1
# translation of katepart4.po to Turkish
2
# translation of katepart4.po to
3
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
6
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004.
7
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
8
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
9
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
10
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
11
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
12
# Işıl Poyraz <isil@pardus.org.tr>, 2010.
13
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010.
16
"Project-Id-Version: katepart4\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:41+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 04:58+0000\n"
20
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
21
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-01 00:09+0000\n"
27
"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
29
#: search/katesearchbar.cpp:76
33
#: search/katesearchbar.cpp:326
34
msgid "Reached top, continued from bottom"
35
msgstr "Başa ulaşıldı, sondan devam ediliyor"
37
#: search/katesearchbar.cpp:328
38
msgid "Reached bottom, continued from top"
39
msgstr "Sona ulaşıldı, baştan devam ediliyor"
41
#: search/katesearchbar.cpp:333
45
#: search/katesearchbar.cpp:625
48
msgid_plural "%1 matches found"
49
msgstr[0] "%1 uyum bulundu"
51
#: search/katesearchbar.cpp:862
53
msgid "1 replacement has been made"
54
msgid_plural "%1 replacements have been made"
55
msgstr[0] "%1 değişiklikler yapıldı"
57
#: search/katesearchbar.cpp:1064
58
msgid "Beginning of line"
61
#: search/katesearchbar.cpp:1065
65
#: search/katesearchbar.cpp:1067
66
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
67
msgstr "Her tek karakter (satır sonları hariç)"
69
#: search/katesearchbar.cpp:1069
70
msgid "One or more occurrences"
71
msgstr "Bir ya da daha fazla eşleşme"
73
#: search/katesearchbar.cpp:1070
74
msgid "Zero or more occurrences"
75
msgstr "Sıfır ya da daha fazla eşleşme"
77
#: search/katesearchbar.cpp:1071
78
msgid "Zero or one occurrences"
79
msgstr "Sıfır ya da bir eşleşme"
81
#: search/katesearchbar.cpp:1072
82
msgid "<a> through <b> occurrences"
83
msgstr "<b> oluşumları ile <a>"
85
#: search/katesearchbar.cpp:1074
86
msgid "Group, capturing"
87
msgstr "Grup, yakalama"
89
#: search/katesearchbar.cpp:1075
93
#: search/katesearchbar.cpp:1076
94
msgid "Set of characters"
95
msgstr "Karakter kümesi"
97
#: search/katesearchbar.cpp:1077
98
msgid "Negative set of characters"
99
msgstr "Karakterlerin olumsuz setleri"
101
#: search/katesearchbar.cpp:1081
102
msgid "Whole match reference"
103
msgstr "Tüm eşleşme referansı"
105
#: search/katesearchbar.cpp:1094
109
#: search/katesearchbar.cpp:1101
113
#: search/katesearchbar.cpp:1102
117
#: search/katesearchbar.cpp:1105
118
msgid "Word boundary"
119
msgstr "Sözcük sınırı"
121
#: search/katesearchbar.cpp:1106
122
msgid "Not word boundary"
123
msgstr "Kelime sınırı değil"
125
#: search/katesearchbar.cpp:1107
129
#: search/katesearchbar.cpp:1108
131
msgstr "Rakam-olmayan"
133
#: search/katesearchbar.cpp:1109
134
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
135
msgstr "Beyaz alan (satır sonları hariç)"
137
#: search/katesearchbar.cpp:1110
138
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
139
msgstr "Beyaz alan olmayan (satır sonları hariç)"
141
#: search/katesearchbar.cpp:1111
142
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
143
msgstr "Sözcük karakteri (harfler sayılar ve '_')"
145
#: search/katesearchbar.cpp:1112
146
msgid "Non-word character"
147
msgstr "Sözcük olmayan karakter"
149
#: search/katesearchbar.cpp:1115
150
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
151
msgstr "Sekizlik karakter 000 to 377 (2^8-1)"
153
#: search/katesearchbar.cpp:1116
154
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
155
msgstr "Altılık karakter 0000 - FFFF (2^16-1)"
157
#: search/katesearchbar.cpp:1117
159
msgstr "Tersine bölme işareti"
161
#: search/katesearchbar.cpp:1121
162
msgid "Group, non-capturing"
163
msgstr "Grup, yakalama yok"
165
#: search/katesearchbar.cpp:1122
169
#: search/katesearchbar.cpp:1123
170
msgid "Negative lookahead"
171
msgstr "Geriye doğru ara"
173
#: search/katesearchbar.cpp:1128
174
msgid "Begin lowercase conversion"
175
msgstr "Küçük harfe dönüştürmeye başla"
177
#: search/katesearchbar.cpp:1129
178
msgid "Begin uppercase conversion"
179
msgstr "Büyük harfe dönüştürmeye başla"
181
#: search/katesearchbar.cpp:1130
182
msgid "End case conversion"
183
msgstr "Büyük küçük harf dönüşümünü bitir"
185
#: search/katesearchbar.cpp:1131
186
msgid "Lowercase first character conversion"
187
msgstr "İlk karakteri küçültme dönüşümü"
189
#: search/katesearchbar.cpp:1132
190
msgid "Uppercase first character conversion"
191
msgstr "İlk karakteri büyütme dönüşümü"
193
#: search/katesearchbar.cpp:1133
194
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
195
msgstr "Değiştirme sayacı (Tümünü değiştir için)"
197
#: view/kateviewhelpers.cpp:747 utils/kateschema.cpp:204
201
#: utils/kateschema.cpp:205
202
msgid "Active Breakpoint"
205
#: utils/kateschema.cpp:206
206
msgid "Reached Breakpoint"
207
msgstr "Varılan Kesme"
209
#: utils/kateschema.cpp:207
210
msgid "Disabled Breakpoint"
211
msgstr "Etkisiz Kesme"
213
#: utils/kateschema.cpp:208
217
#: utils/kateschema.cpp:209
221
#: utils/kateschema.cpp:210
225
#: utils/kateschema.cpp:211
226
msgid "Template Background"
227
msgstr "Şablon Arkaplanı"
229
#: utils/kateschema.cpp:212
230
msgid "Template Editable Placeholder"
231
msgstr "Şablon ile Düzenlenebilir Yer Tutucu"
233
#: utils/kateschema.cpp:213
234
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
235
msgstr "Şablon Odaklı Düzenlenebilir Yer Tutucu"
237
#: utils/kateschema.cpp:214
238
msgid "Template Not Editable Placeholder"
239
msgstr "Şablon ile Düzenlenemez Yer Tutucu"
241
#: utils/kateschema.cpp:469
243
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
244
"the means to edit them. The style name reflects the current style "
245
"settings.</p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the "
246
"color to edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and "
247
"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
249
"<p>Bu liste, mevcut şema için öntanımlı biçimleri gösterir ve düzenlemeniz "
250
"için seçenekler sağlar. Biçim adı, güncel biçim ayarlarını "
251
"yansıtır.</p><p>Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara "
252
"tıklayın veya açılır menüden seçin.</p><p>Açılır menüden, Arkaplan ve "
253
"Seçilen Alan Arkaplanı renklerinin ayarlarını kaldırabilirsiniz.</p>"
255
#: utils/kateschema.cpp:555
257
msgstr "&Renklendirme:"
259
#: utils/kateschema.cpp:589
261
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
262
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
263
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press "
264
"<strong><SPACE></strong> and choose a property from the popup "
265
"menu.</p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the "
266
"color to edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and "
267
"Selected Background colors from the context menu when appropriate.</p>"
269
"<p>Bu liste, mevcut söz dizimi renklendirme kipinin kapsamını gösterir ve "
270
"düzenlemeniz için seçenekler sağlar. Bağlam adı, güncel biçim ayarlarını "
271
"yansıtır.</p><p>Tuş takımını kullanarak düzenleme yapmak için "
272
"<strong><BOŞLUK TUŞU></strong> 'na basın ve açılır menüden bir özellik "
273
"seçin.</p><p>Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tıklayın "
274
"veya açılır menü'den seçin.</p><p>Bağlam menüsünden Arkaplan ve Seçilen Alan "
275
"Arkaplanı renklerinin ayarlarını kaldırabilirsiniz.</p>"
277
#: utils/kateschema.cpp:721 utils/kateprinter.cpp:1044
281
#: utils/kateschema.cpp:728
285
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
287
#: rc.cpp:429 utils/kateschema.cpp:731
291
#: utils/kateschema.cpp:740
295
#: utils/kateschema.cpp:744
299
#: utils/kateschema.cpp:748
300
msgid "Normal Text Styles"
301
msgstr "Normal Metin Biçimleri"
303
#: utils/kateschema.cpp:752
304
msgid "Highlighting Text Styles"
305
msgstr "Renklendirilmiş Metin Biçimleri"
307
#: utils/kateschema.cpp:760
309
msgid "&Default schema for %1:"
310
msgstr "%1 için &öntanımlı tema:"
312
#: utils/kateschema.cpp:858
313
msgid "Name for New Schema"
314
msgstr "Yeni Temanın Adı"
316
#: utils/kateschema.cpp:858
320
#: utils/kateschema.cpp:858
324
#: utils/kateprinter.cpp:202
325
msgid "(Selection of) "
328
#: utils/kateprinter.cpp:493
330
msgid "Typographical Conventions for %1"
331
msgstr "%1 için Baskı Düzeni Kuralları"
333
#: utils/kateprinter.cpp:523
337
#: utils/kateprinter.cpp:649
338
msgid "Te&xt Settings"
339
msgstr "&Metin Ayarları"
341
#: utils/kateprinter.cpp:656
342
msgid "Print line &numbers"
343
msgstr "Satır &numaralarını yazdır"
345
#: utils/kateprinter.cpp:659
346
msgid "Print &legend"
347
msgstr "&Göstergeyi yazdır"
349
#: utils/kateprinter.cpp:671
351
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the "
354
"<p>Etkinleştirilmişse, Sayfa(lar)ın sol kenarındaki satır numaraları da "
357
#: utils/kateprinter.cpp:673
359
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
360
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
362
"<p>Kullanılan söz dizimi renklendirme kuralları ile tanımlandığı şekilde "
363
"belge türü için baskı düzeni anlaşmalarını gösteren bir kutu yazdırır.</p>"
365
#: utils/kateprinter.cpp:735
366
msgid "Hea&der && Footer"
367
msgstr "&Başlık ve Dipnot"
369
#: utils/kateprinter.cpp:742
370
msgid "Pr&int header"
371
msgstr "&Başlığı yazdır"
373
#: utils/kateprinter.cpp:744
374
msgid "Pri&nt footer"
375
msgstr "&Dipnotu Yazdır"
377
#: utils/kateprinter.cpp:750
378
msgid "Header/footer font:"
379
msgstr "Başlık/dipnot yazı tipi:"
381
#: utils/kateprinter.cpp:755
382
msgid "Choo&se Font..."
383
msgstr "&Yazıtipini Seç..."
385
#: utils/kateprinter.cpp:761
386
msgid "Header Properties"
387
msgstr "Başlık Özellikleri"
389
#: utils/kateprinter.cpp:765
393
#: utils/kateprinter.cpp:776 utils/kateprinter.cpp:806
397
#: utils/kateprinter.cpp:782 utils/kateprinter.cpp:812
401
#: utils/kateprinter.cpp:785
405
#: utils/kateprinter.cpp:789
406
msgid "Footer Properties"
407
msgstr "Dipnot Özellikleri"
409
#: utils/kateprinter.cpp:794
413
#: utils/kateprinter.cpp:815
417
#: utils/kateprinter.cpp:842
418
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
420
"<p>Sayfa başlığını biçimlendirir. Aşağıdaki etiketler desteklenir:</p>"
422
#: utils/kateprinter.cpp:844
424
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete "
425
"date/time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long "
426
"format</li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date "
427
"in short format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long "
428
"format</li><li><tt>%f</tt>: file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the "
429
"document</li><li><tt>%p</tt>: page number</li></ul><br />"
431
"<ul><li><tt>%u</tt>: geçerli kullanıcı adı</li><li><tt>%d</tt>: tam "
432
"tarih/kısa saat biçimi</li><li><tt>%D</tt>: tam tarih/uzun saat "
433
"biçimi</li><li><tt>%h</tt>: geçerli saat</li><li><tt>%y</tt>: kısa biçimde "
434
"geçerli gün</li><li><tt>%Y</tt>: uzun biçimde geçerli "
435
"gün</li><li><tt>%f</tt>dosya adı</li><li><tt>%U</tt>: belgenin tam "
436
"adresi</li><li><tt>%p</tt>: sayfa numarası</li></ul><br />"
438
#: utils/kateprinter.cpp:857
439
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
441
"<p>Sayfa Dipnotunu biçimlendirir. Aşağıdaki etiketler desteklenir:</p>"
443
#: utils/kateprinter.cpp:1038
447
#: utils/kateprinter.cpp:1049
448
msgid "Draw bac&kground color"
449
msgstr "&Arkaplan rengini kullan"
451
#: utils/kateprinter.cpp:1052
453
msgstr "&Kutucukları çiz"
455
#: utils/kateprinter.cpp:1056
456
msgid "Box Properties"
457
msgstr "Kutu Özellikleri"
459
#: utils/kateprinter.cpp:1060
463
#: utils/kateprinter.cpp:1068
467
#: utils/kateprinter.cpp:1076
471
#: utils/kateprinter.cpp:1093
472
msgid "Select the color scheme to use for the print."
473
msgstr "Yazdırma işleminde kullanılacak renk temasını seçin."
475
#: utils/kateprinter.cpp:1095
477
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
478
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
480
"<p>Etkinleştirildiğinde düzenleyicinin arkalan rengi "
481
"kullanılacak.</p><p>Eğer renk şemanız koyu bir arkalan için tasarlandıysa "
482
"yararlı olabilir.</p>"
484
#: utils/kateprinter.cpp:1098
486
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
487
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
488
"contents with a line as well.</p>"
490
"<p>Etkinleştirildiğinde, her sayfanın içeriğinin etrafında, özelliklerini "
491
"tanımladığınız bir kutu çizilecek. Başlık ve Dipnot, sayfa içeriğinden ince "
492
"birer çizgi ile ayrılacaktır. </p>"
494
#: utils/kateprinter.cpp:1102
495
msgid "The width of the box outline"
496
msgstr "Kutunun ana çizgisinin kalınlığı"
498
#: utils/kateprinter.cpp:1104
499
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
500
msgstr "Kutuların içinden bırakılacak pay,-pixel cinsinden"
502
#: utils/kateprinter.cpp:1106
503
msgid "The line color to use for boxes"
504
msgstr "Kutular için kullanılacak çizgi rengi"
506
#: utils/katebookmarks.cpp:85
507
msgid "Set &Bookmark"
508
msgstr "&Yer imi koy"
510
#: utils/katebookmarks.cpp:89
511
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
512
msgstr "Satır'da yer imi yoksa koy,-varsa temizle."
514
#: utils/katebookmarks.cpp:92
515
msgid "Clear &All Bookmarks"
516
msgstr "Tüm Y&er İmlerini Temizle"
518
#: utils/katebookmarks.cpp:94
519
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
520
msgstr "Geçerli belgede bulunan tüm yer imlerini temizle"
522
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257
523
msgid "Next Bookmark"
524
msgstr "Sonraki Yer İmi"
526
#: utils/katebookmarks.cpp:101
527
msgid "Go to the next bookmark."
528
msgstr "Sonraki yer imine git."
530
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258
531
msgid "Previous Bookmark"
532
msgstr "Önceki Yer İmi"
534
#: utils/katebookmarks.cpp:108
535
msgid "Go to the previous bookmark."
536
msgstr "Önceki yer imine git."
538
#: utils/katebookmarks.cpp:111
542
#: utils/katebookmarks.cpp:221
544
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
545
msgstr "&Önceki: %1 - \"%2\""
547
#: utils/katebookmarks.cpp:228
549
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
550
msgstr "&Sonraki: %1 - \"%2\""
552
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
553
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
557
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
558
msgctxt "@title:column Text style"
562
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
563
msgctxt "@title:column Text style"
567
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
568
msgctxt "@title:column Text style"
572
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
573
msgctxt "@title:column Text style"
574
msgid "Background Selected"
575
msgstr "Seçilen Arkaplan"
577
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
578
msgid "Use Default Style"
579
msgstr "Öntanımlı Biçimi Kullan"
581
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
585
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
589
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
593
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
597
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
598
msgid "Normal &Color..."
599
msgstr "Normal &Renk..."
601
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
602
msgid "&Selected Color..."
603
msgstr "&Seçili Renk..."
605
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
606
msgid "&Background Color..."
607
msgstr "&Arkaplan Rengi..."
609
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
610
msgid "S&elected Background Color..."
611
msgstr "&Seçili Arkaplan Rengi..."
613
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
614
msgid "Unset Background Color"
615
msgstr "Arkaplan Rengini Ayarlama"
617
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
618
msgid "Unset Selected Background Color"
619
msgstr "Seçili Arkaplan Rengini Kaldır"
621
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
622
msgid "Use &Default Style"
623
msgstr "&Öntanımlı Biçimi Kullan"
625
#: utils/katestyletreewidget.cpp:388
626
msgctxt "No text or background color set"
628
msgstr "Hiçbiri ayarlanmamış"
630
#: utils/katestyletreewidget.cpp:606
632
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
635
"\"Öntanımlı Biçimi Kullan\" seçeneği değiştirmiş olduğunuz biçim "
636
"özelliklerini otomatik olarak yürürlükten kaldıracaktır."
