~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/luckybackup/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/luckybackup_sl.ts

  • Committer: Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2010-05-26 04:01:25 UTC
  • mfrom: (4.1.1 sid)
  • Revision ID: a.starr.b@gmail.com-20100526040125-9fjy5y0jyzlrbkny
Tags: 0.4.0-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable. Remaining Ubuntu changes:
 - Use gksu to launch in superuser mode as Ubuntu
   doesn't use su-to-root.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 
2
<!DOCTYPE TS>
 
3
<TS version="2.0" language="sl" sourcelanguage="en">
 
4
<context>
 
5
    <name>QObject</name>
 
6
    <message>
 
7
        <source>The task list is empty</source>
 
8
        <translation>Seznam nalog je prazen</translation>
 
9
    </message>
 
10
    <message>
 
11
        <source>nothing to start</source>
 
12
        <translation>nič za začetek</translation>
 
13
    </message>
 
14
    <message>
 
15
        <source>You have included both of the following connected tasks:</source>
 
16
        <translation>Vključeni sta obe od naslednjih povezanih nalog:</translation>
 
17
    </message>
 
18
    <message>
 
19
        <source>this is not allowed for obvious reasons</source>
 
20
        <translation>to ni dovoljeno zaradi očitnih vzrokov</translation>
 
21
    </message>
 
22
    <message>
 
23
        <source>Please &lt;b&gt;uncheck appropriate include boxes&lt;/b&gt; before proceeding</source>
 
24
        <translation>Pred nadaljevanjem &lt;b&gt;odkljukatje primerna polja&lt;/b&gt;</translation>
 
25
    </message>
 
26
    <message>
 
27
        <source>You have not included any tasks</source>
 
28
        <translation>Vključili niste nobenih nalog</translation>
 
29
    </message>
 
30
    <message>
 
31
        <source>The following included tasks &lt;b&gt;share the same destination directory&lt;/b&gt; (all together or at groups) and at least one of them will backup the contents of a directory</source>
 
32
        <translation>Sledeče vključene naloge &lt;b&gt;si delijo ciljno mapo&lt;/b&gt; (skupaj ali skupinsko) in vsaj eno od njih bo ustvarilo varnostno kopijo vsebine mape</translation>
 
33
    </message>
 
34
    <message>
 
35
        <source>this will lead to one task canceling the other</source>
 
36
        <translation>zato bo ena naloga preklicalo drugega</translation>
 
37
    </message>
 
38
    <message>
 
39
        <source>Please uncheck appropriate include boxes or change all task types to other than &apos;&lt;b&gt;Backup dir contents&lt;/b&gt;&apos;  or use &apos;Backup dir contents&apos; together with the &apos;&lt;b&gt;Only include&lt;/b&gt;&apos; option, before proceeding</source>
 
40
        <translation>Pred nadaljevanjem odizberite primerna vključna polja ali spremenite vrsto vseh nalog v drugo kot &apos;&lt;b&gt;Varnostna kopija vsebine mape&lt;/b&gt;&apos;  ali uporabite &apos;Varnostna kopija vsebine mape&apos; skupaj z možnostjo &apos;&lt;b&gt;Vključi le&lt;/b&gt;</translation>
 
41
    </message>
 
42
    <message>
 
43
        <source>Last execution time</source>
 
44
        <translation>Zadnji čas izvajanja</translation>
 
45
    </message>
 
46
    <message>
 
47
        <source>not available</source>
 
48
        <translation>ni na voljo</translation>
 
49
    </message>
 
50
    <message>
 
51
        <source>no errors</source>
 
52
        <translation>ni napak</translation>
 
53
    </message>
 
54
    <message>
 
55
        <source>errors found</source>
 
56
        <translation>najdene so bile napek</translation>
 
57
    </message>
 
58
    <message>
 
59
        <source>status</source>
 
60
        <translation>stanje</translation>
 
61
    </message>
 
62
    <message>
 
63
        <source>WARNING</source>
 
64
        <translation>OPOZORILO</translation>
 
65
    </message>
 
66
    <message>
 
67
        <source>I do not have the permission to read/enter sync directory A</source>
 
68
        <translation>Ni dovoljenj za branje/vstop v usklajevalno mapo A</translation>
 
69
    </message>
 
70
    <message>
 
71
        <source>I will &lt;font color=red&gt;&lt;b&gt;NOT SKIP&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; this task because you have enabled the &quot;by-pass WARNING&quot; option</source>
 
72
        <translation>Ta naloga&lt;font color=red&gt;&lt;b&gt;NE BO PRESKOČENO&lt;/b&gt; ker je omogočena možnost &quot;obidi OPOZORILO&quot;</translation>
 
73
    </message>
 
74
    <message>
 
75
        <source>This task will be &lt;font color=red&gt;&lt;b&gt;skipped&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; to avoid errors</source>
 
76
        <translation>To dejanje bo bilo &lt;font color=red&gt;&lt;b&gt;preskočeno&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; za izogibanje napakam</translation>
 
77
    </message>
 
78
    <message>
 
79
        <source>I do not have the permission to read/enter sync directory B</source>
 
80
        <translation>Ni dovoljenj za branje/vstop v usklajevalno mapo B</translation>
 
81
    </message>
 
82
    <message>
 
83
        <source>OK</source>
 
84
        <translation>Vredu</translation>
 
85
    </message>
 
86
    <message>
 
87
        <source>Sync directory</source>
 
88
        <translation>Usklajevalna mapa</translation>
 
89
    </message>
 
90
    <message>
 
91
        <source>Using remote, check is skipped</source>
 
92
        <translation>Uporaba oddaljene mape, preverjanje je preskočeno</translation>
 
93
    </message>
 
94
    <message>
 
95
        <source>Directory</source>
 
96
        <translation>Mapa</translation>
 
97
    </message>
 
98
    <message>
 
99
        <source>and/or</source>
 
100
        <translation>in/ali</translation>
 
101
    </message>
 
102
    <message>
 
103
        <source>does not exist</source>
 
104
        <translation>ne obstaja</translation>
 
105
    </message>
 
106
    <message>
 
107
        <source>I will &lt;font color=red&gt;&lt;b&gt;skip&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; this task for that reason</source>
 
108
        <translation>To dejanje bo &lt;font color=red&gt;&lt;b&gt;preskočeno&lt;/font&gt; zaradi tega vzroka</translation>
 
109
    </message>
 
110
    <message>
 
111
        <source>CRITICAL</source>
 
112
        <translation>KRITIČNO</translation>
 
113
    </message>
 
114
    <message>
 
115
        <source>is empty</source>
 
116
        <translation>je prazno</translation>
 
117
    </message>
 
118
    <message>
 
119
        <source>I will &lt;font color=orange&gt;&lt;b&gt;not skip&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; this task. Synchronizing is going to be performed anyway</source>
 
120
        <translation>Ta naloga&lt;font color=orange&gt;&lt;b&gt;ne bo preskočena&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;.Usklajevanje bo vseeno izvedeno</translation>
 
121
    </message>
 
122
    <message>
 
123
        <source>I do not have the permission to read/enter the source directory</source>
 
124
        <translation>Ni dovoljenj za branje/vstop v izvorno mapo</translation>
 
125
    </message>
 
126
    <message>
 
127
        <source>I do not have the permission to read/enter the destination directory</source>
 
128
        <translation>Ni dovoljenj za branje/vstop v ciljno mapo</translation>
 
129
    </message>
 
130
    <message>
 
131
        <source>Source directory</source>
 
132
        <translation>Izvorna mapa</translation>
 
133
    </message>
 
134
    <message>
 
135
        <source>Destination directory</source>
 
136
        <translation>Ciljna mapa</translation>
 
137
    </message>
 
138
    <message>
 
139
        <source>is empty or does not exist</source>
 
140
        <translation>je prazna ali ne obstaja</translation>
 
141
    </message>
 
142
    <message>
 
143
        <source>This task will &lt;font color=orange&gt;&lt;b&gt;not be skipped</source>
 
144
        <translation>Ta naloga&lt;font color=orange&gt;&lt;b&gt;ne bo preskočena</translation>
 
145
    </message>
 
146
    <message>
 
147
        <source>The Destination Directory will be created if it doesn&apos;t exist and filled with new backup data</source>
 
148
        <translation>Ta ciljna mapa bo ustvarjena, če ne obstaja in zapolnjena z novimi podatki varnostne kopije</translation>
 
149
    </message>
 
150
    <message>
 
151
        <source>This task will be &lt;font color=red&gt;&lt;b&gt;skipped&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; to protect your backup data (if any !!)</source>
 
152
        <translation>To dejanje bo &lt;font color=red&gt;&lt;b&gt;preskočeno&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; za zaščito vaših podatkov varnostne kopije (če obstaja!!)</translation>
 
153
    </message>
 
154
    <message>
 
155
        <source>pre-task execution of command</source>
 
156
        <comment>Full phrase: pre-task execution of command: &lt;COMMAND&gt; starting</comment>
 
