~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/libvirt/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Soren Hansen
  • Date: 2009-02-11 01:01:42 UTC
  • mto: (3.4.1 sid) (1.2.1 upstream) (0.2.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 34.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090211010142-wk9mgtbw8bmp3zcb
Tags: upstream-0.6.0
Import upstream version 0.6.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
msgid ""
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: hr\n"
4
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-04 16:26+0100\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2009-01-31 10:07+0100\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 05:22+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<at>translator-shop.org>\n"
8
8
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
90
90
msgid "Unknown error"
91
91
msgstr "Nepoznato"
92
92
 
93
 
#: qemud/qemud.c:166 src/remote_internal.c:952
 
93
#: qemud/qemud.c:234
94
94
#, c-format
95
95
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
96
96
msgstr ""
97
97
 
98
 
#: qemud/qemud.c:183
 
98
#: qemud/qemud.c:251
99
99
#, c-format
100
100
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
101
101
msgstr ""
102
102
 
103
 
#: qemud/qemud.c:196
 
103
#: qemud/qemud.c:264
104
104
#, c-format
105
105
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
106
106
msgstr ""
107
107
 
108
 
#: qemud/qemud.c:210
 
108
#: qemud/qemud.c:278
109
109
#, c-format
110
110
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
111
111
msgstr ""
112
112
 
113
 
#: qemud/qemud.c:228
 
113
#: qemud/qemud.c:295
114
114
#, c-format
115
115
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
116
116
msgstr ""
117
117
 
118
 
#: qemud/qemud.c:241
 
118
#: qemud/qemud.c:308
119
119
#, c-format
120
120
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
121
121
msgstr ""
122
122
 
123
 
#: qemud/qemud.c:247
 
123
#: qemud/qemud.c:313
124
124
#, c-format
125
125
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
126
126
msgstr ""
127
127
 
128
 
#: qemud/qemud.c:267
 
128
#: qemud/qemud.c:334
129
129
#, fuzzy, c-format
130
130
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
131
131
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"
132
132
 
133
 
#: qemud/qemud.c:276
 
133
#: qemud/qemud.c:343
134
134
#, fuzzy
135
135
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
136
136
msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"
137
137
 
138
 
#: qemud/qemud.c:278
 
138
#: qemud/qemud.c:345
139
139
#, fuzzy
140
140
msgid "Error while reloading drivers"
141
141
msgstr "Pogreška dodjeljivanja memorije: %s"
142
142
 
143
 
#: qemud/qemud.c:284
 
143
#: qemud/qemud.c:351
144
144
#, c-format
145
145
msgid "Shutting down on signal %d"
146
146
msgstr ""
147
147
 
148
 
#: qemud/qemud.c:290
 
148
#: qemud/qemud.c:356
149
149
#, fuzzy, c-format
150
150
msgid "Received unexpected signal %d"
151
151
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
152
152
 
153
 
#: qemud/qemud.c:309 src/util.c:232 src/util.c:263
 
153
#: qemud/qemud.c:375 src/util.c:250 src/util.c:281
154
154
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
155
155
msgstr ""
156
156
 
157
 
#: qemud/qemud.c:324 src/util.c:226 src/util.c:257
 
157
#: qemud/qemud.c:389 src/util.c:244 src/util.c:275
158
158
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
159
159
msgstr ""
160
160
 
161
 
#: qemud/qemud.c:465
 
161
#: qemud/qemud.c:467
162
162
#, fuzzy, c-format
163
163
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
164
164
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
165
165
 
166
 
#: qemud/qemud.c:471
 
166
#: qemud/qemud.c:473
167
167
#, fuzzy, c-format
168
168
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
169
169
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
170
170
 
171
 
#: qemud/qemud.c:478
 
171
#: qemud/qemud.c:480
172
172
#, fuzzy, c-format
173
173
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
174
174
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
175
175
 
176
 
#: qemud/qemud.c:485
 
176
#: qemud/qemud.c:487
177
177
#, fuzzy, c-format
178
178
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
179
179
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
180
180
 
181
 
#: qemud/qemud.c:502
 
181
#: qemud/qemud.c:503
182
182
#, fuzzy
183
183
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
184
184
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
185
185
 
186
 
#: qemud/qemud.c:512
 
186
#: qemud/qemud.c:513
187
187
#, fuzzy, c-format
188
188
msgid "Failed to create socket: %s"
189
189
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
190
190
 
191
 
#: qemud/qemud.c:534
 
191
#: qemud/qemud.c:535
192
192
#, fuzzy, c-format
193
193
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
194
194
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
195
195
 
196
 
#: qemud/qemud.c:543
 
196
#: qemud/qemud.c:544
197
197
#, fuzzy, c-format
198
198
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
199
199
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
200
200
 
201
 
#: qemud/qemud.c:555 qemud/qemud.c:686
 
201
#: qemud/qemud.c:555 qemud/qemud.c:684
202
202
msgid "Failed to add server event callback"
203
203
msgstr ""
204
204
 
222
222
msgid "listen: %s"
223
223
msgstr ""
224
224
 
225
 
#: qemud/qemud.c:645
 
225
#: qemud/qemud.c:644
226
226
#, c-format
227
227
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
228
228
msgstr ""
229
229
 
230
 
#: qemud/qemud.c:676
 
230
#: qemud/qemud.c:674
231
231
#, c-format
232
232
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
233
233
msgstr ""
234
234
 
235
 
#: qemud/qemud.c:725
236
 
#, fuzzy, c-format
237
 
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
238
 
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
239
 
 
240
235
#: qemud/qemud.c:742
241
236
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
242
237
msgstr ""
246
241
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
247
242
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
248
243
 
249
 
#: qemud/qemud.c:836
 
244
#: qemud/qemud.c:755 qemud/qemud.c:1226 src/domain_conf.c:498
 
245
#: src/network_conf.c:169 src/node_device_conf.c:136 src/openvz_conf.c:402
 
246
#: src/qemu_driver.c:402 src/remote_internal.c:906 src/remote_internal.c:5612
 
247
#: src/storage_conf.c:1308 src/test.c:235 src/test.c:363
 
248
msgid "cannot initialize mutex"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: qemud/qemud.c:759
 
252
msgid "cannot initialize condition variable"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: qemud/qemud.c:767
 
256
#, fuzzy
 
257
msgid "Failed to initialize event system"
 
258
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
 
259
 
 
260
#: qemud/qemud.c:852
250
261
#, fuzzy, c-format
251
262
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
252
263
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
253
264
 
254
 
#: qemud/qemud.c:851
 
265
#: qemud/qemud.c:866
255
266
#, fuzzy, c-format
256
267
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
257
268
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
258
269
 
259
 
#: qemud/qemud.c:962
 
270
#: qemud/qemud.c:977
260
271
#, c-format
261
272
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
262
273
msgstr ""
263
274
 
264
 
#: qemud/qemud.c:979
 
275
#: qemud/qemud.c:993
265
276
#, c-format
266
277
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
267
278
msgstr ""
268
279
 
269
 
#: qemud/qemud.c:998
 
280
#: qemud/qemud.c:1010
270
281
#, c-format
271
282
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
272
283
msgstr ""
273
284
 
274
 
#: qemud/qemud.c:1014
 
285
#: qemud/qemud.c:1025
275
286
#, fuzzy, c-format
276
287
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
277
288
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
278
289
 
279
 
#: qemud/qemud.c:1022
 
290
#: qemud/qemud.c:1032
280
291
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
281
292
msgstr ""
282
293
 
283
 
#: qemud/qemud.c:1027
 
294
#: qemud/qemud.c:1036
284
295
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
285
296
msgstr ""
286
297
 
287
 
#: qemud/qemud.c:1032
 
298
#: qemud/qemud.c:1040
288
299
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
289
300
msgstr ""
290
301
 
291
 
#: qemud/qemud.c:1038
 
302
#: qemud/qemud.c:1045
292
303
msgid ""
293
304
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
294
305
msgstr ""
295
306
 
296
 
#: qemud/qemud.c:1047
 
307
#: qemud/qemud.c:1053
297
308
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
298
309
msgstr ""
299
310
 
300
 
#: qemud/qemud.c:1052
 
311
#: qemud/qemud.c:1058
301
312
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
302
313
msgstr ""
303
314
 
304
 
#: qemud/qemud.c:1063
 
315
#: qemud/qemud.c:1068
305
316
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
306
317
msgstr ""
307
318
 
308
 
#: qemud/qemud.c:1073
 
319
#: qemud/qemud.c:1078
309
320
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
310
321
msgstr ""
311
322
 
312
 
#: qemud/qemud.c:1080
 
323
#: qemud/qemud.c:1085
313
324
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
314
325
msgstr ""
315
326
 
316
 
#: qemud/qemud.c:1089
 
327
#: qemud/qemud.c:1094
317
328
msgid ""
318
329
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
319
330
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
321
332
"run this daemon with --verbose option."
322
333
msgstr ""
323
334
 
324
 
#: qemud/qemud.c:1106
 
335
#: qemud/qemud.c:1112
325
336
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
326
337
msgstr ""
327
338
 
328
 
#: qemud/qemud.c:1110
 
339
#: qemud/qemud.c:1115
329
340
msgid ""
330
341
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
331
342
"certificate is ignored"
332
343
msgstr ""
333
344
 
334
 
#: qemud/qemud.c:1132
 
345
#: qemud/qemud.c:1121
 
346
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: qemud/qemud.c:1148
335
350
#, fuzzy, c-format
336
351
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
337
352
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
338
353
 
339
 
#: qemud/qemud.c:1157
 
354
#: qemud/qemud.c:1174
340
355
#, fuzzy, c-format
341
356
msgid "Failed to accept connection: %s"
342
357
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"
343
358
 
344
 
#: qemud/qemud.c:1196
 
359
#: qemud/qemud.c:1179
 
360
#, c-format
 
361
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: qemud/qemud.c:1185
 
365
#, fuzzy
 
366
msgid "Out of memory allocating clients"
 
367
msgstr "promijeni dodjeljivanje memorije"
 
368
 
 
369
#: qemud/qemud.c:1260
345
370
#, c-format
346
371
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
347
372
msgstr ""
348
373
 
349
 
#: qemud/qemud.c:1235 qemud/qemud.c:1478 qemud/qemud.c:1618
 
374
#: qemud/qemud.c:1297 qemud/qemud.c:1885
350
375
#, fuzzy, c-format
351
376
msgid "TLS handshake failed: %s"
352
377
msgstr "operacija GET nije uspjela: %s"
353
378
 
354
 
#: qemud/qemud.c:1306
 
379
#: qemud/qemud.c:1470 qemud/qemud.c:1696
 
380
#, fuzzy, c-format
 
381
msgid "unexpected negative length request %lld"
 
382
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
 
383
 
 
384
#: qemud/qemud.c:1485
355
385
#, c-format
356
386
msgid "read: %s"
357
387
msgstr ""
358
388
 
359
 
#: qemud/qemud.c:1319
 
389
#: qemud/qemud.c:1497
360
390
#, c-format
361
391
msgid "gnutls_record_recv: %s"
362
392
msgstr ""
363
393
 
364
 
#: qemud/qemud.c:1502
 
394
#: qemud/qemud.c:1559
 
395
#, fuzzy, c-format
 
396
msgid "failed to decode SASL data %s"
 
397
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
 
398
 
 
399
#: qemud/qemud.c:1706
365
400
#, c-format
366
401
msgid "write: %s"
367
402
msgstr ""
368
403
 
369
 
#: qemud/qemud.c:1512
 
404
#: qemud/qemud.c:1717
370
405
#, c-format
371
406
msgid "gnutls_record_send: %s"
372
407
msgstr ""
373
408
 
374
 
#: qemud/qemud.c:1735
 
409
#: qemud/qemud.c:1766
 
410
#, fuzzy, c-format
 
411
msgid "failed to encode SASL data %s"
 
412
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
 
413
 
 
414
#: qemud/qemud.c:2008
375
415
#, c-format
376
416
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
377
417
msgstr ""
378
418
 
379
 
#: qemud/qemud.c:1833 qemud/qemud.c:1854
 
419
#: qemud/qemud.c:2059
 
420
#, fuzzy
 
421
msgid "Failed to allocate workers"
 
422
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
 
423
 
 
424
#: qemud/qemud.c:2218 qemud/qemud.c:2237
380
425
#, fuzzy, c-format
381
426
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
382
427
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
383
428
 
384
 
#: qemud/qemud.c:1840 qemud/qemud.c:1871
 
429
#: qemud/qemud.c:2224 qemud/qemud.c:2254
385
430
#, fuzzy, c-format
386
431
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
387
432
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
388
433
 
389
 
#: qemud/qemud.c:1859 qemud/qemud.c:1882
 
434
#: qemud/qemud.c:2242 qemud/qemud.c:2265
390
435
#, c-format
391
436
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
392
437
msgstr ""
393
438
 
394
 
#: qemud/qemud.c:1899
 
439
#: qemud/qemud.c:2281
395
440
#, c-format
396
441
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
397
442
msgstr ""
398
443
 
399
 
#: qemud/qemud.c:1920
 
444
#: qemud/qemud.c:2302
400
445
#, c-format
401
446
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
402
447
msgstr ""
403
448
 
404
 
#: qemud/qemud.c:1964
 
449
#: qemud/qemud.c:2344
405
450
#, c-format
406
451
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
407
452
msgstr ""
408
453
 
409
 
#: qemud/qemud.c:2049
 
454
#: qemud/qemud.c:2491
410
455
msgid "Cannot set group when not running as root"
411
456
msgstr ""
412
457
 
413
 
#: qemud/qemud.c:2053
 
458
#: qemud/qemud.c:2496
414
459
#, fuzzy, c-format
415
460
msgid "Failed to lookup group '%s'"
416
461
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
417
462
 
418
 
#: qemud/qemud.c:2066 qemud/qemud.c:2077
 
463
#: qemud/qemud.c:2508 qemud/qemud.c:2518
419
464
#, fuzzy, c-format
420
465
msgid "Failed to parse mode '%s'"
421
466
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
422
467
 
423
 
#: qemud/qemud.c:2250
 
468
#: qemud/qemud.c:2747
424
469
#, fuzzy, c-format
425
470
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
426
471
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
427
472
 
428
 
#: qemud/qemud.c:2272 src/util.c:250
 
473
#: qemud/qemud.c:2768
429
474
#, fuzzy, c-format
430
475
msgid "Failed to create pipe: %s"
431
476
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
432
477
 
433
 
#: qemud/qemud.c:2305
 
478
#: qemud/qemud.c:2792
 
479
#, fuzzy
 
480
msgid "unable to create rundir"
 
481
msgstr "naziv mreže ili uuid"
 
482
 
 
483
#: qemud/qemud.c:2815
434
484
#, fuzzy, c-format
435
485
msgid "Failed to change group ownership of %s"
436
486
msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."
437
487
 
438
 
#: qemud/qemud.c:2314
 
488
#: qemud/qemud.c:2822
439
489
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
440
490
msgstr ""
441
491
 
442
 
#: qemud/remote.c:109
443
 
msgid "xdr_remote_message_header"
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#: qemud/remote.c:117
 
492
#: qemud/remote.c:254
447
493
#, c-format
448
494
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
449
495
msgstr ""
450
496
 
451
 
#: qemud/remote.c:124
 
497
#: qemud/remote.c:260
452
498
#, c-format
453
499
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
454
500
msgstr ""
455
501
 
456
 
#: qemud/remote.c:130
 
502
#: qemud/remote.c:265
457
503
#, c-format
458
504
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
459
505
msgstr ""
460
506
 
461
 
#: qemud/remote.c:136
 
507
#: qemud/remote.c:270
462
508
#, c-format
463
509
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
464
510
msgstr ""
465
511
 
466
 
#: qemud/remote.c:152
 
512
#: qemud/remote.c:288
467
513
#, fuzzy
468
514
msgid "authentication required"
469
515
msgstr "operacija nije uspjela"
470
516
 
471
 
#: qemud/remote.c:165
 
517
#: qemud/remote.c:295
472
518
#, fuzzy, c-format
473
519
msgid "unknown procedure: %d"
474
520
msgstr "dobiven je nepoznat broj HTTP pogreške %d"
475
521
 
476
 
#: qemud/remote.c:173
 
522
#: qemud/remote.c:304
477
523
#, fuzzy
478
524
msgid "parse args failed"
479
525
msgstr "raščlanjivanje odgovora poslužitelja nije uspjelo"
480
526
 
481
 
#: qemud/remote.c:189
482
 
#, c-format
483
 
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: qemud/remote.c:211
487
 
msgid "dummy length"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: qemud/remote.c:218
491
 
msgid "serialise reply header"
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: qemud/remote.c:227 qemud/remote.c:4034
495
 
msgid "serialise return struct"
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#: qemud/remote.c:282
499
 
msgid "serialise return error"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: qemud/remote.c:291
503
 
msgid "xdr_setpos"
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#: qemud/remote.c:297
507
 
msgid "serialise return length"
508
 
msgstr ""
509
 
 
510
 
#: qemud/remote.c:446
 
527
#: qemud/remote.c:433
511
528
msgid "connection already open"
512
529
msgstr ""
513
530
 
514
 
#: qemud/remote.c:468
 
531
#: qemud/remote.c:464
515
532
#, fuzzy
516
533
msgid "connection not open"
517
534
msgstr "neispravan pokazivač veze pri"
518
535
 
519
 
#: qemud/remote.c:515
 
536
#: qemud/remote.c:522
520
537
#, fuzzy
521
538
msgid "out of memory in strdup"
522
539
msgstr "nedovoljno memorije"
523
540
 
524
 
#: qemud/remote.c:643
 
541
#: qemud/remote.c:667
525
542
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
526
543
msgstr ""
527
544
 
528
 
#: qemud/remote.c:698 qemud/remote.c:740 qemud/remote.c:844 qemud/remote.c:870
529
 
#: qemud/remote.c:904 qemud/remote.c:943 qemud/remote.c:991
530
 
#: qemud/remote.c:1035 qemud/remote.c:1059 qemud/remote.c:1121
531
 
#: qemud/remote.c:1145 qemud/remote.c:1170 qemud/remote.c:1196
532
 
#: qemud/remote.c:1221 qemud/remote.c:1253 qemud/remote.c:1278
533
 
#: qemud/remote.c:1303 qemud/remote.c:1332 qemud/remote.c:1456
534
 
#: qemud/remote.c:1672 qemud/remote.c:1705 qemud/remote.c:1744
535
 
#: qemud/remote.c:1768 qemud/remote.c:1792 qemud/remote.c:1816
536
 
#: qemud/remote.c:1840 qemud/remote.c:1864 qemud/remote.c:1888
537
 
#: qemud/remote.c:1912 qemud/remote.c:1936 qemud/remote.c:1960
538
 
#, fuzzy
539
 
msgid "domain not found"
540
 
msgstr "Domena nije pronađena"
541
 
 
542
 
#: qemud/remote.c:729 qemud/remote.c:811
 
545
#: qemud/remote.c:757 qemud/remote.c:840
543
546
msgid "nparams too large"
544
547
msgstr ""
545
548
 
546
 
#: qemud/remote.c:777
 
549
#: qemud/remote.c:806
547
550
#, fuzzy
548
551
msgid "unknown type"
549
552
msgstr "nepoznata vrsta OS"
550
553
 
551
 
#: qemud/remote.c:954 qemud/remote.c:1000
 
554
#: qemud/remote.c:988 qemud/remote.c:1035
552
555
msgid "size > maximum buffer size"
553
556
msgstr ""
554
557
 
555
 
#: qemud/remote.c:1338
 
558
#: qemud/remote.c:1390
556
559
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
557
560
msgstr ""
558
561
 
559
 
#: qemud/remote.c:1344
 
562
#: qemud/remote.c:1396
560
563
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
561
564
msgstr ""
562
565
 
563
 
#: qemud/remote.c:1569
 
566
#: qemud/remote.c:1638
564
567
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
565
568
msgstr ""
566
569
 
567
 
#: qemud/remote.c:1678
 
570
#: qemud/remote.c:1760
568
571
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
569
572
msgstr ""
570
573
 
571
 
#: qemud/remote.c:1983 qemud/remote.c:2046 qemud/remote.c:3005
 
574
#: qemud/remote.c:2079 qemud/remote.c:2144 qemud/remote.c:3158
572
575
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
573
576
msgstr ""
574
577
 
575
 
#: qemud/remote.c:2015
 
578
#: qemud/remote.c:2112
576
579
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
577
580
msgstr ""
578
581
 
579
 
#: qemud/remote.c:2079 qemud/remote.c:2139 qemud/remote.c:2163
580
 
#: qemud/remote.c:2189 qemud/remote.c:2213 qemud/remote.c:2275
581
 
#: qemud/remote.c:2299
582
 
#, fuzzy
583
 
msgid "network not found"
584
 
msgstr "Mreža nije pronađena"
585
 
 
586
 
#: qemud/remote.c:2390 src/remote_internal.c:4135
 
582
#: qemud/remote.c:2522 src/remote_internal.c:4941
587
583
#, c-format
588
584
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
589
585
msgstr ""
590
586
 
591
 
#: qemud/remote.c:2430
 
587
#: qemud/remote.c:2567
592
588
msgid "client tried invalid SASL init request"
593
589
msgstr ""
594
590
 
595
 
#: qemud/remote.c:2439 src/remote_internal.c:4363
 
591
#: qemud/remote.c:2575
596
592
#, fuzzy, c-format
597
593
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
598
594
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"
599
595
 
600
 
#: qemud/remote.c:2450 src/remote_internal.c:4375
 
596
#: qemud/remote.c:2586
601
597
#, fuzzy, c-format
602
598
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
603
599
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
604
600
 
605
 
#: qemud/remote.c:2471
 
601
#: qemud/remote.c:2607
606
602
#, c-format
607
603
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
608
604
msgstr ""
609
605
 
610
 
#: qemud/remote.c:2485
 
606
#: qemud/remote.c:2620
611
607
msgid "cannot TLS get cipher size"
612
608
msgstr ""
613
609
 
614
 
#: qemud/remote.c:2495
 
610
#: qemud/remote.c:2629
615
611
#, c-format
616
612
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
617
613
msgstr ""
618
614
 
619
 
#: qemud/remote.c:2524
 
615
#: qemud/remote.c:2657
620
616
#, c-format
621
617
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
622
618
msgstr ""
623
619
 
624
 
#: qemud/remote.c:2541
 
620
#: qemud/remote.c:2673
625
621
#, c-format
626
622
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
627
623
msgstr ""
628
624
 
629
 
#: qemud/remote.c:2551
 
625
#: qemud/remote.c:2682
630
626
msgid "cannot allocate mechlist"
631
627
msgstr ""
632
628
 
633
 
#: qemud/remote.c:2576 src/remote_internal.c:4640
 
629
#: qemud/remote.c:2713 src/remote_internal.c:5439
634
630
#, c-format
635
631
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
636
632
msgstr ""
637
633
 
638
 
#: qemud/remote.c:2586
 
634
#: qemud/remote.c:2723
639
635
#, c-format
640
636
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
641
637
msgstr ""
642
638
 
643
 
#: qemud/remote.c:2616
 
639
#: qemud/remote.c:2752
644
640
#, c-format
645
641
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
646
642
msgstr ""
647
643
 
648
 
#: qemud/remote.c:2624
 
644
#: qemud/remote.c:2760
649
645
msgid "no client username was found"
650
646
msgstr ""
651
647
 
652
 
#: qemud/remote.c:2634
 
648
#: qemud/remote.c:2770
653
649
#, fuzzy
654
650
msgid "out of memory copying username"
655
651
msgstr "nedovoljno memorije"
656
652
 
657
 
#: qemud/remote.c:2653
 
653
#: qemud/remote.c:2789
658
654
#, c-format
659
655
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
660
656
msgstr ""
661
657
 
662
 
#: qemud/remote.c:2679 qemud/remote.c:2758
 
658
#: qemud/remote.c:2819 qemud/remote.c:2906
663
659
msgid "client tried invalid SASL start request"
664
660
msgstr ""
665
661
 
666
 
#: qemud/remote.c:2695
 
662
#: qemud/remote.c:2834
667
663
#, c-format
668
664
msgid "sasl start failed %d (%s)"
669
665
msgstr ""
670
666
 
671
 
#: qemud/remote.c:2703
 
667
#: qemud/remote.c:2841
672
668
#, c-format
673
669
msgid "sasl start reply data too long %d"
674
670
msgstr ""
675
671
 
676
 
#: qemud/remote.c:2773
 
672
#: qemud/remote.c:2920
677
673
#, c-format
678
674
msgid "sasl step failed %d (%s)"
679
675
msgstr ""
680
676
 
681
 
#: qemud/remote.c:2782
 
677
#: qemud/remote.c:2928
682
678
#, c-format
683
679
msgid "sasl step reply data too long %d"
684
680
msgstr ""
685
681
 
686
 
#: qemud/remote.c:2831
 
682
#: qemud/remote.c:2984
687
683
msgid "client tried unsupported SASL init request"
688
684
msgstr ""
689
685
 
690
 
#: qemud/remote.c:2843
 
686
#: qemud/remote.c:2997
691
687
msgid "client tried unsupported SASL start request"
692
688
msgstr ""
693
689
 
694
 
#: qemud/remote.c:2855
 
690
#: qemud/remote.c:3010
695
691
msgid "client tried unsupported SASL step request"
696
692
msgstr ""
697
693
 
698
 
#: qemud/remote.c:2885
 
694
#: qemud/remote.c:3046
699
695
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
700
696
msgstr ""
701
697
 
702
 
#: qemud/remote.c:2891
 
698
#: qemud/remote.c:3051
703
699
msgid "cannot get peer socket identity"
704
700
msgstr ""
705
701
 
706
 
#: qemud/remote.c:2896
 
702
#: qemud/remote.c:3055
707
703
#, c-format
708
704
msgid "Checking PID %d running as %d"
709
705
msgstr ""
710
706
 
711
 
#: qemud/remote.c:2901
 
707
#: qemud/remote.c:3059
712
708
#, c-format
713
709
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
714
710
msgstr ""
715
711
 
716
 
#: qemud/remote.c:2909
 
712
#: qemud/remote.c:3065
717
713
#, fuzzy, c-format
718
714
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
719
715
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
720
716
 
721
 
#: qemud/remote.c:2919
 
717
#: qemud/remote.c:3073
722
718
#, fuzzy, c-format
723
719
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
724
720
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
725
721
 
726
 
#: qemud/remote.c:2939
 
722
#: qemud/remote.c:3091
727
723
#, c-format
728
724
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
729
725
msgstr ""
730
726
 
731
 
#: qemud/remote.c:2955
 
727
#: qemud/remote.c:3105
732
728
#, c-format
733
729
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
734
730
msgstr ""
735
731
 
736
 
#: qemud/remote.c:2963
 
732
#: qemud/remote.c:3110
737
733
#, c-format
738
734
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
739
735
msgstr ""
740
736
 
741
 
#: qemud/remote.c:2982
 
737
#: qemud/remote.c:3135
742
738
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
743
739
msgstr ""
744
740
 
745
 
#: qemud/remote.c:3037
 
741
#: qemud/remote.c:3191
746
742
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
747
743
msgstr ""
748
744
 
749
 
#: qemud/remote.c:3091 qemud/remote.c:3151 qemud/remote.c:3176
750
 
#: qemud/remote.c:3200 qemud/remote.c:3224 qemud/remote.c:3249
751
 
#: qemud/remote.c:3280 qemud/remote.c:3306 qemud/remote.c:3389
752
 
#: qemud/remote.c:3413 qemud/remote.c:3473 qemud/remote.c:3509
753
 
#: qemud/remote.c:3540 qemud/remote.c:3676
754
 
#, fuzzy
755
 
msgid "storage_pool not found"
756
 
msgstr "Mreža nije pronađena"
757
 
 
758
 
#: qemud/remote.c:3467
 
745
#: qemud/remote.c:3658
759
746
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
760
747
msgstr ""
761
748
 
762
 
#: qemud/remote.c:3566 qemud/remote.c:3591 qemud/remote.c:3621
763
 
#: qemud/remote.c:3648
764
 
#, fuzzy
765
 
msgid "storage_vol not found"
766
 
msgstr "Mreža nije pronađena"
767
 
 
768
 
#: qemud/remote.c:3760 qemud/remote.c:3912
 
749
#: qemud/remote.c:3976 qemud/remote.c:4142
769
750
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
770
751
msgstr ""
771
752
 
772
 
#: qemud/remote.c:3815 qemud/remote.c:3843 qemud/remote.c:3883
773
 
#: qemud/remote.c:3906
 
753
#: qemud/remote.c:4037 qemud/remote.c:4067 qemud/remote.c:4108
 
754
#: qemud/remote.c:4136
774
755
#, fuzzy
775
756
msgid "node_device not found"
776
757
msgstr "Domena nije pronađena"
777
758
 
778
 
#: qemud/remote.c:4002
779
 
#, fuzzy
780
 
msgid "Invalid Client"
781
 
msgstr "neispravan argument pri"
782
 
 
783
 
#: qemud/remote.c:4018
784
 
msgid "xdr_int failed (1)"
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: qemud/remote.c:4041
788
 
#, fuzzy
789
 
msgid "xdr_setpos failed"
790
 
msgstr "operacija nije uspjela"
791
 
 
792
 
#: qemud/remote.c:4047
793
 
msgid "xdr_int failed (2)"
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#: src/conf.c:164 src/conf.c:212 src/conf.c:491 src/conf.c:528 src/conf.c:555
797
 
#: src/conf.c:630
798
 
msgid "allocating configuration"
799
 
msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"
800
 
 
801
 
#: src/conf.c:347
 
759
#: qemud/remote.c:4180
 
760
#, fuzzy
 
761
msgid "unexpected async event method call"
 
762
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
 
763
 
 
764
#: src/bridge.c:433
 
765
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: src/bridge.c:439
 
769
msgid ""
 
770
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: src/bridge.c:448
 
774
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: src/bridge.c:453
 
778
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: src/bridge.c:457
 
782
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: src/conf.c:349
802
786
msgid "unterminated number"
803
787
msgstr "neodređeni broj"
804
788
 
805
 
#: src/conf.c:380 src/conf.c:396 src/conf.c:407
 
789
#: src/conf.c:382 src/conf.c:398 src/conf.c:409
806
790
msgid "unterminated string"
807
791
msgstr "neodređeni niz"
808
792
 
809
 
#: src/conf.c:434 src/conf.c:487
 
793
#: src/conf.c:436 src/conf.c:489
810
794
msgid "expecting a value"
811
795
msgstr "očekuje se vrijednost"
812
796
 
813
 
#: src/conf.c:454
 
797
#: src/conf.c:456
814
798
msgid "expecting a separator in list"
815
799
msgstr "očekuje se razdjelnik u popisu"
816
800
 
817
 
#: src/conf.c:477
 
801
#: src/conf.c:479
818
802
#, fuzzy
819
803
msgid "list is not closed with ]"
820
804
msgstr "popis nije zatvoren s ] "
821
805
 
822
 
#: src/conf.c:521
 
806
#: src/conf.c:523
823
807
msgid "expecting a name"
824
808
msgstr "očekuje se naziv"
825
809
 
826
 
#: src/conf.c:582
 
810
#: src/conf.c:584
827
811
msgid "expecting a separator"
828
812
msgstr "očekuje se razdjelnik"
829
813
 
830
 
#: src/conf.c:613
 
814
#: src/conf.c:615
831
815
msgid "expecting an assignment"
832
816
msgstr "očekuje se dodjeljivanje"
833
817
 
834
 
#: src/conf.c:892 src/conf.c:948 src/xend_internal.c:535
835
 
#: src/xend_internal.c:2623 src/xm_internal.c:1526 src/xm_internal.c:1533
836
 
#, fuzzy
837
 
msgid "allocate buffer"
838
 
msgstr "dodijeli novi međuspremnik"
839
 
 
840
 
#: src/conf.c:899
 
818
#: src/conf.c:900
841
819
msgid "failed to open file"
842
820
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
843
821
 
844
 
#: src/conf.c:910
 
822
#: src/conf.c:911
845
823
msgid "failed to save content"
846
824
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"
847
825
 
875
853
msgid "failure writing output: %s\n"
876
854
msgstr ""
877
855
 
878
 
#: src/datatypes.c:123
879
 
msgid "allocating connection"
880
 
msgstr "dodjeljivanje veze"
881
 
 
882
 
#: src/datatypes.c:264 src/datatypes.c:269
883
 
msgid "allocating domain"
884
 
msgstr "dodjeljivanje domene"
885
 
 
886
 
#: src/datatypes.c:280
 
856
#: src/datatypes.c:283
887
857
msgid "failed to add domain to connection hash table"
888
858
msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"
889
859
 
890
 
#: src/datatypes.c:321
 
860
#: src/datatypes.c:324
891
861
msgid "domain missing from connection hash table"
892
862
msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"
893
863
 
894
 
#: src/datatypes.c:404 src/datatypes.c:409
895
 
msgid "allocating network"
896
 
msgstr "dodjeljivanje mreže"
897
 
 
898
 
#: src/datatypes.c:419
 
864
#: src/datatypes.c:418
899
865
msgid "failed to add network to connection hash table"
900
866
msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"
901
867
 
902
 
#: src/datatypes.c:457
 
868
#: src/datatypes.c:456
903
869
msgid "network missing from connection hash table"
904
870
msgstr "nedostaje mreža u tablici presjeka veza"
905
871
 
906
 
#: src/datatypes.c:541 src/datatypes.c:546
907
 
#, fuzzy
908
 
msgid "allocating storage pool"
909
 
msgstr "dodjeljivanje mreže"
910
 
 
911
 
#: src/datatypes.c:556
 
872
#: src/datatypes.c:550
912
873
#, fuzzy
913
874
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
914
875
msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"
915
876
 
916
 
#: src/datatypes.c:595
 
877
#: src/datatypes.c:589
917
878
#, fuzzy
918
879
msgid "pool missing from connection hash table"
919
880
msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"
920
881
 
921
 
#: src/datatypes.c:672 src/datatypes.c:677 src/datatypes.c:682
922
 
#, fuzzy
923
 
msgid "allocating storage vol"
924
 
msgstr "dodjeljivanje mreže"
925
 
 
926
 
#: src/datatypes.c:692
 
882
#: src/datatypes.c:686
927
883
#, fuzzy
928
884
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
929
885
msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"
930
886
 
931
 
#: src/datatypes.c:732
 
887
#: src/datatypes.c:726
932
888
#, fuzzy
933
889
msgid "vol missing from connection hash table"
934
890
msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"
935
891
 
936
 
#: src/datatypes.c:809
937
 
#, fuzzy
938
 
msgid "allocating node dev"
939
 
msgstr "dodjeljivanje mreže"
940
 
 
941
892
#: src/datatypes.c:816
942
893
#, fuzzy
943
 
msgid "copying node dev name"
944
 
msgstr "kopiranje sadržaja čvora"
945
 
 
946
 
#: src/datatypes.c:822
947
 
#, fuzzy
948
894
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
949
895
msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"
950
896
 
951
 
#: src/datatypes.c:860
 
897
#: src/datatypes.c:854
952
898
#, fuzzy
953
899
msgid "dev missing from connection hash table"
954
900
msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"
955
901
 
956
 
#: src/domain_conf.c:532
 
902
#: src/domain_conf.c:588
957
903
#, fuzzy, c-format
958
904
msgid "unknown disk type '%s'"
959
905
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
960
906
 
961
 
#: src/domain_conf.c:584
 
907
#: src/domain_conf.c:641
962
908
#, fuzzy, c-format
963
909
msgid "unknown disk device '%s'"
964
910
msgstr "Izvor diskovnog uređaja"
965
911
 
966
 
#: src/domain_conf.c:610
 
912
#: src/domain_conf.c:667
967
913
#, c-format
968
914
msgid "Invalid floppy device name: %s"
969
915
msgstr ""
970
916
 
971
 
#: src/domain_conf.c:625
 
917
#: src/domain_conf.c:682
972
918
#, c-format
973
919
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
974
920
msgstr ""
975
921
 
976
 
#: src/domain_conf.c:632
 
922
#: src/domain_conf.c:689
977
923
#, fuzzy, c-format
978
924
msgid "unknown disk bus type '%s'"
979
925
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
980
926
 
981
 
#: src/domain_conf.c:657
 
927
#: src/domain_conf.c:714
982
928
#, c-format
983
929
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
984
930
msgstr ""
985
931
 
986
 
#: src/domain_conf.c:663
 
932
#: src/domain_conf.c:720
987
933
#, c-format
988
934
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
989
935
msgstr ""
990
936
 
991
 
#: src/domain_conf.c:715
 
937
#: src/domain_conf.c:727
 
938
#, fuzzy, c-format
 
939
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
 
940
msgstr "Izvor diskovnog uređaja"
 
941
 
 
942
#: src/domain_conf.c:781
992
943
#, fuzzy, c-format
993
944
msgid "unknown filesystem type '%s'"
994
945
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
995
946
 
996
 
#: src/domain_conf.c:808
 
947
#: src/domain_conf.c:875
997
948
#, fuzzy, c-format
998
949
msgid "unknown interface type '%s'"
999
950
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
1000
951
 
1001
 
#: src/domain_conf.c:872
 
952
#: src/domain_conf.c:941
1002
953
msgid ""
1003
954
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1004
955
msgstr ""
1005
956
 
1006
 
#: src/domain_conf.c:898
 
957
#: src/domain_conf.c:967
1007
958
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1008
959
msgstr ""
1009
960
 
1010
 
#: src/domain_conf.c:910
 
961
#: src/domain_conf.c:987
1011
962
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1012
963
msgstr ""
1013
964
 
1014
 
#: src/domain_conf.c:915
 
965
#: src/domain_conf.c:992
1015
966
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1016
967
msgstr ""
1017
968
 
1018
 
#: src/domain_conf.c:923
 
969
#: src/domain_conf.c:1000
1019
970
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1020
971
msgstr ""
1021
972
 
1022
 
#: src/domain_conf.c:948
 
973
#: src/domain_conf.c:1025
1023
974
msgid "Model name contains invalid characters"
1024
975
msgstr ""
1025
976
 
1026
 
#: src/domain_conf.c:1121 src/domain_conf.c:1198
 
977
#: src/domain_conf.c:1199 src/domain_conf.c:1276
1027
978
#, fuzzy
1028
979
msgid "Missing source path attribute for char device"
1029
980
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
1030
981
 
1031
 
#: src/domain_conf.c:1138 src/domain_conf.c:1155
 
982
#: src/domain_conf.c:1216 src/domain_conf.c:1233
1032
983
#, fuzzy
1033
984
msgid "Missing source host attribute for char device"
1034
985
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
1035
986
 
1036
 
#: src/domain_conf.c:1143 src/domain_conf.c:1160 src/domain_conf.c:1180
 
987
#: src/domain_conf.c:1221 src/domain_conf.c:1238 src/domain_conf.c:1258
1037
988
#, fuzzy
1038
989
msgid "Missing source service attribute for char device"
1039
990
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
1040
991
 
1041
 
#: src/domain_conf.c:1250
 
992
#: src/domain_conf.c:1329
1042
993
#, fuzzy
1043
994
msgid "missing input device type"
1044
995
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
1045
996
 
1046
 
#: src/domain_conf.c:1256
 
997
#: src/domain_conf.c:1335
1047
998
#, fuzzy, c-format
1048
999
msgid "unknown input device type '%s'"
1049
1000
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
1050
1001
 
1051
 
#: src/domain_conf.c:1263
 
1002
#: src/domain_conf.c:1342
1052
1003
#, fuzzy, c-format
1053
1004
msgid "unknown input bus type '%s'"
1054
1005
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
1055
1006
 
1056
 
#: src/domain_conf.c:1271
 
1007
#: src/domain_conf.c:1350
1057
1008
#, c-format
1058
1009
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1059
1010
msgstr ""
1060
1011
 
1061
 
#: src/domain_conf.c:1277 src/domain_conf.c:1284
 
1012
#: src/domain_conf.c:1356 src/domain_conf.c:1363
1062
1013
#, c-format
1063
1014
msgid "unsupported input bus %s"
1064
1015
msgstr ""
1065
1016
 
1066
 
#: src/domain_conf.c:1289
 
1017
#: src/domain_conf.c:1368
1067
1018
#, c-format
1068
1019
msgid "xen bus does not support %s input device"
1069
1020
msgstr ""
1070
1021
 
1071
 
#: src/domain_conf.c:1334
 
1022
#: src/domain_conf.c:1413
1072
1023
#, fuzzy
1073
1024
msgid "missing graphics device type"
1074
1025
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"
1075
1026
 
1076
 
#: src/domain_conf.c:1340
 
1027
#: src/domain_conf.c:1419
1077
1028
#, fuzzy, c-format
1078
1029
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1079
1030
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
1080
1031
 
1081
 
#: src/domain_conf.c:1351
 
1032
#: src/domain_conf.c:1430
1082
1033
#, c-format
1083
1034
msgid "cannot parse vnc port %s"
1084
1035
msgstr ""
1085
1036
 
1086
 
#: src/domain_conf.c:1411
 
1037
#: src/domain_conf.c:1468
 
1038
#, fuzzy, c-format
 
1039
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
 
1040
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
 
1041
 
 
1042
#: src/domain_conf.c:1507
1087
1043
#, fuzzy, c-format
1088
1044
msgid "unknown sound model '%s'"
1089
1045
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
1090
1046
 
1091
 
#: src/domain_conf.c:1444
 
1047
#: src/domain_conf.c:1541
1092
1048
#, c-format
1093
1049
msgid "cannot parse vendor id %s"
1094
1050
msgstr ""
1095
1051
 
1096
 
#: src/domain_conf.c:1451
 
1052
#: src/domain_conf.c:1548
1097
1053
msgid "usb vendor needs id"
1098
1054
msgstr ""
1099
1055
 
1100
 
#: src/domain_conf.c:1461
 
1056
#: src/domain_conf.c:1558
1101
1057
#, c-format
1102
1058
msgid "cannot parse product %s"
1103
1059
msgstr ""
1104
1060
 
1105
 
#: src/domain_conf.c:1468
 
1061
#: src/domain_conf.c:1566
1106
1062
msgid "usb product needs id"
1107
1063
msgstr ""
1108
1064
 
1109
 
#: src/domain_conf.c:1479
 
1065
#: src/domain_conf.c:1577 src/domain_conf.c:1664
1110
1066
#, c-format
1111
1067
msgid "cannot parse bus %s"
1112
1068
msgstr ""
1113
1069
 
1114
 
#: src/domain_conf.c:1486
 
1070
#: src/domain_conf.c:1584
1115
1071
msgid "usb address needs bus id"
1116
1072
msgstr ""
1117
1073
 
1118
 
#: src/domain_conf.c:1495
 
1074
#: src/domain_conf.c:1593
1119
1075
#, fuzzy, c-format
1120
1076
msgid "cannot parse device %s"
1121
1077
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
1122
1078
 
1123
 
#: src/domain_conf.c:1503
 
1079
#: src/domain_conf.c:1601
1124
1080
msgid "usb address needs device id"
1125
1081
msgstr ""
1126
1082
 
1127
 
#: src/domain_conf.c:1508
 
1083
#: src/domain_conf.c:1606
1128
1084
#, fuzzy, c-format
1129
1085
msgid "unknown usb source type '%s'"
1130
1086
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
1131
1087
 
1132
 
#: src/domain_conf.c:1518
 
1088
#: src/domain_conf.c:1617
1133
1089
#, fuzzy
1134
1090
msgid "missing vendor"
1135
1091
msgstr "nedostaje \""
1136
1092
 
1137
 
#: src/domain_conf.c:1524
 
1093
#: src/domain_conf.c:1623
1138
1094
#, fuzzy
1139
1095
msgid "missing product"
1140
1096
msgstr "nedostaje \""
1141
1097
 
1142
 
#: src/domain_conf.c:1552
 
1098
#: src/domain_conf.c:1651
 
1099
#, fuzzy, c-format
 
1100
msgid "cannot parse domain %s"
 
1101
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
 
1102
 
 
1103
#: src/domain_conf.c:1671
 
1104
msgid "pci address needs bus id"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: src/domain_conf.c:1680
 
1108
#, fuzzy, c-format
 
1109
msgid "cannot parse slot %s"
 
1110
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
 
1111
 
 
1112
#: src/domain_conf.c:1688
 
1113
msgid "pci address needs slot id"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: src/domain_conf.c:1697
 
1117
#, fuzzy, c-format
 
1118
msgid "cannot parse function %s"
 
1119
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
 
1120
 
 
1121
#: src/domain_conf.c:1705
 
1122
msgid "pci address needs function id"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: src/domain_conf.c:1710
 
1126
#, fuzzy, c-format
 
1127
msgid "unknown pci source type '%s'"
 
1128
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
 
1129
 
 
1130
#: src/domain_conf.c:1743
1143
1131
#, fuzzy, c-format
1144
1132
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1145
1133
msgstr "nepoznato računalo %s"
1146
1134
 
1147
 
#: src/domain_conf.c:1563
 
1135
#: src/domain_conf.c:1754
1148
1136
#, fuzzy, c-format
1149
1137
msgid "unknown host device type '%s'"
1150
1138
msgstr "nepoznato računalo %s"
1151
1139
 
1152
 
#: src/domain_conf.c:1568
 
1140
#: src/domain_conf.c:1759
1153
1141
#, fuzzy
1154
1142
msgid "missing type in hostdev"
1155
1143
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"
1156
1144
 
1157
 
#: src/domain_conf.c:1583
 
1145
#: src/domain_conf.c:1780
1158
1146
#, fuzzy, c-format
1159
1147
msgid "unknown node %s"
1160
1148
msgstr "nepoznato računalo %s"
1161
1149
 
1162
 
#: src/domain_conf.c:1614
 
1150
#: src/domain_conf.c:1811
1163
1151
#, c-format
1164
1152
msgid "unknown lifecycle action %s"
1165
1153
msgstr ""
1166
1154
 
1167
 
#: src/domain_conf.c:1643 src/domain_conf.c:2254 src/domain_conf.c:2296
1168
 
#: src/network_conf.c:462 src/network_conf.c:502 src/storage_conf.c:636
1169
 
#: src/storage_conf.c:1037
 
1155
#: src/domain_conf.c:1841 src/domain_conf.c:2469 src/domain_conf.c:2510
 
1156
#: src/network_conf.c:479 src/network_conf.c:519 src/qemu_conf.c:1510
 
1157
#: src/storage_conf.c:652 src/storage_conf.c:1073
1170
1158
#, fuzzy
1171
1159
msgid "missing root element"
1172
1160
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"
1173
1161
 
1174
 
#: src/domain_conf.c:1678
 
1162
#: src/domain_conf.c:1877
1175
1163
#, fuzzy
1176
1164
msgid "unknown device type"
1177
1165
msgstr "nepoznata vrsta OS"
1178
1166
 
1179
 
#: src/domain_conf.c:1714
1180
 
#, fuzzy
1181
 
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
1182
 
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
1183
 
 
1184
 
#: src/domain_conf.c:1726
 
1167
#: src/domain_conf.c:1924
1185
1168
#, fuzzy
1186
1169
msgid "missing domain type attribute"
1187
1170
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"
1188
1171
 
1189
 
#: src/domain_conf.c:1732
 
1172
#: src/domain_conf.c:1930
1190
1173
#, fuzzy, c-format
1191
1174
msgid "invalid domain type %s"
1192
1175
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
1193
1176
 
1194
 
#: src/domain_conf.c:1749 src/network_conf.c:317
1195
 
#, fuzzy, c-format
1196
 
msgid "Failed to generate UUID: %s"
 
1177
#: src/domain_conf.c:1947 src/network_conf.c:334
 
1178
#, fuzzy
 
1179
msgid "Failed to generate UUID"
1197
1180
msgstr "dohvaćanje UUID-a mreže nije uspjelo"
1198
1181
 
1199
 
#: src/domain_conf.c:1756 src/network_conf.c:324 src/storage_conf.c:459
 
1182
#: src/domain_conf.c:1953 src/network_conf.c:341 src/storage_conf.c:477
1200
1183
msgid "malformed uuid element"
1201
1184
msgstr ""
1202
1185
 
1203
 
#: src/domain_conf.c:1765
 
1186
#: src/domain_conf.c:1962
1204
1187
msgid "missing memory element"
1205
1188
msgstr ""
1206
1189
 
1207
 
#: src/domain_conf.c:1795
 
1190
#: src/domain_conf.c:1992
1208
1191
#, fuzzy, c-format
1209
1192
msgid "unexpected feature %s"
1210
1193
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
1211
1194
 
1212
 
#: src/domain_conf.c:1835
 
1195
#: src/domain_conf.c:2032
1213
1196
#, fuzzy
1214
1197
msgid "no OS type"
1215
1198
msgstr "nepoznata vrsta OS"
1216
1199
 
1217
 
#: src/domain_conf.c:1864 src/xm_internal.c:698
 
1200
#: src/domain_conf.c:2060
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: src/domain_conf.c:2068 src/xm_internal.c:701
1218
1206
#, c-format
1219
1207
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1220
1208
msgstr ""
1221
1209
 
1222
 
#: src/domain_conf.c:1914
 
1210
#: src/domain_conf.c:2118
1223
1211
#, fuzzy
1224
1212
msgid "cannot extract boot device"
1225
1213
msgstr "uređaj sučelja"
1226
1214
 
1227
 
#: src/domain_conf.c:1922
 
1215
#: src/domain_conf.c:2126
1228
1216
#, fuzzy
1229
1217
msgid "missing boot device"
1230
1218
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"
1231
1219
 
1232
 
#: src/domain_conf.c:1927
 
1220
#: src/domain_conf.c:2131
1233
1221
#, fuzzy, c-format
1234
1222
msgid "unknown boot device '%s'"
1235
1223
msgstr "nepoznato računalo %s"
1236
1224
 
1237
 
#: src/domain_conf.c:1947
 
1225
#: src/domain_conf.c:2151
1238
1226
#, fuzzy
1239
1227
msgid "cannot extract disk devices"
1240
1228
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
1241
1229
 
1242
 
#: src/domain_conf.c:1967
 
1230
#: src/domain_conf.c:2172
1243
1231
msgid "cannot extract filesystem devices"
1244
1232
msgstr ""
1245
1233
 
1246
 
#: src/domain_conf.c:1985
 
1234
#: src/domain_conf.c:2191
1247
1235
#, fuzzy
1248
1236
msgid "cannot extract network devices"
1249
1237
msgstr "Priključivanje mrežnog sučelja"
1250
1238
 
1251
 
#: src/domain_conf.c:2005
 
1239
#: src/domain_conf.c:2212
1252
1240
msgid "cannot extract parallel devices"
1253
1241
msgstr ""
1254
1242
 