638
#: utils/katestyletreewidget.cpp:607
640
msgstr "Kate Biçimleri"
642
#: utils/kateglobal.cpp:64
644
msgstr "Kate Parçacığı"
646
#: utils/kateglobal.cpp:65
647
msgid "Embeddable editor component"
648
msgstr "Gömülebilir düzenleyici bileşeni"
650
#: utils/kateglobal.cpp:66
651
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
652
msgstr "(c) 2000-2009 Kate Yazarları"
654
#: utils/kateglobal.cpp:79
655
msgid "Christoph Cullmann"
656
msgstr "Christoph Cullmann"
658
#: utils/kateglobal.cpp:79
662
#: utils/kateglobal.cpp:80
666
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82
667
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:90
668
msgid "Core Developer"
669
msgstr "Ana Geliştirici"
671
#: utils/kateglobal.cpp:81
672
msgid "Joseph Wenninger"
673
msgstr "Joseph Wenninger"
675
#: utils/kateglobal.cpp:82
677
msgstr "Hamish Rodda"
679
#: utils/kateglobal.cpp:83
680
msgid "Dominik Haumann"
681
msgstr "Dominik Haumann"
683
#: utils/kateglobal.cpp:84
684
msgid "Erlend Hamberg"
685
msgstr "Erlend Hamberg"
687
#: utils/kateglobal.cpp:84 dialogs/katedialogs.cpp:656
688
msgid "Vi Input Mode"
689
msgstr "Vi Girdi Kipi"
691
#: utils/kateglobal.cpp:85
692
msgid "Bernhard Beschow"
693
msgstr "Bernhard Beschow"
695
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:98
699
#: utils/kateglobal.cpp:86
700
msgid "Waldo Bastian"
701
msgstr "Waldo Bastian"
703
#: utils/kateglobal.cpp:86
704
msgid "The cool buffersystem"
705
msgstr "Mükemmel tampon sistemi"
707
#: utils/kateglobal.cpp:87
708
msgid "Charles Samuels"
709
msgstr "Charles Samuels"
711
#: utils/kateglobal.cpp:87
712
msgid "The Editing Commands"
713
msgstr "Düzenleme Komutları"
715
#: utils/kateglobal.cpp:88
719
#: utils/kateglobal.cpp:88
721
msgstr "Testler, ..."
723
#: utils/kateglobal.cpp:89
724
msgid "Michael Bartl"
725
msgstr "Michael Bartl"
727
#: utils/kateglobal.cpp:89
728
msgid "Former Core Developer"
729
msgstr "Önceki Ana Geliştirici"
731
#: utils/kateglobal.cpp:90
732
msgid "Michael McCallum"
733
msgstr "Michael McCallum"
735
#: utils/kateglobal.cpp:91
736
msgid "Jochen Wilhemly"
737
msgstr "Jochen Wilhemly"
739
#: utils/kateglobal.cpp:91
740
msgid "KWrite Author"
741
msgstr "KWrite Yazarı"
743
#: utils/kateglobal.cpp:92
745
msgstr "Michael Koch"
747
#: utils/kateglobal.cpp:92
748
msgid "KWrite port to KParts"
749
msgstr "KWrite ile KParts bütünleşmesi"
751
#: utils/kateglobal.cpp:93
752
msgid "Christian Gebauer"
753
msgstr "Christian Gebauer"
755
#: utils/kateglobal.cpp:94
756
msgid "Simon Hausmann"
757
msgstr "Simon Hausmann"
759
#: utils/kateglobal.cpp:95
763
#: utils/kateglobal.cpp:95
764
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
765
msgstr "KWrite Geçmişe Geri Al, KSpell bütünleşmesi"
767
#: utils/kateglobal.cpp:96
769
msgstr "Scott Manson"
771
#: utils/kateglobal.cpp:96
772
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
773
msgstr "KWrite XML renklendirme desteği"
775
#: utils/kateglobal.cpp:97
776
msgid "John Firebaugh"
777
msgstr "John Firebaugh"
779
#: utils/kateglobal.cpp:97
780
msgid "Patches and more"
781
msgstr "Yamalar ve diğerleri"
783
#: utils/kateglobal.cpp:98
784
msgid "Andreas Kling"
785
msgstr "Andreas Kling"
787
#: utils/kateglobal.cpp:99
788
msgid "Mirko Stocker"
789
msgstr "Mirko Stocker"
791
#: utils/kateglobal.cpp:99
792
msgid "Various bugfixes"
793
msgstr "Çeşitli hata düzeltmeleri"
795
#: utils/kateglobal.cpp:100
796
msgid "Matthew Woehlke"
797
msgstr "Matthew Woehlke"
799
#: utils/kateglobal.cpp:100
800
msgid "Selection, KColorScheme integration"
801
msgstr "Seçim, KColorScheme bütünleşmesi"
803
#: utils/kateglobal.cpp:101
804
msgid "Sebastian Pipping"
805
msgstr "Sebastian Pipping"
807
#: utils/kateglobal.cpp:101
808
msgid "Search bar back- and front-end"
809
msgstr "Arama çubuğu arka ucu ve ön ucu"
811
#: utils/kateglobal.cpp:102
812
msgid "Michel Ludwig"
813
msgstr "Michel Ludwig"
815
#: utils/kateglobal.cpp:102
816
msgid "On-the-fly spell checking"
817
msgstr "Yazarken yazım denetimi"
819
#: utils/kateglobal.cpp:104
821
msgstr "Matteo Merli"
823
#: utils/kateglobal.cpp:104
824
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
825
msgstr "RPM Spec dosyaları, Perl, Diff ve diğerleri için renklendirme"
827
#: utils/kateglobal.cpp:105
828
msgid "Rocky Scaletta"
829
msgstr "Rocky Scaletta"
831
#: utils/kateglobal.cpp:105
832
msgid "Highlighting for VHDL"
833
msgstr "VHDL için renklendirme"
835
#: utils/kateglobal.cpp:106
837
msgstr "Yury Lebedev"
839
#: utils/kateglobal.cpp:106
840
msgid "Highlighting for SQL"
841
msgstr "SQL için renklendirme"
843
#: utils/kateglobal.cpp:107
847
#: utils/kateglobal.cpp:107
848
msgid "Highlighting for Ferite"
849
msgstr "Ferite için renklendirme"
851
#: utils/kateglobal.cpp:108
855
#: utils/kateglobal.cpp:108
856
msgid "Highlighting for ILERPG"
857
msgstr "ILERPG için renklendirme"
859
#: utils/kateglobal.cpp:109
860
msgid "Carsten Niehaus"
861
msgstr "Carsten Niehaus"
863
#: utils/kateglobal.cpp:109
864
msgid "Highlighting for LaTeX"
865
msgstr "LaTeX için renklendirme"
867
#: utils/kateglobal.cpp:110
871
#: utils/kateglobal.cpp:110
872
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
873
msgstr "Makefile ve Python için renklendirme"
875
#: utils/kateglobal.cpp:111
879
#: utils/kateglobal.cpp:111
880
msgid "Highlighting for Python"
881
msgstr "Python için renklendirme"
883
#: utils/kateglobal.cpp:112
885
msgstr "Daniel Naber"
887
#: utils/kateglobal.cpp:113
889
msgstr "Roland Pabel"
891
#: utils/kateglobal.cpp:113
892
msgid "Highlighting for Scheme"
893
msgstr "Scheme için renklendirme"
895
#: utils/kateglobal.cpp:114
896
msgid "Cristi Dumitrescu"
897
msgstr "Cristi Dumitrescu"
899
#: utils/kateglobal.cpp:114
900
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
901
msgstr "PHP Anahtar Kelime/Veri Tipi listesi"
903
#: utils/kateglobal.cpp:115
904
msgid "Carsten Pfeiffer"
905
msgstr "Carsten Pfeiffer"
907
#: utils/kateglobal.cpp:115
908
msgid "Very nice help"
909
msgstr "Güzel bir yardım"
911
#: utils/kateglobal.cpp:116
915
#: utils/kateglobal.cpp:116
916
msgid "Highlighting for Lua"
917
msgstr "Lua için renklendirme"
919
#: utils/kateglobal.cpp:118
920
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
921
msgstr "Katkıda bulunan ve anmayı unuttuğum tüm insanlar"
923
#: rc.cpp:1 utils/kateglobal.cpp:120
924
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
927
"Serdar Soytetir, Ömer Fadıl USTA, Bekir SONAT, H. İbrahim Güngör, ,Launchpad "
928
"Contributions:,Angel Spy,Ayça Vural,Cihan Ersoy,Ebru Ersoy,Efe Çiftci,Erkut "
929
"Tiryakioglu,H. İbrahim Güngör,Mustafa Can Kaya,Mustafa VELİOĞLU,Serdar "
930
"Soytetir,can kaçan,ironic,ubuntuki,ömer faruk karaaslan,İrfan EVRENS"
932
#: rc.cpp:2 utils/kateglobal.cpp:120
933
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
936
"tulliana@gmail.com, omer_fad@hotmail.com, bekirsonat@cortex.com.tr, "
937
"ibrahim@pardus.org.tr,,,melissadilara@yahoo.com,,,,efe.ciftci@linux.org.tr,,,"
938
"mail@mcankaya.com,mustinet@mustinet.org,,cankacan.47@gmail.com,ironic@ubuntu-"
939
"tr.net,,,evrens@irfanevrens.net"
941
#: utils/kateglobal.cpp:282
945
#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392
949
#: utils/kateglobal.cpp:369
950
msgid "Fonts & Colors"
951
msgstr "Yazı Tipleri ve Renkler"
953
#: utils/kateglobal.cpp:372
957
#: utils/kateglobal.cpp:375
961
#: utils/kateglobal.cpp:378
965
#: utils/kateglobal.cpp:395
966
msgid "Font & Color Schemas"
967
msgstr "Yazı Tipi ve Renk Şemaları"
969
#: utils/kateglobal.cpp:398
970
msgid "Editing Options"
971
msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
973
#: utils/kateglobal.cpp:401
974
msgid "File Opening & Saving"
975
msgstr "Dosya Açma ve Kaydetme"
977
#: utils/kateglobal.cpp:404
978
msgid "Extensions Manager"
979
msgstr "Eklenti Yöneticisi"
981
#: utils/kateautoindent.cpp:75
982
msgctxt "Autoindent mode"
986
#: utils/kateautoindent.cpp:78
987
msgctxt "Autoindent mode"
991
#: utils/katecmds.cpp:104 utils/katecmds.cpp:393
992
#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:331
993
msgid "Could not access view"
994
msgstr "Görünüme ulaşılamadı"
996
#: utils/katecmds.cpp:202 utils/katecmds.cpp:235
998
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
999
msgstr "Kayıp argüman. Kullanım: %1 <value>"
1001
#: utils/katecmds.cpp:217
1003
msgid "No such highlighting '%1'"
1004
msgstr "'%1' isimli bir renklendirme yok"
1006
#: utils/katecmds.cpp:224
1008
msgid "No such mode '%1'"
1009
msgstr "'%1' isimli bir kip yok"
1011
#: utils/katecmds.cpp:239
1013
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
1014
msgstr "Argüman '%1', tam sayıya dönüştürülürken hata oluştu"
1016
#: utils/katecmds.cpp:245 utils/katecmds.cpp:251
1017
msgid "Width must be at least 1."
1018
msgstr "Genişlik en az 1 olmalıdır"
1020
#: utils/katecmds.cpp:257
1021
msgid "Column must be at least 1."
1022
msgstr "Sütun en az 1 olmalıdır."
1024
#: utils/katecmds.cpp:296
1026
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
1027
msgstr "Kullanım: %1 on|off|1|0|true|false"
1029
#: utils/katecmds.cpp:327
1031
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
1032
msgstr "Bozuk argüman '%1'. Kullanım: %2 on|off|1|0|true|false"
1034
#: utils/katecmds.cpp:332 utils/katecmds.cpp:423
1036
msgid "Unknown command '%1'"
1037
msgstr "Bilinmeyen komut: '%1'"
1039
#: utils/katecmds.cpp:407
1041
msgid "No mapping found for \"%1\""
1042
msgstr "\"%1\" için haritalama bulunamadı"
1044
#: utils/katecmds.cpp:410
1046
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
1047
msgstr "\"%1\" \"%2\" ye eşlendi"
1049
#: utils/katecmds.cpp:415
1051
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
1052
msgstr "Kayıp argüman(lar). Kullanım: %1 <from> [<to>]"
1054
#: utils/katecmds.cpp:827
1055
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
1056
msgstr "Üzgünüm ama Kate henüz yeni satırları değiştiremiyor"
1058
#: utils/katecmds.cpp:866
1060
msgctxt "substituted into the previous message"
1062
msgid_plural "%1 lines"
1063
msgstr[0] "%1 satır"
1065
#: utils/katecmds.cpp:864
1067
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
1068
msgid "1 replacement done on %2"
1069
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
1070
msgstr[0] "%2 üzerinde %1 değiştirme yapıldı"
1072
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1008 vimode/katevimodebase.cpp:660
1074
msgid "Nothing in register %1"
1075
msgstr "%1 yazmacında bir şey yok"
1077
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1267
1079
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
1080
msgstr "'%1' %2, Altılık %3, Sekizlik %4"
1082
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1872
1084
msgid "Mark not set: %1"
1085
msgstr "İşaret yüklenemedi: %1"
1087
#: vimode/katevimodebar.cpp:125
1088
msgid "VI: INSERT MODE"
1089
msgstr "VI: GİRDİ KİPİ"
1091
#: vimode/katevimodebar.cpp:128
1092
msgid "VI: NORMAL MODE"
1093
msgstr "VI: NORMAL KİP"
1095
#: vimode/katevimodebar.cpp:131
1099
#: vimode/katevimodebar.cpp:134
1100
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
1101
msgstr "VI: GÖRSEL SÜTUN"
1103
#: vimode/katevimodebar.cpp:137
1104
msgid "VI: VISUAL LINE"
1105
msgstr "VI: GÖRSEL SATIR"
1107
#: vimode/katevimodebar.cpp:140
1109
msgstr "VI: DEĞİŞTİR"
1111
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
1112
msgid "Spelling (from cursor)..."
1113
msgstr "Yazım denetimi (imleçten itibaren)..."
1115
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
1116
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
1117
msgstr "Belgeyi imleçten itibaren yazım denetiminden geçir"
1119
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
1120
msgid "Spellcheck Selection..."
1121
msgstr "Seçimin Yazımını Denetle..."
1123
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
1124
msgid "Check spelling of the selected text"
1125
msgstr "Seçilen metnin yazım denetimi"
1127
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97
1129
msgstr "Yazım Denetimi"
1131
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
1133
msgstr "Sözcüğü Yoksay"
1135
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
1136
msgid "Add to Dictionary"
1137
msgstr "Sözlüğe Ekle"
1139
#: syntax/katehighlight.cpp:82
1140
msgctxt "Syntax highlighting"
1144
#: syntax/katehighlight.cpp:729
1146
msgstr "Normal Metin"
1148
#: syntax/katehighlight.cpp:889
1151
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
1154
"<b>%1</b>: Eski söz dizimi. Öznitelik (%2) sembolik ismi ile "
1155
"adreslenmemiş<br />"
1157
#: syntax/katehighlight.cpp:1412
1159
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
1160
msgstr "<b>%1</b>: Eski söz dizimi. %2 bağlamının sembolik adı yok<br />"
1162
#: syntax/katehighlight.cpp:1498
1165
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
1167
"<B>%1</B>: Eski söz dizimi. %2 bağlamı bir sembolik isim ile adreslenmemiş"
1169
#: syntax/katehighlight.cpp:1642
1171
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
1174
"söz dizimi renklendirme ayrıştırması sırasında bir veya daha fazla uyarı "
1175
"ve/veya hata çıktı."
1177
#: syntax/katehighlight.cpp:1644
1178
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
1179
msgstr "Kate Söz Dizimi Renklendirme Ayrıştırması"
1181
#: syntax/katehighlight.cpp:1801
1183
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
1184
"highlighting will be disabled"
1186
"Renklendirme tanımının ayrıştırmasında bir hata oluştuğundan, bu "
1187
"renklendirme etkisizleştirilecek."
1189
#: syntax/katehighlight.cpp:2027
1192
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br "
1195
"<b>%1</b>: Tanımlanan çok satırlı yorum bölgesi (%2) çözümlenemedi<br />"
1197
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
1198
msgctxt "@item:intable Text context"
1202
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
1203
msgctxt "@item:intable Text context"
1205
msgstr "Anahtar Sözcük"
1207
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
1208
msgctxt "@item:intable Text context"
1212
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
1213
msgctxt "@item:intable Text context"
1214
msgid "Decimal/Value"
1215
msgstr "Ondalık/Değer"
1217
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
1218
msgctxt "@item:intable Text context"
1219
msgid "Base-N Integer"
1220
msgstr "Base-N Tam Sayı"
1222
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
1223
msgctxt "@item:intable Text context"
1224
msgid "Floating Point"
1225
msgstr "Değişken Sayı"
1227
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
1228
msgctxt "@item:intable Text context"
1232
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
1233
msgctxt "@item:intable Text context"
1237
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
1238
msgctxt "@item:intable Text context"
1242
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
1243
msgctxt "@item:intable Text context"
1247
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
1248
msgctxt "@item:intable Text context"
1252
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
1253
msgctxt "@item:intable Text context"
1257
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
1258
msgctxt "@item:intable Text context"
1259
msgid "Region Marker"
1260
msgstr "Bölge İşaretçisi"
1262
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
1263
msgctxt "@item:intable Text context"
1267
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
1270
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
1272
"<qt> %2/%3 konumundaki %1 dosyası içinde<br /><b>%4</b> hatası "
1275
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
1277
msgid "Unable to open %1"
1278
msgstr "%1 açılamıyor"
1280
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
1284
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
1289
#: view/kateview.cpp:324
1290
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
1291
msgstr "Seçilen metni kes ve panoya yerleştir."
1293
#: view/kateview.cpp:327
1294
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
1295
msgstr "Önceden kesilip-kopyalanmış pano içeriğini yapıştır."
1297
#: view/kateview.cpp:330
1299
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
1301
"Seçili-bulunan metni sistem panosuna kopyalamak için bu komutu kullanın."
1303
#: view/kateview.cpp:335
1304
msgid "Save the current document"
1305
msgstr "Çalışılan belgeyi kaydet"
1307
#: view/kateview.cpp:338
1308
msgid "Revert the most recent editing actions"
1309
msgstr "En son yapılan düzenleme eylemlerini geri alır."
1311
#: view/kateview.cpp:341
1312
msgid "Revert the most recent undo operation"
1313
msgstr "En son yapılan Geri-Al işlemlerini geri al"
1315
#: view/kateview.cpp:349
1316
msgid "Apply &Word Wrap"
1317
msgstr "&Kelimeyi Kaydır"
1319
#: view/kateview.cpp:350
1321
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
1322
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
1323
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
1325
"Mevcut belgenin, şimdiki görünümün genişliğinden daha uzun olan satırlarını, "
1326
"kaydırarak sığdırmak için bu komutu kullanın. <br /><br />Bu durağan sözcük "
1327
"kaydırmada, görünüm yeniden boyutlandırıldığında, içindekiler "
1328
"kımıldamayacaktır."