157
        <translation>začenjnje izvajanja ukaza</translation>
 
158
    </message>
 
159
    <message>
 
160
        <source>starting</source>
 
161
        <comment>Full phrase: pre-task execution of command: &lt;COMMAND&gt; starting</comment>
 
162
        <translation>pred opravilom</translation>
 
163
    </message>
 
164
    <message>
 
165
        <source>post-task execution of command</source>
 
166
        <comment>Full phrase: post-task execution of command: &lt;COMMAND&gt; starting</comment>
 
167
        <translation>začenjanje izvajanja ukaza</translation>
 
168
    </message>
 
169
    <message>
 
170
        <source>starting</source>
 
171
        <comment>Full phrase: post-task execution of command: &lt;COMMAND&gt; starting</comment>
 
172
        <translation>po opravilu</translation>
 
173
    </message>
 
174
    <message>
 
175
        <source>execution of task</source>
 
176
        <comment>Full phrase: execution of task: &lt;TASKNAME&gt; starting</comment>
 
177
        <translation>izvajanje naloge</translation>
 
178
    </message>
 
179
    <message>
 
180
        <source>starting</source>
 
181
        <comment>Full phrase: execution of task: &lt;TASKNAME&gt; starting</comment>
 
182
        <translation>se začenja</translation>
 
183
    </message>
 
184
    <message>
 
185
        <source>Source</source>
 
186
        <comment>Full phrase: source: &lt;SOURCE_NAME</comment>
 
187
        <translation>Izvor</translation>
 
188
    </message>
 
189
    <message>
 
190
        <source>Destination</source>
 
191
        <comment>Full phrase: Destination: &lt;DEST_NAME</comment>
 
192
        <translation>Cilj</translation>
 
193
    </message>
 
194
    <message>
 
195
        <source>execution of 1st part of task</source>
 
196
        <comment>Full phrase: execution of 1st part of task: &lt;TASKNAME&gt; starting</comment>
 
197
        <translation>izvajanje prvega dela naloge</translation>
 
198
    </message>
 
199
    <message>
 
200
        <source>starting</source>
 
201
        <comment>Full phrase: execution of 1st part of task: &lt;TASKNAME&gt; starting</comment>
 
202
        <translation>se začenja</translation>
 
203
    </message>
 
204
    <message>
 
205
        <source>Syncing</source>
 
206
        <comment>Full phrase: Syncing &lt;DIR-A&gt; to &lt;DIR-B&gt;</comment>
 
207
        <translation>Usklajevanje</translation>
 
208
    </message>
 
209
    <message>
 
210
        <source>to</source>
 
211
        <comment>Full phrase: Syncing &lt;DIR-A&gt; to &lt;DIR-B&gt;</comment>
 
212
        <translation>z</translation>
 
213
    </message>
 
214
    <message>
 
215
        <source>execution of 2nd part of task</source>
 
216
        <comment>Full phrase: execution of 2nd part of task: &lt;TASKNAME&gt; starting</comment>
 
217
        <translation>izvajanje drugega dela naloge</translation>
 
218
    </message>
 
219
    <message>
 
220
        <source>starting</source>
 
221
        <comment>Full phrase: execution of 2nd part of task: &lt;TASKNAME&gt; starting</comment>
 
222
        <translation>se začenja</translation>
 
223
    </message>
 
224
    <message>
 
225
        <source>Syncing</source>
 
226
        <comment>Full phrase: Syncing &lt;DIR-B&gt; to &lt;DIR-A&gt;</comment>
 
227
        <translation>Usklajevanje</translation>
 
228
    </message>
 
229
    <message>
 
230
        <source>to</source>
 
231
        <comment>Full phrase: Syncing &lt;DIR-B&gt; to &lt;DIR-A&gt;</comment>
 
232
        <translation>z</translation>
 
233
    </message>
 
234
    <message>
 
235
        <source>pre-task execution of command</source>
 
236
        <comment>Full phrase: pre-task execution of COMMAND: &lt;COMMANDNAME&gt; finished</comment>
 
237
        <translation>izvedba ukaza:</translation>
 
238
    </message>
 
239
    <message>
 
240
        <source>finished</source>
 
241
        <comment>Full phrase: pre-task execution of COMMAND: &lt;COMMANDNAME&gt; finished</comment>
 
242
        <translation>pred opravilom je končana</translation>
 
243
    </message>
 
244
    <message>
 
245
        <source>post-task execution of command</source>
 
246
        <comment>Full phrase: post-task execution of COMMAND: &lt;COMMANDNAME&gt; finished</comment>
 
247
        <translation>izvedba ukaza:</translation>
 
248
    </message>
 
249
    <message>
 
250
        <source>finished</source>
 
251
        <comment>Full phrase: post-task execution of COMMAND: &lt;COMMANDNAME&gt; finished</comment>
 
252
        <translation>po opravilu je končana</translation>
 
253
    </message>
 
254
    <message>
 
255
        <source>execution of 1st part of task</source>
 
256
        <comment>Full phrase: execution of 1st part of task: &lt;TASKNAME&gt; finished</comment>
 
257
        <translation>izvajanje prvega dela naloge</translation>
 
258
    </message>
 
259
    <message>
 
260
        <source>finished</source>
 
261
        <comment>Full phrase: execution of 1st part of task: &lt;TASKNAME&gt; finished</comment>
 
262
        <translation>je končano</translation>
 
263
    </message>
 
264
    <message>
 
265
        <source>execution of task</source>
 
266
        <comment>Full phrase: execution of task: &lt;TASKNAME&gt; finished</comment>
 
267
        <translation>izvajanje naloge</translation>
 
268
    </message>
 
269
    <message>
 
270
        <source>finished</source>
 
271
        <comment>Full phrase: execution of task: &lt;TASKNAME&gt; finished</comment>
 
272
        <translation>je končano</translation>
 
273
    </message>
 
274
    <message>
 
275
        <source>pre-task execution of command</source>
 
276
        <translation type="obsolete">izvajanje ukaza pred začetkom naloge</translation>
 
277
    </message>
 
278
    <message>
 
279
        <source>starting</source>
 
280
        <translation type="obsolete">začenjanje</translation>
 
281
    </message>
 
282
    <message>
 
283
        <source>post-task execution of command</source>
 
284
        <translation type="obsolete">izvajanje ukaza po končani nalogi</translation>
 
285
    </message>
 
286
    <message>
 
287
        <source>execution of task</source>
 
288
        <translation type="obsolete">izvajanje naloge</translation>
 
289
    </message>
 
290
    <message>
 
291
        <source>Source</source>
 
292
        <translation type="obsolete">Izvor</translation>
 
293
    </message>
 
294
    <message>
 
295
        <source>Destination</source>
 
296
        <translation type="obsolete">Cilj</translation>
 
297
    </message>
 
298
    <message>
 
299
        <source>execution of 1st part of task</source>
 
300
        <translation type="obsolete">izvajanje prvega dela naloge</translation>
 
301
    </message>
 
302
    <message>
 
303
        <source>Syncing</source>
 
304
        <translation type="obsolete">OPOZORILO</translation>
 
305
    </message>
 
306
    <message>
 
307
        <source>to</source>
 
308
        <translation type="obsolete">z</translation>
 
309
    </message>
 
310
    <message>
 
311
        <source>execution of 2nd part of task</source>
 
312
        <translation type="obsolete">izvajanje drugega dela naloge</translation>
 
313
    </message>
 
314
    <message>
 
315
        <source>finished</source>
 
316
        <translation type="obsolete">končano</translation>
 
317
    </message>
 
318
    <message>
 
319
        <source>finished because of pre-task command execution error</source>
 
320
        <comment>Full phrase: execution of task: &lt;TASKNAME&gt; finished because of pre-task command execution error</comment>
 
321
        <translation type="unfinished"></translation>
 
322
    </message>
 
323
</context>
 
324
<context>
 
325
    <name>aboutDialog</name>
 
326
    <message>
 
327
        <source>using Qt4</source>
 
328
        <translation>uporaba Qt4</translation>
 
329
    </message>
 
330
    <message>
 
331
        <source>Backup &amp; Sync Application</source>
 
332
        <translation>Program za usklajevanje in varnostne kopije</translation>
 
333
    </message>
 
334
    <message>
 
335
        <source>Loukas Avgeriou</source>
 
336
        <translation>Loukas Avgeriou</translation>
 
337
    </message>
 
338
    <message>
 
339
        <source>luckyBackup is distributed under the terms of the</source>
 
340
        <translation type="obsolete">luckyBackup je razširjan pod pogoji</translation>
 
341
    </message>
 
342
    <message>
 
343
        <source>GNU General Public License</source>
 
344
        <translation type="obsolete">GNU splošne javne licence</translation>
 
345
    </message>
 
346
    <message>
 
347
        <source>It is &lt;b&gt;free software&lt;/b&gt;: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3 of the License.</source>
 
348
        <translation type="obsolete">Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate pod pogoji GNU General Public Licence kot je objavljena s strani Free Software Foundation; ali različica 3.</translation>
 
349
    </message>
 
350
    <message>
 
351
        <source>It is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</source>
 
