 
2336
"licenses.\n"
 
2337
"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
 
2338
"freely.\n"
 
2339
"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
 
2340
"century."
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
 
2344
msgid ""
 
2345
"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
 
2346
"distribution like\n"
 
2347
"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
 
2348
"albums at near-zero cost."
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
 
2352
msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
 
2353
msgstr ""
 
2354
 
 
2355
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
 
2356
msgid ""
 
2357
"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
 
2361
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
 
2362
msgid "Jamendo"
 
2363
msgstr "Jamendo"
 
2364
 
 
2365
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
 
2366
msgid "_Download Album"
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
 
2370
msgid "Download this album using BitTorrent"
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#. Add Button for Donate
 
2374
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
 
2375
msgid "_Donate to Artist"
 
2376
msgstr ""
 
2377
 
 
2378
#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
 
2379
msgid "Donate Money to this Artist"
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
 
2383
msgid "Loading Jamendo catalog"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:306
 
2387
#, python-format
 
2388
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:330
 
2392
#, python-format
 
2393
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
 
2394
msgstr ""
 
2395
 
 
2396
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:176
 
2397
msgid "New Internet _Radio Station..."
 
2398
msgstr "Stáisiún _Raidió Idirlín Nua..."
 
2399
 
 
2400
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:177
 
2401
msgid "Create a new Internet Radio station"
 
2402
msgstr "Cruthaigh stáisiún Raidió Idirlín"
 
2403
 
 
2404
#. Translators: this is the toolbar button label for
 
2405
#. New Internet Radio Station action.
 
2406
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:315
 
2407
msgctxt "Radio"
 
2408
msgid "New"
 
2409
msgstr ""
 
2410
 
 
2411
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:357 ../widgets/rb-entry-view.c:1564
 
2412
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
 
2413
msgid "Genre"
 
2414
msgstr "Sórt"
 
2415
 
 
2416
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:455
 
2417
msgid "Radio"
 
2418
msgstr "Raidió"
 
2419
 
 
2420
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:594
 
2421
#, c-format
 
2422
msgid "%d station"
 
2423
msgid_plural "%d stations"
 
2424
msgstr[0] "stáisiún amháin"
 
2425
msgstr[1] "%d stáisiún"
 
2426
msgstr[2] "%d stáisiún"
 
2427
 
 
2428
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
 
2429
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
 
2430
msgid "New Internet Radio Station"
 
2431
msgstr "Stáisiún Raidió Idirlín Nua"
 
2432
 
 
2433
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1019
 
2434
msgid "URL of internet radio station:"
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
 
2438
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
 
2439
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:486
 
2440
#: ../sources/rb-media-player-source.c:353 ../widgets/rb-song-info.c:1082
 
2441
#, c-format
 
2442
msgid "%s Properties"
 
2443
msgstr "Airíonna %s"
 
2444
 
 
2445
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
 
2446
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:599
 
2447
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113 ../widgets/rb-song-info.c:1159
 
2448
#, c-format
 
2449
msgid "%lu kbps"
 
2450
msgstr "%lu kbps"
 
2451
 
 
2452
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
 
2453
msgid "Unable to change station property"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
 
2457
#, c-format
 
2458
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
 
2462
msgid "L_ocation:"
 
2463
msgstr "_Suíomh:"
 
2464
 
 
2465
#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
 
2466
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
 
2470
msgid "LIRC "
 
2471
msgstr "LIRC "
 
2472
 
 
2473
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
 
2474
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
 
2475
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
 
2476
msgid "No lyrics found"
 
2477
msgstr ""
 
2478
 
 
2479
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
 
2480
msgid "_Save"
 
2481
msgstr ""
 
2482
 
 
2483
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
 
2484
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
 
2485
msgid "_Edit"
 
2486
msgstr "_Eagar"
 
2487
 
 
2488
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
 
2489
msgid "_Search again"
 
2490
msgstr ""
 
2491
 
 
2492
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
 
2493
msgid "Searching for lyrics..."
 
2494
msgstr ""
 
2495
 
 
2496
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:347
 
2497
msgid "Song L_yrics"
 
2498
msgstr ""
 
2499
 
 
2500
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:348
 
2501
msgid "Display lyrics for the playing song"
 
2502
msgstr ""
 
2503
 
 
2504
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:105
 
2505
msgid "Choose lyrics folder..."
 
2506
msgstr ""
 
2507
 
 
2508
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
 
2509
msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 
2510
msgstr ""
 
2511
 
 
2512
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
 
2513
msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
 
2514
msgstr ""
 
2515
 
 
2516
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
 
2517
msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
 
2521
msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
 
2522
msgstr ""
 
2523
 
 
2524
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
 
2525
msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
 
2529
msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 
2530
msgstr ""
 
2531
 
 
2532
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
 
2533
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
 
2534
msgstr ""
 
2535
 
 
2536
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
 
2537
msgid "Song Lyrics"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
 
2541
msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
 
2545
msgid "<b>Search engines</b>"
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
 
2549
msgid "Browse..."
 
2550
msgstr "Brabhsáil..."
 
2551
 
 
2552
#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
 
2553
msgid "Lyrics Plugin Preferences"
 
2554
msgstr ""
 
2555
 
 
2556
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
 
2557
msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
 
2558
msgstr ""
 
2559
 
 
2560
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
 
2561
#, no-c-format
 
2562
msgid ""
 
2563
"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
 
2564
"the world)"
 
2565
msgstr ""
 
2566
 
 
2567
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
 
2568
msgid "    * All albums and artists hand-picked"
 
2569
msgstr ""
 
2570
 
 
2571
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
 
2572
msgid ""
 
2573
"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
 
2574
"sells both)"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
 
2578
msgid ""
 
2579
"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
 
2580
"feel a strong connection to the artist"
 
2581
msgstr ""
 
2582
 
 
2583
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
 
2584
msgid "    * Free listening of all songs"
 
2585
msgstr ""
 
2586
 
 
2587
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
 
2588
msgid ""
 
2589
"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
 
2590
"easy to print"
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
 
2594
msgid ""
 
2595
"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
 
2596
"listening to albums"
 
2597
msgstr ""
 
2598
 
 
2599
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
 
2600
msgid ""
 
2601
"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
 
2602
"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
 
2606
msgid ""
 
2607
"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
 
2608
"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
 
2612
msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
 
2616
msgid ""
 
2617
"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
 
2618
"music biz and want to help topple it"
 
2619
msgstr ""
 
2620
 
 
2621
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
 
2622
msgid "    * Not venture-capital backed big business"
 
2623
msgstr ""
 
2624
 
 
2625
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
 
2626
msgid ""
 
2627
"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
 
2628
"do appear on college radio)"
 
2629
msgstr ""
 
2630
 
 
2631
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
 
2632
msgid ""
 
2633
"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
 
2634
"(not inferior quality sound)"
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
 
2638
msgid ""
 
2639
"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening -"
 
2640
" can do work while listening to our music"
 
2641
msgstr ""
 
2642
 
 
2643
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
 
2644
msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
 
2648
msgid ""
 
2649
"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
 
2650
"if you choose"
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
 
2654
msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
 
2658
msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
 
2659
msgstr ""
 
2660
 
 
2661
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
 
2662
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
 
2666
msgid ""
 
2667
"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
 
2668
"attributes are:\n"
 
2669
msgstr ""
 
2670
 
 
2671
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
 
2672
msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
 
2673
msgstr ""
 
2674
 
 
2675
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
 
2676
msgid "$10 US (better than average)"
 
2677
msgstr ""
 
2678
 
 
2679
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
 
2680
msgid "$11 US"
 
2681
msgstr ""
 
2682
 
 
2683
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
 
2684
msgid "$12 US (generous)"
 
2685
msgstr ""
 
2686
 
 
2687
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
 
2688
msgid "$13 US"
 
2689
msgstr ""
 
2690
 
 
2691
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
 
2692
msgid "$14 US"
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
 
2695
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
 
2696
msgid "$15 US (VERY generous!)"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
 
2700
msgid "$16 US"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
 
2704
msgid "$17 US"
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
 
2708
msgid "$18 US (We love you!)"
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
 
2712
msgid "$5 US"
 
2713
msgstr ""
 
2714
 
 
2715
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
 
2716
msgid "$6 US"
 
2717
msgstr ""
 
2718
 
 
2719
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
 
2720
msgid "$7 US"
 
2721
msgstr ""
 
2722
 
 
2723
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
 
2724
msgid "$8 US (typical)"
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
 
2728
msgid "$9 US"
 
2729
msgstr ""
 
2730
 
 
2731
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
 
2732
msgid "128K MP3"
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
 
2735
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
 
2736
msgid "April (04)"
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
 
2740
msgid "August (08)"
 
2741
msgstr ""
 
2742
 
 
2743
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
 
2744
msgid "December (12)"
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
 
2748
msgid "FLAC"
 
2749
msgstr ""
 
2750
 
 
2751
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
 
2752
msgid "February (02)"
 
2753
msgstr ""
 
2754
 
 
2755
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
 
2756
msgid "Find out about Magnatune at "
 
2757
msgstr ""
 
2758
 
 
2759
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
 
2760
msgid "Get an account at "
 
2761
msgstr ""
 
2762
 
 
2763
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
 
2764
msgid "I don't have a Magnatune account"
 
2765
msgstr ""
 
2766
 
 
2767
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
 
2768
msgid "I have a download account"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
 
2772
msgid "I have a streaming account"
 
2773
msgstr ""
 
2774
 
 
2775
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
 
2776
msgid "January (01)"
 
2777
msgstr ""
 
2778
 
 
2779
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
 
2780
msgid "July (07)"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
 
2784
msgid "June (06)"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
 
2788
msgid "Magnatune Information"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
 
2792
msgid "Magnatune Preferences"
 
2793
msgstr "Sainroghanna Magnatune"
 
2794
 
 
2795
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
 
2796
msgid "March (03)"
 
2797
msgstr ""
 
2798
 
 
2799
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
 
2800
msgid "May (05)"
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
 
2804
msgid "November (11)"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
 
2808
msgid "October (10)"
 
2809
msgstr ""
 
2810
 
 
2811
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
 
2812
msgid "Ogg Vorbis"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
 
2816
msgid "Password:"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
 
2820
msgid "Preferred audio _format:"
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
 
2824
msgid "Redownload purchased music at "
 
2825
msgstr ""
 
2826
 
 
2827
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
 
2828
msgid "September (09)"
 
2829
msgstr ""
 
2830
 
 
2831
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
 
2832
msgid "Username:"
 
2833
msgstr ""
 
2834
 
 
2835
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
 
2836
msgid "VBR MP3"
 
2837
msgstr ""
 
2838
 
 
2839
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
 
2840
msgid "WAV"
 
2841
msgstr ""
 
2842
 
 
2843
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
 
2844
msgid ""
 
2845
"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
 
2846
"start Rhythmbox."
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
 
2850
msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
 
2854
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
 
2855
msgstr ""
 
2856
 
 
2857
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
 
2858
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
 
2862
msgid ""
 
2863
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
 
2864
"online music store"
 