1330
#: view/kateview.cpp:356
1331
msgid "&Clean Indentation"
1332
msgstr "&Girintiyi Temizle"
1334
#: view/kateview.cpp:357
1336
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only "
1337
"tabs/only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be "
1338
"honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
1340
"Seçilen metin blokunun girintilemesini temizlemek için bunu kullanın.<br "
1341
"/><br />Yapılandırma penceresinden sekmeler veya boşluklar ile girintileme "
1342
"özelliklerini ve birbirlerinin yerlerine kullanımlarını "
1343
"yapılandırabilirsiniz."
1345
#: view/kateview.cpp:362
1349
#: view/kateview.cpp:363
1351
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
1354
"Mevcut satırı veya metin blokunu uygun girinti seviyesine yerleştirmek için "
1357
#: view/kateview.cpp:367
1359
msgstr "Y&orum Haline getir"
1361
#: view/kateview.cpp:369
1363
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br "
1364
"/><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
1365
"the language's highlighting."
1367
"Bu komut, bulunulan satır veya seçilmiş metin blokunu yorum haline "
1368
"getirir.<br /><br /> Tekli/çoklu satır yorumları için kullanılan "
1369
"karakterler, ait olduğu dilin renklendirme kuralları içinde tanımlanmıştır."
1371
#: view/kateview.cpp:374
1373
msgstr "Yoru&mu Kaldır"
1375
#: view/kateview.cpp:376
1377
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
1378
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
1379
"defined within the language's highlighting."
1381
"Bu komut, bulunulan satır veya seçilmiş metin blokunu yorum halinden "
1382
"çıkarır.<br /><br />Tekli/çoklu satır yorumları için kullanılan karakterler, "
1383
"ait olduğu dilin renklendirme kuralları içinde tanımlanmıştır."
1385
#: view/kateview.cpp:381
1386
msgid "Toggle Comment"
1387
msgstr "Yorumu Aç/Kapa"
1389
#: view/kateview.cpp:384
1390
msgid "&Read Only Mode"
1391
msgstr "&Salt Okuma Kipi"
1393
#: view/kateview.cpp:385
1394
msgid "Lock/unlock the document for writing"
1395
msgstr "Belgeyi yazmaya karşı kilitle/kilidi aç"
1397
#: view/kateview.cpp:391
1401
#: view/kateview.cpp:393
1403
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
1404
"cursor if no text is selected."
1406
"Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki "
1407
"harfi BÜYÜK HARFLER haline çevir."
1409
#: view/kateview.cpp:398
1413
#: view/kateview.cpp:400
1415
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
1416
"cursor if no text is selected."
1418
"Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki "
1419
"harfi küçük harfler haline çevir."
1421
#: view/kateview.cpp:405
1423
msgstr "Karakterleri Büyüt"
1425
#: view/kateview.cpp:407
1427
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
1430
"Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki "
1431
"sözcüğü Baş-harf-büyük ( Capitalize ) haline çevir."
1433
#: view/kateview.cpp:412
1435
msgstr "Satırları Birleştir"
1437
#: view/kateview.cpp:417
1438
msgid "Invoke Code Completion"
1439
msgstr "Kod Tamamlamayı Başlat"
1441
#: view/kateview.cpp:418
1443
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
1446
"Komut tamamlamayı el ile tetikle, genellikle bu eylem için bir kısayol "
1449
#: view/kateview.cpp:431
1450
msgid "Print the current document."
1451
msgstr "Çalışılan belgeyi yazdır."
1453
#: view/kateview.cpp:435
1455
msgstr "Yeni&den Yükle"
1457
#: view/kateview.cpp:437
1458
msgid "Reload the current document from disk."
1459
msgstr "Çalışılan belgeyi diskten yeniden oku."
1461
#: view/kateview.cpp:441
1462
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
1463
msgstr "Çalışılan belgeyi seçtiğiniz bir isimle diske kaydet."
1465
#: view/kateview.cpp:444
1467
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
1468
"cursor to move to."
1470
"Bu komut, bir iletişim penceresi açarak, imleci taşımak istediğiniz ( gitmek "
1471
"istediğiniz ) satırı seçmenize izin verir."
1473
#: view/kateview.cpp:447
1474
msgid "&Configure Editor..."
1475
msgstr "Düzenleyi&ciyi Yapılandır..."
1477
#: view/kateview.cpp:448
1478
msgid "Configure various aspects of this editor."
1479
msgstr "Düzenleyicinin çeşitli görünümlerini yapılandırır."
1481
#: view/kateview.cpp:451
1485
#: view/kateview.cpp:453
1487
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
1488
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
1490
"Buradan geçerli belge için hangi kipin kullanılacağını seçebilirsiniz. Bu "
1491
"seçim, vurgulama ve metin bloklarını açma/toplama gibi özellikleri "
1494
#: view/kateview.cpp:456
1495
msgid "&Highlighting"
1496
msgstr "&Renklendirme"
1498
#: view/kateview.cpp:458
1499
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
1500
msgstr "Burada çalışılan belgenin nasıl renklendirileceğini seçebilirsiniz."
1502
#: view/kateview.cpp:461
1506
#: view/kateview.cpp:466
1507
msgid "&Indentation"
1508
msgstr "G&irintileme"
1510
#: view/kateview.cpp:470
1511
msgid "Select the entire text of the current document."
1512
msgstr "Çalışılan belgedeki metnin tümünü seçer."
1514
#: view/kateview.cpp:473
1516
"If you have selected something within the current document, this will no "
1517
"longer be selected."
1519
"Eğer güncel belge içinde bir şeyleri seçmişseniz, bundan sonra seçili "
1522
#: view/kateview.cpp:477
1523
msgid "Enlarge Font"
1524
msgstr "Yazı tipini büyült"
1526
#: view/kateview.cpp:478
1527
msgid "This increases the display font size."
1528
msgstr "Yazı tipi görünüm büyüklüğünü artırır."
1530
#: view/kateview.cpp:483
1532
msgstr "Yazı tipini küçült"
1534
#: view/kateview.cpp:484
1535
msgid "This decreases the display font size."
1536
msgstr "Yazı tipi görünüm büyüklüğünü azaltır."
1538
#: view/kateview.cpp:487
1539
msgid "Bl&ock Selection Mode"
1540
msgstr "Bl&ok Seçim Kipi"
1542
#: view/kateview.cpp:490
1544
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
1545
"and the block selection mode."
1547
"Bu komut, normal ( satır temelli ) seçim kipi ile blok seçim kipi arasında "
1548
"geçiş yapmanıza izin verir."
1550
#: view/kateview.cpp:493
1551
msgid "Overwr&ite Mode"
1552
msgstr "Üzer&ine Yazma Kipi"
1554
#: view/kateview.cpp:496
1556
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
1559
"Yazdığınız metnin, mevcut metnin arasına eklenerek mi yoksa üzerine yazarak "
1560
"mı yazılacağını seçin."
1562
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
1563
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1564
#: view/kateview.cpp:500 rc.cpp:669
1565
msgid "&Dynamic Word Wrap"
1566
msgstr "&Devingen Sözcük Kaydırma"
1568
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
1569
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1570
#: view/kateview.cpp:503 rc.cpp:666
1572
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
1575
"Eğer bu seçenek işaretlenmişse, metin satırları, ekrandaki izleme "
1576
"kenarlıklarında kaydırılacak."
1578
#: view/kateview.cpp:506
1579
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
1580
msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri"
1582
#: view/kateview.cpp:508
1583
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
1584
msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri görüntülenecekse,-Seçin."
1586
#: view/kateview.cpp:512
1590
#: view/kateview.cpp:513
1591
msgid "Follow &Line Numbers"
1592
msgstr "Satır Numara&larını Takip Et"
1594
#: view/kateview.cpp:514
1596
msgstr "&Her Zaman Açık"
1598
#: view/kateview.cpp:518
1599
msgid "Show Folding &Markers"
1600
msgstr "&Gizleme İşaretlerini Göster"
1602
#: view/kateview.cpp:521
1604
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
1607
"Kod gizleme işaretlerinin gösterileceğini seçebilirsiniz,-tabii KodGizleme "
1610
#: view/kateview.cpp:524
1611
msgid "Show &Icon Border"
1612
msgstr "S&imge Kenarlığını Göster"
1614
#: view/kateview.cpp:527
1616
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
1617
"symbols, for instance."
1619
"Simge kenarlığını gösterir-gizler.<br /><br /> Örneğin, Yer imi sembollerini "
1620
"gösteren simge kenarlığı."
1622
#: view/kateview.cpp:530
1623
msgid "Show &Line Numbers"
1624
msgstr "S&atır Numaralarını Göster"
1626
#: view/kateview.cpp:533
1627
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
1628
msgstr "Görünümün sol yanında satır numaralarının görünüp/gizleneceği."
1630
#: view/kateview.cpp:536
1631
msgid "Show Scroll&bar Marks"
1632
msgstr "Göster -Kaydırma Çu&buğu İşaretleri"
1634
#: view/kateview.cpp:538
1636
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
1637
"bookmarks, for instance."
1639
"Dikey kaydırma çubuğu işaretlerini göster/gizle.<br /><br />Örneğin, yer "
1640
"imlerini gösteren işaretler."
1642
#: view/kateview.cpp:541
1643
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
1644
msgstr "Durağan Sö&zcük Kaydırma İşaretçisini Göster"
1646
#: view/kateview.cpp:544
1648
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
1649
"column as defined in the editing properties"
1651
"Sözcük Kaydırma İşaretlerinin gösterilip-gizlenmesi, Düzenleme özellikleri "
1652
"içinde tanımlanan sözcük kaydırma sütununda dikey bir çizginin çizilmesidir."
1654
#: view/kateview.cpp:549
1655
msgid "Switch to Command Line"
1656
msgstr "Komut Satırına Geç"
1658
#: view/kateview.cpp:551
1659
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
1660
msgstr "Komut satırını aç/kapat"
1662
#: view/kateview.cpp:554
1663
msgid "&VI Input Mode"
1664
msgstr "&Vi Girdi Kipi"
1666
#: view/kateview.cpp:557
1667
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
1668
msgstr "VI girdi kipini etkinleştir/pasifleştir"
1670
#: view/kateview.cpp:560
1671
msgid "&End of Line"
1672
msgstr "Sa&tır Sonu"
1674
#: view/kateview.cpp:562
1675
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
1676
msgstr "Belge kaydedilirken hangi satır sonlandırmanın seçileceği"
1678
#: view/kateview.cpp:571
1679
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
1680
msgstr "&Byte Order Mark (BOM) Ekle"
1682
#: view/kateview.cpp:573
1684
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
1687
"Kaydedilirken UTF-8/UTF-16 kodlanmış dosyalar için byte sırası "
1688
"vericileetkin/devre dışı ekleme"
1690
#: view/kateview.cpp:576
1694
#: view/kateview.cpp:580
1696
"Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
1697
msgstr "Girilen bir kelime ya da düzenli ifadenin ilk geçtiği yeri bul."
1699
#: view/kateview.cpp:584
1700
msgid "Find Selected"
1701
msgstr "Seçileni Bul"
1703
#: view/kateview.cpp:586
1704
msgid "Finds next occurrence of selected text."
1705
msgstr "Aranan metin ile bir önceki eşleşmeyi bul."
1707
#: view/kateview.cpp:590
1708
msgid "Find Selected Backwards"
1709
msgstr "Seçileni Geriye Doğru Bul"
1711
#: view/kateview.cpp:592
1712
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
1713
msgstr "Aranan metin ile bir sonraki eşleşmeyi bul."
1715
#: view/kateview.cpp:596
1716
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
1717
msgstr "Aranan ifadenin bir sonraki yerini bul."
1719
#: view/kateview.cpp:600
1720
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
1721
msgstr "Aranan ifadenin bir önceki yerini bul."
1723
#: view/kateview.cpp:604
1725
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
1728
"Girilen bir kelime ya da düzenli ifadeyi bul ve bulunanı, verilen metin ile "
1731
#: view/kateview.cpp:607
1732
msgid "Automatic Spell Checking"
1733
msgstr "Otomatik Yazım Denetimi"
1735
#: view/kateview.cpp:608
1736
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
1737
msgstr "Otomatik yazım denetimini etkinleştir/pasifleştir"
1739
#: view/kateview.cpp:614
1740
msgid "Change Dictionary..."
1741
msgstr "Sözlüğü Değiştir..."
1743
#: view/kateview.cpp:615
1744
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
1745
msgstr "Yazım denetimi için kullanılan sözlüğü değiştir."
1747
#: view/kateview.cpp:619
1748
msgid "Clear Dictionary Ranges"
1749
msgstr "Sözlük Alanını Temizle"
1751
#: view/kateview.cpp:621
1753
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
1755
"Yazım denetimi için kurulmuş olan bütün farklı sözlük alanlarını kaldır."
1757
#: view/kateview.cpp:658
1758
msgid "Move Word Left"
1759
msgstr "Sözcüğün Soluna Geç"
1761
#: view/kateview.cpp:664
1762
msgid "Select Character Left"
1763
msgstr "Soldaki Karakteri Seç"
1765
#: view/kateview.cpp:670
1766
msgid "Select Word Left"
1767
msgstr "Soldaki Kelimeyi Seç"
1769
#: view/kateview.cpp:677
1770
msgid "Move Word Right"
1771
msgstr "Sözcüğün Sağına Geç"
1773
#: view/kateview.cpp:683
1774
msgid "Select Character Right"
1775
msgstr "Sağdaki Harfi Seç"
1777
#: view/kateview.cpp:689
1778
msgid "Select Word Right"
1779
msgstr "Sağdaki Sözcüğü Seç"
1781
#: view/kateview.cpp:696
1782
msgid "Move to Beginning of Line"
1783
msgstr "Satırın Başına Git"
1785
#: view/kateview.cpp:702
1786
msgid "Move to Beginning of Document"
1787
msgstr "Belgenin Başına Git"
1789
#: view/kateview.cpp:708
1790
msgid "Select to Beginning of Line"
1791
msgstr "Satırın Başına Kadar Seç"
1793
#: view/kateview.cpp:714
1794
msgid "Select to Beginning of Document"
1795
msgstr "Belgenin Başına Kadar Seç"
1797
#: view/kateview.cpp:721
1798
msgid "Move to End of Line"
1799
msgstr "Satırın Sonuna Git"
1801
#: view/kateview.cpp:727
1802
msgid "Move to End of Document"
1803
msgstr "Belgenin Sonuna Git"
1805
#: view/kateview.cpp:733
1806
msgid "Select to End of Line"
1807
msgstr "Satırın Sonuna Kadar Seç"
1809
#: view/kateview.cpp:739
1810
msgid "Select to End of Document"
1811
msgstr "Belgenin Sonuna Kadar Seç"
1813
#: view/kateview.cpp:746
1814
msgid "Select to Previous Line"
1815
msgstr "Önceki Satıra Kadar Seç"
1817
#: view/kateview.cpp:752
1818
msgid "Scroll Line Up"
1819
msgstr "Satırı Yukarı Kaydır"
1821
#: view/kateview.cpp:759
1822
msgid "Move to Next Line"
1823
msgstr "Sonraki Satıra Geç"
1825
#: view/kateview.cpp:766
1826
msgid "Move to Previous Line"
1827
msgstr "Önceki Satıra Geç"
1829
#: view/kateview.cpp:773
1830
msgid "Move Cursor Right"
1831
msgstr "Sözcüğün Sağına Geç"
1833
#: view/kateview.cpp:780
1834
msgid "Move Cursor Left"
1835
msgstr "Sözcüğün Soluna Geç"
1837
#: view/kateview.cpp:787
1838
msgid "Select to Next Line"
1839
msgstr "Sonraki Satıra Kadar Seç"
1841
#: view/kateview.cpp:793
1842
msgid "Scroll Line Down"
1843
msgstr "Satırı Aşağı Kaydır"
1845
#: view/kateview.cpp:800
1846
msgid "Scroll Page Up"
1847
msgstr "Sayfayı Yukarı Kaydır"
1849
#: view/kateview.cpp:806
1850
msgid "Select Page Up"
1851
msgstr "Sayfa Başına Kadar Seç"
1853
#: view/kateview.cpp:812
1854
msgid "Move to Top of View"
1855
msgstr "Görünümün En Üstüne Git"
1857
#: view/kateview.cpp:818
1858
msgid "Select to Top of View"
1859
msgstr "Görünümün Başına Kadar Seç"
1861
#: view/kateview.cpp:825
1862
msgid "Scroll Page Down"
1863
msgstr "Sayfayı Aşağı Kaydır"
1865
#: view/kateview.cpp:831
1866
msgid "Select Page Down"
1867
msgstr "Sayfa Sonuna Kadar Seç"
1869
#: view/kateview.cpp:837
1870
msgid "Move to Bottom of View"
1871
msgstr "Görünümün En Altına Git"
1873
#: view/kateview.cpp:843
1874
msgid "Select to Bottom of View"
1875
msgstr "Görünümün Sonuna Kadar Seç"
1877
#: view/kateview.cpp:849
1878
msgid "Move to Matching Bracket"
1879
msgstr "Parantezin Eşine Git"
1881
#: view/kateview.cpp:855
1882
msgid "Select to Matching Bracket"
1883
msgstr "Parantezin Eşine Kadar Seç"
1885
#: view/kateview.cpp:865
1886
msgid "Transpose Characters"
1887
msgstr "Harflerin Yerini Değiştir"
1889
#: view/kateview.cpp:871
1893
#: view/kateview.cpp:877
1894
msgid "Delete Word Left"
1895
msgstr "Soldaki Kelimeyi Sil"
1897
#: view/kateview.cpp:883
1898
msgid "Delete Word Right"
1899
msgstr "Sağdaki Kelimeyi Sil"
1901
#: view/kateview.cpp:889
1902
msgid "Delete Next Character"
1903
msgstr "Sonraki Karakteri Sil"
1905
#: view/kateview.cpp:895
1909
#: view/kateview.cpp:909
1910
msgid "Insert Smart Newline"
1911
msgstr "Akıllı Yeni Satır Ekle"
1913
#: view/kateview.cpp:910
1915
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
1916
"not letters or numbers."
1918
"Geçerli satıdan gelen ve harf ya da sayı olmayan karakterleri dahil ederek "
1921
#: view/kateview.cpp:920
1925
#: view/kateview.cpp:921
1927
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
1928
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
1929
"configuration dialog."
1931
"Seçilen metin blokunu girintilemek için bunu kullanın.<br /><br "
1932
"/>Yapılandırma penceresinden sekmeler veya boşluklar ile girintileme "
1933
"özelliklerini ve birbirlerinin yerlerine kullanımlarını "
1934
"yapılandırabilirsiniz."
