~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/luckybackup/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/luckybackup_ro.ts

  • Committer: Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2010-05-26 04:01:25 UTC
  • mfrom: (4.1.1 sid)
  • Revision ID: a.starr.b@gmail.com-20100526040125-9fjy5y0jyzlrbkny
Tags: 0.4.0-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. Remaining Ubuntu changes:
 - Use gksu to launch in superuser mode as Ubuntu
   doesn't use su-to-root.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
2
<!DOCTYPE TS>
3
 
<TS version="2.0" language="ro_MD" sourcelanguage="en">
 
3
<TS version="2.0" language="ro_RO">
4
4
<context>
5
5
    <name>QObject</name>
6
6
    <message>
149
149
    </message>
150
150
    <message>
151
151
        <source>pre-task execution of command</source>
152
 
        <translation>executarea comenzii pre-task</translation>
153
 
    </message>
154
 
    <message>
155
 
        <source>starting</source>
156
 
        <translation>pornind</translation>
157
 
    </message>
158
 
    <message>
159
 
        <source>post-task execution of command</source>
 
152
        <translation type="obsolete">executarea comenzii pre-task</translation>
 
153
    </message>
 
154
    <message>
 
155
        <source>starting</source>
 
156
        <translation type="obsolete">pornind</translation>
 
157
    </message>
 
158
    <message>
 
159
        <source>post-task execution of command</source>
 
160
        <translation type="obsolete">executarea comenzii post-task</translation>
 
161
    </message>
 
162
    <message>
 
163
        <source>execution of task</source>
 
164
        <translation type="obsolete">executarea task-ului</translation>
 
165
    </message>
 
166
    <message>
 
167
        <source>Source</source>
 
168
        <translation type="obsolete">Sursa</translation>
 
169
    </message>
 
170
    <message>
 
171
        <source>Destination</source>
 
172
        <translation type="obsolete">Destinatie</translation>
 
173
    </message>
 
174
    <message>
 
175
        <source>execution of 1st part of task</source>
 
176
        <translation type="obsolete">executarea primei parti a task-ului</translation>
 
177
    </message>
 
178
    <message>
 
179
        <source>Syncing</source>
 
180
        <translation type="obsolete">Sincronizand</translation>
 
181
    </message>
 
182
    <message>
 
183
        <source>to</source>
 
184
        <translation type="obsolete">catre</translation>
 
185
    </message>
 
186
    <message>
 
187
        <source>execution of 2nd part of task</source>
 
188
        <translation type="obsolete">executarea celei de a doua parti a task-ului</translation>
 
189
    </message>
 
190
    <message>
 
191
        <source>finished</source>
 
192
        <translation type="obsolete">terminat</translation>
 
193
    </message>
 
194
    <message>
 
195
        <source>I will &lt;font color=red&gt;&lt;b&gt;NOT SKIP&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; this task because you have enabled the &quot;by-pass WARNING&quot; option</source>
 
196
        <translation>&lt;font color=red&gt;&lt;b&gt;Nu voi sari&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; acest task pentru ca ati validat optiunea &quot;treci peste ATENTIONARI&quot;</translation>
 
197
    </message>
 
198
    <message>
 
199
        <source>pre-task execution of command</source>
 
200
        <comment>Full phrase: pre-task execution of command: &lt;COMMAND&gt; starting</comment>
 
201
        <translation>executarea inaintea task-ului a comenzii </translation>
 
202
    </message>
 
203
    <message>
 
204
        <source>starting</source>
 
205
        <comment>Full phrase: pre-task execution of command: &lt;COMMAND&gt; starting</comment>
 
206
        <translation>initializata</translation>
 
207
    </message>
 
208
    <message>
 
209
        <source>post-task execution of command</source>
 
210
        <comment>Full phrase: post-task execution of command: &lt;COMMAND&gt; starting</comment>
160
211
        <translation>executarea comenzii post-task</translation>
161
212
    </message>
162
213
    <message>
 
214
        <source>starting</source>
 
215
        <comment>Full phrase: post-task execution of command: &lt;COMMAND&gt; starting</comment>
 
216
        <translation>lansata</translation>
 
217
    </message>
 
218
    <message>
163
219
        <source>execution of task</source>
 
220
        <comment>Full phrase: execution of task: &lt;TASKNAME&gt; starting</comment>
164
221
        <translation>executarea task-ului</translation>
165
222
    </message>
166
223
    <message>
 
224
        <source>starting</source>
 
225
        <comment>Full phrase: execution of task: &lt;TASKNAME&gt; starting</comment>
 
226
        <translation>lansata</translation>
 
227
    </message>
 
228
    <message>
167
229
        <source>Source</source>
 
230
        <comment>Full phrase: source: &lt;SOURCE_NAME</comment>
168
231
        <translation>Sursa</translation>
169
232
    </message>
170
233
    <message>
171
234
        <source>Destination</source>
172
 
        <translation>Destinatie</translation>
 
235
        <comment>Full phrase: Destination: &lt;DEST_NAME</comment>
 
236
        <translation>Destinatia</translation>
173
237
    </message>
174
238
    <message>
175
239
        <source>execution of 1st part of task</source>
 
240
        <comment>Full phrase: execution of 1st part of task: &lt;TASKNAME&gt; starting</comment>
176
241
        <translation>executarea primei parti a task-ului</translation>
177
242
    </message>
178
243
    <message>
 
244
        <source>starting</source>
 
245
        <comment>Full phrase: execution of 1st part of task: &lt;TASKNAME&gt; starting</comment>
 
246
        <translation>lansata</translation>
 
247
    </message>
 
248
    <message>
179
249
        <source>Syncing</source>
 
250
        <comment>Full phrase: Syncing &lt;DIR-A&gt; to &lt;DIR-B&gt;</comment>
180
251
        <translation>Sincronizand</translation>
181
252
    </message>
182
253
    <message>
183
254
        <source>to</source>
184
 
        <translation>catre</translation>
 
255
        <comment>Full phrase: Syncing &lt;DIR-A&gt; to &lt;DIR-B&gt;</comment>
 
256
        <translation>cu</translation>
185
257
    </message>
186
258
    <message>
187
259
        <source>execution of 2nd part of task</source>
 
260
        <comment>Full phrase: execution of 2nd part of task: &lt;TASKNAME&gt; starting</comment>
188
261
        <translation>executarea celei de a doua parti a task-ului</translation>
189
262
    </message>
190
263
    <message>
191
 
        <source>finished</source>
192
 
        <translation>terminat</translation>
193
 
    </message>
194
 
    <message>
195
 
        <source>I will &lt;font color=red&gt;&lt;b&gt;NOT SKIP&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; this task because you have enabled the &quot;by-pass WARNING&quot; option</source>
 
264
        <source>starting</source>
 
265
        <comment>Full phrase: execution of 2nd part of task: &lt;TASKNAME&gt; starting</comment>
 
266
        <translation>lansata</translation>
 
267
    </message>
 
268
    <message>
 
269
        <source>Syncing</source>
 
270
        <comment>Full phrase: Syncing &lt;DIR-B&gt; to &lt;DIR-A&gt;</comment>
 
271
        <translation>Sincronizand</translation>
 
272
    </message>
 
273
    <message>
 
274
        <source>to</source>
 
275
        <comment>Full phrase: Syncing &lt;DIR-B&gt; to &lt;DIR-A&gt;</comment>
 
276
        <translation>cu</translation>
 
277
    </message>
 
278
    <message>
 
279
        <source>pre-task execution of command</source>
 
280
        <comment>Full phrase: pre-task execution of COMMAND: &lt;COMMANDNAME&gt; finished</comment>
 
281
        <translation>executarea comenzii pre-task</translation>
 
282
    </message>
 
283
    <message>
 
284
        <source>finished</source>
 
285
        <comment>Full phrase: pre-task execution of COMMAND: &lt;COMMANDNAME&gt; finished</comment>
 
286
        <translation>terminata</translation>
 
287
    </message>
 
288
    <message>
 
289
        <source>post-task execution of command</source>
 
290
        <comment>Full phrase: post-task execution of COMMAND: &lt;COMMANDNAME&gt; finished</comment>
 
291
        <translation>executarea comenzii post-task</translation>
 
292
    </message>
 
293
    <message>
 
294
        <source>finished</source>
 
295
        <comment>Full phrase: post-task execution of COMMAND: &lt;COMMANDNAME&gt; finished</comment>
 
296
        <translation>terminata</translation>
 
297
    </message>
 
298
    <message>
 
299
        <source>execution of 1st part of task</source>
 
300
        <comment>Full phrase: execution of 1st part of task: &lt;TASKNAME&gt; finished</comment>
 
301
        <translation>executarea primei parti a task-ului</translation>
 
302
    </message>
 
303
    <message>
 
304
        <source>finished</source>
 
305
        <comment>Full phrase: execution of 1st part of task: &lt;TASKNAME&gt; finished</comment>
 
306
        <translation>terminata</translation>
 
307
    </message>
 
308
    <message>
 
309
        <source>execution of task</source>
 
310
        <comment>Full phrase: execution of task: &lt;TASKNAME&gt; finished</comment>
 
311
        <translation>executarea task-ului</translation>
 
312
    </message>
 
313
    <message>
 
314
        <source>finished</source>
 
315
        <comment>Full phrase: execution of task: &lt;TASKNAME&gt; finished</comment>
 
316
        <translation>terminata</translation>
 
317
    </message>
 
318
    <message>
 
319
        <source>finished because of pre-task command execution error</source>
 
320
        <comment>Full phrase: execution of task: &lt;TASKNAME&gt; finished because of pre-task command execution error</comment>
196
321
        <translation type="unfinished"></translation>
197
322
    </message>
198
323
</context>
212
337
    </message>
213
338
    <message>
214
339
        <source>luckyBackup is distributed under the terms of the</source>
215
 
        <translation>luckyBackup este distribuit sub licenta</translation>
 
340
        <translation type="obsolete">luckyBackup este distribuit sub licenta</translation>
216
341
    </message>
217
342
    <message>
218
343
        <source>GNU General Public License</source>
219
 
        <translation>GNU General Public License</translation>
 
344
        <translation type="obsolete">GNU General Public License</translation>
220
345
    </message>
221
346
    <message>
222
347
        <source>It is &lt;b&gt;free software&lt;/b&gt;: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3 of the License.</source>
223
 
        <translation>Este &lt;b&gt;un software liber&lt;/b&gt;: se poate redistribui si/sau modifica respectand termenii din GNU General Public License publicata de catre Free Software Foundation, versiunea 3 a Licentei.</translation>
 
348
        <translation type="obsolete">Este &lt;b&gt;un software liber&lt;/b&gt;: se poate redistribui si/sau modifica respectand termenii din GNU General Public License publicata de catre Free Software Foundation, versiunea 3 a Licentei.</translation>
224
349
    </message>
225
350
    <message>
226
351
        <source>It is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</source>
256
381
    </message>
257
382
    <message>
258
383
        <source>Debian package maintainer</source>
259
 
        <translation>Intretinator al pachetelor Debian</translation>
 
384
        <translation>Intretinator al pachetului pentru distributia Debian</translation>
260
385
    </message>
261
386
    <message>
262
387
        <source>Nikolas Poniros</source>
304
429
    </message>
305
430
    <message>
306
431
        <source>Gentoo ebuild maintainer</source>
307
 
        <translation>Intretinator pentru distributia Gentoo</translation>
 
432
        <translation>Intretinator al pachetului pentru distributia Gentoo</translation>
308
433
    </message>
309
434
    <message>
310
435
        <source>Juan Luis Baptiste</source>
312
437
    </message>
313
438
    <message>
314
439
        <source>Mandriva package maintainer (official contrib repo)</source>
315
 
        <translation>Intretinator pentru pachetul distributiei Mandriva (official contrib repo)</translation>
 
440
        <translation>Intretinator al pachetului pentru distributiei Mandriva (official contrib repo)</translation>
316
441
    </message>
317
442
    <message>
318
443
        <source>Pavel Fric</source>
324
449
    </message>
325
450
    <message>
326
451
        <source>Carsten</source>
327
 