2865
msgstr ""
 
2866
 
 
2867
#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
 
2868
msgid "Magnatune Store"
 
2869
msgstr ""
 
2870
 
 
2871
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:67
 
2872
msgid "Magnatune"
 
2873
msgstr "Magnatune"
 
2874
 
 
2875
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
 
2876
msgid "Loading Magnatune catalog"
 
2877
msgstr ""
 
2878
 
 
2879
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:120
 
2880
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 
2881
msgstr ""
 
2882
 
 
2883
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:224
 
2884
msgid "Couldn't purchase album"
 
2885
msgstr ""
 
2886
 
 
2887
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:225
 
2888
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 
2889
msgstr ""
 
2890
 
 
2891
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:275
 
2892
msgid "Unable to load catalog"
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:276
 
2896
msgid ""
 
2897
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 
2898
msgstr ""
 
2899
 
 
2900
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:313
 
2901
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:410
 
2902
msgid "Couldn't get account details"
 
2903
msgstr ""
 
2904
 
 
2905
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
 
2906
msgid "Download Error"
 
2907
msgstr ""
 
2908
 
 
2909
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
 
2910
#, python-format
 
2911
msgid ""
 
2912
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
 
2913
"The Magnatune server returned:\n"
 
2914
"%s"
 
2915
msgstr ""
 
2916
 
 
2917
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
 
2918
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
 
2919
msgid "Error"
 
2920
msgstr "Earráid"
 
2921
 
 
2922
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
 
2923
#, python-format
 
2924
msgid ""
 
2925
"An error occurred while trying to download the album.\n"
 
2926
"The error text is:\n"
 
2927
"%s"
 
2928
msgstr ""
 
2929
 
 
2930
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
 
2931
msgid "Finished Downloading"
 
2932
msgstr ""
 
2933
 
 
2934
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
 
2935
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 
2936
msgstr ""
 
2937
 
 
2938
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
 
2939
msgid "Download Album"
 
2940
msgstr ""
 
2941
 
 
2942
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
 
2943
msgid "Download this album from Magnatune"
 
2944
msgstr ""
 
2945
 
 
2946
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
 
2947
msgid "Artist Information"
 
2948
msgstr ""
 
2949
 
 
2950
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
 
2951
msgid "Get information about this artist"
 
2952
msgstr ""
 
2953
 
 
2954
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
 
2955
msgid "Cancel Downloads"
 
2956
msgstr ""
 
2957
 
 
2958
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
 
2959
msgid "Stop downloading purchased albums"
 
2960
msgstr ""
 
2961
 
 
2962
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
 
2963
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:259
 
2964
msgid "Couldn't store account information"
 
2965
msgstr ""
 
2966
 
 
2967
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
 
2968
msgid ""
 
2969
"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
 
2970
"information."
 
2971
msgstr ""
 
2972
 
 
2973
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
 
2974
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
 
2975
msgstr ""
 
2976
 
 
2977
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
 
2978
msgid "Media Player Keys"
 
2979
msgstr ""
 
2980
 
 
2981
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
 
2982
msgid "Portable Players - MTP"
 
2983
msgstr ""
 
2984
 
 
2985
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
 
2986
msgid ""
 
2987
"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 
2988
msgstr ""
 
2989
 
 
2990
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
 
2991
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
 
2992
#, c-format
 
2993
msgid "Unable to open temporary file: %s"
 
2994
msgstr ""
 
2995
 
 
2996
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
 
2997
msgid "Rename MTP-device"
 
2998
msgstr ""
 
2999
 
 
3000
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
 
3001
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:854
 
3002
msgid "Media player device error"
 
3003
msgstr ""
 
3004
 
 
3005
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
 
3006
#. * second is the product name.
 
3007
#. 
 
3008
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:873
 
3009
#, c-format
 
3010
msgid "Unable to open the %s %s device"
 
3011
msgstr ""
 
3012
 
 
3013
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:917
 
3014
msgid "Digital Audio Player"
 
3015
msgstr ""
 
3016
 
 
3017
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
 
3018
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
 
3019
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
 
3020
#, c-format
 
3021
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
 
3022
msgstr ""
 
3023
 
 
3024
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
 
3025
#, c-format
 
3026
msgid "Not enough space in %s"
 
3027
msgstr ""
 
3028
 
 
3029
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
 
3030
#, c-format
 
3031
msgid "No space left on MTP device"
 
3032
msgstr ""
 
3033
 
 
3034
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
 
3035
#, c-format
 
3036
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 
3037
msgstr ""
 
3038
 
 
3039
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
 
3040
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
 
3041
msgstr ""
 
3042
 
 
3043
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
 
3044
msgid "Power Manager"
 
3045
msgstr ""
 
3046
 
 
3047
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:197
 
3048
msgid "Playing"
 
3049
msgstr "Á Seinm"
 
3050
 
 
3051
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
 
3052
msgid "_Python Console"
 
3053
msgstr ""
 
3054
 
 
3055
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
 
3056
msgid "Show Rhythmbox's python console"
 
3057
msgstr ""
 
3058
 
 
3059
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
 
3060
msgid "Python Debugger"
 
3061
msgstr ""
 
3062
 
 
3063
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
 
3064
msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
 
3065
msgstr ""
 
3066
 
 
3067
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
 
3068
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 
3069
msgstr ""
 
3070
 
 
3071
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
 
3072
msgid ""
 
3073
"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
 
3074
"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
 
3075
"default password ('rhythmbox')."
 
3076
msgstr ""
 
3077
 
 
3078
#. ex:noet:ts=8:
 
3079
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
 
3080
msgid "Interactive python console"
 
3081
msgstr ""
 
3082
 
 
3083
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
 
3084
msgid "Python Console"
 
3085
msgstr ""
 
3086
 
 
3087
#. sys.excepthook = _excepthandler
 
3088
#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
 
3089
msgid "ReplayGain"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:2
 
3093
msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
 
3094
msgstr ""
 
3095
 
 
3096
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
 
3097
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
 
3098
msgstr ""
 
3099
 
 
3100
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
 
3101
msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
 
3102
msgstr ""
 
3103
 
 
3104
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
 
3105
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
 
3109
msgid "ReplayGain _mode:"
 
3110
msgstr ""
 
3111
 
 
3112
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
 
3113
msgid "ReplayGain preferences"
 
3114
msgstr ""
 
3115
 
 
3116
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
 
3117
msgid "_Apply compression to prevent clipping"
 
3118
msgstr ""
 
3119
 
 
3120
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
 
3121
msgid "_Pre-amp:"
 
3122
msgstr ""
 
3123
 
 
3124
#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:78
 
3125
msgid "-15.0 dB"
 
3126
msgstr ""
 
3127
 
 
3128
#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:79
 
3129
msgid "0.0 dB"
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#: ../plugins/replaygain/replaygain/config.py:80
 
3133
msgid "15.0 dB"
 
3134
msgstr ""
 
3135
 
 
3136
#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:48
 
3137
#, python-format
 
3138
msgid ""
 
3139
"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
 
3140
"The missing elements are: %s"
 
3141
msgstr ""
 
3142
 
 
3143
#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
 
3144
msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
 
3148
msgid "Python Source"
 
3149
msgstr "Foinse Python"
 
3150
 
 
3151
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
 
3152
msgid "A sample plugin in Python with no features"
 
3153
msgstr ""
 
3154
 
 
3155
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
 
3156
msgid "Python Sample Plugin"
 
3157
msgstr ""
 
3158
 
 
3159
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
 
3160
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
 
3161
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:2
 
3162
msgid "Sample Plugin"
 
3163
msgstr ""
 
3164
 
 
3165
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
 
3166
msgid "A sample plugin in C with no features"
 
3167
msgstr ""
 
3168
 
 
3169
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
 
3170
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
 
3171
msgstr ""
 
3172
 
 
3173
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
 
3174
msgid "Vala Sample Plugin"
 
3175
msgstr ""
 
3176
 
 
3177
#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
 
3178
msgid "Send to..."
 
3179
msgstr ""
 
3180
 
 
3181
#: ../plugins/sendto/__init__.py:52
 
3182
msgid "Send files by mail, instant message..."
 
3183
msgstr ""
 
3184
 
 
3185
#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:1
 
3186
msgid "Send selected tracks by email or instant message"
 
3187
msgstr ""
 
3188
 
 
3189
#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
 
3190
msgid "Send tracks"
 
3191
msgstr ""
 
3192
 
 
3193
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
 
3194
msgid "_Close"
 
3195
msgstr "_Dún"
 
3196
 
 
3197
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
 
3198
msgid "Hide the music player window"
 
3199
msgstr ""
 
3200
 
 
3201
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
 
3202
msgid "_Show Music Player"
 
3203
msgstr "_Taispeáin Seinnteoir Ceoil"
 
3204
 
 
3205
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
 
3206
msgid "Choose music to play"
 
3207
msgstr "Roghnaigh ceol le seinm"
 
3208
 
 
3209
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
 
3210
msgid "Show N_otifications"
 
3211
msgstr ""
 
3212
 
 
3213
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
 
3214
msgid "Show notifications of song changes and other events"
 
3215
msgstr ""
 
3216
 
 
3217
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:442
 
3218
msgid "Next"
 
3219
msgstr ""
 
3220
 
 
3221
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:593
 
3222
#: ../remote/dbus/rb-client.c:466 ../remote/dbus/rb-client.c:491
 
3223
msgid "Not playing"
 
3224
msgstr "Níl ag seinm"
 
3225
 
 
3226
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
 
3227
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:596
 
3228
#, c-format
 
3229
msgid "Paused, %s"
 
3230
msgstr "Moillithe, %s"
 
3231
 
 
3232
#. Translators: by Artist
 
3233
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:661
 
3234
#, c-format
 
3235
msgid "by <i>%s</i>"
 
3236
msgstr "le <i>%s</i>"
 
3237
 
 
3238
#. Translators: from Album
 
3239
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:663
 
3240
#, c-format
 
3241
msgid "from <i>%s</i>"
 
3242
msgstr "ó <i>%s</i>"
 
3243
 
 
3244
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
 
3245
msgid "Status Icon"
 
3246
msgstr ""
 
3247
 
 
3248
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
 
3249
msgid "Status icon and notification popups"
 
3250
msgstr ""
 
3251
 
 
3252
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
 
3253
msgid "Always shown"
 
3254
msgstr ""
 
3255
 
 
3256
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
 
3257
msgid "Always visible"
 
3258
msgstr ""
 
3259
 
 
3260
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
 
3261
msgid "Change song"
 
3262
msgstr ""
 
3263
 
 
3264
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
 
3265
msgid "Change volume"
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
 
3269
msgid "Never shown"
 
3270
msgstr ""
 
3271
 
 
3272
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
 
3273
msgid "Never visible"
 
3274
msgstr ""
 
3275
 
 
3276
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
 
3277
msgid "Owns the main window"
 
3278
msgstr ""
 
3279
 
 
3280
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
 
3281
msgid "Shown when the main window is hidden"
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
 
3285
msgid "Status icon preferences"
 
3286
msgstr ""
 