1936
#: view/kateview.cpp:928
1938
msgstr "İçeri&ye girintile"
1940
#: view/kateview.cpp:929
1941
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
1942
msgstr "Seçilen metin blokunun girintisini temizlemek için bunu kullanın."
1944
#: view/kateview.cpp:945
1945
msgid "Collapse Toplevel"
1946
msgstr "Enüst Düzeyi Daralt"
1948
#: view/kateview.cpp:950
1949
msgid "Expand Toplevel"
1950
msgstr "Enüst Düzeyi Genişlet"
1952
#: view/kateview.cpp:955
1953
msgid "Collapse One Local Level"
1954
msgstr "Bir Yerel Seviye Daralt"
1956
#: view/kateview.cpp:960
1957
msgid "Expand One Local Level"
1958
msgstr "Bir Yerel Seviye Genişlet"
1960
#: view/kateview.cpp:994
1964
#: view/kateview.cpp:1002
1968
#: view/kateview.cpp:1002
1972
#: view/kateviewhelpers.cpp:361
1973
msgid "Available Commands"
1974
msgstr "Uygun komutlar"
1976
#: view/kateviewhelpers.cpp:363
1978
"<p>For help on individual commands, do <code>'help "
1979
"<command>'</code></p>"
1981
"<p>Kişiye özel komutlar hakkında yardım için: <code>'help "
1982
"<command>'</code></p>"
1984
#: view/kateviewhelpers.cpp:374
1986
msgid "No help for '%1'"
1987
msgstr "'%1' için yardım yok."
1989
#: view/kateviewhelpers.cpp:377
1991
msgid "No such command <b>%1</b>"
1992
msgstr "<b>%1</b> isimli bir komut yok"
1994
#: view/kateviewhelpers.cpp:382
1996
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command [ "
1997
"arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
1998
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
1999
"<code><b>help <command></b></code></p>"
2001
"<p>Bu, Katepart <b> komut satırıdır</b>.<br />Söz dizimi: <code><b>komut [ "
2002
"argümanlar ]</b></code><br />Kullanılabilecek komutların listesi için: "
2003
"<code><b>help list</b>girin</code><br />Kişiye özel komutlar hakkında yardım "
2004
"için: <code><b>help <komut></b> girin</code></p>"
2006
#: view/kateviewhelpers.cpp:489
2008
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
2009
msgstr "Hata: \"%1\" komutu için izin aralığa izin verilmiyor."
2011
#: view/kateviewhelpers.cpp:505
2015
#: view/kateviewhelpers.cpp:505
2019
#: view/kateviewhelpers.cpp:520
2021
msgid "Command \"%1\" failed."
2022
msgstr "\"%1\" komutunun işletilmesinde hata."
2024
#: view/kateviewhelpers.cpp:526
2026
msgid "No such command: \"%1\""
2027
msgstr "Bu isimde bir komut yok: \"%1\""
2029
#: view/kateviewhelpers.cpp:1512 view/kateviewhelpers.cpp:1513
2031
msgid "Mark Type %1"
2032
msgstr "%1İşaretleme Tipi"
2034
#: view/kateviewhelpers.cpp:1532
2035
msgid "Set Default Mark Type"
2036
msgstr "Öntanımlı Öge Stilini kullan"
2038
#: view/kateviewhelpers.cpp:1598
2039
msgid "Disable Annotation Bar"
2040
msgstr "Açıklama Çubuğunu Gösterme"
2042
#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242
2044
msgid_plural " characters"
2045
msgstr[0] " karakter"
2047
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
2048
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
2049
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
2050
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
2051
#: rc.cpp:113 rc.cpp:725 dialogs/katedialogs.cpp:652
2052
#: dialogs/katedialogs.cpp:729 dialogs/katedialogs.cpp:891
2056
#: dialogs/katedialogs.cpp:653
2057
msgid "Cursor && Selection"
2058
msgstr "İmleç ve Seçim"
2060
#: dialogs/katedialogs.cpp:654
2062
msgstr "Girintileme"
2064
#: dialogs/katedialogs.cpp:655
2065
msgid "Auto Completion"
2066
msgstr "Otomatik Tamamlama"
2068
#: dialogs/katedialogs.cpp:657
2070
msgstr "İmla Denetimi"
2072
#: dialogs/katedialogs.cpp:738
2076
#: dialogs/katedialogs.cpp:739
2077
msgid "Follow Line Numbers"
2078
msgstr "Satır Numaralarını Takip Et"
2080
#: dialogs/katedialogs.cpp:740
2082
msgstr "Her Zaman Açık"
2084
#: dialogs/katedialogs.cpp:807
2086
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
2087
"In KWrite a restart is recommended."
2089
"Yönetici kipini değiştirmek sadece yeni açılan / oluşturulan belgeleri "
2090
"etkiler. KWrite uygulamasını yeniden başlatmanız önerilir."
2092
#: dialogs/katedialogs.cpp:808
2093
msgid "Power user mode changed"
2094
msgstr "Yönetici kipi değiştirildi"
2096
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
2097
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2098
#: rc.cpp:704 dialogs/katedialogs.cpp:892
2102
#: dialogs/katedialogs.cpp:893
2103
msgid "Modes && Filetypes"
2104
msgstr "Kipler ve Dosya Tipleri"
2106
#: dialogs/katedialogs.cpp:921
2108
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
2110
"Dosya yedekleme için bir sonek belirlemediniz,-öntanımlı kullanılacak: '~'"
2112
#: dialogs/katedialogs.cpp:922
2113
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
2114
msgstr "Sonek ya da Önek Yedeklemesi Yapma"
2116
#: dialogs/katedialogs.cpp:963
2118
msgstr "KDE Öntanımlısı"
2120
#: dialogs/katedialogs.cpp:1077
2121
msgid "Editor Plugins"
2122
msgstr "Düzenleyici Eklentileri"
2124
#: dialogs/katedialogs.cpp:1084
2128
#: dialogs/katedialogs.cpp:1085
2132
#: dialogs/katedialogs.cpp:1177
2133
msgid "Highlight Download"
2134
msgstr "Renklendirme Düzeni İndirme"
2136
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
2140
#: dialogs/katedialogs.cpp:1187
2141
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
2142
msgstr "Güncellemek istediğiniz renklendirme dosyalarını seçin:"
2144
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
2145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
2146
#: rc.cpp:291 completion/katecompletionmodel.cpp:1239
2147
#: dialogs/katedialogs.cpp:1190
2151
#: dialogs/katedialogs.cpp:1190
2155
#: dialogs/katedialogs.cpp:1190
2159
#: dialogs/katedialogs.cpp:1196
2160
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
2161
msgstr "<b>Not:</b> Yeni sürümler otomatik olarak seçildi."
2163
#: dialogs/katedialogs.cpp:1219
2165
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
2166
msgstr "Vurgulama listesi sunucuda bulunamadı / alınamadı"
2168
#: dialogs/katedialogs.cpp:1310
2169
msgid "&Go to line:"
2170
msgstr "&Satıra git:"
2172
#: dialogs/katedialogs.cpp:1316
2176
#: dialogs/katedialogs.cpp:1374
2180
#: dialogs/katedialogs.cpp:1427
2181
msgid "File Was Deleted on Disk"
2182
msgstr "Dosya Diskten Silinmiş"
2184
#: dialogs/katedialogs.cpp:1428
2185
msgid "&Save File As..."
2186
msgstr "Fa&rklı Kaydet"
2188
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
2189
msgid "Lets you select a location and save the file again."
2190
msgstr "Bir yer seç ve yeniden kaydet."
2192
#: dialogs/katedialogs.cpp:1431
2193
msgid "File Changed on Disk"
2194
msgstr "Dosya Diskte Değiştirilmiş"
2196
#: document/katedocument.cpp:3848 dialogs/katedialogs.cpp:1432
2197
msgid "&Reload File"
2198
msgstr "Dosyayı &Yeniden Yükle"
2200
#: dialogs/katedialogs.cpp:1433
2202
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
2204
"Dosyayı disk'ten yeniden yükler. Kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacak."
2206
#: dialogs/katedialogs.cpp:1438
2210
#: dialogs/katedialogs.cpp:1441
2211
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
2212
msgstr "Değişiklikleri yok sayar. Tekrar uyarılmayacaksınız."
2214
#: dialogs/katedialogs.cpp:1442
2216
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
2217
"will be prompted again."
2219
"Hiçbir şey yapma. Başka bir zaman dosyaya odaklandığınızda veya kaydetmeye, "
2220
"kapatmaya çalıştığınızda yeniden uyarılacaksınız."
2222
#: document/katedocument.cpp:3847 dialogs/katedialogs.cpp:1453
2223
msgid "What do you want to do?"
2224
msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
2226
#: dialogs/katedialogs.cpp:1458
2228
msgstr "Üzerine Yaz"
2230
#: dialogs/katedialogs.cpp:1459
2231
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
2232
msgstr "Düzenleyici içindekileri Diskteki dosyanın üzerine yazar."
2234
#: dialogs/katedialogs.cpp:1531 swapfile/katerecoverbar.cpp:145
2236
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
2239
"diff komutu başarısız oldu. Lütfen şunlar için emin olun: diff(1) "
2240
"sisteminizde kurulu mu ya da PATH çevreseli içinde mi?"
2242
#: dialogs/katedialogs.cpp:1533 swapfile/katerecoverbar.cpp:147
2243
msgid "Error Creating Diff"
2244
msgstr ".diff dosyası oluşturmada hata"
2246
#: dialogs/katedialogs.cpp:1542
2247
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
2248
msgstr "Beyaz alan değişiklikleri dışında dosyalar aynı."
2250
#: dialogs/katedialogs.cpp:1543 swapfile/katerecoverbar.cpp:156
2252
msgstr "Fark Çıktısı"
2254
#: dialogs/katedialogs.cpp:1571
2256
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
2257
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
2258
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
2260
"Yok saymak, bir daha bu konuda uyarılmayacağınız anlamına gelir (diskteki "
2261
"dosya bir kez daha değişmediği takdirde). Eğer belgeyi kaydederseniz, "
2262
"disktekinin üzerine yazılacak; Kaydetmezseniz, diskteki dosya ne ise,-o'na "
2263
"sahip olacaksınız."
2265
#: dialogs/katedialogs.cpp:1575
2266
msgid "You Are on Your Own"
2267
msgstr "Kendi Başınasınız"
2269
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
2270
msgid "Code Completion Configuration"
2271
msgstr "Kod Tamamlama Yapılandırması"
2273
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
2274
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
2278
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
2279
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
2280
#: rc.cpp:731 completion/katewordcompletion.cpp:89
2281
msgid "Auto Word Completion"
2282
msgstr "Otomatik Sözcük Tamamlama"
2284
#: completion/katewordcompletion.cpp:292
2285
msgid "Shell Completion"
2286
msgstr "Kabuk Tamamlama"
2288
#: completion/katewordcompletion.cpp:298
2289
msgid "Reuse Word Above"
2290
msgstr "Yukarıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan"
2292
#: completion/katewordcompletion.cpp:303
2293
msgid "Reuse Word Below"
2294
msgstr "Aşağıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan"
2296
#: completion/katecompletionmodel.cpp:155
2297
msgid "Argument-hints"
2298
msgstr "Argüman-ipuçları"
2300
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
2301
msgid "Best matches"
2302
msgstr "En uygun eşleşen"
2304
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
2306
msgstr "İsimlendirmeler"
2308
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
2312
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
2316
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
2320
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
2322
msgstr "Fonksiyonlar"
2324
#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
2326
msgstr "Değişkenler"
2328
#: completion/katecompletionmodel.cpp:766
2329
msgid "Enumerations"
2332
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233
2336
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235
2340
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237
2344
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241
2348
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243
2352
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
2356
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
2360
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
2364
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
2368
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
2372
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
2374
msgstr "İsimlendirme"
2376
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
2380
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
2384
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
2388
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
2392
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
2396
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
2400
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
2404
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
2408
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
2410
msgstr "Üzerine Yaz"
2412
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
2416
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832
2420
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835
2424
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838
2428
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841
2432
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844
2433
msgid "Namespace Scope"
2434
msgstr "İsimlendirme Alanı"
2436
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847
2437
msgid "Global Scope"
2440
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850
2441
msgid "Unknown Property"
2442
msgstr "Bilinmeyen Özellik"
2444
#: script/katescript.cpp:93
2446
msgid "Unable to find '%1'"
2447
msgstr "'%1' bulunamadı"
2449
#: script/katescript.cpp:275
2451
msgid "Error loading script %1\n"
2452
msgstr "%1 betiği yüklenirken hata oluştu\n"
2454
#: script/katescript.cpp:276
2456
msgid "Error loading script %1"
2457
msgstr "%1 betiği yüklenirken hata oluştu"
2459
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
2461
msgid "Command not found: %1"
2462
msgstr "Komut bulunamadı: %1"
2464
#: script/katescriptmanager.cpp:349
2465
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
2467
"Tüm JavaScript dosyalarını yeniden yükle (açıcılar, komut satırı betikleri "
2470
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
2472
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
2473
msgstr "Bu betik içerisinde '%1' fonksiyonu bulunamadı: %2"
2475
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
2477
msgid "Error calling %1"
2478
msgstr "%1 çağrılırken hata oluştu"
2480
#: script/katecommandlinescript.cpp:70 script/katecommandlinescript.cpp:131
2482
msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors."
2484
"'%1' çağrılırken hata oluştu. Lütfen yazım hatası olup olmadığını kontrol "
2487
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
2490
"Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
2492
"Çağrıda kötü kullanım: %1. Ters slash ile tek tırnak kullanımından kaçının."
2494
#: script/katecommandlinescript.cpp:160
2496
msgid "Error calling 'help %1'"
2497
msgstr "'help %1' çağrılırken bir hata oluştu"
2499
#: script/katecommandlinescript.cpp:165
2501
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
2502
msgstr "%2 betiğinin içerisinde '%1' komutu için yardım bulunamadı"
2504
#: document/katedocument.cpp:123
2507
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
2509
"Filtreleme/kontrol eklentisi '%1' bulunamadı, hala%2 kaydedilmeye devam "
2512
#: document/katedocument.cpp:124
2513
msgid "Saving problems"
2514
msgstr "Kaydetme sorunları"
2516
#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2101
2517
#: document/katedocument.cpp:2116 document/katedocument.cpp:2122
2518
#: document/katedocument.cpp:2133
2519
msgid "Save Nevertheless"
2520
msgstr "Yine de Kaydet"
2522
#: document/katedocument.cpp:2056 document/katedocument.cpp:2061
2525
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
2527
"Check if you have read access to this file."
2529
"%1 dosyası yüklenemedi. Dosyadan okuma yapmak mümkün olmuyor.\n"
2531
"Bu dosyayı okuma izniniz olduğuna gerçekten emin misiniz?"
2533
#: document/katedocument.cpp:2072 document/katedocument.cpp:2079
2536
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
2537
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
2538
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
2539
"again in the menu to be able to edit it."
2541
"%1 dosyası %2 kodlaması ile açıldı ancak geçersiz karakterler içeriyor. Bir "
2542
"kaydetme eylemi ile içerik kaybedilebileceğinden salt-okunur kipe geçiliyor. "
2543
"Dosyayı doğru kodlama ile yeniden açabilirsiniz veya menüden okunur-yazılır "
2544
"kipe geçebilirsiniz."
2546
#: document/katedocument.cpp:2076
2547
msgid "Broken Encoding"
2548
msgstr "Bozuk &Kodlama"
2550
#: document/katedocument.cpp:2099
2552
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
2554
"%1 ikili düzende (binary) bir dosya,-kaydetmeniz halinde hasar görebilir."
2556
#: document/katedocument.cpp:2100
2557
msgid "Trying to Save Binary File"
2558
msgstr "İkiliDüzen Dosyasını Kaydetmeye Çalışıyor"
2560
#: document/katedocument.cpp:2116
2562
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
2563
"data in the file on disk."
2565
"Düzenlenmemiş bu dosyayı kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Diskinizdeki "
2566
"değiştirilmiş dosyanın üzerine yazacaksınız!"
2568
#: document/katedocument.cpp:2116
2569
msgid "Trying to Save Unmodified File"
2570
msgstr "Düzenlenmemiş Dosyayı Kaydetmeye çalışıyor"
2572
#: document/katedocument.cpp:2122
2574
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
2575
"disk were changed. There could be some data lost."
2577
"Bu dosyayı kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Hem açık olan dosya, hem de "
2578
"diskinizdeki dosya değiştirilmiş durumda. Bazı verileri kaybedeceksiniz!"
2580
#: document/katedocument.cpp:2122 document/katedocument.cpp:2133
2581
#: document/katedocument.cpp:2378
2582
msgid "Possible Data Loss"
2583
msgstr "Olası Veri Kaybı"
2585
#: document/katedocument.cpp:2133
2587
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
2588
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
2590
"Seçilen kodlama yöntemi, belgeniz içindeki tüm unicode karakterleri "
2591
"kodlayamayacak.Kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Bazı verileri "
2592
"kaybedebilirsiniz."
2594
#: document/katedocument.cpp:2197
2597
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
2598
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
2599
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
2602
"%1 dosyası kaydedilmeden önce yedek kopyası kaydedilemeyebilir. Eğer "
2603
"kaydederken bir hata meydana gelirse, bu dosyadaki verileri "
2604
"kaybedebilirsiniz. Bunun nedeni kullandığınız ortamı dolu olması ya da "
2605
"dosyanın ait olduğu dizinin sizin tarafınızdan sadece okunabilir olmasıdır."
2607
#: document/katedocument.cpp:2200
2608
msgid "Failed to create backup copy."
2609
msgstr "Yedek kopya oluşturulamadı."
2611
#: document/katedocument.cpp:2201
2612
msgid "Try to Save Nevertheless"
2613
msgstr "Yine de Kaydetmeyi Dene"
2615
#: document/katedocument.cpp:2235
2618
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2620
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
2623
"%1 dosyasına yazmak mümkün olmadığından,-belge kaydedilemeyecek.\n"
2625
"Bu dosyaya yazma erişiminiz olduğuna veya yeterli disk boşluğuna sahip "
2626
"olduğunuza emin misiniz?"
