~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-mr/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kcmsamba.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-07-14 14:25:52 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100714142552-uwfmpo4z7i6e35mp
Tags: 1:10.10+20100713
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmsamba.po to marathi
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 15:33+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 02:01+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
14
"Language-Team: marathi\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-13 21:54+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: kcmsambaimports.cpp:44 ksmbstatus.cpp:51
 
22
msgid "Type"
 
23
msgstr "प्रकार"
 
24
 
 
25
#: kcmsambaimports.cpp:45
 
26
msgid "Resource"
 
27
msgstr "स्त्रोत"
 
28
 
 
29
#: kcmsambaimports.cpp:46
 
30
msgid "Mounted Under"
 
31
msgstr "येते माऊन्ट केले"
 
32
 
 
33
#: kcmsambaimports.cpp:48
 
34
msgid ""
 
35
"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
 
36
"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
 
37
"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
 
38
"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
 
39
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
 
40
"resource is mounted."
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: kcmsambalog.cpp:38
 
44
msgid "Samba log file: "
 
45
msgstr "Samba लॉग फाइल: "
 
46
 
 
47
#: kcmsambalog.cpp:38
 
48
msgid "Show opened connections"
 
49
msgstr "उघडे जुळवणी दर्शवा"
 
50
 
 
51
#: kcmsambalog.cpp:38
 
52
msgid "Show closed connections"
 
53
msgstr "बंद जुळवणी दर्शवा"
 
54
 
 
55
#: kcmsambalog.cpp:39
 
56
msgid "Show opened files"
 
57
msgstr "उगडे फाइल दर्शवा"
 
58
 
 
59
#: kcmsambalog.cpp:39
 
60
msgid "Show closed files"
 
61
msgstr "बंद फाइल दर्शवा"
 
62
 
 
63
#: kcmsambalog.cpp:39
 
64
msgid "&Update"
 
65
msgstr "अद्ययावत (&U)"
 
66
 
 
67
#: kcmsambalog.cpp:57
 
68
msgid ""
 
69
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
 
70
"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
 
71
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
 
72
"\"Update\" button."
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: kcmsambalog.cpp:62
 
76
msgid ""
 
77
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
 
78
"your computer."
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: kcmsambalog.cpp:65
 
82
msgid ""
 
83
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
 
84
"computer were closed."
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: kcmsambalog.cpp:68
 
88
msgid ""
 
89
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
 
90
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
 
91
"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
 
92
"level using this module)."
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: kcmsambalog.cpp:74
 
96
msgid ""
 
97
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
 
98
"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
 
99
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
 
100
"this module)."
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: kcmsambalog.cpp:80
 
104
msgid ""
 
105
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
 
106
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: kcmsambalog.cpp:88
 
110
msgid "Date & Time"
 
111
msgstr "दिनांक आणि वेळ"
 
112
 
 
113
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambastatistics.cpp:65
 
114
msgid "Event"
 
115
msgstr "घटना"
 
116
 
 
117
#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:66
 
118
msgid "Service/File"
 
119
msgstr "सर्विस/फाइल"
 
120
 
 
121
#: kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:67
 
122
msgid "Host/User"
 
123
msgstr "यजमान/वापरकर्ता"
 
124
 
 
125
#: kcmsambalog.cpp:93
 
126
msgid ""
 
127
"<p>This list shows details of the events logged by samba. Note that events "
 
128
"at the file level are not logged unless you have configured the log level "
 
129
"for samba to 2 or greater.</p><p> As with many other lists in KDE, you can "
 
130
"click on a column heading to sort on that column. Click again to change the "
 
131
"sorting direction from ascending to descending or vice versa.</p><p> If the "
 
132
"list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will "
 
133
"be read and the list refreshed.</p>"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: kcmsambalog.cpp:204 kcmsambastatistics.cpp:150 kcmsambastatistics.cpp:198
 
137
msgid "CONNECTION OPENED"
 
138
msgstr "जुळवणी उघडले"
 
139
 
 
140
#: kcmsambalog.cpp:208
 
141
msgid "CONNECTION CLOSED"
 
142
msgstr "जुळवणी बंद"
 
143
 
 
144
#: kcmsambalog.cpp:213
 
145
msgid "            FILE OPENED"
 
146
msgstr "            फाइल उघडले"
 
147
 
 
148
#: kcmsambalog.cpp:219
 
149
msgid "            FILE CLOSED"
 
150
msgstr "            फाइल बंद"
 
151
 
 
152
#: kcmsambalog.cpp:227
 
153
#, kde-format
 
154
msgid "Could not open file %1"
 
155
msgstr "फाइल %1 उघडू शकत नाही"
 
156
 
 
157
#: kcmsambastatistics.cpp:44
 
158
msgid "Connections: 0"
 
159
msgstr "जुळवणी: 0"
 
160
 
 
161
#: kcmsambastatistics.cpp:45
 
162
msgid "File accesses: 0"
 
163
msgstr "फाइल प्रवेश: 0"
 
164
 
 
165
#: kcmsambastatistics.cpp:47
 
166
msgid "Event: "
 
167
msgstr "घटना: "
 
168
 
 
169
#: kcmsambastatistics.cpp:50
 
170
msgid "Service/File:"
 
171
msgstr "सर्विस/फाइल:"
 
172
 
 
173
#: kcmsambastatistics.cpp:53
 
174
msgid "Host/User:"
 
175
msgstr "यजमान/वापरकर्ता:"
 