        <translation>Carsten</translation>
 
452
        <translation type="obsolete">Carsten</translation>
328
453
    </message>
329
454
    <message>
330
455
        <source>German gui translator</source>
476
601
    </message>
477
602
    <message>
478
603
        <source>Greek manual translator</source>
479
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
604
        <translation>Traducator in limba greaca a manualului</translation>
480
605
    </message>
481
606
    <message>
482
607
        <source>Adrian Murariu</source>
484
609
    </message>
485
610
    <message>
486
611
        <source>Romanian gui translator</source>
487
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
612
        <translation>Traducator in limba romana a interfetei grafice</translation>
488
613
    </message>
489
614
    <message>
490
615
        <source>no money</source>
491
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
616
        <translation>non-financiar</translation>
492
617
    </message>
493
618
    <message>
494
619
        <source>If you like this app and would like to donate something to me personally, all you have to do is:</source>
495
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
620
        <translation>Daca va place aceasta aplicatie si ati vrea sa-mi donati ceva personal, tot ceea ce trebuie sa faceti este sa:</translation>
496
621
    </message>
497
622
    <message>
498
623
        <source>Give a thumbs up at:</source>
499
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
624
        <translation>Dati un vot de apreciere la:</translation>
500
625
    </message>
501
626
    <message>
502
627
        <source>Vote good &amp; become a fan at:</source>
503
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
628
        <translation>Votati favorabil si deveniti un fan la:</translation>
504
629
    </message>
505
630
    <message>
506
631
        <source>This is my reward :)</source>
507
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
632
        <translation>Aceasta este recompensa mea :)</translation>
508
633
    </message>
509
634
    <message>
510
635
        <source>money</source>
511
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
636
        <translation>financiar</translation>
512
637
    </message>
513
638
    <message>
514
639
        <source>I personally never had and never will accept money for this project.</source>
515
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
640
        <translation>Niciodata nu am acceptat si nu voi accepta bani pentru acest proiect.</translation>
516
641
    </message>
517
642
    <message>
518
643
        <source>Nevertheless, I decided to use luckyBackup to support people that really need financial help.</source>
519
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
644
        <translation>Cu toate acestea, am decis sa ma folosesc de luckyBackup pentru a ajuta oameni care au intradevar nevoie de ajutor financiar.</translation>
520
645
    </message>
521
646
    <message>
522
647
        <source>So, please consider it seriously to donate money that will eventually be used for a good cause.</source>
523
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
648
        <translation>Deci, va rog in mod respectuos sa donati bani care vor fi folositi pentru o cauza umanitara.</translation>
524
649
    </message>
525
650
    <message>
526
651
        <source>donation link</source>
527
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
652
        <translation>link pentru donatie</translation>
528
653
    </message>
529
654
    <message>
530
655
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
540
665
    </message>
541
666
    <message>
542
667
        <source>&amp;Support</source>
543
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
668
        <translation>&amp;Suport</translation>
 
669
    </message>
 
670
    <message>
 
671
        <source>luckyBackup is distributed under the terms of the &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
 
672
        <comment>Please leave the tags &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt; &amp; &lt;/a&gt; intact and surrounding the GNU General Public License !!</comment>
 
673
        <translation>luckyBackup este distribuit potrivit termenilor din &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</translation>
 
674
    </message>
 
675
    <message>
 
676
        <source>It is &lt;b&gt;free software&lt;/b&gt;: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3 of the License.</source>
 
677
        <comment>Please leave tags eg &lt;b&gt;, &lt;/b&gt; intact and surrounding the words they are suppossed to !!</comment>
 
678
        <translation>Este &lt;b&gt;un software liber&lt;/b&gt;: se poate redistribui si/sau modifica respectand termenii din GNU General Public License publicata de catre Free Software Foundation, versiunea 3 a Licentei.</translation>
 
679
    </message>
 
680
    <message>
 
681
        <source>Thomas Janssen</source>
 
682
        <translation>Thomas Janssen</translation>
 
683
    </message>
 
684
    <message>
 
685
        <source>Fedora package maintainer (official repo)</source>
 
686
        <translation>Intretinator al pachetului pentru distributia Fedora (repo oficial)</translation>
 
687
    </message>
 
688
    <message>
 
689
        <source>Karsten Jaschultowski</source>
 
690
        <translation>Karsten Jaschultowski</translation>
 
691
    </message>
 
692
    <message>
 
693
        <source>Francesco Braile</source>
 
694
        <translation>Francesco Braile</translation>
 
695
    </message>
 
696
    <message>
 
697
        <source>Andrej Znidarsic</source>
 
698
        <translation>Andrej Znidarsic</translation>
 
699
    </message>
 
700
    <message>
 
701
        <source>Slovenian gui translator</source>
 
702
        <translation>Translator in limba slovena a GUI</translation>
 
703
    </message>
 
704
    <message>
 
705
        <source>E. Hakan Duran</source>
 
706
        <translation>E. Hakan Duran</translation>
 
707
    </message>
 
708
    <message>
 
709
        <source>Turkish gui translator</source>
 
710
        <translation>Translator in limba turca a GUI</translation>
 
711
    </message>
 
712
    <message>
 
713
        <source>Tito Poquito</source>
 
714
        <translation>Tito Poquito</translation>
 
715
    </message>
 
716
    <message>
 
717
        <source>slackware package maintainer (SlackBuilds Repository)</source>
 
718
        <translation>Intretinator al pachetului distributiei Slackware (SlackBuilds Repository)</translation>
544
719
    </message>
545
720
</context>
546
721
<context>
596
771
        <source>close</source>
597
772
        <translation>inchide</translation>
598
773
    </message>
 
774
    <message>
 
775
        <source>Displaying first 50000 lines of logfile</source>
 
776
        <translation type="unfinished"></translation>
 
777
    </message>
599
778
</context>
600
779
<context>
601
780
    <name>luckyBackupWindow</name>
602
781
    <message>
603
782
        <source>Abort NOW</source>
604
783
        <comment>push-button text</comment>
605
 
        <translation>Abandoneaza ACUM</translation>
 
784
        <translation type="obsolete">Abandoneaza ACUM</translation>
606
785
    </message>
607
786
    <message>
608
787
        <source>commands output</source>
697
876
    </message>
698
877
    <message>
699
878
        <source>Now performing task</source>
700
 
        <translation>Executand task-ul</translation>
 
879
        <translation>Execut task-ul</translation>
701
880
    </message>
702
881
    <message>
703
882
        <source>Now performing task:</source>
713
892
    </message>
714
893
    <message>
715
894
        <source>transfering files</source>
716
 
        <translation>transferand fisiere</translation>
 
895
        <translation type="obsolete">transferand fisiere</translation>
717
896
    </message>
718
897
    <message>
719
898
        <source>deleting files</source>
775
954
    <message>
776
955
        <source>&amp;Refresh</source>
777
956
        <comment>This is a top menu action</comment>
778
 
        <translation>&amp;Reimprospatare</translation>
 
957
        <translation type="obsolete">&amp;Reimprospatare</translation>
779
958
    </message>
780
959
    <message>
781
960
        <source>De&amp;fault</source>
782
961
        <comment>This is a top menu action</comment>
783
 
        <translation>&amp;Implicit</translation>
 
962
        <translation type="obsolete">&amp;Implicit</translation>
784
963
    </message>
785
964
    <message>
786
965
        <source>Set as Default</source>
787
966
        <comment>This is a top menu action tooltip</comment>
788
 
        <translation>Seteaza ca Implicit</translation>
 
967
        <translation type="obsolete">Seteaza ca Implicit</translation>
789
968
    </message>
790
969
    <message>
791
970
        <source>R&amp;ename</source>
792
971
        <comment>This is a top menu action</comment>
793
 
        <translation>R&amp;edenumeste</translation>
 
972
        <translation type="obsolete">R&amp;edenumeste</translation>
794
973
    </message>
795
974
    <message>
796
975
        <source>&amp;Delete</source>
797
976
        <comment>This is a top menu action</comment>
798
 
        <translation>S&amp;terge</translation>
 
977
        <translation type="obsolete">S&amp;terge</translation>
799
978
    </message>
800
979
    <message>
801
980
        <source>&amp;New</source>
802
981
        <comment>This is a top menu action</comment>
803
 
        <translation>&amp;Nou</translation>
 
982
        <translation type="obsolete">&amp;Nou</translation>
804
983
    </message>
805
984
    <message>
806
985
        <source>&amp;Save</source>
807
986
        <comment>This is a top menu action</comment>
808
 
        <translation>&amp;Salveaza</translation>
 
987
        <translation type="obsolete">&amp;Salveaza</translation>
809
988
    </message>
810
989
    <message>
811
990
        <source>E&amp;xport</source>
812
991
        <comment>This is a top menu action</comment>
813
 
        <translation>E&amp;xporta</translation>
 
992
        <translation type="obsolete">E&amp;xporta</translation>
814
993
    </message>
815
994
    <message>
816
995
        <source>&amp;Import</source>
817
996
        <comment>This is a top menu action</comment>
818
 
        <translation>&amp;Importa</translation>
 
997
        <translation type="obsolete">&amp;Importa</translation>
819
998
    </message>
820
999
    <message>
821
1000
        <source>S&amp;chedule</source>
822
1001
        <comment>This is a top menu action</comment>
823
 
        <translation>&amp;Programeaza</translation>
 
1002
        <translation type="obsolete">&amp;Programeaza</translation>
824
1003
    </message>
825
1004
    <message>
826
1005
        <source>&amp;Quit</source>
827
1006
        <comment>This is a top menu action</comment>
828
 
        <translation>&amp;Inchide</translation>
 
1007
        <translation type="obsolete">&amp;Inchide</translation>
829
1008
    </message>
830
1009
    <message>
831
1010
        <source>&amp;Settings</source>
835
1014
    <message>
836
1015
        <source>Show Actions Toolbar</source>
837
1016
        <comment>This is a top menu action</comment>
838
 
        <translation>Afiseaza bara de unelte Actiuni</translation>
 
1017
        <translation type="obsolete">Afiseaza bara de unelte Actiuni</translation>
839
1018
    </message>
840
1019
    <message>
841
1020
        <source>Show Current Profile</source>
842
1021
        <comment>This is a top menu action</comment>
843
 
        <translation>Arata profilul curent</translation>
 
1022
        <translation type="obsolete">Arata profilul curent</translation>
844
1023
    </message>
845
1024
    <message>
846
1025
        <source>Lock Toolbars</source>
847
1026
        <comment>This is a top menu action</comment>
848
 
        <translation>Fixeaza barele de unelte</translation>
 
1027
        <translation type="obsolete">Fixeaza barele de unelte</translation>
849
1028
    </message>
850
1029
    <message>
851
1030
        <source>Show labels under toolbar icons</source>
852
1031
        <comment>This is a top menu action</comment>
853
 
        <translation>Arata etichetele sub icon-urile barei de unelte</translation>
 
1032
        <translation type="obsolete">Arata etichetele sub icon-urile barei de unelte</translation>
854
1033
    </message>
855
1034
    <message>
856
1035
        <source>&amp;Language</source>
939
1118
    <message>
940
1119
        <source>manage backup</source>
941
1120
        <comment>manage task button label</comment>
942
 
        <translation>administreaza arhiva</translation>
 
1121
        <translation type="obsolete">administreaza arhiva</translation>
943
1122
    </message>
944
1123
    <message>
945
1124
        <source>display - restore - delete existing backups of highlighted task</source>
946
1125
        <comment>manage task button tooltip</comment>
947
 
        <translation>afiseaza - restaureaza - sterge arhivele task-ului selectat</translation>
 
1126
        <translation type="obsolete">afiseaza - restaureaza - sterge arhivele task-ului selectat</translation>
948
1127
    </message>
949
1128
    <message>
950
1129
        <source>Run</source>
951
1130
        <comment>run groupbox label</comment>
952
 
        <translation>Executa</translation>
 
1131
        <translation type="obsolete">Executa</translation>
953
1132
    </message>
954
1133
    <message>
955
1134
        <source>Start</source>
956
1135
        <comment>start button label</comment>
957
 