1255
 
#: src/domain_conf.c:2024
 
1243
#: src/domain_conf.c:2232
1256
1244
#, fuzzy
1257
1245
msgid "cannot extract serial devices"
1258
1246
msgstr "uređaj sučelja"
1259
1247
 
1260
 
#: src/domain_conf.c:2072
 
1248
#: src/domain_conf.c:2282
1261
1249
#, fuzzy
1262
1250
msgid "cannot extract input devices"
1263
1251
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
1264
1252
 
1265
 
#: src/domain_conf.c:2106
 
1253
#: src/domain_conf.c:2317
1266
1254
#, fuzzy
1267
1255
msgid "cannot extract graphics devices"
1268
1256
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
1269
1257
 
1270
 
#: src/domain_conf.c:2148
 
1258
#: src/domain_conf.c:2359
1271
1259
#, fuzzy
1272
1260
msgid "cannot extract sound devices"
1273
1261
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
1274
1262
 
1275
 
#: src/domain_conf.c:2177
 
1263
#: src/domain_conf.c:2389
1276
1264
#, fuzzy
1277
1265
msgid "cannot extract host devices"
1278
1266
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
1279
1267
 
1280
 
#: src/domain_conf.c:2218 src/network_conf.c:427 src/storage_conf.c:590
 
1268
#: src/domain_conf.c:2432 src/network_conf.c:444 src/qemu_conf.c:1456
 
1269
#: src/storage_conf.c:607
1281
1270
#, c-format
1282
1271
msgid "at line %d: %s"
1283
1272
msgstr ""
1284
1273
 
1285
 
#: src/domain_conf.c:2248 src/domain_conf.c:2290 src/network_conf.c:456
1286
 
#: src/network_conf.c:496 src/storage_conf.c:622 src/storage_conf.c:1023
 
1274
#: src/domain_conf.c:2463 src/domain_conf.c:2504 src/network_conf.c:473
 
1275
#: src/network_conf.c:513 src/qemu_conf.c:1504 src/storage_conf.c:639
 
1276
#: src/storage_conf.c:1060
1287
1277
#, fuzzy
1288
1278
msgid "failed to parse xml document"
1289
1279
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"
1290
1280
 
1291
 
#: src/domain_conf.c:2320 src/network_conf.c:524
 
1281
#: src/domain_conf.c:2534 src/network_conf.c:541 src/qemu_conf.c:1522
1292
1282
msgid "incorrect root element"
1293
1283
msgstr ""
1294
1284
 
1295
 
#: src/domain_conf.c:2529
 
1285
#: src/domain_conf.c:2743
1296
1286
msgid "topology cpuset syntax error"
1297
1287
msgstr ""
1298
1288
 
1299
 
#: src/domain_conf.c:2543
 
1289
#: src/domain_conf.c:2757
1300
1290
#, fuzzy, c-format
1301
1291
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1302
1292
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
1303
1293
 
1304
 
#: src/domain_conf.c:2564
 
1294
#: src/domain_conf.c:2779
1305
1295
#, fuzzy, c-format
1306
1296
msgid "unexpected disk type %d"
1307
1297
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
1308
1298
 
1309
 
#: src/domain_conf.c:2569
 
1299
#: src/domain_conf.c:2784
1310
1300
#, fuzzy, c-format
1311
1301
msgid "unexpected disk device %d"
1312
1302
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
1313
1303
 
1314
 
#: src/domain_conf.c:2574
 
1304
#: src/domain_conf.c:2789
1315
1305
#, fuzzy, c-format
1316
1306
msgid "unexpected disk bus %d"
1317
1307
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
1318
1308
 
1319
 
#: src/domain_conf.c:2624
 
1309
#: src/domain_conf.c:2794
 
1310
#, fuzzy, c-format
 
1311
msgid "unexpected disk cache mode %d"
 
1312
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
 
1313
 
 
1314
#: src/domain_conf.c:2842
1320
1315
#, fuzzy, c-format
1321
1316
msgid "unexpected filesystem type %d"
1322
1317
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
1323
1318
 
1324
 
#: src/domain_conf.c:2675 src/domain_conf.c:2889
 
1319
#: src/domain_conf.c:2893 src/domain_conf.c:3113
1325
1320
#, fuzzy, c-format
1326
1321
msgid "unexpected net type %d"
1327
1322
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
1328
1323
 
1329
 
#: src/domain_conf.c:2743
 
1324
#: src/domain_conf.c:2967
1330
1325
#, fuzzy, c-format
1331
1326
msgid "unexpected char type %d"
1332
1327
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
1333
1328
 
1334
 
#: src/domain_conf.c:2842 src/xend_internal.c:5180
 
1329
#: src/domain_conf.c:3066 src/xend_internal.c:5227
1335
1330
#, fuzzy, c-format
1336
1331
msgid "unexpected sound model %d"
1337
1332
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
1338
1333
 
1339
 
#: src/domain_conf.c:2862 src/xend_internal.c:5202
 
1334
#: src/domain_conf.c:3086 src/xend_internal.c:5249
1340
1335
#, fuzzy, c-format
1341
1336
msgid "unexpected input type %d"
1342
1337
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
1343
1338
 
1344
 
#: src/domain_conf.c:2867
 
1339
#: src/domain_conf.c:3091
1345
1340
#, fuzzy, c-format
1346
1341
msgid "unexpected input bus type %d"
1347
1342
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
1348
1343
 
1349
 
#: src/domain_conf.c:2949
 
1344
#: src/domain_conf.c:3176
1350
1345
#, fuzzy, c-format
1351
1346
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1352
1347
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
1353
1348
 
1354
 
#: src/domain_conf.c:2956
 
1349
#: src/domain_conf.c:3183
1355
1350
#, fuzzy, c-format
1356
1351
msgid "unexpected hostdev type %d"
1357
1352
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
1358
1353
 
1359
 
#: src/domain_conf.c:2994
 
1354
#: src/domain_conf.c:3230
1360
1355
#, fuzzy, c-format
1361
1356
msgid "unexpected domain type %d"
1362
1357
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
1363
1358
 
1364
 
#: src/domain_conf.c:3079
 
1359
#: src/domain_conf.c:3315
1365
1360
#, fuzzy, c-format
1366
1361
msgid "unexpected boot device type %d"
1367
1362
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
1368
1363
 
1369
 
#: src/domain_conf.c:3097
 
1364
#: src/domain_conf.c:3333
1370
1365
#, fuzzy, c-format
1371
1366
msgid "unexpected feature %d"
1372
1367
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
1373
1368
 
1374
 
#: src/domain_conf.c:3223 src/network_conf.c:655 src/storage_conf.c:1379
1375
 
#, c-format
1376
 
msgid "cannot create config directory %s: %s"
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: src/domain_conf.c:3232 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1422
1380
 
#, fuzzy, c-format
1381
 
msgid "cannot create config file %s: %s"
1382
 
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
1383
 
 
1384
 
#: src/domain_conf.c:3240 src/network_conf.c:679 src/storage_conf.c:1430
1385
 
#, fuzzy, c-format
1386
 
msgid "cannot write config file %s: %s"
1387
 
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
1388
 
 
1389
 
#: src/domain_conf.c:3247 src/network_conf.c:686 src/storage_conf.c:1437
1390
 
#, c-format
1391
 
msgid "cannot save config file %s: %s"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: src/domain_conf.c:3327 src/network_conf.c:767
1395
 
#, fuzzy, c-format
1396
 
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
 
1369
#: src/domain_conf.c:3455 src/network_conf.c:656
 
1370
#, fuzzy, c-format
 
1371
msgid "cannot create config directory '%s'"
 
1372
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
 
1373
 
 
1374
#: src/domain_conf.c:3464 src/network_conf.c:665
 
1375
#, fuzzy, c-format
 
1376
msgid "cannot create config file '%s'"
 
1377
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
 
1378
 
 
1379
#: src/domain_conf.c:3472 src/network_conf.c:673
 
1380
#, fuzzy, c-format
 
1381
msgid "cannot write config file '%s'"
 
1382
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
 
1383
 
 
1384
#: src/domain_conf.c:3479 src/network_conf.c:680
 
1385
#, fuzzy, c-format
 
1386
msgid "cannot save config file '%s'"
 
1387
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
 
1388
 
 
1389
#: src/domain_conf.c:3580 src/network_conf.c:775
 
1390
#, fuzzy, c-format
 
1391
msgid "Failed to open dir '%s'"
1397
1392
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
1398
1393
 
1399
 
#: src/domain_conf.c:3379 src/network_conf.c:807
1400
 
#, c-format
1401
 
msgid "cannot remove config for %s: %s"
1402
 
msgstr ""
 
1394
#: src/domain_conf.c:3634
 
1395
#, fuzzy, c-format
 
1396
msgid "cannot remove config %s"
 
1397
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
1403
1398
 
1404
 
#: src/domain_conf.c:3453
 
1399
#: src/domain_conf.c:3708
1405
1400
#, fuzzy
1406
1401
msgid "unknown virt type"
1407
1402
msgstr "nepoznata vrsta OS"
1408
1403
 
1409
 
#: src/domain_conf.c:3464
 
1404
#: src/domain_conf.c:3719
1410
1405
#, c-format
1411
1406
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1412
1407
msgstr ""
1446
1441
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
1447
1442
msgstr ""
1448
1443
 
1449
 
#: src/libvirt.c:828
 
1444
#: src/libvirt.c:886
1450
1445
#, fuzzy
1451
1446
msgid "could not parse connection URI"
1452
1447
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
1453
1448
 
1454
 
#: src/libvirt.c:958
1455
 
#, fuzzy
1456
 
msgid "unable to open connection"
1457
 
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
1458
 
 
1459
 
#: src/libvirt.c:2336
 
1449
#: src/libvirt.c:2041
 
1450
#, fuzzy
 
1451
msgid "cannot get working directory"
 
1452
msgstr "Priključivanje mrežnog sučelja"
 
1453
 
 
1454
#: src/libvirt.c:2048 src/libvirt.c:2124
 
1455
msgid "path too long"
 
1456
msgstr ""
 
1457
 
 
1458
#: src/libvirt.c:2117
 
1459
#, fuzzy
 
1460
msgid "cannot get current directory"
 
1461
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"
 
1462
 
 
1463
#: src/libvirt.c:2752
1460
1464
#, fuzzy
1461
1465
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
1462
1466
msgstr "podaci domene nisu ispravni, domid nije broj"
1463
1467
 
1464
 
#: src/libvirt.c:2365
 
1468
#: src/libvirt.c:2781
1465
1469
#, fuzzy
1466
1470
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
1467
1471
msgstr "podaci domene nisu ispravni, domid nije broj"
1468
1472
 
1469
 
#: src/libvirt.c:2910
 
1473
#: src/libvirt.c:3493
1470
1474
msgid "path is NULL"
1471
1475
msgstr ""
1472
1476
 
1473
 
#: src/libvirt.c:2916
 
1477
#: src/libvirt.c:3499
1474
1478
msgid "flags must be zero"
1475
1479
msgstr ""
1476
1480
 
1477
 
#: src/libvirt.c:2923
 
1481
#: src/libvirt.c:3506
1478
1482
msgid "buffer is NULL"
1479
1483
msgstr ""
1480
1484
 
1481
 
#: src/libvirt.c:3006
 
1485
#: src/libvirt.c:3605
1482
1486
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
1483
1487
msgstr ""
1484
1488
 
1485
 
#: src/libvirt.c:3013
 
1489
#: src/libvirt.c:3612
1486
1490
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
1487
1491
msgstr ""
1488
1492
 
1489
 
#: src/lxc_conf.c:87
1490
 
msgid "while loading LXC driver config"
1491
 
msgstr ""
1492
 
 
1493
 
#: src/lxc_container.c:122
1494
 
#, fuzzy, c-format
1495
 
msgid "setsid failed: %s"
1496
 
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
1497
 
 
1498
 
#: src/lxc_container.c:128
1499
 
#, c-format
1500
 
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
1501
 
msgstr ""
1502
 
 
1503
 
#: src/lxc_container.c:141
1504
 
#, fuzzy, c-format
1505
 
msgid "dup2(stdin) failed: %s"
1506
 
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
1507
 
 
1508
 
#: src/lxc_container.c:147
1509
 
#, fuzzy, c-format
1510
 
msgid "dup2(stdout) failed: %s"
1511
 
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
1512
 
 
1513
 
#: src/lxc_container.c:153
1514
 
#, fuzzy, c-format
1515
 
msgid "dup2(stderr) failed: %s"
1516
 
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
1517
 
 
1518
 
#: src/lxc_container.c:181
1519
 
#, c-format
1520
 
msgid "unable to send container continue message: %s"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#: src/lxc_container.c:211
1524
 
#, fuzzy, c-format
1525
 
msgid "Failed to read the container continue message: %s"
1526
 
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
1527
 
 
1528
 
#: src/lxc_container.c:275
1529
 
#, fuzzy, c-format
1530
 
msgid "failed to bind new root %s: %s"
 
1493
#: src/lxc_container.c:124
 
1494
#, fuzzy
 
1495
msgid "setsid failed"
 
1496
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
 
1497
 
 
1498
#: src/lxc_container.c:130
 
1499
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: src/lxc_container.c:143
 
1503
#, fuzzy
 
1504
msgid "dup2(stdin) failed"
 
1505
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
 
1506
 
 
1507
#: src/lxc_container.c:149
 
1508
#, fuzzy
 
1509
msgid "dup2(stdout) failed"
 
1510
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
 
1511
 
 
1512
#: src/lxc_container.c:155
 
1513
#, fuzzy
 
1514
msgid "dup2(stderr) failed"
 
1515
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
 
1516
 
 
1517
#: src/lxc_container.c:183
 
1518
#, fuzzy
 
1519
msgid "unable to send container continue message"
 
1520
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
 
1521
 
 
1522
#: src/lxc_container.c:212
 
1523
#, fuzzy
 
1524
msgid "Failed to read the container continue message"
 
1525
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
 
1526
 
 
1527
#: src/lxc_container.c:276
 
1528
#, fuzzy, c-format
 
1529
msgid "failed to bind new root %s"
1531
1530
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
1532
1531
 
1533
 
#: src/lxc_container.c:289
 
1532
#: src/lxc_container.c:289 src/lxc_container.c:395
1534
1533
#, fuzzy, c-format
1535
 
msgid "failed to create %s: %s"
 
1534
msgid "failed to create %s"
1536
1535
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
1537
1536
 
1538
1537
#: src/lxc_container.c:299
1539
1538
#, fuzzy, c-format
1540
 
msgid "failed to pivot root %s to %s: %s"
 
1539
msgid "failed to pivot root %s to %s"
1541
1540
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
1542
1541
 
1543
1542
#: src/lxc_container.c:333
1544
 
#, fuzzy, c-format
1545
 
msgid "failed to mount /dev tmpfs for container: %s"
 
1543
#, fuzzy
 
1544
msgid "cannot create /dev/"
 
1545
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
 
1546
 
 
1547
#: src/lxc_container.c:338
 
1548
#, fuzzy
 
1549
msgid "failed to mount /dev tmpfs"
1546
1550
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
1547
1551
 
1548
 
#: src/lxc_container.c:347
1549
 
#, fuzzy, c-format
1550
 
msgid "failed to move /dev/pts into container: %s"
 
1552
#: src/lxc_container.c:349
 
1553
#, fuzzy
 
1554
msgid "cannot create /dev/pts"
 
1555
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
 
1556
 
 
1557
#: src/lxc_container.c:355
 
1558
#, fuzzy
 
1559
msgid "failed to move /dev/pts into container"
1551
1560
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
1552
1561
 
1553
 
#: src/lxc_container.c:358
 
1562
#: src/lxc_container.c:365
1554
1563
#, fuzzy, c-format
1555
 
msgid "failed to make device %s: %s"
 
1564
msgid "failed to make device %s"
1556
1565
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
1557
1566
 
1558
 
#: src/lxc_container.c:390 src/lxc_container.c:497
 
1567
#: src/lxc_container.c:403 src/lxc_container.c:510
1559
1568
#, fuzzy, c-format
1560
 
msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
1561
 
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
 
1569
msgid "failed to mount %s at %s"
 
1570
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
1562
1571
 
1563
 
#: src/lxc_container.c:411
1564
 
#, fuzzy, c-format
1565
 
msgid "failed to read /proc/mounts: %s"
 
1572
#: src/lxc_container.c:426
 
1573
#, fuzzy
 
1574
msgid "failed to read /proc/mounts"
1566
1575
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
1567
1576
 
1568
 
#: src/lxc_container.c:438
1569
 
#, fuzzy, c-format
1570
 
msgid "failed to unmount %s: %s"
1571
 
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
1572
 
 
1573
 
#: src/lxc_container.c:463 src/lxc_container.c:506
1574
 
#, fuzzy, c-format
1575
 
msgid "failed to mount /proc for container: %s"
1576
 
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
1577
 
 
1578
 
#: src/lxc_container.c:552
 
1577
#: src/lxc_container.c:452
 
1578
#, fuzzy, c-format
 
1579
msgid "failed to unmount '%s'"
 
1580
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
1581
 
 
1582
#: src/lxc_container.c:477 src/lxc_container.c:520
 
1583
#, fuzzy
 
1584
msgid "failed to mount /proc"
 
1585
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
1586
 
 
1587
#: src/lxc_container.c:565
1579
1588
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
1580
1589
msgstr ""
1581
1590
 
1582
 
#: src/lxc_container.c:562
1583
 
#, fuzzy, c-format
1584
 
msgid "open(%s) failed: %s"
1585
 
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
1586
 
 
1587
 
#: src/lxc_container.c:623
1588
 
#, fuzzy, c-format
1589
 
msgid "clone() failed, %s"
1590
 
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
1591
 
 
1592
 
#: src/lxc_controller.c:83
 
1591
#: src/lxc_container.c:575
 
1592
#, fuzzy, c-format
 
1593
msgid "failed to open %s"
 
1594
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
1595
 
 
1596
#: src/lxc_container.c:637
 
1597
#, fuzzy
 
1598
msgid "failed to run clone container"
 
1599
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
 
1600
 
 
1601
#: src/lxc_controller.c:85
1593
1602
#, fuzzy, c-format
1594
1603
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
1595
1604
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
1596
1605
 
1597
 
#: src/lxc_controller.c:113
1598
 
#, fuzzy, c-format
1599
 
msgid "Failed to set lxc resources: %s\n"
1600
 
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
1601
 
 
1602
 
#: src/lxc_controller.c:140
1603
 
#, fuzzy, c-format
1604
 
msgid "failed to create server socket %s: %s"
1605
 
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
1606
 
 
1607
 
#: src/lxc_controller.c:152
1608
 
#, fuzzy, c-format
1609
 
msgid "failed to bind server socket %s: %s"
1610
 
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
1611
 
 
1612
 
#: src/lxc_controller.c:158
1613
 
#, fuzzy, c-format
1614
 
msgid "failed to listen server socket %s: %s"
1615
 
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
1616
 
 
1617
 
#: src/lxc_controller.c:192
1618
 
#, fuzzy, c-format
1619
 
msgid "read of fd %d failed: %s"
1620
 
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
1621
 
 
1622
 
#: src/lxc_controller.c:198
1623
 
#, fuzzy, c-format
1624
 
msgid "write to fd %d failed: %s"
1625
 
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
1626
 
 
1627
 
#: src/lxc_controller.c:249
1628
 
#, fuzzy, c-format
1629
 
msgid "epoll_create(2) failed: %s"
1630
 
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
1631
 
 
1632
 
#: src/lxc_controller.c:259
1633
 
#, c-format
1634
 
msgid "epoll_ctl(appPty) failed: %s"
1635
 
msgstr ""
1636
 
 
1637
 
#: src/lxc_controller.c:265 src/lxc_controller.c:273 src/lxc_controller.c:281
1638
 
#: src/lxc_controller.c:301 src/lxc_controller.c:307
1639
 
#, fuzzy, c-format
1640
 
msgid "epoll_ctl(contPty) failed: %s"
1641
 
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
1642
 
 
1643
 
#: src/lxc_controller.c:324
 
1606
#: src/lxc_controller.c:115
 
1607
#, fuzzy
 
1608
msgid "Failed to set lxc resources"
 
1609
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
 
1610
 
 
1611
#: src/lxc_controller.c:141
 
1612
#, fuzzy, c-format
 
1613
msgid "failed to create server socket '%s'"
 
1614
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
 
1615
 
 
1616
#: src/lxc_controller.c:153
 
1617
#, fuzzy, c-format
 
1618
msgid "failed to bind server socket '%s'"
 
1619
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
 
1620
 
 
1621
#: src/lxc_controller.c:159
 
1622
#, fuzzy, c-format
 
1623
msgid "failed to listen server socket %s"
 
1624
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
 
1625
 
 
1626
#: src/lxc_controller.c:193
 
1627
#, fuzzy, c-format
 
1628
msgid "read of fd %d failed"
 
1629
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
 
1630
 
 
1631
#: src/lxc_controller.c:200
 
1632
#, fuzzy, c-format
 
1633
msgid "write to fd %d failed"
 
1634
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
 
1635
 
 
1636
#: src/lxc_controller.c:252
 
1637
#, fuzzy
 
1638
msgid "epoll_create(2) failed"
 
1639
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
 
1640
 
 
1641
#: src/lxc_controller.c:262
 
1642
#, fuzzy
 
1643
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
 
1644
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
 
1645
 
 
1646
#: src/lxc_controller.c:268 src/lxc_controller.c:276 src/lxc_controller.c:284
 
1647
#: src/lxc_controller.c:304 src/lxc_controller.c:310
 
1648
#, fuzzy
 
1649
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
 
1650
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
 
1651
 
 
1652
#: src/lxc_controller.c:327
1644
1653
#, c-format
1645
1654
msgid "error event %d"
1646
1655
msgstr ""
1647
1656
 
1648
 
#: src/lxc_controller.c:345
1649
 
#, fuzzy, c-format
1650
 
msgid "epoll_wait() failed: %s"
 
1657
#: src/lxc_controller.c:348
 
1658
#, fuzzy
 
1659
msgid "epoll_wait() failed"
1651
1660
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
1652
1661
 
1653
 
#: src/lxc_controller.c:395
 
1662
#: src/lxc_controller.c:398
1654
1663
#, fuzzy, c-format
1655
1664
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
1656
1665
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
1657
1666
 
1658
 
#: src/lxc_controller.c:420
 
1667
#: src/lxc_controller.c:423
1659
1668
#, fuzzy, c-format
1660
1669
msgid "failed to delete veth: %s"
1661
1670
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
1662
1671
 
1663
 
#: src/lxc_controller.c:443
1664
 
#, fuzzy, c-format
1665
 
msgid "sockpair failed: %s"
 
1672
#: src/lxc_controller.c:446
 
1673
#, fuzzy
 
1674
msgid "sockpair failed"
1666
1675
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
1667
1676
 
1668
 
#: src/lxc_controller.c:451 src/lxc_driver.c:766
1669
 
#, fuzzy, c-format
1670
 
msgid "failed to allocate tty: %s"
 
1677
#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:864
 
1678
#, fuzzy
 
1679
msgid "failed to allocate tty"
1671
1680
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
1672
1681
 
1673
 
#: src/lxc_controller.c:618
 
1682
#: src/lxc_controller.c:622
1674
1683
#, fuzzy, c-format
1675
 
msgid "Unable to write pid file: %s\n"
 
1684
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
1676
1685
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
1677
1686
 
1678
 
#: src/lxc_controller.c:631
1679
 
#, fuzzy, c-format
1680
 
msgid "Unable to change to root dir: %s\n"
 
1687
#: src/lxc_controller.c:636
 
1688
#, fuzzy
 
1689
msgid "Unable to change to root dir"
1681
1690
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"
1682
1691
 
1683
 
#: src/lxc_controller.c:637
1684
 
#, c-format
1685
 
msgid "Unable to become session leader: %s\n"
1686
 
msgstr ""
 
1692
#: src/lxc_controller.c:642
 
1693
#, fuzzy
 
1694
msgid "Unable to become session leader"
 
1695
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
1687
1696
 
1688
 
#: src/lxc_controller.c:645
1689
 
#, fuzzy, c-format
1690
 
msgid "Failed connection from LXC driver: %s\n"
 
1697
#: src/lxc_controller.c:650
 
1698
#, fuzzy
 
1699
msgid "Failed connection from LXC driver"
1691
1700
msgstr "neispravan pokazivač veze pri %s"
1692
1701
 
1693
 
#: src/lxc_driver.c:193 src/network_driver.c:872 src/network_driver.c:905
1694
 
#: src/qemu_driver.c:2339 src/uml_driver.c:1348
1695
 
#, fuzzy
1696
 
msgid "failed to allocate space for VM name string"
1697
 
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
1698
 
 
1699
 
#: src/lxc_driver.c:233 src/lxc_driver.c:871 src/lxc_driver.c:906
 
1702
#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:969 src/lxc_driver.c:1008
1700
1703
msgid "System lacks NETNS support"
1701
1704
msgstr ""
1702
1705
 
1703
 
#: src/lxc_driver.c:266 src/lxc_driver.c:301 src/lxc_driver.c:327
1704
 
#: src/lxc_driver.c:342 src/openvz_driver.c:246 src/openvz_driver.c:275
1705
 
#: src/openvz_driver.c:291 src/openvz_driver.c:318 src/openvz_driver.c:748
1706
 
#: src/openvz_driver.c:779 src/openvz_driver.c:800 src/openvz_driver.c:841
1707
 
#: src/qemu_driver.c:1677 src/qemu_driver.c:1764 src/qemu_driver.c:2319
1708
 
#: src/qemu_driver.c:2372 src/qemu_driver.c:2433 src/qemu_driver.c:2524
1709
 
#: src/qemu_driver.c:2641 src/qemu_driver.c:2717 src/qemu_driver.c:2785
1710
 
#: src/qemu_driver.c:2842 src/qemu_driver.c:2904 src/qemu_driver.c:2981
1711
 
#: src/qemu_driver.c:3018 src/qemu_driver.c:3036 src/qemu_driver.c:3286
1712
 
#: src/uml_driver.c:1213 src/uml_driver.c:1300 src/uml_driver.c:1328
1713
 
#: src/uml_driver.c:1380 src/uml_driver.c:1424 src/uml_driver.c:1458
1714
 
#: src/uml_driver.c:1476 src/uml_driver.c:1545
 
1706
#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:373 src/lxc_driver.c:408
 
1707
#: src/lxc_driver.c:433 src/openvz_driver.c:289 src/openvz_driver.c:328
 
1708
#: src/openvz_driver.c:372 src/openvz_driver.c:409 src/openvz_driver.c:866
 
1709
#: src/openvz_driver.c:908 src/openvz_driver.c:939 src/openvz_driver.c:1011
 
1710
#: src/qemu_driver.c:2116 src/qemu_driver.c:2238 src/qemu_driver.c:2864
 
1711
#: src/qemu_driver.c:2934 src/qemu_driver.c:3021 src/qemu_driver.c:3417
 
1712
#: src/qemu_driver.c:3554 src/qemu_driver.c:3601 src/qemu_driver.c:3627
 
1713
#: src/qemu_driver.c:3901 src/uml_driver.c:1325 src/uml_driver.c:1448
 
1714
#: src/uml_driver.c:1488 src/uml_driver.c:1560 src/uml_driver.c:1621
 
1715
#: src/uml_driver.c:1665 src/uml_driver.c:1691 src/uml_driver.c:1764
1715
1716
#, fuzzy
1716
1717
msgid "no domain with matching uuid"
1717
1718
msgstr "ID domene ili UUID"
1718
1719
 
1719
 
#: src/lxc_driver.c:272 src/openvz_driver.c:753 src/qemu_driver.c:2439
1720
 
#: src/uml_driver.c:1430
 
1720
#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:871 src/qemu_driver.c:3027
 
1721
#: src/uml_driver.c:1627
1721
1722
#, fuzzy
1722
1723
msgid "cannot delete active domain"
1723
1724
msgstr "naziv neaktivne domene"
1724
1725
 
1725
 
#: src/lxc_driver.c:278 src/qemu_driver.c:2445 src/uml_driver.c:1436
 
1726
#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3033 src/uml_driver.c:1633
1726
1727
#, fuzzy
1727
1728
msgid "cannot undefine transient domain"
1728
1729
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"
1729
1730
 
1730
 
#: src/lxc_driver.c:379
1731
 
#, c-format
1732
 
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
1733
 
msgstr ""
 
1731
#: src/lxc_driver.c:475
 
1732
#, fuzzy, c-format
 
1733
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
 
1734
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
1734
1735
 
1735
 
#: src/lxc_driver.c:461
 
1736
#: src/lxc_driver.c:557
1736
1737
#, fuzzy
1737
1738
msgid "failed to get bridge for interface"
1738
1739
msgstr "Naredba za premošćivanje mrežnih sučelja"
1739
1740
 
1740
 
#: src/lxc_driver.c:472
 
1741
#: src/lxc_driver.c:568
1741
1742
#, fuzzy, c-format
1742
1743
msgid "failed to create veth device pair: %d"
1743
1744
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
1744
1745
 
1745
 
#: src/lxc_driver.c:485
 
1746
#: src/lxc_driver.c:581
1746
1747
#, fuzzy
1747
1748
msgid "failed to allocate veth names"
1748
1749
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
1749
1750
 
1750
 
#: src/lxc_driver.c:491
1751
 
#, fuzzy, c-format
1752
 
msgid "failed to add %s device to %s: %s"
1753
 
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
1754
 
 
1755
 
#: src/lxc_driver.c:500
1756
 
#, fuzzy, c-format
1757
 
msgid "failed to enable parent ns veth device: %d"
1758
 
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
1759
 
 
1760
 
#: src/lxc_driver.c:530
1761
 
#, fuzzy, c-format
1762
 
msgid "failed to create client socket: %s"
 
1751
#: src/lxc_driver.c:587
 
1752
#, fuzzy, c-format
 
1753
msgid "failed to add %s device to %s"
 
1754
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
 
1755
 
 
1756
#: src/lxc_driver.c:594
 
1757
#, fuzzy
 
1758
msgid "failed to enable parent ns veth device"
 
1759
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
 
1760
 
 
1761
#: src/lxc_driver.c:624
 
1762
#, fuzzy
 
1763
msgid "failed to create client socket"
1763
1764
msgstr "Zapisivanje u priključak %d nije uspjelo\n"
1764
1765
 
1765
 
#: src/lxc_driver.c:541
1766
 
#, fuzzy, c-format
1767
 
msgid "failed to connect to client socket: %s"
 
1766
#: src/lxc_driver.c:634
 
1767
#, fuzzy
 
1768
msgid "failed to connect to client socket"
1768
1769
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"
1769
1770
 
1770
 
#: src/lxc_driver.c:567
 
1771
#: src/lxc_driver.c:659
1771
1772
#, fuzzy, c-format
1772
1773
msgid "invalid PID %d for container"
1773
1774
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"
1774
1775
 
1775
 
#: src/lxc_driver.c:574
1776
 
#, fuzzy, c-format
1777
 
msgid "failed to kill pid %d: %s"
1778
 
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
1779
 
 
1780
 
#: src/lxc_driver.c:697 src/util.c:589
1781
 
#, c-format
1782
 
msgid "cannot wait for '%s': %s"
1783
 
msgstr ""
1784
 
 
1785
 
#: src/lxc_driver.c:704
 
1776
#: src/lxc_driver.c:666
 
1777
#, fuzzy, c-format
 
1778
msgid "failed to kill pid %d"
 
1779
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
1780
 
 
1781
#: src/lxc_driver.c:795 src/util.c:605
 
1782
#, fuzzy, c-format
 
1783
msgid "cannot wait for '%s'"
 
1784
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
1785
 
 
1786
#: src/lxc_driver.c:802
1786
1787
#, c-format
1787
1788
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
1788
1789
msgstr ""
1789
1790
 
1790
 
#: src/lxc_driver.c:752 src/qemu_driver.c:838
1791
 
#, c-format
1792
 
msgid "cannot create log directory %s: %s"
1793
 
msgstr ""
1794
 
 
1795
 
#: src/lxc_driver.c:790
1796
 
#, fuzzy, c-format
1797
 
msgid "failed to open %s: %s"
1798
 
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
1799
 
 
1800
 
#: src/lxc_driver.c:810
1801
 
#, fuzzy, c-format
1802
 
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid: %s"
1803
 
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
1804
 
 
1805
 
#: src/lxc_driver.c:865
 
1791
#: src/lxc_driver.c:850
 
1792
#, fuzzy, c-format
 
1793
msgid "cannot create log directory '%s'"
 
1794
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
 
1795
 
 
1796
#: src/lxc_driver.c:887
 
1797
#, fuzzy, c-format
 
1798
msgid "failed to open '%s'"
 
1799
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
1800
 
 
1801
#: src/lxc_driver.c:907
 
1802
#, fuzzy, c-format
 
1803
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
 
1804
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
1805
 
 
1806
#: src/lxc_driver.c:963
1806
1807
#, fuzzy, c-format
1807
1808
msgid "no domain named %s"
1808
1809
msgstr "naziv domene"
1809
1810
 
1810
 
#: src/lxc_driver.c:945 src/lxc_driver.c:968
 
1811
#: src/lxc_driver.c:1053 src/lxc_driver.c:1089
1811
1812
#, fuzzy, c-format
1812
1813
msgid "no domain with id %d"
1813
1814
msgstr "čvor, popis domena"
1814
1815
 
1815
 
#: src/lxc_driver.c:1125
1816
 
#, c-format
1817
 
msgid "uname(): %s"
1818
 
msgstr ""
1819
 
 
1820
 
#: src/lxc_driver.c:1131
 
1816
#: src/lxc_driver.c:1284
1821
1817
#, fuzzy, c-format
1822
1818
msgid "Unknown release: %s"
1823
1819
msgstr "nepoznato računalo %s"
1824
1820
 
1825
 
#: src/lxc_driver.c:1164 src/lxc_driver.c:1213
 
1821
#: src/lxc_driver.c:1321 src/lxc_driver.c:1374
1826
1822
#, fuzzy, c-format
1827
1823
msgid "No such domain %s"
1828
1824
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
1829
1825
 
1830
 
#: src/lxc_driver.c:1179
 
1826
#: src/lxc_driver.c:1336
1831
1827
#, fuzzy, c-format
1832
1828
msgid "Invalid parameter `%s'"
1833
1829
msgstr "neispravan argument pri %s"
1834
1830
 
1835
 
#: src/lxc_driver.c:1206
 
1831
#: src/lxc_driver.c:1364
1836
1832
#, fuzzy
1837
1833
msgid "Invalid parameter count"
1838
1834
msgstr "neispravan argument pri"
1839
1835
 
1840
 
#: src/network_conf.c:242
 
1836
#: src/network_conf.c:259
1841
1837
#, fuzzy, c-format
1842
1838
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
1843
1839
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
1844
1840
 
1845
 
#: src/network_conf.c:249
 
1841
#: src/network_conf.c:266
1846
1842
#, c-format
1847
1843
msgid "cannot use name address '%s'"
1848
1844
msgstr ""
1849
1845
 
1850
 
#: src/network_conf.c:265 src/network_conf.c:353
 
1846
#: src/network_conf.c:282 src/network_conf.c:370
1851
1847
#, c-format
1852
1848
msgid "cannot parse IP address '%s'"
1853
1849
msgstr ""
1854
1850
 
1855
 
#: src/network_conf.c:359
 
1851
#: src/network_conf.c:376
1856
1852
#, c-format
1857
1853
msgid "cannot parse netmask '%s'"
1858
1854
msgstr ""
1859
1855
 
1860
 
#: src/network_conf.c:383
 
1856
#: src/network_conf.c:400
1861
1857
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
1862
1858
msgstr ""
1863
1859
 
1864
 
#: src/network_conf.c:391
 
1860
#: src/network_conf.c:408
1865
1861
#, fuzzy, c-format
1866
1862
msgid "unknown forwarding type '%s'"
1867
1863
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
1868
1864
 
1869
 
#: src/network_conf.c:662 src/network_driver.c:1095 src/qemu_driver.c:3061
1870
 
#: src/storage_driver.c:813 src/uml_driver.c:1501
1871
 
#, c-format
1872
 
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
#: src/network_conf.c:733
 
1865
#: src/network_conf.c:740
1876
1866
#, c-format
1877
1867
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
1878
1868
msgstr ""
1879
1869
 
1880
 
#: src/network_conf.c:798 src/storage_conf.c:1458
 
1870
#: src/network_conf.c:823
1881
1871
#, fuzzy, c-format
1882
 
msgid "no config file for %s"
1883
 
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke: %s"
 
1872
msgid "cannot remove config file '%s'"
 
1873
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
1884
1874
 
1885
 
#: src/network_driver.c:102
 
1875
#: src/network_driver.c:182
1886
1876
#, fuzzy, c-format
1887
1877
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
1888
1878
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"
1889
1879
 
1890
 
#: src/network_driver.c:132 src/qemu_driver.c:191 src/uml_driver.c:295
1891
 
#, fuzzy, c-format
1892
 
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
1893
 
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
1894
 
 
1895
 
#: src/network_driver.c:143
1896
 
#, fuzzy
1897
 
msgid "out of memory in asprintf\n"
1898
 
msgstr "nedovoljno memorije"
1899
 
 
1900
 
#: src/network_driver.c:173
 
1880
#: src/network_driver.c:250
 
1881
msgid "cannot initialize bridge support"
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: src/network_driver.c:275
1901
1885
#, fuzzy
1902
1886
msgid "networkStartup: out of memory\n"
1903
1887
msgstr "nedovoljno memorije"
1904
1888
 
1905
 
#: src/network_driver.c:197
 
1889
#: src/network_driver.c:305
1906
1890
msgid "Reloading iptables rules\n"
1907
1891
msgstr ""
1908
1892
 
1909
 
#: src/network_driver.c:382
1910
 
#, fuzzy
1911
 
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
1912
 
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
1913
 
 
1914
 
#: src/network_driver.c:396
 
1893
#: src/network_driver.c:521
1915
1894
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
1916
1895
msgstr ""
1917
1896
 
1918
 
#: src/network_driver.c:425
1919
 
#, c-format
1920
 
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
1921
 
msgstr ""
1922
 
 
1923
 
#: src/network_driver.c:436
1924
 
#, c-format
1925
 
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
1926
 
msgstr ""
1927
 
 
1928
 
#: src/network_driver.c:446
1929
 
#, c-format
1930
 
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#: src/network_driver.c:478
1934
 
#, c-format
1935
 
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
1936
 
msgstr ""
1937
 
 
1938
 
#: src/network_driver.c:489
1939
 
#, c-format
1940
 
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
1941
 
msgstr ""
1942
 
 
1943
 
#: src/network_driver.c:514
1944
 
#, fuzzy
1945
 
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
1946
 
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
1947
 
 
1948
 
#: src/network_driver.c:522 src/network_driver.c:529
1949
 
#, c-format
1950
 
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
1951
 
msgstr ""
1952
 
 
1953
 
#: src/network_driver.c:537 src/network_driver.c:544
1954
 
#, c-format
1955
 
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
1956
 
msgstr ""
1957
 
 
1958
 
#: src/network_driver.c:554
1959
 
#, c-format
1960
 
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
1961
 
msgstr ""
1962
 
 
1963
 
#: src/network_driver.c:561
1964
 
#, c-format
1965
 
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
1966
 
msgstr ""
1967
 
 
1968
 
#: src/network_driver.c:569
1969
 
#, c-format
1970
 
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#: src/network_driver.c:670
 
1897
#: src/network_driver.c:527 src/network_driver.c:533
 
1898
#, fuzzy, c-format
 
1899
msgid "cannot create directory %s"
 
1900
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
 
1901
 
 
1902
#: src/network_driver.c:586
 
1903
#, fuzzy, c-format
 
1904
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
 
1905
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
 
1906
 
 
1907
#: src/network_driver.c:597
 
1908
#, fuzzy, c-format
 
1909
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
 
1910
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
 
1911
 
 
1912
#: src/network_driver.c:607
 
1913
#, fuzzy, c-format
 
1914
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
 
1915
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
 
1916
 
 
1917
#: src/network_driver.c:639
 
1918
#, fuzzy, c-format
 
1919
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
 
1920
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
 
1921
 
 
1922
#: src/network_driver.c:650
 
1923
#, fuzzy, c-format
 
1924
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
 
1925
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
 
1926
 
 
1927
#: src/network_driver.c:676 src/network_driver.c:683
 
1928
#, fuzzy, c-format
 
1929
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
 
1930
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
 
1931
 
 
1932
#: src/network_driver.c:691 src/network_driver.c:698
 
1933
#, fuzzy, c-format
 
1934
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
 
1935
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
 
1936
 
 
1937
#: src/network_driver.c:708
 
1938
#, fuzzy, c-format
 
1939
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
 
1940
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
 
1941
 
 
1942
#: src/network_driver.c:715
 
1943
#, fuzzy, c-format
 
1944
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
 
1945
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
 
1946
 
 
1947
#: src/network_driver.c:723
 
1948
#, fuzzy, c-format
 
1949
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
 
1950
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
 
1951
 
 
1952
#: src/network_driver.c:833
1974
1953
#, fuzzy
1975
1954
msgid "network is already active"
1976
1955
msgstr "Domena je aktivna"
1977
1956
 
1978
 
#: src/network_driver.c:676 src/qemu_conf.c:577
1979
 
#, c-format
1980
 
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
1981
 
msgstr ""
1982
 
 
1983
 
#: src/network_driver.c:682
1984
 
#, c-format
1985
 
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
1986
 
msgstr ""
1987
 
 
1988
 
#: src/network_driver.c:697
1989
 
#, c-format
1990
 
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
1991
 
msgstr ""
1992
 
 
1993
 
#: src/network_driver.c:705
1994
 
#, c-format
1995
 
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
1996
 
msgstr ""
1997
 
 
1998
 
#: src/network_driver.c:713
1999
 
#, fuzzy, c-format
2000
 
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
2001
 
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
2002
 
 
2003
 
#: src/network_driver.c:724
2004
 
#, fuzzy, c-format
2005
 
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
 
1957
#: src/network_driver.c:839
 
1958
#, fuzzy, c-format
 
1959
msgid "cannot create bridge '%s'"
 
1960
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
 
1961
 
 
1962
#: src/network_driver.c:853
 
1963
#, fuzzy, c-format
 
1964
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
 
1965
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
1966
 
 
1967
#: src/network_driver.c:861
 
1968
#, fuzzy, c-format
 
1969
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
 
1970
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
1971
 
 
1972
#: src/network_driver.c:869
 
1973
#, fuzzy, c-format
 
1974
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
 
1975
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
1976
 
 
1977
#: src/network_driver.c:880
 
1978
#, fuzzy
 
1979
msgid "failed to enable IP forwarding"
2006
1980
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
2007
1981
 
2008
 
#: src/network_driver.c:742 src/network_driver.c:773
 
1982
#: src/network_driver.c:910 src/network_driver.c:949
2009
1983
#, fuzzy, c-format
2010
1984
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
2011
1985
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
2012
1986
 
2013
 
#: src/network_driver.c:748 src/network_driver.c:778
 
1987
#: src/network_driver.c:916 src/network_driver.c:954
2014
1988
#, fuzzy, c-format
2015
1989
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
2016
1990
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
2017
1991
 
2018
 
#: src/network_driver.c:761
 
1992
#: src/network_driver.c:930
2019
1993
#, fuzzy, c-format
2020
1994
msgid "Shutting down network '%s'\n"
2021
1995
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
2022
1996
 
2023
 
#: src/network_driver.c:787
2024
 
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
2025
 
msgstr ""
2026
 
 
2027
 
#: src/network_driver.c:815 src/network_driver.c:978 src/network_driver.c:1003
2028
 
#: src/network_driver.c:1017 src/network_driver.c:1032
2029
 
#: src/network_driver.c:1065 src/network_driver.c:1081
 
1997
#: src/network_driver.c:987 src/network_driver.c:1204
 
1998
#: src/network_driver.c:1243 src/network_driver.c:1266
 
1999
#: src/network_driver.c:1294 src/network_driver.c:1349
 
2000
#: src/network_driver.c:1375
2030
2001
msgid "no network with matching uuid"
2031
2002
msgstr ""
2032
2003
 
2033
 
#: src/network_driver.c:830
 
2004
#: src/network_driver.c:1010
2034
2005
msgid "no network with matching name"
2035
2006
msgstr ""
2036
2007
 
2037
 
#: src/network_driver.c:984
 
2008
#: src/network_driver.c:1210
2038
2009
#, fuzzy
2039
2010
msgid "network is still active"
2040
2011
msgstr "Mreža je još pokrenuta"
2041
2012
 
2042
 
#: src/network_driver.c:1045
 
2013
#: src/network_driver.c:1317
2043
2014
#, fuzzy
2044
2015
msgid "no network with matching id"
2045
2016
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"
2046
2017
 
2047
 
#: src/network_driver.c:1052
2048
 
#, fuzzy
2049
 
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
2050
 
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
2051
 
 
2052
 
#: src/network_driver.c:1102 src/storage_driver.c:820
2053
 
#, fuzzy, c-format
2054
 
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
 
2018
#: src/network_driver.c:1323
 
2019
#, fuzzy, c-format
 
2020
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
 
2021
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"
 
2022
 
 
2023
#: src/network_driver.c:1392
 
2024
#, fuzzy, c-format
 
2025
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
 
2026
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
 
2027
 
 
2028
#: src/network_driver.c:1399 src/storage_driver.c:941
 
2029
#, fuzzy, c-format
 
2030
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
2055
2031
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
2056
2032
 
2057
 
#: src/network_driver.c:1109 src/qemu_driver.c:3075 src/storage_driver.c:829
2058
 
#: src/uml_driver.c:1515
 
2033
#: src/network_driver.c:1406 src/qemu_driver.c:3664 src/storage_driver.c:949
 
2034
#: src/uml_driver.c:1728
2059
2035
#, fuzzy, c-format
2060
 
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
 
2036
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
2061
2037
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
2062
2038
 
2063
 
#: src/node_device.c:98 src/node_device.c:114 src/node_device.c:129
2064
 
#: src/node_device.c:146 src/node_device.c:167
 
2039
#: src/node_device.c:125 src/node_device.c:150 src/node_device.c:175
 
2040
#: src/node_device.c:204 src/node_device.c:234
2065
2041
msgid "no node device with matching name"
2066
2042
msgstr ""
2067
2043
 
2068
 
#: src/openvz_conf.c:129
 
2044
#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1789 src/util.c:228
 
2045
#, fuzzy, c-format
 
2046
msgid "cannot open %s"
 
2047
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
2048
 
 
2049
#: src/openvz_conf.c:131
2069
2050
#, fuzzy
2070
2051
msgid "Cound not extract vzctl version"
2071
2052
msgstr "Nije moguće izvući verziju hipervizora pokrenutog %s\n"
2072
2053
 
2073
 
#: src/openvz_conf.c:193
 
2054
#: src/openvz_conf.c:198
2074
2055
#, c-format
2075
2056
msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
2076
2057
msgstr ""
2077
2058
 
2078
 
#: src/openvz_conf.c:225
 
2059
#: src/openvz_conf.c:230
2079
2060
#, c-format
2080
2061
msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d"
2081
2062
msgstr ""
2082
2063
 
2083
 
#: src/openvz_conf.c:252
 
2064
#: src/openvz_conf.c:257
2084
2065
#, fuzzy
2085
2066
msgid "Too long network device name"
2086
2067
msgstr "razrješavanje naziva mreže"
2087
2068
 
2088
 
#: src/openvz_conf.c:266
 
2069
#: src/openvz_conf.c:271
2089
2070
msgid "Too long bridge device name"
2090
2071
msgstr ""
2091
2072
 
2092
 
#: src/openvz_conf.c:280
 
2073
#: src/openvz_conf.c:285
2093
2074
#, fuzzy
2094
2075
msgid "Wrong length MAC address"
2095
2076
msgstr "nepravilna MAC adresa"
2096
2077
 
2097
 
#: src/openvz_conf.c:287
 
2078
#: src/openvz_conf.c:292
2098
2079
#, fuzzy
2099
2080
msgid "Wrong MAC address"
2100
2081
msgstr "MAC adresa"
2101
2082
 
2102
 
#: src/openvz_conf.c:323
 
2083
#: src/openvz_conf.c:328
2103
2084
#, c-format
2104
2085
msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
2105
2086
msgstr ""
2106
2087
 
2107
 
#: src/openvz_conf.c:378
 
2088
#: src/openvz_conf.c:383
2108
2089
#, fuzzy
2109
2090
msgid "popen failed"
2110
2091
msgstr "operacija nije uspjela"
2111
2092
 
2112
 
#: src/openvz_conf.c:388
 
2093
#: src/openvz_conf.c:393
2113
2094
msgid "Failed to parse vzlist output"
2114
2095
msgstr ""
2115
2096
 
2116
 
#: src/openvz_conf.c:414
 
2097
#: src/openvz_conf.c:426
2117
2098
msgid "UUID in config file malformed"
2118
2099
msgstr ""
2119
2100
 
2120
 
#: src/openvz_conf.c:426
 
2101
#: src/openvz_conf.c:438
2121
2102
#, c-format
2122
2103
msgid "Cound not read config for container %d"
2123
2104
msgstr ""
2124
2105
 
2125
 
#: src/openvz_conf.c:469
 
2106
#: src/openvz_conf.c:481
2126
2107
msgid "Cound not read nodeinfo"
2127
2108
msgstr ""
2128
2109
 
2129
 
#: src/openvz_driver.c:97
 
2110
#: src/openvz_driver.c:110
2130
2111
#, fuzzy
2131
2112
msgid "Container is not defined"
2132
2113
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"
2133
2114
 
2134
 
#: src/openvz_driver.c:125
 
2115
#: src/openvz_driver.c:138
2135
2116
msgid "only filesystem templates are supported"
2136
2117
msgstr ""
2137
2118
 
2138
 
#: src/openvz_driver.c:131
 
2119
#: src/openvz_driver.c:144
2139
2120
msgid "only one filesystem supported"
2140
2121
msgstr ""
2141
2122
 
2142
 
#: src/openvz_driver.c:149 src/openvz_driver.c:495
 
2123
#: src/openvz_driver.c:162 src/openvz_driver.c:596
2143
2124
#, fuzzy, c-format
2144
2125
msgid "Could not put argument to %s"
2145
2126
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
2146
2127
 
2147
 
#: src/openvz_driver.c:257
 
2128
#: src/openvz_driver.c:300
2148
2129
#, c-format
2149
2130
msgid "cannot read cputime for domain %d"
2150
2131
msgstr ""
2151
2132
 
2152
 
#: src/openvz_driver.c:297 src/openvz_driver.c:324
 
2133
#: src/openvz_driver.c:379 src/openvz_driver.c:416
2153
2134
#, fuzzy
2154
2135
msgid "domain is not in running state"
2155
2136
msgstr "Domena je još pokrenuta"
2156
2137
 