3287
 
 
3288
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
 
3289
msgid "Visible with notifications"
 
3290
msgstr ""
 
3291
 
 
3292
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
 
3293
msgid "_Mouse wheel:"
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
 
3297
msgid "_Notifications:"
 
3298
msgstr ""
 
3299
 
 
3300
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:13
 
3301
msgid "_Status icon:"
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
 
3305
msgid "_Visualization"
 
3306
msgstr "_Amharcléiriú"
 
3307
 
 
3308
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
 
3309
msgid "Start or stop visualization"
 
3310
msgstr "Tosaigh nó stad amharcléiriú"
 
3311
 
 
3312
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
 
3313
msgid "Small"
 
3314
msgstr ""
 
3315
 
 
3316
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
 
3317
msgid "Normal"
 
3318
msgstr ""
 
3319
 
 
3320
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
 
3321
msgid "Large"
 
3322
msgstr ""
 
3323
 
 
3324
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
 
3325
msgid "Extra Large"
 
3326
msgstr ""
 
3327
 
 
3328
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
 
3329
msgid "Embedded"
 
3330
msgstr ""
 
3331
 
 
3332
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
 
3333
msgid "Fullscreen"
 
3334
msgstr ""
 
3335
 
 
3336
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
 
3337
msgid "Desktop"
 
3338
msgstr ""
 
3339
 
 
3340
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:247
 
3341
msgid "Window"
 
3342
msgstr "Fuinneog"
 
3343
 
 
3344
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:709
 
3345
#, c-format
 
3346
msgid "Unable to start video output"
 
3347
msgstr ""
 
3348
 
 
3349
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:744
 
3350
#, c-format
 
3351
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
 
3352
msgstr ""
 
3353
 
 
3354
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:792
 
3355
msgid "Unable to start visualization"
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1402
 
3359
msgid "Enable visual effects?"
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1404
 
3363
msgid ""
 
3364
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
 
3365
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1738
 
3369
msgid "Music Player Visualization"
 
3370
msgstr "Amharcléiriú Sheinnteoir Ceoil"
 
3371
 
 
3372
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
 
3373
msgid "Disable"
 
3374
msgstr ""
 
3375
 
 
3376
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
 
3377
msgid "Mode:"
 
3378
msgstr ""
 
3379
 
 
3380
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
 
3381
msgid "Quality:"
 
3382
msgstr "Cáilíocht:"
 
3383
 
 
3384
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
 
3385
msgid "Screen:"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
 
3389
msgid "Visualization:"
 
3390
msgstr "Amharcléiriú:"
 
3391
 
 
3392
#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:1
 
3393
msgid "Displays visualizations"
 
3394
msgstr ""
 
3395
 
 
3396
#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:2
 
3397
msgid "Visualization"
 
3398
msgstr "Amharcléiriú"
 
3399
 
 
3400
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:834
 
3401
msgid "Error creating podcast download directory"
 
3402
msgstr ""
 
3403
 
 
3404
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:835
 
3405
#, c-format
 
3406
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:960
 
3410
msgid "Invalid URL"
 
3411
msgstr ""
 
3412
 
 
3413
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:961
 
3414
#, c-format
 
3415
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 
3416
msgstr ""
 
3417
 
 
3418
#. added as something else, probably iradio
 
3419
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:971
 
3420
msgid "URL already added"
 
3421
msgstr ""
 
3422
 
 
3423
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:972
 
3424
#, c-format
 
3425
msgid ""
 
3426
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
 
3427
"podcast feed, please remove the radio station."
 
3428
msgstr ""
 
3429
 
 
3430
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1040
 
3431
#, c-format
 
3432
msgid ""
 
3433
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
 
3434
"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
 
3435
"anyway?"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1178
 
3439
msgid "Podcast"
 
3440
msgstr "Podchraoladh"
 
3441
 
 
3442
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2101
 
3443
#, c-format
 
3444
msgid ""
 
3445
"There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
 
3449
#, c-format
 
3450
msgid "Unable to check file type: %s"
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
 
3454
#, c-format
 
3455
msgid "Unexpected file type: %s"
 
3456
msgstr ""
 
3457
 
 
3458
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
 
3459
#, c-format
 
3460
msgid "Unable to parse the feed contents"
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
 
3464
#, c-format
 
3465
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
 
3466
msgstr ""
 
3467
 
 
3468
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:176
 
3469
msgid "Unable to display requested URI"
 
3470
msgstr ""
 
3471
 
 
3472
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:549
 
3473
msgid "Not Downloaded"
 
3474
msgstr ""
 
3475
 
 
3476
#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
 
3477
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 
3478
msgstr ""
 
3479
 
 
3480
#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 ../shell/main.c:120
 
3481
msgid "Quit Rhythmbox"
 
3482
msgstr "Scoir Rhythmbox"
 
3483
 
 
3484
#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
 
3485
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
 
3489
msgid "Hide the Rhythmbox window"
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
 
3493
msgid "Jump to next song"
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
 
3497
msgid "Jump to previous song"
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 
3501
msgid "Seek in current track"
 
3502
msgstr ""
 
3503
 
 
3504
#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 
3505
msgid "Show notification of the playing song"
 
3506
msgstr ""
 
3507
 
 
3508
#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 
3509
msgid "Resume playback if currently paused"
 
3510
msgstr ""
 
3511
 
 
3512
#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
 
3513
msgid "Pause playback if currently playing"
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 
3517
msgid "Toggle play/pause mode"
 
3518
msgstr ""
 
3519
 
 
3520
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
 
3521
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 
3522
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 
3523
msgstr ""
 
3524
 
 
3525
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 
3526
msgid "URI to play"
 
3527
msgstr "URI le seinm"
 
3528
 
 
3529
#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
 
3530
msgid "Add specified tracks to the play queue"
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 
3534
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 
3535
msgstr ""
 
3536
 
 
3537
#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 
3538
msgid "Print the title and artist of the playing song"
 
3539
msgstr ""
 
3540
 
 
3541
#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 
3542
msgid "Print formatted details of the song"
 
3543
msgstr ""
 
3544
 
 
3545
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 
3546
msgid "Select the source matching the specified URI"
 
3547
msgstr ""
 
3548
 
 
3549
#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 
3550
msgid "Source to select"
 
3551
msgstr ""
 
3552
 
 
3553
#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
 
3554
msgid "Activate the source matching the specified URI"
 
3555
msgstr ""
 
3556
 
 
3557
#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
 
3558
msgid "Source to activate"
 
3559
msgstr ""
 
3560
 
 
3561
#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
 
3562
msgid "Play from the source matching the specified URI"
 
3563
msgstr ""
 
3564
 
 
3565
#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
 
3566
msgid "Source to play from"
 
3567
msgstr ""
 
3568
 
 
3569
#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
 
3570
msgid "Set the playback volume"
 
3571
msgstr ""
 
3572
 
 
3573
#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
 
3574
msgid "Increase the playback volume"
 
3575
msgstr ""
 
3576
 
 
3577
#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
 
3578
msgid "Decrease the playback volume"
 
3579
msgstr ""
 
3580
 
 
3581
#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
 
3582
msgid "Print the current playback volume"
 
3583
msgstr ""
 
3584
 
 
3585
#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
 
3586
msgid "Mute playback"
 
3587
msgstr ""
 
3588
 
 
3589
#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
 
3590
msgid "Unmute playback"
 
3591
msgstr ""
 
3592
 
 
3593
#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
 
3594
msgid "Set the rating of the current song"
 
3595
msgstr ""
 
3596
 
 
3597
#: ../remote/dbus/rb-client.c:804
 
3598
#, c-format
 
3599
msgid "Playback is muted.\n"
 
3600
msgstr ""
 
3601
 
 
3602
#: ../remote/dbus/rb-client.c:805
 
3603
#, c-format
 
3604
msgid "Playback volume is %f.\n"
 
3605
msgstr ""
 
3606
 
 
3607
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
 
3608
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
 
3609
#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
 
3610
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 
3611
msgid "All"
 
3612
msgstr "Gach Rud"
 
3613
 
 
3614
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
 
3615
#, c-format
 
3616
msgid ""
 
3617
"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
 
3618
"Rhythmbox cannot read the database."
 
3619
msgstr ""
 
3620
 
 
3621
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:786
 
3622
#, c-format
 
3623
msgid "Couldn't access %s: %s"
 
3624
msgstr ""
 
3625
 
 
3626
#. Translators: this is an example artist name.  It should
 
3627
#. * not be translated literally, but could be replaced with
 
3628
#. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 
3629
#. * and song title are also replaced in this case.
 
3630
#. 
 
3631
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1815
 
3632
msgid "The Beatles"
 
3633
msgstr ""
 
3634
 
 
3635
#. Translators: this is an example album name.  If the
 
3636
#. * example artist name is localised, this should be replaced
 
3637
#. * with the name of an album by that artist.
 
3638
#. 
 
3639
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1821
 
3640
msgid "Help!"
 
3641
msgstr ""
 
3642
 
 
3643
#. Translators: this is an example song title.  If the example
 
3644
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
 
3645
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
 
3646
#. 
 
3647
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1827
 
3648
msgid "Ticket To Ride"
 
3649
msgstr ""
 
3650
 
 
3651
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 
3652
#. * The plugin names are already translated.
 
3653
#. 
 
3654
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2278
 
3655
#, c-format
 
3656
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 
3657
msgstr ""
 
3658
 
 
3659
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2310
 
3660
msgid "invalid unicode in error message"
 
3661
msgstr ""
 
3662
 
 
3663
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
 
3664
#, c-format
 
3665
msgid "Empty file"
 
3666
msgstr ""
 
3667
 
 
3668
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3049
 
3669
msgid "Could not load the music database:"
 
3670
msgstr ""
 
3671
 
 
3672
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
 
3673
#, c-format
 
3674
msgid "Checking (%d/%d)"
 
3675
msgstr ""
 
3676
 
 
3677
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4485
 
3678
#, c-format
 
3679
msgid "%ld minute"
 
3680
msgid_plural "%ld minutes"
 
3681
msgstr[0] "nóiméad amháin"
 
3682
msgstr[1] "%ld nóiméad"
 
3683
msgstr[2] "%ld nóiméad"
 
3684
 
 
3685
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
 
3686
#, c-format
 
3687
msgid "%ld hour"
 
3688
msgid_plural "%ld hours"
 
3689
msgstr[0] "uair amháin"
 
3690
msgstr[1] "%ld uair"
 
3691
msgstr[2] "%ld uair"
 
3692
 
 
3693
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
 
3694
#, c-format
 
3695
msgid "%ld day"
 
3696
msgid_plural "%ld days"
 
3697
msgstr[0] "lá amháin"
 
3698
msgstr[1] "%ld lá"
 
3699
msgstr[2] "%ld lá"
 
3700
 
 
3701
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
 
3702
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493
 
3703
#, c-format
 
3704
msgid "%s, %s and %s"
 
3705
msgstr "%s, %s agus %s"
 
3706
 
 
3707
#. Translators: the format is "X days and X hours"
 
3708
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
 
3709
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
 
3710
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4507
 
3711
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4518
 
3712
#, c-format
 
3713
msgid "%s and %s"
 
3714
msgstr "%s agus %s"
 
3715
 
 
3716
#: ../shell/main.c:113
 
3717
msgid "Enable debug output"
 
3718
msgstr ""
 
3719
 
 
3720
#: ../shell/main.c:114
 
3721
msgid "Enable debug output matching a specified string"
 
3722
msgstr ""
 
3723
 
 
3724
#: ../shell/main.c:115
 
3725
msgid "Do not update the library with file changes"
 
3726
msgstr ""
 
3727
 
 
3728
#: ../shell/main.c:116
 
3729
msgid "Do not register the shell"
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
#: ../shell/main.c:117
 
3733
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 
3734
msgstr ""
 
3735
 
 
3736
#: ../shell/main.c:118
 
3737
msgid "Path for database file to use"
 
3738
msgstr ""
 
3739
 
 
3740
#: ../shell/main.c:119
 
3741
msgid "Path for playlists file to use"
 
3742
msgstr ""
 
3743
 
 
3744
#: ../shell/main.c:121
 
3745
msgid "[URI...]"
 