        <translation>Start</translation>
 
1136
        <translation type="obsolete">Start</translation>
958
1137
    </message>
959
1138
    <message>
960
1139
        <source>Begin the execution of all included tasks</source>
964
1143
    <message>
965
1144
        <source>simulation</source>
966
1145
        <comment>simulation checkbox label</comment>
967
 
        <translation>simulare</translation>
 
1146
        <translation type="obsolete">simulare</translation>
968
1147
    </message>
969
1148
    <message>
970
1149
        <source>This makes rsync perform a &lt;b&gt;trial run&lt;/b&gt; that doesn&apos;t make any changes (and produces mostly the same output as a real run)</source>
971
1150
        <comment>simulation checkbox tooltip - line1</comment>
972
 
        <translation>Acest lucru face ca rsync sa efectueze o &lt;b&gt;executie simulata&lt;/b&gt; care nu face nici o modificare (si produce de cel mai multe ori aceleasi mesaje de iesire ca si o executie reala)</translation>
 
1151
        <translation type="obsolete">Acest lucru face ca rsync sa efectueze o &lt;b&gt;executie simulata&lt;/b&gt; care nu face nici o modificare (si produce de cel mai multe ori aceleasi mesaje de iesire ca si o executie reala)</translation>
973
1152
    </message>
974
1153
    <message>
975
1154
        <source>NOTE</source>
1101
1280
    <message>
1102
1281
        <source>saving default profile ...</source>
1103
1282
        <comment>Information window message</comment>
1104
 
        <translation>salvand profilul implicit</translation>
 
1283
        <translation>salvez profilul implicit ...</translation>
1105
1284
    </message>
1106
1285
    <message>
1107
1286
        <source>saving profile ...</source>
1108
1287
        <comment>Information window message</comment>
1109
 
        <translation>salvand profilul</translation>
 
1288
        <translation>salvez profilul</translation>
1110
1289
    </message>
1111
1290
    <message>
1112
1291
        <source>WARNING</source>
1202
1381
    </message>
1203
1382
    <message>
1204
1383
        <source>You have just upgraded to version 0.3.4 from an earlier version</source>
1205
 
        <translation>Tocmai ati facut upgrade la versiunea 0.3.4 dintr-o versiune anterioara</translation>
 
1384
        <translation type="obsolete">Tocmai ati facut upgrade la versiunea 0.3.4 dintr-o versiune anterioara</translation>
1206
1385
    </message>
1207
1386
    <message>
1208
1387
        <source>Due to code improvements regarding the scheduling function, there is no backward compatibility</source>
1209
 
        <translation>Din cauza imbunatatirilor aduse functiei de programare, nu exista nici o compatibilitate cu versiunea anterioara</translation>
 
1388
        <translation type="obsolete">Din cauza imbunatatirilor aduse functiei de programare, nu exista nici o compatibilitate cu versiunea anterioara</translation>
1210
1389
    </message>
1211
1390
    <message>
1212
1391
        <source>Please re-define your schedules, if any</source>
1213
 
        <translation>Redefiniti programarile dumneavoastra, daca aveti</translation>
 
1392
        <translation type="obsolete">Redefiniti programarile dumneavoastra, daca aveti</translation>
1214
1393
    </message>
1215
1394
    <message>
1216
1395
        <source>super user</source>
1398
1577
    <message>
1399
1578
        <source>You have asked to modify a task that is connected to :</source>
1400
1579
        <comment>full phrase: &apos;You have asked to modify a task that is connected to :&lt;TASKNAME&gt; which is not going to be modified&apos;</comment>
1401
 
        <translation>Ati solicitat modificarea task-ului conectat la :</translation>
 
1580
        <translation type="obsolete">Ati solicitat modificarea task-ului conectat la :</translation>
1402
1581
    </message>
1403
1582
    <message>
1404
1583
        <source>which is not going to be modified</source>
1405
1584
        <comment>full phrase: &apos;You have asked to modify a task that is connected to :&lt;TASKNAME&gt; which is not going to be modified&apos;</comment>
1406
 
        <translation>care nu va fi modificat</translation>
 
1585
        <translation type="obsolete">care nu va fi modificat</translation>
1407
1586
    </message>
1408
1587
    <message>
1409
1588
        <source>Press &apos;Yes&apos; to proceed</source>
1410
 
        <translation>Apasa &apos;Da&apos; pentru a continua</translation>
 
1589
        <translation type="obsolete">Apasa &apos;Da&apos; pentru a continua</translation>
1411
1590
    </message>
1412
1591
    <message>
1413
1592
        <source>Please select a task to remove first</source>
1469
1648
        <translation>luckyBackup</translation>
1470
1649
    </message>
1471
1650
    <message>
1472
 
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1473
 
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1474
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
1475
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1476
 
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1477
 
        <translation></translation>
1478
 
    </message>
1479
 
    <message>
1480
1651
        <source>Abort NOW !!</source>
1481
 
        <translation>Abandoneaza ACUM !!</translation>
 
1652
        <translation type="obsolete">Abandoneaza ACUM !!</translation>
1482
1653
    </message>
1483
1654
    <message>
1484
1655
        <source>Ctrl+S</source>
1489
1660
        <translation>Fereastra de informatii</translation>
1490
1661
    </message>
1491
1662
    <message>
1492
 
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1493
 
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1494
 
p, li { white-space: pre-wrap; }
1495
 
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
1496
 
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1497
 
        <translation></translation>
1498
 
    </message>
1499
 
    <message>
1500
1663
        <source>&amp;Profile</source>
1501
1664
        <translation>&amp;Profil</translation>
1502
1665
    </message>
1503
1666
    <message>
1504
1667
        <source>&amp;New</source>
1505
 
        <translation>&amp;Nou</translation>
 
1668
        <translation type="obsolete">&amp;Nou</translation>
1506
1669
    </message>
1507
1670
    <message>
1508
1671
        <source>Ctrl+N</source>
1510
1673
    </message>
1511
1674
    <message>
1512
1675
        <source>E&amp;xport</source>
1513
 
        <translation>E&amp;xport</translation>
 
1676
        <translation type="obsolete">E&amp;xport</translation>
1514
1677
    </message>
1515
1678
    <message>
1516
1679
        <source>Export</source>
1517
 
        <translation>Export</translation>
 
1680
        <translation type="obsolete">Export</translation>
1518
1681
    </message>
1519
1682
    <message>
1520
1683
        <source>&amp;Import</source>
1521
 
        <translation>&amp;Import</translation>
 
1684
        <translation type="obsolete">&amp;Import</translation>
1522
1685
    </message>
1523
1686
    <message>
1524
1687
        <source>&amp;Quit</source>
1525
 
        <translation>&amp;Inchide</translation>
 
1688
        <translation type="obsolete">&amp;Inchide</translation>
1526
1689
    </message>
1527
1690
    <message>
1528
1691
        <source>Ctrl+X</source>
1530
1693
    </message>
1531
1694
    <message>
1532
1695
        <source>R&amp;ename</source>
1533
 
        <translation>R&amp;edenumeste</translation>
 
1696
        <translation type="obsolete">R&amp;edenumeste</translation>
1534
1697
    </message>
1535
1698
    <message>
1536
1699
        <source>Rename</source>
1537
 
        <translation>Redenumeste</translation>
 
1700
        <translation type="obsolete">Redenumeste</translation>
1538
1701
    </message>
1539
1702
    <message>
1540
1703
        <source>&amp;Delete</source>
1541
 
        <translation>&amp;Sterge</translation>
 
1704
        <translation type="obsolete">&amp;Sterge</translation>
1542
1705
    </message>
1543
1706
    <message>
1544
1707
        <source>De&amp;fault</source>
1545
 
        <translation>&amp;Implicit</translation>
 
1708
        <translation type="obsolete">&amp;Implicit</translation>
1546
1709
    </message>
1547
1710
    <message>
1548
1711
        <source>Ctrl+D</source>
1550
1713
    </message>
1551
1714
    <message>
1552
1715
        <source>S&amp;chedule</source>
1553
 
        <translation>&amp;Programeaza</translation>
 
1716
        <translation type="obsolete">&amp;Programeaza</translation>
1554
1717
    </message>
1555
1718
    <message>
1556
1719
        <source>&amp;Save</source>
1557
 
        <translation>&amp;Salveaza</translation>
 
1720
        <translation type="obsolete">&amp;Salveaza</translation>
1558
1721
    </message>
1559
1722
    <message>
1560
1723
        <source>&amp;Refresh</source>
1561
 
        <translation>&amp;Reimprospateaza</translation>
 
1724
        <translation type="obsolete">&amp;Reimprospateaza</translation>
1562
1725
    </message>
1563
1726
    <message>
1564
1727
        <source>F5</source>
1566
1729
    </message>
1567
1730
    <message>
1568
1731
        <source>profile execution in progress</source>
1569
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1732
        <translation type="obsolete">executia profilului in progres</translation>
1570
1733
    </message>
1571
1734
    <message>
1572
1735
        <source>Please stop it before closing the main application window</source>
1573
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1736
        <translation type="obsolete">Va rog opriti-o inainte de a inchide fereastra aplicatiei principale</translation>
 
1737
    </message>
 
1738
    <message>
 
1739
        <source>ABORT</source>
 
1740
        <comment>Abort push-button text</comment>
 
1741
        <translation type="obsolete">ABANDON</translation>
 
1742
    </message>
 
1743
    <message>
 
1744
        <source>Stop the execution of running tasks NOW</source>
 
1745
        <comment>Abort button tooltip</comment>
 
1746
        <translation>Opreste executia task-ului ACUM</translation>
 
1747
    </message>
 
1748
    <message>
 
1749
        <source>Removing old snapshots and logfiles of task</source>
 
1750
        <comment>info message displayed during ...data removal
 
1751
Full phrase: Removing old snapshots and logfiles of task: &lt;TASKNAME&gt;</comment>
 
1752
        <translation>Sterg snapshot-urile vechi si fisierele de log ale task-ului</translation>
 
1753
    </message>
 
1754
    <message>
 
1755
        <source>calculating</source>
 
1756
        <comment>info message displayed during ...calculations</comment>
 
1757
        <translation>calculez</translation>
 
1758
    </message>
 
1759
    <message>
 
1760
        <source>transferring files</source>
 
1761
        <comment>info message displayed during ...file transfers</comment>
 
1762
        <translation>transfer fisiere</translation>
 
1763
    </message>
 
1764
    <message>
 
1765
        <source>deleting files</source>
 
1766
        <comment>info message displayed during ...file deletions</comment>
 
1767
        <translation>sterg fisiere</translation>
 
1768
    </message>
 
1769
    <message>
 
1770
        <source>transferring files</source>
 
1771
        <translation>transfer fisiere</translation>
 
1772
    </message>
 
1773
    <message>
 
1774
        <source>Execution of tasks finished</source>
 
1775
        <translation type="obsolete">Am terminat executia task-urilor</translation>
 
1776
    </message>
 
1777
    <message>
 
1778
        <source>&amp;Refresh</source>
 
1779
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1780
        <translation>Imp&amp;rospateaza</translation>
 
1781
    </message>
 
1782
    <message>
 
1783
        <source>De&amp;fault</source>
 
1784
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1785
        <translation>&amp;Implicit</translation>
 
1786
    </message>
 
1787
    <message>
 
1788
        <source>Set as Default</source>
 
1789
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action tooltip</comment>
 
1790
        <translation>Seteaza ca Implicit</translation>
 
1791
    </message>
 
1792
    <message>
 
1793
        <source>R&amp;ename</source>
 
1794
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1795
        <translation>R&amp;edenumeste</translation>
 
1796
    </message>
 
1797
    <message>
 
1798
        <source>&amp;Delete</source>
 
1799
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1800
        <translation>S&amp;terge</translation>
 
1801
    </message>
 
1802
    <message>
 
1803
        <source>&amp;New</source>
 
1804
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1805
        <translation>&amp;Nou</translation>
 
1806
    </message>
 
1807
    <message>
 
1808
        <source>&amp;Save</source>
 
1809
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1810
        <translation>&amp;Salveaza</translation>
 