2157
 
#: src/openvz_driver.c:398
 
2138
#: src/openvz_driver.c:497
2158
2139
msgid "Container ID is not specified"
2159
2140
msgstr ""
2160
2141
 
2161
 
#: src/openvz_driver.c:429
 
2142
#: src/openvz_driver.c:530
2162
2143
msgid "Could not generate eth name for container"
2163
2144
msgstr ""
2164
2145
 
2165
 
#: src/openvz_driver.c:440
 
2146
#: src/openvz_driver.c:541
2166
2147
msgid "Could not generate veth name"
2167
2148
msgstr ""
2168
2149
 
2169
 
#: src/openvz_driver.c:482 src/openvz_driver.c:593 src/openvz_driver.c:665
2170
 
#: src/openvz_driver.c:682 src/openvz_driver.c:728 src/openvz_driver.c:759
2171
 
#: src/openvz_driver.c:784 src/openvz_driver.c:860 src/openvz_driver.c:959
2172
 
#: src/openvz_driver.c:1004
 
2150
#: src/openvz_driver.c:583 src/openvz_driver.c:693 src/openvz_driver.c:767
 
2151
#: src/openvz_driver.c:784 src/openvz_driver.c:840 src/openvz_driver.c:878
 
2152
#: src/openvz_driver.c:914 src/openvz_driver.c:991 src/openvz_driver.c:1127
 
2153
#: src/openvz_driver.c:1178
2173
2154
#, fuzzy, c-format
2174
2155
msgid "Could not exec %s"
2175
2156
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
2176
2157
 
2177
 
#: src/openvz_driver.c:524
 
2158
#: src/openvz_driver.c:625
2178
2159
#, fuzzy
2179
2160
msgid "Could not configure network"
2180
2161
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
2181
2162
 
2182
 
#: src/openvz_driver.c:535
 
2163
#: src/openvz_driver.c:636
2183
2164
msgid "cannot replace NETIF config"
2184
2165
msgstr ""
2185
2166
 
2186
 
#: src/openvz_driver.c:573
 
2167
#: src/openvz_driver.c:675
2187
2168
#, c-format
2188
2169
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
2189
2170
msgstr ""
2190
2171
 
2191
 
#: src/openvz_driver.c:585 src/openvz_driver.c:659
 
2172
#: src/openvz_driver.c:685 src/openvz_driver.c:761
2192
2173
msgid "Error creating command for container"
2193
2174
msgstr ""
2194
2175
 
2195
 
#: src/openvz_driver.c:599 src/openvz_driver.c:671
 
2176
#: src/openvz_driver.c:699 src/openvz_driver.c:773
2196
2177
#, fuzzy
2197
2178
msgid "Could not set UUID"
2198
2179
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
2199
2180
 
2200
 
#: src/openvz_driver.c:613 src/openvz_driver.c:697
 
2181
#: src/openvz_driver.c:709 src/openvz_driver.c:795
2201
2182
#, fuzzy
2202
2183
msgid "Could not set number of virtual cpu"
2203
2184
msgstr "promijeni broj virtualnih CPU-a"
2204
2185
 
2205
 
#: src/openvz_driver.c:647
 
2186
#: src/openvz_driver.c:751
2206
2187
#, c-format
2207
2188
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
2208
2189
msgstr ""
2209
2190
 
2210
 
#: src/openvz_driver.c:716
 
2191
#: src/openvz_driver.c:827
2211
2192
msgid "no domain with matching id"
2212
2193
msgstr ""
2213
2194
 
2214
 
#: src/openvz_driver.c:722
 
2195
#: src/openvz_driver.c:833
2215
2196
msgid "domain is not in shutoff state"
2216
2197
msgstr ""
2217
2198
 
2218
 
#: src/openvz_driver.c:805
 
2199
#: src/openvz_driver.c:945
2219
2200
#, fuzzy
2220
2201
msgid "Could not read container config"
2221
2202
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
2222
2203
 
2223
 
#: src/openvz_driver.c:821 src/qemu_driver.c:1300
 
2204
#: src/openvz_driver.c:965 src/qemu_driver.c:1623
2224
2205
#, fuzzy, c-format
2225
2206
msgid "unknown type '%s'"
2226
2207
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
2227
2208
 
2228
 
#: src/openvz_driver.c:847
 
2209
#: src/openvz_driver.c:1017
2229
2210
msgid "VCPUs should be >= 1"
2230
2211
msgstr ""
2231
2212
 
2232
 
#: src/openvz_driver.c:968 src/openvz_driver.c:1013
 
2213
#: src/openvz_driver.c:1136 src/openvz_driver.c:1187
2233
2214
#, fuzzy, c-format
2234
2215
msgid "Could not parse VPS ID %s"
2235
2216
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
2239
2220
msgid "Failed to close socket %d\n"
2240
2221
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
2241
2222
 
2242
 
#: src/proxy_internal.c:284
2243
 
#, c-format
2244
 
msgid "Failed to read socket %d\n"
2245
 
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
2246
 
 
2247
 
#: src/proxy_internal.c:311
 
2223
#: src/proxy_internal.c:308
2248
2224
#, c-format
2249
2225
msgid "Failed to write to socket %d\n"
2250
2226
msgstr "Zapisivanje u priključak %d nije uspjelo\n"
2251
2227
 
2252
 
#: src/proxy_internal.c:403 src/proxy_internal.c:424 src/proxy_internal.c:444
 
2228
#: src/proxy_internal.c:390
 
2229
#, fuzzy
 
2230
msgid "failed to write proxy request"
 
2231
msgstr "Zapisivanje u priključak %d nije uspjelo\n"
 
2232
 
 
2233
#: src/proxy_internal.c:401 src/proxy_internal.c:424
 
2234
#, fuzzy
 
2235
msgid "failed to read proxy reply"
 
2236
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
 
2237
 
 
2238
#: src/proxy_internal.c:406 src/proxy_internal.c:429 src/proxy_internal.c:447
2253
2239
#, c-format
2254
2240
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
2255
2241
msgstr "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Dobiveno bajtova: %d od %d\n"
2256
2242
 
2257
 
#: src/proxy_internal.c:411
 
2243
#: src/proxy_internal.c:413
2258
2244
#, c-format
2259
2245
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
2260
2246
msgstr ""
2261
2247
"Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Očekivano bajtova: %d, dobiveno: %d\n"
2262
2248
 
2263
 
#: src/proxy_internal.c:433
 
2249
#: src/proxy_internal.c:437
2264
2250
#, c-format
2265
2251
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
2266
2252
msgstr "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Dobiveno paketa bajtova: %d\n"
2267
2253
 
2268
 
#: src/proxy_internal.c:457
 
2254
#: src/proxy_internal.c:459
2269
2255
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
2270
2256
msgstr "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Paket je neispravno oblikovan.\n"
2271
2257
 
2274
2260
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
2275
2261
msgstr "dobiven asinkroni broj paketa %d\n"
2276
2262
 
2277
 
#: src/qemu_conf.c:74
2278
 
#, fuzzy
2279
 
msgid "failed to allocate vncListen"
2280
 
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
2281
 
 
2282
 
#: src/qemu_conf.c:79 src/qemu_conf.c:114
2283
 
#, fuzzy
2284
 
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
2285
 
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
2286
 
 
2287
 
#: src/qemu_conf.c:126
2288
 
#, fuzzy
2289
 
msgid "failed to allocate vnc_listen"
2290
 
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
2291
 
 
2292
 
#: src/qemu_conf.c:479
 
2263
#: src/qemu_conf.c:473
2293
2264
#, c-format
2294
2265
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
2295
2266
msgstr ""
2296
2267
 
2297
 
#: src/qemu_conf.c:488
 
2268
#: src/qemu_conf.c:482
2298
2269
#, c-format
2299
2270
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
2300
2271
msgstr ""
2301
2272
 
2302
 
#: src/qemu_conf.c:511 src/qemu_driver.c:871
 
2273
#: src/qemu_conf.c:521
2303
2274
#, c-format
2304
2275
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
2305
2276
msgstr ""
2306
2277
 
2307
 
#: src/qemu_conf.c:543
 
2278
#: src/qemu_conf.c:554
2308
2279
#, fuzzy, c-format
2309
2280
msgid "Network '%s' not found"
2310
2281
msgstr "Mreža nije pronađena"
2311
2282
 
2312
 
#: src/qemu_conf.c:553
2313
 
#, fuzzy, c-format
2314
 
msgid "Network '%s' is not active"
2315
 
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"
2316
 
 
2317
 
#: src/qemu_conf.c:561
 
2283
#: src/qemu_conf.c:569
2318
2284
#, fuzzy, c-format
2319
2285
msgid "Network type %d is not supported"
2320
2286
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"
2321
2287
 
2322
 
#: src/qemu_conf.c:587
 
2288
#: src/qemu_conf.c:585
 
2289
#, c-format
 
2290
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
 
2291
msgstr ""
 
2292
 
 
2293
#: src/qemu_conf.c:595
2323
2294
#, c-format
2324
2295
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
2325
2296
msgstr ""
2326
2297
 
2327
 
#: src/qemu_conf.c:591
 
2298
#: src/qemu_conf.c:599
2328
2299
#, fuzzy, c-format
2329
2300
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
2330
2301
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
2331
2302
 
2332
 
#: src/qemu_conf.c:614
 
2303
#: src/qemu_conf.c:748
2333
2304
#, fuzzy
2334
 
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
2335
 
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
2336
 
 
2337
 
#: src/qemu_conf.c:958 src/qemu_conf.c:1010
 
2305
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
 
2306
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
 
2307
 
 
2308
#: src/qemu_conf.c:756 src/qemu_conf.c:762
 
2309
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#: src/qemu_conf.c:972
 
2313
#, fuzzy, c-format
 
2314
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
 
2315
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
 
2316
 
 
2317
#: src/qemu_conf.c:1012 src/qemu_conf.c:1082
2338
2318
#, c-format
2339
2319
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
2340
2320
msgstr ""
2341
2321
 
2342
 
#: src/qemu_conf.c:966 src/qemu_conf.c:1029 src/uml_conf.c:337
 
2322
#: src/qemu_conf.c:1020 src/qemu_conf.c:1101 src/uml_conf.c:273
2343
2323
#, fuzzy, c-format
2344
2324
msgid "unsupported disk type '%s'"
2345
2325
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
2346
2326
 
2347
 
#: src/qemu_conf.c:1247
 
2327
#: src/qemu_conf.c:1341
2348
2328
msgid "invalid sound model"
2349
2329
msgstr ""
2350
2330
 
2351
 
#: src/qemu_conf.c:1301 src/uml_conf.c:377
2352
 
#, fuzzy
2353
 
msgid "failed to allocate space for argv string"
2354
 
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
2355
 
 
2356
 
#: src/qemu_driver.c:89 src/uml_driver.c:95
 
2331
#: src/qemu_conf.c:1529
 
2332
#, fuzzy
 
2333
msgid "invalid domain state"
 
2334
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
 
2335
 
 
2336
#: src/qemu_conf.c:1538
 
2337
#, fuzzy
 
2338
msgid "invalid pid"
 
2339
msgstr "neispravan argument pri"
 
2340
 
 
2341
#: src/qemu_conf.c:1545
 
2342
msgid "no monitor path"
 
2343
msgstr ""
 
2344
 
 
2345
#: src/qemu_conf.c:1552
 
2346
#, fuzzy
 
2347
msgid "no domain config"
 
2348
msgstr "čvor, popis domena"
 
2349
 
 
2350
#: src/qemu_driver.c:104 src/uml_driver.c:104
2357
2351
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
2358
2352
msgstr ""
2359
2353
 
2360
 
#: src/qemu_driver.c:104
 
2354
#: src/qemu_driver.c:119
2361
2355
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n"
2362
2356
msgstr ""
2363
2357
 
2364
 
#: src/qemu_driver.c:149 src/uml_driver.c:126
 
2358
#: src/qemu_driver.c:179 src/uml_driver.c:770
 
2359
#, fuzzy, c-format
 
2360
msgid "failed to create logfile %s"
 
2361
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
 
2362
 
 
2363
#: src/qemu_driver.c:185 src/uml_driver.c:779
 
2364
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: src/qemu_driver.c:203
 
2368
#, fuzzy, c-format
 
2369
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
 
2370
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
 
2371
 
 
2372
#: src/qemu_driver.c:211
 
2373
#, fuzzy, c-format
 
2374
msgid "failed to create logfile %s: %s"
 
2375
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
 
2376
 
 
2377
#: src/qemu_driver.c:217
 
2378
#, fuzzy, c-format
 
2379
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag: %s"
 
2380
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
 
2381
 
 
2382
#: src/qemu_driver.c:224
 
2383
#, fuzzy, c-format
 
2384
msgid "Unable to seek to %lld in %s: %s"
 
2385
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
2386
 
 
2387
#: src/qemu_driver.c:253 src/uml_driver.c:144
2365
2388
#, fuzzy, c-format
2366
2389
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
2367
2390
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
2368
2391
 
2369
 
#: src/qemu_driver.c:242
 
2392
#: src/qemu_driver.c:294
 
2393
#, fuzzy, c-format
 
2394
msgid "Failed to unlink status file %s"
 
2395
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"
 
2396
 
 
2397
#: src/qemu_driver.c:339
 
2398
#, fuzzy, c-format
 
2399
msgid "Failed to read domain status for %s\n"
 
2400
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
 
2401
 
 
2402
#: src/qemu_driver.c:349
 
2403
#, fuzzy, c-format
 
2404
msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
 
2405
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
 
2406
 
 
2407
#: src/qemu_driver.c:355
 
2408
#, fuzzy, c-format
 
2409
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
 
2410
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
 
2411
 
 
2412
#: src/qemu_driver.c:454
 
2413
#, fuzzy, c-format
 
2414
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
 
2415
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
2416
 
 
2417
#: src/qemu_driver.c:497
2370
2418
#, fuzzy
2371
2419
msgid "qemudStartup: out of memory\n"
2372
2420
msgstr "nedovoljno memorije"
2373
2421
 
2374
 
#: src/qemu_driver.c:376
2375
 
#, c-format
2376
 
msgid ""
2377
 
"QEMU quit during %s startup\n"
2378
 
"%s"
2379
 
msgstr ""
2380
 
 
2381
 
#: src/qemu_driver.c:386 src/qemu_driver.c:399
2382
 
#, c-format
2383
 
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
2384
 
msgstr ""
2385
 
 
2386
 
#: src/qemu_driver.c:394
 
2422
#: src/qemu_driver.c:650 src/qemu_driver.c:663 src/qemu_driver.c:674
 
2423
#, c-format
 
2424
msgid "Failure while reading %s startup output"
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#: src/qemu_driver.c:658
2387
2428
#, c-format
2388
2429
msgid "Timed out while reading %s startup output"
2389
2430
msgstr ""
2390
2431
 
2391
 
#: src/qemu_driver.c:410
2392
 
#, c-format
2393
 
msgid "Failure while reading %s startup output"
2394
 
msgstr ""
2395
 
 
2396
 
#: src/qemu_driver.c:422
 
2432
#: src/qemu_driver.c:692
2397
2433
#, c-format
2398
2434
msgid "Out of space while reading %s startup output"
2399
2435
msgstr ""
2400
2436
 
2401
 
#: src/qemu_driver.c:452
 
2437
#: src/qemu_driver.c:722
2402
2438
#, c-format
2403
2439
msgid "Unable to open monitor path %s"
2404
2440
msgstr ""
2405
2441
 
2406
 
#: src/qemu_driver.c:457
 
2442
#: src/qemu_driver.c:727
2407
2443
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
2408
2444
msgstr ""
2409
2445
 
2410
 
#: src/qemu_driver.c:462
 
2446
#: src/qemu_driver.c:732
2411
2447
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
2412
2448
msgstr ""
2413
2449
 
2414
 
#: src/qemu_driver.c:587 src/qemu_driver.c:993 src/qemu_driver.c:1163
2415
 
#: src/qemu_driver.c:1173
2416
 
#, c-format
2417
 
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
2418
 
msgstr ""
2419
 
 
2420
 
#: src/qemu_driver.c:610
2421
 
#, fuzzy
2422
 
msgid "allocate cpumap"
2423
 
msgstr "dodijeli novi međuspremnik"
2424
 
 
2425
 
#: src/qemu_driver.c:621
 
2450
#: src/qemu_driver.c:880
 
2451
#, fuzzy, c-format
 
2452
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
 
2453
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
 
2454
 
 
2455
#: src/qemu_driver.c:891
 
2456
#, fuzzy, c-format
 
2457
msgid "unable to start guest: %s"
 
2458
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
 
2459
 
 
2460
#: src/qemu_driver.c:921
2426
2461
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
2427
2462
msgstr ""
2428
2463
 
2429
 
#: src/qemu_driver.c:726
2430
 
#, fuzzy, c-format
2431
 
msgid "failed to set CPU affinity %s"
 
2464
#: src/qemu_driver.c:1025
 
2465
#, fuzzy
 
2466
msgid "failed to set CPU affinity"
2432
2467
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
2433
2468
 
2434
 
#: src/qemu_driver.c:737 src/qemu_driver.c:1614
 
2469
#: src/qemu_driver.c:1035 src/qemu_driver.c:2015
2435
2470
#, fuzzy
2436
2471
msgid "resume operation failed"
2437
2472
msgstr "operacija nije uspjela"
2438
2473
 
2439
 
#: src/qemu_driver.c:805 src/uml_driver.c:689
 
2474
#: src/qemu_driver.c:1068
 
2475
msgid "setting VNC password failed"
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#: src/qemu_driver.c:1138 src/uml_driver.c:734
2440
2479
#, fuzzy
2441
2480
msgid "VM is already active"
2442
2481
msgstr "Domena je aktivna"
2443
2482
 
2444
 
#: src/qemu_driver.c:815
 
2483
#: src/qemu_driver.c:1148
2445
2484
msgid "Unable to find an unused VNC port"
2446
2485
msgstr ""
2447
2486
 
2448
 
#: src/qemu_driver.c:827
2449
 
#, c-format
2450
 
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
2451
 
msgstr ""
2452
 
 
2453
 
#: src/qemu_driver.c:846 src/uml_driver.c:725
2454
 
#, fuzzy, c-format
2455
 
msgid "failed to create logfile %s: %s"
2456
 
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
2457
 
 
2458
 
#: src/qemu_driver.c:852 src/uml_driver.c:734
2459
 
#, c-format
2460
 
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
2461
 
msgstr ""
2462
 
 
2463
 
#: src/qemu_driver.c:881 src/qemu_driver.c:2550
 
2487
#: src/qemu_driver.c:1156 src/uml_driver.c:756
 
2488
#, c-format
 
2489
msgid "cannot create log directory %s"
 
2490
msgstr ""
 
2491
 
 
2492
#: src/qemu_driver.c:1176
 
2493
#, c-format
 
2494
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: src/qemu_driver.c:1185 src/qemu_driver.c:3139
2464
2498
#, c-format
2465
2499
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
2466
2500
msgstr ""
2467
2501
 
2468
 
#: src/qemu_driver.c:899 src/qemu_driver.c:902 src/uml_driver.c:750
2469
 
#: src/uml_driver.c:753
 
2502
#: src/qemu_driver.c:1203 src/qemu_driver.c:1206 src/uml_driver.c:794
 
2503
#: src/uml_driver.c:797
2470
2504
#, fuzzy, c-format
2471
2505
msgid "Unable to write envv to logfile %d: %s\n"
2472
2506
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
2473
2507
 
2474
 
#: src/qemu_driver.c:909 src/qemu_driver.c:912 src/qemu_driver.c:917
2475
 
#: src/uml_driver.c:760 src/uml_driver.c:763 src/uml_driver.c:768
 
2508
#: src/qemu_driver.c:1213 src/qemu_driver.c:1216 src/qemu_driver.c:1221
 
2509
#: src/uml_driver.c:804 src/uml_driver.c:807 src/uml_driver.c:812
2476
2510
#, fuzzy, c-format
2477
2511
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s\n"
2478
2512
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
2479
2513
 
2480
 
#: src/qemu_driver.c:1005
 
2514
#: src/qemu_driver.c:1225
 
2515
#, fuzzy, c-format
 
2516
msgid "Unable to seek to end of logfile %d: %s\n"
 
2517
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
 
2518
 
 
2519
#: src/qemu_driver.c:1251
 
2520
#, fuzzy, c-format
 
2521
msgid "Domain %s didn't show up\n"
 
2522
msgstr "Domena %s je pogašena\n"
 
2523
 
 
2524
#: src/qemu_driver.c:1254
 
2525
msgid "Unable to daemonize QEMU process"
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#: src/qemu_driver.c:1299
2481
2529
#, c-format
2482
2530
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
2483
2531
msgstr ""
2484
2532
 
2485
 
#: src/qemu_driver.c:1016
 
2533
#: src/qemu_driver.c:1303
 
2534
#, fuzzy, c-format
 
2535
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d): %s\n"
 
2536
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
2537
 
 
2538
#: src/qemu_driver.c:1312
2486
2539
#, fuzzy, c-format
2487
2540
msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
2488
2541
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
2489
2542
 
2490
 
#: src/qemu_driver.c:1031
2491
 
#, fuzzy
2492
 
msgid "Got unexpected pid, damn\n"
2493
 
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
2494
 
 
2495
 
#: src/qemu_driver.c:1271
 
2543
#: src/qemu_driver.c:1367
 
2544
#, c-format
 
2545
msgid "unhandled fd event %d for %s"
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#: src/qemu_driver.c:1480 src/qemu_driver.c:1490
 
2549
#, c-format
 
2550
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
 
2551
msgstr ""
 
2552
 
 
2553
#: src/qemu_driver.c:1596
2496
2554
#, fuzzy, c-format
2497
2555
msgid "Unable to open %s: %s\n"
2498
2556
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
2499
2557
 
2500
 
#: src/qemu_driver.c:1316 src/uml_driver.c:909
2501
 
#, fuzzy
2502
 
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
2503
 
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
2504
 
 
2505
 
#: src/qemu_driver.c:1335 src/qemu_driver.c:1361 src/uml_driver.c:928
2506
 
#: src/uml_driver.c:954
 
2558
#: src/qemu_driver.c:1658 src/qemu_driver.c:1688 src/uml_driver.c:970
 
2559
#: src/uml_driver.c:1001
2507
2560
msgid "NUMA not supported on this host"
2508
2561
msgstr ""
2509
2562
 
2510
 
#: src/qemu_driver.c:1346 src/qemu_driver.c:1369 src/uml_driver.c:939
2511
 
#: src/uml_driver.c:962
 
2563
#: src/qemu_driver.c:1669 src/qemu_driver.c:1696 src/uml_driver.c:981
 
2564
#: src/uml_driver.c:1009
2512
2565
#, fuzzy
2513
2566
msgid "Failed to query NUMA free memory"
2514
2567
msgstr "NUMA slobodna memorija"
2515
2568
 
2516
 
#: src/qemu_driver.c:1526 src/uml_driver.c:1127
 
2569
#: src/qemu_driver.c:1895 src/uml_driver.c:1214
2517
2570
#, fuzzy, c-format
2518
2571
msgid "domain '%s' is already defined"
2519
2572
msgstr "domena %s već postoji"
2520
2573
 
2521
 
#: src/qemu_driver.c:1537 src/uml_driver.c:1138
 
2574
#: src/qemu_driver.c:1905 src/uml_driver.c:1224
2522
2575
#, fuzzy, c-format
2523
2576
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
2524
2577
msgstr "domena %s već postoji"
2525
2578
 
2526
 
#: src/qemu_driver.c:1570 src/qemu_driver.c:1602 src/qemu_driver.c:1634
2527
 
#: src/qemu_driver.c:1655 src/qemu_driver.c:1895 src/qemu_driver.c:3112
2528
 
#: src/qemu_driver.c:3237 src/qemu_driver.c:3352 src/qemu_driver.c:3612
2529
 
#: src/uml_driver.c:1170 src/uml_driver.c:1193
 
2579
#: src/qemu_driver.c:1954 src/qemu_driver.c:2004 src/qemu_driver.c:2052
 
2580
#: src/qemu_driver.c:2081 src/qemu_driver.c:2380 src/qemu_driver.c:3705
 
2581
#: src/qemu_driver.c:3837 src/qemu_driver.c:3973 src/qemu_driver.c:4302
 
2582
#: src/uml_driver.c:1265 src/uml_driver.c:1295
2530
2583
#, c-format
2531
2584
msgid "no domain with matching id %d"
2532
2585
msgstr ""
2533
2586
 
2534
 
#: src/qemu_driver.c:1575 src/qemu_driver.c:1607 src/qemu_driver.c:1901
2535
 
#: src/qemu_driver.c:3117 src/qemu_driver.c:3243 src/qemu_driver.c:3358
2536
 
#: src/qemu_driver.c:3618
 
2587
#: src/qemu_driver.c:1959 src/qemu_driver.c:2009 src/qemu_driver.c:2386
 
2588
#: src/qemu_driver.c:3710 src/qemu_driver.c:3843 src/qemu_driver.c:3985
 
2589
#: src/qemu_driver.c:4308
2537
2590
#, fuzzy
2538
2591
msgid "domain is not running"
2539
2592
msgstr "Domena je još pokrenuta"
2540
2593
 
2541
 
#: src/qemu_driver.c:1583
 
2594
#: src/qemu_driver.c:1965 src/qemu_driver.c:2395
2542
2595
#, fuzzy
2543
2596
msgid "suspend operation failed"
2544
2597
msgstr "operacija nije uspjela"
2545
2598
 
2546
 
#: src/qemu_driver.c:1640 src/uml_driver.c:1177
 
2599
#: src/qemu_driver.c:2058 src/uml_driver.c:1272
2547
2600
#, fuzzy
2548
2601
msgid "shutdown operation failed"
2549
2602
msgstr "operacija nije uspjela"
2550
2603
 
2551
 
#: src/qemu_driver.c:1683 src/uml_driver.c:1219
2552
 
#, fuzzy
2553
 
msgid "failed to allocate space for ostype"
2554
 
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
2555
 
 
2556
 
#: src/qemu_driver.c:1699 src/qemu_driver.c:1715 src/qemu_driver.c:1738
2557
 
#: src/qemu_driver.c:2013 src/qemu_driver.c:2175 src/uml_driver.c:1235
2558
 
#: src/uml_driver.c:1251 src/uml_driver.c:1274
 
2604
#: src/qemu_driver.c:2144 src/qemu_driver.c:2170 src/qemu_driver.c:2202
 
2605
#: src/qemu_driver.c:2517 src/qemu_driver.c:2705 src/uml_driver.c:1353
 
2606
#: src/uml_driver.c:1378 src/uml_driver.c:1411
2559
2607
#, c-format
2560
2608
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
2561
2609
msgstr ""
2562
2610
 
2563
 
#: src/qemu_driver.c:1721 src/uml_driver.c:1257
 
2611
#: src/qemu_driver.c:2176 src/uml_driver.c:1384
2564
2612
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
2565
2613
msgstr ""
2566
2614
 
2567
 
#: src/qemu_driver.c:1744 src/uml_driver.c:1280
 
2615
#: src/qemu_driver.c:2208 src/uml_driver.c:1417
2568
2616
#, fuzzy
2569
2617
msgid "cannot set memory of an active domain"
2570
2618
msgstr "naziv neaktivne domene"
2571
2619
 
2572
 
#: src/qemu_driver.c:1750 src/uml_driver.c:1286
 
2620
#: src/qemu_driver.c:2214 src/uml_driver.c:1423
2573
2621
msgid "cannot set memory higher than max memory"
2574
2622
msgstr ""
2575
2623
 
2576
 
#: src/qemu_driver.c:1910
2577
 
#, fuzzy
2578
 
msgid "failed to pause domain"
2579
 
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"
2580
 
 
2581
 
#: src/qemu_driver.c:1919
 
2624
#: src/qemu_driver.c:2407
2582
2625
#, fuzzy
2583
2626
msgid "failed to get domain xml"
2584
2627
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"
2585
2628
 
2586
 
#: src/qemu_driver.c:1927
 
2629
#: src/qemu_driver.c:2415
2587
2630
#, fuzzy, c-format
2588
2631
msgid "failed to create '%s'"
2589
2632
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
2590
2633
 
2591
 
#: src/qemu_driver.c:1934
 
2634
#: src/qemu_driver.c:2421
2592
2635
#, fuzzy
2593
2636
msgid "failed to write save header"
2594
2637
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
2595
2638
 
2596
 
#: src/qemu_driver.c:1942
 
2639
#: src/qemu_driver.c:2427
2597
2640
#, fuzzy
2598
2641
msgid "failed to write xml"
2599
2642
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
2600
2643
 
2601
 
#: src/qemu_driver.c:1955 src/qemu_driver.c:1962 src/qemu_driver.c:2235
2602
 
#: src/qemu_driver.c:2661 src/qemu_driver.c:2737 src/remote_internal.c:2450
2603
 
#: src/virterror.c:449
 
2644
#: src/qemu_driver.c:2433
 
2645
#, fuzzy, c-format
 
2646
msgid "unable to save file %s"
 
2647
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
 
2648
 
 
2649
#: src/qemu_driver.c:2443 src/qemu_driver.c:2450 src/qemu_driver.c:2765
 
2650
#: src/qemu_driver.c:3244 src/qemu_driver.c:3314 src/virterror.c:666
2604
2651
msgid "out of memory"
2605
2652
msgstr "nedovoljno memorije"
2606
2653
 
2607
 
#: src/qemu_driver.c:1970 src/qemu_driver.c:3655
 
2654
#: src/qemu_driver.c:2457 src/qemu_driver.c:4348
2608
2655
#, fuzzy
2609
2656
msgid "migrate operation failed"
2610
2657
msgstr "operacija nije uspjela"
2611
2658
 
2612
 
#: src/qemu_driver.c:1982
 
2659
#: src/qemu_driver.c:2468
2613
2660
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
2614
2661
msgstr ""
2615
2662
 
2616
 
#: src/qemu_driver.c:2019
 
2663
#: src/qemu_driver.c:2523
2617
2664
#, fuzzy
2618
2665
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
2619
2666
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
2620
2667
 
2621
 
#: src/qemu_driver.c:2025
 
2668
#: src/qemu_driver.c:2529
2622
2669
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
2623
2670
msgstr ""
2624
2671
 
2625
 
#: src/qemu_driver.c:2031
 
2672
#: src/qemu_driver.c:2535
2626
2673
#, c-format
2627
2674
msgid ""
2628
2675
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
2629
2676
msgstr ""
2630
2677
 
2631
 
#: src/qemu_driver.c:2055 src/qemu_driver.c:2107
 
2678
#: src/qemu_driver.c:2569 src/qemu_driver.c:2630
2632
2679
#, fuzzy
2633
2680
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
2634
2681
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"
2635
2682
 
2636
 
#: src/qemu_driver.c:2061
 
2683
#: src/qemu_driver.c:2575
2637
2684
#, c-format
2638
2685
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
2639
2686
msgstr ""
2640
2687
 
2641
 
#: src/qemu_driver.c:2082
2642
 
#, c-format
2643
 
msgid "cannot set affinity: %s"
2644
 
msgstr ""
 
2688
#: src/qemu_driver.c:2596
 
2689
#, fuzzy
 
2690
msgid "cannot set affinity"
 
2691
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
2645
2692
 
2646
 
#: src/qemu_driver.c:2087
 
2693
#: src/qemu_driver.c:2601
2647
2694
msgid "cpu affinity is not supported"
2648
2695
msgstr ""
2649
2696
 
2650
 
#: src/qemu_driver.c:2144
2651
 
#, c-format
2652
 
msgid "cannot get affinity: %s"
2653
 
msgstr ""
 
2697
#: src/qemu_driver.c:2665
 
2698
#, fuzzy
 
2699
msgid "cannot get affinity"
 
2700
msgstr "čvor, popis domena"
2654
2701
 
2655
 
#: src/qemu_driver.c:2154
 
2702
#: src/qemu_driver.c:2675
2656
2703
msgid "cpu affinity is not available"
2657
2704
msgstr ""
2658
2705
 
2659
 
#: src/qemu_driver.c:2181
 
2706
#: src/qemu_driver.c:2711
2660
2707
#, c-format
2661
2708
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
2662
2709
msgstr ""
2663
2710
 
2664
 
#: src/qemu_driver.c:2207 src/test.c:1051
 
2711
#: src/qemu_driver.c:2740
2665
2712
#, fuzzy
2666
2713
msgid "cannot read domain image"
2667
2714
msgstr "čvor, popis domena"
2668
2715
 
2669
 
#: src/qemu_driver.c:2213
 
2716
#: src/qemu_driver.c:2746
2670
2717
#, fuzzy
2671
2718
msgid "failed to read qemu header"
2672
2719
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"
2673
2720
 
2674
 
#: src/qemu_driver.c:2220
 
2721
#: src/qemu_driver.c:2752
2675
2722
msgid "image magic is incorrect"
2676
2723
msgstr ""
2677
2724
 
2678
 
#: src/qemu_driver.c:2227
 
2725
#: src/qemu_driver.c:2758
2679
2726
#, c-format
2680
2727
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
2681
2728
msgstr ""
2682
2729
 
2683
 
#: src/qemu_driver.c:2242
 
2730
#: src/qemu_driver.c:2771
2684
2731
#, fuzzy
2685
2732
msgid "failed to read XML"
2686
2733
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
2687
2734
 
2688
 
#: src/qemu_driver.c:2251 src/qemu_driver.c:3531
 
2735
#: src/qemu_driver.c:2779 src/qemu_driver.c:4204
2689
2736
#, fuzzy
2690
2737
msgid "failed to parse XML"
2691
2738
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
2692
2739
 
2693
 
#: src/qemu_driver.c:2264
 
2740
#: src/qemu_driver.c:2790
2694
2741
#, fuzzy, c-format
2695
2742
msgid "domain is already active as '%s'"
2696
2743
msgstr "Domena je aktivna"
2697
2744
 
2698
 
#: src/qemu_driver.c:2273 src/qemu_driver.c:3567
 
2745
#: src/qemu_driver.c:2801 src/qemu_driver.c:4240
2699
2746
#, fuzzy
2700
2747
msgid "failed to assign new VM"
2701
2748
msgstr "dohvaćanje UUID-a mreže nije uspjelo"
2702
2749
 
2703
 
#: src/qemu_driver.c:2286
 
2750
#: src/qemu_driver.c:2812
2704
2751
#, fuzzy
2705
2752
msgid "failed to start VM"
2706
2753
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
2707
2754
 
2708
 
#: src/qemu_driver.c:2302
 
2755
#: src/qemu_driver.c:2830
2709
2756
#, fuzzy
2710
2757
msgid "failed to resume domain"
2711
2758
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
2712
2759
 
2713
 
#: src/qemu_driver.c:2472
 
2760
#: src/qemu_driver.c:3068
2714
2761
#, c-format
2715
2762
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
2716
2763
msgstr ""
2717
2764
 
2718
 
#: src/qemu_driver.c:2498
 
2765
#: src/qemu_driver.c:3094
2719
2766
#, c-format
2720
2767
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
2721
2768
msgstr ""
2722
2769
 
2723
 
#: src/qemu_driver.c:2540
 
2770
#: src/qemu_driver.c:3129
2724
2771
#, c-format
2725
2772
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
2726
2773
msgstr ""
2727
2774
 
2728
 
#: src/qemu_driver.c:2567
 
2775
#: src/qemu_driver.c:3156
2729
2776
#, c-format
2730
2777
msgid ""
2731
2778
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
2732
2779
"'%s'"
2733
2780
msgstr ""
2734
2781
 
2735
 
#: src/qemu_driver.c:2604
2736
 
msgid "cannot change cdrom media"
2737
 
msgstr ""
2738
 
 
2739
 
#: src/qemu_driver.c:2615
2740
 
msgid "changing cdrom media failed"
2741
 
msgstr ""
2742
 
 
2743
 
#: src/qemu_driver.c:2648 src/qemu_driver.c:2724
 
2782
#: src/qemu_driver.c:3193
 
2783
#, fuzzy
 
2784
msgid "could not change cdrom media"
 
2785
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
 
2786
 
 
2787
#: src/qemu_driver.c:3204
 
2788
#, fuzzy, c-format
 
2789
msgid "changing cdrom media failed: %s"
 
2790
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
 
2791
 
 
2792
#: src/qemu_driver.c:3231 src/qemu_driver.c:3301
2744
2793
#, c-format
2745
2794
msgid "target %s already exists"
2746
2795
msgstr ""
2747
2796
 
2748
 
#: src/qemu_driver.c:2675
 
2797
#: src/qemu_driver.c:3258
2749
2798
#, c-format
2750
2799
msgid "cannot attach %s disk"
2751
2800
msgstr ""
2752
2801
 
2753
 
#: src/qemu_driver.c:2689
 
2802
#: src/qemu_driver.c:3272
2754
2803
msgid "Unable to parse slot number\n"
2755
2804
msgstr ""
2756
2805
 
2757
 
#: src/qemu_driver.c:2692
 
2806
#: src/qemu_driver.c:3275
2758
2807
#, fuzzy, c-format
2759
2808
msgid "adding %s disk failed"
2760
2809
msgstr "domena %s već postoji"
2761
2810
 
2762
 
#: src/qemu_driver.c:2750
 
2811
#: src/qemu_driver.c:3327
2763
2812
msgid "cannot attach usb disk"
2764
2813
msgstr ""
2765
2814
 
2766
 
#: src/qemu_driver.c:2761
 
2815
#: src/qemu_driver.c:3338
2767
2816
#, fuzzy
2768
2817
msgid "adding usb disk failed"
2769
2818
msgstr "učitavanje datoteke definicija računala"
2770
2819
 
2771
 
#: src/qemu_driver.c:2809
 
2820
#: src/qemu_driver.c:3381
2772
2821
#, fuzzy
2773
2822
msgid "cannot attach usb device"
2774
2823
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
2775
2824
 
2776
 
#: src/qemu_driver.c:2820
 
2825
#: src/qemu_driver.c:3392
2777
2826
#, fuzzy
2778
2827
msgid "adding usb device failed"
2779
2828
msgstr "učitavanje datoteke definicija računala"
2780
2829
 
2781
 
#: src/qemu_driver.c:2848 src/qemu_driver.c:2987
 
2830
#: src/qemu_driver.c:3424
2782
2831
#, fuzzy
2783
2832
msgid "cannot attach device on inactive domain"
2784
2833
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"
2785
2834
 
2786
 
#: src/qemu_driver.c:2886
 
2835
#: src/qemu_driver.c:3451
 
2836
msgid "this disk device type cannot be attached"
 
2837
msgstr ""
 
2838
 
 
2839
#: src/qemu_driver.c:3460
2787
2840
msgid "this device type cannot be attached"
2788
2841
msgstr ""
2789
2842
 
2790
 
#: src/qemu_driver.c:2917
 
2843
#: src/qemu_driver.c:3490
2791
2844
#, fuzzy, c-format
2792
2845
msgid "disk %s not found"
2793
2846
msgstr "Domena nije pronađena"
2794
2847
 
2795
 
#: src/qemu_driver.c:2923
 
2848
#: src/qemu_driver.c:3496
2796
2849
#, c-format
2797
2850
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
2798
2851
msgstr ""
2799
2852
 
2800
 
#: src/qemu_driver.c:2936
 
2853
#: src/qemu_driver.c:3508
2801
2854
#, fuzzy, c-format
2802
2855
msgid "failed to execute detach disk %s command"
2803
2856
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"
2804
2857
 
2805
 
#: src/qemu_driver.c:2946
 
2858
#: src/qemu_driver.c:3517
2806
2859
#, fuzzy, c-format
2807
2860
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
2808
2861
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
2809
2862
 
2810
 
#: src/qemu_driver.c:3003
 
2863
#: src/qemu_driver.c:3561
 
2864
#, fuzzy
 
2865
msgid "cannot detach device on inactive domain"
 
2866
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"
 
2867
 
 
2868
#: src/qemu_driver.c:3579
2811
2869
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
2812
2870
msgstr ""
2813
2871
 
2814
 
#: src/qemu_driver.c:3042 src/uml_driver.c:1482
 
2872
#: src/qemu_driver.c:3633 src/uml_driver.c:1697
2815
2873
#, fuzzy
2816
2874
msgid "cannot set autostart for transient domain"
2817
2875
msgstr "automatski pokreni domenu"
2818
2876
 
2819
 
#: src/qemu_driver.c:3068 src/uml_driver.c:1508
2820
 
#, fuzzy, c-format
2821
 
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s': %s"
 
2877
#: src/qemu_driver.c:3650 src/storage_driver.c:934 src/uml_driver.c:1714
 
2878
#, fuzzy, c-format
 
2879
msgid "cannot create autostart directory %s"
 
2880
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
 
2881
 
 
2882
#: src/qemu_driver.c:3657 src/uml_driver.c:1721
 
2883
#, fuzzy, c-format
 
2884
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
2822
2885
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
2823
2886
 
2824
 
#: src/qemu_driver.c:3130
 
2887
#: src/qemu_driver.c:3723
2825
2888
#, fuzzy, c-format
2826
2889
msgid "invalid path: %s"
2827
2890
msgstr "neispravan argument pri %s"
2828
2891
 
2829
 
#: src/qemu_driver.c:3141
 
2892
#: src/qemu_driver.c:3734
2830
2893
msgid "'info blockstats' command failed"
2831
2894
msgstr ""
2832
2895
 
2833
 
#: src/qemu_driver.c:3154
 
2896
#: src/qemu_driver.c:3747
2834
2897
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
2835
2898
msgstr ""
2836
2899
 
2837
 
#: src/qemu_driver.c:3218
 
2900
#: src/qemu_driver.c:3811
2838
2901
#, fuzzy, c-format
2839
2902
msgid "device not found: %s (%s)"
2840
2903
msgstr "Domena nije pronađena: %s"
2841
2904
 
2842
 
#: src/qemu_driver.c:3249 src/qemu_driver.c:3292 src/uml_driver.c:1551
 
2905
#: src/qemu_driver.c:3849 src/qemu_driver.c:3907 src/uml_driver.c:1770
2843
2906
msgid "NULL or empty path"
2844
2907
msgstr ""
2845
2908
 
2846
 
#: src/qemu_driver.c:3261
 
2909
#: src/qemu_driver.c:3866
2847
2910
#, c-format
2848
2911
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
2849
2912
msgstr ""
2850
2913
 
2851
 
#: src/qemu_driver.c:3303 src/uml_driver.c:1562
 
2914
#: src/qemu_driver.c:3944 src/uml_driver.c:1807
2852
2915
#, fuzzy
2853
2916
msgid "invalid path"
2854
2917
msgstr "neispravan argument pri"
2855
2918
 
2856
 
#: src/qemu_driver.c:3346
 
2919
#: src/qemu_driver.c:3979
2857
2920
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
2858
2921
msgstr ""
2859
2922
 
2860
 
#: src/qemu_driver.c:3373
 
2923
#: src/qemu_driver.c:4000
2861
2924
msgid "'memsave' command failed"
2862
2925
msgstr ""
2863
2926
 
2864
 
#: src/qemu_driver.c:3475
 
2927
#: src/qemu_driver.c:4148
2865
2928
#, fuzzy
2866
2929
msgid "no domain XML passed"
2867
2930
msgstr "čvor, popis domena"
2868
2931
 
2869
 
#: src/qemu_driver.c:3513
 
2932
#: src/qemu_driver.c:4185
2870
2933
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
2871
2934
msgstr ""
2872
2935
 
2873
 
#: src/qemu_driver.c:3523
 
2936
#: src/qemu_driver.c:4195
2874
2937
msgid "URI did not have ':port' at the end"
2875
2938
msgstr ""
2876
2939
 
2877
 
#: src/qemu_driver.c:3548
 
2940
#: src/qemu_driver.c:4221
2878
2941
#, fuzzy
2879
2942
msgid "could not generate random UUID"
2880
2943
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"
2881
2944
 
2882
 
#: src/qemu_driver.c:3556
 
2945
#: src/qemu_driver.c:4230
2883
2946
#, c-format
2884
2947
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
2885
2948
msgstr ""
2886
2949
 
2887
 
#: src/qemu_driver.c:3581
 
2950
#: src/qemu_driver.c:4254
2888
2951
#, fuzzy
2889
2952
msgid "failed to start listening VM"
2890
2953
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
2891
2954
 
2892
 
#: src/qemu_driver.c:3664
 
2955
#: src/qemu_driver.c:4357
2893
2956
#, fuzzy, c-format
2894
2957
msgid "migrate failed: %s"
2895
2958
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
2896
2959
 
2897
 
#: src/qemu_driver.c:3699
 
2960
#: src/qemu_driver.c:4403
2898
2961
#, c-format
2899
2962
msgid "no domain with matching name %s"
2900
2963
msgstr ""
2901
2964
 
2902
 
#: src/remote_internal.c:126 src/remote_internal.c:134
2903
 
#: src/remote_internal.c:150
2904
 
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
2905
 
msgstr ""
2906
 
 
2907
 
#: src/remote_internal.c:258
 
2965
#: src/remote_internal.c:291
2908
2966
#, fuzzy
2909
2967
msgid "failed to find libvirtd binary"
2910
2968
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"
2911
2969
 
2912
 
#: src/remote_internal.c:322
 
2970
#: src/remote_internal.c:356
2913
2971
msgid ""
2914
2972
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
2915
2973
msgstr ""
2916
2974
 
2917
 
#: src/remote_internal.c:485
 
2975
#: src/remote_internal.c:519
2918
2976
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
2919
2977
msgstr ""
2920
2978
 
2921
 
#: src/remote_internal.c:507
 
2979
#: src/remote_internal.c:541 src/xend_internal.c:809
2922
2980
#, fuzzy, c-format
2923
2981
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
2924
2982
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
2925
2983
 
2926
 
#: src/remote_internal.c:558 src/remote_internal.c:638
 
2984
#: src/remote_internal.c:592 src/remote_internal.c:667
2927
2985
#, fuzzy, c-format
2928
 
msgid "unable to connect to '%s': %s"
 
2986
msgid "unable to connect to '%s'"
2929
2987
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
2930
2988
 
2931
 
#: src/remote_internal.c:579
2932
 
#, fuzzy, c-format
2933
 
msgid "unable to lookup user '%d': %s"
2934
 
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
2935
 
 
2936
 
#: src/remote_internal.c:614
2937
 
#, fuzzy, c-format
2938
 
msgid "unable to create socket %s"
2939
 
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
2940
 
 
2941
 
#: src/remote_internal.c:698
2942
 
#, fuzzy, c-format
2943
 
msgid "unable to create socket pair %s"
2944
 
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
2945
 
 
2946
 
#: src/remote_internal.c:718
 
2989
#: src/remote_internal.c:644
 
2990
#, fuzzy
 
2991
msgid "unable to create socket"
 
2992
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
 
2993
 
 
2994
#: src/remote_internal.c:727
 
2995
#, fuzzy
 
2996
msgid "unable to create socket pair"
 
2997
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
 
2998
 
 
2999
#: src/remote_internal.c:746
2947
3000
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
2948
3001
msgstr ""
2949
3002
 
2950
 
#: src/remote_internal.c:753
 
3003
#: src/remote_internal.c:755
 
3004
#, fuzzy
 
3005
msgid "unable to make socket non-blocking"
 
3006
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
 
3007
 
 
3008
#: src/remote_internal.c:761
 
3009
#, fuzzy
 
3010
msgid "unable to make pipe"
 
3011
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
 
3012
 
 
3013
#: src/remote_internal.c:795
2951
3014
#, fuzzy
2952
3015
msgid "unable to auto-detect URI"
2953
3016
msgstr "Dohvaćanje URI nije uspjelo"
2954
3017
 
2955
 
#: src/remote_internal.c:770
 
3018
#: src/remote_internal.c:812
2956
3019
#, fuzzy
2957
3020
msgid "Error allocating callbacks list"
2958
3021
msgstr "Pogreška dodjeljivanja memorije: %s"
2959
3022
 
2960
 
#: src/remote_internal.c:775
 
3023
#: src/remote_internal.c:817
2961
3024
#, fuzzy
2962
3025
msgid "Error allocating domainEvents"
2963
3026
msgstr "dodjeljivanje domene"
2964
3027
 
2965
 
#: src/remote_internal.c:866 src/remote_internal.c:2662
2966
 
#: src/remote_internal.c:3067
2967
 
msgid "struct private_data"
2968
 
msgstr ""
 
3028
#: src/remote_internal.c:1044
 
3029
#, fuzzy, c-format
 
3030
msgid "Cannot access %s '%s'"
 
3031
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
2969
3032
 
2970
 
#: src/remote_internal.c:974
 
3033
#: src/remote_internal.c:1066
2971
3034
#, fuzzy, c-format
2972
3035
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
2973
3036
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
2974
3037
 
2975
 
#: src/remote_internal.c:994
 
3038
#: src/remote_internal.c:1086
2976
3039
#, c-format
2977
3040
msgid "unable to load CA certificate: %s"
2978
3041
msgstr ""
2979
3042
 
2980
 
#: src/remote_internal.c:1009
 
3043
#: src/remote_internal.c:1101
2981
3044
#, c-format
2982
3045
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
2983
3046
msgstr ""
2984
3047
 
2985
 
#: src/remote_internal.c:1038
 
3048
#: src/remote_internal.c:1130
2986
3049
#, c-format
2987
3050
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
2988
3051
msgstr ""
2989
3052
 
2990
 
#: src/remote_internal.c:1047
 
3053
#: src/remote_internal.c:1139
2991
3054
#, c-format
2992
3055
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
2993
3056
msgstr ""
2994
3057
 
2995
 
#: src/remote_internal.c:1056
 
3058
#: src/remote_internal.c:1148
2996
3059
#, c-format
2997
3060
msgid "unable to set certificate priority: %s"
2998
3061
msgstr ""
2999
3062
 
3000
 
#: src/remote_internal.c:1066
 
3063
#: src/remote_internal.c:1158
3001
3064
#, c-format
3002
3065
msgid "unable to set session credentials: %s"
3003
3066
msgstr ""
3004
3067
 
3005
 
#: src/remote_internal.c:1081
 
3068
#: src/remote_internal.c:1173
3006
3069
#, c-format
3007
3070
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
3008
3071
msgstr ""
3009
3072
 
3010
 
#: src/remote_internal.c:1103
 
3073
#: src/remote_internal.c:1195
3011
3074
#, c-format
3012
3075
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
3013
3076
msgstr ""
3014
3077
 
3015
 
#: src/remote_internal.c:1109
 
3078
#: src/remote_internal.c:1201
3016
3079
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
3017
3080
msgstr ""
3018
3081
 
3019
 
#: src/remote_internal.c:1134
 
3082
#: src/remote_internal.c:1226
3020
3083
#, fuzzy, c-format
3021
3084
msgid "unable to verify server certificate: %s"
3022
3085
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"
3023
3086
 