352
        <translation>Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben, toda BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih zagotovila za PRODAJO ali PRIMERNOST ZA DOLOČEN NAMEN.</translation>
 
353
    </message>
 
354
    <message>
 
355
        <source>See the &apos;License Agreement&apos; tab for more details.</source>
 
356
        <translation> Oglejte si GNU General Public Licence za več podrobnosti.</translation>
 
357
    </message>
 
358
    <message>
 
359
        <source>Athens, Greece</source>
 
360
        <translation>Atene, Grčija</translation>
 
361
    </message>
 
362
    <message>
 
363
        <source>Tom Tryfonidis</source>
 
364
        <translation>Tom Tryfonidis</translation>
 
365
    </message>
 
366
    <message>
 
367
        <source>Arch linux package/pkgbuild official maintainer (AUR)</source>
 
368
        <translation>Arch linux paket/pkgbuild uradi vzdrževalec (AUR)</translation>
 
369
    </message>
 
370
    <message>
 
371
        <source>Yiorgos Kapellakis</source>
 
372
        <translation>Yiorgos Kapellakis</translation>
 
373
    </message>
 
374
    <message>
 
375
        <source>rpm packager, valuable tester and remote connections advisor</source>
 
376
        <translation>rpm pakiranje, pomemben preizkuševalec in svetovalec glede oddaljenih povezav</translation>
 
377
    </message>
 
378
    <message>
 
379
        <source>Patrick Matthaei</source>
 
380
        <translation>Patrick Matthaei</translation>
 
381
    </message>
 
382
    <message>
 
383
        <source>Debian package maintainer</source>
 
384
        <translation>Vzdrževalec paketa Debian</translation>
 
385
    </message>
 
386
    <message>
 
387
        <source>Nikolas Poniros</source>
 
388
        <translation></translation>
 
389
    </message>
 
390
    <message>
 
391
        <source>Greek gui translator and valuable tester</source>
 
392
        <translation>Grški prevajalec vmesnika in pomemben preizkuševalec</translation>
 
393
    </message>
 
394
    <message>
 
395
        <source>Stephan Kleine</source>
 
396
        <translation>Stephan Kleine</translation>
 
397
    </message>
 
398
    <message>
 
399
        <source>OpenSUSE package maintainer (KDE4 Community repo) and valuable packing advisor</source>
 
400
        <translation>OpenSUSE vzdrževalec paketov (KDE4 skladišče skupnosti) in vreden svetovalec paketov</translation>
 
401
    </message>
 
402
    <message>
 
403
        <source>Marcos Del Puerto Garcia</source>
 
404
        <translation>Marcos Del Puerto Garcia</translation>
 
405
    </message>
 
406
    <message>
 
407
        <source>Mepis package maintainer (Community repo) &amp; Spanish gui translator</source>
 
408
        <translation>Vzdrževalec paketov Mepis (skladišče skupnosti) in španski prevajalec vmesnika</translation>
 
409
    </message>
 
410
    <message>
 
411
        <source>Savvas Radevic</source>
 
412
        <translation>Savvas Radevic</translation>
 
413
    </message>
 
414
    <message>
 
415
        <source>ubuntu package maintainer (launchpad PPA)</source>
 
416
        <translation>vzdrževalec paketov ubuntu (launchpad PPA)</translation>
 
417
    </message>
 
418
    <message>
 
419
        <source>Jack Fink</source>
 
420
        <translation>Jack Fink</translation>
 
421
    </message>
 
422
    <message>
 
423
        <source>port to Mac OS X</source>
 
424
        <translation>prenos na Mac OS X</translation>
 
425
    </message>
 
426
    <message>
 
427
        <source>Theo Chatzimichos</source>
 
428
        <translation>Theo Chatzimichos</translation>
 
429
    </message>
 
430
    <message>
 
431
        <source>Gentoo ebuild maintainer</source>
 
432
        <translation>vzdrževalec Gentoo ebuild</translation>
 
433
    </message>
 
434
    <message>
 
435
        <source>Juan Luis Baptiste</source>
 
436
        <translation>Juan Luis Baptiste</translation>
 
437
    </message>
 
438
    <message>
 
439
        <source>Mandriva package maintainer (official contrib repo)</source>
 
440
        <translation>Vzdrževalec paketov Mandriva (uradno skladišče prispevkov)</translation>
 
441
    </message>
 
442
    <message>
 
443
        <source>Thomas Janssen</source>
 
444
        <translation>Thomas Janssen</translation>
 
445
    </message>
 
446
    <message>
 
447
        <source>Fedora package maintainer (official repo)</source>
 
448
        <translation>Vzdrževalec Fedora paketa (uradno skladišče)</translation>
 
449
    </message>
 
450
    <message>
 
451
        <source>Pavel Fric</source>
 
452
        <translation>Pavel Fric</translation>
 
453
    </message>
 
454
    <message>
 
455
        <source>Czech gui translator</source>
 
456
        <translation>Prevajalec uporabniškega vmesnika v Češčino</translation>
 
457
    </message>
 
458
    <message>
 
459
        <source>Stergios Prosiniklis</source>
 
460
        <translation>Stergios Prosiniklis</translation>
 
461
    </message>
 
462
    <message>
 
463
        <source>Greek manual translator</source>
 
464
        <translation>Prevajalec Grškega priročnika</translation>
 
465
    </message>
 
466
    <message>
 
467
        <source>Carsten</source>
 
468
        <translation type="obsolete">Carsten</translation>
 
469
    </message>
 
470
    <message>
 
471
        <source>German gui translator</source>
 
472
        <translation>Prevajalec uporabniškega vmesnika v nemščino</translation>
 
473
    </message>
 
474
    <message>
 
475
        <source>Wilfried Schobel</source>
 
476
        <translation>Wilfried Schobel</translation>
 
477
    </message>
 
478
    <message>
 
479
        <source>Sergio Gameiro</source>
 
480
        <translation>Sergio Gameiro</translation>
 
481
    </message>
 
482
    <message>
 
483
        <source>Portuguese gui translator</source>
 
484
        <translation>Prevajalec grafičnega vmesnika v portugalščino</translation>
 
485
    </message>
 
486
    <message>
 
487
        <source>Marcio Moraes</source>
 
488
        <translation>Marcio Moraes</translation>
 
489
    </message>
 
490
    <message>
 
491
        <source>Julien Cynober</source>
 
492
        <translation>Julien Cynober</translation>
 
493
    </message>
 
494
    <message>
 
495
        <source>French gui translator and valuable packing advisor (and not only)</source>
 
496
        <translation>Prevajalec uporabniškega vmesnika v francoščino in pomemben svetovalec pakiranja (in ne le to)</translation>
 
497
    </message>
 
498
    <message>
 
499
        <source>Raffaele</source>
 
500
        <translation>Raffaele</translation>
 
501
    </message>
 
502
    <message>
 
503
        <source>Italian gui translator</source>
 
504
        <translation>Prevajalec uporabniškega vmesnika v italjanščino</translation>
 
505
    </message>
 
506
    <message>
 
507
        <source>Denis Skorski</source>
 
508
        <translation>Denis Skorski</translation>
 
509
    </message>
 
510
    <message>
 
511
        <source>Russian gui translator and valuable tester</source>
 
512
        <translation>Prevajalec grafičnega vmesnika v ruščino in pomemben preizkuševalec</translation>
 
513
    </message>
 
514
    <message>
 
515
        <source>Kenny Verstraete</source>
 
516
        <translation>Kenny Verstraete</translation>
 
517
    </message>
 
518
    <message>
 
519
        <source>Dutch gui translator</source>
 
520
        <translation>Prevajalec uporabniškega vmesnika v nizozemščino</translation>
 
521
    </message>
 
522
    <message>
 
523
        <source>Subhi Honaco</source>
 
524
        <translation>Subhi Honaco</translation>
 
525
    </message>
 
526
    <message>
 
527
        <source>Bosnian gui translator &amp; mandriva package maintainer</source>
 
528
        <translation>Prevajalec uporabniškega vmesnika in vzdrževalec paketa mandriva</translation>
 
529
    </message>
 
530
    <message>
 
531
        <source>Majed Sahli</source>
 
532
        <translation>Majed Sahli</translation>
 
533
    </message>
 
534
    <message>
 
535
        <source>Arabic gui translator</source>
 
536
        <translation>Prevajalec uporabiškega vmesnika v arabščino</translation>
 
537
    </message>
 
538
    <message>
 
539
        <source>Adrian Murariu</source>
 
540
        <translation>Adrian Murariu</translation>
 
541
    </message>
 
542
    <message>
 
543
        <source>Romanian gui translator</source>
 
544
        <translation>Prevajalec uporabniškega vmesnika v romunščino</translation>
 
545
    </message>
 
546
    <message>
 
547
        <source>Javi Romero</source>
 
548
        <translation>Javi Romero</translation>
 
549
    </message>
 
550
    <message>
 
551
        <source>v0.3 gui designer</source>
 
552
        <translation>oblikovalec uporabniškega vmesnika različice 0.3</translation>
 