1811
    </message>
 
1812
    <message>
 
1813
        <source>E&amp;xport</source>
 
1814
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1815
        <translation>E&amp;xporta</translation>
 
1816
    </message>
 
1817
    <message>
 
1818
        <source>&amp;Import</source>
 
1819
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1820
        <translation>I&amp;mporta</translation>
 
1821
    </message>
 
1822
    <message>
 
1823
        <source>S&amp;chedule</source>
 
1824
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1825
        <translation>&amp;Programeaza</translation>
 
1826
    </message>
 
1827
    <message>
 
1828
        <source>&amp;Quit</source>
 
1829
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1830
        <translation>&amp;Inchide</translation>
 
1831
    </message>
 
1832
    <message>
 
1833
        <source>D&amp;uplicate</source>
 
1834
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1835
        <translation>D&amp;uplica</translation>
 
1836
    </message>
 
1837
    <message>
 
1838
        <source>&amp;Task</source>
 
1839
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1840
        <translation>&amp;Task</translation>
 
1841
    </message>
 
1842
    <message>
 
1843
        <source>&amp;Add</source>
 
1844
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action</comment>
 
1845
        <translation>&amp;Adauga</translation>
 
1846
    </message>
 
1847
    <message>
 
1848
        <source>&amp;Remove</source>
 
1849
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action</comment>
 
1850
        <translation>&amp;Sterge</translation>
 
1851
    </message>
 
1852
    <message>
 
1853
        <source>&amp;Modify</source>
 
1854
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action</comment>
 
1855
        <translation>&amp;Modifica</translation>
 
1856
    </message>
 
1857
    <message>
 
1858
        <source>Create D&amp;uplicate task</source>
 
1859
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action</comment>
 
1860
        <translation>Creeaza un task d&amp;uplicat</translation>
 
1861
    </message>
 
1862
    <message>
 
1863
        <source>Create R&amp;estore task</source>
 
1864
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action</comment>
 
1865
        <translation>Creeaza un task de R&amp;estaurare</translation>
 
1866
    </message>
 
1867
    <message>
 
1868
        <source>Manage &amp;Backup</source>
 
1869
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action</comment>
 
1870
        <translation>Administreaza &amp;Backup</translation>
 
1871
    </message>
 
1872
    <message>
 
1873
        <source>display - restore - delete existing backups of highlighted task</source>
 
1874
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action tooltip</comment>
 
1875
        <translation>afiseaza - restaureaza - sterge backup-urile existente ale task-ului selectat</translation>
 
1876
    </message>
 
1877
    <message>
 
1878
        <source>Actions</source>
 
1879
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1880
        <translation>Actiuni</translation>
 
1881
    </message>
 
1882
    <message>
 
1883
        <source>Current Profile</source>
 
1884
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1885
        <translation>Profil curent</translation>
 
1886
    </message>
 
1887
    <message>
 
1888
        <source>Lock</source>
 
1889
        <comment>This is a top menu action. Refers to toolbars</comment>
 
1890
        <translation>Blocheaza</translation>
 
1891
    </message>
 
1892
    <message>
 
1893
        <source>Show text under icons</source>
 
1894
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1895
        <translation>Afiseaza text sub icon-uri</translation>
 
1896
    </message>
 
1897
    <message>
 
1898
        <source>&amp;Toolbars</source>
 
1899
        <comment>This is a top menu item</comment>
 
1900
        <translation>&amp;Unelte</translation>
 
1901
    </message>
 
1902
    <message>
 
1903
        <source>Run</source>
 
1904
        <comment>start button label</comment>
 
1905
        <translation>Executa</translation>
 
1906
    </message>
 
1907
    <message>
 
1908
        <source>Abort</source>
 
1909
        <comment>Abort button label</comment>
 
1910
        <translation>Abandon</translation>
 
1911
    </message>
 
1912
    <message>
 
1913
        <source>Dry</source>
 
1914
        <comment>simulation checkbox label. Translate this as &apos;simulation&apos;</comment>
 
1915
        <translation>Simuleaza</translation>
 
1916
    </message>
 
1917
    <message>
 
1918
        <source>This will perform a &lt;b&gt;simulation run&lt;/b&gt; that doesn&apos;t make any changes (and produces mostly the same output as a real run)</source>
 
1919
        <comment>simulation checkbox tooltip - line1. Please leave tags &lt;b&gt; and &lt;/b&gt; intact and surrounding &apos;simulation run&apos;</comment>
 
1920
        <translation>Aceasta actiune va realiza o &lt;b&gt;executie simulata&lt;/b&gt; care nu va face nici o modificare (si produce de obicei aceleasi mesaje de iesire ca si o executie reala)</translation>
 
1921
    </message>
 
1922
    <message>
 
1923
        <source>Hide information window</source>
 
1924
        <comment>show/hide information window button tooltip</comment>
 
1925
        <translation>Ascunde fereastra de informatii</translation>
 
1926
    </message>
 
1927
    <message>
 
1928
        <source>Show information window</source>
 
1929
        <comment>show/hide information window button tooltip</comment>
 
1930
        <translation>Arata fereastra de informatii</translation>
 
1931
    </message>
 
1932
    <message>
 
1933
        <source>Failed to duplicate profile</source>
 
1934
        <comment>full phrase: &apos;Failed to duplicate profile &lt;PROFILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1935
        <translation>Nu am putut duplica profilul</translation>
 
1936
    </message>
 
1937
    <message>
 
1938
        <source>Failed to duplicate profile</source>
 
1939
        <comment>full phrase: &apos;Failed to duplicate profile &lt;PROFILENAME&gt; as &lt;FILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1940
        <translation>Nu am putut duplica profilul</translation>
 
1941
    </message>
 
1942
    <message>
 
1943
        <source>as</source>
 
1944
        <comment>full phrase: &apos;Failed to duplicate profile &lt;PROFILENAME&gt; as &lt;FILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1945
        <translation>ca si</translation>
 
1946
    </message>
 
1947
    <message>
 
1948
        <source>Profile</source>
 
1949
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; duplicated successfully as &lt;FILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1950
        <translation>Profilul</translation>
 
1951
    </message>
 
1952
    <message>
 
1953
        <source>duplicated successfully as</source>
 
1954
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; duplicated successfully as &lt;FILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1955
        <translation>a fost duplicat cu succes ca</translation>
 
1956
    </message>
 
1957
    <message>
 
1958
        <source>Please select a task to duplicate first</source>
 
1959
        <translation>Va rog selectati intai un task pentru duplicare</translation>
 
1960
    </message>
 
1961
    <message>
 
1962
        <source>Please select a task first</source>
 
1963
        <translation>Va rog selectati intai un task</translation>
 
1964
    </message>
 
1965
    <message>
 
1966
        <source>Hide information window</source>
 
1967
        <comment>hide/show information window button tooltip</comment>
 
1968
        <translation>Ascunde fereastra de informatii</translation>
 
1969
    </message>
 
1970
    <message>
 
1971
        <source>Show information window</source>
 
1972
        <comment>hide/show information window button tooltip</comment>
 
1973
        <translation>Arata fereastra de informatii</translation>
 
1974
    </message>
 
1975
    <message>
 
1976
        <source>Manage Task</source>
 
1977
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action</comment>
 
1978
        <translation>Administreaza Task-uri</translation>
 
1979
    </message>
 
1980
    <message>
 
1981
        <source>display information regarding highlighted task</source>
 
1982
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action tooltip</comment>
 
1983
        <translation>Afiseaza informatii privind task-il selectat</translation>
 
1984
    </message>
 
1985
    <message>
 
1986
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1987
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1988
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1989
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Bitstream Vera Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1990
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1991
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1992
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1993
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1994
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Bitstream Vera Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1995
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1996
    </message>
 
1997
    <message>
 
1998
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1999
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2000
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2001
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Bitstream Vera Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2002
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
2003
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2004
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2005
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2006
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Bitstream Vera Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2007
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
2008
    </message>
 
2009
    <message>
 
2010
        <source>&amp;Task</source>
 
2011
        <translation>&amp;Task</translation>
 
2012
    </message>
 
2013
    <message>
 
2014
        <source>Duplicate &amp;Task</source>
 
2015
        <translation>Duplica &amp;Task-ul</translation>
 
2016
    </message>
 
2017
    <message>
 
2018
        <source>Aborting: Please wait for all processes to be killed</source>
 
2019
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2020
    </message>
 
2021
    <message>
 
2022
        <source>Removing</source>
 
2023
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2024
    </message>
 
2025
    <message>
 
2026
        <source>failed to remove</source>
 
2027
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2028
    </message>
 
2029
    <message>
 
2030
        <source>Using remote destination. Keeping all old snapshots intact</source>
 
2031
        <comment>info message displayed during run</comment>
 
2032
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2033
    </message>
 
2034
    <message>
 
2035
        <source>ABORTED</source>
 
2036
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2037
    </message>
 
2038
    <message>
 
2039
        <source>Execution of tasks finished</source>
 
2040
        <comment>Done button tooltip</comment>
 
2041
        <translation>Am terminat executia task-urilor</translation>
 
2042
    </message>
 
2043
    <message>
 
2044
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2045
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2046
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2047
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;FreeSans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2048
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
2049
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2050
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2051
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2052
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;FreeSans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2053
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
2054
    </message>
 
2055
    <message>
 
2056
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2057
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2058
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2059
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;FreeSans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2060
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
2061
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2062
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2063
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2064
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;FreeSans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2065
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1574
2066
    </message>
1575
2067
</context>
1576
2068
<context>
1577
2069
    <name>manageDialog</name>
1578
2070
    <message>
1579
2071
        <source>The manage backup dialog is under heavy development</source>
1580
 
        <translation>Interfata de administrare a arhivelor se afla in plina dezvoltare</translation>
 
2072
        <translation type="obsolete">Interfata de administrare a arhivelor se afla in plina dezvoltare</translation>
1581
2073
    </message>
1582
2074
    <message>
1583
2075
        <source>It has no real functionality yet, other than to browse directories and view log files</source>
1584
 
        <translation>Nu are inca o functionalitate reala, alta decat cea de parcurgere a directoarelor si vizualizare a fisierelor de log</translation>
 
2076
        <translation type="obsolete">Nu are inca o functionalitate reala, alta decat cea de parcurgere a directoarelor si vizualizare a fisierelor de log</translation>
1585
2077
    </message>
1586
2078
    <message>
1587
2079
        <source>profile</source>
1593
2085
    </message>
1594
2086
    <message>
1595
2087
        <source>luckyBackup</source>
1596
 
        <translation>luckyBackup</translation>
 
2088
        <translation type="obsolete">luckyBackup</translation>
1597
2089
    </message>
1598
2090
    <message>
1599
2091
        <source>Delete the slected backup</source>
1605
2097
    </message>
1606
2098
    <message>
1607
2099
        <source>Restore the selected backup</source>
1608
 
        <translation>Restaureaza arhiva selectata</translation>
 
2100
        <translation type="obsolete">Restaureaza arhiva selectata</translation>
1609
2101
    </message>
1610
2102
    <message>
1611
2103
        <source>Restore</source>
1621
2113
    </message>
1622
2114
    <message>
1623
2115
        <source>Select All</source>
1624
 
        <translation>Selecteaza tot</translation>
 
2116
        <translation type="obsolete">Selecteaza tot</translation>
1625
2117
    </message>
1626
2118
    <message>
1627
2119
        <source>Select None</source>
1628
 
        <translation>Deselecteaza tot</translation>
 
2120
        <translation type="obsolete">Deselecteaza tot</translation>
1629
2121
    </message>
1630
2122
    <message>
1631
2123
        <source>Invert Selection</source>
1632
 
        <translation>Inverseaza selectia</translation>
 
2124
        <translation type="obsolete">Inverseaza selectia</translation>
1633
2125
    </message>
1634
2126
    <message>
1635
2127
        <source>Restore the selected files/directories</source>
1636
 