3024
 
#: src/remote_internal.c:1141
3025
 
#, c-format
3026
 
msgid "cannot get current time: %s"
3027
 
msgstr ""
 
3087
#: src/remote_internal.c:1233
 
3088
#, fuzzy
 
3089
msgid "cannot get current time"
 
3090
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"
3028
3091
 
3029
 
#: src/remote_internal.c:1147
 
3092
#: src/remote_internal.c:1238
3030
3093
#, fuzzy
3031
3094
msgid "Invalid certificate"
3032
3095
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
3033
3096
 
3034
 
#: src/remote_internal.c:1150
 
3097
#: src/remote_internal.c:1241
3035
3098
msgid "The certificate is not trusted."
3036
3099
msgstr ""
3037
3100
 
3038
 
#: src/remote_internal.c:1153
 
3101
#: src/remote_internal.c:1244
3039
3102
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
3040
3103
msgstr ""
3041
3104
 
3042
 
#: src/remote_internal.c:1156
 
3105
#: src/remote_internal.c:1247
3043
3106
msgid "The certificate has been revoked."
3044
3107
msgstr ""
3045
3108
 
3046
 
#: src/remote_internal.c:1160
 
3109
#: src/remote_internal.c:1251
3047
3110
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
3048
3111
msgstr ""
3049
3112
 
3050
 
#: src/remote_internal.c:1164
 
3113
#: src/remote_internal.c:1255
3051
3114
#, c-format
3052
3115
msgid "server certificate failed validation: %s"
3053
3116
msgstr ""
3054
3117
 
3055
 
#: src/remote_internal.c:1170
 
3118
#: src/remote_internal.c:1261
3056
3119
msgid "Certificate type is not X.509"
3057
3120
msgstr ""
3058
3121
 
3059
 
#: src/remote_internal.c:1175
 
3122
#: src/remote_internal.c:1266
3060
3123
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
3061
3124
msgstr ""
3062
3125
 
3063
 
#: src/remote_internal.c:1185
 
3126
#: src/remote_internal.c:1276
3064
3127
#, c-format
3065
3128
msgid "unable to initialize certificate: %s"
3066
3129
msgstr ""
3067
3130
 
3068
 
#: src/remote_internal.c:1193
 
3131
#: src/remote_internal.c:1284
3069
3132
#, fuzzy, c-format
3070
3133
msgid "unable to import certificate: %s"
3071
3134
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
3072
3135
 
3073
 
#: src/remote_internal.c:1200
 
3136
#: src/remote_internal.c:1291
3074
3137
msgid "The certificate has expired"
3075
3138
msgstr ""
3076
3139
 
3077
 
#: src/remote_internal.c:1206
 
3140
#: src/remote_internal.c:1297
3078
3141
msgid "The certificate is not yet activated"
3079
3142
msgstr ""
3080
3143
 
3081
 
#: src/remote_internal.c:1214
 
3144
#: src/remote_internal.c:1305
3082
3145
#, c-format
3083
3146
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
3084
3147
msgstr ""
3085
3148
 
3086
 
#: src/remote_internal.c:1446
 
3149
#: src/remote_internal.c:1601
3087
3150
#, c-format
3088
3151
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
3089
3152
msgstr ""
3090
3153
 
3091
 
#: src/remote_internal.c:1495 src/remote_internal.c:1509
 
3154
#: src/remote_internal.c:1664 src/remote_internal.c:1678
3092
3155
#, fuzzy, c-format
3093
3156
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
3094
3157
msgstr "previše domena"
3095
3158
 
3096
 
#: src/remote_internal.c:1883
 
3159
#: src/remote_internal.c:2181
3097
3160
#, c-format
3098
3161
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
3099
3162
msgstr ""
3100
3163
 
3101
 
#: src/remote_internal.c:1915
 
3164
#: src/remote_internal.c:2220
3102
3165
#, c-format
3103
3166
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
3104
3167
msgstr ""
3105
3168
 
3106
 
#: src/remote_internal.c:1921
 
3169
#: src/remote_internal.c:2226
3107
3170
#, c-format
3108
3171
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3109
3172
msgstr ""
3110
3173
 
3111
 
#: src/remote_internal.c:1938
 
3174
#: src/remote_internal.c:2243
3112
3175
#, c-format
3113
3176
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
3114
3177
msgstr ""
3115
3178
 
3116
 
#: src/remote_internal.c:1945
 
3179
#: src/remote_internal.c:2249
3117
3180
#, c-format
3118
3181
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3119
3182
msgstr ""
3120
3183
 
3121
 
#: src/remote_internal.c:2174 src/remote_internal.c:2188
 
3184
#: src/remote_internal.c:2529 src/remote_internal.c:2543
3122
3185
#, fuzzy, c-format
3123
3186
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
3124
3187
msgstr "previše domena"
3125
3188
 
3126
 
#: src/remote_internal.c:2390
 
3189
#: src/remote_internal.c:2811
3127
3190
msgid ""
3128
3191
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
3129
3192
"limit"
3130
3193
msgstr ""
3131
3194
 
3132
 
#: src/remote_internal.c:2418
 
3195
#: src/remote_internal.c:2838
3133
3196
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
3134
3197
msgstr ""
3135
3198
 
3136
 
#: src/remote_internal.c:2441
 
3199
#: src/remote_internal.c:2869
3137
3200
#, fuzzy
3138
3201
msgid "out of memory allocating array"
3139
3202
msgstr "promijeni dodjeljivanje memorije"
3140
3203
 
3141
 
#: src/remote_internal.c:2468
 
3204
#: src/remote_internal.c:2896
3142
3205
#, fuzzy
3143
3206
msgid "unknown parameter type"
3144
3207
msgstr "nepoznata vrsta OS"
3145
3208
 
3146
 
#: src/remote_internal.c:2558
 
3209
#: src/remote_internal.c:3007
3147
3210
#, c-format
3148
3211
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
3149
3212
msgstr ""
3150
3213
 
3151
 
#: src/remote_internal.c:2579 src/remote_internal.c:2623
 
3214
#: src/remote_internal.c:3028 src/remote_internal.c:3079
3152
3215
msgid "returned buffer is not same size as requested"
3153
3216
msgstr ""
3154
3217
 
3155
 
#: src/remote_internal.c:2603
 
3218
#: src/remote_internal.c:3059
3156
3219
#, c-format
3157
3220
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
3158
3221
msgstr ""
3159
3222
 
3160
 
#: src/remote_internal.c:2725 src/remote_internal.c:2739
3161
 
#: src/remote_internal.c:2784 src/remote_internal.c:2798
 
3223
#: src/remote_internal.c:3192 src/remote_internal.c:3206
 
3224
#: src/remote_internal.c:3265 src/remote_internal.c:3279
3162
3225
#, fuzzy, c-format
3163
3226
msgid "too many remote networks: %d > %d"
3164
3227
msgstr "previše mreža"
3165
3228
 
3166
 
#: src/remote_internal.c:3129 src/remote_internal.c:3184
 
3229
#: src/remote_internal.c:3688 src/remote_internal.c:3757
3167
3230
#, fuzzy
3168
3231
msgid "too many storage pools requested"
3169
3232
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
3170
3233
 
3171
 
#: src/remote_internal.c:3141 src/remote_internal.c:3196
 
3234
#: src/remote_internal.c:3700 src/remote_internal.c:3769
3172
3235
#, fuzzy
3173
3236
msgid "too many storage pools received"
3174
3237
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
3175
3238
 
3176
 
#: src/remote_internal.c:3582
 
3239
#: src/remote_internal.c:4263
3177
3240
#, fuzzy
3178
3241
msgid "too many storage volumes requested"
3179
3242
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
3180
3243
 
3181
 
#: src/remote_internal.c:3595
 
3244
#: src/remote_internal.c:4276
3182
3245
#, fuzzy
3183
3246
msgid "too many storage volumes received"
3184
3247
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
3185
3248
 
3186
 
#: src/remote_internal.c:3861
 
3249
#: src/remote_internal.c:4631
3187
3250
#, fuzzy
3188
3251
msgid "too many device names requested"
3189
3252
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
3190
3253
 
3191
 
#: src/remote_internal.c:3875
 
3254
#: src/remote_internal.c:4645
3192
3255
#, fuzzy
3193
3256
msgid "too many device names received"
3194
3257
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
3195
3258
 
3196
 
#: src/remote_internal.c:3982
 
3259
#: src/remote_internal.c:4784
3197
3260
#, fuzzy
3198
3261
msgid "too many capability names requested"
3199
3262
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
3200
3263
 
3201
 
#: src/remote_internal.c:3995
 
3264
#: src/remote_internal.c:4797
3202
3265
msgid "too many capability names received"
3203
3266
msgstr ""
3204
3267
 
3205
 
#: src/remote_internal.c:4054
 
3268
#: src/remote_internal.c:4860
3206
3269
#, fuzzy, c-format
3207
3270
msgid "unknown authentication type %s"
3208
3271
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
3209
3272
 
3210
 
#: src/remote_internal.c:4064
 
3273
#: src/remote_internal.c:4870
3211
3274
#, c-format
3212
3275
msgid "requested authentication type %s rejected"
3213
3276
msgstr ""
3214
3277
 
3215
 
#: src/remote_internal.c:4105
 
3278
#: src/remote_internal.c:4911
3216
3279
#, fuzzy, c-format
3217
3280
msgid "unsupported authentication type %d"
3218
3281
msgstr "operacija nije uspjela"
3219
3282
 
3220
 
#: src/remote_internal.c:4353
 
3283
#: src/remote_internal.c:5156
3221
3284
#, fuzzy, c-format
3222
3285
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
3223
3286
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela: %s"
3224
3287
 
3225
 
#: src/remote_internal.c:4401
 
3288
#: src/remote_internal.c:5165
 
3289
#, fuzzy
 
3290
msgid "failed to get sock address"
 
3291
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"
 
3292
 
 
3293
#: src/remote_internal.c:5175
 
3294
#, fuzzy
 
3295
msgid "failed to get peer address"
 
3296
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
 
3297
 
 
3298
#: src/remote_internal.c:5200
3226
3299
#, fuzzy, c-format
3227
3300
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
3228
3301
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
3229
3302
 
3230
 
#: src/remote_internal.c:4414
 
3303
#: src/remote_internal.c:5213
3231
3304
msgid "invalid cipher size for TLS session"
3232
3305
msgstr ""
3233
3306
 
3234
 
#: src/remote_internal.c:4424
 
3307
#: src/remote_internal.c:5223
3235
3308
#, c-format
3236
3309
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
3237
3310
msgstr ""
3238
3311
 
3239
 
#: src/remote_internal.c:4443
 
3312
#: src/remote_internal.c:5242
3240
3313
#, c-format
3241
3314
msgid "cannot set security props %d (%s)"
3242
3315
msgstr ""
3243
3316
 
3244
 
#: src/remote_internal.c:4462
 
3317
#: src/remote_internal.c:5261
3245
3318
#, fuzzy, c-format
3246
3319
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
3247
3320
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
3248
3321
 
3249
 
#: src/remote_internal.c:4481
 
3322
#: src/remote_internal.c:5280
3250
3323
#, fuzzy, c-format
3251
3324
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
3252
3325
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
3253
3326
 
3254
 
#: src/remote_internal.c:4499 src/remote_internal.c:4577
 
3327
#: src/remote_internal.c:5298 src/remote_internal.c:5376
3255
3328
#, fuzzy
3256
3329
msgid "Failed to make auth credentials"
3257
3330
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"
3258
3331
 
3259
 
#: src/remote_internal.c:4523
 
3332
#: src/remote_internal.c:5322
3260
3333
#, c-format
3261
3334
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
3262
3335
msgstr ""
3263
3336
 
3264
 
#: src/remote_internal.c:4563
 
3337
#: src/remote_internal.c:5362
3265
3338
#, fuzzy, c-format
3266
3339
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
3267
3340
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
3268
3341
 
3269
 
#: src/remote_internal.c:4649
 
3342
#: src/remote_internal.c:5448
3270
3343
#, c-format
3271
3344
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
3272
3345
msgstr ""
3273
3346
 
3274
 
#: src/remote_internal.c:4703
 
3347
#: src/remote_internal.c:5503
3275
3348
#, fuzzy
3276
3349
msgid "Failed to collect auth credentials"
3277
3350
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
3278
3351
 
3279
 
#: src/remote_internal.c:4734
 
3352
#: src/remote_internal.c:5537
3280
3353
msgid "no event support"
3281
3354
msgstr ""
3282
3355
 
3283
 
#: src/remote_internal.c:4739
 
3356
#: src/remote_internal.c:5542
3284
3357
msgid "adding cb to list"
3285
3358
msgstr ""
3286
3359
 
3287
 
#: src/remote_internal.c:4761
 
3360
#: src/remote_internal.c:5571
3288
3361
msgid "removing cb fron list"
3289
3362
msgstr ""
3290
3363
 
3291
 
#: src/remote_internal.c:4821
 
3364
#: src/remote_internal.c:5633
3292
3365
msgid "xdr_remote_message_header failed"
3293
3366
msgstr ""
3294
3367
 
3295
 
#: src/remote_internal.c:4827
 
3368
#: src/remote_internal.c:5639
3296
3369
msgid "marshalling args"
3297
3370
msgstr ""
3298
3371
 
3299
 
#: src/remote_internal.c:4844
3300
 
msgid "xdr_int (length word)"
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
#: src/remote_internal.c:4862 src/remote_internal.c:5582
3304
 
msgid "xdr_int (length word, reply)"
3305
 
msgstr ""
3306
 
 
3307
 
#: src/remote_internal.c:4872 src/remote_internal.c:5591
 
3372
#: src/remote_internal.c:5656
 
3373
msgid "xdr_u_int (length word)"
 
3374
msgstr ""
 
3375
 
 
3376
#: src/remote_internal.c:5702
 
3377
#, fuzzy
 
3378
msgid "cannot send data"
 
3379
msgstr "čvor, popis domena"
 
3380
 
 
3381
#: src/remote_internal.c:5733
 
3382
#, fuzzy, c-format
 
3383
msgid "failed to read from TLS socket %s"
 
3384
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
 
3385
 
 
3386
#: src/remote_internal.c:5738 src/remote_internal.c:5756
 
3387
#, fuzzy
 
3388
msgid "server closed connection"
 
3389
msgstr "povezivanje samo za čitanje"
 
3390
 
 
3391
#: src/remote_internal.c:5752
 
3392
#, fuzzy
 
3393
msgid "cannot recv data"
 
3394
msgstr "čvor, popis domena"
 
3395
 
 
3396
#: src/remote_internal.c:5785
 
3397
#, fuzzy, c-format
 
3398
msgid "failed to encode SASL data: %s"
 
3399
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
 
3400
 
 
3401
#: src/remote_internal.c:5883
 
3402
#, fuzzy, c-format
 
3403
msgid "failed to decode SASL data: %s"
 
3404
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
 
3405
 
 
3406
#: src/remote_internal.c:5957
 
3407
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
 
3408
msgstr ""
 
3409
 
 
3410
#: src/remote_internal.c:5964
 
3411
msgid "packet received from server too small"
 
3412
msgstr ""
 
3413
 
 
3414
#: src/remote_internal.c:5973
3308
3415
msgid "packet received from server too large"
3309
3416
msgstr ""
3310
3417
 
3311
 
#: src/remote_internal.c:4884
 
3418
#: src/remote_internal.c:5997
3312
3419
#, fuzzy
3313
3420
msgid "invalid header in reply"
3314
3421
msgstr "neispravan argument pri %s"
3315
3422
 
3316
 
#: src/remote_internal.c:4893
 
3423
#: src/remote_internal.c:6006
3317
3424
#, c-format
3318
3425
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
3319
3426
msgstr ""
3320
3427
 
3321
 
#: src/remote_internal.c:4901
 
3428
#: src/remote_internal.c:6014
3322
3429
#, c-format
3323
3430
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
3324
3431
msgstr ""
3325
3432
 
3326
 
#: src/remote_internal.c:4924
 
3433
#: src/remote_internal.c:6031
 
3434
#, c-format
 
3435
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: src/remote_internal.c:6049
 
3439
#, c-format
 
3440
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#: src/remote_internal.c:6059
3327
3444
#, c-format
3328
3445
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
3329
3446
msgstr ""
3330
3447
 
3331
 
#: src/remote_internal.c:4932
3332
 
#, c-format
3333
 
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
3334
 
msgstr ""
3335
 
 
3336
 
#: src/remote_internal.c:4939
3337
 
#, c-format
3338
 
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
3339
 
msgstr ""
3340
 
 
3341
 
#: src/remote_internal.c:4952
 
3448
#: src/remote_internal.c:6073
3342
3449
msgid "unmarshalling ret"
3343
3450
msgstr ""
3344
3451
 
3345
 
#: src/remote_internal.c:4962
 
3452
#: src/remote_internal.c:6084
3346
3453
msgid "unmarshalling remote_error"
3347
3454
msgstr ""
3348
3455
 
3349
 
#: src/remote_internal.c:4982
 
3456
#: src/remote_internal.c:6094
3350
3457
#, c-format
3351
3458
msgid "unknown status (received %x)"
3352
3459
msgstr ""
3353
3460
 
3354
 
#: src/remote_internal.c:5090 src/remote_internal.c:5106
3355
 
msgid "socket closed unexpectedly"
 
3461
#: src/remote_internal.c:6200
 
3462
#, fuzzy
 
3463
msgid "poll on socket failed"
 
3464
msgstr "operacija nije uspjela"
 
3465
 
 
3466
#: src/remote_internal.c:6261
 
3467
msgid "received hangup / error event on socket"
3356
3468
msgstr ""
3357
3469
 
3358
 
#: src/remote_internal.c:5497
 
3470
#: src/remote_internal.c:6351
 
3471
#, fuzzy
 
3472
msgid "failed to wait on condition"
 
3473
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
 
3474
 
 
3475
#: src/remote_internal.c:6451
3359
3476
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
3360
3477
msgstr ""
3361
3478
 
3362
 
#: src/remote_internal.c:5597
3363
 
msgid "error reading buffer from memory"
3364
 
msgstr ""
3365
 
 
3366
 
#: src/remote_internal.c:5604
3367
 
#, fuzzy
3368
 
msgid "invalid header in event firing"
3369
 
msgstr "neispravan argument pri"
3370
 
 
3371
 
#: src/remote_internal.c:5614
3372
 
#, fuzzy
3373
 
msgid "invalid proc in event firing"
3374
 
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"
3375
 
 
3376
 
#: src/sexpr.c:43
3377
 
msgid "failed to allocate a node"
3378
 
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
3379
 
 
3380
 
#: src/sexpr.c:347 src/sexpr.c:364
3381
 
msgid "failed to copy a string"
3382
 
msgstr "kopiranje niza nije uspjelo"
3383
 
 
3384
 
#: src/storage_backend.c:94 src/storage_conf.c:207
 
3479
#: src/storage_backend.c:96 src/storage_conf.c:214
3385
3480
#, c-format
3386
3481
msgid "missing backend for pool type %d"
3387
3482
msgstr ""
3388
3483
 
3389
 
#: src/storage_backend.c:108 src/storage_backend_fs.c:139
3390
 
#, fuzzy, c-format
3391
 
msgid "cannot open volume '%s': %s"
3392
 
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
3393
 
 
3394
 
#: src/storage_backend.c:167
3395
 
#, c-format
3396
 
msgid "cannot stat file '%s': %s"
3397
 
msgstr ""
3398
 
 
3399
 
#: src/storage_backend.c:199
3400
 
#, c-format
3401
 
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
3402
 
msgstr ""
3403
 
 
3404
 
#: src/storage_backend.c:219
3405
 
#, c-format
3406
 
msgid "cannot seek to beginning of file '%s':%s"
3407
 
msgstr ""
3408
 
 
3409
 
#: src/storage_backend.c:226
3410
 
#, c-format
3411
 
msgid "cannot read beginning of file '%s':%s"
3412
 
msgstr ""
3413
 
 
3414
 
#: src/storage_backend.c:252
3415
 
#, c-format
3416
 
msgid "cannot get file context of %s: %s"
3417
 
msgstr ""
3418
 
 
3419
 
#: src/storage_backend.c:261
3420
 
msgid "context"
3421
 
msgstr ""
3422
 
 
3423
 
#: src/storage_backend.c:345
3424
 
#, c-format
3425
 
msgid "cannot read dir %s: %s"
3426
 
msgstr ""
3427
 
 
3428
 
#: src/storage_backend.c:362 src/storage_driver.c:1233 src/test.c:2189
3429
 
msgid "path"
3430
 
msgstr ""
3431
 
 
3432
 
#: src/storage_backend.c:389
3433
 
msgid "dup path"
3434
 
msgstr ""
3435
 
 
3436
 
#: src/storage_backend.c:425
3437
 
msgid "regex"
3438
 
msgstr ""
3439
 
 
3440
 
#: src/storage_backend.c:435
 
3484
#: src/storage_backend.c:111 src/storage_backend_fs.c:295
 
3485
#, fuzzy, c-format
 
3486
msgid "cannot open volume '%s'"
 
3487
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3488
 
 
3489
#: src/storage_backend.c:194
 
3490
#, fuzzy, c-format
 
3491
msgid "cannot stat file '%s'"
 
3492
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3493
 
 
3494
#: src/storage_backend.c:227
 
3495
#, fuzzy, c-format
 
3496
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
 
3497
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
 
3498
 
 
3499
#: src/storage_backend.c:249
 
3500
#, fuzzy, c-format
 
3501
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
 
3502
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
 
3503
 
 
3504
#: src/storage_backend.c:256
 
3505
#, fuzzy, c-format
 
3506
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
 
3507
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
 
3508
 
 
3509
#: src/storage_backend.c:282
 
3510
#, fuzzy, c-format
 
3511
msgid "cannot get file context of '%s'"
 
3512
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3513
 
 
3514
#: src/storage_backend.c:375
 
3515
#, fuzzy, c-format
 
3516
msgid "cannot read dir '%s'"
 
3517
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
 
3518
 
 
3519
#: src/storage_backend.c:465
3441
3520
#, fuzzy, c-format
3442
3521
msgid "Failed to compile regex %s"
3443
3522
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
3444
3523
 
3445
 
#: src/storage_backend.c:451 src/storage_backend.c:456
3446
 
#: src/storage_backend.c:493
3447
 
msgid "regex groups"
3448
 
msgstr ""
3449
 
 
3450
 
#: src/storage_backend.c:469 src/storage_backend.c:604
 
3524
#: src/storage_backend.c:497 src/storage_backend.c:631
3451
3525
msgid "cannot read fd"
3452
3526
msgstr ""
3453
3527
 
3454
 
#: src/storage_backend.c:541 src/storage_backend.c:659
 
3528
#: src/storage_backend.c:568 src/storage_backend.c:686
3455
3529
#, fuzzy, c-format
3456
 
msgid "failed to wait for command: %s"
 
3530
msgid "failed to wait for command '%s'"
3457
3531
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
3458
3532
 
3459
 
#: src/storage_backend.c:550 src/storage_backend.c:672
 
3533
#: src/storage_backend.c:577 src/storage_backend.c:699
3460
3534
msgid "command did not exit cleanly"
3461
3535
msgstr ""
3462
3536
 
3463
 
#: src/storage_backend.c:590
3464
 
msgid "n_columns too large"
3465
 
msgstr ""
3466
 
 
3467
 
#: src/storage_backend.c:638
 
3537
#: src/storage_backend.c:665
3468
3538
#, fuzzy, c-format
3469
 
msgid "read error: %s"
 
3539
msgid "read error on pipe to '%s'"
3470
3540
msgstr "interna pogreška %s"
3471
3541
 
3472
 
#: src/storage_backend.c:666
 
3542
#: src/storage_backend.c:693
3473
3543
#, c-format
3474
3544
msgid "non-zero exit status from command %d"
3475
3545
msgstr ""
3476
3546
 
3477
 
#: src/storage_backend.c:693 src/storage_backend.c:705
 
3547
#: src/storage_backend.c:720 src/storage_backend.c:732
3478
3548
#, c-format
3479
3549
msgid "%s not implemented on Win32"
3480
3550
msgstr ""
3481
3551
 
3482
 
#: src/storage_backend_disk.c:47 src/storage_backend_disk.c:53
3483
 
#: src/storage_backend_disk.c:64 src/storage_backend_disk.c:71
3484
 
#: src/storage_backend_disk.c:92 src/storage_backend_iscsi.c:177
3485
 
#: src/storage_backend_logical.c:85 src/storage_backend_logical.c:92
3486
 
#: src/storage_backend_logical.c:109 src/storage_backend_logical.c:119
3487
 
#: src/storage_backend_logical.c:583
3488
 
msgid "volume"
3489
 
msgstr ""
3490
 
 
3491
 
#: src/storage_backend_disk.c:100
3492
 
msgid "volume extents"
3493
 
msgstr ""
3494
 
 
3495
 
#: src/storage_backend_disk.c:108
 
3552
#: src/storage_backend_disk.c:109
3496
3553
msgid "cannot parse device start location"
3497
3554
msgstr ""
3498
3555
 
3499
 
#: src/storage_backend_disk.c:115
 
3556
#: src/storage_backend_disk.c:116
3500
3557
msgid "cannot parse device end location"
3501
3558
msgstr ""
3502
3559
 
3503
 
#: src/storage_backend_disk.c:121 src/storage_backend_logical.c:130
3504
 
#: src/storage_backend_logical.c:136
3505
 
msgid "extents"
3506
 
msgstr ""
3507
 
 
3508
 
#: src/storage_backend_disk.c:331
 
3560
#: src/storage_backend_disk.c:332
3509
3561
msgid "no large enough free extent"
3510
3562
msgstr ""
3511
3563
 
3512
 
#: src/storage_backend_disk.c:371
3513
 
#, c-format
3514
 
msgid "Couldn't read volume target path '%s'. %s"
3515
 
msgstr ""
 
3564
#: src/storage_backend_disk.c:372
 
3565
#, fuzzy, c-format
 
3566
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
 
3567
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
3516
3568
 
3517
 
#: src/storage_backend_disk.c:386
 
3569
#: src/storage_backend_disk.c:387
3518
3570
#, c-format
3519
3571
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
3520
3572
msgstr ""
3521
3573
 
3522
 
#: src/storage_backend_disk.c:395
 
3574
#: src/storage_backend_disk.c:396
3523
3575
#, c-format
3524
3576
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
3525
3577
msgstr ""
3526
3578
 
3527
 
#: src/storage_backend_fs.c:151
3528
 
#, c-format
3529
 
msgid "cannot read header '%s': %s"
3530
 
msgstr ""
 
3579
#: src/storage_backend_fs.c:309
 
3580
#, fuzzy, c-format
 
3581
msgid "cannot read header '%s'"
 
3582
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
3531
3583
 
3532
 
#: src/storage_backend_fs.c:265
 
3584
#: src/storage_backend_fs.c:449
3533
3585
#, fuzzy, c-format
3534
3586
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
3535
3587
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
3536
3588
 
3537
 
#: src/storage_backend_fs.c:271
 
3589
#: src/storage_backend_fs.c:455
3538
3590
#, fuzzy, c-format
3539
3591
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
3540
3592
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
3541
3593
 
3542
 
#: src/storage_backend_fs.c:328
 
3594
#: src/storage_backend_fs.c:512
3543
3595
msgid "bad <source> spec"
3544
3596
msgstr ""
3545
3597
 
3546
 
#: src/storage_backend_fs.c:334
3547
 
msgid "xpath_ctxt"
3548
 
msgstr ""
3549
 
 
3550
 
#: src/storage_backend_fs.c:341
 
3598
#: src/storage_backend_fs.c:525
3551
3599
msgid "missing <host> in <source> spec"
3552
3600
msgstr ""
3553
3601
 
3554
 
#: src/storage_backend_fs.c:353
3555
 
msgid "retval"
3556
 
msgstr ""
3557
 
 
3558
 
#: src/storage_backend_fs.c:387
3559
 
#, c-format
3560
 
msgid "cannot read %s: %s"
3561
 
msgstr ""
3562
 
 
3563
 
#: src/storage_backend_fs.c:457 src/storage_backend_fs.c:524
3564
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:577
 
3602
#: src/storage_backend_fs.c:572
 
3603
#, fuzzy, c-format
 
3604
msgid "cannot read mount list '%s'"
 
3605
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
 
3606
 
 
3607
#: src/storage_backend_fs.c:642 src/storage_backend_fs.c:709
 
3608
#: src/storage_backend_iscsi.c:585
3565
3609
#, fuzzy
3566
3610
msgid "missing source host"
3567
3611
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
3568
3612
 
3569
 
#: src/storage_backend_fs.c:462
 
3613
#: src/storage_backend_fs.c:647
3570
3614
#, fuzzy
3571
3615
msgid "missing source path"
3572
3616
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
3573
3617
 
3574
 
#: src/storage_backend_fs.c:468 src/storage_backend_fs.c:535
3575
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:584
 
3618
#: src/storage_backend_fs.c:653 src/storage_backend_fs.c:720
 
3619
#: src/storage_backend_iscsi.c:592
3576
3620
#, fuzzy
3577
3621
msgid "missing source device"
3578
3622
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
3579
3623
 
3580
 
#: src/storage_backend_fs.c:484 src/storage_backend_fs.c:492
3581
 
msgid "source"
3582
 
msgstr ""
3583
 
 
3584
 
#: src/storage_backend_fs.c:529
 
3624
#: src/storage_backend_fs.c:714
3585
3625
#, fuzzy
3586
3626
msgid "missing source dir"
3587
3627
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
3588
3628
 
3589
 
#: src/storage_backend_fs.c:601 src/storage_backend_fs.c:781
3590
 
#: src/storage_backend_fs.c:820
3591
 
#, c-format
3592
 
msgid "cannot create path '%s': %s"
3593
 
msgstr ""
3594
 
 
3595
 
#: src/storage_backend_fs.c:625
 
3629
#: src/storage_backend_fs.c:787 src/storage_backend_fs.c:1013
 
3630
#: src/storage_backend_fs.c:1052
3596
3631
#, fuzzy, c-format
3597
 
msgid "cannot open path '%s': %s"
 
3632
msgid "cannot create path '%s'"
3598
3633
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
3599
3634
 
3600
 
#: src/storage_backend_fs.c:674
3601
 
#, c-format
3602
 
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
3603
 
msgstr ""
3604
 
 
3605
 
#: src/storage_backend_fs.c:740
3606
 
#, c-format
3607
 
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
3608
 
msgstr ""
3609
 
 
3610
 
#: src/storage_backend_fs.c:763 src/test.c:2082
3611
 
msgid "target"
3612
 
msgstr ""
3613
 
 
3614
 
#: src/storage_backend_fs.c:773 src/test.c:2093
3615
 
msgid "storage vol key"
3616
 
msgstr ""
3617
 
 
3618
 
#: src/storage_backend_fs.c:798
3619
 
#, c-format
3620
 
msgid "cannot fill file '%s': %s"
3621
 
msgstr ""
3622
 
 
3623
3635
#: src/storage_backend_fs.c:811
3624
 
#, c-format
3625
 
msgid "cannot extend file '%s': %s"
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#: src/storage_backend_fs.c:827 src/storage_backend_fs.c:862
3629
 
#: src/storage_backend_fs.c:897 src/storage_backend_logical.c:595
3630
 
#, c-format
3631
 
msgid "cannot read path '%s': %s"
3632
 
msgstr ""
3633
 
 
3634
 
#: src/storage_backend_fs.c:839
 
3636
#, fuzzy, c-format
 
3637
msgid "cannot open path '%s'"
 
3638
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3639
 
 
3640
#: src/storage_backend_fs.c:907
 
3641
#, fuzzy, c-format
 
3642
msgid "cannot statvfs path '%s'"
 
3643
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3644
 
 
3645
#: src/storage_backend_fs.c:973
 
3646
#, fuzzy, c-format
 
3647
msgid "cannot unlink path '%s'"
 
3648
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3649
 
 
3650
#: src/storage_backend_fs.c:1030
 
3651
#, fuzzy, c-format
 
3652
msgid "cannot fill file '%s'"
 
3653
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3654
 
 
3655
#: src/storage_backend_fs.c:1043
 
3656
#, fuzzy, c-format
 
3657
msgid "cannot extend file '%s'"
 
3658
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3659
 
 
3660
#: src/storage_backend_fs.c:1059 src/storage_backend_fs.c:1114
 
3661
#: src/storage_backend_fs.c:1155 src/storage_backend_logical.c:617
 
3662
#, fuzzy, c-format
 
3663
msgid "cannot read path '%s'"
 
3664
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3665
 
 
3666
#: src/storage_backend_fs.c:1081
3635
3667
#, fuzzy, c-format
3636
3668
msgid "unknown storage vol type %d"
3637
3669
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
3638
3670
 
3639
 
#: src/storage_backend_fs.c:877
 
3671
#: src/storage_backend_fs.c:1090
 
3672
#, fuzzy, c-format
 
3673
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
 
3674
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
 
3675
 
 
3676
#: src/storage_backend_fs.c:1096
 
3677
#, c-format
 
3678
msgid "inaccessible backing store volume %s"
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#: src/storage_backend_fs.c:1129
3640
3682
#, c-format
3641
3683
msgid "unsupported storage vol type %d"
3642
3684
msgstr ""
3643
3685
 
3644
 
#: src/storage_backend_fs.c:904
 
3686
#: src/storage_backend_fs.c:1135
 
3687
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
 
3688
msgstr ""
 
3689
 
 
3690
#: src/storage_backend_fs.c:1162
3645
3691
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
3646
3692
msgstr ""
3647
3693
 
3648
 
#: src/storage_backend_fs.c:914 src/storage_backend_logical.c:604
3649
 
#, fuzzy, c-format
3650
 
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
3651
 
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
3652
 
 
3653
 
#: src/storage_backend_fs.c:923 src/storage_backend_logical.c:611
3654
 
#, fuzzy, c-format
3655
 
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
3656
 
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
3657
 
 
3658
 
#: src/storage_backend_fs.c:939 src/storage_backend_logical.c:618
3659
 
#, c-format
3660
 
msgid "cannot close file '%s': %s"
3661
 
msgstr ""
3662
 
 
3663
 
#: src/storage_backend_fs.c:962
3664
 
#, c-format
3665
 
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
3666
 
msgstr ""
3667
 
 
3668
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:61
 
3694
#: src/storage_backend_fs.c:1172 src/storage_backend_logical.c:626
 
3695
#, fuzzy, c-format
 
3696
msgid "cannot set file owner '%s'"
 
3697
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3698
 
 
3699
#: src/storage_backend_fs.c:1181 src/storage_backend_logical.c:633
 
3700
#, fuzzy, c-format
 
3701
msgid "cannot set file mode '%s'"
 
3702
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3703
 
 
3704
#: src/storage_backend_fs.c:1199 src/storage_backend_logical.c:640
 
3705
#, fuzzy, c-format
 
3706
msgid "cannot close file '%s'"
 
3707
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3708
 
 
3709
#: src/storage_backend_fs.c:1222
 
3710
#, fuzzy, c-format
 
3711
msgid "cannot unlink file '%s'"
 
3712
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3713
 
 
3714
#: src/storage_backend_iscsi.c:64
3669
3715
#, fuzzy, c-format
3670
3716
msgid "host lookup failed %s"
3671
3717
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
3672
3718
 
3673
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:68
 
3719
#: src/storage_backend_iscsi.c:71
3674
3720
#, c-format
3675
3721
msgid "no IP address for target %s"
3676
3722
msgstr ""
3677
3723
 
3678
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:77
 
3724
#: src/storage_backend_iscsi.c:80
3679
3725
#, c-format
3680
3726
msgid "cannot format ip addr for %s"
3681
3727
msgstr ""
3682
3728
 
3683
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:97
3684
 
#, fuzzy
3685
 
msgid "session"
3686
 
msgstr "prikaži verziju"
3687
 
 
3688
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:143
 
3729
#: src/storage_backend_iscsi.c:148
3689
3730
msgid "cannot find session"
3690
3731
msgstr ""
3691
3732
 
3692
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:184 src/storage_driver.c:887 src/test.c:1959
3693
 
#, fuzzy
3694
 
msgid "name"
3695
 
msgstr "Naziv"
3696
 
 
3697
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:189
3698
 
msgid "devpath"
3699
 
msgstr ""
3700
 
 
3701
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:208 src/util.c:210
3702
 
#, fuzzy, c-format
3703
 
msgid "cannot open %s: %s"
3704
 
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
3705
 
 
3706
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:232
3707
 
msgid "key"
3708
 
msgstr ""
3709
 
 
3710
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:326 src/storage_backend_iscsi.c:411
3711
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:447
3712
 
#, fuzzy, c-format
3713
 
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
3714
 
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
3715
 
 
3716
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:339
 
3733
#: src/storage_backend_iscsi.c:213
 
3734
#, fuzzy, c-format
 
3735
msgid "cannot open '%s'"
 
3736
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3737
 
 
3738
#: src/storage_backend_iscsi.c:335 src/storage_backend_iscsi.c:419
 
3739
#: src/storage_backend_iscsi.c:455
 
3740
#, fuzzy, c-format
 
3741
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
 
3742
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3743
 
 
3744
#: src/storage_backend_iscsi.c:348
3717
3745
#, fuzzy, c-format
3718
3746
msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
3719
3747
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"
3720
3748
 
3721
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:358
 
3749
#: src/storage_backend_iscsi.c:367
3722
3750
#, fuzzy, c-format
3723
 
msgid "Failed to find any LUNs for session %s: %s"
 
3751
msgid "Failed to find any LUNs for session '%s'"
3724
3752
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
3725
3753
 
3726
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:388
 
3754
#: src/storage_backend_iscsi.c:396
3727
3755
#, c-format
3728
3756
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
3729
3757
msgstr ""
3730
3758
 
3731
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:433
 
3759
#: src/storage_backend_iscsi.c:441
3732
3760
#, fuzzy, c-format
3733
3761
msgid "Failed to find device link for lun %d"
3734
3762
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
3735
3763
 
3736
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:467
 
3764
#: src/storage_backend_iscsi.c:475
3737
3765
#, fuzzy, c-format
3738
3766
msgid "Failed to parse block path %s"
3739
3767
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"
3740
3768
 
3741
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:477
3742
 
#, fuzzy
3743
 
msgid "Failed allocating memory for scsidev"
3744
 
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
3745
 
 
3746
 
#: src/storage_backend_iscsi.c:558
3747
 
#, fuzzy
3748
 
msgid "portal"
3749
 
msgstr "Ukupno"
3750
 
 
3751
 
#: src/storage_backend_logical.c:142
 
3769
#: src/storage_backend_logical.c:153
3752
3770
msgid "malformed volume extent offset value"
3753
3771
msgstr ""
3754
3772
 
3755
 
#: src/storage_backend_logical.c:147
 
3773
#: src/storage_backend_logical.c:158
3756
3774
msgid "malformed volume extent length value"
3757
3775
msgstr ""
3758
3776
 
3759
 
#: src/storage_backend_logical.c:152
 
3777
#: src/storage_backend_logical.c:163
3760
3778
msgid "malformed volume extent size value"
3761
3779
msgstr ""
3762
3780
 
3763
 
#: src/storage_backend_logical.c:210
 
3781
#: src/storage_backend_logical.c:221
3764
3782
msgid "lvs command failed"
3765
3783
msgstr ""
3766
3784
 
3767
 
#: src/storage_backend_logical.c:216
 
3785
#: src/storage_backend_logical.c:227
3768
3786
#, c-format
3769
3787
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
3770
3788
msgstr ""
3771
3789
 
3772
 
#: src/storage_backend_logical.c:258
3773
 
#, fuzzy
3774
 
msgid "allocating pvname or vgname"
3775
 
msgstr "dodjeljivanje mreže"
3776
 
 
3777
 
#: src/storage_backend_logical.c:273
3778
 
#, fuzzy
3779
 
msgid "allocating new source"
3780
 
msgstr "dodjeljivanje mreže"
3781
 
 
3782
 
#: src/storage_backend_logical.c:288
3783
 
#, fuzzy
3784
 
msgid "allocating new device"
3785
 
msgstr "dodjeljivanje mreže"
3786
 
 
3787
 
#: src/storage_backend_logical.c:349
 
3790
#: src/storage_backend_logical.c:357
3788
3791
#, fuzzy
3789
3792
msgid "failed to get source from sourceList"
3790
3793
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"
3791
3794
 
3792
 
#: src/storage_backend_logical.c:387
3793
 
#, fuzzy
3794
 
msgid "command line"
3795
 
msgstr "naziv domene"
3796
 
 
3797
 
#: src/storage_backend_logical.c:404
3798
 
#, c-format
3799
 
msgid "cannot open device %s"
3800
 
msgstr ""
3801
 
 
3802
 
#: src/storage_backend_logical.c:410
3803
 
#, c-format
3804
 
msgid "cannot clear device header %s"
3805
 
msgstr ""
3806
 
 
3807
 
#: src/storage_backend_logical.c:417
3808
 
#, c-format
3809
 
msgid "cannot close device %s"
3810
 
msgstr ""
3811
 
 
3812
 
#: src/storage_backend_logical.c:542
3813
 
#, c-format
3814
 
msgid "cannot remove PV device %s: %s"
3815
 
msgstr ""
3816
 
 
3817
 
#: src/storage_backend_logical.c:627
3818
 
#, c-format
3819
 
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
3820
 
msgstr ""
3821
 
 
3822
 
#: src/storage_conf.c:339
 
3795
#: src/storage_backend_logical.c:412
 
3796
#, fuzzy, c-format
 
3797
msgid "cannot open device '%s'"
 
3798
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
 
3799
 
 
3800
#: src/storage_backend_logical.c:418
 
3801
#, fuzzy, c-format
 
3802
msgid "cannot clear device header of '%s'"
 
3803
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
 
3804
 
 
3805
#: src/storage_backend_logical.c:425
 
3806
#, fuzzy, c-format
 
3807
msgid "cannot close device '%s'"
 
3808
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
 
3809
 
 
3810
#: src/storage_backend_logical.c:550
 
3811
#, fuzzy, c-format
 
3812
msgid "cannot remove PV device '%s'"
 
3813
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
 
3814
 
 
3815
#: src/storage_backend_logical.c:588
 
3816
msgid "LVM snapshots must be backed by another LVM volume"
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#: src/storage_backend_logical.c:649
 
3820
#, fuzzy, c-format
 
3821
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
 
3822
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
3823
 
 
3824
#: src/storage_conf.c:358
3823
3825
msgid "missing auth host attribute"
3824
3826
msgstr ""
3825
3827
 
3826
 
#: src/storage_conf.c:346
 
3828
#: src/storage_conf.c:365
3827
3829
msgid "missing auth passwd attribute"
3828
3830
msgstr ""
3829
3831
 
3830
 
#: src/storage_conf.c:369 src/storage_conf.c:801
 
3832
#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:817
3831
3833
msgid "malformed octal mode"
3832
3834
msgstr ""
3833
3835
 
3834
 
#: src/storage_conf.c:379
 
3836
#: src/storage_conf.c:398
3835
3837
msgid "malformed owner element"
3836
3838
msgstr ""
3837
3839
 
3838
 
#: src/storage_conf.c:390
 
3840
#: src/storage_conf.c:409
3839
3841
msgid "malformed group element"
3840
3842
msgstr ""
3841
3843
 
3842
 
#: src/storage_conf.c:415
3843
 
msgid "cannot allocate storage pool"
3844
 
msgstr ""
3845
 
 
3846
 
#: src/storage_conf.c:421
 
3844
#: src/storage_conf.c:439
3847
3845
msgid "unknown root element for storage pool"
3848
3846
msgstr ""
3849
3847
 
3850
 
#: src/storage_conf.c:428
 
3848
#: src/storage_conf.c:446
3851
3849
#, fuzzy, c-format
3852
3850
msgid "unknown storage pool type %s"
3853
3851
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
3854
3852
 
3855
 
#: src/storage_conf.c:445
 
3853
#: src/storage_conf.c:463
3856
3854
msgid "missing pool source name element"
3857
3855
msgstr ""
3858
3856
 
3859
 
#: src/storage_conf.c:453
 
3857
#: src/storage_conf.c:471
3860
3858
#, fuzzy
3861
3859
msgid "unable to generate uuid"
3862
3860
msgstr "naziv mreže ili uuid"
3863
3861
 
3864
 
#: src/storage_conf.c:474
 
3862
#: src/storage_conf.c:492
3865
3863
#, fuzzy, c-format
3866
3864
msgid "unknown pool format type %s"
3867
3865
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
3868
3866
 
3869
 
#: src/storage_conf.c:484
 
3867
#: src/storage_conf.c:502
3870
3868
msgid "missing storage pool source host name"
3871
3869
msgstr ""
3872
3870
 
3873
 
#: src/storage_conf.c:494
 
3871
#: src/storage_conf.c:512
3874
3872
msgid "cannot extract storage pool source devices"
3875
3873
msgstr ""
3876
3874
 
3877
 
#: src/storage_conf.c:499
3878
 
#, fuzzy
3879
 
msgid "device"
3880
 
msgstr "blokovski uređaj"
3881
 
 
3882
 
#: src/storage_conf.c:507
 
3875
#: src/storage_conf.c:525
3883
3876
#, fuzzy
3884
3877
msgid "missing storage pool source device path"
3885
3878
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"
3886
3879
 
3887
 
#: src/storage_conf.c:518
 
3880
#: src/storage_conf.c:536
3888
3881
msgid "missing storage pool source path"
3889
3882
msgstr ""
3890
3883
 
3891
 
#: src/storage_conf.c:530 src/virsh.c:3777 src/virsh.c:3937 src/virsh.c:3976
3892
 
#, fuzzy
3893
 
msgid "pool name"
3894
 
msgstr "naziv domene"
3895
 
 
3896
 
#: src/storage_conf.c:545
 
3884
#: src/storage_conf.c:562
3897
3885
#, fuzzy, c-format
3898
3886
msgid "unknown auth type '%s'"
3899
3887
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
3900
3888
 
3901
 
#: src/storage_conf.c:560
 
3889
#: src/storage_conf.c:577
3902
3890
msgid "missing storage pool target path"
3903
3891
msgstr ""
3904
3892
 
3905
 
#: src/storage_conf.c:629 src/storage_conf.c:1030
3906
 
msgid "xmlXPathContext"
3907
 
msgstr ""
3908
 
 
3909
 
#: src/storage_conf.c:700
 
3893
#: src/storage_conf.c:716
3910
3894
#, c-format
3911
3895
msgid "unknown pool format number %d"
3912
3896
msgstr ""
3913
3897
 
3914
 
#: src/storage_conf.c:733 src/storage_conf.c:1487
 
3898
#: src/storage_conf.c:749 src/storage_conf.c:1556
3915
3899
#, fuzzy
3916
3900
msgid "unexpected pool type"
3917
3901
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
3918
3902
 
3919
 
#: src/storage_conf.c:779 src/storage_conf.c:1143
3920
 
msgid "xml"
3921
 
msgstr ""
3922
 
 
3923
 
#: src/storage_conf.c:811 src/storage_conf.c:821
 
3903
#: src/storage_conf.c:827 src/storage_conf.c:837
3924
3904
msgid "missing owner element"
3925
3905
msgstr ""
3926
3906
 
3927
 
#: src/storage_conf.c:885
 
3907
#: src/storage_conf.c:901
3928
3908
#, fuzzy, c-format
3929
3909
msgid "unknown size units '%s'"
3930
3910
msgstr "nepoznato računalo %s"
3931
3911
 
3932
 
#: src/storage_conf.c:892
 
3912
#: src/storage_conf.c:908
3933
3913
msgid "malformed capacity element"
3934
3914
msgstr ""
3935
3915
 
3936
 
#: src/storage_conf.c:897
 
3916
#: src/storage_conf.c:913
3937
3917
msgid "capacity element value too large"
3938
3918
msgstr ""
3939
3919
 
3940
 
#: src/storage_conf.c:923
3941
 
msgid "cannot allocate storage vol"
3942
 
msgstr ""
3943
 
 
3944
 
#: src/storage_conf.c:929
 
3920
#: src/storage_conf.c:944
3945
3921
#, fuzzy
3946
3922
msgid "unknown root element"
3947
3923
msgstr "nepoznato računalo %s"
3948
3924
 
3949
 
#: src/storage_conf.c:936
 
3925
#: src/storage_conf.c:951
3950
3926
#, fuzzy
3951
3927
msgid "missing volume name element"
3952
3928
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"
3953
3929
 
3954
 
#: src/storage_conf.c:947
 
3930
#: src/storage_conf.c:962
3955
3931
msgid "missing capacity element"
3956
3932
msgstr ""
3957
3933
 
3958
 
#: src/storage_conf.c:976
 
3934
#: src/storage_conf.c:991 src/storage_conf.c:1013
3959
3935
#, fuzzy, c-format
3960
3936
msgid "unknown volume format type %s"
3961
3937
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
3962
3938
 
3963
 
#: src/storage_conf.c:1113
 
3939
#: src/storage_conf.c:1108
3964
3940
#, c-format
3965
3941
msgid "unknown volume format number %d"
3966
3942
msgstr ""
3967
3943
 
3968
 
#: src/storage_conf.c:1242
3969
 
msgid "pool"
3970
 
msgstr ""
 
3944
#: src/storage_conf.c:1450
 
3945
#, fuzzy, c-format
 
3946
msgid "cannot create config directory %s"
 
3947
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
3971
3948
 
3972
 
#: src/storage_conf.c:1387
 
3949
#: src/storage_conf.c:1458
3973
3950
msgid "cannot construct config file path"
3974
3951
msgstr ""
3975
3952
 
3976
 
#: src/storage_conf.c:1392
3977
 
msgid "configFile"
3978
 
msgstr ""
3979
 
 
3980
 
#: src/storage_conf.c:1399
 
3953
#: src/storage_conf.c:1469
3981
3954
msgid "cannot construct autostart link path"
3982
3955
msgstr ""
3983
3956
 
3984
 
#: src/storage_conf.c:1406
3985
 
msgid "config file"
3986
 
msgstr ""
3987
 
 
3988
 
#: src/storage_conf.c:1414
 
3957
#: src/storage_conf.c:1483
3989
3958
#, fuzzy
3990
3959
msgid "failed to generate XML"
3991
3960
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
3992
3961
 
3993
 
#: src/storage_conf.c:1464
 
3962
#: src/storage_conf.c:1491
 
3963
#, fuzzy, c-format
 
3964
msgid "cannot create config file %s"
 
3965
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
 
3966
 
 
3967
#: src/storage_conf.c:1499
 
3968
#, fuzzy, c-format
 
3969
msgid "cannot write config file %s"
 
3970
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
 
3971
 
 
3972
#: src/storage_conf.c:1506
 
3973
#, fuzzy, c-format
 
3974
msgid "cannot save config file %s"
 
3975
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
 
3976
 
 
3977
#: src/storage_conf.c:1527
 
3978
#, fuzzy, c-format
 
3979
msgid "no config file for %s"
 