553
    </message>
 
554
    <message>
 
555
        <source>fri13</source>
 
556
        <translation>fri13</translation>
 
557
    </message>
 
558
    <message>
 
559
        <source>v.0.3 gui designer</source>
 
560
        <translation>oblikovalec uporabniškega vmesnika različice 0.3</translation>
 
561
    </message>
 
562
    <message>
 
563
        <source>Dimitris Kalamaras</source>
 
564
        <translation>Dimitris Kalamaras</translation>
 
565
    </message>
 
566
    <message>
 
567
        <source>luckyBackup is distributed under the terms of the &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
 
568
        <comment>Please leave the tags &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt; &amp; &lt;/a&gt; intact and surrounding the GNU General Public License !!</comment>
 
569
        <translation>luckyBackup je distribuiran pod pogoji &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</translation>
 
570
    </message>
 
571
    <message>
 
572
        <source>It is &lt;b&gt;free software&lt;/b&gt;: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, version 3 of the License.</source>
 
573
        <comment>Please leave tags eg &lt;b&gt;, &lt;/b&gt; intact and surrounding the words they are suppossed to !!</comment>
 
574
        <translation>Ta program je &lt;b&gt;prosta programska oprema&lt;/b&gt;; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate pod pogoji GNU General Public Licence kot je objavljena s strani Free Software Foundation; ali različica 3.</translation>
 
575
    </message>
 
576
    <message>
 
577
        <source>If it wasn&apos;t him and his tutorials I would never have started this project</source>
 
578
        <translation>Če ne bi bilo njega in njegovih vodičev, se ta projekt ne bi začel</translation>
 
579
    </message>
 
580
    <message>
 
581
        <source>Karsten Jaschultowski</source>
 
582
        <translation>Karsten Jaschultowski</translation>
 
583
    </message>
 
584
    <message>
 
585
        <source>Francesco Braile</source>
 
586
        <translation>Francesco Braile</translation>
 
587
    </message>
 
588
    <message>
 
589
        <source>Andrej Znidarsic</source>
 
590
        <translation>Andrej Žnidaršič</translation>
 
591
    </message>
 
592
    <message>
 
593
        <source>Slovenian gui translator</source>
 
594
        <translation>Prevajalec uporabniškega vmesnika v slovenščino</translation>
 
595
    </message>
 
596
    <message>
 
597
        <source>E. Hakan Duran</source>
 
598
        <translation>E. Hakan Duran</translation>
 
599
    </message>
 
600
    <message>
 
601
        <source>Turkish gui translator</source>
 
602
        <translation>Prevajalec uporabniškega vmesnika v turščino</translation>
 
603
    </message>
 
604
    <message>
 
605
        <source>Tito Poquito</source>
 
606
        <translation>Tito Poquito</translation>
 
607
    </message>
 
608
    <message>
 
609
        <source>slackware package maintainer (SlackBuilds Repository)</source>
 
610
        <translation>vzdrževalec slackware paketkov (skladišče SlackBuilds)</translation>
 
611
    </message>
 
612
    <message>
 
613
        <source>...to all users of the </source>
 
614
        <translation>...vesem uporabnikom</translation>
 
615
    </message>
 
616
    <message>
 
617
        <source>forums for their support.</source>
 
618
        <translation>forumov za njihovo podporo.</translation>
 
619
    </message>
 
620
    <message>
 
621
        <source>Especially</source>
 
622
        <translation>Še posebno</translation>
 
623
    </message>
 
624
    <message>
 
625
        <source>that contributed to this project one way or another</source>
 
626
        <translation>ki so prispevali k temu projektu na en ali drug način</translation>
 
627
    </message>
 
628
    <message>
 
629
        <source>Last but no least</source>
 
630
        <translation>Nazadnje a ne najmanj pomembno</translation>
 
631
    </message>
 
632
    <message>
 
633
        <source>...my other half, &lt;b&gt;Dimitra&lt;/b&gt; that bares with me all these times that this project is under development</source>
 
634
        <translation>... moja boljša polovica, &lt;b&gt;Dimitra&lt;/b&gt;, ki me prenaša ves ta čas med razvojem projekta</translation>
 
635
    </message>
 
636
    <message>
 
637
        <source>Could not locate the license file</source>
 
638
        <translation>Licenčne datoteke ni mogoče najti</translation>
 
639
    </message>
 
640
    <message>
 
641
        <source>no money</source>
 
642
        <translation>ni denarja</translation>
 
643
    </message>
 
644
    <message>
 
645
        <source>If you like this app and would like to donate something to me personally, all you have to do is:</source>
 
646
        <translation>V primeru da vam je ta program všeč, in bi mi radi nekaj podarili, je vse kar morate storiti:</translation>
 
647
    </message>
 
648
    <message>
 
649
        <source>Give a thumbs up at:</source>
 
650
        <translation>Spodbudite me na:</translation>
 
651
    </message>
 
652
    <message>
 
653
        <source>Vote good &amp; become a fan at:</source>
 
654
        <translation>Dobro glasujte in postanite oboževalec na:</translation>
 
655
    </message>
 
656
    <message>
 
657
        <source>This is my reward :)</source>
 
658
        <translation>To je moja nagrada :)</translation>
 
659
    </message>
 
660
    <message>
 
661
        <source>money</source>
 
662
        <translation>denar</translation>
 
663
    </message>
 
664
    <message>
 
665
        <source>I personally never had and never will accept money for this project.</source>
 
666
        <translation>Osebno nikoli nisem in nikoli ne bom sprejemal denarja za ta projekt.</translation>
 
667
    </message>
 
668
    <message>
 
669
        <source>Nevertheless, I decided to use luckyBackup to support people that really need financial help.</source>
 
670
        <translation>Odločil sem se, da luckyBackup uporabim za podporo ljudi, ki finančno pomoč potrebujejo .</translation>
 
671
    </message>
 
672
    <message>
 
673
        <source>So, please consider it seriously to donate money that will eventually be used for a good cause.</source>
 
674
        <translation>Zato resno premislite o doniranju denarja, ki bo bil uporabljen za dober namen.</translation>
 
675
    </message>
 
676
    <message>
 
677
        <source>donation link</source>
 
678
        <translation>povezava donacije</translation>
 
679
    </message>
 
680
    <message>
 
681
        <source>luckyBackup - about</source>
 
682
        <translation>luckyBackup - o programu</translation>
 
683
    </message>
 
684
    <message>
 
685
        <source>close</source>
 
686
        <translation>zapri</translation>
 
687
    </message>
 
688
    <message>
 
689
        <source>&amp;About</source>
 
690
        <translation>&amp;O programu</translation>
 
691
    </message>
 
692
    <message>
 
693
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
694
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
695
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
696
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;GRArial&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
697
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
698
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
699
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
700
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
701
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;GRArial&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
702
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
703
    </message>
 
704
    <message>
 
705
        <source>A&amp;uthor</source>
 
706
        <translation>A&amp;vtor</translation>
 
707
    </message>
 
708
    <message>
 
709
        <source>&amp;Thanks to</source>
 
710
        <translation>&amp;Zahvale</translation>
 
711
    </message>
 
712
    <message>
 
713
        <source>&amp;License Agreement</source>
 
714
        <translation>&amp;Licenčna pogodba</translation>
 
715
    </message>
 
716
    <message>
 
717
        <source>&amp;Support</source>
 
718
        <translation>&amp;Podpora</translation>
 
719
    </message>
 
720
</context>
 
721
<context>
 
722
    <name>helpBrowser</name>
 
723
    <message>
 
724
        <source>luckyBackup - help</source>
 
725
        <translation>luckyBackup - pomoč</translation>
 
726
    </message>
 
727
    <message>
 
728
        <source>manual/</source>
 
729
        <translation>priročnik/</translation>
 
730
    </message>
 
731
    <message>
 
732
        <source>Okay</source>
 
733
        <translation>V redu</translation>
 
734
    </message>
 
735
</context>
 
736
<context>
 
737
    <name>logDialog</name>
 
738
    <message>
 
739
        <source>Could not locate the logfile</source>
 
740
        <translation>Datoteke dnevnika ni mogoče najti</translation>
 
741
    </message>
 
742
    <message>
 
743
        <source>Could not open the logfile</source>
 
744
        <translation>Datoteke dnevnika ni mogoče odpreti</translation>
 
745
    </message>
 
746
    <message>
 
747
        <source>Displaying first 50000 lines of logfile</source>
 
748
        <translation type="unfinished"></translation>
 
749
    </message>
 
750
    <message>
 
751
        <source>luckyBackup - tasks execution progress</source>
 
752
        <translation>luckyBackup - napredek izvajanja naloge</translation>
 
753
    </message>
 
754
    <message>
 
755
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
756
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
757
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
758
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;GRArial&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
759
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
760
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
761
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
762
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
763
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;GRArial&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
764
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
765
    </message>
 