2628
#: document/katedocument.cpp:2377
2630
"Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
2632
"Gerçekten bu dosyayı kapatmaya devam etmek istiyor musunuz? Veri kaybı "
2635
#: document/katedocument.cpp:2378
2636
msgid "Close Nevertheless"
2637
msgstr "Yine de Kapat"
2639
#: document/katedocument.cpp:3733
2643
#: document/katedocument.cpp:3769 document/katedocument.cpp:3939
2644
#: document/katedocument.cpp:4557
2646
msgstr "Dosyayı Kaydet"
2648
#: document/katedocument.cpp:3778
2650
msgstr "Kaydetme işlemi başarısız oldu"
2652
#: document/katedocument.cpp:3848
2653
msgid "File Was Changed on Disk"
2654
msgstr "Disk'teki dosya değiştirildi."
2656
#: document/katedocument.cpp:3848
2657
msgid "&Ignore Changes"
2658
msgstr "Değ&işiklikleri Yoksay"
2660
#: document/katedocument.cpp:4452
2662
msgid "The file '%1' was modified by another program."
2663
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından değiştirildi."
2665
#: document/katedocument.cpp:4455
2667
msgid "The file '%1' was created by another program."
2668
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından yaratıldı."
2670
#: document/katedocument.cpp:4458
2672
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2673
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından silindi."
2675
#: document/katedocument.cpp:4585
2678
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2680
"\"%1\" isimli bir dosya zaten var. Bu dosyanın üzerine yazmak ister misiniz?"
2682
#: document/katedocument.cpp:4587
2683
msgid "Overwrite File?"
2684
msgstr "Dosya Üzerine Yazılsın mı?"
2686
#: document/katedocument.cpp:4825
2689
"The document \"%1\" has been modified.\n"
2690
"Do you want to save your changes or discard them?"
2692
"\"%1\" belgesi değiştirildi.\n"
2693
"Değişiklikleri kaydetmek mi yoksaymak mı istiyorsunuz?"
2695
#: document/katedocument.cpp:4827
2696
msgid "Close Document"
2697
msgstr "Belgeyi Kapat"
2699
#: tests/katetest.cpp:103 tests/katetest.cpp:542
2701
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
2702
"please check your KDE installation."
2704
"Bir KDE metin düzenleyici bileşeni bulunamadı;\n"
2705
"lütfen KDE kurulumunuzu kontrol edin."
2707
#: tests/katetest.cpp:195
2708
msgid "Use this to close the current document"
2709
msgstr "Çalışılan belgeyi kapatmak için bunu kullanın"
2711
#: tests/katetest.cpp:199
2712
msgid "Use this command to print the current document"
2713
msgstr "Çalışılan belgeyi yazdırmak için bunu kullanın"
2715
#: tests/katetest.cpp:201
2716
msgid "Use this command to create a new document"
2717
msgstr "Yeni bir belge oluşturmak için bunu kullanın"
2719
#: tests/katetest.cpp:203
2720
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
2722
"Var olan bir belgeyi düzenlemek amacıyla açmak için bu komutu kullanın"
2724
#: tests/katetest.cpp:207
2726
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
2729
"Bu en son açtığınız dosyaları listeler ve bu dosyaları kolayca yeniden "
2732
#: tests/katetest.cpp:209
2734
msgstr "&Yeni Pencere"
2736
#: tests/katetest.cpp:212
2737
msgid "Create another view containing the current document"
2738
msgstr "Çalışılan belgeyi yeni bir görünümde açar"
2740
#: tests/katetest.cpp:214
2741
msgid "Choose Editor..."
2742
msgstr "Düzenleyiciyi Seç..."
2744
#: tests/katetest.cpp:217
2745
msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
2747
"Öntanımlı düzenleyici bileşeni ayarlarının üzerine sistem genelinde "
2748
"kullanılacak şekilde yaz"
2750
#: tests/katetest.cpp:220
2751
msgid "Close the current document view"
2752
msgstr "Çalışılan belge görünümünü kapat"
2754
#: tests/katetest.cpp:227
2755
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
2757
"Görünümün durum çubuğunu göstermek ya da gizlemek için bu komutu kullanın"
2759
#: tests/katetest.cpp:229
2761
msgstr "Yol&u Göster"
2763
#: tests/katetest.cpp:232
2764
msgid "Show the complete document path in the window caption"
2765
msgstr "Belgenin tam yolunu pencere başlığında göster"
2767
#: tests/katetest.cpp:236
2768
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
2769
msgstr "Uygulamanın klavye kısayol atamalarını yapılandırın."
2771
#: tests/katetest.cpp:240
2772
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
2773
msgstr "Araç çubuklarında hangi ögelerin gösterileceğini yapılandırın."
2775
#: tests/katetest.cpp:244
2776
msgid "&About Editor Component"
2777
msgstr "&Düzenleyici Bileşeni Hakkında"
2779
#: tests/katetest.cpp:260
2783
#: tests/katetest.cpp:264 tests/katetest.cpp:610
2787
#: tests/katetest.cpp:321
2791
#: tests/katetest.cpp:336
2793
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
2794
"for the current user."
2796
"Verilen dosya okunamadı, dosyanın var olup olmadığını ve kullanıcınız "
2797
"tarafınızdan okunup okunamayacağını kontrol edin."
2799
#: tests/katetest.cpp:604
2801
msgid " Line: %1 Col: %2 "
2802
msgstr " Satır: %1 Sütun: %2 "
2804
#: tests/katetest.cpp:610
2808
#: tests/katetest.cpp:679
2809
msgid "Read the contents of stdin"
2810
msgstr "stdin içeriğini oku"
2812
#: tests/katetest.cpp:680
2813
msgid "Set encoding for the file to open"
2814
msgstr "Açılacak dosya için kodlamayı ayarla"
2816
#: tests/katetest.cpp:681
2817
msgid "Navigate to this line"
2818
msgstr "Bu satıra geç"
2820
#: tests/katetest.cpp:682
2821
msgid "Navigate to this column"
2822
msgstr "Bu sütuna geç"
2824
#: tests/katetest.cpp:683
2825
msgid "Document to open"
2826
msgstr "Açılacak belge"
2828
#: tests/katetest.cpp:689
2832
#: tests/katetest.cpp:691
2833
msgid "KWrite - Text Editor"
2834
msgstr "KWrite - Metin Düzenleyici"
2836
#: tests/katetest.cpp:692
2837
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
2838
msgstr "(c) 2000-2005 Kate Yazarları"
2840
#: tests/katetest.cpp:822
2843
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
2845
"'%1' dosyası açılamadı: Bu normal bir dosya olmayabilir, bir dizin olabilir."
2847
#: tests/katetest.cpp:839
2848
msgid "Choose Editor Component"
2849
msgstr "Düzenleyici Bileşenini Seç"
2851
#: tests/test_regression.cpp:104
2852
msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
2853
msgstr "Testleri, temel dizini ve çıktı dizinlerini barındıran dizin."
2855
#: tests/test_regression.cpp:105
2857
"Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to "
2858
"the most recently captured failure snapshot or none if none exists."
2860
"Test uygulamasının hatalarını anlık görüntüleri ile karşılaştırır "
2861
"<snapshot>. Varsayılanlar, başarısız alınmış anlık görüntüler ya da hiçbir "
2862
"görüntünün bulunamamasıdır."
2864
#: tests/test_regression.cpp:107
2865
msgid "Do not suppress debug output"
2866
msgstr "Hata ayıklama çıktısını gizleme"
2868
#: tests/test_regression.cpp:109
2869
msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
2870
msgstr "Temeli yeniden oluştur (kontrol etmek yerine)"
2872
#: tests/test_regression.cpp:110
2873
msgid "Keep output files even on success"
2874
msgstr "Başarılı olsa bile çıktıyı sakla"
2876
#: tests/test_regression.cpp:111
2877
msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
2879
"Deneme çalıştırmasında yaşanan başarısızlıkları deneme çalıştırması imajı "
2880
"olarak kaydet <snapshot>"
2882
#: tests/test_regression.cpp:113
2883
msgid "Show the window while running tests"
2884
msgstr "Testler çalıştırılırken pencereyi göster"
2886
#: tests/test_regression.cpp:115
2887
msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
2888
msgstr "Sadece bir test çalıştır. Çoklu seçeneklere izin verilir."
2890
#: tests/test_regression.cpp:117
2891
msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
2892
msgstr "Çıktıyı <temel_dizin>/çıktı yerine <dizin> konumuna yaz"
2894
#: tests/test_regression.cpp:118
2895
msgid "Run each test case in a separate process."
2896
msgstr "Her deneme durumunu ayrı bir süreçte başlat."
2898
#: tests/test_regression.cpp:119
2900
"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if "
2901
"-b is not specified."
2903
"Testleri, temel dizini ve çıktı dizinlerini barındıran dizin. Sadece -b "
2904
"belirtilmemişse anlamlıdır."
2906
#: tests/test_regression.cpp:120
2908
"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent "
2911
"Deneme durumu için yol ya da deneme durumları için kullanılan dizin (-t ile "
2914
#: tests/test_regression.cpp:137
2915
msgid "TestRegression"
2916
msgstr "Uyumluluğu Test Et"
2918
#: tests/test_regression.cpp:138
2919
msgid "Regression tester for kate"
2920
msgstr "Kate için uyumluluk test edici"
2922
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
2924
msgstr "<Değiştirilmemiş>"
2926
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
2928
msgstr "Öntanımlıyı Kullan"
2930
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:184
2931
msgid "New Filetype"
2932
msgstr "Yeni Dosya Türü"
2934
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:238
2936
msgid "Properties of %1"
2937
msgstr "%1 Özellikleri"
2939
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
2940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
2941
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:268 rc.cpp:432
2945
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:288
2947
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
2948
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
2951
"Bu dosya tipi için istediğiniz Mime-tipini seçin.\n"
2952
"Bunun ilişkilendirilmiş dosya uzantılarını otomatik olarak değiştireceğini "
2955
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:290
2956
msgid "Select Mime Types"
2957
msgstr "Mime Türlerini Seç"
2959
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
2960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2961
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
2962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2963
#: rc.cpp:737 rc.cpp:761
2967
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
2968
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
2969
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
2970
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
2971
#: rc.cpp:740 rc.cpp:764
2972
msgid "Text to search for"
2973
msgstr "Arama yapılacak metin"
2975
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
2976
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
2977
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
2978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
2979
#: rc.cpp:743 rc.cpp:767
2980
msgid "Jump to next match"
2981
msgstr "Sonraki eşleşmeye git"
2983
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
2984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
2985
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
2986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
2987
#: rc.cpp:746 rc.cpp:770
2991
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
2992
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
2993
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
2994
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
2995
#: rc.cpp:749 rc.cpp:773
2996
msgid "Jump to previous match"
2997
msgstr "Önceki eşleşmeye git"
2999
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
3000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
3001
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
3002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
3003
#: rc.cpp:752 rc.cpp:776
3007
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
3008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3009
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
3010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3011
#: rc.cpp:755 rc.cpp:815
3013
msgstr "&Eşleşme durumu"
3015
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
3016
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3018
msgid "Switch to power search and replace bar"
3019
msgstr "Gelişmiş arama ve değiştirme çubuğuna geç"
3021
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
3022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3027
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
3028
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
3030
msgid "Text to replace with"
3031
msgstr "Değiştirilecek metin"
3033
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
3034
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
3036
msgid "Replace next match"
3037
msgstr "Sonraki eşleşmeyi değiştir"
3039
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
3040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
3045
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
3046
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
3048
msgid "Replace all matches"
3049
msgstr "Tümünü eşleşmeleri değiştir"
3051
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
3052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3054
msgid "Replace &All"
3055
msgstr "Tümünü &Değiştir"
3057
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
3058
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
3063
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
3064
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3069
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
3070
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3073
msgstr "Tüm sözcükler"
3075
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
3076
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3078
msgid "Escape sequences"
3079
msgstr "Kaçış dizileri"
3081
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
3082
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3084
msgid "Regular expression"
3085
msgstr "Düzenli ifade"
3087
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
3088
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
3090
msgid "Case-sensitive searching"
3091
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
3093
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
3094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
3096
msgid "Selection &only"
3097
msgstr "Sadece &seçim"
3099
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
3100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3105
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
3106
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
3109
msgstr "&Tümünü Bul"
3111
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
3112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3114
msgid "Switch to incremental search bar"
3115
msgstr "Artımsal arama çubuğuna geç"
3117
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
3118
#. i18n: ectx: Menu (file)
3119
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
3120
#. i18n: ectx: Menu (file)
3121
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
3122
#. i18n: ectx: Menu (file)
3123
#: rc.cpp:17 rc.cpp:854 rc.cpp:872
3127
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
3128
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3129
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
3130
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3131
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
3132
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3133
#: rc.cpp:20 rc.cpp:857 rc.cpp:875
3137
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
3138
#. i18n: ectx: Menu (view)
3139
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
3140
#. i18n: ectx: Menu (view)
3141
#: rc.cpp:860 rc.cpp:878
3145
#. i18n: file: data/katepartui.rc:51
3146
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
3148
msgid "&Code Folding"
3149
msgstr "Kod &Gizleme"
3151
#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
3152
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3153
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
3154
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3155
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
3156
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3157
#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
3158
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3159
#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
3160
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3161
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
3162
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3163
#. i18n: file: data/katepartui.rc:64
3164
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3165
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 rc.cpp:14 rc.cpp:23 rc.cpp:863 rc.cpp:884
3169
#. i18n: file: data/katepartui.rc:77
3170
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
3172
msgid "Word Completion"
3173
msgstr "Sözcük Tamamlama"
3175
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
3176
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3177
#. i18n: file: data/katepartui.rc:104
3178
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3179
#: rc.cpp:866 rc.cpp:890
3183
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
3184
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3185
#. i18n: file: data/katepartui.rc:123
3186
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3187
#: rc.cpp:869 rc.cpp:893
3188
msgid "Main Toolbar"
3189
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
3191
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
3192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
3194
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
3195
msgstr "Devingen sözcük &kaydırma belirteçleri (uygulanabilirse):"
3197
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
3198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
3200
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
3201
msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri görüntülenecekse seçin."
3203
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
3204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
3206
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
3208
"Devingen olarak kaydırılmış satırların yerleştirileceği girinti derinliği:"
3210
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
3211
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3215
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
3216
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
3217
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
3218
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
3219
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
3220
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
3221
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
3223
"<p> Devingen olarak kaydırılan satırların başının, dikey olarak, ilk satırın "
3224
"girinti seviyesine göre yerleştirilmesini etkinleştirir. Bu, kod yazmanızı "
3225
"kolaylaştırır ve okunabilirliğini artırır.</p><p> Ek olarak, ekranınızın "
3226
"azami genişliğini, yüzde cinsinden ayarlamanıza izin verir, böylece devingen "
3227
"olarak kaydırılan satırlar, bundan sonra dikey olarak "
3228
"yerleştirilmeyeceklerdir. Örneğin %50'de; girintileme seviyeleri ekranın "
3229
"%50'sinden daha derin olan satırlar; izleyen (kendilerinden sonra gelen) "
3230
"kaydırılmış satırlara uygulanan dikey yerleştirmeye tabi "
3231
"tutulmayacaklardır.</p>"
3233
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
3234
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3235
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
3236
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3237
#: rc.cpp:95 rc.cpp:685
3241
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
3242
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3245
msgid "% of View Width"
3246
msgstr "Görünüm Genişliği % değeri"
3248
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
3249
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
3250
#: rc.cpp:558 dialogs/katedialogs.cpp:733
3252
msgstr "Kenarlıklar"
3254
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
3255
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3258
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
3259
"folding, if code folding is available."
3261
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni izlemde, kod gizlemeyi gösteren "
3262
"işaretler görüntülenecektir,-eğer kod gizleme etkinleştirilmişse tabi."
3264
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
3265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3267
msgid "Show &folding markers (if available)"
3268
msgstr "Kod &gizleme işaretlerini göster (varsa)"
3270
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
3271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3274
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
3275
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for "
3278
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünümde sol yanda bir simge "
3279
"kenarlığı görüntülenecektir.</p><p>Örneğin simge kenarlığı yer imi "
3280
"işaretlerini gösterir.</p>"
3282
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
3283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3285
msgid "Show &icon border"
3286
msgstr "S&imge kenarlığını göster"
3288
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
3289
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3292
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
3295
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni izlemde, sol yan tarafta satır "
3296
"numaraları görüntülenecektir."
3298
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
3299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3301
msgid "Show &line numbers"
3302
msgstr "&Satır numaralarını göster"
3304
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
3305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3308
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
3309
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
3311
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünümde dikey kaydırma çubuğunda "
3312
"işaretçiler görüntülenecektir.</p><p>Örneğin bu işaretçiler yer imlerini "
3315
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
3316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3318
msgid "Show &scrollbar marks"
3319
msgstr "Kaydır&ma çubuğu işaretlerini göster"
3321
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
3322
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3325
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
3327
"<b>Yer imleri</b> menüsünde, yer imlerinin nasıl sıralanacağını seçin."
3329
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
3330
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3332
msgid "Sort Bookmarks Menu"
3333
msgstr "Yer İmleri Menüsünü Sırala"
3335
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
3336
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3339
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
3340
"is placed in the document."
3342
"Her yeni yer imi, belge içinde nereye yerleştirildiğinden bağımsız olarak, "
3343
"listenin en sonuna eklenecek."
3345
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
3346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3348
msgid "By c&reation"
3349
msgstr "&Oluşturulma tarihine göre"
3351
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
3352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3354
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
3356
"Yer imleri, yerleştirildikleri satırların numarasıyla sıralı olarak "
3359
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
3360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3362
msgid "By &position"
3363
msgstr "&Konuma göre"
3365
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
3366
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
3369
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
3370
"a restart is recommended."
3372
"Bu kipi değiştirmek sadece yeni açılan / oluşturulan belgeleri etkiler. "
3373
"KWrite uygulamasını yeniden başlatmanız önerilir."
3375
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
3376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
3378
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
3379
msgstr "Gelişmiş kullanıcı kipini etkinleştir (KDE 3 kipi)"
3381
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
3382
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
3385
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
3388
"Bu etkinleştirildiğinde düzenleyici, girinti satırlarını tanımlamaya yardım "
3389
"eden dikey bir çizgi görüntüleyecektir."
3391
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
3392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
3394
msgid "Show i&ndentation lines"
3395
msgstr "Girinti satırlarını göster"
3397
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
3398
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
3401
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
3404
"Eğer bu etkinleştirilmişse, seçili parantezler arası alan vurgulanacaktır."
3406
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
3407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
3409
msgid "Highlight range between selected brackets"
3410
msgstr "Seçili parantezler arasındaki alanı vurgula"
3412
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
3413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabulators)
3416
msgstr "Tablolayıcılar"
3418
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
3419
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
3422
"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
3423
"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of "
3424
"spaces instead of a TAB character."