3980
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke: %s"
 
3981
 
 
3982
#: src/storage_conf.c:1533
3994
3983
#, c-format
3995
3984
msgid "cannot remove config for %s"
3996
3985
msgstr ""
3997
3986
 
3998
 
#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:771 src/storage_driver.c:793
 
3987
#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:886 src/storage_driver.c:916
3999
3988
msgid "no pool with matching uuid"
4000
3989
msgstr ""
4001
3990
 
4002
 
#: src/storage_driver.c:282
 
3991
#: src/storage_driver.c:298
4003
3992
msgid "no pool with matching name"
4004
3993
msgstr ""
4005
3994
 
4006
 
#: src/storage_driver.c:337 src/storage_driver.c:379
4007
 
#, fuzzy
4008
 
msgid "names"
4009
 
msgstr "Naziv"
4010
 
 
4011
 
#: src/storage_driver.c:437 src/test.c:1779
 
3995
#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2531
4012
3996
msgid "storage pool already exists"
4013
3997
msgstr ""
4014
3998
 
4015
 
#: src/storage_driver.c:508 src/storage_driver.c:543 src/storage_driver.c:580
4016
 
#: src/storage_driver.c:611 src/storage_driver.c:650 src/storage_driver.c:687
4017
 
#: src/storage_driver.c:726 src/storage_driver.c:755 src/storage_driver.c:849
4018
 
#: src/storage_driver.c:873 src/storage_driver.c:913 src/storage_driver.c:1012
4019
 
#: src/storage_driver.c:1072 src/storage_driver.c:1135
4020
 
#: src/storage_driver.c:1179 src/storage_driver.c:1213
 
3999
#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:602 src/storage_driver.c:647
 
4000
#: src/storage_driver.c:684 src/storage_driver.c:733 src/storage_driver.c:776
 
4001
#: src/storage_driver.c:825 src/storage_driver.c:861 src/storage_driver.c:977
 
4002
#: src/storage_driver.c:1010 src/storage_driver.c:1055
 
4003
#: src/storage_driver.c:1178 src/storage_driver.c:1246
 
4004
#: src/storage_driver.c:1318 src/storage_driver.c:1370
 
4005
#: src/storage_driver.c:1412
4021
4006
msgid "no storage pool with matching uuid"
4022
4007
msgstr ""
4023
4008
 
4024
 
#: src/storage_driver.c:514
 
4009
#: src/storage_driver.c:563
4025
4010
msgid "pool is still active"
4026
4011
msgstr ""
4027
4012
 
4028
 
#: src/storage_driver.c:553
 
4013
#: src/storage_driver.c:611
4029
4014
#, fuzzy
4030
4015
msgid "pool already active"
4031
4016
msgstr "Domena je aktivna"
4032
4017
 
4033
 
#: src/storage_driver.c:590
 
4018
#: src/storage_driver.c:656
4034
4019
#, fuzzy
4035
4020
msgid "storage pool is already active"
4036
4021
msgstr "Domena je aktivna"
4037
4022
 
4038
 
#: src/storage_driver.c:621 src/storage_driver.c:697 src/storage_driver.c:855
4039
 
#: src/storage_driver.c:879 src/storage_driver.c:919 src/storage_driver.c:1018
4040
 
#: src/storage_driver.c:1078 src/storage_driver.c:1141
4041
 
#: src/storage_driver.c:1185 src/storage_driver.c:1219
 
4023
#: src/storage_driver.c:693 src/storage_driver.c:785 src/storage_driver.c:983
 
4024
#: src/storage_driver.c:1016 src/storage_driver.c:1061
 
4025
#: src/storage_driver.c:1184 src/storage_driver.c:1252
 
4026
#: src/storage_driver.c:1324 src/storage_driver.c:1376
 
4027
#: src/storage_driver.c:1418
4042
4028
#, fuzzy
4043
4029
msgid "storage pool is not active"
4044
4030
msgstr "Putanja zapisnika nije datoteka"
4045
4031
 
4046
 
#: src/storage_driver.c:660
 
4032
#: src/storage_driver.c:742
4047
4033
msgid "storage pool is still active"
4048
4034
msgstr ""
4049
4035
 
4050
 
#: src/storage_driver.c:666
 
4036
#: src/storage_driver.c:748
4051
4037
msgid "pool does not support volume delete"
4052
4038
msgstr ""
4053
4039
 
4054
 
#: src/storage_driver.c:799 src/test.c:1926
 
4040
#: src/storage_driver.c:922 src/test.c:2864
4055
4041
msgid "pool has no config file"
4056
4042
msgstr ""
4057
4043
 
4058
 
#: src/storage_driver.c:927 src/storage_driver.c:1089
4059
 
#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1193
4060
 
#: src/storage_driver.c:1227
 
4044
#: src/storage_driver.c:1069 src/storage_driver.c:1263
 
4045
#: src/storage_driver.c:1332 src/storage_driver.c:1384
 
4046
#: src/storage_driver.c:1426
4061
4047
msgid "no storage vol with matching name"
4062
4048
msgstr ""
4063
4049
 
4064
 
#: src/storage_driver.c:956
 
4050
#: src/storage_driver.c:1108
4065
4051
msgid "no storage vol with matching key"
4066
4052
msgstr ""
4067
4053
 
4068
 
#: src/storage_driver.c:996
 
4054
#: src/storage_driver.c:1155
4069
4055
msgid "no storage vol with matching path"
4070
4056
msgstr ""
4071
4057
 
4072
 
#: src/storage_driver.c:1031 src/test.c:2055
 
4058
#: src/storage_driver.c:1197 src/test.c:3101
4073
4059
msgid "storage vol already exists"
4074
4060
msgstr ""
4075
4061
 
4076
 
#: src/storage_driver.c:1045
 
4062
#: src/storage_driver.c:1209
4077
4063
msgid "storage pool does not support volume creation"
4078
4064
msgstr ""
4079
4065
 
4080
 
#: src/storage_driver.c:1095
 
4066
#: src/storage_driver.c:1269
4081
4067
msgid "storage pool does not support vol deletion"
4082
4068
msgstr ""
4083
4069
 
4084
 
#: src/test.c:140 src/test.c:1984
4085
 
#, c-format
4086
 
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
4087
 
msgstr ""
4088
 
 
4089
 
#: src/test.c:155
4090
 
#, c-format
4091
 
msgid "storage pool '%s' is not active"
4092
 
msgstr ""
4093
 
 
4094
 
#: src/test.c:162
4095
 
#, fuzzy, c-format
4096
 
msgid "storage pool '%s' is already active"
4097
 
msgstr "Domena je aktivna"
4098
 
 
4099
 
#: src/test.c:281 src/test.c:963
 
4070
#: src/test.c:245 src/test.c:1161
4100
4071
msgid "getting time of day"
4101
4072
msgstr "dohvaćanje vremena dana"
4102
4073
 
4103
 
#: src/test.c:392
 
4074
#: src/test.c:376
4104
4075
#, fuzzy, c-format
4105
 
msgid "loading host definition file '%s': %s"
 
4076
msgid "loading host definition file '%s'"
4106
4077
msgstr "učitavanje datoteke definicija računala"
4107
4078
 
4108
 
#: src/test.c:400
 
4079
#: src/test.c:384
4109
4080
msgid "host"
4110
4081
msgstr "računalo"
4111
4082
 
4112
 
#: src/test.c:408
 
4083
#: src/test.c:392
4113
4084
msgid "node"
4114
4085
msgstr "čvor"
4115
4086
 
4116
 
#: src/test.c:415
 
4087
#: src/test.c:399
4117
4088
msgid "creating xpath context"
4118
4089
msgstr "izrada xpath konteksta"
4119
4090
 
4120
 
#: src/test.c:430
 
4091
#: src/test.c:414
4121
4092
msgid "node cpu numa nodes"
4122
4093
msgstr "čvor, cpu, broj čvorova"
4123
4094
 
4124
 
#: src/test.c:438
 
4095
#: src/test.c:422
4125
4096
msgid "node cpu sockets"
4126
4097
msgstr "čvor, cpu priključci"
4127
4098
 
4128
 
#: src/test.c:446
 
4099
#: src/test.c:430
4129
4100
msgid "node cpu cores"
4130
4101
msgstr "čvor, cpu jezgre"
4131
4102
 
4132
 
#: src/test.c:454
 
4103
#: src/test.c:438
4133
4104
msgid "node cpu threads"
4134
4105
msgstr "čvor, cpu grane"
4135
4106
 
4136
 
#: src/test.c:465
 
4107
#: src/test.c:449
4137
4108
msgid "node active cpu"
4138
4109
msgstr "čvor, aktivan cpu"
4139
4110
 
4140
 
#: src/test.c:472
 
4111
#: src/test.c:456
4141
4112
msgid "node cpu mhz"
4142
4113
msgstr "čvor, cpu mhz"
4143
4114
 
4144
 
#: src/test.c:487
 
4115
#: src/test.c:471
4145
4116
msgid "node memory"
4146
4117
msgstr "čvor, memorija"
4147
4118
 
4148
 
#: src/test.c:493
 
4119
#: src/test.c:477
4149
4120
msgid "node domain list"
4150
4121
msgstr "čvor, popis domena"
4151
4122
 
4152
 
#: src/test.c:504
 
4123
#: src/test.c:488
4153
4124
msgid "resolving domain filename"
4154
4125
msgstr "razrješavanje naziva domena"
4155
4126
 
4156
 
#: src/test.c:532
 
4127
#: src/test.c:517
4157
4128
#, fuzzy
4158
4129
msgid "node network list"
4159
4130
msgstr "čvor, popis domena"
4160
4131
 
4161
 
#: src/test.c:542
 
4132
#: src/test.c:527
4162
4133
msgid "resolving network filename"
4163
4134
msgstr "razrješavanje naziva mreže"
4164
4135
 
4165
 
#: src/test.c:568
 
4136
#: src/test.c:553
4166
4137
#, fuzzy
4167
4138
msgid "node pool list"
4168
4139
msgstr "čvor, popis domena"
4169
4140
 
4170
 
#: src/test.c:580
 
4141
#: src/test.c:565
4171
4142
#, fuzzy
4172
4143
msgid "resolving pool filename"
4173
4144
msgstr "razrješavanje naziva domena"
4174
4145
 
4175
 
#: src/test.c:663
 
4146
#: src/test.c:653
4176
4147
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
4177
4148
msgstr "testOpen: unesite putanju ili upotrijebite test:///default"
4178
4149
 
4179
 
#: src/test.c:875
 
4150
#: src/test.c:719 src/uml_driver.c:1162 src/xen_unified.c:467
 
4151
msgid "cannot lookup hostname"
 
4152
msgstr ""
 
4153
 
 
4154
#: src/test.c:963
4180
4155
#, fuzzy, c-format
4181
4156
msgid "domain '%s' not paused"
4182
4157
msgstr "domena %s već postoji"
4183
4158
 
4184
 
#: src/test.c:891 src/test.c:906
 
4159
#: src/test.c:1005 src/test.c:1046
4185
4160
#, fuzzy, c-format
4186
4161
msgid "domain '%s' not running"
4187
4162
msgstr "Domena je još pokrenuta"
4188
4163
 
4189
 
#: src/test.c:989
4190
 
#, c-format
4191
 
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata: %s"
4192
 
msgstr ""
4193
 
 
4194
 
#: src/test.c:996
4195
 
#, c-format
4196
 
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed: %s"
4197
 
msgstr ""
4198
 
 
4199
 
#: src/test.c:1003 src/test.c:1010 src/test.c:1017 src/test.c:1026
4200
 
#, c-format
4201
 
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed: %s"
4202
 
msgstr ""
4203
 
 
4204
 
#: src/test.c:1056
4205
 
msgid "incomplete save header"
4206
 
msgstr ""
4207
 
 
4208
 
#: src/test.c:1062
 
4164
#: src/test.c:1205
 
4165
#, fuzzy, c-format
 
4166
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
 
4167
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
4168
 
 
4169
#: src/test.c:1212
 
4170
#, fuzzy, c-format
 
4171
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
 
4172
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"
 
4173
 
 
4174
#: src/test.c:1219 src/test.c:1225 src/test.c:1231 src/test.c:1238
 
4175
#, fuzzy, c-format
 
4176
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
 
4177
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"
 
4178
 
 
4179
#: src/test.c:1289
 
4180
#, fuzzy, c-format
 
4181
msgid "cannot read domain image '%s'"
 
4182
msgstr "čvor, popis domena"
 
4183
 
 
4184
#: src/test.c:1295
 
4185
#, c-format
 
4186
msgid "incomplete save header in '%s'"
 
4187
msgstr ""
 
4188
 
 
4189
#: src/test.c:1301
4209
4190
msgid "mismatched header magic"
4210
4191
msgstr ""
4211
4192
 
4212
 
#: src/test.c:1068
4213
 
#, fuzzy
4214
 
msgid "failed to read metadata length"
 
4193
#: src/test.c:1306
 
4194
#, fuzzy, c-format
 
4195
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
4215
4196
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"
4216
4197
 
4217
 
#: src/test.c:1074
 
4198
#: src/test.c:1312
4218
4199
msgid "length of metadata out of range"
4219
4200
msgstr ""
4220
4201
 
4221
 
#: src/test.c:1085
4222
 
msgid "incomplete metdata"
4223
 
msgstr ""
 
4202
#: src/test.c:1321
 
4203
#, fuzzy, c-format
 
4204
msgid "incomplete metdata in '%s'"
 
4205
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
4224
4206
 
4225
 
#: src/test.c:1116
 
4207
#: src/test.c:1378
4226
4208
#, fuzzy, c-format
4227
 
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s: %s"
 
4209
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
4228
4210
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"
4229
4211
 
4230
 
#: src/test.c:1122
 
4212
#: src/test.c:1384
4231
4213
#, fuzzy, c-format
4232
 
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s: %s"
 
4214
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
4233
4215
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
4234
4216
 
4235
 
#: src/test.c:1129
4236
 
#, c-format
4237
 
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s: %s"
4238
 
msgstr ""
 
4217
#: src/test.c:1390
 
4218
#, fuzzy, c-format
 
4219
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
 
4220
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"
4239
4221
 
4240
 
#: src/test.c:1273
 
4222
#: src/test.c:1659
4241
4223
msgid "Range exceeds available cells"
4242
4224
msgstr ""
4243
4225
 
4244
 
#: src/test.c:1292
 
4226
#: src/test.c:1693
4245
4227
#, fuzzy, c-format
4246
4228
msgid "Domain '%s' is already running"
4247
4229
msgstr "Domena je već pokrenuta"
4248
4230
 
4249
 
#: src/test.c:1307
 
4231
#: src/test.c:1730
4250
4232
#, fuzzy, c-format
4251
4233
msgid "Domain '%s' is still running"
4252
4234
msgstr "Domena je još pokrenuta"
4253
4235
 
4254
 
#: src/test.c:1534
 
4236
#: src/test.c:2115
4255
4237
#, fuzzy, c-format
4256
4238
msgid "Network '%s' is still running"
4257
4239
msgstr "Mreža je još pokrenuta"
4258
4240
 
4259
 
#: src/test.c:1549
 
4241
#: src/test.c:2148
4260
4242
#, fuzzy, c-format
4261
4243
msgid "Network '%s' is already running"
4262
4244
msgstr "Mreža je već pokrenuta"
4263
4245
 
4264
 
#: src/test.c:2013
 
4246
#: src/test.c:2490 src/test.c:2612 src/test.c:2645 src/test.c:2713
 
4247
#, fuzzy, c-format
 
4248
msgid "storage pool '%s' is already active"
 
4249
msgstr "Domena je aktivna"
 
4250
 
 
4251
#: src/test.c:2674 src/test.c:2745 src/test.c:2897 src/test.c:2932
 
4252
#: src/test.c:2978 src/test.c:3090 src/test.c:3186 src/test.c:3264
 
4253
#: src/test.c:3309 src/test.c:3349
 
4254
#, c-format
 
4255
msgid "storage pool '%s' is not active"
 
4256
msgstr ""
 
4257
 
 
4258
#: src/test.c:2986 src/test.c:3179 src/test.c:3257 src/test.c:3302
 
4259
#: src/test.c:3342
 
4260
#, c-format
 
4261
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
 
4262
msgstr ""
 
4263
 
 
4264
#: src/test.c:3029
4265
4265
#, c-format
4266
4266
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
4267
4267
msgstr ""
4268
4268
 
4269
 
#: src/test.c:2037
 
4269
#: src/test.c:3063
4270
4270
#, c-format
4271
4271
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
4272
4272
msgstr ""
4273
4273
 
4274
 
#: src/test.c:2064
 
4274
#: src/test.c:3109
4275
4275
#, c-format
4276
4276
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
4277
4277
msgstr ""
4278
4278
 
4279
 
#: src/uml_conf.c:198
 
4279
#: src/uml_conf.c:134
4280
4280
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
4281
4281
msgstr ""
4282
4282
 
4283
 
#: src/uml_conf.c:218
 
4283
#: src/uml_conf.c:154
4284
4284
#, c-format
4285
4285
msgid "unsupported chr device type %d"
4286
4286
msgstr ""
4287
4287
 
4288
 
#: src/uml_driver.c:340
 
4288
#: src/uml_driver.c:374
4289
4289
msgid "cannot initialize inotify"
4290
4290
msgstr ""
4291
4291
 
4292
 
#: src/uml_driver.c:345
 
4292
#: src/uml_driver.c:379
4293
4293
#, fuzzy, c-format
4294
4294
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
4295
4295
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
4296
4296
 
4297
 
#: src/uml_driver.c:380
 
4297
#: src/uml_driver.c:412
4298
4298
#, fuzzy
4299
4299
msgid "umlStartup: out of memory\n"
4300
4300
msgstr "nedovoljno memorije"
4301
4301
 
4302
 
#: src/uml_driver.c:514
 
4302
#: src/uml_driver.c:559
4303
4303
#, fuzzy, c-format
4304
 
msgid "failed to read pid: %s: %s"
 
4304
msgid "failed to read pid: %s"
4305
4305
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
4306
4306
 
4307
 
#: src/uml_driver.c:562
4308
 
#, fuzzy, c-format
4309
 
msgid "cannot open socket %s"
4310
 
msgstr "čvor, cpu priključci"
4311
 
 
4312
 
#: src/uml_driver.c:570
4313
 
#, c-format
4314
 
msgid "cannot bind socket %s"
4315
 
msgstr ""
4316
 
 
4317
 
#: src/uml_driver.c:623
4318
 
#, c-format
4319
 
msgid "cannot send too long command %s: %s"
4320
 
msgstr ""
4321
 
 
4322
 
#: src/uml_driver.c:633
4323
 
#, fuzzy, c-format
4324
 
msgid "cannot send command %s: %s"
4325
 
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
4326
 
 
4327
 
#: src/uml_driver.c:643
4328
 
#, c-format
4329
 
msgid "cannot read reply %s: %s"
4330
 
msgstr ""
4331
 
 
4332
 
#: src/uml_driver.c:695
 
4307
#: src/uml_driver.c:607
 
4308
#, fuzzy
 
4309
msgid "cannot open socket"
 
4310
msgstr "čvor, cpu priključci"
 
4311
 
 
4312
#: src/uml_driver.c:615
 
4313
#, fuzzy
 
4314
msgid "cannot bind socket"
 
4315
msgstr "čvor, cpu priključci"
 
4316
 
 
4317
#: src/uml_driver.c:668
 
4318
#, fuzzy, c-format
 
4319
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
 
4320
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
 
4321
 
 
4322
#: src/uml_driver.c:678
 
4323
#, fuzzy, c-format
 
4324
msgid "cannot send command %s"
 
4325
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
 
4326
 
 
4327
#: src/uml_driver.c:688
 
4328
#, fuzzy, c-format
 
4329
msgid "cannot read reply %s"
 
4330
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
 
4331
 
 
4332
#: src/uml_driver.c:740
4333
4333
msgid "no kernel specified"
4334
4334
msgstr ""
4335
4335
 
4336
 
#: src/uml_driver.c:704
4337
 
#, c-format
4338
 
msgid "Cannot find UML kernel %s: %s"
4339
 
msgstr ""
4340
 
 
4341
 
#: src/uml_driver.c:711
4342
 
#, c-format
4343
 
msgid "cannot create log directory %s"
4344
 
msgstr ""
4345
 
 
4346
 
#: src/uml_driver.c:785
 
4336
#: src/uml_driver.c:749
 
4337
#, c-format
 
4338
msgid "Cannot find UML kernel %s"
 
4339
msgstr ""
 
4340
 
 
4341
#: src/uml_driver.c:827
4347
4342
#, fuzzy, c-format
4348
4343
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
4349
4344
msgstr "Zapisivanje u priključak %d nije uspjelo\n"
4350
4345
 
4351
 
#: src/uml_driver.c:827
 
4346
#: src/uml_driver.c:869
4352
4347
#, c-format
4353
4348
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
4354
4349
msgstr ""
4355
4350
 
4356
 
#: src/uml_driver.c:1064
 
4351
#: src/uml_driver.c:1142
4357
4352
#, fuzzy, c-format
4358
4353
msgid "cannot parse version %s"
4359
4354
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
4360
4355
 
4361
 
#: src/util.c:203
4362
 
#, c-format
4363
 
msgid "cannot block signals: %s"
4364
 
msgstr ""
4365
 
 
4366
 
#: src/util.c:219
4367
 
#, c-format
4368
 
msgid "cannot create pipe: %s"
4369
 
msgstr ""
4370
 
 
4371
 
#: src/util.c:279 src/util.c:369
4372
 
#, c-format
4373
 
msgid "cannot fork child process: %s"
4374
 
msgstr ""
4375
 
 
4376
 
#: src/util.c:298 src/util.c:336
4377
 
#, c-format
4378
 
msgid "cannot unblock signals: %s"
4379
 
msgstr ""
4380
 
 
4381
 
#: src/util.c:354
4382
 
#, c-format
4383
 
msgid "cannot become session leader: %s"
4384
 
msgstr ""
4385
 
 
4386
 
#: src/util.c:361
 
4356
#: src/uml_driver.c:1459
 
4357
#, fuzzy
 
4358
msgid "cannot read cputime for domain"
 
4359
msgstr "naziv neaktivne domene"
 
4360
 
 
4361
#: src/uml_driver.c:1800
 
4362
#, fuzzy, c-format
 
4363
msgid "cannot read %s"
 
4364
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
 
4365
 
 
4366
#: src/util.c:222
 
4367
msgid "cannot block signals"
 
4368
msgstr ""
 
4369
 
 
4370
#: src/util.c:237
 
4371
#, fuzzy
 
4372
msgid "cannot create pipe"
 
4373
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
 
4374
 
 
4375
#: src/util.c:268
 
4376
#, fuzzy
 
4377
msgid "Failed to create pipe"
 
4378
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
 
4379
 
 
4380
#: src/util.c:297 src/util.c:383
 
4381
msgid "cannot fork child process"
 
4382
msgstr ""
 
4383
 
 
4384
#: src/util.c:316 src/util.c:353
 
4385
#, fuzzy
 
4386
msgid "cannot unblock signals"
 
4387
msgstr "čvor, cpu priključci"
 
4388
 
 
4389
#: src/util.c:370
 
4390
msgid "cannot become session leader"
 
4391
msgstr ""
 
4392
 
 
4393
#: src/util.c:376
4387
4394
#, c-format
4388
4395
msgid "cannot change to root directory: %s"
4389
4396
msgstr ""
4390
4397
 
4391
 
#: src/util.c:381
4392
 
#, fuzzy, c-format
4393
 
msgid "failed to setup stdin file handle: %s"
4394
 
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
4395
 
 
4396
 
#: src/util.c:387
4397
 
#, fuzzy, c-format
4398
 
msgid "failed to setup stdout file handle: %s"
4399
 
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
4400
 
 
4401
 
#: src/util.c:393
4402
 
#, fuzzy, c-format
4403
 
msgid "failed to setup stderr file handle: %s"
 
4398
#: src/util.c:394
 
4399
#, fuzzy
 
4400
msgid "failed to setup stdin file handle"
 
4401
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
 
4402
 
 
4403
#: src/util.c:400
 
4404
#, fuzzy
 
4405
msgid "failed to setup stdout file handle"
 
4406
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
 
4407
 
 
4408
#: src/util.c:406
 
4409
#, fuzzy
 
4410
msgid "failed to setup stderr file handle"
4404
4411
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
4405
4412
 
4406
 
#: src/util.c:410
4407
 
#, c-format
4408
 
msgid "cannot execute binary '%s': %s"
4409
 
msgstr ""
4410
 
 
4411
 
#: src/util.c:448 src/util.c:565
4412
 
msgid "command debug string"
4413
 
msgstr ""
4414
 
 
4415
 
#: src/util.c:495
 
4413
#: src/util.c:425
 
4414
#, fuzzy, c-format
 
4415
msgid "cannot execute binary %s"
 
4416
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
 
4417
 
 
4418
#: src/util.c:510
4416
4419
msgid "Unknown poll response."
4417
4420
msgstr ""
4418
4421
 
4419
 
#: src/util.c:526
4420
 
#, fuzzy, c-format
4421
 
msgid "poll error: %s"
 
4422
#: src/util.c:541
 
4423
#, fuzzy
 
4424
msgid "poll error"
4422
4425
msgstr "pogreška: "
4423
4426
 
4424
 
#: src/util.c:599
 
4427
#: src/util.c:614
4425
4428
#, c-format
4426
4429
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
4427
4430
msgstr ""
4428
4431
 
 
4432
#: src/util.c:1497
 
4433
#, fuzzy, c-format
 
4434
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
 
4435
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
 
4436
 
4429
4437
#: src/uuid.c:104
4430
4438
#, c-format
4431
4439
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
4432
4440
msgstr ""
4433
4441
 
4434
 
#: src/virsh.c:339
 
4442
#: src/virsh.c:334
4435
4443
msgid "print help"
4436
4444
msgstr "ispiši pomoć"
4437
4445
 
4438
 
#: src/virsh.c:340
 
4446
#: src/virsh.c:335
4439
4447
msgid "Prints global help or command specific help."
4440
4448
msgstr "Ispisivanje opće pomoći ili pomoći specifične za naredbu."
4441
4449
 
4442
 
#: src/virsh.c:346
 
4450
#: src/virsh.c:341
4443
4451
msgid "name of command"
4444
4452
msgstr "naziv naredbe"
4445
4453
 
4446
 
#: src/virsh.c:358
 
4454
#: src/virsh.c:353
4447
4455
msgid ""
4448
4456
"Commands:\n"
4449
4457
"\n"
4451
4459
"Naredbe:\n"
4452
4460
"\n"
4453
4461
 
4454
 
#: src/virsh.c:372
 
4462
#: src/virsh.c:366
4455
4463
msgid "autostart a domain"
4456
4464
msgstr "automatski pokreni domenu"
4457
4465
 
4458
 
#: src/virsh.c:374
 
4466
#: src/virsh.c:368
4459
4467
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
4460
4468
msgstr ""
4461
4469
"Konfiguriranje domene radi automatskog započinjanja pri pokretanju računala."
4462
4470
 
4463
 
#: src/virsh.c:379 src/virsh.c:479 src/virsh.c:673 src/virsh.c:710
4464
 
#: src/virsh.c:767 src/virsh.c:834 src/virsh.c:1069 src/virsh.c:1113
4465
 
#: src/virsh.c:1334 src/virsh.c:1379 src/virsh.c:1418 src/virsh.c:1457
4466
 
#: src/virsh.c:1496 src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1659 src/virsh.c:1746
4467
 
#: src/virsh.c:1880 src/virsh.c:1937 src/virsh.c:1994 src/virsh.c:2116
4468
 
#: src/virsh.c:2257 src/virsh.c:4580 src/virsh.c:4656 src/virsh.c:4717
4469
 
#: src/virsh.c:4776 src/virsh.c:4835 src/virsh.c:4952 src/virsh.c:5073
4470
 
#: src/virsh.c:5238 src/virsh.c:5469
 
4471
#: src/virsh.c:373 src/virsh.c:471 src/virsh.c:663 src/virsh.c:699
 
4472
#: src/virsh.c:755 src/virsh.c:821 src/virsh.c:1051 src/virsh.c:1094
 
4473
#: src/virsh.c:1313 src/virsh.c:1357 src/virsh.c:1395 src/virsh.c:1433
 
4474
#: src/virsh.c:1471 src/virsh.c:1509 src/virsh.c:1631 src/virsh.c:1717
 
4475
#: src/virsh.c:1850 src/virsh.c:1906 src/virsh.c:1962 src/virsh.c:2081
 
4476
#: src/virsh.c:2231 src/virsh.c:4479 src/virsh.c:4554 src/virsh.c:4614
 
4477
#: src/virsh.c:4672 src/virsh.c:4730 src/virsh.c:4846 src/virsh.c:4966
 
4478
#: src/virsh.c:5130 src/virsh.c:5360
4471
4479
msgid "domain name, id or uuid"
4472
4480
msgstr "naziv domene, id ili uuid"
4473
4481
 
4474
 
#: src/virsh.c:380 src/virsh.c:2326 src/virsh.c:2823
 
4482
#: src/virsh.c:374 src/virsh.c:2297 src/virsh.c:2786
4475
4483
msgid "disable autostarting"
4476
4484
msgstr "onemogući automatsko pokretanje"
4477
4485
 
4478
 
#: src/virsh.c:401
 
4486
#: src/virsh.c:395
4479
4487
#, c-format
4480
4488
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
4481
4489
msgstr "Dodjeljivanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"
4482
4490
 
4483
 
#: src/virsh.c:404
 
4491
#: src/virsh.c:398
4484
4492
#, c-format
4485
4493
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
4486
4494
msgstr "Uklanjanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"
4487
4495
 
4488
 
#: src/virsh.c:411
 
4496
#: src/virsh.c:405
4489
4497
#, c-format
4490
4498
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
4491
4499
msgstr "Domeni %s dodana je oznaka kao automatski pokretane\n"
4492
4500
 
4493
 
#: src/virsh.c:413
 
4501
#: src/virsh.c:407
4494
4502
#, c-format
4495
4503
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
4496
4504
msgstr "Domeni %s uklonjena je oznaka kao automatski pokretane\n"
4497
4505
 
4498
 
#: src/virsh.c:424
 
4506
#: src/virsh.c:417
4499
4507
msgid "(re)connect to hypervisor"
4500
4508
msgstr "(ponovo) uspostavi vezu s hipervizorom"
4501
4509
 
4502
 
#: src/virsh.c:426
 
4510
#: src/virsh.c:419
4503
4511
msgid ""
4504
4512
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
4505
4513
msgstr ""
4506
4514
"Uspostavljanje veze s lokalnim hipervizorom. Ovo je ugrađena naredba nakon "
4507
4515
"pokretanja ljuske."
4508
4516
 
4509
 
#: src/virsh.c:431
 
4517
#: src/virsh.c:424
4510
4518
msgid "hypervisor connection URI"
4511
4519
msgstr "URI povezivanja hipervizora"
4512
4520
 
4513
 
#: src/virsh.c:432
 
4521
#: src/virsh.c:425
4514
4522
msgid "read-only connection"
4515
4523
msgstr "povezivanje samo za čitanje"
4516
4524
 
4517
 
#: src/virsh.c:444
 
4525
#: src/virsh.c:437
4518
4526
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
4519
4527
msgstr "Prekidanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
4520
4528
 
4521
 
#: src/virsh.c:462
 
4529
#: src/virsh.c:455
4522
4530
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
4523
4531
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
4524
4532
 
4525
 
#: src/virsh.c:472
 
4533
#: src/virsh.c:464
4526
4534
msgid "connect to the guest console"
4527
4535
msgstr "poveži s konzolom gostujućeg"
4528
4536
 
4529
 
#: src/virsh.c:474
 
4537
#: src/virsh.c:466
4530
4538
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
4531
4539
msgstr "poveži s vitualnom serijskom konzolom gostujućeg"
4532
4540
 
4533
 
#: src/virsh.c:521
 
4541
#: src/virsh.c:513
4534
4542
msgid "No console available for domain\n"
4535
4543
msgstr "Za domenu nema dostupne konzole\n"
4536
4544
 
4537
 
#: src/virsh.c:538
 
4545
#: src/virsh.c:530
4538
4546
msgid "console not implemented on this platform"
4539
4547
msgstr ""
4540
4548
 
4541
 
#: src/virsh.c:549
 
4549
#: src/virsh.c:540
4542
4550
msgid "list domains"
4543
4551
msgstr "ispiši domene"
4544
4552
 
4545
 
#: src/virsh.c:550
 
4553
#: src/virsh.c:541
4546
4554
msgid "Returns list of domains."
4547
4555
msgstr "Ispisivanje popisa domena."
4548
4556
 
4549
 
#: src/virsh.c:555
 
4557
#: src/virsh.c:546
4550
4558
msgid "list inactive domains"
4551
4559
msgstr "ispiši neaktivne domene"
4552
4560
 
4553
 
#: src/virsh.c:556
 
4561
#: src/virsh.c:547
4554
4562
msgid "list inactive & active domains"
4555
4563
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne domene"
4556
4564
 
4557
 
#: src/virsh.c:578 src/virsh.c:585
 
4565
#: src/virsh.c:569 src/virsh.c:576
4558
4566
msgid "Failed to list active domains"
4559
4567
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"
4560
4568
 
4561
 
#: src/virsh.c:596 src/virsh.c:604
 
4569
#: src/virsh.c:587 src/virsh.c:595
4562
4570
msgid "Failed to list inactive domains"
4563
4571
msgstr "Ispisivanje neaktivnih domena nije uspjelo"
4564
4572
 
4565
 
#: src/virsh.c:613
 
4573
#: src/virsh.c:604
4566
4574
msgid "Id"
4567
4575
msgstr "Id"
4568
4576
 
4569
 
#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411 src/virsh.c:4207
 
4577
#: src/virsh.c:604 src/virsh.c:2575 src/virsh.c:3324 src/virsh.c:4109
4570
4578
msgid "Name"
4571
4579
msgstr "Naziv"
4572
4580
 
4573
 
#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411
 
4581
#: src/virsh.c:604 src/virsh.c:2575 src/virsh.c:3324
4574
4582
msgid "State"
4575
4583
msgstr "Stanje"
4576
4584
 
4577
 
#: src/virsh.c:626 src/virsh.c:648 src/virsh.c:6433 src/virsh.c:6449
 
4585
#: src/virsh.c:617 src/virsh.c:639 src/virsh.c:6366 src/virsh.c:6382
4578
4586
msgid "no state"
4579
4587
msgstr "bez stanja"
4580
4588
 
4581
 
#: src/virsh.c:667
 
4589
#: src/virsh.c:657
4582
4590
msgid "domain state"
4583
4591
msgstr "stanje domene"
4584
4592
 
4585
 
#: src/virsh.c:668
 
4593
#: src/virsh.c:658
4586
4594
#, fuzzy
4587
4595
msgid "Returns state about a domain."
4588
4596
msgstr "Ispisivanje stanja pokrenutih domena."
4589
4597
 
4590
 
#: src/virsh.c:704
 
4598
#: src/virsh.c:693
4591
4599
msgid "get device block stats for a domain"
4592
4600
msgstr "Dohvati statistike blokova uređaja domene"
4593
4601
 
4594
 
#: src/virsh.c:705
 
4602
#: src/virsh.c:694
4595
4603
msgid "Get device block stats for a running domain."
4596
4604
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."
4597
4605
 
4598
 
#: src/virsh.c:711
 
4606
#: src/virsh.c:700
4599
4607
msgid "block device"
4600
4608
msgstr "blokovski uređaj"
4601
4609
 
4602
 
#: src/virsh.c:732
 
4610
#: src/virsh.c:721
4603
4611
#, c-format
4604
4612
msgid "Failed to get block stats %s %s"
4605
4613
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"
4606
4614
 
4607
 
#: src/virsh.c:761
 
4615
#: src/virsh.c:749
4608
4616
msgid "get network interface stats for a domain"
4609
4617
msgstr "Dohvati statitstike mrežnih sučelja za domenu"
4610
4618
 
4611
 
#: src/virsh.c:762
 
4619
#: src/virsh.c:750
4612
4620
msgid "Get network interface stats for a running domain."
4613
4621
msgstr "Dohvaćanje statitstike mrežnih sučelja za pokrenutu domenu."
4614
4622
 
4615
 
#: src/virsh.c:768
 
4623
#: src/virsh.c:756
4616
4624
msgid "interface device"
4617
4625
msgstr "uređaj sučelja"
4618
4626
 
4619
 
#: src/virsh.c:789
 
4627
#: src/virsh.c:777
4620
4628
#, c-format
4621
4629
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
4622
4630
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
4623
4631
 
4624
 
#: src/virsh.c:828
 
4632
#: src/virsh.c:815
4625
4633
msgid "suspend a domain"
4626
4634
msgstr "obustavi domenu"
4627
4635
 
4628
 
#: src/virsh.c:829
 
4636
#: src/virsh.c:816
4629
4637
msgid "Suspend a running domain."
4630
4638
msgstr "Obustavljanje izvršavanja domene."
4631
4639
 
4632
 
#: src/virsh.c:852
 
4640
#: src/virsh.c:839
4633
4641
#, c-format
4634
4642
msgid "Domain %s suspended\n"
4635
4643
msgstr "Domena %s je obustavljena\n"
4636
4644
 
4637
 
#: src/virsh.c:854
 
4645
#: src/virsh.c:841
4638
4646
#, c-format
4639
4647
msgid "Failed to suspend domain %s"
4640
4648
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"
4641
4649
 
4642
 
#: src/virsh.c:867
 
4650
#: src/virsh.c:853
4643
4651
msgid "create a domain from an XML file"
4644
4652
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"
4645
4653
 
4646
 
#: src/virsh.c:868
 
4654
#: src/virsh.c:854
4647
4655
msgid "Create a domain."
4648
4656
msgstr "Izrada domene."
4649
4657
 
4650
 
#: src/virsh.c:873 src/virsh.c:921
 
4658
#: src/virsh.c:859 src/virsh.c:906
4651
4659
msgid "file containing an XML domain description"
4652
4660
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"
4653
4661
 
4654
 
#: src/virsh.c:900
 
4662
#: src/virsh.c:886
4655
4663
#, c-format
4656
4664
msgid "Domain %s created from %s\n"
4657
4665
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
4658
4666
 
4659
 
#: src/virsh.c:904
 
4667
#: src/virsh.c:890
4660
4668
#, c-format
4661
4669
msgid "Failed to create domain from %s"
4662
4670
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
4663
4671
 
4664
 
#: src/virsh.c:915
 
4672
#: src/virsh.c:900
4665
4673
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
4666
4674
msgstr "definiraj (bez pokretanja) domenu iz XML datoteke"
4667
4675
 
4668
 
#: src/virsh.c:916
 
4676
#: src/virsh.c:901
4669
4677
msgid "Define a domain."
4670
4678
msgstr "Definiranje domene."
4671
4679
 
4672
 
#: src/virsh.c:948
 
4680
#: src/virsh.c:933
4673
4681
#, c-format
4674
4682
msgid "Domain %s defined from %s\n"
4675
4683
msgstr "Domena %s definirana je iz %s\n"
4676
4684
 
4677
 
#: src/virsh.c:952
 
4685
#: src/virsh.c:937
4678
4686
#, c-format
4679
4687
msgid "Failed to define domain from %s"
4680
4688
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
4681
4689
 
4682
 
#: src/virsh.c:963
 
4690
#: src/virsh.c:947
4683
4691
msgid "undefine an inactive domain"
4684
4692
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"
4685
4693
 
4686
 
#: src/virsh.c:964
 
4694
#: src/virsh.c:948
4687
4695
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
4688
4696
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
4689
4697
 
4690
 
#: src/virsh.c:969 src/virsh.c:2185
 
4698
#: src/virsh.c:953 src/virsh.c:2160
4691
4699
msgid "domain name or uuid"
4692
4700
msgstr "naziv domene ili uuid"
4693
4701
 
4694
 
#: src/virsh.c:991
 
4702
#: src/virsh.c:975
4695
4703
#, c-format
4696
4704
msgid ""
4697
4705
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
4698
4706
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
4699
4707
msgstr ""
4700
4708
 
4701
 
#: src/virsh.c:1002
 
4709
#: src/virsh.c:986
4702
4710
#, c-format
4703
4711
msgid "Domain %s has been undefined\n"
4704
4712
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"
4705
4713
 
4706
 
#: src/virsh.c:1004
 
4714
#: src/virsh.c:988
4707
4715
#, c-format
4708
4716
msgid "Failed to undefine domain %s"
4709
4717
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
4710
4718
 
4711
 
#: src/virsh.c:1018
 
4719
#: src/virsh.c:1001
4712
4720
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
4713
4721
msgstr "pokreni (prethodno definiranu) neaktivnu domenu"
4714
4722
 
4715
 
#: src/virsh.c:1019
 
4723
#: src/virsh.c:1002
4716
4724
msgid "Start a domain."
4717
4725
msgstr "Započinjanje rada domena."
4718
4726
 
 
4727
#: src/virsh.c:1007
 
4728
msgid "name of the inactive domain"
 
4729
msgstr "naziv neaktivne domene"
 
4730
 
4719
4731
#: src/virsh.c:1024
4720
 
msgid "name of the inactive domain"
4721
 
msgstr "naziv neaktivne domene"
4722
 
 
4723
 
#: src/virsh.c:1041
4724
4732
msgid "Domain is already active"
4725
4733
msgstr "Domena je aktivna"
4726
4734
 
4727
 
#: src/virsh.c:1047
 
4735
#: src/virsh.c:1030
4728
4736
#, c-format
4729
4737
msgid "Domain %s started\n"
4730
4738
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"
4731
4739
 
4732
 
#: src/virsh.c:1050
 
4740
#: src/virsh.c:1033
4733
4741
#, c-format
4734
4742
msgid "Failed to start domain %s"
4735
4743
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
4736
4744
 
4737
 
#: src/virsh.c:1063
 
4745
#: src/virsh.c:1045
4738
4746
msgid "save a domain state to a file"
4739
4747
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"
4740
4748
 
4741
 
#: src/virsh.c:1064
 
4749
#: src/virsh.c:1046
4742
4750
msgid "Save a running domain."
4743
4751
msgstr "Spremanje pokrenute domene."
4744
4752
 
4745
 
#: src/virsh.c:1070
 
4753
#: src/virsh.c:1052
4746
4754
msgid "where to save the data"
4747
4755
msgstr "lokacija spremanja podataka"
4748
4756
 
4749
 
#: src/virsh.c:1092
 
4757
#: src/virsh.c:1074
4750
4758
#, c-format
4751
4759
msgid "Domain %s saved to %s\n"
4752
4760
msgstr "Domena %s spremljena je u %s\n"
4753
4761
 
4754
 
#: src/virsh.c:1094
 
4762
#: src/virsh.c:1076
4755
4763
#, c-format
4756
4764
msgid "Failed to save domain %s to %s"
4757
4765
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
4758
4766
 
4759
 
#: src/virsh.c:1107
 
4767
#: src/virsh.c:1088
4760
4768
msgid "show/set scheduler parameters"
4761
4769
msgstr "prikaži/postavi parametre planera"
4762
4770
 
4763
 
#: src/virsh.c:1108
 
4771
#: src/virsh.c:1089
4764
4772
msgid "Show/Set scheduler parameters."
4765
4773
msgstr "Prikazivanje/postavljanje parametara planera."
4766
4774
 
4767
 
#: src/virsh.c:1114
 
4775
#: src/virsh.c:1095
4768
4776
msgid "parameter=value"
4769
4777
msgstr ""
4770
4778
 
4771
 
#: src/virsh.c:1115
 
4779
#: src/virsh.c:1096
4772
4780
msgid "weight for XEN_CREDIT"
4773
4781
msgstr "jačina za XEN_CREDIT"
4774
4782
 
4775
 
#: src/virsh.c:1116
 
4783
#: src/virsh.c:1097
4776
4784
msgid "cap for XEN_CREDIT"
4777
4785
msgstr "veličina za XEN_CREDIT"
4778
4786
 
4779
 
#: src/virsh.c:1152
 
4787
#: src/virsh.c:1133
4780
4788
#, fuzzy
4781
4789
msgid "Invalid value of weight"
4782
4790
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
4783
4791
 
4784
 
#: src/virsh.c:1162
 
4792
#: src/virsh.c:1143
4785
4793
#, fuzzy
4786
4794
msgid "Invalid value of cap"
4787
4795
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
4788
4796
 
4789
 
#: src/virsh.c:1172
 
4797
#: src/virsh.c:1153
4790
4798
msgid "Error getting param"
4791
4799
msgstr ""
4792
4800
 
4793
 
#: src/virsh.c:1181
 
4801
#: src/virsh.c:1162
4794
4802
#, fuzzy
4795
4803
msgid "Invalid value of param"
4796
4804
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
4797
4805
 
4798
 
#: src/virsh.c:1230 src/virsh.c:1234
 
4806
#: src/virsh.c:1211 src/virsh.c:1215
4799
4807
msgid "Scheduler"
4800
4808
msgstr "Planer"
4801
4809
 
4802
 
#: src/virsh.c:1234
 
4810
#: src/virsh.c:1215
4803
4811
msgid "Unknown"
4804
4812
msgstr "Nepoznato"
4805
4813
 
4806
 
#: src/virsh.c:1290
 
4814
#: src/virsh.c:1270
4807
4815
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
4808
4816
msgstr "obnovi domenu iz stanje spremljenog u datoteci"
4809
4817
 
4810
 
#: src/virsh.c:1291
 
4818
#: src/virsh.c:1271
4811
4819
msgid "Restore a domain."
4812
4820
msgstr "Obnavljanje domene."
4813
4821
 
4814
 
#: src/virsh.c:1296
 
4822
#: src/virsh.c:1276
4815
4823
msgid "the state to restore"
4816
4824
msgstr "stanje za obnavljanje"
4817
4825
 
4818
 
#: src/virsh.c:1315
 
4826
#: src/virsh.c:1295
4819
4827
#, c-format
4820
4828
msgid "Domain restored from %s\n"
4821
4829
msgstr "Domena je obnovljena iz %s\n"
4822
4830
 
4823
 
#: src/virsh.c:1317
 
4831
#: src/virsh.c:1297
4824
4832
#, c-format
4825
4833
msgid "Failed to restore domain from %s"
4826
4834
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
4827
4835
 
4828
 
#: src/virsh.c:1328
 
4836
#: src/virsh.c:1307
4829
4837
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
4830
4838
msgstr "izbacivanje jezgre domene u datoteku, radi analize"
4831
4839
 
4832
 
#: src/virsh.c:1329
 
4840
#: src/virsh.c:1308
4833
4841
msgid "Core dump a domain."
4834
4842
msgstr "Izbacivanje jezgre domene."
4835
4843
 
4836
 
#: src/virsh.c:1335
 
4844
#: src/virsh.c:1314
4837
4845
msgid "where to dump the core"
4838
4846
msgstr "lokacija izbacivanja jezgre"
4839
4847
 
4840
 
#: src/virsh.c:1357
 
4848
#: src/virsh.c:1336
4841
4849
#, fuzzy, c-format
4842
4850
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
4843
4851
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"
4844
4852
 
4845
 
#: src/virsh.c:1359
 
4853
#: src/virsh.c:1338
4846
4854
#, c-format
4847
4855
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
4848
4856
msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."
4849
4857
 
4850
 
#: src/virsh.c:1373
 
4858
#: src/virsh.c:1351
4851
4859
msgid "resume a domain"
4852
4860
msgstr "nastavi domenu"
4853
4861
 
4854
 
#: src/virsh.c:1374
 
4862
#: src/virsh.c:1352
4855
4863
msgid "Resume a previously suspended domain."
4856
4864
msgstr "Nastavljanje rada prethodno obustavljene domene"
4857
4865
 
4858
 
#: src/virsh.c:1397
 
4866
#: src/virsh.c:1375
4859
4867
#, c-format
4860
4868
msgid "Domain %s resumed\n"
4861
4869
msgstr "Domena %s je nastavila s radom\n"
4862
4870
 
4863
 
#: src/virsh.c:1399
 
4871
#: src/virsh.c:1377
4864
4872
#, c-format
4865
4873
msgid "Failed to resume domain %s"
4866
4874
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
4867
4875
 
4868
 
#: src/virsh.c:1412
 
4876
#: src/virsh.c:1389
4869
4877
msgid "gracefully shutdown a domain"
4870
4878
msgstr "dostojanstveno ugasi domenu"
4871
4879
 
4872
 
#: src/virsh.c:1413
 
4880
#: src/virsh.c:1390
4873
4881
msgid "Run shutdown in the target domain."
4874
4882
msgstr "Pokretanje postupka gašenja u ciljanoj domeni."
4875
4883
 
4876
 
#: src/virsh.c:1436
 
4884
#: src/virsh.c:1413
4877
4885
#, c-format
4878
4886
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
4879
4887
msgstr "Domena %s je pogašena\n"
4880
4888
 
4881
 
#: src/virsh.c:1438
 
4889
#: src/virsh.c:1415
4882
4890
#, c-format
4883
4891
msgid "Failed to shutdown domain %s"
4884
4892
msgstr "Gašenje domene %s nije uspjelo"
4885
4893
 
4886
 
#: src/virsh.c:1451
 
4894
#: src/virsh.c:1427
4887
4895
msgid "reboot a domain"
4888
4896
msgstr "ponovno pokreni domenu"
4889
4897
 
4890
 
#: src/virsh.c:1452
 
4898
#: src/virsh.c:1428
4891
4899
msgid "Run a reboot command in the target domain."
4892
4900
msgstr "Pokretanje naredbe za ponovno pokretanje unutar ciljane domene"
4893
4901
 
4894
 
#: src/virsh.c:1475
 
4902
#: src/virsh.c:1451
4895
4903
#, c-format
4896
4904
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
4897
4905
msgstr "Domena %s se ponovno pokreće\n"
4898
4906
 
4899
 
#: src/virsh.c:1477
 
4907
#: src/virsh.c:1453
4900
4908
#, c-format
4901
4909
msgid "Failed to reboot domain %s"
4902
4910
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"
4903
4911
 
4904
 
#: src/virsh.c:1490
 
4912
#: src/virsh.c:1465
4905
4913
msgid "destroy a domain"
4906
4914
msgstr "uništi domenu"
4907
4915
 
4908
 
#: src/virsh.c:1491
 
4916
#: src/virsh.c:1466
4909
4917
msgid "Destroy a given domain."
4910
4918
msgstr "Uništavanje date domene."
4911
4919
 
4912
 
#: src/virsh.c:1514
 
4920
#: src/virsh.c:1489
4913
4921
#, c-format
4914
4922
msgid "Domain %s destroyed\n"
4915
4923
msgstr "Domena %s je uništena\n"
4916
4924
 