        <translation>Reastaureaza fisierele/directoarele selectate</translation>
 
2128
        <translation type="obsolete">Reastaureaza fisierele/directoarele selectate</translation>
1637
2129
    </message>
1638
2130
    <message>
1639
2131
        <source>Restore
1640
2132
Selected</source>
1641
 
        <translation>Restaureaza
 
2133
        <translation type="obsolete">Restaureaza
1642
2134
Selectia</translation>
1643
2135
    </message>
1644
2136
    <message>
1659
2151
    </message>
1660
2152
    <message>
1661
2153
        <source>Delete the selected backup</source>
1662
 
        <translation>Sterge arhiva selectata</translation>
 
2154
        <translation type="obsolete">Sterge arhiva selectata</translation>
 
2155
    </message>
 
2156
    <message>
 
2157
        <source>Please select a snapshot from the list</source>
 
2158
        <comment>Information message</comment>
 
2159
        <translation>Selectati un snapshot din lista</translation>
 
2160
    </message>
 
2161
    <message>
 
2162
        <source>Display of rempote places is not supported</source>
 
2163
        <comment>Information message</comment>
 
2164
        <translation type="obsolete">Afisarea locurilor distante nu este suportata</translation>
 
2165
    </message>
 
2166
    <message>
 
2167
        <source>This directory does not exist</source>
 
2168
        <translation>Acest director nu exista</translation>
 
2169
    </message>
 
2170
    <message>
 
2171
        <source>This directory does not exist</source>
 
2172
        <comment>Information message</comment>
 
2173
        <translation>Acest director nu exista</translation>
 
2174
    </message>
 
2175
    <message>
 
2176
        <source>I do not have sufficient permissions to read this directory</source>
 
2177
        <comment>Information message</comment>
 
2178
        <translation>Nu exista suficiente drepturi de a citi acest director</translation>
 
2179
    </message>
 
2180
    <message>
 
2181
        <source>sync dir A</source>
 
2182
        <comment>full phrase: sync dir a: &lt;DIRECTORY_A&gt;</comment>
 
2183
        <translation>Sincronizeaza directorul A</translation>
 
2184
    </message>
 
2185
    <message>
 
2186
        <source>sync dir B</source>
 
2187
        <comment>full phrase: sync dir a: &lt;DIRECTORY_b&gt;</comment>
 
2188
        <translation>Sincronizeaza directorul B</translation>
 
2189
    </message>
 
2190
    <message>
 
2191
        <source>View the logfile of the selected sync task</source>
 
2192
        <comment>&apos;view log&apos; pushbutton tooltip</comment>
 
2193
        <translation>Afiseaza fisierul de log al task-ului de sincronizare selectat</translation>
 
2194
    </message>
 
2195
    <message>
 
2196
        <source>not available</source>
 
2197
        <comment>refers to a date-time</comment>
 
2198
        <translation>indisponibil</translation>
 
2199
    </message>
 
2200
    <message>
 
2201
        <source>luckyBackup - manage backup</source>
 
2202
        <translation>luckyBackup - administrare backup</translation>
 
2203
    </message>
 
2204
    <message>
 
2205
        <source>Delete the selected snapshot and its logfile</source>
 
2206
        <translation>Sterge snapshot-ul selectat si fisierele lui de log</translation>
 
2207
    </message>
 
2208
    <message>
 
2209
        <source>Restore the selected snapshot</source>
 
2210
        <translation>Restaureaza snapshot-ul selectat</translation>
 
2211
    </message>
 
2212
    <message>
 
2213
        <source>View the logfile of the selected snapshot</source>
 
2214
        <translation>Afiseaza fisierul de log al snapshot-ului selectat</translation>
 
2215
    </message>
 
2216
    <message>
 
2217
        <source>Display of remote places is not supported</source>
 
2218
        <comment>Information message</comment>
 
2219
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2220
    </message>
 
2221
    <message>
 
2222
        <source>WARNING: The application might seem frozen for a long time if the amount of data to take into consideration is huge.</source>
 
2223
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2224
    </message>
 
2225
    <message>
 
2226
        <source>Are you sure you wish to continue ??</source>
 
2227
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2228
    </message>
 
2229
    <message>
 
2230
        <source>Sync dir A &amp; B differences</source>
 
2231
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2232
    </message>
 
2233
    <message>
 
2234
        <source>Snapshot and source differences</source>
 
2235
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2236
    </message>
 
2237
    <message>
 
2238
        <source>Sync dir B data that also exists at sync dir A and is different</source>
 
2239
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2240
    </message>
 
2241
    <message>
 
2242
        <source>Snapshot data that also exists at the source and is different</source>
 
2243
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2244
    </message>
 
2245
    <message>
 
2246
        <source>The snapshot data will replace the source data during RESTORE</source>
 
2247
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2248
    </message>
 
2249
    <message>
 
2250
        <source>Data amount is huge. Displaying only first entries</source>
 
2251
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2252
    </message>
 
2253
    <message>
 
2254
        <source>Sync dir B data that do NOT exist at sync dir A</source>
 
2255
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2256
    </message>
 
2257
    <message>
 
2258
        <source>Snapshot data that do NOT exist at the source</source>
 
2259
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2260
    </message>
 
2261
    <message>
 
2262
        <source>These will be transfered over at the source during RESTORE</source>
 
2263
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2264
    </message>
 
2265
    <message>
 
2266
        <source>Sync dir A data that do NOT exist at sync dir B</source>
 
2267
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2268
    </message>
 
2269
    <message>
 
2270
        <source>Source data that do NOT exist at the snapshot</source>
 
2271
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2272
    </message>
 
2273
    <message>
 
2274
        <source>These will be deleted during RESTORE only if you enable the option:</source>
 
2275
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2276
    </message>
 
2277
    <message>
 
2278
        <source>delete existing source data that do not exist at the backup</source>
 
2279
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2280
    </message>
 
2281
    <message>
 
2282
        <source>Calculate the differences between the source and the selected snapshot
 
2283
WARNING: The gui will freeze for some time...</source>
 
2284
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2285
    </message>
 
2286
    <message>
 
2287
        <source>Calculate differences</source>
 
2288
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2289
    </message>
 
2290
</context>
 
2291
<context>
 
2292
    <name>manageWizard</name>
 
2293
    <message>
 
2294
        <source>not available</source>
 
2295
        <comment>refers to a date-time</comment>
 
2296
        <translation>indisponibil</translation>
 
2297
    </message>
 
2298
    <message>
 
2299
        <source>Delete backup</source>
 
2300
        <comment>this is the title of a wizard</comment>
 
2301
        <translation>Sterge Backup</translation>
 
2302
    </message>
 
2303
    <message>
 
2304
        <source>Date &amp; time</source>
 
2305
        <comment>simple label of the wizard gui</comment>
 
2306
        <translation>Data &amp; timp</translation>
 
2307
    </message>
 
2308
    <message>
 
2309
        <source>Path</source>
 
2310
        <comment>...is a directory path</comment>
 
2311
        <translation>Cale</translation>
 
2312
    </message>
 
2313
    <message>
 
2314
        <source>WARNING</source>
 
2315
        <translation>ATENTIE</translation>
 
2316
    </message>
 
2317
    <message>
 
2318
        <source>You are about to delete backup data</source>
 
2319
        <comment>information message - line1</comment>
 
2320
        <translation>Sunteti pe cale sa stergeti datele de backup</translation>
 
2321
    </message>
 
2322
    <message>
 
2323
        <source>If the information above is correct, click &lt;b&gt;start&lt;/b&gt; to begin</source>
 
2324
        <comment>information message - line2.
 
2325
Please leave tags &lt;b&gt;&lt;/b&gt; intact and surrounding &apos;start&apos; translated</comment>
 
2326
        <translation>Daca informatia de deasupra este corecta, atunci fa click pe &lt;b&gt;Start&lt;/b&gt; pentru a incepe</translation>
 
2327
    </message>
 
2328
    <message>
 
2329
        <source>Restore backup</source>
 
2330
        <comment>this is the title of a wizard</comment>
 
2331
        <translation>Restaureaza backup</translation>
 
2332
    </message>
 
2333
    <message>
 
2334
        <source>Backup path</source>
 
2335
        <comment>...is the backup directory path</comment>
 
2336
        <translation>Calea pentru backup</translation>
 
2337
    </message>
 
2338
    <message>
 
2339
        <source>Source path</source>
 
2340
        <comment>...is the source directory path</comment>
 
2341
        <translation>Calea sursa</translation>
 
2342
    </message>
 
2343
    <message>
 
2344
        <source>All source data will be replaced by the backup</source>
 
2345
        <translation>Toate datele sursa vor fi inlocuite de catre backup</translation>
 
2346
    </message>
 
2347
    <message>
 
2348
        <source>Existing backup files will replace the corresponding source files</source>
 
2349
        <comment>information message - line1.</comment>
 
2350
        <translation>Fisierele backup existente vor inlocui fisierele sursa coresponente</translation>
 
2351
    </message>
 
2352
    <message>
 
2353
        <source>Restoring data</source>
 
2354
        <comment>info message displayed during ...data restoration</comment>
 
2355
        <translation type="obsolete">Restaurez datele</translation>
 
2356
    </message>
 
2357
    <message>
 
2358
        <source>simulation</source>
 
2359
        <translation>simulare</translation>
 
2360
    </message>
 
2361
    <message>
 
2362
        <source>Deleting data</source>
 
2363
        <comment>info message displayed during ...data deletion</comment>
 
2364
        <translation>Sterg datele</translation>
 
2365
    </message>
 
2366
    <message>
 
2367
        <source>close</source>
 
2368
        <translation>inchide</translation>
 
2369
    </message>
 
2370
    <message>
 
2371
        <source>Deleting snapshot logfile</source>
 
2372
        <comment>info message displayed during ...logfile deletion</comment>
 
2373
        <translation>Sterg fisierul log al snapshot-ului</translation>
 
2374
    </message>
 
2375
    <message>
 
2376
        <source>Updating list of snapshots</source>
 
2377
        <comment>info message displayed during ...snaps list update</comment>
 
2378
        <translation>Reimprospatez lista snapshot-urilor</translation>
 
2379
    </message>
 
2380
    <message>
 
2381
        <source>Aborted</source>
 
2382
        <translation>Abandonat</translation>
 
2383
    </message>
 
2384
    <message>
 
2385
        <source>Finished</source>
 
2386
        <translation>Terminat</translation>
 
2387
    </message>
 
2388
    <message>
 
2389
        <source>no errors</source>
 
2390
        <translation>nici o eroare</translation>
 
2391
    </message>
 
2392
    <message>
 
2393
        <source>errors found</source>
 
2394
        <translation>au fost gasite erori</translation>
 
2395
    </message>
 
2396
    <message>
 
2397
        <source>luckyBackup - manage backup</source>
 
2398
        <translation>luckyBackup - administrare backup</translation>
 
2399
    </message>
 
2400
    <message>
 
2401
        <source>Check this, to clone the backup snapshot to the source directory.</source>
 
2402
        <translation>Selectati aici, pentru a clona snapshot-ul backup-ului la directorul sursa.</translation>
 
2403
    </message>
 
2404
    <message>
 
2405
        <source>Delete existing source data that do not exist at the backup</source>
 
2406
        <translation>Sterge datele sursa existente si care nu se regases in backup</translation>
 
2407
    </message>
 
2408
    <message>
 
2409
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2410
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2411
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2412
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;FreeSans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2413
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
2414
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2415
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2416
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2417
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;FreeSans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2418
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
2419
    </message>
 
2420
    <message>
 
2421
        <source>Jumb to previous error</source>
 
2422
        <translation type="obsolete">Salt la eroarea precedenta</translation>
 
2423
    </message>
 
2424
    <message>
 
2425
        <source>previous error</source>
 
2426
        <translation>eroarea precedenta</translation>
 
2427
    </message>
 
2428
    <message>
 
2429
        <source>Jumb to next error</source>
 
2430
        <translation type="obsolete">Salt la eroarea urmatoare</translation>
 
2431
    </message>
 
2432
    <message>
 
2433
        <source>next error</source>
 
2434
        <translation>eroarea urmatoare</translation>
 
2435
    </message>
 
2436
    <message>
 
2437
        <source>This will perform a &lt;b&gt;simulation run&lt;/b&gt; that doesn&apos;t make any changes (and produces mostly the same output as a real run)</source>
 