766
    <message>
 
767
        <source>previous error</source>
 
768
        <translation>predhodna napaka</translation>
 
769
    </message>
 
770
    <message>
 
771
        <source>next error</source>
 
772
        <translation>naslednja napaka</translation>
 
773
    </message>
 
774
    <message>
 
775
        <source>close</source>
 
776
        <translation>zapri</translation>
 
777
    </message>
 
778
</context>
 
779
<context>
 
780
    <name>luckyBackupWindow</name>
 
781
    <message>
 
782
        <source>Abort NOW</source>
 
783
        <comment>push-button text</comment>
 
784
        <translation type="obsolete">Prekliči SEDAJ</translation>
 
785
    </message>
 
786
    <message>
 
787
        <source>execution of profile:</source>
 
788
        <comment>tray message - execution of profile: &lt;PROFILENAME&gt; in progress...</comment>
 
789
        <translation>izvajanje profila:</translation>
 
790
    </message>
 
791
    <message>
 
792
        <source>in progress...</source>
 
793
        <comment>tray message - execution of profile: &lt;PROFILENAME&gt; in progress...</comment>
 
794
        <translation>v izvajanju ...</translation>
 
795
    </message>
 
796
    <message>
 
797
        <source>simulation mode</source>
 
798
        <translation>navidezni način</translation>
 
799
    </message>
 
800
    <message>
 
801
        <source>commands output</source>
 
802
        <comment>output window label</comment>
 
803
        <translation>odvod ukazov</translation>
 
804
    </message>
 
805
    <message>
 
806
        <source>rsync and pre/post task commands output is displayed here</source>
 
807
        <comment>tooltip</comment>
 
808
        <translation>odvod rsync in ukazov pred/po nalogami je prikazan tukaj</translation>
 
809
    </message>
 
810
    <message>
 
811
        <source>Task list</source>
 
812
        <comment>task list label</comment>
 
813
        <translation>Seznam nalog</translation>
 
814
    </message>
 
815
    <message>
 
816
        <source>List of all the available tasks</source>
 
817
        <comment>task list tooltip - line1</comment>
 
818
        <translation>Seznam vseh dostopnih nalog</translation>
 
819
    </message>
 
820
    <message>
 
821
        <source>Use the &apos;include checkboxes&apos; to include or not a selected task</source>
 
822
        <comment>task list tooltip - line2</comment>
 
823
        <translation>Uporabite &apos;potrditvena polja vključi&apos; za preklop vključitve izbrane naloge</translation>
 
824
    </message>
 
825
    <message>
 
826
        <source>Execution of profile</source>
 
827
        <comment>full phrase: &apos;Execution of profile &lt;PROFILENAME&gt; finished&apos;</comment>
 
828
        <translation>Izvajanje profila</translation>
 
829
    </message>
 
830
    <message>
 
831
        <source>finished</source>
 
832
        <comment>full phrase: &apos;Execution of profile &lt;PROFILENAME&gt; finished&apos;</comment>
 
833
        <translation>je končano</translation>
 
834
    </message>
 
835
    <message>
 
836
        <source>Could not update last execution time of tasks</source>
 
837
        <translation>Časa zadnjega izvajanja nalog ni mogoče posodobiti</translation>
 
838
    </message>
 
839
    <message>
 
840
        <source>Last execution time of tasks updated</source>
 
841
        <translation>Zadnji čas izvajanja nalog je bil posodobljen</translation>
 
842
    </message>
 
843
    <message>
 
844
        <source>Aborting: Please wait for all processes to be killed</source>
 
845
        <translation type="unfinished"></translation>
 
846
    </message>
 
847
    <message>
 
848
        <source>&amp;Abort</source>
 
849
        <translation>&amp;Prekini</translation>
 
850
    </message>
 
851
    <message>
 
852
        <source>&amp;Minimize to tray</source>
 
853
        <comment>tray menu action</comment>
 
854
        <translation>&amp;Skrči v sistemsko vrstico</translation>
 
855
    </message>
 
856
    <message>
 
857
        <source>&amp;Restore</source>
 
858
        <comment>tray menu action</comment>
 
859
        <translation>&amp;Obnovi</translation>
 
860
    </message>
 
861
    <message>
 
862
        <source>Removing old snapshots and logfiles of task</source>
 
863
        <comment>info message displayed during ...data removal
 
864
Full phrase: Removing old snapshots and logfiles of task: &lt;TASKNAME&gt;</comment>
 
865
        <translation>Odstranjevanje starih posnetkov in dnevniških datotek opravila</translation>
 
866
    </message>
 
867
    <message>
 
868
        <source>Removing</source>
 
869
        <translation type="unfinished"></translation>
 
870
    </message>
 
871
    <message>
 
872
        <source>failed to remove</source>
 
873
        <translation type="unfinished"></translation>
 
874
    </message>
 
875
    <message>
 
876
        <source>Using remote destination. Keeping all old snapshots intact</source>
 
877
        <comment>info message displayed during run</comment>
 
878
        <translation type="unfinished"></translation>
 
879
    </message>
 
880
    <message>
 
881
        <source>Elapsed time</source>
 
882
        <translation>Pretečeni čas</translation>
 
883
    </message>
 
884
    <message>
 
885
        <source>pre-task execution of command</source>
 
886
        <translation>izvajanje ukaza pred nalogo</translation>
 
887
    </message>
 
888
    <message>
 
889
        <source>post-task execution of command</source>
 
890
        <translation>izvajanje ukaza po nalogi</translation>
 
891
    </message>
 
892
    <message>
 
893
        <source>Now performing task</source>
 
894
        <translation>Izvajanje nalog</translation>
 
895
    </message>
 
896
    <message>
 
897
        <source>Directory</source>
 
898
        <translation>Mapa</translation>
 
899
    </message>
 
900
    <message>
 
901
        <source>calculating</source>
 
902
        <comment>info message displayed during ...calculations</comment>
 
903
        <translation>izračunavanje</translation>
 
904
    </message>
 
905
    <message>
 
906
        <source>transferring files</source>
 
907
        <comment>info message displayed during ...file transfers</comment>
 
908
        <translation>prenašanje datotek</translation>
 
909
    </message>
 
910
    <message>
 
911
        <source>deleting files</source>
 
912
        <comment>info message displayed during ...file deletions</comment>
 
913
        <translation>brisanje datotek</translation>
 
914
    </message>
 
915
    <message>
 
916
        <source>calculating</source>
 
917
        <translation>izračunavanje</translation>
 
918
    </message>
 
919
    <message>
 
920
        <source>ABORTED</source>
 
921
        <translation type="unfinished"></translation>
 
922
    </message>
 
923
    <message>
 
924
        <source>transfering files</source>
 
925
        <translation type="obsolete">prenašanje datotek</translation>
 
926
    </message>
 
927
    <message>
 
928
        <source>deleting files</source>
 
929
        <translation>brisanje datotek</translation>
 
930
    </message>
 
931
    <message>
 
932
        <source>Source</source>
 
933
        <translation>Izvor</translation>
 
934
    </message>
 
935
    <message>
 
936
        <source>ABORT</source>
 
937
        <comment>Abort push-button text</comment>
 
938
        <translation type="obsolete">PREKINI</translation>
 
939
    </message>
 
940
    <message>
 
941
        <source>Stop the execution of running tasks NOW</source>
 
942
        <comment>Abort button tooltip</comment>
 
943
        <translation>Zaustavitev izvajanja opravil v teku SEDAJ</translation>
 
944
    </message>
 
945
    <message>
 
946
        <source>Destination</source>
 
947
        <translation>Cilj</translation>
 
948
    </message>
 
949
    <message>
 
950
        <source>transferring files</source>
 
951
        <translation>prenašanje datotek</translation>
 
952
    </message>
 
953
    <message>
 
954
        <source>All tasks completed</source>
 
955
        <translation>Vse naloge so končane</translation>
 
956
    </message>
 
957
    <message>
 
958
        <source>No errors found</source>
 
959
        <translation>Ni najdenih napak</translation>
 
960
    </message>
 
961
    <message>
 
962
        <source>errors found</source>
 
963
        <translation>najdene napake</translation>
 
964
    </message>
 
965
    <message>
 
966
        <source>logfile(s) have been created under directory: </source>
 
967
        <translation>Datoteka(e) beleženja so bile ustvarjene v mapi:</translation>
 
968
    </message>
 
969
    <message>
 
970
        <source>Done</source>
 
971
        <translation>Končano</translation>
 
972
    </message>
 
973
    <message>
 
974
        <source>Execution of tasks finished</source>
 
975
        <translation type="obsolete">Izvajanje nalog je končano</translation>
 
976
    </message>
 
977
    <message>
 
978
        <source>execution of profile:</source>
 
979
        <translation>izvajanje profila:</translation>
 
980
    </message>
 
981
    <message>
 
982
        <source>finished</source>
 
983
        <translation>končano</translation>
 
984
    </message>
 
985
    <message>
 
986
        <source>Execution of tasks were terminated violently by user</source>
 
987
        <translation>Izvajanje nalog je bilo grobo prekinjeno s strani uporabnika</translation>
 