3746
msgstr "[URI...]"
 
3747
 
 
3748
#: ../shell/main.c:153
 
3749
#, c-format
 
3750
msgid ""
 
3751
"%s\n"
 
3752
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
3753
msgstr ""
 
3754
 
 
3755
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
 
3756
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
 
3759
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160
 
3760
msgid "Shoutcast playlist"
 
3761
msgstr ""
 
3762
 
 
3763
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
 
3764
msgid "XML Shareable Playlist Format"
 
3765
msgstr ""
 
3766
 
 
3767
#. Submenu of Music
 
3768
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
 
3769
msgid "_Playlist"
 
3770
msgstr "_Seinnliosta"
 
3771
 
 
3772
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
 
3773
msgid "_New Playlist..."
 
3774
msgstr "Seinnliosta _Nua..."
 
3775
 
 
3776
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
 
3777
msgid "Create a new playlist"
 
3778
msgstr ""
 
3779
 
 
3780
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
 
3781
msgid "New _Automatic Playlist..."
 
3782
msgstr "Seinnliosta _Uathoibríoch Nua..."
 
3783
 
 
3784
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
 
3785
msgid "Create a new automatically updating playlist"
 
3786
msgstr ""
 
3787
 
 
3788
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
 
3789
msgid "_Load from File..."
 
3790
msgstr "_Luchtaigh ó Chomhad..."
 
3791
 
 
3792
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177
 
3793
msgid "Choose a playlist to be loaded"
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179 ../shell/rb-playlist-manager.c:197
 
3797
msgid "_Save to File..."
 
3798
msgstr "_Sábháil go Comhad..."
 
3799
 
 
3800
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
 
3801
msgid "Save a playlist to a file"
 
3802
msgstr ""
 
3803
 
 
3804
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
 
3805
msgid "Change this automatic playlist"
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
 
3809
msgid "_Queue All Tracks"
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
 
3813
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
 
3817
msgid "_Shuffle Playlist"
 
3818
msgstr ""
 
3819
 
 
3820
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
 
3821
msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
 
3822
msgstr ""
 
3823
 
 
3824
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
 
3825
msgid "Save the play queue to a file"
 
3826
msgstr ""
 
3827
 
 
3828
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:645
 
3829
msgid "Unnamed playlist"
 
3830
msgstr "Seinnliosta gan ainm"
 
3831
 
 
3832
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
 
3833
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 
3834
msgstr ""
 
3835
 
 
3836
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
 
3837
msgid "Untitled Playlist"
 
3838
msgstr ""
 
3839
 
 
3840
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1386
 
3841
msgid "Couldn't read playlist"
 
3842
msgstr ""
 
3843
 
 
3844
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405 ../sources/rb-source-group.c:65
 
3845
msgid "Playlists"
 
3846
msgstr "Seinnliostaí"
 
3847
 
 
3848
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1411
 
3849
msgid "All Files"
 
3850
msgstr ""
 
3851
 
 
3852
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1415
 
3853
msgid "Load Playlist"
 
3854
msgstr ""
 
3855
 
 
3856
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:708
 
3857
msgid "Couldn't save playlist"
 
3858
msgstr ""
 
3859
 
 
3860
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
 
3861
msgid "Unsupported file extension given."
 
3862
msgstr ""
 
3863
 
 
3864
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
 
3865
#, c-format
 
3866
msgid "Playlist %s already exists"
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804 ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
 
3870
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877 ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
 
3871
#, c-format
 
3872
msgid "Unknown playlist: %s"
 
3873
msgstr ""
 
3874
 
 
3875
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845 ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
 
3876
#, c-format
 
3877
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 
3878
msgstr ""
 
3879
 
 
3880
#: ../shell/rb-plugin-manager.c:56
 
3881
msgid "Plugin"
 
3882
msgstr ""
 
3883
 
 
3884
#: ../shell/rb-plugin-manager.c:57
 
3885
msgid "Enabled"
 
3886
msgstr ""
 
3887
 
 
3888
#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
 
3889
msgid "Plugin Error"
 
3890
msgstr ""
 
3891
 
 
3892
#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
 
3893
#, c-format
 
3894
msgid "Unable to activate plugin %s"
 
3895
msgstr ""
 
3896
 
 
3897
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
 
3898
msgid "_Eject"
 
3899
msgstr ""
 
3900
 
 
3901
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
 
3902
msgid "Eject this medium"
 
3903
msgstr ""
 
3904
 
 
3905
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
 
3906
msgid "_Scan Removable Media"
 
3907
msgstr "Scan _Meáin Inbhainte"
 
3908
 
 
3909
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
 
3910
msgid "Scan for new Removable Media"
 
3911
msgstr ""
 
3912
 
 
3913
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
 
3914
msgid "Select _All"
 
3915
msgstr ""
 
3916
 
 
3917
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
 
3918
msgid "Select all songs"
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
 
3922
msgid "D_eselect All"
 
3923
msgstr ""
 
3924
 
 
3925
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
 
3926
msgid "Deselect all songs"
 
3927
msgstr ""
 
3928
 
 
3929
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
 
3930
msgid "Cu_t"
 
3931
msgstr "_Gearr"
 
3932
 
 
3933
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
 
3934
msgid "Cut selection"
 
3935
msgstr "Gearr roghnú"
 
3936
 
 
3937
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
 
3938
msgid "_Copy"
 
3939
msgstr "_Cóipeáil"
 
3940
 
 
3941
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
 
3942
msgid "Copy selection"
 
3943
msgstr "Cóip roghnú"
 
3944
 
 
3945
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
 
3946
msgid "_Paste"
 
3947
msgstr "G_reamaigh"
 
3948
 
 
3949
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
 
3950
msgid "Paste selection"
 
3951
msgstr "Greamaigh roghnú"
 
3952
 
 
3953
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
 
3954
msgid "Delete each selected item"
 
3955
msgstr ""
 
3956
 
 
3957
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
 
3958
msgid "_Remove"
 
3959
msgstr "_Bain"
 
3960
 
 
3961
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
 
3962
msgid "Remove each selected item from the library"
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
 
3965
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
 
3966
msgid "_Move to Trash"
 
3967
msgstr "_Bog go Bruscar"
 
3968
 
 
3969
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
 
3970
msgid "Move each selected item to the trash"
 
3971
msgstr ""
 
3972
 
 
3973
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
 
3974
msgid "Add to P_laylist"
 
3975
msgstr "Cuir le Seinn_liosta"
 
3976
 
 
3977
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
 
3978
msgid "Add each selected song to a new playlist"
 
3979
msgstr ""
 
3980
 
 
3981
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
 
3982
msgid "Add _to Play Queue"
 
3983
msgstr "Cui_r le Ciú Seanma"
 
3984
 
 
3985
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
 
3986
msgid "Add each selected song to the play queue"
 
3987
msgstr ""
 
3988
 
 
3989
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
 
3990
msgid "Remove"
 
3991
msgstr "Bain"
 
3992
 
 
3993
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
 
3994
msgid "Remove each selected item from the play queue"
 
3995
msgstr ""
 
3996
 
 
3997
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
 
3998
msgid "Pr_operties"
 
3999
msgstr "_Airíonna"
 
4000
 
 
4001
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
 
4002
msgid "Show information on each selected song"
 
4003
msgstr ""
 
4004
 
 
4005
#: ../shell/rb-shell-player.c:308 ../shell/rb-shell-player.c:3825
 
4006
msgid "_Play"
 
4007
msgstr "_Seinn"
 
4008
 
 
4009
#: ../shell/rb-shell-player.c:309 ../shell/rb-shell-player.c:3823
 
4010
msgid "Start playback"
 
4011
msgstr ""
 
4012
 
 
4013
#: ../shell/rb-shell-player.c:311
 
4014
msgid "Pre_vious"
 
4015
msgstr ""
 
4016
 
 
4017
#: ../shell/rb-shell-player.c:312
 
4018
msgid "Start playing the previous song"
 
4019
msgstr "Cuir tús le seinm an amhráin roimh ré"
 
4020
 
 
4021
#: ../shell/rb-shell-player.c:314
 
4022
msgid "_Next"
 
4023
msgstr "Ar A_ghaidh"
 
4024
 
 
4025
#: ../shell/rb-shell-player.c:315
 
4026
msgid "Start playing the next song"
 
4027
msgstr "Cuir tús le seinm an céad amhráin eile"
 
4028
 
 
4029
#: ../shell/rb-shell-player.c:317
 
4030
msgid "_Increase Volume"
 
4031
msgstr ""
 
4032
 
 
4033
#: ../shell/rb-shell-player.c:318
 
4034
msgid "Increase playback volume"
 
4035
msgstr ""
 
4036
 
 
4037
#: ../shell/rb-shell-player.c:320
 
4038
msgid "_Decrease Volume"
 
4039
msgstr ""
 
4040
 
 
4041
#: ../shell/rb-shell-player.c:321
 
4042
msgid "Decrease playback volume"
 
4043
msgstr ""
 
4044
 
 
4045
#: ../shell/rb-shell-player.c:328
 
4046
msgid "Sh_uffle"
 
4047
msgstr "_Suaitheadh"
 
4048
 
 
4049
#: ../shell/rb-shell-player.c:329
 
4050
msgid "Play songs in a random order"
 
4051
msgstr "Seinn amhráin go fánach"
 
4052
 
 
4053
#: ../shell/rb-shell-player.c:331
 
4054
msgid "_Repeat"
 
4055
msgstr "A_rís"
 
4056
 
 
4057
#: ../shell/rb-shell-player.c:332
 
4058
msgid "Play first song again after all songs are played"
 
4059
msgstr "Seinn an céad ahmrán arís tar éis gach amhráin eile"
 
4060
 
 
4061
#: ../shell/rb-shell-player.c:334
 
4062
msgid "_Song Position Slider"
 
4063
msgstr ""
 
4064
 
 
4065
#: ../shell/rb-shell-player.c:335
 
4066
msgid "Change the visibility of the song position slider"
 
4067
msgstr ""
 
4068
 
 
4069
#: ../shell/rb-shell-player.c:815
 
4070
msgid "Stream error"
 
4071
msgstr ""
 
4072
 
 
4073
#: ../shell/rb-shell-player.c:816
 
4074
msgid "Unexpected end of stream!"
 