4917
 
#: src/virsh.c:1516
 
4925
#: src/virsh.c:1491
4918
4926
#, c-format
4919
4927
msgid "Failed to destroy domain %s"
4920
4928
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
4921
4929
 
4922
 
#: src/virsh.c:1529
 
4930
#: src/virsh.c:1503
4923
4931
msgid "domain information"
4924
4932
msgstr "podaci domene"
4925
4933
 
4926
 
#: src/virsh.c:1530
 
4934
#: src/virsh.c:1504
4927
4935
msgid "Returns basic information about the domain."
4928
4936
msgstr "Ispis osnovnih podataka o domeni."
4929
4937
 
4930
 
#: src/virsh.c:1556 src/virsh.c:1558
 
4938
#: src/virsh.c:1530 src/virsh.c:1532
4931
4939
msgid "Id:"
4932
4940
msgstr "Id:"
4933
4941
 
4934
 
#: src/virsh.c:1559 src/virsh.c:3649 src/virsh.c:4095
 
4942
#: src/virsh.c:1533 src/virsh.c:3559 src/virsh.c:3999
4935
4943
msgid "Name:"
4936
4944
msgstr "naziv:"
4937
4945
 
4938
 
#: src/virsh.c:1562 src/virsh.c:3652
 
4946
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:3562
4939
4947
msgid "UUID:"
4940
4948
msgstr "UUID:"
4941
4949
 
4942
 
#: src/virsh.c:1565
 
4950
#: src/virsh.c:1539
4943
4951
msgid "OS Type:"
4944
4952
msgstr "OS vrsta:"
4945
4953
 
4946
 
#: src/virsh.c:1570 src/virsh.c:1703 src/virsh.c:3659 src/virsh.c:3663
4947
 
#: src/virsh.c:3667 src/virsh.c:3671
 
4954
#: src/virsh.c:1544 src/virsh.c:1675 src/virsh.c:3569 src/virsh.c:3573
 
4955
#: src/virsh.c:3577 src/virsh.c:3581
4948
4956
msgid "State:"
4949
4957
msgstr "Stanje:"
4950
4958
 
4951
 
#: src/virsh.c:1573 src/virsh.c:2066
 
4959
#: src/virsh.c:1547 src/virsh.c:2033
4952
4960
msgid "CPU(s):"
4953
4961
msgstr "CPU:"
4954
4962
 
4955
 
#: src/virsh.c:1580 src/virsh.c:1710
 
4963
#: src/virsh.c:1554 src/virsh.c:1682
4956
4964
msgid "CPU time:"
4957
4965
msgstr "CPU vrijeme:"
4958
4966
 
4959
 
#: src/virsh.c:1584 src/virsh.c:1587
 
4967
#: src/virsh.c:1558 src/virsh.c:1561
4960
4968
msgid "Max memory:"
4961
4969
msgstr "Najv. memorije:"
4962
4970
 
4963
 
#: src/virsh.c:1588
 
4971
#: src/virsh.c:1562
4964
4972
msgid "no limit"
4965
4973
msgstr "bez ograničenja"
4966
4974
 
4967
 
#: src/virsh.c:1590
 
4975
#: src/virsh.c:1564
4968
4976
msgid "Used memory:"
4969
4977
msgstr "Upotrijebljeno memorije:"
4970
4978
 
4971
 
#: src/virsh.c:1598
 
4979
#: src/virsh.c:1572
4972
4980
#, fuzzy
4973
4981
msgid "Autostart:"
4974
4982
msgstr "Automatski pokreni"
4975
4983
 
4976
 
#: src/virsh.c:1599
 
4984
#: src/virsh.c:1573
4977
4985
msgid "enable"
4978
4986
msgstr ""
4979
4987
 
4980
 
#: src/virsh.c:1599
 
4988
#: src/virsh.c:1573
4981
4989
msgid "disable"
4982
4990
msgstr ""
4983
4991
 
4984
 
#: src/virsh.c:1611
 
4992
#: src/virsh.c:1584
4985
4993
msgid "NUMA free memory"
4986
4994
msgstr "NUMA slobodna memorija"
4987
4995
 
4988
 
#: src/virsh.c:1612
 
4996
#: src/virsh.c:1585
4989
4997
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
4990
4998
msgstr "prikaži dostupnu slobodnu memoriju za NUMA ćeliju"
4991
4999
 
4992
 
#: src/virsh.c:1617
 
5000
#: src/virsh.c:1590
4993
5001
msgid "NUMA cell number"
4994
5002
msgstr "NUMA broj ćelije"
4995
5003
 
4996
 
#: src/virsh.c:1641
 
5004
#: src/virsh.c:1614
4997
5005
msgid "Total"
4998
5006
msgstr "Ukupno"
4999
5007
 
5000
 
#: src/virsh.c:1653
 
5008
#: src/virsh.c:1625
5001
5009
msgid "domain vcpu information"
5002
5010
msgstr "vcpu podaci domene"
5003
5011
 
5004
 
#: src/virsh.c:1654
 
5012
#: src/virsh.c:1626
5005
5013
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
5006
5014
msgstr "Ispis osnovnih podataka o virtualnim CPU-ima domene."
5007
5015
 
5008
 
#: src/virsh.c:1701
 
5016
#: src/virsh.c:1673
5009
5017
msgid "VCPU:"
5010
5018
msgstr "VCPU:"
5011
5019
 
5012
 
#: src/virsh.c:1702
 
5020
#: src/virsh.c:1674
5013
5021
msgid "CPU:"
5014
5022
msgstr "CPU:"
5015
5023
 
5016
 
#: src/virsh.c:1712
 
5024
#: src/virsh.c:1684
5017
5025
msgid "CPU Affinity:"
5018
5026
msgstr "CPU sklonost:"
5019
5027
 
5020
 
#: src/virsh.c:1724
 
5028
#: src/virsh.c:1696
5021
5029
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
5022
5030
msgstr "Domena je isključena, virtualni CPU-i nisu prisutni."
5023
5031
 
5024
 
#: src/virsh.c:1740
 
5032
#: src/virsh.c:1711
5025
5033
msgid "control domain vcpu affinity"
5026
5034
msgstr "vcpu sklonost nadzorne domene"
5027
5035
 
5028
 
#: src/virsh.c:1741
 
5036
#: src/virsh.c:1712
5029
5037
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
5030
5038
msgstr "VCPU-i najviše domene za udomljivanje fizičkih CPU-a."
5031
5039
 
5032
 
#: src/virsh.c:1747
 
5040
#: src/virsh.c:1718
5033
5041
msgid "vcpu number"
5034
5042
msgstr "broj vcpu-a"
5035
5043
 
5036
 
#: src/virsh.c:1748
 
5044
#: src/virsh.c:1719
5037
5045
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
5038
5046
msgstr "broj udomljenih cpu (%s) (razdijeljeno zarezima)"
5039
5047
 
5040
 
#: src/virsh.c:1776
 
5048
#: src/virsh.c:1747
5041
5049
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
5042
5050
msgstr ""
5043
5051
 
5044
 
#: src/virsh.c:1782
 
5052
#: src/virsh.c:1753
5045
5053
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
5046
5054
msgstr ""
5047
5055
 
5048
 
#: src/virsh.c:1794
 
5056
#: src/virsh.c:1765
5049
5057
#, fuzzy
5050
5058
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
5051
5059
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"
5052
5060
 
5053
 
#: src/virsh.c:1800
 
5061
#: src/virsh.c:1771
5054
5062
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
5055
5063
msgstr ""
5056
5064
 
5057
 
#: src/virsh.c:1809
 
5065
#: src/virsh.c:1780
5058
5066
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
5059
5067
msgstr "cpulist: Nepravilan oblik. Prazna naredba."
5060
5068
 
5061
 
#: src/virsh.c:1819
 
5069
#: src/virsh.c:1790
5062
5070
#, c-format
5063
5071
msgid ""
5064
5072
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
5066
5074
"cpulist: %s: Nepravilan oblik. Očekivana brojka na položaju %d (u blizini '%"
5067
5075
"c')."
5068
5076
 
5069
 
#: src/virsh.c:1829
 
5077
#: src/virsh.c:1800
5070
5078
#, c-format
5071
5079
msgid ""
5072
5080
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
5075
5083
"cpulist: %s: Nepravilan oblik. Očekivana brojka ili zarez na položaju %d (u "
5076
5084
"blizini '%c')."
5077
5085
 
5078
 
#: src/virsh.c:1836
 
5086
#: src/virsh.c:1807
5079
5087
#, c-format
5080
5088
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
5081
5089
msgstr "cpulist: %s: Nepravilan oblik. Zaosteli zarez na položaju %d."
5082
5090
 
5083
 
#: src/virsh.c:1850
 
5091
#: src/virsh.c:1821
5084
5092
#, c-format
5085
5093
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
5086
5094
msgstr "Fizički CPU %d ne postoji."
5087
5095
 
5088
 
#: src/virsh.c:1874
 
5096
#: src/virsh.c:1844
5089
5097
msgid "change number of virtual CPUs"
5090
5098
msgstr "promijeni broj virtualnih CPU-a"
5091
5099
 
5092
 
#: src/virsh.c:1875
 
5100
#: src/virsh.c:1845
5093
5101
#, fuzzy
5094
5102
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
5095
5103
msgstr "Promjena broja virtualnih CPU-a koji su aktivni u gostujućoj domeni."
5096
5104
 
5097
 
#: src/virsh.c:1881
 
5105
#: src/virsh.c:1851
5098
5106
msgid "number of virtual CPUs"
5099
5107
msgstr "broj virtualnih CPU-a"
5100
5108
 
5101
 
#: src/virsh.c:1901
 
5109
#: src/virsh.c:1871
5102
5110
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
5103
5111
msgstr "Nepravilan broj virtualnih CPU-a."
5104
5112
 
5105
 
#: src/virsh.c:1913
 
5113
#: src/virsh.c:1883
5106
5114
msgid "Too many virtual CPUs."
5107
5115
msgstr "Prevelik broj virtualnih CPU-a."
5108
5116
 
5109
 
#: src/virsh.c:1931
 
5117
#: src/virsh.c:1900
5110
5118
msgid "change memory allocation"
5111
5119
msgstr "promijeni dodjeljivanje memorije"
5112
5120
 
5113
 
#: src/virsh.c:1932
 
5121
#: src/virsh.c:1901
5114
5122
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
5115
5123
msgstr "Promjena trenutno dodijeljene veličine memorije u gostujućoj domeni."
5116
5124
 
5117
 
#: src/virsh.c:1938
 
5125
#: src/virsh.c:1907
5118
5126
msgid "number of kilobytes of memory"
5119
5127
msgstr "broj kilobajta memorije"
5120
5128
 
5121
 
#: src/virsh.c:1959 src/virsh.c:1971 src/virsh.c:2016
 
5129
#: src/virsh.c:1928 src/virsh.c:1940 src/virsh.c:1984
5122
5130
#, c-format
5123
5131
msgid "Invalid value of %d for memory size"
5124
5132
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
5125
5133
 
5126
 
#: src/virsh.c:1965
 
5134
#: src/virsh.c:1934
5127
5135
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
5128
5136
msgstr "Provjera najveće veličine memorije nije moguća"
5129
5137
 
5130
 
#: src/virsh.c:1988
 
5138
#: src/virsh.c:1956
5131
5139
msgid "change maximum memory limit"
5132
5140
msgstr "promijeni najviše ograničenje memorije"
5133
5141
 
5134
 
#: src/virsh.c:1989
 
5142
#: src/virsh.c:1957
5135
5143
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
5136
5144
msgstr ""
5137
5145
"Promjena ograničenje najveće veličine dodijeljene memorije u gostujućoj "
5138
5146
"domeni."
5139
5147
 
5140
 
#: src/virsh.c:1995
 
5148
#: src/virsh.c:1963
5141
5149
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
5142
5150
msgstr "najviše ograničenje memorije u kilobajtima"
5143
5151
 
5144
 
#: src/virsh.c:2022
 
5152
#: src/virsh.c:1990
5145
5153
msgid "Unable to verify current MemorySize"
5146
5154
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"
5147
5155
 
5148
 
#: src/virsh.c:2029
 
5156
#: src/virsh.c:1997
5149
5157
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
5150
5158
msgstr "Smanjivanje trenutne veličine memorija nije moguće"
5151
5159
 
5152
 
#: src/virsh.c:2035
 
5160
#: src/virsh.c:2003
5153
5161
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
5154
5162
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"
5155
5163
 
5156
 
#: src/virsh.c:2048
 
5164
#: src/virsh.c:2015
5157
5165
msgid "node information"
5158
5166
msgstr "podaci čvora"
5159
5167
 
5160
 
#: src/virsh.c:2049
 
5168
#: src/virsh.c:2016
5161
5169
msgid "Returns basic information about the node."
5162
5170
msgstr "Ispis osnovnih podataka o čvoru."
5163
5171
 
5164
 
#: src/virsh.c:2062
 
5172
#: src/virsh.c:2029
5165
5173
msgid "failed to get node information"
5166
5174
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"
5167
5175
 
5168
 
#: src/virsh.c:2065
 
5176
#: src/virsh.c:2032
5169
5177
msgid "CPU model:"
5170
5178
msgstr "CPU model:"
5171
5179
 
5172
 
#: src/virsh.c:2067
 
5180
#: src/virsh.c:2034
5173
5181
msgid "CPU frequency:"
5174
5182
msgstr "CPU frekvencija:"
5175
5183
 
5176
 
#: src/virsh.c:2068
 
5184
#: src/virsh.c:2035
5177
5185
msgid "CPU socket(s):"
5178
5186
msgstr "CPU priključci:"
5179
5187
 
5180
 
#: src/virsh.c:2069
 
5188
#: src/virsh.c:2036
5181
5189
msgid "Core(s) per socket:"
5182
5190
msgstr "Jezgri po priključku:"
5183
5191
 
5184
 
#: src/virsh.c:2070
 
5192
#: src/virsh.c:2037
5185
5193
msgid "Thread(s) per core:"
5186
5194
msgstr "Grana po jezgri:"
5187
5195
 
5188
 
#: src/virsh.c:2071
 
5196
#: src/virsh.c:2038
5189
5197
msgid "NUMA cell(s):"
5190
5198
msgstr "NUMA ćelija:"
5191
5199
 
5192
 
#: src/virsh.c:2072
 
5200
#: src/virsh.c:2039
5193
5201
msgid "Memory size:"
5194
5202
msgstr "Veličina memorije:"
5195
5203
 
5196
 
#: src/virsh.c:2082
 
5204
#: src/virsh.c:2048
5197
5205
msgid "capabilities"
5198
5206
msgstr "sposobnosti"
5199
5207
 
5200
 
#: src/virsh.c:2083
 
5208
#: src/virsh.c:2049
5201
5209
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
5202
5210
msgstr "Povratni ispis sposobnosti hipervizora/upravljača."
5203
5211
 
5204
 
#: src/virsh.c:2096
 
5212
#: src/virsh.c:2062
5205
5213
msgid "failed to get capabilities"
5206
5214
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
5207
5215
 
5208
 
#: src/virsh.c:2110
 
5216
#: src/virsh.c:2075
5209
5217
msgid "domain information in XML"
5210
5218
msgstr "podaci domene u XML-u"
5211
5219
 
5212
 
#: src/virsh.c:2111
 
5220
#: src/virsh.c:2076
5213
5221
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
5214
5222
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."
5215
5223
 
5216
 
#: src/virsh.c:2150
 
5224
#: src/virsh.c:2082
 
5225
#, fuzzy
 
5226
msgid "show inactive defined XML"
 
5227
msgstr "ispiši neaktivne domene"
 
5228
 
 
5229
#: src/virsh.c:2083
 
5230
msgid "include security sensitive information in XML dump"
 
5231
msgstr ""
 
5232
 
 
5233
#: src/virsh.c:2124
5217
5234
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
5218
5235
msgstr "ID domene ili UUID pretvori u naziv domene"
5219
5236
 
5220
 
#: src/virsh.c:2155
 
5237
#: src/virsh.c:2130
5221
5238
msgid "domain id or uuid"
5222
5239
msgstr "ID domene ili UUID"
5223
5240
 
5224
 
#: src/virsh.c:2180
 
5241
#: src/virsh.c:2154
5225
5242
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
5226
5243
msgstr "naziv domene ili UUID pretvori u ID domene"
5227
5244
 
5228
 
#: src/virsh.c:2215
 
5245
#: src/virsh.c:2189
5229
5246
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
5230
5247
msgstr "naziv domene ili ID pretvori u UUID domene"
5231
5248
 
5232
 
#: src/virsh.c:2220
 
5249
#: src/virsh.c:2195
5233
5250
msgid "domain id or name"
5234
5251
msgstr "ID domene ili naziv"
5235
5252
 
5236
 
#: src/virsh.c:2239
 
5253
#: src/virsh.c:2214
5237
5254
msgid "failed to get domain UUID"
5238
5255
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"
5239
5256
 
5240
 
#: src/virsh.c:2250
 
5257
#: src/virsh.c:2224
5241
5258
msgid "migrate domain to another host"
5242
5259
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"
5243
5260
 
5244
 
#: src/virsh.c:2251
 
5261
#: src/virsh.c:2225
5245
5262
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
5246
5263
msgstr ""
5247
5264
"Preseljenje domene na drugo računalo. Za preseljenje tijekom rada dodajte "
5248
5265
"argument --live."
5249
5266
 
5250
 
#: src/virsh.c:2256
 
5267
#: src/virsh.c:2230
5251
5268
msgid "live migration"
5252
5269
msgstr "preseljenje tijekom rada"
5253
5270
 
5254
 
#: src/virsh.c:2258
 
5271
#: src/virsh.c:2232
5255
5272
msgid "connection URI of the destination host"
5256
5273
msgstr "URI povezivanja udaljenog računala"
5257
5274
 
5258
 
#: src/virsh.c:2259
 
5275
#: src/virsh.c:2233
5259
5276
msgid "migration URI, usually can be omitted"
5260
5277
msgstr "URI preseljenja, uobičajeno se može iuostaviti"
5261
5278
 
5262
 
#: src/virsh.c:2260
 
5279
#: src/virsh.c:2234
5263
5280
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
5264
5281
msgstr ""
5265
5282
 
5266
 
#: src/virsh.c:2283
 
5283
#: src/virsh.c:2257
5267
5284
msgid "migrate: Missing desturi"
5268
5285
msgstr "pres: Nedostaje URI odr"
5269
5286
 
5270
 
#: src/virsh.c:2318
 
5287
#: src/virsh.c:2289
5271
5288
msgid "autostart a network"
5272
5289
msgstr "automatski pokreni mrežu"
5273
5290
 
5274
 
#: src/virsh.c:2320
 
5291
#: src/virsh.c:2291
5275
5292
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
5276
5293
msgstr ""
5277
5294
"Konfiguriranje mreže radi automatskog započinjanja pri pokretanju računala."
5278
5295
 
5279
 
#: src/virsh.c:2325 src/virsh.c:2746
 
5296
#: src/virsh.c:2296 src/virsh.c:2710
5280
5297
msgid "network name or uuid"
5281
5298
msgstr "naziv mreže ili uuid"
5282
5299
 
5283
 
#: src/virsh.c:2347
 
5300
#: src/virsh.c:2318
5284
5301
#, c-format
5285
5302
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
5286
5303
msgstr "dodjeljivanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"
5287
5304
 
5288
 
#: src/virsh.c:2350
 
5305
#: src/virsh.c:2321
5289
5306
#, c-format
5290
5307
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
5291
5308
msgstr "uklanjanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"
5292
5309
 
5293
 
#: src/virsh.c:2357
 
5310
#: src/virsh.c:2328
5294
5311
#, c-format
5295
5312
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
5296
5313
msgstr "Mreži %s dodijeljena je oznaka kao automatski pokretane\n"
5297
5314
 
5298
 
#: src/virsh.c:2359
 
5315
#: src/virsh.c:2330
5299
5316
#, c-format
5300
5317
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
5301
5318
msgstr "Mreži %s uklonjena je oznaka kao automatski pokretane\n"
5302
5319
 
5303
 
#: src/virsh.c:2369
 
5320
#: src/virsh.c:2339
5304
5321
msgid "create a network from an XML file"
5305
5322
msgstr "izradi mrežu iz XML datoteke"
5306
5323
 
5307
 
#: src/virsh.c:2370
 
5324
#: src/virsh.c:2340
5308
5325
msgid "Create a network."
5309
5326
msgstr "Izrada mreže."
5310
5327
 
5311
 
#: src/virsh.c:2375 src/virsh.c:2423
 
5328
#: src/virsh.c:2345 src/virsh.c:2392
5312
5329
msgid "file containing an XML network description"
5313
5330
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis mreže"
5314
5331
 
5315
 
#: src/virsh.c:2402
 
5332
#: src/virsh.c:2372
5316
5333
#, c-format
5317
5334
msgid "Network %s created from %s\n"
5318
5335
msgstr "Mreža %s izrađena je iz %s\n"
5319
5336
 
5320
 
#: src/virsh.c:2405
 
5337
#: src/virsh.c:2375
5321
5338
#, c-format
5322
5339
msgid "Failed to create network from %s"
5323
5340
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
5324
5341
 
5325
 
#: src/virsh.c:2417
 
5342
#: src/virsh.c:2386
5326
5343
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
5327
5344
msgstr "definiraj (bez pokretanja) mrežu iz XML datoteke"
5328
5345
 
5329
 
#: src/virsh.c:2418
 
5346
#: src/virsh.c:2387
5330
5347
msgid "Define a network."
5331
5348
msgstr "Definiranje mreže."
5332
5349
 
5333
 
#: src/virsh.c:2450
 
5350
#: src/virsh.c:2419
5334
5351
#, c-format
5335
5352
msgid "Network %s defined from %s\n"
5336
5353
msgstr "Mreža %s definirana je iz %s\n"
5337
5354
 
5338
 
#: src/virsh.c:2453
 
5355
#: src/virsh.c:2422
5339
5356
#, c-format
5340
5357
msgid "Failed to define network from %s"
5341
5358
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"
5342
5359
 
5343
 
#: src/virsh.c:2465
 
5360
#: src/virsh.c:2433
5344
5361
msgid "destroy a network"
5345
5362
msgstr "uništi mrežu"
5346
5363
 
5347
 
#: src/virsh.c:2466
 
5364
#: src/virsh.c:2434
5348
5365
msgid "Destroy a given network."
5349
5366
msgstr "Uništavanje date mreže."
5350
5367
 
5351
 
#: src/virsh.c:2471 src/virsh.c:2511 src/virsh.c:5572
 
5368
#: src/virsh.c:2439 src/virsh.c:2478 src/virsh.c:5462
5352
5369
msgid "network name, id or uuid"
5353
5370
msgstr "naziv mreže, id ili uuid"
5354
5371
 
5355
 
#: src/virsh.c:2489
 
5372
#: src/virsh.c:2457
5356
5373
#, c-format
5357
5374
msgid "Network %s destroyed\n"
5358
5375
msgstr "Mreža %s je uništena\n"
5359
5376
 
5360
 
#: src/virsh.c:2491
 
5377
#: src/virsh.c:2459
5361
5378
#, c-format
5362
5379
msgid "Failed to destroy network %s"
5363
5380
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"
5364
5381
 
5365
 
#: src/virsh.c:2505
 
5382
#: src/virsh.c:2472
5366
5383
msgid "network information in XML"
5367
5384
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"
5368
5385
 
5369
 
#: src/virsh.c:2506
 
5386
#: src/virsh.c:2473
5370
5387
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
5371
5388
msgstr "Ispis podataka mreže u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."
5372
5389
 
5373
 
#: src/virsh.c:2546
 
5390
#: src/virsh.c:2512
5374
5391
msgid "list networks"
5375
5392
msgstr "ispiši mreže"
5376
5393
 
5377
 
#: src/virsh.c:2547
 
5394
#: src/virsh.c:2513
5378
5395
msgid "Returns list of networks."
5379
5396
msgstr "Ispisivanje popisa mreža."
5380
5397
 
5381
 
#: src/virsh.c:2552
 
5398
#: src/virsh.c:2518
5382
5399
msgid "list inactive networks"
5383
5400
msgstr "ispiši neaktivne mreže"
5384
5401
 
5385
 
#: src/virsh.c:2553
 
5402
#: src/virsh.c:2519
5386
5403
msgid "list inactive & active networks"
5387
5404
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne mreže"
5388
5405
 
5389
 
#: src/virsh.c:2573 src/virsh.c:2581
 
5406
#: src/virsh.c:2539 src/virsh.c:2547
5390
5407
msgid "Failed to list active networks"
5391
5408
msgstr "Ispisivanje aktivnih mreža nije uspjelo"
5392
5409
 
5393
 
#: src/virsh.c:2592 src/virsh.c:2600
 
5410
#: src/virsh.c:2558 src/virsh.c:2566
5394
5411
msgid "Failed to list inactive networks"
5395
5412
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"
5396
5413
 
5397
 
#: src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411
 
5414
#: src/virsh.c:2575 src/virsh.c:3324
5398
5415
msgid "Autostart"
5399
5416
msgstr "Automatski pokreni"
5400
5417
 
5401
 
#: src/virsh.c:2624 src/virsh.c:2647 src/virsh.c:3426 src/virsh.c:3449
 
5418
#: src/virsh.c:2590 src/virsh.c:2613 src/virsh.c:3339 src/virsh.c:3362
5402
5419
msgid "no autostart"
5403
5420
msgstr "bez automatskog pokretanja"
5404
5421
 
5405
 
#: src/virsh.c:2630 src/virsh.c:3432
 
5422
#: src/virsh.c:2596 src/virsh.c:3345
5406
5423
msgid "active"
5407
5424
msgstr "aktivno"
5408
5425
 
5409
 
#: src/virsh.c:2653 src/virsh.c:3455 src/virsh.c:3660
 
5426
#: src/virsh.c:2619 src/virsh.c:3368 src/virsh.c:3570
5410
5427
msgid "inactive"
5411
5428
msgstr "neaktivan"
5412
5429
 
5413
 
#: src/virsh.c:2670
 
5430
#: src/virsh.c:2635
5414
5431
msgid "convert a network UUID to network name"
5415
5432
msgstr "UUID mreže pretvori u naziv mreže"
5416
5433
 
5417
 
#: src/virsh.c:2675
 
5434
#: src/virsh.c:2641
5418
5435
msgid "network uuid"
5419
5436
msgstr "uuid mreže"
5420
5437
 
5421
 
#: src/virsh.c:2701
 
5438
#: src/virsh.c:2666
5422
5439
msgid "start a (previously defined) inactive network"
5423
5440
msgstr "pokreni (prethodno definiranu) neaktivnu mrežu"
5424
5441
 
5425
 
#: src/virsh.c:2702
 
5442
#: src/virsh.c:2667
5426
5443
msgid "Start a network."
5427
5444
msgstr "Započinjanje rada mreže."
5428
5445
 
5429
 
#: src/virsh.c:2707
 
5446
#: src/virsh.c:2672
5430
5447
msgid "name of the inactive network"
5431
5448
msgstr "naziv neaktivne mreže"
5432
5449
 
5433
 
#: src/virsh.c:2724
 
5450
#: src/virsh.c:2689
5434
5451
#, c-format
5435
5452
msgid "Network %s started\n"
5436
5453
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"
5437
5454
 
5438
 
#: src/virsh.c:2727
 
5455
#: src/virsh.c:2692
5439
5456
#, c-format
5440
5457
msgid "Failed to start network %s"
5441
5458
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"
5442
5459
 
5443
 
#: src/virsh.c:2740
 
5460
#: src/virsh.c:2704
5444
5461
msgid "undefine an inactive network"
5445
5462
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne mreže"
5446
5463
 
5447
 
#: src/virsh.c:2741
 
5464
#: src/virsh.c:2705
5448
5465
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
5449
5466
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."
5450
5467
 
5451
 
#: src/virsh.c:2764
 
5468
#: src/virsh.c:2728
5452
5469
#, c-format
5453
5470
msgid "Network %s has been undefined\n"
5454
5471
msgstr "Definicija mreže %s je uklonjena\n"
5455
5472
 
5456
 
#: src/virsh.c:2766
 
5473
#: src/virsh.c:2730
5457
5474
#, c-format
5458
5475
msgid "Failed to undefine network %s"
5459
5476
msgstr "Uklanjanje definicije mreže %s nije uspjelo"
5460
5477
 
5461
 
#: src/virsh.c:2779
 
5478
#: src/virsh.c:2742
5462
5479
msgid "convert a network name to network UUID"
5463
5480
msgstr "naziv mreže pretvori u UUID mreže"
5464
5481
 
5465
 
#: src/virsh.c:2784
 
5482
#: src/virsh.c:2748
5466
5483
msgid "network name"
5467
5484
msgstr "naziv mreže"
5468
5485
 
5469
 
#: src/virsh.c:2804
 
5486
#: src/virsh.c:2768
5470
5487
msgid "failed to get network UUID"
5471
5488
msgstr "dohvaćanje UUID-a mreže nije uspjelo"
5472
5489
 
5473
 
#: src/virsh.c:2815
 
5490
#: src/virsh.c:2778
5474
5491
#, fuzzy
5475
5492
msgid "autostart a pool"
5476
5493
msgstr "automatski pokreni domenu"
5477
5494
 
5478
 
#: src/virsh.c:2817
 
5495
#: src/virsh.c:2780
5479
5496
#, fuzzy
5480
5497
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
5481
5498
msgstr ""
5482
5499
"Konfiguriranje domene radi automatskog započinjanja pri pokretanju računala."
5483
5500
 
5484
 
#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:3153 src/virsh.c:3193 src/virsh.c:3233
5485
 
#: src/virsh.c:3273 src/virsh.c:3313 src/virsh.c:3631 src/virsh.c:3899
5486
 
#: src/virsh.c:4035 src/virsh.c:4077 src/virsh.c:4129 src/virsh.c:4171
5487
 
#: src/virsh.c:4315 src/virsh.c:5590
 
5501
#: src/virsh.c:2785 src/virsh.c:3071 src/virsh.c:3110 src/virsh.c:3149
 
5502
#: src/virsh.c:3188 src/virsh.c:3227 src/virsh.c:3541 src/virsh.c:3806
 
5503
#: src/virsh.c:3940 src/virsh.c:3981 src/virsh.c:4032 src/virsh.c:4073
 
5504
#: src/virsh.c:4217 src/virsh.c:5479
5488
5505
#, fuzzy
5489
5506
msgid "pool name or uuid"
5490
5507
msgstr "naziv domene ili uuid"
5491
5508
 
5492
 
#: src/virsh.c:2844
 
5509
#: src/virsh.c:2807
5493
5510
#, fuzzy, c-format
5494
5511
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
5495
5512
msgstr "dodjeljivanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"
5496
5513
 
5497
 
#: src/virsh.c:2847
 
5514
#: src/virsh.c:2810
5498
5515
#, fuzzy, c-format
5499
5516
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
5500
5517
msgstr "uklanjanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"
5501
5518
 
5502
 
#: src/virsh.c:2854
 
5519
#: src/virsh.c:2817
5503
5520
#, fuzzy, c-format
5504
5521
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
5505
5522
msgstr "Domeni %s dodana je oznaka kao automatski pokretane\n"
5506
5523
 
5507
 
#: src/virsh.c:2856
 
5524
#: src/virsh.c:2819
5508
5525
#, fuzzy, c-format
5509
5526
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
5510
5527
msgstr "Domeni %s uklonjena je oznaka kao automatski pokretane\n"
5511
5528
 
5512
 
#: src/virsh.c:2866
 
5529
#: src/virsh.c:2828
5513
5530
#, fuzzy
5514
5531
msgid "create a pool from an XML file"
5515
5532
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"
5516
5533
 
5517
 
#: src/virsh.c:2867 src/virsh.c:2915
 
5534
#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2947
5518
5535
#, fuzzy
5519
5536
msgid "Create a pool."
5520
5537
msgstr "Izrada domene."
5521
5538
 
5522
 
#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3011
 
5539
#: src/virsh.c:2835 src/virsh.c:2988
5523
5540
#, fuzzy
5524
5541
msgid "file containing an XML pool description"
5525
5542
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"
5526
5543
 
5527
 
#: src/virsh.c:2900
 
5544
#: src/virsh.c:2862
5528
5545
#, fuzzy, c-format
5529
5546
msgid "Pool %s created from %s\n"
5530
5547
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
5531
5548
 
5532
 
#: src/virsh.c:2903
 
5549
#: src/virsh.c:2865
5533
5550
#, fuzzy, c-format
5534
5551
msgid "Failed to create pool from %s"
5535
5552
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
5536
5553
 
5537
 
#: src/virsh.c:2914
5538
 
#, fuzzy
5539
 
msgid "create a pool from a set of args"
5540
 
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"
5541
 
 
5542
 
#: src/virsh.c:2920 src/virsh.c:3059
 
5554
#: src/virsh.c:2876
5543
5555
#, fuzzy
5544
5556
msgid "name of the pool"
5545
5557
msgstr "naziv neaktivne domene"
5546
5558
 
5547
 
#: src/virsh.c:2921 src/virsh.c:3060
 
5559
#: src/virsh.c:2877
5548
5560
msgid "type of the pool"
5549
5561
msgstr ""
5550
5562
 
5551
 
#: src/virsh.c:2922 src/virsh.c:3061
 
5563
#: src/virsh.c:2878
5552
5564
msgid "source-host for underlying storage"
5553
5565
msgstr ""
5554
5566
 
5555
 
#: src/virsh.c:2923 src/virsh.c:3062
 
5567
#: src/virsh.c:2879
5556
5568
msgid "source path for underlying storage"
5557
5569
msgstr ""
5558
5570
 
5559
 
#: src/virsh.c:2924 src/virsh.c:3063
 
5571
#: src/virsh.c:2880
5560
5572
msgid "source device for underlying storage"
5561
5573
msgstr ""
5562
5574
 
5563
 
#: src/virsh.c:2925 src/virsh.c:3065
 
5575
#: src/virsh.c:2881
 
5576
msgid "source name for underlying storage"
 
5577
msgstr ""
 
5578
 
 
5579
#: src/virsh.c:2882
5564
5580
msgid "target for underlying storage"
5565
5581
msgstr ""
5566
5582
 
5567
 
#: src/virsh.c:2977 src/virsh.c:3119 src/virsh.c:3864
 
5583
#: src/virsh.c:2929 src/virsh.c:3772
5568
5584
#, fuzzy
5569
5585
msgid "Failed to allocate XML buffer"
5570
5586
msgstr "dodjeljivanje međuspremnika nije uspjelo"
5571
5587
 
5572
 
#: src/virsh.c:2986
 
5588
#: src/virsh.c:2946
 
5589
#, fuzzy
 
5590
msgid "create a pool from a set of args"
 
5591
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"
 
5592
 
 
5593
#: src/virsh.c:2967
5573
5594
#, fuzzy, c-format
5574
5595
msgid "Pool %s created\n"
5575
5596
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
5576
5597
 
5577
 
#: src/virsh.c:2990
 
5598
#: src/virsh.c:2971
5578
5599
#, fuzzy, c-format
5579
5600
msgid "Failed to create pool %s"
5580
5601
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
5581
5602
 
5582
 
#: src/virsh.c:3005
 
5603
#: src/virsh.c:2982
5583
5604
#, fuzzy
5584
5605
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
5585
5606
msgstr "definiraj (bez pokretanja) domenu iz XML datoteke"
5586
5607
 
5587
 
#: src/virsh.c:3006 src/virsh.c:3054
 
5608
#: src/virsh.c:2983 src/virsh.c:3030
5588
5609
#, fuzzy
5589
5610
msgid "Define a pool."
5590
5611
msgstr "Definiranje domene."
5591
5612
 
5592
 
#: src/virsh.c:3038
 
5613
#: src/virsh.c:3015
5593
5614
#, fuzzy, c-format
5594
5615
msgid "Pool %s defined from %s\n"
5595
5616
msgstr "Domena %s definirana je iz %s\n"
5596
5617
 
5597
 
#: src/virsh.c:3041
 
5618
#: src/virsh.c:3018
5598
5619
#, fuzzy, c-format
5599
5620
msgid "Failed to define pool from %s"
5600
5621
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
5601
5622
 
5602
 
#: src/virsh.c:3053
 
5623
#: src/virsh.c:3029
5603
5624
msgid "define a pool from a set of args"
5604
5625
msgstr ""
5605
5626
 
5606
 
#: src/virsh.c:3064
5607
 
msgid "source name for underlying storage"
5608
 
msgstr ""
5609
 
 
5610
 
#: src/virsh.c:3128
 
5627
#: src/virsh.c:3050
5611
5628
#, fuzzy, c-format
5612
5629
msgid "Pool %s defined\n"
5613
5630
msgstr "Domena %s definirana je iz %s\n"
5614
5631
 
5615
 
#: src/virsh.c:3132
 
5632
#: src/virsh.c:3054
5616
5633
#, fuzzy, c-format
5617
5634
msgid "Failed to define pool %s"
5618
5635
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
5619
5636
 
5620
 
#: src/virsh.c:3147
 
5637
#: src/virsh.c:3065
5621
5638
msgid "build a pool"
5622
5639
msgstr ""
5623
5640
 
5624
 
#: src/virsh.c:3148
 
5641
#: src/virsh.c:3066
5625
5642
msgid "Build a given pool."
5626
5643
msgstr ""
5627
5644
 
5628
 
#: src/virsh.c:3171
 
5645
#: src/virsh.c:3089
5629
5646
#, fuzzy, c-format
5630
5647
msgid "Pool %s built\n"
5631
5648
msgstr "Domena %s je uništena\n"
5632
5649
 
5633
 
#: src/virsh.c:3173
 
5650
#: src/virsh.c:3091
5634
5651
#, fuzzy, c-format
5635
5652
msgid "Failed to build pool %s"
5636
5653
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"
5637
5654
 
5638
 
#: src/virsh.c:3187
 
5655
#: src/virsh.c:3104
5639
5656
#, fuzzy
5640
5657
msgid "destroy a pool"
5641
5658
msgstr "uništi domenu"
5642
5659
 
5643
 
#: src/virsh.c:3188
 
5660
#: src/virsh.c:3105
5644
5661
#, fuzzy
5645
5662
msgid "Destroy a given pool."
5646
5663
msgstr "Uništavanje date domene."
5647
5664
 
5648
 
#: src/virsh.c:3211
 
5665
#: src/virsh.c:3128
5649
5666
#, fuzzy, c-format
5650
5667
msgid "Pool %s destroyed\n"
5651
5668
msgstr "Domena %s je uništena\n"
5652
5669
 
5653
 
#: src/virsh.c:3213
 
5670
#: src/virsh.c:3130
5654
5671
#, fuzzy, c-format
5655
5672
msgid "Failed to destroy pool %s"
5656
5673
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
5657
5674
 
5658
 
#: src/virsh.c:3227
 
5675
#: src/virsh.c:3143
5659
5676
msgid "delete a pool"
5660
5677
msgstr ""
5661
5678
 
5662
 
#: src/virsh.c:3228
 
5679
#: src/virsh.c:3144
5663
5680
#, fuzzy
5664
5681
msgid "Delete a given pool."
5665
5682
msgstr "Uništavanje date domene."
5666
5683
 
5667
 
#: src/virsh.c:3251
 
5684
#: src/virsh.c:3167
5668
5685
#, fuzzy, c-format
5669
5686
msgid "Pool %s deleted\n"
5670
5687
msgstr "Domena %s je uništena\n"
5671
5688
 
5672
 
#: src/virsh.c:3253
 
5689
#: src/virsh.c:3169
5673
5690
#, fuzzy, c-format
5674
5691
msgid "Failed to delete pool %s"
5675
5692
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
5676
5693
 
5677
 
#: src/virsh.c:3267
 
5694
#: src/virsh.c:3182
5678
5695
msgid "refresh a pool"
5679
5696
msgstr ""
5680
5697
 
5681
 
#: src/virsh.c:3268
 
5698
#: src/virsh.c:3183
5682
5699
msgid "Refresh a given pool."
5683
5700
msgstr ""
5684
5701
 
5685
 
#: src/virsh.c:3291
 
5702
#: src/virsh.c:3206
5686
5703
#, fuzzy, c-format
5687
5704
msgid "Pool %s refreshed\n"
5688
5705
msgstr "Domena %s je nastavila s radom\n"
5689
5706
 
5690
 
#: src/virsh.c:3293
 
5707
#: src/virsh.c:3208
5691
5708
#, fuzzy, c-format
5692
5709
msgid "Failed to refresh pool %s"
5693
5710
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
5694
5711
 
5695
 
#: src/virsh.c:3307
 
5712
#: src/virsh.c:3221
5696
5713
#, fuzzy
5697
5714
msgid "pool information in XML"
5698
5715
msgstr "podaci domene u XML-u"
5699
5716
 
5700
 
#: src/virsh.c:3308
 
5717
#: src/virsh.c:3222
5701
5718
#, fuzzy
5702
5719
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
5703
5720
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."
5704
5721
 
5705
 
#: src/virsh.c:3348
 
5722
#: src/virsh.c:3261
5706
5723
#, fuzzy
5707
5724
msgid "list pools"
5708
5725
msgstr "ispiši domene"
5709
5726
 
5710
 
#: src/virsh.c:3349
 
5727
#: src/virsh.c:3262
5711
5728
#, fuzzy
5712
5729
msgid "Returns list of pools."
5713
5730
msgstr "Ispisivanje popisa domena."
5714
5731
 
5715
 
#: src/virsh.c:3354
 
5732
#: src/virsh.c:3267
5716
5733
#, fuzzy
5717
5734
msgid "list inactive pools"
5718
5735
msgstr "ispiši neaktivne domene"
5719
5736
 
5720
 
#: src/virsh.c:3355
 
5737
#: src/virsh.c:3268
5721
5738
#, fuzzy
5722
5739
msgid "list inactive & active pools"
5723
5740
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne domene"
5724
5741
 
5725
 
#: src/virsh.c:3375 src/virsh.c:3383
 
5742
#: src/virsh.c:3288 src/virsh.c:3296
5726
5743
#, fuzzy
5727
5744
msgid "Failed to list active pools"
5728
5745
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"
5729
5746
 
5730
 
#: src/virsh.c:3394 src/virsh.c:3402
 
5747
#: src/virsh.c:3307 src/virsh.c:3315
5731
5748
#, fuzzy
5732
5749
msgid "Failed to list inactive pools"
5733
5750
msgstr "Ispisivanje neaktivnih domena nije uspjelo"
5734
5751
 
5735
 
#: src/virsh.c:3471
 
5752
#: src/virsh.c:3383
5736
5753
msgid "find potential storage pool sources"
5737
5754
msgstr ""
5738
5755
 
5739
 
#: src/virsh.c:3472 src/virsh.c:3553
 
5756
#: src/virsh.c:3384 src/virsh.c:3464
5740
5757
msgid "Returns XML <sources> document."
5741
5758
msgstr ""
5742
5759
 
5743
 
#: src/virsh.c:3478
 
5760
#: src/virsh.c:3390
5744
5761
msgid "type of storage pool sources to find"
5745
5762
msgstr ""
5746
5763
 
5747
 
#: src/virsh.c:3479
 
5764
#: src/virsh.c:3391
5748
5765
msgid "optional host to query"
5749
5766
msgstr ""
5750
5767
 
5751
 
#: src/virsh.c:3480
 
5768
#: src/virsh.c:3392
5752
5769
msgid "optional port to query"
5753
5770
msgstr ""
5754
5771
 
5755
 
#: src/virsh.c:3525
 
5772
#: src/virsh.c:3437
5756
5773
#, fuzzy
5757
5774
msgid "Out of memory"
5758
5775
msgstr "nedovoljno memorije"
5759
5776
 
5760
 
#: src/virsh.c:3528
 
5777
#: src/virsh.c:3440
5761
5778
#, c-format
5762
 
msgid "asprintf failed (errno %d)"
 
5779
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
5763
5780
msgstr ""
5764
5781
 
5765
 
#: src/virsh.c:3537 src/virsh.c:3589
 
5782
#: src/virsh.c:3449 src/virsh.c:3500
5766
5783
#, fuzzy, c-format
5767
5784
msgid "Failed to find any %s pool sources"
5768
5785
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
5769
5786
 
5770
 
#: src/virsh.c:3552
 
5787
#: src/virsh.c:3463
5771
5788
msgid "discover potential storage pool sources"
5772
5789
msgstr ""
5773
5790
 
5774
 
#: src/virsh.c:3559
 
5791
#: src/virsh.c:3470
5775
5792
msgid "type of storage pool sources to discover"
5776
5793
msgstr ""
5777
5794
 
5778
 
#: src/virsh.c:3561
 
5795
#: src/virsh.c:3472
5779
5796
msgid "optional file of source xml to query for pools"
5780
5797
msgstr ""
5781
5798
 
5782
 
#: src/virsh.c:3625
 
5799
#: src/virsh.c:3535
5783
5800
#, fuzzy
5784
5801
msgid "storage pool information"
5785
5802
msgstr "podaci čvora"
5786
5803
 
5787
 
#: src/virsh.c:3626
 
5804
#: src/virsh.c:3536
5788
5805
#, fuzzy
5789
5806
msgid "Returns basic information about the storage pool."
5790
5807
msgstr "Ispis osnovnih podataka o čvoru."
5791
5808
 
5792
 
#: src/virsh.c:3664
 
5809
#: src/virsh.c:3574
5793
5810
msgid "building"
5794
5811
msgstr ""
5795
5812
 
5796
 
#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:6419 src/virsh.c:6445
 
5813
#: src/virsh.c:3578 src/virsh.c:6352 src/virsh.c:6378
5797
5814
msgid "running"
5798
5815
msgstr "izvršavanje"
5799
5816
 
5800
 
#: src/virsh.c:3672
 
5817
#: src/virsh.c:3582
5801
5818
msgid "degraded"
5802
5819
msgstr ""
5803
5820
 
5804
 
#: src/virsh.c:3679 src/virsh.c:4105
 
5821
#: src/virsh.c:3589 src/virsh.c:4009
5805
5822
msgid "Capacity:"
5806
5823
msgstr ""
5807
5824
 
5808
 
#: src/virsh.c:3682 src/virsh.c:4108
 
5825
#: src/virsh.c:3592 src/virsh.c:4012
5809
5826
#, fuzzy
5810
5827
msgid "Allocation:"
5811
5828
msgstr "dodjeljivanje domene"
5812
5829
 
5813
 
#: src/virsh.c:3685
 
5830
#: src/virsh.c:3595
5814
5831
msgid "Available:"
5815
5832
msgstr ""
5816
5833
 
5817
 
#: src/virsh.c:3701
 
5834
#: src/virsh.c:3610
5818
5835
#, fuzzy
5819
5836
msgid "convert a pool UUID to pool name"
5820
5837
msgstr "UUID mreže pretvori u naziv mreže"
5821
5838
 
5822
 
#: src/virsh.c:3706
 
5839
#: src/virsh.c:3616
5823
5840
#, fuzzy
5824
5841
msgid "pool uuid"
5825
5842
msgstr "uuid domene"
5826
5843
 
5827
 
#: src/virsh.c:3732
 
5844
#: src/virsh.c:3641
5828
5845
#, fuzzy
5829
5846
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
5830
5847
msgstr "pokreni (prethodno definiranu) neaktivnu domenu"
5831
5848
 
5832
 
#: src/virsh.c:3733
 
5849
#: src/virsh.c:3642
5833
5850
#, fuzzy
5834
5851
msgid "Start a pool."
5835
5852
msgstr "Započinjanje rada domena."
5836
5853
 
5837
 
#: src/virsh.c:3738
 
5854
#: src/virsh.c:3647
5838
5855
#, fuzzy
5839
5856
msgid "name of the inactive pool"
5840
5857
msgstr "naziv neaktivne domene"
5841
5858
 
5842
 
#: src/virsh.c:3755
 
5859
#: src/virsh.c:3664
5843
5860
#, fuzzy, c-format
5844
5861
msgid "Pool %s started\n"
5845
5862
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"
5846
5863
 
5847
 
#: src/virsh.c:3758
 
5864
#: src/virsh.c:3667
5848
5865
#, fuzzy, c-format
5849
5866
msgid "Failed to start pool %s"
5850
5867
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
5851
5868
 
5852
 
#: src/virsh.c:3771
 
5869
#: src/virsh.c:3679
5853
5870
#, fuzzy
5854
5871
msgid "create a volume from a set of args"
5855
5872
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"
5856
5873
 
5857
 
#: src/virsh.c:3772 src/virsh.c:3971
 
5874
#: src/virsh.c:3680 src/virsh.c:3877
5858
5875
#, fuzzy
5859
5876
msgid "Create a vol."
5860
5877
msgstr "Izrada domene."
5861
5878
 
5862
 
#: src/virsh.c:3778
 
5879
#: src/virsh.c:3685 src/virsh.c:3844 src/virsh.c:3882
 
5880
#, fuzzy
 
5881
msgid "pool name"
 
5882
msgstr "naziv domene"
 
5883
 
 
5884
#: src/virsh.c:3686
5863
5885
#, fuzzy
5864
5886
msgid "name of the volume"
5865
5887
msgstr "naziv neaktivne domene"
5866
5888
 
5867
 
#: src/virsh.c:3779
 
5889
#: src/virsh.c:3687
5868
5890
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
5869
5891
msgstr ""
5870
5892
 
5871
 
#: src/virsh.c:3780
 
5893
#: src/virsh.c:3688
5872
5894
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
5873
5895
msgstr ""
5874
5896
 
5875
 
#: src/virsh.c:3781
 
5897
#: src/virsh.c:3689
5876
5898
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
5877
5899
msgstr ""
5878
5900
 
5879
 
#: src/virsh.c:3839 src/virsh.c:3844
 
5901
#: src/virsh.c:3747 src/virsh.c:3752
5880
5902
#, c-format
5881
5903
msgid "Malformed size %s"
5882
5904
msgstr ""
5883
5905
 
5884
 
#: src/virsh.c:3873
 
5906
#: src/virsh.c:3781
5885
5907
#, fuzzy, c-format
5886
5908
msgid "Vol %s created\n"
5887
5909
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
5888
5910
 
5889
 
#: src/virsh.c:3877
 
5911
#: src/virsh.c:3785
5890
5912
#, fuzzy, c-format
5891
5913
msgid "Failed to create vol %s"
5892
5914
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
5893
5915
 
5894
 
#: src/virsh.c:3893
 
5916
#: src/virsh.c:3800
5895
5917
#, fuzzy
5896
5918
msgid "undefine an inactive pool"
5897
5919
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"
5898
5920
 
5899
 
#: src/virsh.c:3894
 
5921
#: src/virsh.c:3801
5900
5922
#, fuzzy
5901
5923
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
5902
5924
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
5903
5925
 