988
    </message>
 
989
    <message>
 
990
        <source>&amp;Profile</source>
 
991
        <comment>This is a top menu item</comment>
 
992
        <translation>&amp;Profil</translation>
 
993
    </message>
 
994
    <message>
 
995
        <source>&amp;Refresh</source>
 
996
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
997
        <translation type="obsolete">&amp;Osveži</translation>
 
998
    </message>
 
999
    <message>
 
1000
        <source>De&amp;fault</source>
 
1001
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1002
        <translation type="obsolete">Priv&amp;zeti</translation>
 
1003
    </message>
 
1004
    <message>
 
1005
        <source>Set as Default</source>
 
1006
        <comment>This is a top menu action tooltip</comment>
 
1007
        <translation type="obsolete">Nastavitev kot privzeto</translation>
 
1008
    </message>
 
1009
    <message>
 
1010
        <source>R&amp;ename</source>
 
1011
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1012
        <translation type="obsolete">Pr&amp;eimenuj</translation>
 
1013
    </message>
 
1014
    <message>
 
1015
        <source>&amp;Delete</source>
 
1016
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1017
        <translation type="obsolete">&amp;Izbriši</translation>
 
1018
    </message>
 
1019
    <message>
 
1020
        <source>&amp;New</source>
 
1021
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1022
        <translation type="obsolete">&amp;Nov</translation>
 
1023
    </message>
 
1024
    <message>
 
1025
        <source>&amp;Save</source>
 
1026
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1027
        <translation type="obsolete">&amp;Shrani</translation>
 
1028
    </message>
 
1029
    <message>
 
1030
        <source>E&amp;xport</source>
 
1031
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1032
        <translation type="obsolete">I&amp;zvozi</translation>
 
1033
    </message>
 
1034
    <message>
 
1035
        <source>&amp;Import</source>
 
1036
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1037
        <translation type="obsolete">&amp;Uvozi</translation>
 
1038
    </message>
 
1039
    <message>
 
1040
        <source>S&amp;chedule</source>
 
1041
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1042
        <translation type="obsolete">R&amp;azpored</translation>
 
1043
    </message>
 
1044
    <message>
 
1045
        <source>&amp;Quit</source>
 
1046
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1047
        <translation type="obsolete">&amp;Končaj</translation>
 
1048
    </message>
 
1049
    <message>
 
1050
        <source>&amp;Settings</source>
 
1051
        <comment>This is a top menu item</comment>
 
1052
        <translation>&amp;Nastavitve</translation>
 
1053
    </message>
 
1054
    <message>
 
1055
        <source>Show Actions Toolbar</source>
 
1056
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1057
        <translation type="obsolete">Pokaži orodno vrstico dejanj</translation>
 
1058
    </message>
 
1059
    <message>
 
1060
        <source>Show Current Profile</source>
 
1061
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1062
        <translation type="obsolete">Pokaži trenutni profil</translation>
 
1063
    </message>
 
1064
    <message>
 
1065
        <source>Lock Toolbars</source>
 
1066
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1067
        <translation type="obsolete">Zakleni orodne vrstice</translation>
 
1068
    </message>
 
1069
    <message>
 
1070
        <source>Show labels under toolbar icons</source>
 
1071
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1072
        <translation type="obsolete">Pokaži oznake pod ikonami orodne vrstice</translation>
 
1073
    </message>
 
1074
    <message>
 
1075
        <source>&amp;Language</source>
 
1076
        <comment>This is a top menu item</comment>
 
1077
        <translation>&amp;Jezik</translation>
 
1078
    </message>
 
1079
    <message>
 
1080
        <source>&amp;Help</source>
 
1081
        <comment>This is a top menu item</comment>
 
1082
        <translation>Pomo&amp;č</translation>
 
1083
    </message>
 
1084
    <message>
 
1085
        <source>&amp;Handbook</source>
 
1086
        <comment>full phrase: &apos;luckyBackup Handbook&apos;</comment>
 
1087
        <translation>&amp;Priročnik</translation>
 
1088
    </message>
 
1089
    <message>
 
1090
        <source>&amp;About</source>
 
1091
        <comment>full phrase: &apos;about luckyBackup&apos;</comment>
 
1092
        <translation>&amp;O programu</translation>
 
1093
    </message>
 
1094
    <message>
 
1095
        <source>current profile</source>
 
1096
        <translation>trenutni profil</translation>
 
1097
    </message>
 
1098
    <message>
 
1099
        <source>include</source>
 
1100
        <comment>label of &apos;include&apos; checkboxes</comment>
 
1101
        <translation>vključi</translation>
 
1102
    </message>
 
1103
    <message>
 
1104
        <source>Move the highlighted task up, by one position</source>
 
1105
        <comment>button tooltip</comment>
 
1106
        <translation>Premik poudarjene naloge za eno mesto navzgor</translation>
 
1107
    </message>
 
1108
    <message>
 
1109
        <source>Move the highlighted task down, by one position</source>
 
1110
        <comment>button tooltip</comment>
 
1111
        <translation>Premik poudarjene naloge za eno mesto navzdol</translation>
 
1112
    </message>
 
1113
    <message>
 
1114
        <source>jump to next error</source>
 
1115
        <comment>button tooltip</comment>
 
1116
        <translation>skok na naslednjo napako</translation>
 
1117
    </message>
 
1118
    <message>
 
1119
        <source>jump to previous error</source>
 
1120
        <comment>button tooltip</comment>
 
1121
        <translation>skok na predhodno napako</translation>
 
1122
    </message>
 
1123
    <message>
 
1124
        <source>Task</source>
 
1125
        <comment>task groupbox (add, remove, modify buttons) label</comment>
 
1126
        <translation>naloga</translation>
 
1127
    </message>
 
1128
    <message>
 
1129
        <source>add</source>
 
1130
        <comment>add task button label</comment>
 
1131
        <translation>dodaj</translation>
 
1132
    </message>
 
1133
    <message>
 
1134
        <source>add task</source>
 
1135
        <comment>add task button tooltip</comment>
 
1136
        <translation>dodajanje naloge</translation>
 
1137
    </message>
 
1138
    <message>
 
1139
        <source>remove</source>
 
1140
        <comment>remove task button label</comment>
 
1141
        <translation>odstrani</translation>
 
1142
    </message>
 
1143
    <message>
 
1144
        <source>remove highlighted task</source>
 
1145
        <comment>remove task button tooltip</comment>
 
1146
        <translation>odstranitev poudarjene naloge</translation>
 
1147
    </message>
 
1148
    <message>
 
1149
        <source>modify</source>
 
1150
        <comment>modify task button label</comment>
 
1151
        <translation>spremeni</translation>
 
1152
    </message>
 
1153
    <message>
 
1154
        <source>modify highlighted task</source>
 
1155
        <comment>modify task button tooltip</comment>
 
1156
        <translation>sprememba poudarjene naloge</translation>
 
1157
    </message>
 
1158
    <message>
 
1159
        <source>manage backup</source>
 
1160
        <comment>manage task button label</comment>
 
1161
        <translation type="obsolete">upravljanje varnostne kopije</translation>
 
1162
    </message>
 
1163
    <message>
 
1164
        <source>display - restore - delete existing backups of highlighted task</source>
 
1165
        <comment>manage task button tooltip</comment>
 
1166
        <translation type="obsolete">prikaz - obnovitev - izbris obstoječih varnostnih kopih poudarjenih nalog</translation>
 
1167
    </message>
 
1168
    <message>
 
1169
        <source>Run</source>
 
1170
        <comment>run groupbox label</comment>
 
1171
        <translation type="obsolete">Zaženi</translation>
 
1172
    </message>
 
1173
    <message>
 
1174
        <source>Start</source>
 
1175
        <comment>start button label</comment>
 
1176
        <translation type="obsolete">Začni</translation>
 
1177
    </message>
 
1178
    <message>
 
1179
        <source>Begin the execution of all included tasks</source>
 
1180
        <comment>start button tooltip</comment>
 
1181
        <translation>Začne izvajanje vseh vključenih nalog</translation>
 
1182
    </message>
 
1183
    <message>
 
1184
        <source>simulation</source>
 
1185
        <comment>simulation checkbox label</comment>
 
1186
        <translation type="obsolete">navidezno</translation>
 
1187
    </message>
 
1188
    <message>
 
1189
        <source>This makes rsync perform a &lt;b&gt;trial run&lt;/b&gt; that doesn&apos;t make any changes (and produces mostly the same output as a real run)</source>
 
1190
        <comment>simulation checkbox tooltip - line1</comment>
 
1191
        <translation type="obsolete">Rsync izvede &lt;b&gt;poskusni zagon&lt;/b&gt;ki ne naredi nobenih sprememb (in proizvede večinoma enak odvod kot pravi zagon)</translation>
 
1192
    </message>
 
1193
    <message>
 
1194
        <source>NOTE</source>
 
1195
        <comment>simulation checkbox tooltip - line2</comment>
 
1196
        <translation>OPOMBA</translation>
 
1197
    </message>
 
1198
    <message>
 
1199
        <source>Progressbar update will not be realistic</source>
 
1200
        <comment>simulation checkbox tooltip - line2</comment>
 
1201
        <translation>Pododabljanje vrstice napredka ne bo realistično</translation>
 