4075
msgstr ""
 
4076
 
 
4077
#: ../shell/rb-shell-player.c:973
 
4078
msgid "Linear"
 
4079
msgstr "Líneach"
 
4080
 
 
4081
#: ../shell/rb-shell-player.c:975
 
4082
msgid "Linear looping"
 
4083
msgstr ""
 
4084
 
 
4085
#: ../shell/rb-shell-player.c:977
 
4086
msgid "Shuffle"
 
4087
msgstr "Suaitheadh"
 
4088
 
 
4089
#: ../shell/rb-shell-player.c:979
 
4090
msgid "Random with equal weights"
 
4091
msgstr ""
 
4092
 
 
4093
#: ../shell/rb-shell-player.c:981
 
4094
msgid "Random by time since last play"
 
4095
msgstr ""
 
4096
 
 
4097
#: ../shell/rb-shell-player.c:983
 
4098
msgid "Random by rating"
 
4099
msgstr ""
 
4100
 
 
4101
#: ../shell/rb-shell-player.c:985
 
4102
msgid "Random by time since last play and rating"
 
4103
msgstr ""
 
4104
 
 
4105
#: ../shell/rb-shell-player.c:987
 
4106
msgid "Linear, removing entries once played"
 
4107
msgstr ""
 
4108
 
 
4109
#: ../shell/rb-shell-player.c:997
 
4110
#, c-format
 
4111
msgid "Failed to create the player: %s"
 
4112
msgstr ""
 
4113
 
 
4114
#: ../shell/rb-shell-player.c:1548
 
4115
#, c-format
 
4116
msgid "Playlist was empty"
 
4117
msgstr ""
 
4118
 
 
4119
#: ../shell/rb-shell-player.c:2031
 
4120
#, c-format
 
4121
msgid "Not currently playing"
 
4122
msgstr ""
 
4123
 
 
4124
#: ../shell/rb-shell-player.c:2089
 
4125
#, c-format
 
4126
msgid "No previous song"
 
4127
msgstr ""
 
4128
 
 
4129
#: ../shell/rb-shell-player.c:2189
 
4130
#, c-format
 
4131
msgid "No next song"
 
4132
msgstr ""
 
4133
 
 
4134
#: ../shell/rb-shell-player.c:2310 ../shell/rb-shell-player.c:3470
 
4135
msgid "Couldn't start playback"
 
4136
msgstr ""
 
4137
 
 
4138
#: ../shell/rb-shell-player.c:3182
 
4139
msgid "Couldn't stop playback"
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#: ../shell/rb-shell-player.c:3292
 
4143
#, c-format
 
4144
msgid "Playback position not available"
 
4145
msgstr ""
 
4146
 
 
4147
#: ../shell/rb-shell-player.c:3324 ../shell/rb-shell-player.c:3358
 
4148
#, c-format
 
4149
msgid "Current song is not seekable"
 
4150
msgstr ""
 
4151
 
 
4152
#: ../shell/rb-shell-player.c:3814
 
4153
msgid "Pause playback"
 
4154
msgstr ""
 
4155
 
 
4156
#: ../shell/rb-shell-player.c:3816
 
4157
msgid "_Pause"
 
4158
msgstr ""
 
4159
 
 
4160
#: ../shell/rb-shell-player.c:3818
 
4161
msgid "Stop playback"
 
4162
msgstr ""
 
4163
 
 
4164
#: ../shell/rb-shell-player.c:3820
 
4165
msgid "_Stop"
 
4166
msgstr ""
 
4167
 
 
4168
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2465
 
4169
msgid "Couldn't display help"
 
4170
msgstr ""
 
4171
 
 
4172
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
 
4173
msgid "Music Player Preferences"
 
4174
msgstr "Sainroghanna Sheinnteoir Ceoil"
 
4175
 
 
4176
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:257
 
4177
msgid "General"
 
4178
msgstr "Ginearálta"
 
4179
 
 
4180
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:313
 
4181
msgid "Playback"
 
4182
msgstr "Athsheinm"
 
4183
 
 
4184
#: ../shell/rb-shell.c:391
 
4185
msgid "_Music"
 
4186
msgstr "_Ceol"
 
4187
 
 
4188
#: ../shell/rb-shell.c:393
 
4189
msgid "_View"
 
4190
msgstr "_Amharc"
 
4191
 
 
4192
#: ../shell/rb-shell.c:394
 
4193
msgid "_Control"
 
4194
msgstr "_Rialtán"
 
4195
 
 
4196
#: ../shell/rb-shell.c:395
 
4197
msgid "_Tools"
 
4198
msgstr "_Uirlisí"
 
4199
 
 
4200
#: ../shell/rb-shell.c:396
 
4201
msgid "_Help"
 
4202
msgstr "Cab_hair"
 
4203
 
 
4204
#: ../shell/rb-shell.c:398
 
4205
msgid "_Import Folder..."
 
4206
msgstr "_Iompórtáil Fillteán..."
 
4207
 
 
4208
#: ../shell/rb-shell.c:399
 
4209
msgid "Choose folder to be added to the Library"
 
4210
msgstr ""
 
4211
 
 
4212
#: ../shell/rb-shell.c:401
 
4213
msgid "Import _File..."
 
4214
msgstr "Iompórtáil _Comhad..."
 
4215
 
 
4216
#: ../shell/rb-shell.c:402
 
4217
msgid "Choose file to be added to the Library"
 
4218
msgstr ""
 
4219
 
 
4220
#: ../shell/rb-shell.c:404
 
4221
msgid "_About"
 
4222
msgstr "_Maidir leis Seo"
 
4223
 
 
4224
#: ../shell/rb-shell.c:405
 
4225
msgid "Show information about the music player"
 
4226
msgstr ""
 
4227
 
 
4228
#: ../shell/rb-shell.c:407
 
4229
msgid "_Contents"
 
4230
msgstr "_Inneachar"
 
4231
 
 
4232
#: ../shell/rb-shell.c:408
 
4233
msgid "Display music player help"
 
4234
msgstr ""
 
4235
 
 
4236
#: ../shell/rb-shell.c:410
 
4237
msgid "_Quit"
 
4238
msgstr "_Scoir"
 
4239
 
 
4240
#: ../shell/rb-shell.c:411
 
4241
msgid "Quit the music player"
 
4242
msgstr "Scoir an seinnteoir ceoil"
 
4243
 
 
4244
#: ../shell/rb-shell.c:413
 
4245
msgid "Prefere_nces"
 
4246
msgstr "_Sainroghanna"
 
4247
 
 
4248
#: ../shell/rb-shell.c:414
 
4249
msgid "Edit music player preferences"
 
4250
msgstr "Cuir sainroghanna sheinnteoir ceoil in eagar"
 
4251
 
 
4252
#: ../shell/rb-shell.c:416
 
4253
msgid "Plu_gins"
 
4254
msgstr "_Breiseáin"
 
4255
 
 
4256
#: ../shell/rb-shell.c:417
 
4257
msgid "Change and configure plugins"
 
4258
msgstr ""
 
4259
 
 
4260
#: ../shell/rb-shell.c:419
 
4261
msgid "Show _All Tracks"
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#: ../shell/rb-shell.c:420
 
4265
msgid "Show all tracks in this music source"
 
4266
msgstr ""
 
4267
 
 
4268
#: ../shell/rb-shell.c:422
 
4269
msgid "_Jump to Playing Song"
 
4270
msgstr ""
 
4271
 
 
4272
#: ../shell/rb-shell.c:423
 
4273
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 
4274
msgstr ""
 
4275
 
 
4276
#: ../shell/rb-shell.c:430
 
4277
msgid "Side _Pane"
 
4278
msgstr "_Pána Taoibh"
 
4279
 
 
4280
#: ../shell/rb-shell.c:431
 
4281
msgid "Change the visibility of the side pane"
 
4282
msgstr ""
 
4283
 
 
4284
#: ../shell/rb-shell.c:433
 
4285
msgid "T_oolbar"
 
4286
msgstr "_Barra Uirlisí"
 
4287
 
 
4288
#: ../shell/rb-shell.c:434
 
4289
msgid "Change the visibility of the toolbar"
 
4290
msgstr ""
 
4291
 
 
4292
#: ../shell/rb-shell.c:436
 
4293
msgid "_Small Display"
 
4294
msgstr "Taispeáint _Beag"
 
4295
 
 
4296
#: ../shell/rb-shell.c:437
 
4297
msgid "Make the main window smaller"
 
4298
msgstr ""
 
4299
 
 
4300
#: ../shell/rb-shell.c:439
 
4301
msgid "Party _Mode"
 
4302
msgstr ""
 
4303
 
 
4304
#: ../shell/rb-shell.c:440
 
4305
msgid "Change the status of the party mode"
 
4306
msgstr ""
 
4307
 
 
4308
#: ../shell/rb-shell.c:442
 
4309
msgid "Play _Queue as Side Pane"
 
4310
msgstr ""
 
4311
 
 
4312
#: ../shell/rb-shell.c:443
 
4313
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 
4314
msgstr ""
 
4315
 
 
4316
#: ../shell/rb-shell.c:445
 
4317
msgid "S_tatusbar"
 
4318
msgstr "Barra S_tádais"
 
4319
 
 
4320
#: ../shell/rb-shell.c:446
 
4321
msgid "Change the visibility of the statusbar"
 
4322
msgstr ""
 
4323
 
 
4324
#: ../shell/rb-shell.c:1215 ../shell/rb-shell.c:1443
 
4325
msgid "Unable to move user data files"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#: ../shell/rb-shell.c:1534
 
4329
msgid "Change the music volume"
 
4330
msgstr ""
 
4331
 
 
4332
#: ../shell/rb-shell.c:1987
 
4333
msgid "Error while saving song information"
 
4334
msgstr ""
 
4335
 
 
4336
#. Translators: %s is the song name
 
4337
#: ../shell/rb-shell.c:2279
 
4338
#, c-format
 
4339
msgid "%s (Paused)"
 
4340
msgstr "%s (Moillithe)"
 
4341
 
 
4342
#: ../shell/rb-shell.c:2383
 
4343
msgid "translator-credits"
 
4344
msgstr ""
 
4345
"David O’Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n"
 
4346
"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
 
4347
"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
 
4348
"\n"
 
4349
"Launchpad Contributions:\n"
 
4350
"  David O'Callaghan https://launchpad.net/~david-ocallaghan"
 
4351
 
 
4352
#: ../shell/rb-shell.c:2386
 
4353
msgid ""
 
4354
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 
4355
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 
4356
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
 
4357
"(at your option) any later version.\n"
 
4358
msgstr ""
 
4359
 
 
4360
#: ../shell/rb-shell.c:2390
 
4361
msgid ""
 
4362
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
4363
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
4364
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
4365
"GNU General Public License for more details.\n"
 
4366
msgstr ""
 
4367
 
 
4368
#: ../shell/rb-shell.c:2394
 
4369
msgid ""
 
4370
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
4371
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
 
4372
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
4373
msgstr ""
 
4374
 
 
4375
#: ../shell/rb-shell.c:2401
 
4376
msgid "Maintainers:"
 
4377
msgstr ""
 
4378
 
 
4379
#: ../shell/rb-shell.c:2404
 
4380
msgid "Former Maintainers:"
 
4381
msgstr ""
 
4382
 
 
4383
#: ../shell/rb-shell.c:2407
 
4384
msgid "Contributors:"
 
4385
msgstr "Cuiditheoirí:"
 
4386
 
 
4387
#: ../shell/rb-shell.c:2409
 
4388
msgid "Music management and playback software for GNOME."
 