2438
        <translation>Aceasta actiune va realiza o &lt;b&gt;executie simulata&lt;/b&gt; care nu va face nici o modificare (si produce de obicei aceleasi mesaje de iesire ca si o executie reala)</translation>
 
2439
    </message>
 
2440
    <message>
 
2441
        <source>start</source>
 
2442
        <translation>start</translation>
 
2443
    </message>
 
2444
    <message>
 
2445
        <source>ABORT</source>
 
2446
        <translation>ABANDON</translation>
 
2447
    </message>
 
2448
    <message>
 
2449
        <source>cancel</source>
 
2450
        <translation>Abandoneaza</translation>
 
2451
    </message>
 
2452
    <message>
 
2453
        <source>Restoring data: main trunk</source>
 
2454
        <comment>info message displayed during ...data restoration</comment>
 
2455
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2456
    </message>
 
2457
    <message>
 
2458
        <source>Restoring data: snapshot files</source>
 
2459
        <comment>info message displayed during ...data restoration</comment>
 
2460
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2461
    </message>
 
2462
    <message>
 
2463
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2464
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2465
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2466
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Bitstream Vera Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2467
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
2468
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2469
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2470
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2471
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Bitstream Vera Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2472
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
2473
    </message>
 
2474
    <message>
 
2475
        <source>Jump to previous error</source>
 
2476
        <translation>Salt la eroarea precedenta</translation>
 
2477
    </message>
 
2478
    <message>
 
2479
        <source>Jump to next error</source>
 
2480
        <translation>Salt la eroarea urmatoare</translation>
1663
2481
    </message>
1664
2482
</context>
1665
2483
<context>
1674
2492
    </message>
1675
2493
    <message>
1676
2494
        <source>Select source directory</source>
1677
 
        <translation>Selecteaza directorul sursa</translation>
 
2495
        <translation type="obsolete">Selecteaza directorul sursa</translation>
1678
2496
    </message>
1679
2497
    <message>
1680
2498
        <source>Select destination directory</source>
1681
 
        <translation>Selecteaza directorul destinatie</translation>
 
2499
        <translation type="obsolete">Selecteaza directorul destinatie</translation>
1682
2500
    </message>
1683
2501
    <message>
1684
2502
        <source>Select rsync password file</source>
1685
 
        <translation>Selecteaza fisierul de parola al rsync</translation>
 
2503
        <translation type="obsolete">Selecteaza fisierul de parola al rsync</translation>
1686
2504
    </message>
1687
2505
    <message>
1688
2506
        <source>Select ssh keyfile</source>
1689
 
        <translation>Selecteaza fisierul cu key SSH</translation>
 
2507
        <translation type="obsolete">Selecteaza fisierul cu key SSH</translation>
1690
2508
    </message>
1691
2509
    <message>
1692
2510
        <source>Select command to be executed</source>
1693
 
        <translation>Selecteaza comanda care va fi executata</translation>
 
2511
        <translation type="obsolete">Selecteaza comanda care va fi executata</translation>
1694
2512
    </message>
1695
2513
    <message>
1696
2514
        <source>Please define the source before launching the pattern editor</source>
1697
 
        <translation>Va rog definiti sursa inainte de a lansa editorul de modele de filtre</translation>
 
2515
        <translation type="obsolete">Va rog definiti sursa inainte de a lansa editorul de modele de filtre</translation>
1698
2516
    </message>
1699
2517
    <message>
1700
2518
        <source>ERROR</source>
1701
 
        <translation>EROARE</translation>
 
2519
        <translation type="obsolete">EROARE</translation>
1702
2520
    </message>
1703
2521
    <message>
1704
2522
        <source>Please specify the following before proceeding:</source>
1705
 
        <translation>Va rog specificati urmatoarele inainte de a continua:</translation>
 
2523
        <translation type="obsolete">Va rog specificati urmatoarele inainte de a continua:</translation>
1706
2524
    </message>
1707
2525
    <message>
1708
2526
        <source>Task name</source>
1718
2536
    </message>
1719
2537
    <message>
1720
2538
        <source>You have declared the &apos;/&apos; (root) directory as source and &apos;backup dir by name&apos; as task type&apos;</source>
1721
 
        <translation>Ati declarat directorul &apos;/&apos; (root) ca sursa si &apos;arhivare directoare dupa nume&apos; ca tip de task</translation>
 
2539
        <translation type="obsolete">Ati declarat directorul &apos;/&apos; (root) ca sursa si &apos;arhivare directoare dupa nume&apos; ca tip de task</translation>
1722
2540
    </message>
1723
2541
    <message>
1724
2542
        <source>That is not allowed because &apos;/&apos; does not have an actual name</source>
1725
 
        <translation>Acest lucru nu este permis deoarece &apos;/&apos; nu are de fapt un nume</translation>
 
2543
        <translation type="obsolete">Acest lucru nu este permis deoarece &apos;/&apos; nu are de fapt un nume</translation>
1726
2544
    </message>
1727
2545
    <message>
1728
2546
        <source>Please specify a different task type</source>
1729
 
        <translation>Va rog specificati un tip diferit de task</translation>
 
2547
        <translation type="obsolete">Va rog specificati un tip diferit de task</translation>
1730
2548
    </message>
1731
2549
    <message>
1732
2550
        <source>The name of the task you requested already exists</source>
1733
 
        <translation>Numele task-ului solicitat deja exista</translation>
 
2551
        <translation type="obsolete">Numele task-ului solicitat deja exista</translation>
1734
2552
    </message>
1735
2553
    <message>
1736
2554
        <source>Please specify a different name before proceeding</source>
1737
 
        <translation>Va rog specificati un nume diferit inainte de a continua</translation>
 
2555
        <translation type="obsolete">Va rog specificati un nume diferit inainte de a continua</translation>
1738
2556
    </message>
1739
2557
    <message>
1740
2558
        <source>The source you have declared is identical to the destination</source>
1741
 
        <translation>Sursa si destinatia sunt declarate identic</translation>
 
2559
        <translation type="obsolete">Sursa si destinatia sunt declarate identic</translation>
1742
2560
    </message>
1743
2561
    <message>
1744
2562
        <source>Please modify at least one of them</source>
1745
 
        <translation>Va rog modificati cel putin una din ele</translation>
 
2563
        <translation type="obsolete">Va rog modificati cel putin una din ele</translation>
1746
2564
    </message>
1747
2565
    <message>
1748
2566
        <source>WARNING</source>
1749
 
        <translation>ATENTIE</translation>
 
2567
        <translation type="obsolete">ATENTIE</translation>
1750
2568
    </message>
1751
2569
    <message>
1752
2570
        <source>You have declared a destination that is part of the source directory structure</source>
1753
 
        <translation>Ati declarat o destinatie care este parte componenta a structurii de directoare din sursa</translation>
 
2571
        <translation type="obsolete">Ati declarat o destinatie care este parte componenta a structurii de directoare din sursa</translation>
1754
2572
    </message>
1755
2573
    <message>
1756
2574
        <source>Do not forget&lt;/b&gt; to define a directory at the &apos;exclude&apos; groupbox that will contain the destination</source>
1757
 
        <translation>Nu uitati &lt;/b&gt; sa definiti un director in grupul &apos;exclude&apos; care va contine destinatia</translation>
 
2575
        <translation type="obsolete">Nu uitati &lt;/b&gt; sa definiti un director in grupul &apos;exclude&apos; care va contine destinatia</translation>
1758
2576
    </message>
1759
2577
    <message>
1760
2578
        <source>You have checked the &apos;delete files on the destination&apos; option &lt;br&gt;without having checked &apos;Recurse into directories&apos; which is required</source>
1761
 
        <translation>Ati validat optiunea &apos;sterge fisierele din destinatie&apos; &lt;br&gt;fara sa validati &apos;Parcurge subdirectoarele&apos; care este ceruta</translation>
 
2579
        <translation type="obsolete">Ati validat optiunea &apos;sterge fisierele din destinatie&apos; &lt;br&gt;fara sa validati &apos;Parcurge subdirectoarele&apos; care este ceruta</translation>
1762
2580
    </message>
1763
2581
    <message>
1764
2582
        <source>&apos;Remote Host&apos; is checked, but no remote host name is declared</source>
1765
 
        <translation>Optiunea &apos;Calculator distant&apos; este validata, dar nu ati declarat nici un nume de calculator</translation>
 
2583
        <translation type="obsolete">Optiunea &apos;Calculator distant&apos; este validata, dar nu ati declarat nici un nume de calculator</translation>
1766
2584
    </message>
1767
2585
    <message>
1768
2586
        <source>Please specify a remote host name</source>
1769
 
        <translation>Va rog specificati un nume de calculator distant</translation>
 
2587
        <translation type="obsolete">Va rog specificati un nume de calculator distant</translation>
1770
2588
    </message>
1771
2589
    <message>
1772
2590
        <source>Otherwise uncheck &apos;Remote Host&apos; to operate locally</source>
1773
 
        <translation>Altfel invalidati optiunea &apos;Calculator distant&apos; pentru a opera local</translation>
 
2591
        <translation type="obsolete">Altfel invalidati optiunea &apos;Calculator distant&apos; pentru a opera local</translation>
1774
2592
    </message>
1775
2593
    <message>
1776
2594
        <source>You have selected to &apos;Backup the contents of the source directory&apos; together with the &apos;delete files on the destination&apos; option</source>
1786
2604
    </message>
1787
2605
    <message>
1788
2606
        <source>All declared fields of the task properties window seem to be ok</source>
1789
 
        <translation>Toate campurile declarate in fereastra de proprietati a task-ului par a fi in regula</translation>
 
2607
        <translation type="obsolete">Toate campurile declarate in fereastra de proprietati a task-ului par a fi in regula</translation>
1790
2608
    </message>
1791
2609
    <message>
1792
2610
        <source>Errors have been found</source>
1793
 
        <translation>Au fost depistate erori</translation>
 
2611
        <translation type="obsolete">Au fost depistate erori</translation>
1794
2612
    </message>
1795
2613
    <message>
1796
2614
        <source>command to be executed</source>
1797
 
        <translation>comanda de executat</translation>
 
2615
        <translation type="obsolete">comanda de executat</translation>
1798
2616
    </message>
1799
2617
    <message>
1800
2618
        <source>You have already added this exclude item</source>
1801
 
        <translation>Deja ati adaugat in lista excluderea acestui obiect</translation>
 
2619
        <translation type="obsolete">Deja ati adaugat in lista excluderea acestui obiect</translation>
1802
2620
    </message>
1803
2621
    <message>
1804
2622
        <source>You have already added this include item</source>
1805
 
        <translation>Deja ati adaugat in lista includerea acestui obiect</translation>
 
2623
        <translation type="obsolete">Deja ati adaugat in lista includerea acestui obiect</translation>
1806
2624
    </message>
1807
2625
    <message>
1808
2626
        <source>You have already added this option</source>
1809
 
        <translation>Ati adaugat deja aceasta optiune</translation>
 
2627
        <translation type="obsolete">Ati adaugat deja aceasta optiune</translation>
1810
2628
    </message>
1811
2629
    <message>
1812
2630
        <source>Task properties</source>
1850
2668
    </message>
1851
2669
    <message>
1852
2670
        <source>Backup the entire Source directory (by name)</source>
1853
 
        <translation>Arhiveaza intrgul continut al directorului Sursa (dupa nume)</translation>
 
2671
        <translation>Arhiveaza intregul continut al directorului Sursa (dupa nume)</translation>
1854
2672
    </message>
1855
2673
    <message>
1856
2674
        <source>Synchronize Source and Destination</source>
1886
2704
    </message>
1887
2705
    <message>
1888
2706
        <source>validate</source>
1889
 
        <translation>valideaza</translation>
 
2707
        <translation>Arata comanda</translation>
1890
2708
    </message>
1891
2709
    <message>
1892
2710
        <source>Okay</source>
1898
2716
    </message>
1899
2717
    <message>
1900
2718
        <source>Create another operation for RESTORE purposes</source>
1901
 