1202
    </message>
 
1203
    <message>
 
1204
        <source>Information window</source>
 
1205
        <comment>information window title</comment>
 
1206
        <translation>Podatkovno okno</translation>
 
1207
    </message>
 
1208
    <message>
 
1209
        <source>Exit</source>
 
1210
        <comment>exit button tooltip. full phrase is: &apos;exit luckybackup&apos;</comment>
 
1211
        <translation>Izhod</translation>
 
1212
    </message>
 
1213
    <message>
 
1214
        <source>EXIT</source>
 
1215
        <comment>EXIT button label</comment>
 
1216
        <translation>IZHOD</translation>
 
1217
    </message>
 
1218
    <message>
 
1219
        <source>minimize to tray</source>
 
1220
        <translation>skrči v sistemsko vrstico</translation>
 
1221
    </message>
 
1222
    <message>
 
1223
        <source>minimizes the window to the tray area</source>
 
1224
        <translation>skrčenje okna v sistemsko področje</translation>
 
1225
    </message>
 
1226
    <message>
 
1227
        <source>F1</source>
 
1228
        <translation>F1</translation>
 
1229
    </message>
 
1230
    <message>
 
1231
        <source>English</source>
 
1232
        <translation>Slovenščina</translation>
 
1233
    </message>
 
1234
    <message>
 
1235
        <source>&amp;%1 %2</source>
 
1236
        <translation>&amp;%1 %2</translation>
 
1237
    </message>
 
1238
    <message>
 
1239
        <source>You have asked for a RESTORE task to be created</source>
 
1240
        <comment>&apos;create restore&apos; message line 1/4</comment>
 
1241
        <translation>Zahtevali ste ustvarjanje naloge OBNOVE</translation>
 
1242
    </message>
 
1243
    <message>
 
1244
        <source>Please have a good look at the following task properties dialog</source>
 
1245
        <comment>&apos;create restore&apos; message line 2/4</comment>
 
1246
        <translation>Dobro si poglejte pogovorno okno lastnosti sledečih nalog</translation>
 
1247
    </message>
 
1248
    <message>
 
1249
        <source>and change anything you wish before proceeding</source>
 
1250
        <comment>&apos;create restore&apos; message line 3/4</comment>
 
1251
        <translation>in pred nadaljevanjem spremenite karkoli želite</translation>
 
1252
    </message>
 
1253
    <message>
 
1254
        <source>Especially check &apos;Task name&apos;, &apos;source&apos;, &apos;destination&apos; &amp; &apos;skip newer destination files&apos; checkbox (advanced)</source>
 
1255
        <comment>&apos;create restore&apos; message line 4/4</comment>
 
1256
        <translation>Še posebno preverite &apos;Ime naloge&apos;, &apos;izvor&apos;, &apos;cilj&apos;, in izbirno polje &apos;preskoči novejše ciljne datoteke&apos; (napredno)</translation>
 
1257
    </message>
 
1258
    <message>
 
1259
        <source>&amp;Refresh</source>
 
1260
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1261
        <translation>&amp;Osveži</translation>
 
1262
    </message>
 
1263
    <message>
 
1264
        <source>De&amp;fault</source>
 
1265
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1266
        <translation>Pri&amp;vzeto</translation>
 
1267
    </message>
 
1268
    <message>
 
1269
        <source>Set as Default</source>
 
1270
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action tooltip</comment>
 
1271
        <translation>Nastavitev kot privzeto</translation>
 
1272
    </message>
 
1273
    <message>
 
1274
        <source>R&amp;ename</source>
 
1275
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1276
        <translation>Pr&amp;eimenuj</translation>
 
1277
    </message>
 
1278
    <message>
 
1279
        <source>&amp;Delete</source>
 
1280
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1281
        <translation>&amp;Izbriši</translation>
 
1282
    </message>
 
1283
    <message>
 
1284
        <source>&amp;New</source>
 
1285
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1286
        <translation>&amp;Nov</translation>
 
1287
    </message>
 
1288
    <message>
 
1289
        <source>&amp;Save</source>
 
1290
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1291
        <translation>&amp;Shrani</translation>
 
1292
    </message>
 
1293
    <message>
 
1294
        <source>E&amp;xport</source>
 
1295
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1296
        <translation>I&amp;zvozi</translation>
 
1297
    </message>
 
1298
    <message>
 
1299
        <source>&amp;Import</source>
 
1300
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1301
        <translation>&amp;Uvozi</translation>
 
1302
    </message>
 
1303
    <message>
 
1304
        <source>S&amp;chedule</source>
 
1305
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1306
        <translation>R&amp;azpored</translation>
 
1307
    </message>
 
1308
    <message>
 
1309
        <source>&amp;Quit</source>
 
1310
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1311
        <translation>&amp;Končaj</translation>
 
1312
    </message>
 
1313
    <message>
 
1314
        <source>D&amp;uplicate</source>
 
1315
        <comment>This is a top &apos;Profile&apos; menu action</comment>
 
1316
        <translation>Po&amp;dvoji</translation>
 
1317
    </message>
 
1318
    <message>
 
1319
        <source>&amp;Task</source>
 
1320
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1321
        <translation>&amp;Opravilo</translation>
 
1322
    </message>
 
1323
    <message>
 
1324
        <source>&amp;Add</source>
 
1325
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action</comment>
 
1326
        <translation>&amp;Dodaj</translation>
 
1327
    </message>
 
1328
    <message>
 
1329
        <source>&amp;Remove</source>
 
1330
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action</comment>
 
1331
        <translation>&amp;Odstrani</translation>
 
1332
    </message>
 
1333
    <message>
 
1334
        <source>&amp;Modify</source>
 
1335
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action</comment>
 
1336
        <translation>&amp;Spremeni</translation>
 
1337
    </message>
 
1338
    <message>
 
1339
        <source>Create D&amp;uplicate task</source>
 
1340
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action</comment>
 
1341
        <translation>Ustvari opravilo po&amp;dvajanja</translation>
 
1342
    </message>
 
1343
    <message>
 
1344
        <source>Create R&amp;estore task</source>
 
1345
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action</comment>
 
1346
        <translation>Ustvari opravilo  o&amp;bnove</translation>
 
1347
    </message>
 
1348
    <message>
 
1349
        <source>Manage &amp;Backup</source>
 
1350
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action</comment>
 
1351
        <translation>Upravljaj &amp;varnostno kopijo</translation>
 
1352
    </message>
 
1353
    <message>
 
1354
        <source>display - restore - delete existing backups of highlighted task</source>
 
1355
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action tooltip</comment>
 
1356
        <translation>prikaz - obnovitev - izbris obstoječih varnostnih kopih poudarjene naloge</translation>
 
1357
    </message>
 
1358
    <message>
 
1359
        <source>Actions</source>
 
1360
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1361
        <translation>Dejanja</translation>
 
1362
    </message>
 
1363
    <message>
 
1364
        <source>Current Profile</source>
 
1365
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1366
        <translation>Trenutni profil</translation>
 
1367
    </message>
 
1368
    <message>
 
1369
        <source>Lock</source>
 
1370
        <comment>This is a top menu action. Refers to toolbars</comment>
 
1371
        <translation>Zakleni</translation>
 
1372
    </message>
 
1373
    <message>
 
1374
        <source>Show text under icons</source>
 
1375
        <comment>This is a top menu action</comment>
 
1376
        <translation>Pokaži besedilo pod ikonami</translation>
 
1377
    </message>
 
1378
    <message>
 
1379
        <source>&amp;Toolbars</source>
 
1380
        <comment>This is a top menu item</comment>
 
1381
        <translation>&amp;Orodne vrstice</translation>
 
1382
    </message>
 
1383
    <message>
 
1384
        <source>Run</source>
 
1385
        <comment>start button label</comment>
 
1386
        <translation>Zaženi</translation>
 
1387
    </message>
 
1388
    <message>
 
1389
        <source>Abort</source>
 
1390
        <comment>Abort button label</comment>
 
1391
        <translation>Prekini</translation>
 
1392
    </message>
 
1393
    <message>
 
1394
        <source>Execution of tasks finished</source>
 
1395
        <comment>Done button tooltip</comment>
 
1396
        <translation>Izvajanje nalog je končano</translation>
 
1397
    </message>
 
1398
    <message>
 
1399
        <source>Dry</source>
 
1400
        <comment>simulation checkbox label. Translate this as &apos;simulation&apos;</comment>
 
1401
        <translation>Navidezno</translation>
 
1402
    </message>
 
1403
    <message>
 
1404
        <source>This will perform a &lt;b&gt;simulation run&lt;/b&gt; that doesn&apos;t make any changes (and produces mostly the same output as a real run)</source>
 
1405
        <comment>simulation checkbox tooltip - line1. Please leave tags &lt;b&gt; and &lt;/b&gt; intact and surrounding &apos;simulation run&apos;</comment>
 