3426
"Bu etkinleştirildiğinde, düzenleyici, sekme genişliği ile tarif edilen, iki "
3427
"tab arasındaki karakter sayısını hesaplar ve tab yerine bu miktarda boşluk "
3428
"karakteri yerleştirir."
3430
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
3431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs)
3433
msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
3434
msgstr "Tablolayıcılar yer&ine boşluk ekle"
3436
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
3437
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3440
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
3443
"Düzenleyici, metin içinde sekme'lerin varlığını gösteren bir simge "
3444
"görüntüleyecektir."
3446
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
3447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
3449
msgid "&Highlight tabulators"
3450
msgstr "&Tablolayıcıları vurgula"
3452
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
3453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
3456
msgstr "Sekme &genişliği:"
3458
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
3459
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
3461
msgid "Static Word Wrap"
3462
msgstr "Durağan Sözcük Kaydırma"
3464
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
3465
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3468
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
3469
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
3470
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
3471
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
3472
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
3473
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page.</p>"
3475
"<p>Seçenek <b>Kelimeler tarafından oluşturulan </b> tarafından belirtilen "
3476
"uzunluk geçerli satırı aştığında metinde yeni bir satır otomatik olarak "
3477
"başlatılır. </p><p> Bu seçenek metindeki var olan satırları kaydırmaz, bu "
3478
"amaca hizmet eden <b>Araçlar</b> menü içindeki seçenekler <b> Statik Kelime "
3479
"Kaydırması Uygula</b> kullanılır. Bunun yerine eğer görüş genişliğine göre "
3480
"çizgiler <i>görsel olarak kaydırılmış</i>istiyorsanız, ayar sayfasında<b>Ön "
3481
"tanımlıları Gör</b><b>Dinamik Kelime Kaydırıcısı</b> özelliğini "
3482
"etkinleştirin.</p>"
3484
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
3485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3487
msgid "Enable static &word wrap"
3488
msgstr "Durağan sözcük kaydırmayı etkinleştir"
3490
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
3491
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3494
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
3495
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
3496
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
3498
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, <strong>Düzenleme</strong> özelliklerinde "
3499
"tanımlanan sözcük kaydırma sütununda dikey bir çizgi "
3500
"görüntülenecektir.</p><p>Unutmayın ki bu işaretleyici, sadece fixed pitch "
3501
"font kullanıyorsanız çizilecektir.</p>"
3503
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
3504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3506
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
3507
msgstr "Durağan &sözcük kaydırma işaretleyicisini göster (uygulanabilirse)"
3509
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
3510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
3512
msgid "W&rap words at:"
3513
msgstr "Sözcükleri bu sütunda kaydı&r:"
3515
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
3516
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
3519
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
3520
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
3522
"Eğer Sözcük Kaydır seçeneği etkin ise, bu girdi, düzenleyicinin otomatik "
3523
"olarak yeni bir bir satır başlatacağı uzunluğu (sütun sayısını) "
3526
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
3527
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
3532
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:165
3533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3536
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
3537
"when they are left by the insertion cursor."
3539
"Bu etkinleştirildiğinde düzenleyici, girdi ekleme imleci tarafından "
3540
"bırakılmış gereksiz beyaz boşlukları satırlardan temizler."
3542
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
3543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3545
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
3546
msgstr "Düzenlerken gere&ksiz boşlukları sil"
3548
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
3549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
3551
msgid "Highlight trailing &spaces"
3552
msgstr "Gerek&siz boşlukları vurgula"
3554
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
3555
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3558
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
3559
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
3561
"Eğer kullanıcı bir sol parantez ([,(, veya {) yazarsa, KateView, otomatik "
3562
"olarak imlecin hemen sağına, sağ parantez (}, ), veya ]) ilave edecektir."
3564
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
3565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3567
msgid "Auto &brackets"
3568
msgstr "Otomatik &Parantezler"
3570
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
3571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
3573
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
3574
msgstr "Seçim yoksa geçerli satırı kopyala/kes"
3576
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
3577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
3579
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
3580
msgstr "Dokümanın sonuna kaydırma ile geçişe izin ver"
3582
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
3583
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
3585
msgid "Folder Config File"
3586
msgstr "Ayar Dosyası (config file) Klasörü"
3588
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
3589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3591
msgid "Search &depth for config file:"
3592
msgstr "Ayar dosyası için &arama derinliği:"
3594
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
3595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3598
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a "
3599
".kateconfig file and load the settings line from it."
3601
"Düzenleyici, ayarları yükleyerek kendini yapılandıracağı .kateconfig "
3602
"dosyasını, belirteceğiniz sayıdaki dizin seviyelerinde arayacak."
3604
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
3605
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3607
msgid "Do not use config file"
3608
msgstr "ayar dosyası kullanma"
3610
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
3611
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
3614
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
3615
"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
3616
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
3618
"<p>Kaydederken yedekle seçeneği ile Kate, değişiklikleri disk'e kaydetmeden "
3619
"önce '<önek><dosyaadı><sonek>' olarak aslını "
3620
"yedekler.<p>Sonek <strong>~</strong> olarak tanımlıdır ve önek öntanımlı "
3621
"olarak boş bırakılmıştır."
3623
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
3624
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
3626
msgid "Backup on Save"
3627
msgstr "Kaydederken yedekle"
3629
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
3630
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3633
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
3636
"Eğer bu seçenek işaretlenirse yerel dosyalar kaydedilirken yedeği alınır."
3638
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
3639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
3641
msgid "&Local files"
3642
msgstr "&Yerel dosyalar"
3644
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
3645
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3648
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
3651
"Eğer bu seçenek işaretlenirse uzak dosyalar kaydedilirken yedeği alınır."
3653
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
3654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
3656
msgid "&Remote files"
3657
msgstr "&Uzak dosyalar"
3659
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
3660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3665
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
3666
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
3668
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
3669
msgstr "Yedek dosya isimlerine eklenecek öneki girin."
3671
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
3672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3677
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
3678
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
3680
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
3681
msgstr "Yedek dosyalarının isimlerine eklenecek soneki girin."
3683
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
3684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
3686
msgid "&Auto completion enabled"
3687
msgstr "&Otomatik tamamlama etkin"
3689
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
3690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3692
msgid "Minimal word length to complete:"
3693
msgstr "Tamamlanacak olan kelimenin asgari uzunluğu:"
3695
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
3696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
3699
msgstr "&Dosya tipi:"
3701
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
3702
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
3704
msgid "Select the filetype you want to change."
3705
msgstr "Değiştirmek istediğiniz dosya tipini seçin."
3707
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
3708
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
3710
msgid "Create a new file type."
3711
msgstr "Yeni bir dosya tipi oluştur."
3713
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
3714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
3719
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
3720
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
3722
msgid "Delete the current file type."
3723
msgstr "Geçerli dosya tipini sil."
3725
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
3726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3727
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
3728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3729
#: rc.cpp:222 rc.cpp:435
3733
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
3734
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
3737
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
3738
msgstr "DosyaTipi'nin adı, karşılık gelen menü seçeneğinin metni olacak."
3740
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
3741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
3746
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
3747
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
3749
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
3750
msgstr "Bölüm adı, menülerdeki dosya tiplerini yönetmek için kullanılacaktır"
3752
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
3753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
3756
msgstr "&Değişkenler:"
3758
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
3759
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
3762
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
3763
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
3764
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
3765
"known variables, see the manual.</p>"
3767
"<p>Bu dizge, bu mime tipini kullanarak seçilmiş dosyalar için Kate'in "
3768
"ayarlarını yapılandırmanıza izin verir. Metin renklendirme, girintileme, "
3769
"kodlama vs. gibi birçok yapılandırma seçeneklerini "
3770
"ayarlayabilirsiniz.</p><p>Bilinen değişkenlerin tümünü listelemek için el "
3771
"kitabına bakınız.</p>"
3773
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
3774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
3776
msgid "&Highlighting:"
3777
msgstr "&Renklendirme:"
3779
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
3780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
3782
msgid "&Indentation Mode:"
3783
msgstr "G&irintileme Kipi:"
3785
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
3786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
3788
msgid "File e&xtensions:"
3789
msgstr "Dosya u&zantıları:"
3791
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
3792
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
3795
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
3796
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
3797
"The string is a semicolon-separated list of masks."
3799
"Genel arama karakterleri maskesi, dosyaları isimlerine göre seçmenize izin "
3800
"verir. Tipik bir maske, yıldız işareti ve dosya uzantısı kullanır, örneğin, "
3801
"<code>*.txt; *.text</code>. İfade, noktalı-virgül ile ayrılmış bir maske "
3802
"listesi şeklindedir."
3804
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
3805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
3807
msgid "MIME &types:"
3808
msgstr "Mime &türleri:"
3810
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
3811
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
3814
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
3815
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; "
3816
"text/english</code>."
3818
"MIME tipi maskesi, dosyaları mime tiplerine göre seçmenize izin verir. İfade "
3819
"noktalı-virgül ile ayrılmış bir maske listesi şeklindedir, örneğin "
3820
"<code>text/plain; text/english</code>."
3822
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
3823
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
3825
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
3827
"Mime-tip'lerini kolayca seçmenize yardım edecek bir sihirbaz görüntüler."
3829
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
3830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
3835
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
3836
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
3839
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
3840
"same file, the one with the highest priority will be used."
3842
"Bu dosya tipi için bir öncelik sırası ayarlar. Eğer bir dosya tipinden "
3843
"fazlası aynı dosyayı seçerse, içlerinden en yüksek önceliğe sahip olanı "
3846
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
3847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
3849
msgid "Download Highlighting Files..."
3850
msgstr "Renklendirme Dosyaları İndir..."
3852
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
3853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
3854
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
3855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3856
#: rc.cpp:150 rc.cpp:294
3860
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
3861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3866
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
3867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
3869
msgid "Edit Entry..."
3870
msgstr "Girdiyi Düzenle..."
3872
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
3873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
3875
msgid "Remove Entry"
3876
msgstr "Girdiyi Sil"
3878
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
3879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
3881
msgid "Add Entry..."
3882
msgstr "Girdi Ekle..."
3884
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
3885
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
3887
msgid "Further Notes"
3888
msgstr "Haha fazla Not"
3890
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
3891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
3894
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
3895
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign "
3896
"<b>shortcuts</b> in the shortcut configuration page after applying the "
3899
"<p>Girdiler menü<b>Araçlar</b> içerisindeki alt menüler<b>Komutlar</b> "
3900
"üzerinden erişilebilirdir.Daha hızlı erişim için, kısa yol ayar sayfasında "
3901
"değişiklikler yaparak yeni atamalar <b>kısayollar</b></p>"
3903
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
3904
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
3907
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
3908
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
3911
"Seçildiğinde, yeni ekranın açılması ile vi giriş modu etkinleştirilecektir. "
3912
"Düzen menüsündeki belirli bir görünüm için vi giriş modunu açık/kapalı "
3913
"olarak değiştirebilirsiniz."
3915
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
3916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
3918
msgid "Use Vi input mode"
3919
msgstr "Vi girdi kipi kullan"
3921
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
3922
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
3925
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
3926
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
3927
"search and replace dialog)."
3929
"Seçildiğinde, vi komutları Kate'in yerleşik komutlarının üzerine yazacaktır. "
3930
"Örneğin: Ctrl+R geri alma yapacak, ve standart eylem üzerine yeniden "
3931
"yazılacaktır. (Bul ve değiştir diyalok kutusunda gösterilerek)"
3933
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
3934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
3936
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
3937
msgstr "Vi komutlarının Kate kısayollarını devre dışı bırakmasına izin ver"
3939
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
3940
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
3943
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
3944
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
3945
"messages/errors produced by Vi commands.\n"
3947
"Checking this options will hide this extra status line."
3949
"Ön tanımlı olarak, Vi giriş modu etkinleştirildiğinde bir ekstra durum "
3950
"çubuğu kullanılacaktır. Bu durum çubuğu yazılmaya başlandığında ve "
3951
"mesaj/hata Vİ komutları tarafından üretilemeye başlandığında komutları "
3952
"göstermeye başlayacaktır."
3954
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
3955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
3957
msgid "Hide the Vi mode status bar"
3958
msgstr "Vi kipi durum çubuğunu gizle"
3960
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
3961
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
3964
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
3965
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
3969
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
3971
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
3973
"Anahtar eşleme, yazılı olan anahtarların anlamını değiştirmek için "
3974
"kullanılır. Bu size komutları diğer anahtarlara taşımanıza ya da özel "
3975
"komutlar dizisi için anahtarların basılmalarını yapmanıza izin verir.\n"
3978
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
3980
"F2 ye basıldığında \"-- \" bu satır başına eklenecek."
3982
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
3983
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3986
msgstr "Tuş Haritalaması"
3988
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
3989
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3994
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
3995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4000
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
4001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
4003
msgid "Remove selected"
4004
msgstr "Seçileni sil"
4006
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
4007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
4009
msgid "Add new mapping"
4010
msgstr "Yeni haritalama ekle"
4012
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
4013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
4015
msgid "Ignore white space changes"
4016
msgstr "Beyaz alan değişikliklerini yoksay"
4018
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
4019
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
4022
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4025
"diff(1) kullanarak diskteki dosya ile düzenleyici içinde açık olan dosya "
4026
"arasındaki farkları bulur."
4028
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
4029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
4031
msgid "&View Difference"
4032
msgstr "Farkları Görüntüle"
4034
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
4035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
4037
msgid "Default indentation mode:"
4038
msgstr "&Öntanımlı girinti kipi:"
4040
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
4041
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
4044
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
4045
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
4046
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
4049
"Bu erişilebilir satırbaşı yazma modlarının listesidir. Özelleştirilmiş "
4050
"satırbaşı yazma modu tüm yeni dokümanlar için kullanılacaktır. Doküman "
4051
"değişkenleri, modlar ya da bir .kateconfig ile satırbaşı yazma modunu "
4052
"ayarlamak da ayrıca mümkündür."
4054
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
4055
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
4057
msgid "Indentation Properties"
4058
msgstr "Girinti Özellikleri"
4060
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:60
4061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
4063
msgid "Indentation width:"
4064
msgstr "Girinti genişliği:"
4066
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
4067
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
4070
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
4071
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
4072
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
4073
"the indentation is divisible by the tab width."
4075
"Satırbaşı yazma genişliği bir satırda girinti yapmak için kullanılan boşluk "
4076
"sayısıdır. Eğer bölüm içindeki seçenek <b> girinti ile boşluk oluşturmak "
4077
"yerine boşluk girin </b> etkinleştirilmemiş ise <b> Girinti </b> eğer satır "
4078
"başı girinti genişliği ile bölünürse karakter eklenir."
4080
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
4081
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
4084
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
4085
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
4087
"Eğer bu seçenek etkinleştirilmemişse, satırbaşı seviyesini değiştirerek bir "
4088
"satırı <b>satırbaşı genişliğinde </b> özelleştirilmiş genişlikte hizalar."
4090
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:104
4091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
4093
msgid "Keep extra spaces"
4094
msgstr "Ek boşlukları koru"
4096
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
4097
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
4100
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
4101
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
4103
"Bu seçenek seçildiğinde, panodan yapıştırılmış cod satırbaşı yazılır. "
4104
"<b>Geri alma</b> tetiklenerek eylem satır başı yapmayı ortadan kaldırır."
4106
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:114
4107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
4109
msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
4110
msgstr "Panodan yapıştırılan kodun girintilemesini ayarla"
4112
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
4113
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
4115
msgid "Indentation Actions"
4116
msgstr "Girinti Eylemleri"
4118
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
4119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
4122
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
4123
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
4126
"Bu seçenek seçildiğinde, eğer imleç bir satırın en başındaki boş alanda ise "
4127
"<b>Geri</b> tuşu satır başı seviyesini azaltır."
4129
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:133
4130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
4132
msgid "Backspace key in leading blank space unindents"
4133
msgstr "Başlangıç boş alanda Geri tuşu girintiyi yok eder"
4135
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
4136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4139
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4140
"type=\"text/css\">\n"
4141
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4142
"</style></head><body>\n"
4143
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
4144
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
4145
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More "
4146
"...</span></a></p></body></html>"
4148
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
4149
"type=\"text/css\">\n"
4150
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4151
"</style></head><body>\n"
4152
"<p>Girinti tuşu eylemi (eğer seçim yoksa) <a href=\"If you want "
4153
"<b>Girinti</b> geçerli olan kod bloğundaki örneğin emacs gibi, geçerli olan "
4154
"satırı hizalamak,<b>Eylem</b> eylem için bir kısayoldur "
4155
"<b>Hizalamak</b>.\"><span>Daha fazlası...</span></a></p></body></html>"
4157
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
4158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4161
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
4162
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
4163
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
4164
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
4166
"Seçenek seçildiğinde <b>Girinti</b> tuşu daima beyaz alan ekler, böylece, "
4167
"ileriki girinti konumuna ulaşılır. Bölüm içindeki seçenek eğer <b> girinti "
4168
"yerine boşluk gir</b> <b>Düzenleme</b> etkinleştirilmişse, boşluklar "
4169
"eklenir, diğer durumda, tek bir girinti eklenir."
4171
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
4172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4174
msgid "Always advance to the next tab position"
4175
msgstr "Daima ileriki girinti konumuna ilerle"
4177
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
4178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4181
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
4182
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation "
4185
"Eğer bu seçenek seçili ise <b>Girinti</b> tuşu daima <b>Satırbaşı "
4186
"genişliği</b> ile belirlenen karakter sayısı kadar geçerli satırı girintiler."
4188
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:189
4189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4191
msgid "Always increase indentation level"
4192
msgstr "Girintileme düzeyini her zaman yükselt"
4194
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
4195
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4198
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
4199
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
4200
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
4201
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
4202
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
4203
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
4204
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
4205
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section "
4206
"<b>Editing</b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single "
4207
"tabulator is inserted."
4209
"Bu seçenek seçildiğinde,<b>Girinti</b> tuşu geçerli satıra girinti yapar ya "
4210
"da ileri girinti konumuna ilerletir.<p>Eğer ek nokta, satırdaki boşluk "
4211
"olmayan ilk karakterde ise ya da öncesinde ise, ya da bir seçim var ise, "
4212
"geçerli satır <b>Satır başı genişliği</b> ile belirlenen karakter sayısı "
4213
"kadar girintilenir.<p>Eğer ek nokta satırdaki boşluk olmayan ilk karakterden "
4214
"sonra ise ve seçim yok ise,boş alan eklenir böylece ileriki girinti konumuna "
4215
"ulaşılır: eğer bölümdeki seçenek <b>girinti yerine boşluk "
4216
"ekle</b><b>Düzenlemek</b> etkinleştirilmişse, alanlar eklenir, diğer durumda "
4217
"tek bir girinti eklenir."