4389
msgstr ""
 
4390
 
 
4391
#: ../shell/rb-shell.c:2418
 
4392
msgid "Rhythmbox Website"
 
4393
msgstr "Suíomh Ghréasán Rhythmbox"
 
4394
 
 
4395
#: ../shell/rb-shell.c:2510
 
4396
msgid "Configure Plugins"
 
4397
msgstr ""
 
4398
 
 
4399
#: ../shell/rb-shell.c:2582
 
4400
msgid "Import Folder into Library"
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
 
4403
#: ../shell/rb-shell.c:2604
 
4404
msgid "Import File into Library"
 
4405
msgstr ""
 
4406
 
 
4407
#: ../shell/rb-shell.c:3208 ../shell/rb-shell.c:3566
 
4408
#, c-format
 
4409
msgid "No registered source can handle URI %s"
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#: ../shell/rb-shell.c:3686
 
4413
#, c-format
 
4414
msgid "No registered source matches URI %s"
 
4415
msgstr ""
 
4416
 
 
4417
#: ../shell/rb-shell.c:3719 ../shell/rb-shell.c:3762
 
4418
#, c-format
 
4419
msgid "Unknown song URI: %s"
 
4420
msgstr ""
 
4421
 
 
4422
#: ../shell/rb-shell.c:3771
 
4423
#, c-format
 
4424
msgid "Unknown property %s"
 
4425
msgstr "Airí anaithnid %s"
 
4426
 
 
4427
#: ../shell/rb-shell.c:3785
 
4428
#, c-format
 
4429
msgid "Invalid property type %s for property %s"
 
4430
msgstr ""
 
4431
 
 
4432
#: ../shell/rb-source-header.c:140
 
4433
msgid "_Browse"
 
4434
msgstr "_Brabhsáil"
 
4435
 
 
4436
#: ../shell/rb-source-header.c:141
 
4437
msgid "Change the visibility of the browser"
 
4438
msgstr ""
 
4439
 
 
4440
#: ../shell/rb-source-header.c:306
 
4441
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
 
4442
msgstr "Scag taispeántas ceoil mar sórt, ealaíontóir, albam nó teideal"
 
4443
 
 
4444
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
 
4445
#, c-format
 
4446
msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 
4447
msgstr ""
 
4448
 
 
4449
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
 
4450
msgid "_Skip"
 
4451
msgstr ""
 
4452
 
 
4453
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
 
4454
msgid "_Replace"
 
4455
msgstr ""
 
4456
 
 
4457
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
 
4458
msgid "S_kip All"
 
4459
msgstr ""
 
4460
 
 
4461
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
 
4462
msgid "Replace _All"
 
4463
msgstr ""
 
4464
 
 
4465
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
 
4466
msgid "Unable to transfer tracks"
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
 
4470
msgid ""
 
4471
"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
 
4472
"device, and no encoders are available for the supported formats."
 
4473
msgstr ""
 
4474
 
 
4475
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
 
4476
#, c-format
 
4477
msgid ""
 
4478
"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
 
4479
"target device, and no encoders are available for the supported formats."
 
4480
msgstr ""
 
4481
 
 
4482
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
 
4483
msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
 
4484
msgstr ""
 
4485
 
 
4486
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
 
4487
msgid "C_ontinue"
 
4488
msgstr ""
 
4489
 
 
4490
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
 
4491
#, c-format
 
4492
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 
4493
msgstr ""
 
4494
 
 
4495
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
 
4496
#, c-format
 
4497
msgid "Transferring track %d out of %d"
 
4498
msgstr ""
 
4499
 
 
4500
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
 
4501
#: ../sources/rb-podcast-source.c:337
 
4502
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 
4503
msgid "Search all fields"
 
4504
msgstr ""
 
4505
 
 
4506
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
 
4507
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 
4508
msgid "Artists"
 
4509
msgstr "Ealaíontóirí"
 
4510
 
 
4511
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
 
4512
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 
4513
msgid "Search artists"
 
4514
msgstr "Cuardaigh ealaíontóirí"
 
4515
 
 
4516
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
 
4517
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 
4518
msgid "Search albums"
 
4519
msgstr ""
 
4520
 
 
4521
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
 
4522
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
 
4523
msgid "Titles"
 
4524
msgstr "Teidil"
 
4525
 
 
4526
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
 
4527
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
 
4528
msgid "Search titles"
 
4529
msgstr ""
 
4530
 
 
4531
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
 
4532
#: ../sources/rb-library-source.c:1271 ../sources/rb-library-source.c:1275
 
4533
msgid "Error transferring track"
 
4534
msgstr ""
 
4535
 
 
4536
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:943
 
4537
msgid "Unable to eject"
 
4538
msgstr ""
 
4539
 
 
4540
#: ../sources/rb-removable-media-source.c:961
 
4541
msgid "Unable to unmount"
 
4542
msgstr ""
 
4543
 
 
4544
#: ../sources/rb-browser-source.c:153
 
4545
msgid "Browse This _Genre"
 
4546
msgstr "Brabhsáil an _Seánra Seo"
 
4547
 
 
4548
#: ../sources/rb-browser-source.c:154
 
4549
msgid "Set the browser to view only this genre"
 
4550
msgstr ""
 
4551
 
 
4552
#: ../sources/rb-browser-source.c:156
 
4553
msgid "Browse This _Artist"
 
4554
msgstr "Brabhsáil an t-_Ealaíontóir Seo"
 
4555
 
 
4556
#: ../sources/rb-browser-source.c:157
 
4557
msgid "Set the browser to view only this artist"
 
4558
msgstr ""
 
4559
 
 
4560
#: ../sources/rb-browser-source.c:159
 
4561
msgid "Browse This A_lbum"
 
4562
msgstr "Brabhsáil an t-_Albam Seo"
 
4563
 
 
4564
#: ../sources/rb-browser-source.c:160
 
4565
msgid "Set the browser to view only this album"
 
4566
msgstr ""
 
4567
 
 
4568
#. set up info bar for triggering codec installation
 
4569
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:240
 
4570
msgid "Install Plugins"
 
4571
msgstr ""
 
4572
 
 
4573
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
 
4574
msgid ""
 
4575
"Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
 
4576
msgstr ""
 
4577
 
 
4578
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:350
 
4579
msgid "Import Errors"
 
4580
msgstr "Earráidí Iompórtála"
 
4581
 
 
4582
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:388
 
4583
#, c-format
 
4584
msgid "%d import errors"
 
4585
msgid_plural "%d import errors"
 
4586
msgstr[0] ""
 
4587
msgstr[1] ""
 
4588
 
 
4589
#: ../sources/rb-library-source.c:144
 
4590
msgid "Artist/Artist - Album"
 
4591
msgstr "Ealaíontóir/Ealaíontóir - Albam"
 
4592
 
 
4593
#: ../sources/rb-library-source.c:145
 
4594
msgid "Artist/Album"
 
4595
msgstr "Ealaíontóir/Albam"
 
4596
 
 
4597
#: ../sources/rb-library-source.c:146
 
4598
msgid "Artist - Album"
 
4599
msgstr "Ealaíontóir - Albam"
 
4600
 
 
4601
#: ../sources/rb-library-source.c:147 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
 
4602
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 
4603
msgid "Album"
 
4604
msgstr "Albam"
 
4605
 
 
4606
#: ../sources/rb-library-source.c:153
 
4607
msgid "Number - Title"
 
4608
msgstr "Uimhir - Teideal"
 
4609
 
 
4610
#: ../sources/rb-library-source.c:154
 
4611
msgid "Artist - Title"
 
4612
msgstr "Ealaíontóir - Teideal"
 
4613
 
 
4614
#: ../sources/rb-library-source.c:155
 
4615
msgid "Artist - Number - Title"
 
4616
msgstr "Ealaíontóir - Uimhir - Teideal"
 
4617
 
 
4618
#: ../sources/rb-library-source.c:156
 
4619
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 
4620
msgstr "Ealaíontóir (Albam) - Uimhir - Teideal"
 
4621
 
 
4622
#: ../sources/rb-library-source.c:158
 
4623
msgid "Number. Artist - Title"
 
4624
msgstr "Uimhir. Ealaíontóir - Teideal"
 
4625
 
 
4626
#: ../sources/rb-library-source.c:409
 
4627
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
 
4628
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 
4629
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 
4630
msgid "Music"
 
4631
msgstr "Ceol"
 
4632
 
 
4633
#: ../sources/rb-library-source.c:443
 
4634
msgid "Choose Library Location"
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#: ../sources/rb-library-source.c:618
 
4638
msgid "Multiple locations set"
 
4639
msgstr ""
 
4640
 
 
4641
#: ../sources/rb-library-source.c:1048
 
4642
msgid "Example Path:"
 
4643
msgstr ""
 
4644
 
 
4645
#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
 
4646
msgid "Sync with Library"
 
4647
msgstr ""
 
4648
 
 
4649
#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
 
4650
msgid "Synchronize media player with the library"
 
4651
msgstr ""
 
4652
 
 
4653
#: ../sources/rb-media-player-source.c:587
 
4654
msgid ""
 
4655
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
 
4656
"device."
 
4657
msgstr ""
 
4658
 
 
4659
#: ../sources/rb-media-player-source.c:591
 
4660
msgid ""
 
4661
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
 
4662
"playlists and podcasts."
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#: ../sources/rb-media-player-source.c:642
 
4666
#, c-format
 
4667
msgid "%s Sync Settings"
 
4668
msgstr ""
 
4669
 
 
4670
#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
 
4671
msgid "Sync with the device"
 
4672
msgstr ""
 
4673
 
 
4674
#: ../sources/rb-media-player-source.c:649
 
4675
msgid "Don't sync"
 
4676
msgstr ""
 
4677
 
 
4678
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
 
4679
msgid "Missing Files"
 
4680
msgstr "Comhaid ar Iarraidh"
 
4681
 
 
4682
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:349
 
4683
#, c-format
 
4684
msgid "%d missing file"
 
4685
msgid_plural "%d missing files"
 
4686
msgstr[0] ""
 
4687
msgstr[1] ""
 
4688
 
 
4689
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:114
 
4690
msgid "Clear _Queue"
 
4691
msgstr "Glan _Ciú"
 
4692
 
 
4693
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
 
4694
msgid "Remove all songs from the play queue"
 
4695
msgstr ""
 
4696
 
 
4697
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:117
 
4698
msgid "Shuffle Queue"
 
4699
msgstr ""
 
4700
 
 
4701
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
 
4702
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
 
4703
msgstr ""
 
4704
 
 
4705
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
 
4706
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
 
4707
msgid "Clear"
 
4708
msgstr ""
 
4709
 
 
4710
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
 
4711
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
 
4712
msgid "Play Queue"
 
4713
msgstr "Ciú Seanma"
 
4714
 
 
4715
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:449
 
4716
msgid "from"
 
4717
msgstr "ó"
 
4718
 
 
4719
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:448
 
4720
msgid "by"
 
4721
msgstr "le"
 
4722
 
 
4723
#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
 
4724
msgid "Remove From Playlist"
 
4725
msgstr ""
 
4726
 
 
4727
#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
 
4728
msgid "Remove each selected song from the playlist"
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
 
4732
msgid "_New Podcast Feed..."
 