176
 
 
177
#: kcmsambastatistics.cpp:55
 
178
msgid "&Search"
 
179
msgstr "शोध (&S)"
 
180
 
 
181
#: kcmsambastatistics.cpp:56
 
182
msgid "Clear Results"
 
183
msgstr "परिणाम नष्ट करा"
 
184
 
 
185
#: kcmsambastatistics.cpp:57
 
186
msgid "Show expanded service info"
 
187
msgstr "विस्तारीत सेवा विषयी माहिती दर्शवा"
 
188
 
 
189
#: kcmsambastatistics.cpp:58
 
190
msgid "Show expanded host info"
 
191
msgstr "विस्तारीत यजमान विषयी माहिती दर्शवा"
 
192
 
 
193
#: kcmsambastatistics.cpp:64
 
194
msgid "Nr"
 
195
msgstr "Nr"
 
196
 
 
197
#: kcmsambastatistics.cpp:68
 
198
msgid "Hits"
 
199
msgstr "हिटस्"
 
200
 
 
201
#: kcmsambastatistics.cpp:72 kcmsambastatistics.cpp:139
 
202
msgid "Connection"
 
203
msgstr "जुळवणी"
 
204
 
 
205
#: kcmsambastatistics.cpp:73
 
206
msgid "File Access"
 
207
msgstr "फाइल प्रवेश"
 
208
 
 
209
#: kcmsambastatistics.cpp:129
 
210
#, kde-format
 
211
msgid "Connections: %1"
 
212
msgstr "जुळवणी: %1"
 
213
 
 
214
#: kcmsambastatistics.cpp:130
 
215
#, kde-format
 
216
msgid "File accesses: %1"
 
217
msgstr "फाइल प्रवेश: %1"
 
218
 
 
219
#: kcmsambastatistics.cpp:163 kcmsambastatistics.cpp:201
 
220
msgid "FILE OPENED"
 
221
msgstr "फाइल उघडले"
 
222
 
 
223
#: ksmbstatus.cpp:52
 
224
msgid "Service"
 
225
msgstr "सेवा"
 
226
 
 
227
#: ksmbstatus.cpp:53
 
228
msgid "Accessed From"
 
229
msgstr "पासून प्रवेश प्राप्त केले"
 
230
 
 
231
#: ksmbstatus.cpp:54
 
232
msgid "UID"
 
233
msgstr "UID"
 
234
 
 
235
#: ksmbstatus.cpp:55
 
236
msgid "GID"
 
237
msgstr "GID"
 
238
 
 
239
#: ksmbstatus.cpp:56
 
240
msgid "PID"
 
241
msgstr "PID"
 
242
 
 
243
#: ksmbstatus.cpp:57
 
244
msgid "Open Files"
 
245
msgstr "फाइल उघडा"
 
246
 
 
247
#: ksmbstatus.cpp:158
 
248
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
 
249
msgstr "त्रुटी: smbstatus चालविण्यास अक्षम"
 
250
 
 
251
#: ksmbstatus.cpp:160
 
252
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
 
253
msgstr "त्रुटी: संयोजना फाइल \"smb.conf\" उघडण्यास अक्षम"
 
254
 
 
255
#: main.cpp:61
 
256
msgid "&Exports"
 
257
msgstr "एक्सपोर्ट (&E)"
 
258
 
 
259
#: main.cpp:62
 
260
msgid "&Imports"
 
261
msgstr "इम्पोर्ट (&I)"
 
262
 
 
263
#: main.cpp:63
 
264
msgid "&Log"
 
265
msgstr "लॉग (&L)"
 
266
 
 
267
#: main.cpp:64
 
268
msgid "&Statistics"
 
269
msgstr "आकडेवारी (&S)"
 
270
 
 
271
#: main.cpp:68
 
272
msgid ""
 
273
"<p>The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
 
274
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
 
275
"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
 
276
"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
 
277
"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
 
278
"drive sharing services on a network including machines running the various "
 
279
"flavors of Microsoft Windows.</p>"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: main.cpp:76
 
283
msgid "kcmsamba"
 
284
msgstr "kcmsamba"
 
285
 
 
286
#: main.cpp:77
 
287
msgid "KDE Panel System Information Control Module"
 
288
msgstr "KDE पटल प्रणाली माहिती नियंत्रण विभाग"
 
289
 
 
290
#: main.cpp:79
 
291
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
 
292
msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
 
293
 
 
294
#: main.cpp:80
 
295
msgid "Michael Glauche"
 
296
msgstr "Michael Glauche"
 
297
 
 
298
#: main.cpp:81
 
299
msgid "Matthias Hoelzer"
 
300
msgstr "Matthias Hoelzer"
 
301
 
 
302
#: main.cpp:82
 
303
msgid "David Faure"
 
304
msgstr "डेविड फ़ॉउर"
 
305
 
 
306
#: main.cpp:83
 
307
msgid "Harald Koschinski"
 
308
msgstr "Harald Koschinski"
 
309
 
 
310
#: main.cpp:84
 
311
msgid "Wilco Greven"
 
312
msgstr "Wilco Greven"
 
313
 
 
314
#: main.cpp:85
 
315
msgid "Alexander Neundorf"
 
316
msgstr "अलेक्जेंडर न्यून्दॉर्फ"
 
317
 
 
318
#: rc.cpp:1
 
319
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
320
msgid "Your names"
 
321
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:"
 
322
 
 
323
#: rc.cpp:2
 
324
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
325
msgid "Your emails"
 
326
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,"