4219
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:199
4220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4222
msgid "Increase indentation level if in leading blank space"
4223
msgstr "Eğer başlangıç boş alanda ise satır başı seviyesini arttır"
4225
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
4226
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
4228
msgid "Text Cursor Movement"
4229
msgstr "Metin İmleci Hareketi"
4231
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
4232
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
4235
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
4236
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
4239
"Seçildiğinde, Home tuşuna basılması halinde, imleç beyaz boşlukları atlar ve "
4240
"satırın başındaki yazıya konumlanır."
4242
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
4243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
4245
msgid "Smart ho&me and smart end"
4246
msgstr "&Akıllı başlangıç ve akıllı son"
4248
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
4249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
4252
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and "
4253
"<b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the "
4254
"line, similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor cannot "
4255
"be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
4256
"can be very handy for programmers.</p>"
4258
"<p>Açık olduğunda, girdi ekleme imlecinin konumu bir çok düzenleyicide "
4259
"olduğu gibi<b>Sol Ok</b> ve <b>Sağ Ok</b> tuşları ile önceki/sonraki satırın "
4260
"başına/sonuna konumlanır.</p><p>Kapalı kaydırma kipinde ise, imlecin "
4261
"yukarıda tarif edilen davranışları geçersiz olacaktır. Bu özellik, kaynak "
4262
"kod yazan programcılar için çok şık bir çözüm oluşturacaktır.</p>"
4264
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
4265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
4267
msgid "Wrap c&ursor"
4268
msgstr "İmleci kon¨andır"
4270
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
4271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
4274
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
4275
"position of the cursor relative to the top of the view."
4277
"PageUp ve PageDown tuşlarına basıldığında, imlecin bulunduğu dikey ( sütun ) "
4278
"konumunun değiştirilip - değiştirilmeyeceğini belirler."
4280
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
4281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
4283
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
4284
msgstr "&PageUp/PageDown ile imleç taşıma"
4286
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
4287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
4289
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
4290
msgstr "&Otomatik olarak ortalı imleç (satırlar):"
4292
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
4293
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
4296
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
4299
"İmlecin altında ve üstünde görünebilir olacak satırların sayısını ayarlar."
4301
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
4302
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
4304
msgid "Text Selection Mode"
4305
msgstr "Metin Seçim Kipi"
4307
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
4308
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
4311
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
4314
"Seçilenler, girilen yazı ile üzerine-yazılacak ve imleç hareketiyle "
4317
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
4318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
4323
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
4324
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
4326
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
4328
"Seçilenler korunacak,-hatta imleç hareketinden ve yazmadan sonra bile."
4330
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
4331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
4336
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
4337
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
4339
msgid "Edit Command"
4340
msgstr "Komutu Düzenle"
4342
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
4343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
4345
msgid "&Associated command:"
4346
msgstr "İlişkile&ndirilmiş komut:"
4348
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
4349
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
4351
msgid "Choose an icon."
4352
msgstr "Bir simge seç."
4354
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
4355
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
4357
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
4358
msgstr "<p>Bu simge menüde ve araç çubuğunda gösterilecek.</p>"
4360
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
4361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
4363
msgid "&Description:"
4366
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
4367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
4372
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
4373
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
4376
msgstr "Dosya Biçimi"
4378
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
4379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
4384
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
4385
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
4388
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
4389
"in the open/save dialog or by using a command line option."
4391
"Eğer aç/kaydet diyaloğunda ya da komut satırı seçenekleri kullanılarak "
4392
"değiştirilmedi ise bu standart dosyaları açıp/kaydetmek için kullanılan "
4393
"şifrelemeyi tanımlar,"
4395
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
4396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4398
msgid "&Encoding Detection:"
4399
msgstr "&Kodlama Algılama:"
4401
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
4402
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
4405
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
4406
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
4407
"the content of the file, this detection will be run."
4409
"Şifrelenme ne yukarıdaki standart gibi ne de açık/kaydet iletişim kutusunda "
4412
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
4413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4415
msgid "&Fallback Encoding"
4416
msgstr "&Geri Çekilme Şifrelemesi"
4418
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
4419
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
4422
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
4423
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the "
4424
"open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the "
4425
"content of the file. Before this is used, an attempt will be made to "
4426
"determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start of "
4427
"file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise "
4428
"encoding detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
4429
msgstr "Eğer Geriçekilme şifrelemesini"
4431
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
4432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
4434
msgid "E&nd of line:"
4435
msgstr "Sa&tır sonu:"
4437
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
4438
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4443
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
4444
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4447
msgstr "DOS/Windows"
4449
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
4450
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4455
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
4456
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4459
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
4460
"The first found end of line type will be used for the whole file."
4462
"Bu seçenek işaretlenirse düzenleyici satır sonu tipini otomatik olarak "
4463
"algılar. İlk bulunan satır sonu tipi dosyanın tümü için kullanılır."
4465
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
4466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4468
msgid "A&utomatic end of line detection"
4469
msgstr "Otomatik dosya sonu &algılanması"
4471
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
4472
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4475
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
4476
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
4477
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
4480
"Byte sırası işareti unicod şifrelenmiş dokümanların başlangıcında özel bir "
4481
"dizidir. Doğru unicod şifrelemesi ile text dokümanlarını açması için editöre "
4482
"yardım eder. Byte sırası işaretçisi görüntülenen dokümanda görünülebilir "
4485
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
4486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4488
msgid "Enable byte order marker"
4489
msgstr "Byte sırası işaretçisini etkinleştir"
4491
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:136
4492
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
4494
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
4495
msgstr "Yükle/kaydet işlemlerinde Otomatik Temizlenme"
4497
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
4498
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4501
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
4502
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
4503
"if you reload the file."
4505
"Düzenleyici, dosya yüklenip kaydedilirken, metin satırlarının sonlarında "
4506
"kalan ilave boşluk karakterlerini otomatik olarak kaldırarak temizler. Bu "
4507
"değişiklik ancak kaydedip dosyayı yeniden açtığınızda görülebilir."
4509
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:145
4510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4512
msgid "Re&move trailing spaces"
4513
msgstr "&Satır sonundaki -ve gereksiz- boşlukları sil"
4515
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
4516
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
4521
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
4522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
4524
msgid "Alphabetical"
4527
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
4528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
4531
msgstr "Ters Sıralama"
4533
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
4534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
4536
msgid "Case sensitive"
4537
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
4539
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
4540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
4542
msgid "Inheritance depth"
4543
msgstr "Kapsama derinliği:"
4545
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
4546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4548
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
4549
msgstr "Gruplama Sırası (Ayarlar için gruplama metodlarından birini seçin):"
4551
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
4552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
4553
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
4554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
4555
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
4556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
4557
#: rc.cpp:333 rc.cpp:372 rc.cpp:408
4561
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111
4562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
4563
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240
4564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
4565
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
4566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
4567
#: rc.cpp:336 rc.cpp:375 rc.cpp:411
4571
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
4572
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
4577
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
4578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
4580
msgid "Suitable context matches only"
4581
msgstr "Sadece uygun içerik eşlenir"
4583
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
4584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
4586
msgid "Hide completions with the following attributes:"
4587
msgstr "Aşağıdaki özelliklere sahip tamamlamaları gizle:"
4589
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
4590
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
4592
msgid "Maximum inheritance depth:"
4593
msgstr "En yüksek kapsama derinliği:"
4595
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
4596
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
4601
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
4602
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
4607
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
4608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4610
msgid "Grouping Method"
4611
msgstr "Gruplama Yöntemi"
4613
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
4614
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4616
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
4617
msgstr "Kapsam tipi (yerel, isimlendirme, genel)"
4619
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
4620
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4622
msgid "Scope (eg. per class)"
4623
msgstr "Kapsam (her bir sınıf gibi)"
4625
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
4626
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4628
msgid "Access type (public etc.)"
4629
msgstr "Erişim tipi (genel vs.)"
4631
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
4632
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
4634
msgid "Item type (function etc.)"
4635
msgstr "Öge tipi (fonksiyon vs.)"
4637
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
4638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4640
msgid "Access Grouping Properties"
4641
msgstr "Erişim Gruplaması Özellikleri"
4643
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
4644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
4646
msgid "Include const in grouping"
4647
msgstr "Gruplama içine sabit ekle"
4649
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
4650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
4652
msgid "Include static in grouping"
4653
msgstr "Gruplama içine değişmez ekle"
4655
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
4656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
4658
msgid "Include signals and slots in grouping"
4659
msgstr "Gruplamada sinyalleri ve slotları içer"
4661
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
4662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4664
msgid "Item Grouping properties"
4665
msgstr "Öge Gruplama özellikleri"
4667
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
4668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
4670
msgid "Include templates in grouping"
4671
msgstr "Gruplamada şablonları içer"
4673
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
4674
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
4676
msgid "Column Merging"
4677
msgstr "Sütun Birleştirmesi"
4679
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
4680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4685
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
4686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4689
msgstr "Birleştirilen"
4691
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
4692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
4697
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
4698
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4700
msgid "Text Area Background"
4701
msgstr "Metin Bölgesi Arkaplanı"
4703
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
4704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4706
msgid "Normal text:"
4707
msgstr "Normal metin:"
4709
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
4710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
4712
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
4713
msgstr "<p>Düzenleme alanının arkalan rengini ayarlar.</p>"
4715
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
4716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4718
msgid "Selected text:"
4719
msgstr "Seçili metin:"
4721
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
4722
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
4725
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
4726
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
4728
"<p>Seçilen alanın arkalan rengini ayarlar.</p><p>Seçilen metin için metin "
4729
"rengini ayarlamak için \"<b>Renklendirmeyi Yapılandır</b>\" iletişimini "
4732
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
4733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4735
msgid "Current line:"
4736
msgstr "Şimdiki satır:"
4738
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
4739
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
4742
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
4743
"line where your cursor is positioned.</p>"
4745
"<p>Etkin satırın ( imlecinizin o an üzerinde durduğu satır) arkalan rengini "
4748
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
4749
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
4751
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
4752
msgstr "<p>Değiştirmek istediğiniz işaret tipini seçin.</p>"
4754
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
4755
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
4758
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
4759
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
4761
"<p>Seçilen işaret tipinin arkalan rengini ayarlar.</p><p><b>Not</b>: İşaret "
4762
"rengi, şeffaflık nedeniyle hafif açık gösterilir.</p>"
4764
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
4765
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4767
msgid "Additional Elements"
4770
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
4771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4773
msgid "Left border background:"
4774
msgstr "Sol kenarlık arkaplanı:"
4776
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
4777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4779
msgid "Line numbers:"
4780
msgstr "Satır numaraları:"
4782
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
4783
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
4786
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
4787
"lines in the code-folding pane.</p>"
4789
"<p>Bu renk; Kod-Gizleme panosundaki çizgiler ve satır numaraları (-eğer "
4790
"gösterilmeleri için etkinleştirilmiş iseler-) için kullanılacak.</p>"
4792
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
4793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4795
msgid "Bracket highlight:"
4796
msgstr "Köşeli parantez renklendirmesi:"
4798
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
4799
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
4802
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
4803
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
4805
"<p>Parantez yakalama rengini ayarlar. Yani, imlecinizi örneğin bir <b>(</b> "
4806
"üzerine koyarsanız, ona uyan <b>)</b> bu renkle aydınlatılacaktır.</p>"
4808
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
4809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4811
msgid "Word wrap markers:"
4812
msgstr "Sözcük kaydırma işaretçileri:"
4814
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
4815
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
4818
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word "
4819
"Wrap</dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to "
4820
"be wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
4821
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
4823
"<p>Sözcük kaydırma ile ilgili işaretçilerin rengini "
4824
"ayarlar:</p><dl><dt>Durağan Sözcük Kaydırma</dt><dd>Dikey çizgi, metnin "
4825
"kaydırılacağı sütunu gösterir. </dd><dt>Devingen Sözcük "
4826
"Kaydırma</dt><dd>Görsel olarak kaydırılmış satırların solunda bir ok işareti "
4827
"gösterilir</dd></dl>"
4829
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
4830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4832
msgid "Tab and space markers:"
4833
msgstr "Sekme ve boşluk işaretleyicileri:"
4835
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
4836
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
4838
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4839
msgstr "<p>Gönye işaretlerinin rengini ayarlar.</p>"
4841
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
4842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4844
msgid "Spelling mistake line:"
4845
msgstr "Yazım hatası satırı:"
4847
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
4848
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
4851
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
4853
"<p>Yazım hatası olan satırı göstermek için kullanılacak rengi ayarlar.</p>"
4855
#. i18n: file: tests/katetestui.rc:63
4856
#. i18n: ectx: Menu (help)
4861
#. i18n: tag language attribute name
4862
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4868
#. i18n: tag language attribute section
4869
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4870
#. i18n: tag language attribute section
4871
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
4872
#. i18n: tag language attribute section
4873
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
4874
#. i18n: tag language attribute section
4875
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
4876
#. i18n: tag language attribute section
4877
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
4878
#. i18n: tag language attribute section
4879
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
4880
#. i18n: tag language attribute section
4881
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
4882
#. i18n: tag language attribute section
4883
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
4884
#. i18n: tag language attribute section
4885
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
4886
#. i18n: tag language attribute section
4887
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
4888
#. i18n: tag language attribute section
4889
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
4890
#. i18n: tag language attribute section
4891
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
4892
#. i18n: tag language attribute section
4893
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
4894
#. i18n: tag language attribute section
4895
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
4896
#. i18n: tag language attribute section
4897
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
4898
#. i18n: tag language attribute section
4899
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
4900
#. i18n: tag language attribute section
4901
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
4902
#. i18n: tag language attribute section
4903
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
4904
#. i18n: tag language attribute section
4905
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
4906
#. i18n: tag language attribute section
4907
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
4908
#. i18n: tag language attribute section
4909
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
4910
#. i18n: tag language attribute section
4911
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
4912
#. i18n: tag language attribute section
4913
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
4914
#. i18n: tag language attribute section
4915
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
4916
#. i18n: tag language attribute section
4917
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
4918
#. i18n: tag language attribute section
4919
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
4920
#. i18n: tag language attribute section
4921
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
4922
#. i18n: tag language attribute section
4923
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
4924
#. i18n: tag language attribute section
4925
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
4926
#. i18n: tag language attribute section
4927
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
4928
#. i18n: tag language attribute section
4929
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
4930
#. i18n: tag language attribute section
4931
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
4932
#. i18n: tag language attribute section
4933
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
4934
#. i18n: tag language attribute section
4935
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
4936
#. i18n: tag language attribute section
4937
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
4938
#. i18n: tag language attribute section
4939
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
4940
#. i18n: tag language attribute section
4941
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
4942
#. i18n: tag language attribute section
4943
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
4944
#. i18n: tag language attribute section
4945
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
4946
#. i18n: tag language attribute section
4947
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
4948
#. i18n: tag language attribute section
4949
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
4950
#. i18n: tag language attribute section
4951
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
4952
#. i18n: tag language attribute section
4953
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
4954
#. i18n: tag language attribute section
4955
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
4956
#. i18n: tag language attribute section
4957
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
4958
#. i18n: tag language attribute section
4959
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
4960
#. i18n: tag language attribute section
4961
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
4962
#. i18n: tag language attribute section
4963
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
4964
#. i18n: tag language attribute section
4965
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
4966
#. i18n: tag language attribute section
4967
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
4968
#. i18n: tag language attribute section
4969
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
4970
#. i18n: tag language attribute section
4971
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
4972
#. i18n: tag language attribute section
4973
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
4974
#: rc.cpp:899 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:947 rc.cpp:1031 rc.cpp:1037
4975
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1049 rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 rc.cpp:1091 rc.cpp:1097
4976
#: rc.cpp:1103 rc.cpp:1121 rc.cpp:1175 rc.cpp:1181 rc.cpp:1223 rc.cpp:1229
4977
#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1277 rc.cpp:1283 rc.cpp:1289 rc.cpp:1295 rc.cpp:1313
4978
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1325 rc.cpp:1337 rc.cpp:1367 rc.cpp:1385 rc.cpp:1397
4979
#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1409 rc.cpp:1487 rc.cpp:1493 rc.cpp:1499 rc.cpp:1517
4980
#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1529 rc.cpp:1535 rc.cpp:1541 rc.cpp:1553 rc.cpp:1565
4981
#: rc.cpp:1613 rc.cpp:1619 rc.cpp:1643 rc.cpp:1679 rc.cpp:1691 rc.cpp:1697
4982
#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1763 rc.cpp:1841 rc.cpp:1883 rc.cpp:1895
4983
msgctxt "Language Section"
4985
msgstr "Kaynak Kodlar"
4987
#. i18n: tag language attribute name
4988
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
4994
#. i18n: tag language attribute section
4995
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
4996
#. i18n: tag language attribute section
4997
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
4998
#. i18n: tag language attribute section
4999
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
5000
#. i18n: tag language attribute section
5001
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
5002
#. i18n: tag language attribute section
5003
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
5004
#. i18n: tag language attribute section
5005
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
5006
#. i18n: tag language attribute section
5007
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
5008
#. i18n: tag language attribute section
5009
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
5010
#. i18n: tag language attribute section
5011
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
5012
#. i18n: tag language attribute section
5013
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
5014
#. i18n: tag language attribute section
5015
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
5016
#. i18n: tag language attribute section
5017
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
5018
#. i18n: tag language attribute section
5019
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
5020
#. i18n: tag language attribute section
5021
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
5022
#. i18n: tag language attribute section
5023
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
5024
#. i18n: tag language attribute section
5025
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
5026
#. i18n: tag language attribute section
5027
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
5028
#. i18n: tag language attribute section
5029
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:10
5030
#: rc.cpp:905 rc.cpp:929 rc.cpp:935 rc.cpp:1055 rc.cpp:1073 rc.cpp:1115
5031
#: rc.cpp:1127 rc.cpp:1133 rc.cpp:1145 rc.cpp:1187 rc.cpp:1247 rc.cpp:1391
5032
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1439 rc.cpp:1505 rc.cpp:1601 rc.cpp:1661 rc.cpp:1673
5033
msgctxt "Language Section"
5037
#. i18n: tag language attribute name
5038
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
5041