5904
 
#: src/virsh.c:3917
 
5926
#: src/virsh.c:3824
5905
5927
#, fuzzy, c-format
5906
5928
msgid "Pool %s has been undefined\n"
5907
5929
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"
5908
5930
 
5909
 
#: src/virsh.c:3919
 
5931
#: src/virsh.c:3826
5910
5932
#, fuzzy, c-format
5911
5933
msgid "Failed to undefine pool %s"
5912
5934
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
5913
5935
 
5914
 
#: src/virsh.c:3932
 
5936
#: src/virsh.c:3838
5915
5937
#, fuzzy
5916
5938
msgid "convert a pool name to pool UUID"
5917
5939
msgstr "naziv mreže pretvori u UUID mreže"
5918
5940
 
5919
 
#: src/virsh.c:3957
 
5941
#: src/virsh.c:3864
5920
5942
#, fuzzy
5921
5943
msgid "failed to get pool UUID"
5922
5944
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"
5923
5945
 
5924
 
#: src/virsh.c:3970
 
5946
#: src/virsh.c:3876
5925
5947
#, fuzzy
5926
5948
msgid "create a vol from an XML file"
5927
5949
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"
5928
5950
 
5929
 
#: src/virsh.c:3977
 
5951
#: src/virsh.c:3883
5930
5952
#, fuzzy
5931
5953
msgid "file containing an XML vol description"
5932
5954
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"
5933
5955
 
5934
 
#: src/virsh.c:4014
 
5956
#: src/virsh.c:3920
5935
5957
#, fuzzy, c-format
5936
5958
msgid "Vol %s created from %s\n"
5937
5959
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
5938
5960
 
5939
 
#: src/virsh.c:4018
 
5961
#: src/virsh.c:3924
5940
5962
#, fuzzy, c-format
5941
5963
msgid "Failed to create vol from %s"
5942
5964
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
5943
5965
 
5944
 
#: src/virsh.c:4029
 
5966
#: src/virsh.c:3934
5945
5967
msgid "delete a vol"
5946
5968
msgstr ""
5947
5969
 
5948
 
#: src/virsh.c:4030
 
5970
#: src/virsh.c:3935
5949
5971
#, fuzzy
5950
5972
msgid "Delete a given vol."
5951
5973
msgstr "Uništavanje date domene."
5952
5974
 
5953
 
#: src/virsh.c:4036 src/virsh.c:4078 src/virsh.c:4130
 
5975
#: src/virsh.c:3941 src/virsh.c:3982 src/virsh.c:4033
5954
5976
msgid "vol name, key or path"
5955
5977
msgstr ""
5956
5978
 
5957
 
#: src/virsh.c:4055
 
5979
#: src/virsh.c:3960
5958
5980
#, fuzzy, c-format
5959
5981
msgid "Vol %s deleted\n"
5960
5982
msgstr "Domena %s je uništena\n"
5961
5983
 
5962
 
#: src/virsh.c:4057
 
5984
#: src/virsh.c:3962
5963
5985
#, fuzzy, c-format
5964
5986
msgid "Failed to delete vol %s"
5965
5987
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
5966
5988
 
5967
 
#: src/virsh.c:4071
 
5989
#: src/virsh.c:3975
5968
5990
#, fuzzy
5969
5991
msgid "storage vol information"
5970
5992
msgstr "podaci čvora"
5971
5993
 
5972
 
#: src/virsh.c:4072
 
5994
#: src/virsh.c:3976
5973
5995
#, fuzzy
5974
5996
msgid "Returns basic information about the storage vol."
5975
5997
msgstr "Ispis osnovnih podataka o čvoru."
5976
5998
 
5977
 
#: src/virsh.c:4100
 
5999
#: src/virsh.c:4004
5978
6000
#, fuzzy
5979
6001
msgid "Type:"
5980
6002
msgstr "OS vrsta:"
5981
6003
 
5982
 
#: src/virsh.c:4102
 
6004
#: src/virsh.c:4006
5983
6005
#, fuzzy
5984
6006
msgid "file"
5985
6007
msgstr "XML datoteka"
5986
6008
 
5987
 
#: src/virsh.c:4102
 
6009
#: src/virsh.c:4006
5988
6010
#, fuzzy
5989
6011
msgid "block"
5990
6012
msgstr "blokirano"
5991
6013
 
5992
 
#: src/virsh.c:4123
 
6014
#: src/virsh.c:4026
5993
6015
#, fuzzy
5994
6016
msgid "vol information in XML"
5995
6017
msgstr "podaci domene u XML-u"
5996
6018
 
5997
 
#: src/virsh.c:4124
 
6019
#: src/virsh.c:4027
5998
6020
#, fuzzy
5999
6021
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
6000
6022
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."
6001
6023
 
6002
 
#: src/virsh.c:4165
 
6024
#: src/virsh.c:4067
6003
6025
#, fuzzy
6004
6026
msgid "list vols"
6005
6027
msgstr "ispiši domene"
6006
6028
 
6007
 
#: src/virsh.c:4166
 
6029
#: src/virsh.c:4068
6008
6030
#, fuzzy
6009
6031
msgid "Returns list of vols by pool."
6010
6032
msgstr "Ispisivanje popisa domena."
6011
6033
 
6012
 
#: src/virsh.c:4191 src/virsh.c:4199
 
6034
#: src/virsh.c:4093 src/virsh.c:4101
6013
6035
#, fuzzy
6014
6036
msgid "Failed to list active vols"
6015
6037
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"
6016
6038
 
6017
 
#: src/virsh.c:4207
 
6039
#: src/virsh.c:4109
6018
6040
msgid "Path"
6019
6041
msgstr ""
6020
6042
 
6021
 
#: src/virsh.c:4244
 
6043
#: src/virsh.c:4145
6022
6044
#, fuzzy
6023
6045
msgid "convert a vol UUID to vol name"
6024
6046
msgstr "UUID mreže pretvori u naziv mreže"
6025
6047
 
6026
 
#: src/virsh.c:4249
 
6048
#: src/virsh.c:4151
6027
6049
msgid "vol key or path"
6028
6050
msgstr ""
6029
6051
 
6030
 
#: src/virsh.c:4277
 
6052
#: src/virsh.c:4178
6031
6053
#, fuzzy
6032
6054
msgid "convert a vol UUID to vol key"
6033
6055
msgstr "UUID mreže pretvori u naziv mreže"
6034
6056
 
6035
 
#: src/virsh.c:4282
 
6057
#: src/virsh.c:4184
6036
6058
#, fuzzy
6037
6059
msgid "vol uuid"
6038
6060
msgstr "uuid domene"
6039
6061
 
6040
 
#: src/virsh.c:4310
 
6062
#: src/virsh.c:4211
6041
6063
#, fuzzy
6042
6064
msgid "convert a vol UUID to vol path"
6043
6065
msgstr "UUID mreže pretvori u naziv mreže"
6044
6066
 
6045
 
#: src/virsh.c:4316
 
6067
#: src/virsh.c:4218
6046
6068
msgid "vol name or key"
6047
6069
msgstr ""
6048
6070
 
6049
 
#: src/virsh.c:4347
 
6071
#: src/virsh.c:4248
6050
6072
msgid "show version"
6051
6073
msgstr "prikaži verziju"
6052
6074
 
6053
 
#: src/virsh.c:4348
 
6075
#: src/virsh.c:4249
6054
6076
msgid "Display the system version information."
6055
6077
msgstr "Prikazivanje sistemskih podataka o verziji."
6056
6078
 
6057
 
#: src/virsh.c:4371
 
6079
#: src/virsh.c:4272
6058
6080
msgid "failed to get hypervisor type"
6059
6081
msgstr "dohvaćanje vrste hipervizora nije uspjelo"
6060
6082
 
6061
 
#: src/virsh.c:4380
 
6083
#: src/virsh.c:4281
6062
6084
#, c-format
6063
6085
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
6064
6086
msgstr "Složeno prema biblioteci: libvir %d.%d.%d\n"
6065
6087
 
6066
 
#: src/virsh.c:4385
 
6088
#: src/virsh.c:4286
6067
6089
msgid "failed to get the library version"
6068
6090
msgstr "dohvaćanje verzije biblioteke nije uspjelo"
6069
6091
 
6070
 
#: src/virsh.c:4392
 
6092
#: src/virsh.c:4293
6071
6093
#, c-format
6072
6094
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
6073
6095
msgstr "Upotreba biblioteke: libvir %d.%d.%d\n"
6074
6096
 
6075
 
#: src/virsh.c:4399
 
6097
#: src/virsh.c:4300
6076
6098
#, c-format
6077
6099
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
6078
6100
msgstr "Upotreba API-a: %s %d.%d.%d\n"
6079
6101
 
6080
 
#: src/virsh.c:4404
 
6102
#: src/virsh.c:4305
6081
6103
msgid "failed to get the hypervisor version"
6082
6104
msgstr "dohvaćanje verzije hipervizora nije uspjelo"
6083
6105
 
6084
 
#: src/virsh.c:4409
 
6106
#: src/virsh.c:4310
6085
6107
#, c-format
6086
6108
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
6087
6109
msgstr "Nije moguće izvući verziju hipervizora pokrenutog %s\n"
6088
6110
 
6089
 
#: src/virsh.c:4416
 
6111
#: src/virsh.c:4317
6090
6112
#, c-format
6091
6113
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
6092
6114
msgstr "Pokrenuti hipervizor: %s %d.%d.%d\n"
6093
6115
 
6094
 
#: src/virsh.c:4427
 
6116
#: src/virsh.c:4327
6095
6117
#, fuzzy
6096
6118
msgid "enumerate devices on this host"
6097
6119
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"
6098
6120
 
6099
 
#: src/virsh.c:4432
 
6121
#: src/virsh.c:4333
6100
6122
#, fuzzy
6101
6123
msgid "capability name"
6102
6124
msgstr "sposobnosti"
6103
6125
 
6104
 
#: src/virsh.c:4452
 
6126
#: src/virsh.c:4353
6105
6127
#, fuzzy
6106
6128
msgid "Failed to count node devices"
6107
6129
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
6108
6130
 
6109
 
#: src/virsh.c:4462
 
6131
#: src/virsh.c:4363
6110
6132
#, fuzzy
6111
6133
msgid "Failed to list node devices"
6112
6134
msgstr "Ispisivanje neaktivnih domena nije uspjelo"
6113
6135
 
6114
 
#: src/virsh.c:4480
 
6136
#: src/virsh.c:4380
6115
6137
msgid "node device details in XML"
6116
6138
msgstr ""
6117
6139
 
6118
 
#: src/virsh.c:4481
 
6140
#: src/virsh.c:4381
6119
6141
#, fuzzy
6120
6142
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
6121
6143
msgstr "Ispis podataka mreže u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."
6122
6144
 
6123
 
#: src/virsh.c:4487
 
6145
#: src/virsh.c:4387
6124
6146
msgid "device key"
6125
6147
msgstr ""
6126
6148
 
6127
 
#: src/virsh.c:4502
 
6149
#: src/virsh.c:4402
6128
6150
msgid "Could not find matching device"
6129
6151
msgstr ""
6130
6152
 
6131
 
#: src/virsh.c:4516
 
6153
#: src/virsh.c:4415
6132
6154
msgid "print the hypervisor hostname"
6133
6155
msgstr "Ispisivanje naziva računala hipervizora"
6134
6156
 
6135
 
#: src/virsh.c:4530
 
6157
#: src/virsh.c:4430
6136
6158
msgid "failed to get hostname"
6137
6159
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
6138
6160
 
6139
 
#: src/virsh.c:4545
 
6161
#: src/virsh.c:4444
6140
6162
msgid "print the hypervisor canonical URI"
6141
6163
msgstr "Ispisivanje kanoničkog URI hipervizora"
6142
6164
 
6143
 
#: src/virsh.c:4559
 
6165
#: src/virsh.c:4459
6144
6166
msgid "failed to get URI"
6145
6167
msgstr "Dohvaćanje URI nije uspjelo"
6146
6168
 
6147
 
#: src/virsh.c:4574
 
6169
#: src/virsh.c:4473
6148
6170
msgid "vnc display"
6149
6171
msgstr "vnc zaslon"
6150
6172
 
6151
 
#: src/virsh.c:4575
 
6173
#: src/virsh.c:4474
6152
6174
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
6153
6175
msgstr "Ispis IP adresa i broj porta za VNC zaslon."
6154
6176
 
6155
 
#: src/virsh.c:4650
 
6177
#: src/virsh.c:4548
6156
6178
msgid "tty console"
6157
6179
msgstr "tty konzole"
6158
6180
 
6159
 
#: src/virsh.c:4651
 
6181
#: src/virsh.c:4549
6160
6182
msgid "Output the device for the TTY console."
6161
6183
msgstr "Izlazak uređaja prema TTY konzoli."
6162
6184
 
6163
 
#: src/virsh.c:4711
 
6185
#: src/virsh.c:4608
6164
6186
msgid "attach device from an XML file"
6165
6187
msgstr "pridodaj uređaj iz XML datoteke"
6166
6188
 
6167
 
#: src/virsh.c:4712
 
6189
#: src/virsh.c:4609
6168
6190
msgid "Attach device from an XML <file>."
6169
6191
msgstr "Pridodaj uređaj iz XML datoteke <file>."
6170
6192
 
6171
 
#: src/virsh.c:4718 src/virsh.c:4777
 
6193
#: src/virsh.c:4615 src/virsh.c:4673
6172
6194
msgid "XML file"
6173
6195
msgstr "XML datoteka"
6174
6196
 
6175
 
#: src/virsh.c:4739
 
6197
#: src/virsh.c:4636
6176
6198
msgid "attach-device: Missing <file> option"
6177
6199
msgstr ""
6178
6200
 
6179
 
#: src/virsh.c:4753
 
6201
#: src/virsh.c:4650
6180
6202
#, c-format
6181
6203
msgid "Failed to attach device from %s"
6182
6204
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
6183
6205
 
6184
 
#: src/virsh.c:4757
 
6206
#: src/virsh.c:4654
6185
6207
msgid "Device attached successfully\n"
6186
6208
msgstr ""
6187
6209
 
6188
 
#: src/virsh.c:4770
 
6210
#: src/virsh.c:4666
6189
6211
msgid "detach device from an XML file"
6190
6212
msgstr "odvoji uređaj iz XML datoteke"
6191
6213
 
6192
 
#: src/virsh.c:4771
 
6214
#: src/virsh.c:4667
6193
6215
msgid "Detach device from an XML <file>"
6194
6216
msgstr "Odvajanje uređaj iz XML datoteke <file>."
6195
6217
 
6196
 
#: src/virsh.c:4798
 
6218
#: src/virsh.c:4694
6197
6219
msgid "detach-device: Missing <file> option"
6198
6220
msgstr ""
6199
6221
 
6200
 
#: src/virsh.c:4812
 
6222
#: src/virsh.c:4708
6201
6223
#, c-format
6202
6224
msgid "Failed to detach device from %s"
6203
6225
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
6204
6226
 
6205
 
#: src/virsh.c:4816
 
6227
#: src/virsh.c:4712
6206
6228
msgid "Device detached successfully\n"
6207
6229
msgstr ""
6208
6230
 
6209
 
#: src/virsh.c:4829
 
6231
#: src/virsh.c:4724
6210
6232
msgid "attach network interface"
6211
6233
msgstr "Priključivanje mrežnog sučelja"
6212
6234
 
6213
 
#: src/virsh.c:4830
 
6235
#: src/virsh.c:4725
6214
6236
msgid "Attach new network interface."
6215
6237
msgstr "Priključivanje novog mrežnog sučelja."
6216
6238
 
6217
 
#: src/virsh.c:4836 src/virsh.c:4953
 
6239
#: src/virsh.c:4731 src/virsh.c:4847
6218
6240
msgid "network interface type"
6219
6241
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"
6220
6242
 
6221
 
#: src/virsh.c:4837
 
6243
#: src/virsh.c:4732
6222
6244
msgid "source of network interface"
6223
6245
msgstr "Izvor mrežnog sučelja"
6224
6246
 
6225
 
#: src/virsh.c:4838
 
6247
#: src/virsh.c:4733
6226
6248
msgid "target network name"
6227
6249
msgstr "Naziv ciljane mreže"
6228
6250
 
6229
 
#: src/virsh.c:4839 src/virsh.c:4954
 
6251
#: src/virsh.c:4734 src/virsh.c:4848
6230
6252
#, fuzzy
6231
6253
msgid "MAC address"
6232
6254
msgstr "MAC adresa"
6233
6255
 
6234
 
#: src/virsh.c:4840
 
6256
#: src/virsh.c:4735
6235
6257
msgid "script used to bridge network interface"
6236
6258
msgstr "Naredba za premošćivanje mrežnih sučelja"
6237
6259
 
6238
 
#: src/virsh.c:4872
 
6260
#: src/virsh.c:4767
6239
6261
#, c-format
6240
6262
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
6241
6263
msgstr "Ne postoji podrška za %s unutar naredbe \"attach-interface\""
6242
6264
 
6243
 
#: src/virsh.c:4928
 
6265
#: src/virsh.c:4823
6244
6266
msgid "Interface attached successfully\n"
6245
6267
msgstr ""
6246
6268
 
6247
 
#: src/virsh.c:4946
 
6269
#: src/virsh.c:4840
6248
6270
msgid "detach network interface"
6249
6271
msgstr "Isključivanje mrežnog sučelja"
6250
6272
 
6251
 
#: src/virsh.c:4947
 
6273
#: src/virsh.c:4841
6252
6274
msgid "Detach network interface."
6253
6275
msgstr "Isključivanje mrežnog sučelja."
6254
6276
 
6255
 
#: src/virsh.c:4992 src/virsh.c:4997
 
6277
#: src/virsh.c:4886 src/virsh.c:4891
6256
6278
msgid "Failed to get interface information"
6257
6279
msgstr "Dohvaćanje podataka o sučelju nije uspjelo"
6258
6280
 
6259
 
#: src/virsh.c:5005
 
6281
#: src/virsh.c:4899
6260
6282
#, c-format
6261
6283
msgid "No found interface whose type is %s"
6262
6284
msgstr "Nije pronađeno sučelje vrste %s"
6263
6285
 
6264
 
#: src/virsh.c:5027
 
6286
#: src/virsh.c:4921
6265
6287
#, c-format
6266
6288
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
6267
6289
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"
6268
6290
 
6269
 
#: src/virsh.c:5033 src/virsh.c:5311
 
6291
#: src/virsh.c:4927 src/virsh.c:5203
6270
6292
msgid "Failed to allocate memory"
6271
6293
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
6272
6294
 
6273
 
#: src/virsh.c:5038 src/virsh.c:5316
 
6295
#: src/virsh.c:4932 src/virsh.c:5208
6274
6296
msgid "Failed to create XML"
6275
6297
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
6276
6298
 
6277
 
#: src/virsh.c:5046
 
6299
#: src/virsh.c:4940
6278
6300
msgid "Interface detached successfully\n"
6279
6301
msgstr ""
6280
6302
 
6281
 
#: src/virsh.c:5067
 
6303
#: src/virsh.c:4960
6282
6304
msgid "attach disk device"
6283
6305
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
6284
6306
 
6285
 
#: src/virsh.c:5068
 
6307
#: src/virsh.c:4961
6286
6308
msgid "Attach new disk device."
6287
6309
msgstr "Priključivanje novog diskovnog uređaja."
6288
6310
 
6289
 
#: src/virsh.c:5074
 
6311
#: src/virsh.c:4967
6290
6312
msgid "source of disk device"
6291
6313
msgstr "Izvor diskovnog uređaja"
6292
6314
 
6293
 
#: src/virsh.c:5075 src/virsh.c:5239
 
6315
#: src/virsh.c:4968 src/virsh.c:5131
6294
6316
msgid "target of disk device"
6295
6317
msgstr "Cilj diskovnog uređaja"
6296
6318
 
6297
 
#: src/virsh.c:5076
 
6319
#: src/virsh.c:4969
6298
6320
msgid "driver of disk device"
6299
6321
msgstr "Upravljački program diskovnog uređaja"
6300
6322
 
6301
 
#: src/virsh.c:5077
 
6323
#: src/virsh.c:4970
6302
6324
msgid "subdriver of disk device"
6303
6325
msgstr "Pomoćni upravljački program diskovnog uređaja"
6304
6326
 
6305
 
#: src/virsh.c:5078
 
6327
#: src/virsh.c:4971
6306
6328
msgid "target device type"
6307
6329
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
6308
6330
 
6309
 
#: src/virsh.c:5079
 
6331
#: src/virsh.c:4972
6310
6332
msgid "mode of device reading and writing"
6311
6333
msgstr "Način čitanja i zapisivanja uređaja"
6312
6334
 
6313
 
#: src/virsh.c:5110 src/virsh.c:5119 src/virsh.c:5126
 
6335
#: src/virsh.c:5003 src/virsh.c:5012 src/virsh.c:5019
6314
6336
#, c-format
6315
6337
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
6316
6338
msgstr "Ne postoji podrška za %s unutar naredbe \"attach-disk\""
6317
6339
 
6318
 
#: src/virsh.c:5215
 
6340
#: src/virsh.c:5108
6319
6341
msgid "Disk attached successfully\n"
6320
6342
msgstr ""
6321
6343
 
6322
 
#: src/virsh.c:5232
 
6344
#: src/virsh.c:5124
6323
6345
msgid "detach disk device"
6324
6346
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja"
6325
6347
 
6326
 
#: src/virsh.c:5233
 
6348
#: src/virsh.c:5125
6327
6349
msgid "Detach disk device."
6328
6350
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja."
6329
6351
 
6330
 
#: src/virsh.c:5274 src/virsh.c:5279 src/virsh.c:5286
 
6352
#: src/virsh.c:5166 src/virsh.c:5171 src/virsh.c:5178
6331
6353
msgid "Failed to get disk information"
6332
6354
msgstr "Dohvaćanje podataka o disku nije uspjelo"
6333
6355
 
6334
 
#: src/virsh.c:5305
 
6356
#: src/virsh.c:5197
6335
6357
#, c-format
6336
6358
msgid "No found disk whose target is %s"
6337
6359
msgstr "Nije pronađen disk s ciljem %s"
6338
6360
 
6339
 
#: src/virsh.c:5324
 
6361
#: src/virsh.c:5216
6340
6362
msgid "Disk detached successfully\n"
6341
6363
msgstr ""
6342
6364
 
6343
 
#: src/virsh.c:5351
 
6365
#: src/virsh.c:5243
6344
6366
#, fuzzy, c-format
6345
6367
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
6346
6368
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
6347
6369
 
6348
 
#: src/virsh.c:5362
 
6370
#: src/virsh.c:5254
6349
6371
#, fuzzy, c-format
6350
6372
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
6351
6373
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
6352
6374
 
6353
 
#: src/virsh.c:5369
 
6375
#: src/virsh.c:5261
6354
6376
#, fuzzy, c-format
6355
6377
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
6356
6378
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
6357
6379
 
6358
 
#: src/virsh.c:5378
 
6380
#: src/virsh.c:5270
6359
6381
#, fuzzy, c-format
6360
6382
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
6361
6383
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
6362
6384
 
6363
 
#: src/virsh.c:5408
 
6385
#: src/virsh.c:5300
6364
6386
#, c-format
6365
6387
msgid ""
6366
6388
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
6367
6389
"characters"
6368
6390
msgstr ""
6369
6391
 
6370
 
#: src/virsh.c:5415
 
6392
#: src/virsh.c:5307
6371
6393
#, c-format
6372
6394
msgid ""
6373
6395
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
6374
6396
"(is $TMPDIR wrong?)"
6375
6397
msgstr ""
6376
6398
 
6377
 
#: src/virsh.c:5422
 
6399
#: src/virsh.c:5314
6378
6400
#, fuzzy, c-format
6379
 
msgid "asprintf: could not create editing command: %s"
 
6401
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
6380
6402
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
6381
6403
 
6382
 
#: src/virsh.c:5430
 
6404
#: src/virsh.c:5322
6383
6405
#, fuzzy, c-format
6384
6406
msgid "%s: edit command failed: %s"
6385
6407
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
6386
6408
 
6387
 
#: src/virsh.c:5436
 
6409
#: src/virsh.c:5328
6388
6410
#, c-format
6389
6411
msgid "%s: command exited with non-zero status"
6390
6412
msgstr ""
6391
6413
 
6392
 
#: src/virsh.c:5451
 
6414
#: src/virsh.c:5343
6393
6415
#, fuzzy, c-format
6394
6416
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
6395
6417
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
6396
6418
 
6397
 
#: src/virsh.c:5463
 
6419
#: src/virsh.c:5354
6398
6420
#, fuzzy
6399
6421
msgid "edit XML configuration for a domain"
6400
6422
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
6401
6423
 
6402
 
#: src/virsh.c:5464
 
6424
#: src/virsh.c:5355
6403
6425
#, fuzzy
6404
6426
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
6405
6427
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
6406
6428
 
6407
 
#: src/virsh.c:5514
 
6429
#: src/virsh.c:5405
6408
6430
#, c-format
6409
6431
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
6410
6432
msgstr ""
6411
6433
 
6412
 
#: src/virsh.c:5530
 
6434
#: src/virsh.c:5421
6413
6435
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
6414
6436
msgstr ""
6415
6437
 
6416
 
#: src/virsh.c:5540
 
6438
#: src/virsh.c:5431
6417
6439
#, fuzzy, c-format
6418
6440
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
6419
6441
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"
6420
6442
 
6421
 
#: src/virsh.c:5566
 
6443
#: src/virsh.c:5456
6422
6444
#, fuzzy
6423
6445
msgid "edit XML configuration for a network"
6424
6446
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."
6425
6447
 
6426
 
#: src/virsh.c:5567
 
6448
#: src/virsh.c:5457
6427
6449
#, fuzzy
6428
6450
msgid "Edit the XML configuration for a network."
6429
6451
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."
6430
6452
 
6431
 
#: src/virsh.c:5584
 
6453
#: src/virsh.c:5473
6432
6454
#, fuzzy
6433
6455
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
6434
6456
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
6435
6457
 
6436
 
#: src/virsh.c:5585
 
6458
#: src/virsh.c:5474
6437
6459
#, fuzzy
6438
6460
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
6439
6461
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
6440
6462
 
6441
 
#: src/virsh.c:5602
 
6463
#: src/virsh.c:5490
6442
6464
msgid "quit this interactive terminal"
6443
6465
msgstr "napusti ovaj interaktivni terminal"
6444
6466
 
6445
 
#: src/virsh.c:5783
 
6467
#: src/virsh.c:5672
6446
6468
#, c-format
6447
6469
msgid "command '%s' requires <%s> option"
6448
6470
msgstr "naredba '%s' zahtijeva opciju <%s>"
6449
6471
 
6450
 
#: src/virsh.c:5784
 
6472
#: src/virsh.c:5673
6451
6473
#, c-format
6452
6474
msgid "command '%s' requires --%s option"
6453
6475
msgstr "naredba '%s' zahtijeva opciju --%s"
6454
6476
 
6455
 
#: src/virsh.c:5811
 
6477
#: src/virsh.c:5700
6456
6478
#, c-format
6457
6479
msgid "command '%s' doesn't exist"
6458
6480
msgstr "naredba '%s' ne postoji"
6459
6481
 
6460
 
#: src/virsh.c:5819
 
6482
#: src/virsh.c:5707
6461
6483
msgid "  NAME\n"
6462
6484
msgstr "  NAZIV\n"
6463
6485
 
6464
 
#: src/virsh.c:5823
 
6486
#: src/virsh.c:5710
6465
6487
msgid ""
6466
6488
"\n"
6467
6489
"  SYNOPSIS\n"
6469
6491
"\n"
6470
6492
"  SINOPSIS\n"
6471
6493
 
6472
 
#: src/virsh.c:5830
 
6494
#: src/virsh.c:5719
 
6495
#, fuzzy, c-format
 
6496
msgid "[--%s <number>]"
 
6497
msgstr "--%s <broj>"
 
6498
 
 
6499
#: src/virsh.c:5721
 
6500
#, fuzzy, c-format
 
6501
msgid "[--%s <string>]"
 
6502
msgstr "--%s <niz>"
 
6503
 
 
6504
#: src/virsh.c:5734
6473
6505
msgid ""
6474
6506
"\n"
6475
6507
"  DESCRIPTION\n"
6477
6509
"\n"
6478
6510
"  OPIS\n"
6479
6511
 
6480
 
#: src/virsh.c:5834
 
6512
#: src/virsh.c:5740
6481
6513
msgid ""
6482
6514
"\n"
6483
6515
"  OPTIONS\n"
6485
6517
"\n"
6486
6518
"  OPCIJE\n"
6487
6519
 
6488
 
#: src/virsh.c:5841
 
6520
#: src/virsh.c:5745
6489
6521
#, c-format
6490
6522
msgid "--%s <number>"
6491
6523
msgstr "--%s <broj>"
6492
6524
 
6493
 
#: src/virsh.c:5843
 
6525
#: src/virsh.c:5747
6494
6526
#, c-format
6495
6527
msgid "--%s <string>"
6496
6528
msgstr "--%s <niz>"
6497
6529
 
6498
 
#: src/virsh.c:5987
 
6530
#: src/virsh.c:5900
 
6531
#, c-format
 
6532
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
 
6533
msgstr ""
 
6534
 
 
6535
#: src/virsh.c:5917
6499
6536
msgid "undefined domain name or id"
6500
6537
msgstr "naziv domene ili ID nije definiran"
6501
6538
 
6502
 
#: src/virsh.c:6019
 
6539
#: src/virsh.c:5949
6503
6540
#, c-format
6504
6541
msgid "failed to get domain '%s'"
6505
6542
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
6506
6543
 
6507
 
#: src/virsh.c:6032
 
6544
#: src/virsh.c:5965
6508
6545
msgid "undefined network name"
6509
6546
msgstr "naziv mreže nije definiran"
6510
6547
 
6511
 
#: src/virsh.c:6056
 
6548
#: src/virsh.c:5989
6512
6549
#, c-format
6513
6550
msgid "failed to get network '%s'"
6514
6551
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
6515
6552
 
6516
 
#: src/virsh.c:6069 src/virsh.c:6115
 
6553
#: src/virsh.c:6002 src/virsh.c:6048
6517
6554
#, fuzzy
6518
6555
msgid "undefined pool name"
6519
6556
msgstr "naziv mreže nije definiran"
6520
6557
 
6521
 
#: src/virsh.c:6093
 
6558
#: src/virsh.c:6026
6522
6559
#, fuzzy, c-format
6523
6560
msgid "failed to get pool '%s'"
6524
6561
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
6525
6562
 
6526
 
#: src/virsh.c:6110
 
6563
#: src/virsh.c:6043
6527
6564
#, fuzzy
6528
6565
msgid "undefined vol name"
6529
6566
msgstr "naziv mreže nije definiran"
6530
6567
 
6531
 
#: src/virsh.c:6146
 
6568
#: src/virsh.c:6079
6532
6569
#, fuzzy, c-format
6533
6570
msgid "failed to get vol '%s'"
6534
6571
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
6535
6572
 
6536
 
#: src/virsh.c:6177
 
6573
#: src/virsh.c:6110
6537
6574
#, c-format
6538
6575
msgid ""
6539
6576
"\n"
6544
6581
"(Vrijeme: %.3f ms)\n"
6545
6582
"\n"
6546
6583
 
6547
 
#: src/virsh.c:6251
 
6584
#: src/virsh.c:6184
6548
6585
msgid "missing \""
6549
6586
msgstr "nedostaje \""
6550
6587
 
6551
 
#: src/virsh.c:6312
 
6588
#: src/virsh.c:6245
6552
6589
#, c-format
6553
6590
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
6554
6591
msgstr "neočekivani token (naziv naredbe): '%s'"
6555
6592
 
6556
 
#: src/virsh.c:6317
 
6593
#: src/virsh.c:6250
6557
6594
#, c-format
6558
6595
msgid "unknown command: '%s'"
6559
6596
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
6560
6597
 
6561
 
#: src/virsh.c:6324
 
6598
#: src/virsh.c:6257
6562
6599
#, c-format
6563
6600
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
6564
6601
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"
6565
6602
 
6566
 
#: src/virsh.c:6339
 
6603
#: src/virsh.c:6272
6567
6604
#, c-format
6568
6605
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
6569
6606
msgstr "očekivana sintaksa: --%s <%s>"
6570
6607
 
6571
 
#: src/virsh.c:6342
 
6608
#: src/virsh.c:6275
6572
6609
msgid "number"
6573
6610
msgstr "broj"
6574
6611
 
6575
 
#: src/virsh.c:6342
 
6612
#: src/virsh.c:6275
6576
6613
msgid "string"
6577
6614
msgstr "niz"
6578
6615
 
6579
 
#: src/virsh.c:6348
 
6616
#: src/virsh.c:6281
6580
6617
#, c-format
6581
6618
msgid "unexpected data '%s'"
6582
6619
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
6583
6620
 
6584
 
#: src/virsh.c:6370
 
6621
#: src/virsh.c:6303
6585
6622
msgid "OPTION"
6586
6623
msgstr "OPCIJA"
6587
6624
 
6588
 
#: src/virsh.c:6370
 
6625
#: src/virsh.c:6303
6589
6626
msgid "DATA"
6590
6627
msgstr "PODATAK"
6591
6628
 
6592
 
#: src/virsh.c:6421 src/virsh.c:6443
 
6629
#: src/virsh.c:6354 src/virsh.c:6376
6593
6630
msgid "idle"
6594
6631
msgstr ""
6595
6632
 
6596
 
#: src/virsh.c:6423
 
6633
#: src/virsh.c:6356
6597
6634
msgid "paused"
6598
6635
msgstr "pauzirano"
6599
6636
 
6600
 
#: src/virsh.c:6425
 
6637
#: src/virsh.c:6358
6601
6638
msgid "in shutdown"
6602
6639
msgstr "u gašenju"
6603
6640
 
6604
 
#: src/virsh.c:6427
 
6641
#: src/virsh.c:6360
6605
6642
msgid "shut off"
6606
6643
msgstr "isključeno"
6607
6644
 
6608
 
#: src/virsh.c:6429
 
6645
#: src/virsh.c:6362
6609
6646
msgid "crashed"
6610
6647
msgstr "srušeno"
6611
6648
 
6612
 
#: src/virsh.c:6441
 
6649
#: src/virsh.c:6374
6613
6650
msgid "offline"
6614
6651
msgstr "izvan mreže"
6615
6652
 
6616
 
#: src/virsh.c:6460
 
6653
#: src/virsh.c:6393
6617
6654
msgid "no valid connection"
6618
6655
msgstr "nije valjana veza"
6619
6656
 
6620
 
#: src/virsh.c:6507
 
6657
#: src/virsh.c:6440
6621
6658
#, c-format
6622
6659
msgid "%s: error: "
6623
6660
msgstr "%s: pogreška: "
6624
6661
 
6625
 
#: src/virsh.c:6509
 
6662
#: src/virsh.c:6442
6626
6663
msgid "error: "
6627
6664
msgstr "pogreška: "
6628
6665
 
6629
 
#: src/virsh.c:6531 src/virsh.c:6543 src/virsh.c:6556
 
6666
#: src/virsh.c:6464 src/virsh.c:6476 src/virsh.c:6489
6630
6667
#, c-format
6631
6668
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
6632
6669
msgstr "%s: %d: nije uspjelo dodijeliti %d bajtova"
6633
6670
 
6634
 
#: src/virsh.c:6570
 
6671
#: src/virsh.c:6503
6635
6672
#, c-format
6636
6673
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
6637
6674
msgstr "%s: %d: dodjeljivanje %lu bajtova nije uspjelo"
6638
6675
 
6639
 
#: src/virsh.c:6599
 
6676
#: src/virsh.c:6532
6640
6677
msgid "failed to connect to the hypervisor"
6641
6678
msgstr "uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
6642
6679
 
6643
 
#: src/virsh.c:6631
 
6680
#: src/virsh.c:6564
6644
6681
msgid "failed to get the log file information"
6645
6682
msgstr "Dohvaćanje podataka o datoteci zapisnika nije uspjelo"
6646
6683
 
6647
 
#: src/virsh.c:6636
 
6684
#: src/virsh.c:6569
6648
6685
msgid "the log path is not a file"
6649
6686
msgstr "Putanja zapisnika nije datoteka"
6650
6687
 
6651
 
#: src/virsh.c:6643
 
6688
#: src/virsh.c:6576
6652
6689
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
6653
6690
msgstr ""
6654
6691
"Otvaranje datoteke zapisnika nije uspjelo. Provjerite putanju datoteke "
6655
6692
"zapisnika."
6656
6693
 
6657
 
#: src/virsh.c:6711
 
6694
#: src/virsh.c:6644
6658
6695
msgid "failed to write the log file"
6659
6696
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
6660
6697
 
6661
 
#: src/virsh.c:6726
 
6698
#: src/virsh.c:6659
6662
6699
#, fuzzy, c-format
6663
6700
msgid "%s: failed to write log file: %s"
6664
6701
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
6665
6702
 
6666
 
#: src/virsh.c:6903
 
6703
#: src/virsh.c:6836
6667
6704
#, fuzzy
6668
6705
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
6669
6706
msgstr "Prekidanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
6670
6707
 
6671
 
#: src/virsh.c:6921
 
6708
#: src/virsh.c:6851
6672
6709
#, c-format
6673
6710
msgid ""
6674
6711
"\n"
6701
6738
"\n"
6702
6739
"  neredbe (neinteraktivan način rada):\n"
6703
6740
 
6704
 
#: src/virsh.c:6939
 
6741
#: src/virsh.c:6869
6705
6742
msgid ""
6706
6743
"\n"
6707
6744
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
6711
6748
"  (za detalje o naredbi unesite --help <naredba>)\n"
6712
6749
"\n"
6713
6750
 
6714
 
#: src/virsh.c:7035
 
6751
#: src/virsh.c:6962
6715
6752
#, c-format
6716
6753
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
6717
6754
msgstr "nepodržana opcija '-%c'. Pogledajte --help."
6718
6755
 
6719
 
#: src/virsh.c:7121
 
6756
#: src/virsh.c:6970
 
6757
#, c-format
 
6758
msgid "extra argument '%s'. See --help."
 
6759
msgstr ""
 
6760
 
 
6761
#: src/virsh.c:7052
6720
6762
#, c-format
6721
6763
msgid ""
6722
6764
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
6725
6767
"Dobrodošli u %s, virtualizacijski interaktivni terminal.\n"
6726
6768
"\n"
6727
6769
 
6728
 
#: src/virsh.c:7124
 
6770
#: src/virsh.c:7055
6729
6771
msgid ""
6730
6772
"Type:  'help' for help with commands\n"
6731
6773
"       'quit' to quit\n"
6735
6777
"         'quit' za izlazak\n"
6736
6778
"\n"
6737
6779
 
6738
 
#: src/virterror.c:243
 
6780
#: src/virterror.c:192
 
6781
#, fuzzy
 
6782
msgid "Unknown failure"
 
6783
msgstr "Nepoznato"
 
6784
 
 
6785
#: src/virterror.c:473
6739
6786
msgid "warning"
6740
6787
msgstr "upozorenje"
6741
6788
 
6742
 
#: src/virterror.c:246
 
6789
#: src/virterror.c:476
6743
6790
msgid "error"
6744
6791
msgstr "pogreška"
6745
6792
 
6746
 
#: src/virterror.c:389
 
6793
#: src/virterror.c:598
6747
6794
msgid "No error message provided"
6748
6795
msgstr "Nije pružena poruka o pogrešci"
6749
6796
 
6750
 
#: src/virterror.c:444
 
6797
#: src/virterror.c:661
6751
6798
#, c-format
6752
6799
msgid "internal error %s"
6753
6800
msgstr "interna pogreška %s"
6754
6801
 
6755
 
#: src/virterror.c:446
 
6802
#: src/virterror.c:663
6756
6803
msgid "internal error"
6757
6804
msgstr "interna pogreška"
6758
6805
 
6759
 
#: src/virterror.c:453
 
6806
#: src/virterror.c:670
6760
6807
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
6761
6808
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
6762
6809
 
6763
 
#: src/virterror.c:455
 
6810
#: src/virterror.c:672
6764
6811
#, c-format
6765
6812
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
6766
6813
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju: %s"
6767
6814
 
6768
 
#: src/virterror.c:459
 
6815
#: src/virterror.c:676
6769
6816
msgid "could not connect to hypervisor"
6770
6817
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s hipervizorom"
6771
6818
 
6772
 
#: src/virterror.c:461
 
6819
#: src/virterror.c:678
6773
6820
#, c-format
6774
6821
msgid "could not connect to %s"
6775
6822
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
6776
6823
 
6777
 
#: src/virterror.c:465
 
6824
#: src/virterror.c:682
6778
6825
msgid "invalid connection pointer in"
6779
6826
msgstr "neispravan pokazivač veze pri"
6780
6827
 
6781
 
#: src/virterror.c:467
 
6828
#: src/virterror.c:684
6782
6829
#, c-format
6783
6830
msgid "invalid connection pointer in %s"
6784
6831
msgstr "neispravan pokazivač veze pri %s"
6785
6832
 
6786
 
#: src/virterror.c:471
 
6833
#: src/virterror.c:688
6787
6834
msgid "invalid domain pointer in"
6788
6835
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"
6789
6836
 
6790
 
#: src/virterror.c:473
 
6837
#: src/virterror.c:690
6791
6838
#, c-format
6792
6839
msgid "invalid domain pointer in %s"
6793
6840
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
6794
6841
 
6795
 
#: src/virterror.c:477
 
6842
#: src/virterror.c:694
6796
6843
msgid "invalid argument in"
6797
6844
msgstr "neispravan argument pri"
6798
6845
 
6799
 
#: src/virterror.c:479
 
6846
#: src/virterror.c:696
6800
6847
#, c-format
6801
6848
msgid "invalid argument in %s"
6802
6849
msgstr "neispravan argument pri %s"
6803
6850
 
6804
 
#: src/virterror.c:483
 
6851
#: src/virterror.c:700
6805
6852
#, c-format
6806
6853
msgid "operation failed: %s"
6807
6854
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
6808
6855
 
6809
 
#: src/virterror.c:485
 
6856
#: src/virterror.c:702
6810
6857
msgid "operation failed"
6811
6858
msgstr "operacija nije uspjela"
6812
6859
 
6813
 
#: src/virterror.c:489
 
6860
#: src/virterror.c:706
6814
6861
#, c-format
6815
6862
msgid "GET operation failed: %s"
6816
6863
msgstr "operacija GET nije uspjela: %s"
6817
6864
 
6818
 
#: src/virterror.c:491
 
6865
#: src/virterror.c:708
6819
6866
msgid "GET operation failed"
6820
6867
msgstr "operacija GET nije uspjela"
6821
6868
 
6822
 
#: src/virterror.c:495
 
6869
#: src/virterror.c:712
6823
6870
#, c-format
6824
6871
msgid "POST operation failed: %s"
6825
6872
msgstr "operacija POST nije uspjela: %s"
6826
6873
 
6827
 
#: src/virterror.c:497
 
6874
#: src/virterror.c:714
6828
6875
msgid "POST operation failed"
6829
6876
msgstr "operacija POST nije uspjela"
6830
6877
 
6831
 
#: src/virterror.c:500
 
6878
#: src/virterror.c:717
6832
6879
#, c-format
6833
6880
msgid "got unknown HTTP error code %d"
6834
6881
msgstr "dobiven je nepoznat broj HTTP pogreške %d"
6835
6882
 
6836
 
#: src/virterror.c:504
 
6883
#: src/virterror.c:721
6837
6884
#, c-format
6838
6885
msgid "unknown host %s"
6839
6886
msgstr "nepoznato računalo %s"
6840
6887
 
6841
 
#: src/virterror.c:506
 
6888
#: src/virterror.c:723
6842
6889
msgid "unknown host"
6843
6890
msgstr "nepoznato računalo"
6844
6891
 
6845
 
#: src/virterror.c:510
 
6892
#: src/virterror.c:727
6846
6893
#, c-format
6847
6894
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
6848
6895
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela: %s"
6849
6896
 
6850
 
#: src/virterror.c:512
 
6897
#: src/virterror.c:729
6851
6898
msgid "failed to serialize S-Expr"
6852
6899
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela"
6853
6900
 
6854
 
#: src/virterror.c:516
 
6901
#: src/virterror.c:733
6855
6902
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
6856
6903
msgstr "nije moguće upotrijebiti Xen unos hipervizora"
6857
6904
 
6858
 
#: src/virterror.c:518
 
6905
#: src/virterror.c:735
6859
6906
#, c-format
6860
6907
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
6861
6908
msgstr "nije moguće upotrijebiti Xen unos hipervizora %s"
6862
6909
 
6863
 
#: src/virterror.c:522
 
6910
#: src/virterror.c:739
6864
6911
msgid "could not connect to Xen Store"
6865
6912
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store"
6866
6913
 
6867
 
#: src/virterror.c:524
 
6914
#: src/virterror.c:741
6868
6915
#, c-format
6869
6916
msgid "could not connect to Xen Store %s"
6870
6917
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
6871
6918
 
6872
 
#: src/virterror.c:527
 
6919
#: src/virterror.c:744
6873
6920
#, fuzzy, c-format
6874
6921
msgid "failed Xen syscall %s"
6875
6922
msgstr "nije uspio Xen syscall %s %d"
6876
6923
 
6877
 
#: src/virterror.c:531
 
6924
#: src/virterror.c:748
6878
6925
msgid "unknown OS type"
6879
6926
msgstr "nepoznata vrsta OS"
6880
6927
 
6881
 
#: src/virterror.c:533
 
6928
#: src/virterror.c:750
6882
6929
#, c-format
6883
6930
msgid "unknown OS type %s"
6884
6931
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
6885
6932
 
6886
 
#: src/virterror.c:536
 
6933
#: src/virterror.c:753
6887
6934
msgid "missing kernel information"
6888
6935
msgstr "nedostaju podaci o kernelu"
6889
6936
 
6890
 
#: src/virterror.c:540
 
6937
#: src/virterror.c:757
6891
6938
msgid "missing root device information"
6892
6939
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"
6893
6940
 
6894
 
#: src/virterror.c:542
 
6941
#: src/virterror.c:759
6895
6942
#, c-format
6896
6943
msgid "missing root device information in %s"
6897
6944
msgstr "nedostaju podaci o korijenskom uređaju pri %s"
6898
6945
 
6899
 
#: src/virterror.c:546
 
6946
#: src/virterror.c:763
6900
6947
msgid "missing source information for device"
6901
6948
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
6902
6949
 
6903
 
#: src/virterror.c:548
 
6950
#: src/virterror.c:765
6904
6951
#, c-format
6905
6952
msgid "missing source information for device %s"
6906
6953
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"
6907
6954
 
6908
 
#: src/virterror.c:552
 
6955
#: src/virterror.c:769
6909
6956
msgid "missing target information for device"
6910
6957
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"
6911
6958
 
6912
 
#: src/virterror.c:554
 
6959
#: src/virterror.c:771
6913
6960
#, c-format
6914
6961
msgid "missing target information for device %s"
6915
6962
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj %s"
6916
6963
 
6917
 
#: src/virterror.c:558
 
6964
#: src/virterror.c:775
6918
6965
msgid "missing domain name information"
6919
6966
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"
6920
6967
 
6921
 
#: src/virterror.c:560
 
6968
#: src/virterror.c:777
6922
6969
#, c-format
6923
6970
msgid "missing domain name information in %s"
6924
6971
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene pri %s"
6925
6972
 
6926
 
#: src/virterror.c:564
 
6973
#: src/virterror.c:781
6927
6974
msgid "missing operating system information"
6928
6975
msgstr "nedostaju podaci o operacijskom sustavu"
6929
6976
 
6930
 
#: src/virterror.c:566
 
6977
#: src/virterror.c:783
6931
6978
#, c-format
6932
6979
msgid "missing operating system information for %s"
6933
6980
msgstr "nedostaju podaci o operacijskom sustavu za %s"
6934
6981
 
6935
 
#: src/virterror.c:570
 
6982
#: src/virterror.c:787
6936
6983
msgid "missing devices information"
6937
6984
msgstr "nedostaju podaci o uređaju"
6938
6985
 
6939
 
#: src/virterror.c:572
 
6986
#: src/virterror.c:789
6940
6987
#, c-format
6941
6988
msgid "missing devices information for %s"
6942
6989
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"
6943
6990
 
6944
 
#: src/virterror.c:576
 
6991
#: src/virterror.c:793
6945
6992
msgid "too many drivers registered"
6946
6993
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"
6947
6994
 
6948
 
#: src/virterror.c:578
 
6995
#: src/virterror.c:795
6949
6996
#, c-format
6950
6997
msgid "too many drivers registered in %s"
6951
6998
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa pri %s"
6952
6999
 
6953
 
#: src/virterror.c:582
 
7000
#: src/virterror.c:799
6954
7001
msgid "library call failed, possibly not supported"
6955
7002
msgstr "pozivanje biblioteke nije uspjelo, možda nije podržano"
6956
7003
 
6957
 
#: src/virterror.c:584
 
7004
#: src/virterror.c:801
6958
7005
#, c-format
6959
7006
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
6960
7007
msgstr "pozivanje biblioteke %s nije uspjelo, možda nije podržano"
6961
7008
 
6962
 
#: src/virterror.c:588
 
7009
#: src/virterror.c:805
6963
7010
msgid "XML description not well formed or invalid"
6964
7011
msgstr "XML opis nije pravilno oblikovan ili nije ispravan"
6965
7012
 
6966
 
#: src/virterror.c:590
 
7013
#: src/virterror.c:807
6967
7014
#, c-format
6968
7015
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
6969
7016
msgstr "XML opis za %s nije pravilno oblikovan ili nije ispravan"
6970
7017
 
6971
 
#: src/virterror.c:594
 
7018
#: src/virterror.c:811
6972
7019
msgid "this domain exists already"
6973
7020
msgstr "ova domena već postoji"
6974
7021
 
6975
 
#: src/virterror.c:596
 
7022
#: src/virterror.c:813
6976
7023
#, c-format
6977
7024
msgid "domain %s exists already"
6978
7025
msgstr "domena %s već postoji"
6979
7026
 
6980
 
#: src/virterror.c:600
 
7027
#: src/virterror.c:817
6981
7028
msgid "operation forbidden for read only access"
6982
7029
msgstr "operacija zabranjena za pristup samo za čitanje"
6983
7030
 
6984
 
#: src/virterror.c:602
 
7031
#: src/virterror.c:819
6985
7032
#, c-format
6986
7033
msgid "operation %s forbidden for read only access"
6987
7034
msgstr "operacija %s zabranjena za pristup samo za čitanje"
6988
7035
 
6989
 
#: src/virterror.c:606
 
7036
#: src/virterror.c:823
6990
7037
msgid "failed to open configuration file for reading"
6991
7038
msgstr "otvaranje konfiguracijske datoteke za čitanje nije uspjelo"
6992
7039
 