        <translation>Creeaza alta operatie cu scopul de RESTAURARE</translation>
 
2719
        <translation type="obsolete">Creeaza alta operatie cu scopul de RESTAURARE</translation>
1902
2720
    </message>
1903
2721
    <message>
1904
2722
        <source>Also create a task for restore purposes</source>
1905
 
        <translation>Creeaza deasemeni un task cu scopul restaurarii</translation>
 
2723
        <translation type="obsolete">Creeaza deasemeni un task cu scopul restaurarii</translation>
1906
2724
    </message>
1907
2725
    <message>
1908
2726
        <source>Exclude</source>
1914
2732
    </message>
1915
2733
    <message>
1916
2734
        <source>Templates</source>
1917
 
        <translation>Modele</translation>
 
2735
        <translation>Optiuni de baza</translation>
1918
2736
    </message>
1919
2737
    <message>
1920
2738
        <source>Exclude all temp folders (**/*tmp*/)</source>
2018
2836
    </message>
2019
2837
    <message>
2020
2838
        <source>Only Include</source>
2021
 
        <translation>Doar Include</translation>
 
2839
        <translation>Include doar</translation>
2022
2840
    </message>
2023
2841
    <message>
2024
2842
        <source>Include only this list of directories, files or patterns</source>
2025
 
        <translation>Include doar aceasta lista de directoare, fisiere sau modele de filtre</translation>
 
2843
        <translation type="obsolete">Include doar aceasta lista de directoare, fisiere sau modele de filtre</translation>
2026
2844
    </message>
2027
2845
    <message>
2028
2846
        <source>Enter here file, folder or pattern and then press the &quot;add&quot; button to add it to the include list
2054
2872
    </message>
2055
2873
    <message>
2056
2874
        <source>Only Include list</source>
2057
 
        <translation>Doar lista de includere</translation>
 
2875
        <translation type="obsolete">Lista de includere</translation>
2058
2876
    </message>
2059
2877
    <message>
2060
2878
        <source>Remote</source>
2156
2974
    </message>
2157
2975
    <message>
2158
2976
        <source>backend</source>
2159
 
        <translation>backend</translation>
 
2977
        <translation>proces de baza</translation>
2160
2978
    </message>
2161
2979
    <message>
2162
2980
        <source>rsync</source>
2290
3108
    </message>
2291
3109
    <message>
2292
3110
        <source>Also Execute</source>
2293
 
        <translation>Si Executa</translation>
 
3111
        <translation>Executa deasemeni</translation>
2294
3112
    </message>
2295
3113
    <message>
2296
3114
        <source>Execute extra commands, bedore or after the task.</source>
2341
3159
Normally used when &quot;Execute Before&quot; commands can fix a warning (eg mount partitions)
2342
3160
 
2343
3161
ATTENTION: check this if you really know what you&apos;re doing</source>
2344
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3162
        <translation>Executa acest task chiar daca apare cu un mesaj de ATENTIE
 
3163
Utilizata in mod normal atunci cand comenzile &quot;Executa inainte de&quot; pot fixa o atentionare (de exemplu montarea partitiilor)
 
3164
 
 
3165
ATENTIE: validati optiunea doar daca stiti sigur ceea ce faceti</translation>
2345
3166
    </message>
2346
3167
    <message>
2347
3168
        <source>by-pass WARNING</source>
 
3169
        <translation>treci peste ATENTIONARI</translation>
 
3170
    </message>
 
3171
    <message>
 
3172
        <source>Select source directory</source>
 
3173
        <comment>file selection dialog title</comment>
 
3174
        <translation>Selecteaza directorul sursa</translation>
 
3175
    </message>
 
3176
    <message>
 
3177
        <source>Select destination directory</source>
 
3178
        <comment>file selection dialog title</comment>
 
3179
        <translation>Selecteaza directorul destinatie</translation>
 
3180
    </message>
 
3181
    <message>
 
3182
        <source>Select rsync password file</source>
 
3183
        <comment>file selection dialog title</comment>
 
3184
        <translation>Selecteaza fisierul de parola al rsync</translation>
 
3185
    </message>
 
3186
    <message>
 
3187
        <source>Select ssh keyfile</source>
 
3188
        <comment>file selection dialog title</comment>
 
3189
        <translation>Selecteaza fisierul cu key SSH</translation>
 
3190
    </message>
 
3191
    <message>
 
3192
        <source>Select command to be executed</source>
 
3193
        <comment>file selection dialog title</comment>
 
3194
        <translation>Selecteaza comanda care va fi executata</translation>
 
3195
    </message>
 
3196
    <message>
 
3197
        <source>Select file to read include patterns</source>
 
3198
        <comment>file selection dialog title</comment>
 
3199
        <translation>Selecteaza fisierul care contine pattern-urile de includere</translation>
 
3200
    </message>
 
3201
    <message>
 
3202
        <source>Select file to read exclude patterns</source>
 
3203
        <comment>file selection dialog title</comment>
 
3204
        <translation>Selecteaza fisierul care contine pattern-urile de excludere</translation>
 
3205
    </message>
 
3206
    <message>
 
3207
        <source>Please define the source before launching the pattern editor</source>
 
3208
        <comment>message box, message</comment>
 
3209
        <translation>Va rog definiti sursa inainte de a lansa editorul de modele de filtre</translation>
 
3210
    </message>
 
3211
    <message>
 
3212
        <source>ERROR</source>
 
3213
        <comment>message box message</comment>
 
3214
        <translation>EROARE</translation>
 
3215
    </message>
 
3216
    <message>
 
3217
        <source>Please specify the following before proceeding:</source>
 
3218
        <comment>message box, message</comment>
 
3219
        <translation>Va rog specificati urmatoarele inainte de a continua:</translation>
 
3220
    </message>
 
3221
    <message>
 
3222
        <source>ERROR</source>
 
3223
        <comment>message box message - line1</comment>
 
3224
        <translation>EROARE</translation>
 
3225
    </message>
 
3226
    <message>
 
3227
        <source>You have declared the &apos;/&apos; (root) directory as source and &apos;backup dir by name&apos; as task type&apos;</source>
 
3228
        <comment>message box message - line1</comment>
 
3229
        <translation>Ati declarat directorul &apos;/&apos; (root) ca sursa si backup directoare dupa nume&apos; ca tip de task</translation>
 
3230
    </message>
 
3231
    <message>
 
3232
        <source>That is not allowed because &apos;/&apos; does not have an actual name</source>
 
3233
        <comment>message box message - line2</comment>
 
3234
        <translation>Acest lucru nu este permis deoarece &apos;/&apos; nu are de fapt un nume</translation>
 
3235
    </message>
 
3236
    <message>
 
3237
        <source>Please specify a different task type</source>
 
3238
        <comment>message box message - line3</comment>
 
3239
        <translation>Va rog specificati un tip diferit de task</translation>
 
3240
    </message>
 
3241
    <message>
 
3242
        <source>The name of the task you requested already exists</source>
 
3243
        <comment>message box message - line1</comment>
 
3244
        <translation>Numele solicitat pentru task deja exista</translation>
 
3245
    </message>
 
3246
    <message>
 
3247
        <source>Please specify a different name before proceeding</source>
 
3248
        <comment>message box message - line2</comment>
 
3249
        <translation>Va rog specificati un nume diferit inainte de a continua</translation>
 
3250
    </message>
 
3251
    <message>
 
3252
        <source>The source you have declared is identical to the destination</source>
 
3253
        <comment>message box message - line1</comment>
 
3254
        <translation>Sursa si destinatia sunt declarate identic</translation>
 
3255
    </message>
 
3256
    <message>
 
3257
        <source>Please modify at least one of them</source>
 
3258
        <comment>message box message - line2</comment>
 
3259
        <translation>Va rog modificati cel putin una din ele</translation>
 
3260
    </message>
 
3261
    <message>
 
3262
        <source>WARNING</source>
 
3263
        <comment>message box message - line1</comment>
 
3264
        <translation>ATENTIE</translation>
 
3265
    </message>
 
3266
    <message>
 
3267
        <source>You have declared a destination that is part of the source directory structure</source>
 
3268
        <comment>message box message - line1</comment>
 
3269
        <translation>Ati declarat o destinatie care este parte componenta a structurii de directoare din sursa</translation>
 
3270
    </message>
 
3271
    <message>
 
3272
        <source>&lt;b&gt;Do not forget&lt;/b&gt; to define a directory at the &apos;exclude&apos; groupbox that will contain the destination</source>
 
3273
        <comment>message box message - line2. Please leave tag &lt;b&gt;,&lt;/b&gt; intact and surrounding &apos;do not forget&apos; translated</comment>
 
3274
        <translation>&lt;b&gt;Nu uitati&lt;/b&gt; sa definiti un director in zona &apos;excludere&apos; care va contine destinatia</translation>
 
3275
    </message>
 
3276
    <message>
 
3277
        <source>You have checked the &apos;delete files on the destination&apos; option</source>
 
3278
        <comment>message box message - line2</comment>
 
3279
        <translation>Ati selectat optiunea &apos;stergeti fisierele de la destinatie&apos;</translation>
 
3280
    </message>
 
3281
    <message>
 
3282
        <source>without having checked &apos;Recurse into directories&apos; which is required</source>
 
3283
        <comment>message box message - line3</comment>
 
3284
        <translation>fara a selecta optiunea &apos;Parcurge subdirectoare&apos; care este necesara</translation>
 
3285
    </message>
 
3286
    <message>
 
3287
        <source>&apos;Remote Host&apos; is checked, but no remote host name is declared</source>
 
3288
        <comment>message box message - line2</comment>
 
3289
        <translation>Optiunea &apos;Calculator distant&apos; este validata, dar nu ati declarat nici un nume de calculator</translation>
 
3290
    </message>
 
3291
    <message>
 
3292
        <source>Please specify a remote host name</source>
 
3293
        <comment>message box message - line3</comment>
 
3294
        <translation>Va rog specificati un nume de calculator distant</translation>
 
3295
    </message>
 
3296
    <message>
 
3297
        <source>Otherwise uncheck &apos;Remote Host&apos; to operate locally</source>
 
3298
        <comment>message box message - line4</comment>
 
3299
        <translation>Altfel invalidati optiunea &apos;Calculator distant&apos; pentru a opera local</translation>
 
3300
    </message>
 
3301
    <message>
 
3302
        <source>WARNING</source>
 
3303
        <comment>message box title</comment>
 
3304
        <translation>ATENTIE</translation>
 
3305
    </message>
 
3306
    <message>
 
3307
        <source>All declared fields of the task properties window seem to be ok</source>
 
3308
        <comment>message box message first line</comment>
 
3309
        <translation>Toate campurile declarate in fereastra de proprietati a task-ului par a fi in regula</translation>
 
3310
    </message>
 
3311
    <message>
 
3312
        <source>Errors have been found</source>
 
3313
        <comment>message box message first line</comment>
 
3314
        <translation>Au fost depistate erori</translation>
 
3315
    </message>
 
3316
    <message>
 
3317
        <source>command to be executed</source>
 
3318
        <comment>full phrase: command to be executed: &lt;COMMAND&gt;</comment>
 
3319
        <translation>comanda de executat</translation>
 
3320
    </message>
 
3321
    <message>
 
3322
        <source>You have already added this exclude item</source>
 
3323
        <comment>message box message</comment>
 
3324
        <translation>Deja ati adaugat in lista excluderea acestui obiect</translation>
 
3325
    </message>
 
3326
    <message>
 
3327
        <source>You have already added this include item</source>
 
3328
        <comment>message box message</comment>
 
3329
        <translation>Deja ati adaugat in lista includerea acestui obiect</translation>
 
3330
    </message>
 
3331
    <message>
 
3332
        <source>You have already added this option</source>
 
3333
        <comment>message box message</comment>
 
3334
        <translation>Ati adaugat deja aceasta optiune</translation>
 
3335
    </message>
 
3336
    <message>
 
3337
        <source>Read exclude patterns from file</source>
 
3338
        <translation>Citeste filtrele de excludere din fisierul</translation>
 
3339
    </message>
 
3340
    <message>
 
3341
        <source>Read file:</source>
 
3342
        <translation>Citeste fisierul:</translation>
 
3343
    </message>
 
3344
    <message>
 
3345
        <source>filename</source>
 
3346
        <translation>nume fisier</translation>
 
3347
    </message>
 
3348
    <message>
 
3349
        <source>browse</source>
 
3350
        <translation>parcurge</translation>
 
3351
    </message>
 
3352
    <message>
 
3353
        <source>...</source>
 
3354
        <translation>...</translation>
 
3355
    </message>
 
3356
    <message>
 
3357
        <source>Read include patterns from file</source>
 
3358
        <translation>Citeste filtrele de includere din fisierul</translation>
 
3359
    </message>
 
3360
    <message>
 
3361
        <source>browse locally</source>
 
3362
        <translation>parcurge local</translation>
 
3363
    </message>
 
3364
    <message>
 
3365
        <source>Check this is you use a FAT/NTFS partition as destination.
 