msgid "ActionScript 2.0"
5042
msgstr "ActionScript 2.0"
5044
#. i18n: tag language attribute name
5045
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
5051
#. i18n: tag language attribute name
5052
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
5058
#. i18n: tag language attribute section
5059
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
5060
#. i18n: tag language attribute section
5061
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
5062
#. i18n: tag language attribute section
5063
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
5064
#. i18n: tag language attribute section
5065
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
5066
#. i18n: tag language attribute section
5067
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
5068
#: rc.cpp:923 rc.cpp:1739 rc.cpp:1769 rc.cpp:1811 rc.cpp:1817
5069
msgctxt "Language Section"
5073
#. i18n: tag language attribute name
5074
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
5080
#. i18n: tag language attribute name
5081
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
5084
msgid "Alerts_indent"
5085
msgstr "Uyarılar_girinti"
5087
#. i18n: tag language attribute name
5088
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
5094
#. i18n: tag language attribute section
5095
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
5096
#. i18n: tag language attribute section
5097
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5098
#. i18n: tag language attribute section
5099
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5100
#. i18n: tag language attribute section
5101
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
5102
#. i18n: tag language attribute section
5103
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
5104
#. i18n: tag language attribute section
5105
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
5106
#. i18n: tag language attribute section
5107
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5108
#. i18n: tag language attribute section
5109
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5110
#. i18n: tag language attribute section
5111
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5112
#. i18n: tag language attribute section
5113
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5114
#. i18n: tag language attribute section
5115
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
5116
#. i18n: tag language attribute section
5117
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
5118
#. i18n: tag language attribute section
5119
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
5120
#. i18n: tag language attribute section
5121
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
5122
#. i18n: tag language attribute section
5123
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
5124
#. i18n: tag language attribute section
5125
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
5126
#. i18n: tag language attribute section
5127
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
5128
#. i18n: tag language attribute section
5129
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
5130
#. i18n: tag language attribute section
5131
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
5132
#. i18n: tag language attribute section
5133
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
5134
#. i18n: tag language attribute section
5135
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
5136
#. i18n: tag language attribute section
5137
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
5138
#. i18n: tag language attribute section
5139
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
5140
#. i18n: tag language attribute section
5141
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
5142
#: rc.cpp:941 rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 rc.cpp:1193 rc.cpp:1199 rc.cpp:1205
5143
#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1349 rc.cpp:1415 rc.cpp:1421 rc.cpp:1451 rc.cpp:1571
5144
#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1589 rc.cpp:1625 rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1649
5145
#: rc.cpp:1685 rc.cpp:1703 rc.cpp:1721 rc.cpp:1775 rc.cpp:1799 rc.cpp:1805
5146
msgctxt "Language Section"
5150
#. i18n: tag language attribute name
5151
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
5157
#. i18n: tag language attribute name
5158
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
5164
#. i18n: tag language attribute section
5165
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
5166
#. i18n: tag language attribute section
5167
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5168
#. i18n: tag language attribute section
5169
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5170
#. i18n: tag language attribute section
5171
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5172
#. i18n: tag language attribute section
5173
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
5174
#. i18n: tag language attribute section
5175
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
5176
#. i18n: tag language attribute section
5177
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
5178
#. i18n: tag language attribute section
5179
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
5180
#. i18n: tag language attribute section
5181
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
5182
#. i18n: tag language attribute section
5183
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
5184
#: rc.cpp:953 rc.cpp:1025 rc.cpp:1241 rc.cpp:1253 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463
5185
#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1709 rc.cpp:1787 rc.cpp:1877
5186
msgctxt "Language Section"
5190
#. i18n: tag language attribute name
5191
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
5194
msgid "Apache Configuration"
5195
msgstr "Apache Yapılandırması"
5197
#. i18n: tag language attribute section
5198
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
5199
#. i18n: tag language attribute section
5200
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5201
#. i18n: tag language attribute section
5202
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5203
#. i18n: tag language attribute section
5204
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
5205
#. i18n: tag language attribute section
5206
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5207
#. i18n: tag language attribute section
5208
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5209
#. i18n: tag language attribute section
5210
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
5211
#. i18n: tag language attribute section
5212
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
5213
#. i18n: tag language attribute section
5214
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
5215
#: rc.cpp:959 rc.cpp:1001 rc.cpp:1061 rc.cpp:1139 rc.cpp:1235 rc.cpp:1331
5216
#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1829 rc.cpp:1859
5217
msgctxt "Language Section"
5218
msgid "Configuration"
5219
msgstr "Yapılandırma"
5221
#. i18n: tag language attribute name
5222
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
5225
msgid "AVR Assembler"
5226
msgstr "AVR Assembler"
5228
#. i18n: tag language attribute section
5229
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
5230
#. i18n: tag language attribute section
5231
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
5232
#. i18n: tag language attribute section
5233
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
5234
#. i18n: tag language attribute section
5235
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
5236
#. i18n: tag language attribute section
5237
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
5238
#. i18n: tag language attribute section
5239
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
5240
#. i18n: tag language attribute section
5241
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
5242
#. i18n: tag language attribute section
5243
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
5244
#: rc.cpp:965 rc.cpp:971 rc.cpp:977 rc.cpp:983 rc.cpp:1271 rc.cpp:1481
5245
#: rc.cpp:1511 rc.cpp:1583
5246
msgctxt "Language Section"
5250
#. i18n: tag language attribute name
5251
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
5254
msgid "Motorola DSP56k"
5255
msgstr "Motorola DSP56k"
5257
#. i18n: tag language attribute name
5258
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
5261
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
5262
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
5264
#. i18n: tag language attribute name
5265
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
5271
#. i18n: tag language attribute name
5272
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
5278
#. i18n: tag language attribute section
5279
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
5280
#. i18n: tag language attribute section
5281
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5282
#. i18n: tag language attribute section
5283
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5284
#. i18n: tag language attribute section
5285
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
5286
#. i18n: tag language attribute section
5287
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
5288
#. i18n: tag language attribute section
5289
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
5290
#. i18n: tag language attribute section
5291
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5292
#. i18n: tag language attribute section
5293
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5294
#. i18n: tag language attribute section
5295
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5296
#. i18n: tag language attribute section
5297
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5298
#. i18n: tag language attribute section
5299
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5300
#. i18n: tag language attribute section
5301
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5302
#. i18n: tag language attribute section
5303
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5304
#. i18n: tag language attribute section
5305
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5306
#. i18n: tag language attribute section
5307
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5308
#. i18n: tag language attribute section
5309
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
5310
#. i18n: tag language attribute section
5311
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
5312
#. i18n: tag language attribute section
5313
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
5314
#. i18n: tag language attribute section
5315
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
5316
#. i18n: tag language attribute section
5317
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
5318
#. i18n: tag language attribute section
5319
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
5320
#. i18n: tag language attribute section
5321
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
5322
#. i18n: tag language attribute section
5323
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
5324
#. i18n: tag language attribute section
5325
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
5326
#. i18n: tag language attribute section
5327
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
5328
#. i18n: tag language attribute section
5329
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
5330
#. i18n: tag language attribute section
5331
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
5332
#. i18n: tag language attribute section
5333
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53
5334
#. i18n: tag language attribute section
5335
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
5336
#. i18n: tag language attribute section
5337
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
5338
#. i18n: tag language attribute section
5339
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
5340
#. i18n: tag language attribute section
5341
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
5342
#. i18n: tag language attribute section
5343
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
5344
#: rc.cpp:989 rc.cpp:995 rc.cpp:1019 rc.cpp:1079 rc.cpp:1109 rc.cpp:1151
5345
#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1163 rc.cpp:1169 rc.cpp:1259 rc.cpp:1301 rc.cpp:1343
5346
#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1361 rc.cpp:1373 rc.cpp:1433 rc.cpp:1445 rc.cpp:1469
5347
#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1595 rc.cpp:1655 rc.cpp:1667 rc.cpp:1715 rc.cpp:1727
5348
#: rc.cpp:1781 rc.cpp:1793 rc.cpp:1823 rc.cpp:1835 rc.cpp:1847 rc.cpp:1853
5349
#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1871 rc.cpp:1889
5350
msgctxt "Language Section"
5354
#. i18n: tag language attribute name
5355
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5361
#. i18n: tag language attribute name
5362
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5368
#. i18n: tag language attribute name
5369
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5375
#. i18n: tag language attribute name
5376
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5382
#. i18n: tag language attribute name
5383
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5389
#. i18n: tag language attribute name
5390
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5396
#. i18n: tag language attribute name
5397
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
5403
#. i18n: tag language attribute name
5404
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
5410
#. i18n: tag language attribute name
5411
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
5417
#. i18n: tag language attribute name
5418
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
5424
#. i18n: tag language attribute name
5425
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
5429
msgstr "Değişiklik Bilgisi"
5431
#. i18n: tag language attribute name
5432
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5438
#. i18n: tag language attribute name
5439
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
5445
#. i18n: tag language attribute name
5446
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
5452
#. i18n: tag language attribute name
5453
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
5459
#. i18n: tag language attribute name
5460
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
5464
msgstr "Common Lisp"
5466
#. i18n: tag language attribute name
5467
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
5470
msgid "Component-Pascal"
5471
msgstr "Component-Pascal"
5473
#. i18n: tag language attribute name
5474
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
5480
#. i18n: tag language attribute name
5481
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
5487
#. i18n: tag language attribute name
5488
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
5494
#. i18n: tag language attribute name
5495
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
5501
#. i18n: tag language attribute name
5502
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
5508
#. i18n: tag language attribute name
5509
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
5512
msgid "Debian Changelog"
5513
msgstr "Debian Değişiklik Bilgisi"
5515
#. i18n: tag language attribute name
5516
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
5519
msgid "Debian Control"
5520
msgstr "Debian Denetim"
5522
#. i18n: tag language attribute name
5523
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
5529
#. i18n: tag language attribute name
5530
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
5536
#. i18n: tag language attribute name
5537
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
5540
msgid "Django HTML Template"
5541
msgstr "Django HTML Şablonu"
5543
#. i18n: tag language attribute name
5544
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5550
#. i18n: tag language attribute name
5551
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5557
#. i18n: tag language attribute name
5558
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5564
#. i18n: tag language attribute name
5565
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
5571
#. i18n: tag language attribute name
5572
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
5578
#. i18n: tag language attribute name
5579
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
5585
#. i18n: tag language attribute name
5586
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
5592
#. i18n: tag language attribute name
5593
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
5599
#. i18n: tag language attribute name
5600
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
5606
#. i18n: tag language attribute name
5607
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
5613
#. i18n: tag language attribute section
5614
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
5615
#. i18n: tag language attribute section
5616
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5617
#. i18n: tag language attribute section
5618
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5619
#. i18n: tag language attribute section
5620
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
5621
#. i18n: tag language attribute section
5622
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
5623
#. i18n: tag language attribute section
5624
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
5625
#. i18n: tag language attribute section
5626
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
5627
#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1217 rc.cpp:1379 rc.cpp:1607 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
5629
msgctxt "Language Section"
5633
#. i18n: tag language attribute name
5634
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5640
#. i18n: tag language attribute name
5641
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
5647
#. i18n: tag language attribute name
5648
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
5654
#. i18n: tag language attribute name
5655
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5661
#. i18n: tag language attribute name
5662
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5668
#. i18n: tag language attribute name
5669
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5675
#. i18n: tag language attribute name
5676
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5680
msgstr "GNU Gettext"
5682
#. i18n: tag language attribute name
5683
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
5689
#. i18n: tag language attribute name
5690
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
5693
msgid "GNU Assembler"
5694
msgstr "GNU Assembler"
5696
#. i18n: tag language attribute name
5697
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
5700
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
5701
msgstr "KDev-PG[-Qt] Dil Bilgisi"
5703
#. i18n: tag language attribute name
5704
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
5710
#. i18n: tag language attribute name
5711
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
5717
#. i18n: tag language attribute name
5718
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5724
#. i18n: tag language attribute name
5725
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5728
msgid "Quake Script"
5729
msgstr "Quake Script"
5731
#. i18n: tag language attribute name
5732
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
5738
#. i18n: tag language attribute name
5739
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
5745
#. i18n: tag language attribute name
5746
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
5752
#. i18n: tag language attribute name
5753
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5757
msgstr "INI Dosyaları"
5759
#. i18n: tag language attribute name
5760
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
5766
#. i18n: tag language attribute name
5767
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5773
#. i18n: tag language attribute name
5774
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5780
#. i18n: tag language attribute name
5781
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5787
#. i18n: tag language attribute name
5788
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5794
#. i18n: tag language attribute name
5795
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
5801
#. i18n: tag language attribute name
5802
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5808
#. i18n: tag language attribute name
5809
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5815
#. i18n: tag language attribute name
5816
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
5822
#. i18n: tag language attribute name
5823
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
5829
#. i18n: tag language attribute name
5830
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
5833
msgid "Literate Haskell"
5834
msgstr "Literate Haskell"
5836
#. i18n: tag language attribute name
5837
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
5843
#. i18n: tag language attribute name
5844
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
5850
#. i18n: tag language attribute name
5851
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5857
#. i18n: tag language attribute name
5858
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5864
#. i18n: tag language attribute name
5865
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
5871
#. i18n: tag language attribute name
5872
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
5878
#. i18n: tag language attribute name
5879
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
5885
#. i18n: tag language attribute name
5886
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
5889
msgid "Troff Mandoc"
5890
msgstr "Troff Mandoc"
5892
#. i18n: tag language attribute name
5893
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
5899
#. i18n: tag language attribute name
5900
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
5906
#. i18n: tag language attribute name
5907
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
5913
#. i18n: tag language attribute name
5914
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
5920
#. i18n: tag language attribute name
5921
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
5924
msgid "mergetag text"
5925
msgstr "mergetag text"
5927
#. i18n: tag language attribute name
5928
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
5931
msgid "MIPS Assembler"
5932
msgstr "MIPS Assembler"
5934
#. i18n: tag language attribute name
5935
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
5941
#. i18n: tag language attribute name
5942
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
5948
#. i18n: tag language attribute name
5949
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
5955
#. i18n: tag language attribute name
5956
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
5959
msgid "Music Publisher"
5960
msgstr "Music Publisher"
5962
#. i18n: tag language attribute name
5963
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
5966
msgid "Intel x86 (NASM)"
5967
msgstr "Intel x86 (NASM)"
5969
#. i18n: tag language attribute name
5970
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
5976
#. i18n: tag language attribute name
5977
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
5983
#. i18n: tag language attribute name
5984
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
5988
msgstr "Objective-C"
5990
#. i18n: tag language attribute name
5991
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
5994
msgid "Objective-C++"
5995
msgstr "Objective-C++"
5997
#. i18n: tag language attribute name
5998
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
6001
msgid "Objective Caml"
6002
msgstr "Objective Caml"
6004
#. i18n: tag language attribute name
6005
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
6011
#. i18n: tag language attribute name
6012
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
6018
#. i18n: tag language attribute name
6019
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
6025
#. i18n: tag language attribute name
6026
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
6032
#. i18n: tag language attribute name
6033
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
6039
#. i18n: tag language attribute name
6040
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
6046
#. i18n: tag language attribute name
6047
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
6053
#. i18n: tag language attribute name
6054
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
6060
#. i18n: tag language attribute name
6061
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
6067
#. i18n: tag language attribute name
6068
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
6074
#. i18n: tag language attribute name
6075
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
6081
#. i18n: tag language attribute name
6082
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
6088
#. i18n: tag language attribute name
6089
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
6095
#. i18n: tag language attribute name
6096
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
6102
#. i18n: tag language attribute name
6103
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
6109
#. i18n: tag language attribute name
6110
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
6116
#. i18n: tag language attribute name
6117
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
6123
#. i18n: tag language attribute name
6124
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
6130
#. i18n: tag language attribute name
6131
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
6134
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
6135
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
6137
#. i18n: tag language attribute name
6138
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
6141
msgid "RenderMan RIB"
6142
msgstr "RenderMan RIB"
6144
#. i18n: tag language attribute name
6145
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
6151
#. i18n: tag language attribute name
6152
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:10
6158
#. i18n: tag language attribute name
6159
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
6165
#. i18n: tag language attribute name
6166
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
6172
#. i18n: tag language attribute name
6173
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
6179
#. i18n: tag language attribute name
6180
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
6186
#. i18n: tag language attribute name
6187
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
6193
#. i18n: tag language attribute name
6194
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
6200
#. i18n: tag language attribute name
6201
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
6207
#. i18n: tag language attribute name
6208
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
6214
#. i18n: tag language attribute name
6215
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
6221
#. i18n: tag language attribute name
6222
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
6228
#. i18n: tag language attribute name
6229
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
6235
#. i18n: tag language attribute name
6236
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
6240
msgstr "SQL (MySQL)"
6242
#. i18n: tag language attribute name
6243
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6246
msgid "SQL (PostgreSQL)"
6247
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
6249
#. i18n: tag language attribute name
6250
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6256
#. i18n: tag language attribute name
6257
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
6263
#. i18n: tag language attribute name
6264
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
6270
#. i18n: tag language attribute name
6271
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
6277
#. i18n: tag language attribute name
6278
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
6284
#. i18n: tag language attribute name
6285
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
6291
#. i18n: tag language attribute name
6292
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
6298
#. i18n: tag language attribute name
6299
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
6302
msgid "UnrealScript"
6303
msgstr "UnrealScript"
6305
#. i18n: tag language attribute name
6306
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
6312
#. i18n: tag language attribute name
6313
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
6319
#. i18n: tag language attribute name
6320
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
6326
#. i18n: tag language attribute name
6327
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
6333
#. i18n: tag language attribute name
6334
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
6338
msgstr "WINE Config"
6340
#. i18n: tag language attribute name
6341
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53
6344
msgid "Wesnoth Markup Language"
6345
msgstr "Wesnoth İşaretleme Dili"
6347
#. i18n: tag language attribute name
6348
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
6354
#. i18n: tag language attribute name
6355
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
6361
#. i18n: tag language attribute name
6362
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
6366
msgstr "XML (Debug)"
6368
#. i18n: tag language attribute name
6369
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
6372
msgid "x.org Configuration"
6373
msgstr "x.org Yapılandırması"
6375
#. i18n: tag language attribute name
6376
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
6382
#. i18n: tag language attribute name
6383
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
6389
#. i18n: tag language attribute name
6390
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
6396
#. i18n: tag language attribute name
6397
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
6403
#. i18n: tag language attribute name
6404
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
6410
#. i18n: tag language attribute name
6411
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3