4733
msgstr "_Fotha Podchraolta Nua..."
 
4734
 
 
4735
#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
 
4736
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
 
4737
msgstr ""
 
4738
 
 
4739
#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
 
4740
msgid "Download _Episode"
 
4741
msgstr ""
 
4742
 
 
4743
#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
 
4744
msgid "Download Podcast Episode"
 
4745
msgstr ""
 
4746
 
 
4747
#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
 
4748
msgid "_Cancel Download"
 
4749
msgstr ""
 
4750
 
 
4751
#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
 
4752
msgid "Cancel Episode Download"
 
4753
msgstr ""
 
4754
 
 
4755
#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
 
4756
msgid "Episode Properties"
 
4757
msgstr ""
 
4758
 
 
4759
#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
 
4760
msgid "_Update Podcast Feed"
 
4761
msgstr ""
 
4762
 
 
4763
#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
 
4764
msgid "Update Feed"
 
4765
msgstr ""
 
4766
 
 
4767
#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
 
4768
msgid "_Delete Podcast Feed"
 
4769
msgstr ""
 
4770
 
 
4771
#: ../sources/rb-podcast-source.c:328
 
4772
msgid "Delete Feed"
 
4773
msgstr "Scrios Fotha"
 
4774
 
 
4775
#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
 
4776
msgid "_Update All Feeds"
 
4777
msgstr ""
 
4778
 
 
4779
#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 
4780
msgid "Update all feeds"
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
 
4784
msgid "Feeds"
 
4785
msgstr ""
 
4786
 
 
4787
#: ../sources/rb-podcast-source.c:338
 
4788
msgid "Search podcast feeds"
 
4789
msgstr ""
 
4790
 
 
4791
#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
 
4792
msgid "Episodes"
 
4793
msgstr ""
 
4794
 
 
4795
#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
 
4796
msgid "Search podcast episodes"
 
4797
msgstr ""
 
4798
 
 
4799
#. Translators: this is the toolbar button label
 
4800
#. for New Podcast Feed action.
 
4801
#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
 
4802
msgctxt "Podcast"
 
4803
msgid "New"
 
4804
msgstr ""
 
4805
 
 
4806
#. Translators: this is the toolbar button label
 
4807
#. for Update All Feeds action.
 
4808
#: ../sources/rb-podcast-source.c:533
 
4809
msgid "Update"
 
4810
msgstr ""
 
4811
 
 
4812
#: ../sources/rb-podcast-source.c:577 ../sources/rb-podcast-source.c:588
 
4813
msgid "Date"
 
4814
msgstr "Dáta"
 
4815
 
 
4816
#: ../sources/rb-podcast-source.c:609 ../sources/rb-podcast-source.c:677
 
4817
#: ../sources/rb-podcast-source.c:731
 
4818
msgid "Feed"
 
4819
msgstr ""
 
4820
 
 
4821
#: ../sources/rb-podcast-source.c:628 ../sources/rb-podcast-source.c:646
 
4822
msgid "Status"
 
4823
msgstr "Stádas"
 
4824
 
 
4825
#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
 
4826
msgid "Downloaded"
 
4827
msgstr ""
 
4828
 
 
4829
#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1498
 
4830
msgid "Waiting"
 
4831
msgstr "Ag feitheamh"
 
4832
 
 
4833
#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1494
 
4834
msgid "Failed"
 
4835
msgstr "Theip"
 
4836
 
 
4837
#: ../sources/rb-podcast-source.c:916
 
4838
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 
4839
msgstr ""
 
4840
 
 
4841
#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
 
4842
msgid ""
 
4843
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. "
 
4844
" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by "
 
4845
"choosing to delete the episode only."
 
4846
msgstr ""
 
4847
 
 
4848
#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
 
4849
msgid "Delete _Episode Only"
 
4850
msgstr ""
 
4851
 
 
4852
#: ../sources/rb-podcast-source.c:933
 
4853
msgid "_Delete Episode And File"
 
4854
msgstr ""
 
4855
 
 
4856
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1383
 
4857
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 
4858
msgstr ""
 
4859
 
 
4860
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
 
4861
msgid ""
 
4862
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 
4863
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
 
4864
"choosing to delete the feed only."
 
4865
msgstr ""
 
4866
 
 
4867
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1394
 
4868
msgid "Delete _Feed Only"
 
4869
msgstr ""
 
4870
 
 
4871
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1401
 
4872
msgid "_Delete Feed And Files"
 
4873
msgstr ""
 
4874
 
 
4875
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1609
 
4876
#, c-format
 
4877
msgid "%d feed"
 
4878
msgid_plural "All %d feeds"
 
4879
msgstr[0] ""
 
4880
msgstr[1] ""
 
4881
 
 
4882
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1746
 
4883
msgid "Downloading podcast"
 
4884
msgstr ""
 
4885
 
 
4886
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1761
 
4887
msgid "Finished downloading podcast"
 
4888
msgstr ""
 
4889
 
 
4890
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1776
 
4891
msgid "New updates available from"
 
4892
msgstr ""
 
4893
 
 
4894
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1894
 
4895
msgid "Error in podcast"
 
4896
msgstr ""
 
4897
 
 
4898
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1901
 
4899
#, c-format
 
4900
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 
4901
msgstr ""
 
4902
 
 
4903
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
 
4904
msgid "New Podcast Feed"
 
4905
msgstr ""
 
4906
 
 
4907
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2028
 
4908
msgid "URL of podcast feed:"
 
4909
msgstr ""
 
4910
 
 
4911
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2044
 
4912
#, c-format
 
4913
msgid "%d episode"
 
4914
msgid_plural "%d episodes"
 
4915
msgstr[0] ""
 
4916
msgstr[1] ""
 
4917
 
 
4918
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2161
 
4919
msgid "Podcast Error"
 
4920
msgstr ""
 
4921
 
 
4922
#: ../sources/rb-source.c:724
 
4923
#, c-format
 
4924
msgid "%d song"
 
4925
msgid_plural "%d songs"
 
4926
msgstr[0] "amhrán amháin"
 
4927
msgstr[1] "%d amhrán"
 
4928
msgstr[2] "%d amhrán"
 
4929
 
 
4930
#: ../sources/rb-source.c:1968
 
4931
#, c-format
 
4932
msgid "Importing (%d/%d)"
 
4933
msgstr ""
 
4934
 
 
4935
#: ../sources/rb-source-group.c:63
 
4936
msgid "Library"
 
4937
msgstr "Leabharlann"
 
4938
 
 
4939
#: ../sources/rb-source-group.c:64
 
4940
msgid "Stores"
 
4941
msgstr ""
 
4942
 
 
4943
#: ../sources/rb-source-group.c:66
 
4944
msgid "Devices"
 
4945
msgstr "Gléasanna"
 
4946
 
 
4947
#: ../sources/rb-source-group.c:67
 
4948
msgid "Shared"
 
4949
msgstr "Comhroinnte"
 
4950
 
 
4951
#: ../sources/rb-sourcelist.c:703
 
4952
msgid "S_ource"
 
4953
msgstr "_Foinse"
 
4954
 
 
4955
#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
 
4956
msgid "Connecting"
 
4957
msgstr ""
 
4958
 
 
4959
#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
 
4960
msgid "Buffering"
 
4961
msgstr ""
 
4962
 
 
4963
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
 
4964
msgid "All Music"
 
4965
msgstr ""
 
4966
 
 
4967
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
 
4968
msgid "Other"
 
4969
msgstr ""
 
4970
 
 
4971
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
 
4972
msgid "Available"
 
4973
msgstr ""
 
4974
 
 
4975
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
 
4976
msgid "Image/label border"
 
4977
msgstr ""
 
4978
 
 
4979
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
 
4980
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 
4981
msgstr ""
 
4982
 
 
4983
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
 
4984
msgid "Alert Type"
 
4985
msgstr ""
 
4986
 
 
4987
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
 
4988
msgid "The type of alert"
 
4989
msgstr ""
 
4990
 
 
4991
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
 
4992
msgid "Alert Buttons"
 
4993
msgstr ""
 
4994
 
 
4995
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
 
4996
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 
4997
msgstr ""
 
4998
 
 
4999
#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
 
5000
msgid "Show more _details"
 
5001
msgstr ""
 
5002
 
 
5003
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
 
5004
msgid "Pixbuf Object"
 
5005
msgstr ""
 
5006
 
 
5007
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
 
5008
msgid "The pixbuf to render."
 
5009
msgstr ""
 
5010
 
 
5011
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107 ../widgets/rb-entry-view.c:1613
 
5012
#: ../widgets/rb-song-info.c:1155
 
5013
msgid "Lossless"
 
5014
msgstr ""
 
5015
 
 
5016
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1523
 
5017
msgid "Track"
 
5018
msgstr "Amhrán"
 
5019
 
 
5020
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
 
5021
msgid "Comment"
 
5022
msgstr ""
 
5023
 
 
5024
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
 
5025
msgid "Time"
 
5026
msgstr "Am"
 
5027
 
 
5028
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
 
5029
msgid "Year"
 
5030
msgstr "Bliain"
 
5031
 
 
5032
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
 
5033
msgid "Quality"
 
5034
msgstr "Cáilíocht"
 
5035
 
 
5036
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
 
5037
msgid "000 kbps"
 
5038
msgstr "000 kbps"
 
5039
 
 
5040
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
 
5041
msgid "Rating"
 
5042
msgstr "Meastachán"
 
5043
 
 
5044
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
 
5045
msgid "Play Count"
 
5046
msgstr "Líon a Seinneadh"
 
5047
 
 
5048
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1656
 
5049
msgid "Last Played"
 
5050
msgstr ""
 
5051
 
 
5052
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
 
5053
msgid "Date Added"
 
5054
msgstr "Dáta Curtha Leis"
 
5055
 
 
5056
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1679
 
5057
msgid "Last Seen"
 
5058
msgstr ""
 
5059
 
 
5060
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1690
 
5061
msgid "Location"
 
5062
msgstr "Suíomh"
 
5063
 
 
5064
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1958
 
5065
msgid "Now Playing"
 
5066
msgstr "Á Sheinm Anois"
 