6993
 
#: src/virterror.c:608
 
7040
#: src/virterror.c:825
6994
7041
#, c-format
6995
7042
msgid "failed to open %s for reading"
6996
7043
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
6997
7044
 
6998
 
#: src/virterror.c:612
 
7045
#: src/virterror.c:829
6999
7046
msgid "failed to read configuration file"
7000
7047
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"
7001
7048
 
7002
 
#: src/virterror.c:614
 
7049
#: src/virterror.c:831
7003
7050
#, c-format
7004
7051
msgid "failed to read configuration file %s"
7005
7052
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
7006
7053
 
7007
 
#: src/virterror.c:618
 
7054
#: src/virterror.c:835
7008
7055
msgid "failed to parse configuration file"
7009
7056
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"
7010
7057
 
7011
 
#: src/virterror.c:620
 
7058
#: src/virterror.c:837
7012
7059
#, c-format
7013
7060
msgid "failed to parse configuration file %s"
7014
7061
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
7015
7062
 
7016
 
#: src/virterror.c:624
 
7063
#: src/virterror.c:841
7017
7064
msgid "configuration file syntax error"
7018
7065
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke"
7019
7066
 
7020
 
#: src/virterror.c:626
 
7067
#: src/virterror.c:843
7021
7068
#, c-format
7022
7069
msgid "configuration file syntax error: %s"
7023
7070
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke: %s"
7024
7071
 
7025
 
#: src/virterror.c:630
 
7072
#: src/virterror.c:847
7026
7073
msgid "failed to write configuration file"
7027
7074
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"
7028
7075
 
7029
 
#: src/virterror.c:632
 
7076
#: src/virterror.c:849
7030
7077
#, c-format
7031
7078
msgid "failed to write configuration file: %s"
7032
7079
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
7033
7080
 
7034
 
#: src/virterror.c:636
 
7081
#: src/virterror.c:853
7035
7082
msgid "parser error"
7036
7083
msgstr "pogreška raščlanjivanja"
7037
7084
 
7038
 
#: src/virterror.c:642
 
7085
#: src/virterror.c:859
7039
7086
msgid "invalid network pointer in"
7040
7087
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"
7041
7088
 
7042
 
#: src/virterror.c:644
 
7089
#: src/virterror.c:861
7043
7090
#, c-format
7044
7091
msgid "invalid network pointer in %s"
7045
7092
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
7046
7093
 
7047
 
#: src/virterror.c:648
 
7094
#: src/virterror.c:865
7048
7095
msgid "this network exists already"
7049
7096
msgstr "ova mreža već postoji"
7050
7097
 
7051
 
#: src/virterror.c:650
 
7098
#: src/virterror.c:867
7052
7099
#, c-format
7053
7100
msgid "network %s exists already"
7054
7101
msgstr "mreža %s već postoji"
7055
7102
 
7056
 
#: src/virterror.c:654
 
7103
#: src/virterror.c:871
7057
7104
msgid "system call error"
7058
7105
msgstr "pogreška sistemskog poziva"
7059
7106
 
7060
 
#: src/virterror.c:660
 
7107
#: src/virterror.c:877
7061
7108
msgid "RPC error"
7062
7109
msgstr "RPC pogreška"
7063
7110
 
7064
 
#: src/virterror.c:666
 
7111
#: src/virterror.c:883
7065
7112
msgid "GNUTLS call error"
7066
7113
msgstr "GNUTLS pogreška poziva"
7067
7114
 
7068
 
#: src/virterror.c:672
 
7115
#: src/virterror.c:889
7069
7116
msgid "Failed to find the network"
7070
7117
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"
7071
7118
 
7072
 
#: src/virterror.c:674
 
7119
#: src/virterror.c:891
7073
7120
#, c-format
7074
7121
msgid "Failed to find the network: %s"
7075
7122
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
7076
7123
 
7077
 
#: src/virterror.c:678
 
7124
#: src/virterror.c:895
7078
7125
msgid "Domain not found"
7079
7126
msgstr "Domena nije pronađena"
7080
7127
 
7081
 
#: src/virterror.c:680
 
7128
#: src/virterror.c:897
7082
7129
#, c-format
7083
7130
msgid "Domain not found: %s"
7084
7131
msgstr "Domena nije pronađena: %s"
7085
7132
 
7086
 
#: src/virterror.c:684
 
7133
#: src/virterror.c:901
7087
7134
msgid "Network not found"
7088
7135
msgstr "Mreža nije pronađena"
7089
7136
 
7090
 
#: src/virterror.c:686
 
7137
#: src/virterror.c:903
7091
7138
#, c-format
7092
7139
msgid "Network not found: %s"
7093
7140
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
7094
7141
 
7095
 
#: src/virterror.c:690
 
7142
#: src/virterror.c:907
7096
7143
#, fuzzy
7097
7144
msgid "invalid MAC address"
7098
7145
msgstr "nepravilna MAC adresa"
7099
7146
 
7100
 
#: src/virterror.c:692
 
7147
#: src/virterror.c:909
7101
7148
#, fuzzy, c-format
7102
7149
msgid "invalid MAC address: %s"
7103
7150
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
7104
7151
 
7105
 
#: src/virterror.c:696
 
7152
#: src/virterror.c:913
7106
7153
#, fuzzy
7107
7154
msgid "authentication failed"
7108
7155
msgstr "operacija nije uspjela"
7109
7156
 
7110
 
#: src/virterror.c:698
 
7157
#: src/virterror.c:915
7111
7158
#, fuzzy, c-format
7112
7159
msgid "authentication failed: %s"
7113
7160
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
7114
7161
 
7115
 
#: src/virterror.c:702
 
7162
#: src/virterror.c:919
7116
7163
#, fuzzy
7117
7164
msgid "Storage pool not found"
7118
7165
msgstr "Mreža nije pronađena"
7119
7166
 
7120
 
#: src/virterror.c:704
 
7167
#: src/virterror.c:921
7121
7168
#, fuzzy, c-format
7122
7169
msgid "Storage pool not found: %s"
7123
7170
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
7124
7171
 
7125
 
#: src/virterror.c:708
 
7172
#: src/virterror.c:925
7126
7173
#, fuzzy
7127
7174
msgid "Storage volume not found"
7128
7175
msgstr "Mreža nije pronađena"
7129
7176
 
7130
 
#: src/virterror.c:710
 
7177
#: src/virterror.c:927
7131
7178
#, fuzzy, c-format
7132
7179
msgid "Storage volume not found: %s"
7133
7180
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
7134
7181
 
7135
 
#: src/virterror.c:714
 
7182
#: src/virterror.c:931
7136
7183
#, fuzzy
7137
7184
msgid "invalid storage pool pointer in"
7138
7185
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"
7139
7186
 
7140
 
#: src/virterror.c:716
 
7187
#: src/virterror.c:933
7141
7188
#, fuzzy, c-format
7142
7189
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
7143
7190
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
7144
7191
 
7145
 
#: src/virterror.c:720
 
7192
#: src/virterror.c:937
7146
7193
#, fuzzy
7147
7194
msgid "invalid storage volume pointer in"
7148
7195
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"
7149
7196
 
7150
 
#: src/virterror.c:722
 
7197
#: src/virterror.c:939
7151
7198
#, fuzzy, c-format
7152
7199
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
7153
7200
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
7154
7201
 
7155
 
#: src/virterror.c:726
 
7202
#: src/virterror.c:943
7156
7203
#, fuzzy
7157
7204
msgid "Failed to find a storage driver"
7158
7205
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"
7159
7206
 
7160
 
#: src/virterror.c:728
 
7207
#: src/virterror.c:945
7161
7208
#, fuzzy, c-format
7162
7209
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
7163
7210
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
7164
7211
 
7165
 
#: src/virterror.c:732
 
7212
#: src/virterror.c:949
7166
7213
#, fuzzy
7167
7214
msgid "Failed to find a node driver"
7168
7215
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"
7169
7216
 
7170
 
#: src/virterror.c:734
 
7217
#: src/virterror.c:951
7171
7218
#, fuzzy, c-format
7172
7219
msgid "Failed to find a node driver: %s"
7173
7220
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
7174
7221
 
7175
 
#: src/virterror.c:738
 
7222
#: src/virterror.c:955
7176
7223
#, fuzzy
7177
7224
msgid "invalid node device pointer"
7178
7225
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"
7179
7226
 
7180
 
#: src/virterror.c:740
 
7227
#: src/virterror.c:957
7181
7228
#, fuzzy, c-format
7182
7229
msgid "invalid node device pointer in %s"
7183
7230
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
7184
7231
 
7185
 
#: src/virterror.c:744
 
7232
#: src/virterror.c:961
7186
7233
#, fuzzy
7187
7234
msgid "Node device not found"
7188
7235
msgstr "Domena nije pronađena"
7189
7236
 
7190
 
#: src/virterror.c:746
 
7237
#: src/virterror.c:963
7191
7238
#, fuzzy, c-format
7192
7239
msgid "Node device not found: %s"
7193
7240
msgstr "Domena nije pronađena: %s"
7194
7241
 
7195
 
#: src/xen_inotify.c:152
 
7242
#: src/virterror.c:1026
 
7243
#, fuzzy
 
7244
msgid "internal error: buffer too small"
 
7245
msgstr "interna pogreška %s"
 
7246
 
 
7247
#: src/xen_inotify.c:133 src/xen_inotify.c:208
 
7248
#, c-format
 
7249
msgid "parsing uuid %s"
 
7250
msgstr ""
 
7251
 
 
7252
#: src/xen_inotify.c:150
 
7253
#, c-format
 
7254
msgid "finding dom for %s"
 
7255
msgstr ""
 
7256
 
 
7257
#: src/xen_inotify.c:159
7196
7258
msgid "finding dom on config list"
7197
7259
msgstr ""
7198
7260
 
7199
 
#: src/xen_inotify.c:221
 
7261
#: src/xen_inotify.c:244
7200
7262
#, fuzzy
7201
7263
msgid "Error looking up domain"
7202
7264
msgstr "dodjeljivanje domene"
7203
7265
 
7204
 
#: src/xen_inotify.c:228 src/xen_inotify.c:316 src/xen_inotify.c:322
 
7266
#: src/xen_inotify.c:251 src/xen_inotify.c:344 src/xen_inotify.c:351
7205
7267
msgid "Error adding file to config cache"
7206
7268
msgstr ""
7207
7269
 
7208
 
#: src/xen_inotify.c:271
 
7270
#: src/xen_inotify.c:297
7209
7271
msgid "conn, or private data is NULL"
7210
7272
msgstr ""
7211
7273
 
7212
 
#: src/xen_inotify.c:305 src/xen_inotify.c:328
 
7274
#: src/xen_inotify.c:340 src/xen_inotify.c:363
7213
7275
msgid "looking up dom"
7214
7276
msgstr ""
7215
7277
 
7216
 
#: src/xen_inotify.c:371
 
7278
#: src/xen_inotify.c:402
7217
7279
#, fuzzy
7218
7280
msgid "failed to allocate configInfoList"
7219
7281
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
7220
7282
 
7221
 
#: src/xen_inotify.c:394
 
7283
#: src/xen_inotify.c:409
 
7284
#, fuzzy, c-format
 
7285
msgid "cannot open directory: %s"
 
7286
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
7287
 
 
7288
#: src/xen_inotify.c:427
7222
7289
msgid "Error adding file to config list"
7223
7290
msgstr ""
7224
7291
 
7225
 
#: src/xen_inotify.c:403
 
7292
#: src/xen_inotify.c:436
7226
7293
msgid "initializing inotify"
7227
7294
msgstr ""
7228
7295
 
7229
 
#: src/xen_internal.c:1284
 
7296
#: src/xen_inotify.c:447
 
7297
#, c-format
 
7298
msgid "adding watch on %s"
 
7299
msgstr ""
 
7300
 
 
7301
#: src/xen_internal.c:1300
7230
7302
#, c-format
7231
7303
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
7232
7304
msgstr "Planer kredita parametra težine (%d) izvan je opsega (1-65535)"
7233
7305
 
7234
 
#: src/xen_internal.c:1294
 
7306
#: src/xen_internal.c:1310
7235
7307
#, c-format
7236
7308
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
7237
7309
msgstr "Planer kredita vršnog parametra (%d) izvan je opsega (0-65535)"
7238
7310
 
7239
 
#: src/xen_internal.c:2485
7240
 
#, c-format
7241
 
msgid "allocating %d domain info"
7242
 
msgstr "dodjeljivanje podataka domene: %d"
7243
 
 
7244
 
#: src/xend_internal.c:136
 
7311
#: src/xen_internal.c:2549 src/xen_internal.c:2560
 
7312
#, fuzzy, c-format
 
7313
msgid "cannot read file %s"
 
7314
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
 
7315
 
 
7316
#: src/xen_unified.c:269
 
7317
msgid "cannot initialise mutex"
 
7318
msgstr ""
 
7319
 
 
7320
#: src/xend_internal.c:128
7245
7321
#, fuzzy
7246
7322
msgid "failed to create a socket"
7247
7323
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
7248
7324
 
7249
 
#: src/xend_internal.c:158
 
7325
#: src/xend_internal.c:151
7250
7326
#, fuzzy
7251
7327
msgid "failed to connect to xend"
7252
7328
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"
7253
7329
 
7254
 
#: src/xend_internal.c:205 src/xend_internal.c:208
 
7330
#: src/xend_internal.c:198 src/xend_internal.c:201
7255
7331
msgid "failed to read from Xen Daemon"
7256
7332
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"
7257
7333
 
7258
 
#: src/xend_internal.c:396
7259
 
#, c-format
7260
 
msgid "xend_get: error from xen daemon: %s"
7261
 
msgstr ""
 
7334
#: src/xend_internal.c:389
 
7335
#, fuzzy, c-format
 
7336
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
 
7337
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
7262
7338
 
7263
 
#: src/xend_internal.c:446 src/xend_internal.c:449 src/xend_internal.c:457
 
7339
#: src/xend_internal.c:440 src/xend_internal.c:443 src/xend_internal.c:451
7264
7340
#, c-format
7265
7341
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
7266
7342
msgstr ""
7267
7343
 
7268
 
#: src/xend_internal.c:715
7269
 
msgid "allocate new buffer"
7270
 
msgstr "dodijeli novi međuspremnik"
7271
 
 
7272
 
#: src/xend_internal.c:848
 
7344
#: src/xend_internal.c:846
7273
7345
#, fuzzy, c-format
7274
 
msgid "gethostbyname failed: %s"
7275
 
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
 
7346
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
 
7347
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
7276
7348
 
7277
 
#: src/xend_internal.c:969
 
7349
#: src/xend_internal.c:956
7278
7350
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
7279
7351
msgstr "urlencode za izradu S-Expr nije uspjelo"
7280
7352
 
7281
 
#: src/xend_internal.c:1010
 
7353
#: src/xend_internal.c:997
7282
7354
msgid "domain information incomplete, missing domid"
7283
7355
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje domid"
7284
7356
 
7285
 
#: src/xend_internal.c:1016
 
7357
#: src/xend_internal.c:1003
7286
7358
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
7287
7359
msgstr "podaci domene nisu ispravni, domid nije broj"
7288
7360
 
7289
 
#: src/xend_internal.c:1021 src/xend_internal.c:1068
 
7361
#: src/xend_internal.c:1008 src/xend_internal.c:1055
7290
7362
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
7291
7363
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje uuid"
7292
7364
 
7293
 
#: src/xend_internal.c:1060 src/xend_internal.c:2162 src/xend_internal.c:2169
 
7365
#: src/xend_internal.c:1047 src/xend_internal.c:2186 src/xend_internal.c:2193
7294
7366
msgid "domain information incomplete, missing name"
7295
7367
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
7296
7368
 
7297
 
#: src/xend_internal.c:1149
 
7369
#: src/xend_internal.c:1136
7298
7370
#, fuzzy
7299
7371
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
7300
7372
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
7301
7373
 
7302
 
#: src/xend_internal.c:1203
 
7374
#: src/xend_internal.c:1190
7303
7375
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
7304
7376
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaju kernel i pokretač sustava"
7305
7377
 
7306
 
#: src/xend_internal.c:1267
 
7378
#: src/xend_internal.c:1254
7307
7379
#, fuzzy
7308
7380
msgid "Unknown char device type"
7309
7381
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
7310
7382
 
7311
 
#: src/xend_internal.c:1301 src/xend_internal.c:1341 src/xend_internal.c:1357
7312
 
#: src/xend_internal.c:1496 src/xend_internal.c:1524 src/xend_internal.c:1540
 
7383
#: src/xend_internal.c:1288 src/xend_internal.c:1328 src/xend_internal.c:1344
 
7384
#: src/xend_internal.c:1482 src/xend_internal.c:1510 src/xend_internal.c:1526
7313
7385
msgid "malformed char device string"
7314
7386
msgstr ""
7315
7387
 
7316
 
#: src/xend_internal.c:1424
7317
 
msgid "no memory for char device config"
7318
 
msgstr ""
7319
 
 
7320
 
#: src/xend_internal.c:1469
 
7388
#: src/xend_internal.c:1455
7321
7389
#, fuzzy, c-format
7322
7390
msgid "unknown chr device type '%s'"
7323
7391
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
7324
7392
 
7325
 
#: src/xend_internal.c:1631
 
7393
#: src/xend_internal.c:1617
7326
7394
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
7327
7395
msgstr "podaci domene nisu potpuni, vbd nema dev"
7328
7396
 
7329
 
#: src/xend_internal.c:1642
 
7397
#: src/xend_internal.c:1628
7330
7398
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
7331
7399
msgstr "podaci domene nisu potpuni, vbd nema src"
7332
7400
 
7333
 
#: src/xend_internal.c:1651
 
7401
#: src/xend_internal.c:1637
7334
7402
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
7335
7403
msgstr ""
7336
7404
"raščlanjivanje naziva datoteke vbd nije moguće, nedostaje naziv upravljačkog "
7337
7405
"programa"
7338
7406
 
7339
 
#: src/xend_internal.c:1666
 
7407
#: src/xend_internal.c:1652
7340
7408
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
7341
7409
msgstr ""
7342
7410
"raščlanjivanje naziva datoteke vbd nije moguće, nedostaje vrsta upravljačkog "
7343
7411
"programa"
7344
7412
 
7345
 
#: src/xend_internal.c:1806
 
7413
#: src/xend_internal.c:1807
7346
7414
#, c-format
7347
7415
msgid "malformed mac address '%s'"
7348
7416
msgstr ""
7349
7417
 
7350
 
#: src/xend_internal.c:1883
 
7418
#: src/xend_internal.c:1888
7351
7419
#, fuzzy, c-format
7352
7420
msgid "unexpected sound model %s"
7353
7421
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
7354
7422
 
7355
 
#: src/xend_internal.c:2058
 
7423
#: src/xend_internal.c:2073
7356
7424
#, fuzzy, c-format
7357
7425
msgid "unknown graphics type '%s'"
7358
7426
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
7359
7427
 
7360
 
#: src/xend_internal.c:2149
 
7428
#: src/xend_internal.c:2173
7361
7429
msgid "domain information incomplete, missing id"
7362
7430
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje id"
7363
7431
 
7364
 
#: src/xend_internal.c:2218 src/xend_internal.c:2228 src/xend_internal.c:2238
 
7432
#: src/xend_internal.c:2241
 
7433
#, fuzzy, c-format
 
7434
msgid "invalid CPU mask %s"
 
7435
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
 
7436
 
 
7437
#: src/xend_internal.c:2252 src/xend_internal.c:2262 src/xend_internal.c:2272
7365
7438
#, fuzzy, c-format
7366
7439
msgid "unknown lifecycle type %s"
7367
7440
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
7368
7441
 
7369
 
#: src/xend_internal.c:2559
7370
 
msgid "failed to parse topology information"
7371
 
msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"
7372
 
 
7373
 
#: src/xend_internal.c:2613
 
7442
#: src/xend_internal.c:2648
7374
7443
#, fuzzy
7375
7444
msgid "topology syntax error"
7376
7445
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke"
7377
7446
 
7378
 
#: src/xend_internal.c:2677
 
7447
#: src/xend_internal.c:2712
7379
7448
msgid "failed to parse Xend domain information"
7380
7449
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"
7381
7450
 
7382
 
#: src/xend_internal.c:3158
 
7451
#: src/xend_internal.c:3183
7383
7452
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
7384
7453
msgstr ""
7385
7454
 
7386
 
#: src/xend_internal.c:3780 src/xend_internal.c:4259 src/xm_internal.c:1672
 
7455
#: src/xend_internal.c:3806 src/xend_internal.c:4285 src/xm_internal.c:1740
7387
7456
#, fuzzy
7388
7457
msgid "failed to build sexpr"
7389
7458
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela"
7390
7459
 
7391
 
#: src/xend_internal.c:3884
 
7460
#: src/xend_internal.c:3910
7392
7461
#, fuzzy
7393
7462
msgid "unsupported device type"
7394
7463
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
7395
7464
 
7396
 
#: src/xend_internal.c:3989
 
7465
#: src/xend_internal.c:4015
7397
7466
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
7398
7467
msgstr ""
7399
7468
 
7400
 
#: src/xend_internal.c:4030
 
7469
#: src/xend_internal.c:4056
7401
7470
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
7402
7471
msgstr ""
7403
7472
 
7404
 
#: src/xend_internal.c:4038
 
7473
#: src/xend_internal.c:4064
7405
7474
#, fuzzy
7406
7475
msgid "unexpected value from on_xend_start"
7407
7476
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
7408
7477
 
7409
 
#: src/xend_internal.c:4049
 
7478
#: src/xend_internal.c:4075
7410
7479
#, fuzzy
7411
7480
msgid "no memory"
7412
7481
msgstr "čvor, memorija"
7413
7482
 
7414
 
#: src/xend_internal.c:4055
 
7483
#: src/xend_internal.c:4081
7415
7484
#, fuzzy
7416
7485
msgid "sexpr2string failed"
7417
7486
msgstr "operacija nije uspjela"
7418
7487
 
7419
 
#: src/xend_internal.c:4060
 
7488
#: src/xend_internal.c:4086
7420
7489
#, fuzzy
7421
7490
msgid "Failed to redefine sexpr"
7422
7491
msgstr "Uklanjanje definicije mreže %s nije uspjelo"
7423
7492
 
7424
 
#: src/xend_internal.c:4065
 
7493
#: src/xend_internal.c:4091
7425
7494
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
7426
7495
msgstr ""
7427
7496
 
7428
 
#: src/xend_internal.c:4096
7429
 
#, fuzzy, c-format
7430
 
msgid "gethostname failed: %s"
7431
 
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
7432
 
 
7433
 
#: src/xend_internal.c:4102
7434
 
#, fuzzy, c-format
7435
 
msgid "failed to strdup hostname: %s"
7436
 
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
7437
 
 
7438
 
#: src/xend_internal.c:4133
 
7497
#: src/xend_internal.c:4122
 
7498
#, fuzzy, c-format
 
7499
msgid "unable to resolve name %s"
 
7500
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
7501
 
 
7502
#: src/xend_internal.c:4158
7439
7503
msgid ""
7440
7504
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
7441
7505
"migration"
7442
7506
msgstr ""
7443
7507
 
7444
 
#: src/xend_internal.c:4143
 
7508
#: src/xend_internal.c:4168
7445
7509
msgid ""
7446
7510
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
7447
7511
"migration"
7448
7512
msgstr ""
7449
7513
 
7450
 
#: src/xend_internal.c:4155
 
7514
#: src/xend_internal.c:4180
7451
7515
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
7452
7516
msgstr ""
7453
7517
 
7454
 
#: src/xend_internal.c:4168
 
7518
#: src/xend_internal.c:4193
7455
7519
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
7456
7520
msgstr ""
7457
7521
 
7458
 
#: src/xend_internal.c:4173
 
7522
#: src/xend_internal.c:4198
7459
7523
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
7460
7524
msgstr ""
7461
7525
 
7462
 
#: src/xend_internal.c:4180
 
7526
#: src/xend_internal.c:4205
7463
7527
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
7464
7528
msgstr ""
7465
7529
 
7466
 
#: src/xend_internal.c:4187 src/xend_internal.c:4209 src/xend_internal.c:4217
7467
 
#: src/xend_internal.c:4443 src/xend_internal.c:4450 src/xml.c:71
7468
 
msgid "strdup failed"
7469
 
msgstr ""
7470
 
 
7471
 
#: src/xend_internal.c:4200
 
7530
#: src/xend_internal.c:4225
7472
7531
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
7473
7532
msgstr ""
7474
7533
 
7475
 
#: src/xend_internal.c:4253
 
7534
#: src/xend_internal.c:4279
7476
7535
#, fuzzy
7477
7536
msgid "failed to parse domain description"
7478
7537
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"
7479
7538
 
7480
 
#: src/xend_internal.c:4269
 
7539
#: src/xend_internal.c:4295
7481
7540
#, c-format
7482
7541
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
7483
7542
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
7484
7543
 
7485
 
#: src/xend_internal.c:4425 src/xend_internal.c:4501 src/xend_internal.c:4591
 
7544
#: src/xend_internal.c:4451 src/xend_internal.c:4527 src/xend_internal.c:4617
7486
7545
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
7487
7546
msgstr ""
7488
7547
 
7489
 
#: src/xend_internal.c:4437
 
7548
#: src/xend_internal.c:4463
7490
7549
#, fuzzy
7491
7550
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
7492
7551
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
7493
7552
 
7494
 
#: src/xend_internal.c:4455 src/xend_internal.c:4549 src/xend_internal.c:4661
 
7553
#: src/xend_internal.c:4469 src/xend_internal.c:4476
 
7554
msgid "strdup failed"
 
7555
msgstr ""
 
7556
 
 
7557
#: src/xend_internal.c:4481 src/xend_internal.c:4575 src/xend_internal.c:4687
7495
7558
#, fuzzy
7496
7559
msgid "Unknown scheduler"
7497
7560
msgstr "Planer"
7498
7561
 
7499
 
#: src/xend_internal.c:4514 src/xend_internal.c:4604
 
7562
#: src/xend_internal.c:4540 src/xend_internal.c:4630
7500
7563
#, fuzzy
7501
7564
msgid "Failed to get a scheduler name"
7502
7565
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
7503
7566
 
7504
 
#: src/xend_internal.c:4527 src/xend_internal.c:4640
 
7567
#: src/xend_internal.c:4553 src/xend_internal.c:4666
7505
7568
#, fuzzy
7506
7569
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
7507
7570
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje uuid"
7508
7571
 
7509
 
#: src/xend_internal.c:4532 src/xend_internal.c:4649
 
7572
#: src/xend_internal.c:4558 src/xend_internal.c:4675
7510
7573
#, fuzzy
7511
7574
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
7512
7575
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje uuid"
7513
7576
 
7514
 
#: src/xend_internal.c:4707
 
7577
#: src/xend_internal.c:4733
7515
7578
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
7516
7579
msgstr ""
7517
7580
 
7518
 
#: src/xend_internal.c:4728
 
7581
#: src/xend_internal.c:4754
7519
7582
#, c-format
7520
7583
msgid "%s: invalid path"
7521
7584
msgstr ""
7522
7585
 
7523
 
#: src/xend_internal.c:4736
 
7586
#: src/xend_internal.c:4762
7524
7587
#, fuzzy, c-format
7525
 
msgid "failed to open for reading: %s: %s"
 
7588
msgid "failed to open for reading: %s"
7526
7589
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
7527
7590
 
7528
 
#: src/xend_internal.c:4748
 
7591
#: src/xend_internal.c:4774
7529
7592
#, fuzzy, c-format
7530
 
msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s"
 
7593
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
7531
7594
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
7532
7595
 
7533
 
#: src/xend_internal.c:4831 src/xend_internal.c:4877
 
7596
#: src/xend_internal.c:4857 src/xend_internal.c:4903
7534
7597
#, fuzzy, c-format
7535
7598
msgid "unexpected graphics type %d"
7536
7599
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
7537
7600
 
7538
 
#: src/xend_internal.c:4920
 
7601
#: src/xend_internal.c:4946
7539
7602
#, fuzzy
7540
7603
msgid "unexpected chr device type"
7541
7604
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
7542
7605
 
7543
 
#: src/xend_internal.c:5094 src/xm_internal.c:1834
 
7606
#: src/xend_internal.c:5024
 
7607
#, c-format
 
7608
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
 
7609
msgstr ""
 
7610
 
 
7611
#: src/xend_internal.c:5036
 
7612
#, c-format
 
7613
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
 
7614
msgstr ""
 
7615
 
 
7616
#: src/xend_internal.c:5136 src/xm_internal.c:1905
7544
7617
#, c-format
7545
7618
msgid "unsupported network type %d"
7546
7619
msgstr ""
7547
7620
 
7548
 
#: src/xend_internal.c:5264 src/xend_internal.c:5271 src/xend_internal.c:5278
 
7621
#: src/xend_internal.c:5311 src/xend_internal.c:5318 src/xend_internal.c:5325
7549
7622
#, fuzzy, c-format
7550
7623
msgid "unexpected lifecycle value %d"
7551
7624
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
7552
7625
 
7553
 
#: src/xend_internal.c:5295
 
7626
#: src/xend_internal.c:5342
7554
7627
#, fuzzy
7555
7628
msgid "no HVM domain loader"
7556
7629
msgstr "čvor, popis domena"
7557
7630
 
7558
 
#: src/xend_internal.c:5497
 
7631
#: src/xend_internal.c:5561
7559
7632
msgid "hotplug of device type not supported"
7560
7633
msgstr ""
7561
7634
 
7562
 
#: src/xm_internal.c:180 src/xm_internal.c:211 src/xm_internal.c:216
7563
 
#: src/xm_internal.c:239
 
7635
#: src/xm_internal.c:149 src/xm_internal.c:180 src/xm_internal.c:185
 
7636
#: src/xm_internal.c:208
7564
7637
#, c-format
7565
7638
msgid "config value %s was malformed"
7566
7639
msgstr ""
7567
7640
 
7568
 
#: src/xm_internal.c:261 src/xm_internal.c:274
 
7641
#: src/xm_internal.c:230 src/xm_internal.c:243
7569
7642
#, c-format
7570
7643
msgid "config value %s was missing"
7571
7644
msgstr ""
7572
7645
 
7573
 
#: src/xm_internal.c:267
 
7646
#: src/xm_internal.c:236
7574
7647
#, c-format
7575
7648
msgid "config value %s was not a string"
7576
7649
msgstr ""
7577
7650
 
7578
 
#: src/xm_internal.c:409
7579
 
#, c-format
7580
 
msgid "cannot stat %s: %s"
7581
 
msgstr ""
 
7651
#: src/xm_internal.c:393
 
7652
#, fuzzy, c-format
 
7653
msgid "cannot stat: %s"
 
7654
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
7582
7655
 
7583
 
#: src/xm_internal.c:466
 
7656
#: src/xm_internal.c:451
7584
7657
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
7585
7658
msgstr ""
7586
7659
 
7587
 
#: src/xm_internal.c:783
 
7660
#: src/xm_internal.c:490
 
7661
#, fuzzy
 
7662
msgid "cannot get time of day"
 
7663
msgstr "dohvaćanje vremena dana"
 
7664
 
 
7665
#: src/xm_internal.c:503
 
7666
#, fuzzy, c-format
 
7667
msgid "cannot read directory %s"
 
7668
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
 
7669
 
 
7670
#: src/xm_internal.c:786
7588
7671
#, fuzzy, c-format
7589
7672
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
7590
7673
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
7591
7674
 
7592
 
#: src/xm_internal.c:791
 
7675
#: src/xm_internal.c:794
7593
7676
#, fuzzy, c-format
7594
7677
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
7595
7678
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
7596
7679
 
7597
 
#: src/xm_internal.c:799
 
7680
#: src/xm_internal.c:802
7598
7681
#, fuzzy, c-format
7599
7682
msgid "unexpected value %s for on_crash"
7600
7683
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
7601
7684
 
7602
 
#: src/xm_internal.c:1493
 
7685
#: src/xm_internal.c:1547
7603
7686
#, fuzzy
7604
7687
msgid "read only connection"
7605
7688
msgstr "povezivanje samo za čitanje"
7606
7689
 
7607
 
#: src/xm_internal.c:1498
 
7690
#: src/xm_internal.c:1552
7608
7691
#, fuzzy
7609
7692
msgid "not inactive domain"
7610
7693
msgstr "ispiši neaktivne domene"
7611
7694
 
7612
 
#: src/xm_internal.c:1503
 
7695
#: src/xm_internal.c:1560
7613
7696
msgid "virHashLookup"
7614
7697
msgstr ""
7615
7698
 
7616
 
#: src/xm_internal.c:1508
 
7699
#: src/xm_internal.c:1565
7617
7700
msgid "can't retrieve config file for domain"
7618
7701
msgstr ""
7619
7702
 
7620
 
#: src/xm_internal.c:2006 src/xm_internal.c:2015 src/xm_internal.c:2024
 
7703
#: src/xm_internal.c:2077 src/xm_internal.c:2086 src/xm_internal.c:2095
7621
7704
#, fuzzy, c-format
7622
7705
msgid "unexpected lifecycle action %d"
7623
7706
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
7624
7707
 
7625
 
#: src/xm_internal.c:2296
 
7708
#: src/xm_internal.c:2374
7626
7709
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
7627
7710
msgstr ""
7628
7711
 
7629
 
#: src/xm_internal.c:2302
 
7712
#: src/xm_internal.c:2380
7630
7713
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
7631
7714
msgstr ""
7632
7715
 
7633
 
#: src/xm_internal.c:2313 src/xm_internal.c:2320
 
7716
#: src/xm_internal.c:2391 src/xm_internal.c:2398
7634
7717
#, fuzzy
7635
7718
msgid "failed to remove old domain from config map"
7636
7719
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
7637
7720
 
7638
 
#: src/xm_internal.c:2329
 
7721
#: src/xm_internal.c:2407
7639
7722
msgid "config file name is too long"
7640
7723
msgstr ""
7641
7724
 
7642
 
#: src/xm_internal.c:2341
7643
 
msgid "config"
7644
 
msgstr ""
7645
 
 
7646
 
#: src/xm_internal.c:2347
 
7725
#: src/xm_internal.c:2425
7647
7726
#, fuzzy
7648
7727
msgid "unable to get current time"
7649
7728
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"
7650
7729
 
7651
 
#: src/xm_internal.c:2356 src/xm_internal.c:2363
 
7730
#: src/xm_internal.c:2434 src/xm_internal.c:2441
7652
7731
#, fuzzy
7653
7732
msgid "unable to store config file handle"
7654
7733
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
7655
7734
 
7656
 
#: src/xm_internal.c:2560 src/xm_internal.c:2658
 
7735
#: src/xm_internal.c:2672 src/xm_internal.c:2773
7657
7736
#, fuzzy
7658
7737
msgid "unknown device"
7659
7738
msgstr "nepoznata vrsta OS"
7660
7739
 
7661
 
#: src/xm_internal.c:2717
7662
 
#, fuzzy, c-format
7663
 
msgid "failed to check autostart link %s: %s"
7664
 
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"
 
7740
#: src/xm_internal.c:2831
 
7741
#, c-format
 
7742
msgid "cannot check link %s points to config %s"
 
7743
msgstr ""
7665
7744
 
7666
 
#: src/xm_internal.c:2746
 
7745
#: src/xm_internal.c:2860
7667
7746
#, fuzzy, c-format
7668
 
msgid "failed to create link %s: %s"
 
7747
msgid "failed to create link %s to %s"
7669
7748
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
7670
7749
 
7671
 
#: src/xm_internal.c:2754
 
7750
#: src/xm_internal.c:2868
7672
7751
#, fuzzy, c-format
7673
 
msgid "failed to remove link %s: %s"
 
7752
msgid "failed to remove link %s"
7674
7753
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
7675
7754
 
7676
 
#: src/xml.c:58
 
7755
#: src/xml.c:60
7677
7756
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
7678
7757
msgstr ""
7679
7758
 
7680
 
#: src/xml.c:99 src/xml.c:141 src/xml.c:196
 
7759
#: src/xml.c:101 src/xml.c:143 src/xml.c:198
7681
7760
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
7682
7761
msgstr ""
7683
7762
 
7684
 
#: src/xml.c:254
 
7763
#: src/xml.c:256
7685
7764
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
7686
7765
msgstr ""
7687
7766
 
7688
 
#: src/xml.c:292
 
7767
#: src/xml.c:294
7689
7768
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
7690
7769
msgstr ""
7691
7770
 
7692
 
#: src/xml.c:334
 
7771
#: src/xml.c:336
7693
7772
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
7694
7773
msgstr ""
7695
7774
 
7696
 
#: src/xml.c:354
7697
 
#, fuzzy, c-format
7698
 
msgid "allocate string array size %lu"
7699
 
msgstr "dodijeli polje niza"
7700
 
 
7701
 
#: src/xmlrpc.c:53
7702
 
#, fuzzy
7703
 
msgid "allocate value"
7704
 
msgstr "dodijeli polje vrijednosti"
7705
 
 
7706
 
#: src/xmlrpc.c:65
7707
 
msgid "copying node content"
7708
 
msgstr "kopiranje sadržaja čvora"
7709
 
 
7710
 
#: src/xmlrpc.c:162
7711
 
msgid "allocate value array"
7712
 
msgstr "dodijeli polje vrijednosti"
7713
 
 
7714
 
#: src/xmlrpc.c:185
7715
 
#, fuzzy
7716
 
msgid "allocate dict"
7717
 
msgstr "dodijeli novi kontekst"
7718
 
 
7719
 
#: src/xmlrpc.c:196
7720
 
msgid "unexpected dict node"
7721
 
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
7722
 
 
7723
 
#: src/xmlrpc.c:267
7724
 
msgid "unexpected value node"
7725
 
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
7726
 
 
7727
 
#: src/xmlrpc.c:427
7728
 
msgid "send request"
7729
 
msgstr "pošalji zahtjev"
7730
 
 
7731
 
#: src/xmlrpc.c:433
7732
 
msgid "unexpected mime type"
7733
 
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
7734
 
 
7735
 
#: src/xmlrpc.c:439
7736
 
msgid "allocate response"
7737
 
msgstr "dodijeli odgovor"
7738
 
 
7739
 
#: src/xmlrpc.c:446 src/xmlrpc.c:508
7740
 
msgid "read response"
7741
 
msgstr "pročitaj odgovor"
7742
 
 
7743
 
#: src/xmlrpc.c:478
7744
 
msgid "allocate string array"
7745
 
msgstr "dodijeli polje niza"
7746
 
 
7747
 
#: src/xmlrpc.c:601
7748
 
msgid "parse server response failed"
7749
 
msgstr "raščlanjivanje odgovora poslužitelja nije uspjelo"
7750
 
 
7751
 
#: src/xmlrpc.c:662
7752
 
msgid "allocate new context"
7753
 
msgstr "dodijeli novi kontekst"
7754
 
 
7755
 
#: src/xs_internal.c:308
 
7775
#: src/xs_internal.c:301
7756
7776
msgid "failed to connect to Xen Store"
7757
7777
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"
7758
7778
 
7759
 
#: src/xs_internal.c:317
 
7779
#: src/xs_internal.c:310
7760
7780
#, fuzzy
7761
7781
msgid "failed to allocate activeDomainList"
7762
7782
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"
7763
7783
 
7764
 
#: src/xs_internal.c:326
 
7784
#: src/xs_internal.c:319
7765
7785
#, fuzzy
7766
7786
msgid "failed to allocate xsWatchList"
7767
7787
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
7768
7788
 
7769
 
#: src/xs_internal.c:335
 
7789
#: src/xs_internal.c:328
7770
7790
msgid "adding watch @releaseDomain"
7771
7791
msgstr ""
7772
7792
 
7773
 
#: src/xs_internal.c:344
 
7793
#: src/xs_internal.c:337
7774
7794
msgid "adding watch @introduceDomain"
7775
7795
msgstr ""
7776
7796
 
7777
 
#: src/xs_internal.c:1057
 
7797
#: src/xs_internal.c:1120
7778
7798
msgid "watch already tracked"
7779
7799
msgstr ""
7780
7800
 
7781
 
#: src/xs_internal.c:1073
 
7801
#: src/xs_internal.c:1136
7782
7802
#, fuzzy
7783
7803
msgid "reallocating list"
7784
7804
msgstr "dodjeljivanje domene"
7785
7805
 
7786
 
#: src/xs_internal.c:1197 src/xs_internal.c:1281
7787
 
#, fuzzy
7788
 
msgid "failed to allocate domids"
7789
 
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7806
#~ msgid "allocating configuration"
 
7807
#~ msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"
 
7808
 
 
7809
#, fuzzy
 
7810
#~ msgid "allocate buffer"
 
7811
#~ msgstr "dodijeli novi međuspremnik"
 
7812
 
 
7813
#~ msgid "allocating connection"
 
7814
#~ msgstr "dodjeljivanje veze"
 
7815
 
 
7816
#~ msgid "allocating domain"
 
7817
#~ msgstr "dodjeljivanje domene"
 
7818
 
 
7819
#~ msgid "allocating network"
 
7820
#~ msgstr "dodjeljivanje mreže"
 
7821
 
 
7822
#, fuzzy
 
7823
#~ msgid "allocating storage pool"
 
7824
#~ msgstr "dodjeljivanje mreže"
 
7825
 
 
7826
#, fuzzy
 
7827
#~ msgid "allocating storage vol"
 
7828
#~ msgstr "dodjeljivanje mreže"
 
7829
 
 
7830
#, fuzzy
 
7831
#~ msgid "allocating node dev"
 
7832
#~ msgstr "dodjeljivanje mreže"
 
7833
 
 
7834
#, fuzzy
 
7835
#~ msgid "copying node dev name"
 
7836
#~ msgstr "kopiranje sadržaja čvora"
 
7837
 
 
7838
#, fuzzy
 
7839
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
 
7840
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7841
 
 
7842
#, fuzzy
 
7843
#~ msgid "unable to open connection"
 
7844
#~ msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
 
7845
 
 
7846
#, fuzzy
 
7847
#~ msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
 
7848
#~ msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
 
7849
 
 
7850
#, fuzzy
 
7851
#~ msgid "open(%s) failed: %s"
 
7852
#~ msgstr "operacija nije uspjela: %s"
 
7853
 
 
7854
#, fuzzy
 
7855
#~ msgid "clone() failed, %s"
 
7856
#~ msgstr "operacija nije uspjela: %s"
 
7857
 
 
7858
#, fuzzy
 
7859
#~ msgid "failed to allocate space for VM name string"
 
7860
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7861
 
 
7862
#, fuzzy
 
7863
#~ msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
 
7864
#~ msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
 
7865
 
 
7866
#, fuzzy
 
7867
#~ msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
 
7868
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7869
 
 
7870
#, fuzzy
 
7871
#~ msgid "failed to allocate space for IP tables support"
 
7872
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7873
 
 
7874
#, fuzzy
 
7875
#~ msgid "failed to allocate space for network bridge string"
 
7876
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7877
 
 
7878
#, fuzzy
 
7879
#~ msgid "failed to allocate vncListen"
 
7880
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7881
 
 
7882
#, fuzzy
 
7883
#~ msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
 
7884
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7885
 
 
7886
#, fuzzy
 
7887
#~ msgid "failed to allocate vnc_listen"
 
7888
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7889
 
 
7890
#, fuzzy
 
7891
#~ msgid "failed to allocate space for tapfds string"
 
7892
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7893
 
 
7894
#, fuzzy
 
7895
#~ msgid "failed to allocate space for argv string"
 
7896
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7897
 
 
7898
#, fuzzy
 
7899
#~ msgid "failed to allocate space for status file"
 
7900
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7901
 
 
7902
#, fuzzy
 
7903
#~ msgid "failed to allocate space for monitor path"
 
7904
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7905
 
 
7906
#, fuzzy
 
7907
#~ msgid "allocate cpumap"
 
7908
#~ msgstr "dodijeli novi međuspremnik"
 
7909
 
 
7910
#, fuzzy
 
7911
#~ msgid "Got unexpected pid, damn\n"
 
7912
#~ msgstr "neočekivani čvor rječnika"
 
7913
 
 
7914
#, fuzzy
 
7915
#~ msgid "failed to allocate space for capabilities support"
 
7916
#~ msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
 
7917
 
 
7918
#, fuzzy
 
7919
#~ msgid "failed to allocate space for ostype"
 
7920
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7921
 
 
7922
#, fuzzy
 
7923
#~ msgid "failed to pause domain"
 
7924
#~ msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"
 
7925
 
 
7926
#, fuzzy
 
7927
#~ msgid "unable to lookup user '%d': %s"
 
7928
#~ msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
 
7929
 
 
7930
#, fuzzy
 
7931
#~ msgid "invalid header in event firing"
 
7932
#~ msgstr "neispravan argument pri"
 
7933
 
 
7934
#, fuzzy
 
7935
#~ msgid "invalid proc in event firing"
 
7936
#~ msgstr "neispravan pokazivač domene pri"
 
7937
 
 
7938
#~ msgid "failed to allocate a node"
 
7939
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
7940
 
 
7941
#~ msgid "failed to copy a string"
 
7942
#~ msgstr "kopiranje niza nije uspjelo"
 
7943
 
 
7944
#, fuzzy
 
7945
#~ msgid "session"
 
7946
#~ msgstr "prikaži verziju"
 
7947
 
 
7948
#, fuzzy
 
7949
#~ msgid "name"
 
7950
#~ msgstr "Naziv"
 
7951
 
 
7952
#, fuzzy
 
7953
#~ msgid "Failed allocating memory for scsidev"
 
7954
#~ msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
 
7955
 
 
7956
#, fuzzy
 
7957
#~ msgid "portal"
 
7958
#~ msgstr "Ukupno"
 
7959
 
 
7960
#, fuzzy
 
7961
#~ msgid "allocating pvname or vgname"
 
7962
#~ msgstr "dodjeljivanje mreže"
 
7963
 
 
7964
#, fuzzy
 
7965
#~ msgid "allocating new source"
 
7966
#~ msgstr "dodjeljivanje mreže"
 
7967
 
 
7968
#, fuzzy
 
7969
#~ msgid "allocating new device"
 
7970
#~ msgstr "dodjeljivanje mreže"
 
7971
 
 
7972
#, fuzzy
 
7973
#~ msgid "command line"
 
7974
#~ msgstr "naziv domene"
 
7975
 
 
7976
#, fuzzy
 
7977
#~ msgid "device"
 
7978
#~ msgstr "blokovski uređaj"
 
7979
 
 
7980
#, fuzzy
 
7981
#~ msgid "names"
 
7982
#~ msgstr "Naziv"
 
7983
 
 
7984
#~ msgid "allocating %d domain info"
 
7985
#~ msgstr "dodjeljivanje podataka domene: %d"
 
7986
 
 
7987
#~ msgid "allocate new buffer"
 
7988
#~ msgstr "dodijeli novi međuspremnik"
 
7989
 
 
7990
#, fuzzy
 
7991
#~ msgid "gethostbyname failed: %s"
 
7992
#~ msgstr "operacija nije uspjela: %s"
 
7993
 
 
7994
#, fuzzy
 
7995
#~ msgid "gethostname failed: %s"
 
7996
#~ msgstr "operacija nije uspjela: %s"
 
7997
 
 
7998
#, fuzzy
 
7999
#~ msgid "failed to strdup hostname: %s"
 
8000
#~ msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
 
8001
 
 
8002
#, fuzzy
 
8003
#~ msgid "failed to check autostart link %s: %s"
 
8004
#~ msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"
 
8005
 
 
8006
#, fuzzy
 
8007
#~ msgid "allocate string array size %lu"
 
8008
#~ msgstr "dodijeli polje niza"
 
8009
 
 
8010
#, fuzzy
 
8011
#~ msgid "failed to allocate domids"
 
8012
#~ msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
 
8013
 
 
8014
#~ msgid "failed to parse topology information"
 
8015
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"
 
8016
 
 
8017
#, fuzzy
 
8018
#~ msgid "domain not found"
 
8019
#~ msgstr "Domena nije pronađena"
 
8020
 
 
8021
#, fuzzy
 
8022
#~ msgid "network not found"
 
8023
#~ msgstr "Mreža nije pronađena"
 
8024
 
 
8025
#, fuzzy
 
8026
#~ msgid "storage_pool not found"
 
8027
#~ msgstr "Mreža nije pronađena"
 
8028
 
 
8029
#, fuzzy
 
8030
#~ msgid "storage_vol not found"
 
8031
#~ msgstr "Mreža nije pronađena"
 
8032
 
 
8033
#, fuzzy
 
8034
#~ msgid "Invalid Client"
 
8035
#~ msgstr "neispravan argument pri"
 
8036
 
 
8037
#, fuzzy
 
8038
#~ msgid "xdr_setpos failed"
 
8039
#~ msgstr "operacija nije uspjela"
 
8040
 
 
8041
#, fuzzy
 
8042
#~ msgid "out of memory in asprintf\n"
 
8043
#~ msgstr "nedovoljno memorije"
 
8044
 
 
8045
#, fuzzy
 
8046
#~ msgid "allocate value"
 
8047
#~ msgstr "dodijeli polje vrijednosti"
 
8048
 
 
8049
#~ msgid "copying node content"
 
8050
#~ msgstr "kopiranje sadržaja čvora"
 
8051
 
 
8052
#~ msgid "allocate value array"
 
8053
#~ msgstr "dodijeli polje vrijednosti"
 
8054
 
 
8055
#, fuzzy
 
8056
#~ msgid "allocate dict"
 
8057
#~ msgstr "dodijeli novi kontekst"
 
8058
 
 
8059
#~ msgid "unexpected dict node"
 
8060
#~ msgstr "neočekivani čvor rječnika"
 
8061
 
 
8062
#~ msgid "unexpected value node"
 
8063
#~ msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
 
8064
 
 
8065
#~ msgid "send request"
 
8066
#~ msgstr "pošalji zahtjev"
 
8067
 
 
8068
#~ msgid "unexpected mime type"
 
8069
#~ msgstr "neočekivana MIME vrsta"
 
8070
 
 
8071
#~ msgid "allocate response"
 
8072
#~ msgstr "dodijeli odgovor"
 
8073
 
 
8074
#~ msgid "read response"
 
8075
#~ msgstr "pročitaj odgovor"
 
8076
 
 
8077
#~ msgid "allocate string array"
 
8078
#~ msgstr "dodijeli polje niza"
 
8079
 
 
8080
#~ msgid "parse server response failed"
 
8081
#~ msgstr "raščlanjivanje odgovora poslužitelja nije uspjelo"
 
8082
 
 
8083
#~ msgid "allocate new context"
 
8084
#~ msgstr "dodijeli novi kontekst"
7790
8085
 
7791
8086
#~ msgid "domain"
7792
8087
#~ msgstr "domena"