3366
Data ownership and permissions will NOT be preserved.
 
3367
(-t --modify-window=1)</source>
 
3368
        <translation>Selectati aici daca utilizati o partitie FAT/NTFS ca destinatie.
 
3369
Proprietarul si drepturile fisierelor NU vor fi pastrate.
 
3370
(-t --modify-window=1)</translation>
 
3371
    </message>
 
3372
    <message>
 
3373
        <source>Destination is FAT/NTFS</source>
 
3374
        <translation>Destinatia este FAT/NTFS</translation>
 
3375
    </message>
 
3376
    <message>
 
3377
        <source>Set the total number of backup snapshots to keep</source>
 
3378
        <translation>Seteaza numarul total de snapshot-uri pastrate ale backup-ului</translation>
 
3379
    </message>
 
3380
    <message>
 
3381
        <source>Snapshots to keep:</source>
 
3382
        <translation>Snapshot-uri de pastrat:</translation>
 
3383
    </message>
 
3384
    <message>
 
3385
        <source>Include</source>
 
3386
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3387
    </message>
 
3388
    <message>
 
3389
        <source>Add any directory, file or pattern to be included by this task</source>
 
3390
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3391
    </message>
 
3392
    <message>
 
3393
        <source>Include mode</source>
 
3394
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3395
    </message>
 
3396
    <message>
 
3397
        <source>Mode:</source>
 
3398
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3399
    </message>
 
3400
    <message>
 
3401
        <source>Include ONLY this list of patterns. Nothing more.
 
3402
Please refer to the manual for better understanding of include rules.</source>
 
3403
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3404
    </message>
 
3405
    <message>
 
3406
        <source>Do not exclude this list of patterns.
 
3407
Please refer to the manual for better understanding of include rules.</source>
 
3408
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3409
    </message>
 
3410
    <message>
 
3411
        <source>Normal Include</source>
 
3412
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3413
    </message>
 
3414
    <message>
 
3415
        <source>Set the total number of backup snapshots to keep
 
3416
Has no effect if remote destination is used.</source>
2348
3417
        <translation type="unfinished"></translation>
2349
3418
    </message>
2350
3419
</context>
2429
3498
    <message>
2430
3499
        <source>Use this if the pattern refers to just the contents of a directory (or a set of directories), not the directory itself
2431
3500
eg the contents of the directory &quot;/media/music/Album/&quot;</source>
2432
 
        <translation>Utilizati acest lucru daca modelul de filtru face referinta la continutul unui director (sau set de directoare), nu la director insusi
 
3501
        <translation type="obsolete">Utilizati acest lucru daca modelul de filtru face referinta la continutul unui director (sau set de directoare), nu la director insusi
2433
3502
de exemplu continutul directorului &quot;/media/music/Album/&quot;</translation>
2434
3503
    </message>
2435
3504
    <message>
2436
3505
        <source>Just the contents</source>
2437
 
        <translation>Doar continutul</translation>
 
3506
        <translation type="obsolete">Doar continutul</translation>
2438
3507
    </message>
2439
3508
    <message>
2440
3509
        <source>Define here the name critiria for the files/directories to be matched</source>
2510
3579
* Just the contents
2511
3580
* path:/media/music/
2512
3581
* Go deeper in path by &quot;1&quot;</source>
2513
 
        <translation>Utilizeaza asta pentru a face refeinta la sub-directoare
 
3582
        <translation type="obsolete">Utilizeaza asta pentru a face refeinta la sub-directoare
2514
3583
de exemplu
2515
3584
Directorul &quot;/media/music&quot; include 3 sub-directoare:
2516
3585
1.Rock
2568
3637
        <source>Define here the name criteria for the files/directories to be matched</source>
2569
3638
        <translation>Definit criteriul de nume pentru fisiere/directoare pentru comparare</translation>
2570
3639
    </message>
 
3640
    <message>
 
3641
        <source>Use this if the pattern refers to the contents of a directory (or a set of directories), not the directory itself
 
3642
eg the contents of the directory &quot;/media/music/Album/&quot;</source>
 
3643
        <translation>Utilizeaza asta daca filtrul se refera la continutul unui director (sau un set de directoare), nu directorul insusi
 
3644
adica continutul directorului &quot;/media/music/Album/&quot;</translation>
 
3645
    </message>
 
3646
    <message>
 
3647
        <source>Directory contents</source>
 
3648
        <translation>Continutul directorului</translation>
 
3649
    </message>
 
3650
    <message>
 
3651
        <source>Use this to refer to deeper sub-directories
 
3652
eg
 
3653
The directory &quot;/media/music&quot; includes 3 sub-directories:
 
3654
1.Rock
 
3655
2.Jazz
 
3656
3.Soundtracks
 
3657
 and you would like to refer to all the contents of these 3, define the following:
 
3658
* Set of directories
 
3659
* Directory contents
 
3660
* path:/media/music/
 
3661
* Go deeper in path by &quot;1&quot;</source>
 
3662
        <translation>Utilizeaza asta pentru a face refeinta la sub-directoare
 
3663
de exemplu
 
3664
Directorul &quot;/media/music&quot; include 3 sub-directoare:
 
3665
1.Rock
 
3666
2.Jazz
 
3667
3.Soundtracks
 
3668
si ati dori sa faceti referinta la tot continutul celor trei directoare, definiti urmatoarele:
 
3669
* Set de directoare
 
3670
* Doar continutul
 
3671
* calea:/media/music/
 
3672
* Mergi mai in adincimea caii cu &quot;1&quot;</translation>
 
3673
    </message>
2571
3674
</context>
2572
3675
<context>
2573
3676
    <name>scheduleDialog</name>
2574
3677
    <message>
2575
3678
        <source>The existent schedule file is not a valid luckyBackup v.</source>
2576
 
        <translation>Fisierul de programari curent nu este valid din punctul de vedere al luckyBackup v.</translation>
 
3679
        <translation type="obsolete">Fisierul de programari curent nu este valid din punctul de vedere al luckyBackup v.</translation>
2577
3680
    </message>
2578
3681
    <message>
2579
3682
        <source>file</source>
2617
3720
    </message>
2618
3721
    <message>
2619
3722
        <source>The profile you are trying to open is not a valid luckyBackup v.</source>
2620
 
        <translation>Profilul pe care incercati sa il deschideti nu este valid din punct de vedere luckyBackup v.</translation>
 
3723
        <translation type="obsolete">Profilul pe care incercati sa il deschideti nu este valid din punct de vedere luckyBackup v.</translation>
2621
3724
    </message>
2622
3725
    <message>
2623
3726
        <source>profile</source>
2832
3935
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2833
3936
p, li { white-space: pre-wrap; }
2834
3937
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
2835
 
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#aa0000;&quot;&gt;Profile execution scheduling&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
3938
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#aa0000;&quot;&gt;Programarea pentru executie a profilelor&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2836
3939
    </message>
2837
3940
    <message>
2838
3941
        <source>Add a new profile schedule</source>
2868
3971
    </message>
2869
3972
    <message>
2870
3973
        <source>skip critical</source>
2871
 
        <translation>sari criticele</translation>
 
3974
        <translation>nu executa CRITIC</translation>
2872
3975
    </message>
2873
3976
    <message>
2874
3977
        <source>time (hour:min) :</source>
3072
4175
    </message>
3073
4176
    <message>
3074
4177
        <source>Console Mode</source>
3075
 
        <translation>Mode Consola</translation>
 
4178
        <translation>Mod Consola</translation>
3076
4179
    </message>
3077
4180
    <message>
3078
4181
        <source>okay</source>
3092
4195
    </message>
3093
4196
    <message>
3094
4197
        <source>close this dialog without saving changes (if any)</source>
3095
 
        <translation>inchide acest dialog fara a salva modificarile (daca exista)</translation>
 
4198
        <translation type="obsolete">inchide acest dialog fara a salva modificarile (daca exista)</translation>
 
4199
    </message>
 
4200
    <message>
 
4201
        <source>The existent schedule file is not a valid luckyBackup v.</source>
 
4202
        <comment>v is for version</comment>
 
4203
        <translation>Fisierul de programari curent nu este valid din punctul de vedere al lui luckyBackup v.</translation>
 
4204
    </message>
 
4205
    <message>
 
4206
        <source>The profile you are trying to open is not a valid luckyBackup v.</source>
 
4207
        <comment>v is for version</comment>
 
4208
        <translation>Profilul pe care incercati sa il deschideti nu este valid din punctul de vedere al lui luckyBackup v.</translation>
 
4209
    </message>
 
4210
    <message>
 
4211
        <source>once, at system startup</source>
 
4212
        <comment>full phrase: Execute profile xxxxx, once at system startup</comment>
 
4213
        <translation>odata, la pornirea systemului</translation>
 
4214
    </message>
 
4215
    <message>
 
4216
        <source>Run once, at startup</source>
 
4217
        <translation>Executa odata, la pornirea sistemului</translation>
 
4218
    </message>
 
4219
    <message>
 
4220
        <source>@ reboot</source>
 
4221
        <translation>@ reboot</translation>
 
4222
    </message>
 
4223
    <message>
 
4224
        <source>You have made changes without clicking the cronIT button</source>
 
4225
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4226
    </message>
 
4227
    <message>
 
4228
        <source>Are you sure you want to close the schedule dialog ?</source>
 
4229
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4230
    </message>
 
4231
    <message>
 
4232
        <source>Your crontab is updated successfully</source>
 
4233
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4234
    </message>
 
4235
    <message>
 
4236
        <source>no crontab entries exist</source>
 
4237
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4238
    </message>
 
4239
    <message>
 
4240
        <source>crontab content</source>
 
4241
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4242
    </message>
 
4243
    <message>
 
4244
        <source>close this dialog</source>
 
4245
        <translation>Inchide fereastra</translation>
 
4246
    </message>
 
4247
    <message>
 
4248
        <source>close</source>
 
4249
        <translation>inchide</translation>
 
4250
    </message>
 
4251
    <message>
 
4252
        <source>Display the current crontab</source>
 
4253
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4254
    </message>
 
4255
    <message>
 
4256
        <source>view current crontab</source>
 
4257
        <translation type="unfinished"></translation>
3096
4258
    </message>
3097
4259
</context>
3098
4260
<context>
3135
4297
    </message>
3136
4298
    <message>
3137
4299
        <source>Do not show this again for this task</source>
3138
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4300
        <translation>Nu aratati asta din nou pentru acest task</translation>
3139
4301
    </message>
3140
4302
    <message>
3141
4303
        <source>You have selected to &quot;Backup the contents of the source directory&quot;&lt;br&gt;together with the &quot;delete files on the destination&quot; option</source>
3149
4311
        <source>Are you sure you wish to proceed ??</source>
3150
4312
        <translation>Sunteti sigur ca vreti sa continui ??</translation>
3151
4313
    </message>
 
4314
    <message>
 
4315
        <source>Copy command to clipboard</source>
 
4316
        <translation>Copiaza comanda in clipboard</translation>
 
4317
    </message>
3152
4318
</context>
3153
4319
</TS>