5067
 
 
5068
#: ../widgets/rb-entry-view.c:2019
 
5069
msgid "Playback Error"
 
5070
msgstr ""
 
5071
 
 
5072
#: ../widgets/rb-header.c:550
 
5073
msgid "Not Playing"
 
5074
msgstr "Níl ag Seinm"
 
5075
 
 
5076
#: ../widgets/rb-property-view.c:631
 
5077
#, c-format
 
5078
msgid "%d artist (%d)"
 
5079
msgid_plural "All %d artists (%d)"
 
5080
msgstr[0] ""
 
5081
msgstr[1] ""
 
5082
 
 
5083
#: ../widgets/rb-property-view.c:634
 
5084
#, c-format
 
5085
msgid "%d album (%d)"
 
5086
msgid_plural "All %d albums (%d)"
 
5087
msgstr[0] ""
 
5088
msgstr[1] ""
 
5089
 
 
5090
#: ../widgets/rb-property-view.c:637
 
5091
#, c-format
 
5092
msgid "%d genre (%d)"
 
5093
msgid_plural "All %d genres (%d)"
 
5094
msgstr[0] ""
 
5095
msgstr[1] ""
 
5096
 
 
5097
#: ../widgets/rb-property-view.c:640
 
5098
#, c-format
 
5099
msgid "%d (%d)"
 
5100
msgid_plural "All %d (%d)"
 
5101
msgstr[0] ""
 
5102
msgstr[1] ""
 
5103
 
 
5104
#: ../widgets/rb-property-view.c:646
 
5105
#, c-format
 
5106
msgid "%s (%d)"
 
5107
msgstr ""
 
5108
 
 
5109
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
 
5110
msgctxt "query-criteria"
 
5111
msgid "Title"
 
5112
msgstr ""
 
5113
 
 
5114
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
 
5115
msgctxt "query-criteria"
 
5116
msgid "Artist"
 
5117
msgstr ""
 
5118
 
 
5119
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 
5120
msgctxt "query-criteria"
 
5121
msgid "Album"
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
 
5125
msgctxt "query-criteria"
 
5126
msgid "Album Artist"
 
5127
msgstr ""
 
5128
 
 
5129
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
 
5130
msgctxt "query-criteria"
 
5131
msgid "Genre"
 
5132
msgstr ""
 
5133
 
 
5134
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
 
5135
msgctxt "query-criteria"
 
5136
msgid "Year"
 
5137
msgstr ""
 
5138
 
 
5139
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
 
5140
msgctxt "query-criteria"
 
5141
msgid "Rating"
 
5142
msgstr ""
 
5143
 
 
5144
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
 
5145
msgctxt "query-criteria"
 
5146
msgid "Path"
 
5147
msgstr ""
 
5148
 
 
5149
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
 
5150
msgctxt "query-criteria"
 
5151
msgid "Comment"
 
5152
msgstr ""
 
5153
 
 
5154
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
 
5155
msgctxt "query-criteria"
 
5156
msgid "Play Count"
 
5157
msgstr ""
 
5158
 
 
5159
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
 
5160
msgctxt "query-criteria"
 
5161
msgid "Track Number"
 
5162
msgstr ""
 
5163
 
 
5164
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
 
5165
msgctxt "query-criteria"
 
5166
msgid "Disc Number"
 
5167
msgstr ""
 
5168
 
 
5169
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
 
5170
msgctxt "query-criteria"
 
5171
msgid "Bitrate"
 
5172
msgstr ""
 
5173
 
 
5174
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
 
5175
msgctxt "query-criteria"
 
5176
msgid "Duration"
 
5177
msgstr ""
 
5178
 
 
5179
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
 
5180
msgctxt "query-criteria"
 
5181
msgid "Beats Per Minute"
 
5182
msgstr ""
 
5183
 
 
5184
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
 
5185
msgctxt "query-criteria"
 
5186
msgid "Time of Last Play"
 
5187
msgstr ""
 
5188
 
 
5189
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
 
5190
msgctxt "query-criteria"
 
5191
msgid "Time Added to Library"
 
5192
msgstr ""
 
5193
 
 
5194
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 
5195
msgctxt "query-sort"
 
5196
msgid "Artist"
 
5197
msgstr ""
 
5198
 
 
5199
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
 
5200
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 
5201
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 
5202
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 
5203
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 
5204
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 
5205
msgid "_In reverse alphabetical order"
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
 
5209
msgctxt "query-sort"
 
5210
msgid "Album"
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
 
5214
msgctxt "query-sort"
 
5215
msgid "Album Artist"
 
5216
msgstr ""
 
5217
 
 
5218
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
 
5219
msgctxt "query-sort"
 
5220
msgid "Genre"
 
5221
msgstr ""
 
5222
 
 
5223
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
 
5224
msgctxt "query-sort"
 
5225
msgid "Title"
 
5226
msgstr ""
 
5227
 
 
5228
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 
5229
msgctxt "query-sort"
 
5230
msgid "Rating"
 
5231
msgstr ""
 
5232
 
 
5233
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
 
5234
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
 
5235
msgstr ""
 
5236
 
 
5237
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 
5238
msgctxt "query-sort"
 
5239
msgid "Play Count"
 
5240
msgstr ""
 
5241
 
 
5242
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
 
5243
msgid "W_ith more often played songs first"
 
5244
msgstr ""
 
5245
 
 
5246
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 
5247
msgctxt "query-sort"
 
5248
msgid "Year"
 
5249
msgstr ""
 
5250
 
 
5251
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 
5252
msgid "W_ith newer tracks first"
 
5253
msgstr ""
 
5254
 
 
5255
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 
5256
msgctxt "query-sort"
 
5257
msgid "Duration"
 
5258
msgstr ""
 
5259
 
 
5260
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 
5261
msgid "W_ith longer tracks first"
 
5262
msgstr ""
 
5263
 
 
5264
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 
5265
msgctxt "query-sort"
 
5266
msgid "Track Number"
 
5267
msgstr ""
 
5268
 
 
5269
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 
5270
msgid "_In decreasing order"
 
5271
msgstr ""
 
5272
 
 
5273
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 
5274
msgctxt "query-sort"
 
5275
msgid "Last Played"
 
5276
msgstr ""
 
5277
 
 
5278
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 
5279
msgid "W_ith more recently played tracks first"
 
5280
msgstr ""
 
5281
 
 
5282
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 
5283
msgctxt "query-sort"
 
5284
msgid "Date Added"
 
5285
msgstr ""
 
5286
 
 
5287
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 
5288
msgid "W_ith more recently added tracks first"
 
5289
msgstr ""
 
5290
 
 
5291
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 
5292
msgctxt "query-sort"
 
5293
msgid "Comment"
 
5294
msgstr ""
 
5295
 
 
5296
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 
5297
msgctxt "query-sort"
 
5298
msgid "Beats Per Minute"
 
5299
msgstr ""
 
5300
 
 
5301
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 
5302
msgid "W_ith faster tempo tracks first"
 
5303
msgstr ""
 
5304
 
 
5305
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
 
5306
msgid "contains"
 
5307
msgstr "ina bhfuil"
 
5308
 
 
5309
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
 
5310
msgid "does not contain"
 
5311
msgstr ""
 
5312
 
 
5313
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
 
5314
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
 
5315
msgid "equals"
 
5316
msgstr "cothrom le"
 
5317
 
 
5318
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
 
5319
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
 
5320
msgid "not equal to"
 
5321
msgstr ""
 
5322
 
 
5323
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
 
5324
msgid "starts with"
 
5325
msgstr ""
 
5326
 
 
5327
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
 
5328
msgid "ends with"
 
5329
msgstr ""
 
5330
 
 
5331
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
 
5332
msgid "at least"
 
5333
msgstr ""
 
5334
 
 
5335
#. matches if A >= B
 
5336
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
 
5337
msgid "at most"
 
5338
msgstr ""
 
5339
 
 
5340
#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
 
5341
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
 
5342
msgid "in"
 
5343
msgstr ""
 
5344
 
 
5345
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
 
5346
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
 
5347
msgid "not in"
 
5348
msgstr ""
 
5349
 
 
5350
#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
 
5351
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
 
5352
msgid "after"
 
5353
msgstr ""
 
5354
 
 
5355
#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
 
5356
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
 
5357
msgid "before"
 
5358
msgstr ""
 
5359
 
 
5360
#. 
 
5361
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
 
5362
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
 
5363
#. 
 
5364
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
 
5365
msgid "in the last"
 
5366
msgstr ""
 
5367
 
 
5368
#. 
 
5369
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
 
5370
#. * within <value> of the current time
 
5371
#. 
 
5372
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
 
5373
msgid "not in the last"
 
5374
msgstr ""
 
5375
 
 
5376
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
 
5377
msgid "seconds"
 
5378
msgstr "soicind"
 
5379
 
 
5380
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
 
5381
msgid "minutes"
 
5382
msgstr "nóiméad"
 
5383
 
 
5384
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
 
5385
msgid "hours"
 
5386
msgstr "uair"
 
5387
 
 
5388
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
 
5389
msgid "days"
 
5390
msgstr "lá"
 
5391
 
 
5392
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
 
5393
msgid "weeks"
 
5394
msgstr "seachtain"
 
5395
 
 
5396
#: ../widgets/rb-query-creator.c:211
 
5397
msgid "Create Automatic Playlist"
 
5398
msgstr "Cruthaigh Seinnliosta Uathoibríoch"
 
5399
 
 
5400
#: ../widgets/rb-query-creator.c:213
 
5401
msgid "Edit Automatic Playlist"
 
5402
msgstr "Cuir Seinnliosta Uathoibríoch in Eagar"
 
5403
 
 
5404
#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
 
5405
msgid "No Stars"
 
5406
msgstr ""
 
5407
 
 
5408
#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
 
5409
#, c-format
 
5410
msgid "%d Star"
 
5411
msgid_plural "%d Stars"
 
5412
msgstr[0] ""
 
5413
msgstr[1] ""
 
5414
 
 
5415
#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
 
5416
#: ../widgets/rb-search-entry.c:157
 
5417
msgid "_Search:"
 
5418
msgstr "Cuar_daigh:"
 
5419
 
 
5420
#: ../widgets/rb-search-entry.c:167
 
5421
msgid "Clear the search text"
 
5422
msgstr ""
 
5423
 
 
5424
#: ../widgets/rb-song-info.c:375
 
5425
msgid "Song Properties"
 
5426
msgstr "Airíonna Amhráin"
 
5427
 
 
5428
#: ../widgets/rb-song-info.c:432
 
5429
msgid "Multiple Song Properties"
 
5430
msgstr ""
 
5431
 
 
5432
#: ../widgets/rb-song-info.c:1218
 
5433
msgid "Unknown file name"
 
5434
msgstr "Ainm comhaid anaithnid"
 
5435
 
 
5436
#: ../widgets/rb-song-info.c:1240
 
5437
msgid "On the desktop"
 
5438
msgstr "Ar an deasc"
 
5439
 
 
5440
#: ../widgets/rb-song-info.c:1263
 
5441
msgid "Unknown location"
 
5442
msgstr "Suíomh anaithnid"