1406
        <translation>To bo izvedlo &lt;b&gt;navidezni zagon&lt;/b&gt;, ki ne naredi nobenih sprememb (in proizvede večinoma enak izhod kot pravi zagon)</translation>
 
1407
    </message>
 
1408
    <message>
 
1409
        <source>Hide information window</source>
 
1410
        <comment>show/hide information window button tooltip</comment>
 
1411
        <translation>Skrij okno podrobnosti</translation>
 
1412
    </message>
 
1413
    <message>
 
1414
        <source>Show information window</source>
 
1415
        <comment>show/hide information window button tooltip</comment>
 
1416
        <translation>Pokaži okno podrobnosti</translation>
 
1417
    </message>
 
1418
    <message>
 
1419
        <source>ERROR</source>
 
1420
        <translation>NAPAKA</translation>
 
1421
    </message>
 
1422
    <message>
 
1423
        <source>loading default profile ...</source>
 
1424
        <comment>information window message</comment>
 
1425
        <translation>nalaganje privzetega profila ...</translation>
 
1426
    </message>
 
1427
    <message>
 
1428
        <source>loading profile ...</source>
 
1429
        <comment>information window message</comment>
 
1430
        <translation>nalaganje profila ...</translation>
 
1431
    </message>
 
1432
    <message>
 
1433
        <source>loading failed</source>
 
1434
        <comment>information window message</comment>
 
1435
        <translation>nalaganje je spodletelo</translation>
 
1436
    </message>
 
1437
    <message>
 
1438
        <source>Unable to open profile</source>
 
1439
        <comment>information window message. full phrase is &apos;Unable to open profile &lt;PROFIENAME&gt;&apos;</comment>
 
1440
        <translation>Ni mogoče odpreti profila</translation>
 
1441
    </message>
 
1442
    <message>
 
1443
        <source>profile</source>
 
1444
        <comment>information window message. Full phrase is: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; is not valid for luckybackup version:X.Y</comment>
 
1445
        <translation>profil</translation>
 
1446
    </message>
 
1447
    <message>
 
1448
        <source>is not valid for</source>
 
1449
        <comment>information window message. Full phrase is: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; is not valid for luckybackup version:X.Y</comment>
 
1450
        <translation>ni veljaven za</translation>
 
1451
    </message>
 
1452
    <message>
 
1453
        <source>version:</source>
 
1454
        <comment>information window message. Full phrase is: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; is not valid for luckybackup version:X.Y</comment>
 
1455
        <translation>različico:</translation>
 
1456
    </message>
 
1457
    <message>
 
1458
        <source>profile</source>
 
1459
        <comment>info window message. full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; loaded successfully&apos;</comment>
 
1460
        <translation>profil</translation>
 
1461
    </message>
 
1462
    <message>
 
1463
        <source>loaded successfully</source>
 
1464
        <comment>info window message. full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; loaded successfully&apos;</comment>
 
1465
        <translation>je uspešno naložen</translation>
 
1466
    </message>
 
1467
    <message>
 
1468
        <source>scheduled</source>
 
1469
        <comment>this refers to a profile</comment>
 
1470
        <translation>načrtovan</translation>
 
1471
    </message>
 
1472
    <message>
 
1473
        <source>YES</source>
 
1474
        <translation>DA</translation>
 
1475
    </message>
 
1476
    <message>
 
1477
        <source>NO</source>
 
1478
        <translation>NE</translation>
 
1479
    </message>
 
1480
    <message>
 
1481
        <source>saving default profile ...</source>
 
1482
        <comment>Information window message</comment>
 
1483
        <translation>shranjevanje privzetega profila ...</translation>
 
1484
    </message>
 
1485
    <message>
 
1486
        <source>saving profile ...</source>
 
1487
        <comment>Information window message</comment>
 
1488
        <translation>shranjevanje profila ...</translation>
 
1489
    </message>
 
1490
    <message>
 
1491
        <source>WARNING</source>
 
1492
        <translation>OPOZORILO</translation>
 
1493
    </message>
 
1494
    <message>
 
1495
        <source>default</source>
 
1496
        <comment>Information window message. Full phrase: &apos;default profile &lt;PROFILENAME&gt; could not be saved&apos;</comment>
 
1497
        <translation>privzetega</translation>
 
1498
    </message>
 
1499
    <message>
 
1500
        <source>profile</source>
 
1501
        <comment>Information window message. Full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; could not be saved&apos;</comment>
 
1502
        <translation>profila</translation>
 
1503
    </message>
 
1504
    <message>
 
1505
        <source>could not be saved</source>
 
1506
        <comment>Information window message. Full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; could not be saved&apos;</comment>
 
1507
        <translation>ni mogoče shraniti</translation>
 
1508
    </message>
 
1509
    <message>
 
1510
        <source>profile</source>
 
1511
        <comment>Information window message. Full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; saved successfully&apos;</comment>
 
1512
        <translation>profil</translation>
 
1513
    </message>
 
1514
    <message>
 
1515
        <source>saved successfully</source>
 
1516
        <comment>Information window message. Full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; saved successfully&apos;</comment>
 
1517
        <translation>je uspešno shranjen</translation>
 
1518
    </message>
 
1519
    <message>
 
1520
        <source>creating default profile ...</source>
 
1521
        <comment>Information window message</comment>
 
1522
        <translation>ustvarjanje privzetega profila ...</translation>
 
1523
    </message>
 
1524
    <message>
 
1525
        <source>creating profile ...</source>
 
1526
        <comment>Information window message</comment>
 
1527
        <translation>ustvarjanje profila ...</translation>
 
1528
    </message>
 
1529
    <message>
 
1530
        <source>default</source>
 
1531
        <comment>Information window message. Full phrase: &apos;default profile &lt;PROFILENAME&gt; could not be created&apos;</comment>
 
1532
        <translation>privzetega</translation>
 
1533
    </message>
 
1534
    <message>
 
1535
        <source>profile</source>
 
1536
        <comment>Information window message. Full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; could not be created&apos;</comment>
 
1537
        <translation>profila</translation>
 
1538
    </message>
 
1539
    <message>
 
1540
        <source>could not be created</source>
 
1541
        <comment>Information window message. Full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; could not be created&apos;</comment>
 
1542
        <translation>ni mogoče ustvariti</translation>
 
1543
    </message>
 
1544
    <message>
 
1545
        <source>profile</source>
 
1546
        <comment>Information window message. Full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; created successfully&apos;</comment>
 
1547
        <translation>profil</translation>
 
1548
    </message>
 
1549
    <message>
 
1550
        <source>created successfully</source>
 
1551
        <comment>Information window message. Full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; created successfully&apos;</comment>
 
1552
        <translation>je uspešno ustvarjen</translation>
 
1553
    </message>
 
1554
    <message>
 
1555
        <source>Profile</source>
 
1556
        <comment>Information window message. Full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; is modified&apos;</comment>
 
1557
        <translation>Profil</translation>
 
1558
    </message>
 
1559
    <message>
 
1560
        <source>is modified</source>
 
1561
        <comment>Information window message. Full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; is modified&apos;</comment>
 
1562
        <translation>je spremenjen</translation>
 
1563
    </message>
 
1564
    <message>
 
1565
        <source>Would you like to save it before proceeding ?</source>
 
1566
        <translation>Ali ga želite shraniti pred nadaljevanjem?</translation>
 
1567
    </message>
 
1568
    <message>
 
1569
        <source>Profile</source>
 
1570
        <comment>Information window message. Full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; could not be saved&apos;</comment>
 
1571
        <translation>Profila</translation>
 
1572
    </message>
 
1573
    <message>
 
1574
        <source>could not be saved</source>
 
1575
        <comment>Information window message. Full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; is modified&apos;</comment>
 
1576
        <translation>ni mogoče shraniti</translation>
 
1577
    </message>
 
1578
    <message>
 
1579
        <source>Would you like to proceed anyway?</source>
 
1580
        <translation>Ali želite vseeno nadaljevati?</translation>
 
1581
    </message>
 
1582
    <message>
 
1583
        <source>You have just upgraded to version 0.3.4 from an earlier version</source>
 
1584
        <translation type="obsolete">Ravnokar ste nadgradili na različico 0.3.4 s prejšnje različice</translation>
 
1585
    </message>
 
1586
    <message>
 
1587
        <source>Due to code improvements regarding the scheduling function, there is no backward compatibility</source>
 
1588
        <translation type="obsolete">Zaradi izboljšav kode funkcije razporejanja, ni združljivosti za nazaj</translation>
 
1589
    </message>
 
1590
    <message>
 
1591
        <source>Please re-define your schedules, if any</source>
 
1592
        <translation type="obsolete">Ponovno določite vaše razporede, če obstajajo</translation>
 
1593
    </message>
 
1594
    <message>
 
1595
        <source>super user</source>
 
1596
        <comment>super user is the root user</comment>
 
1597
        <translation>super uporabnik</translation>
 
1598
    </message>
 
1599
    <message>
 
1600
        <source>super user mode</source>
 
1601
        <translation>super uporabniški način</translation>
 
1602
    </message>
 
1603
    <message>
 
1604
        <source>Welcome to</source>
 
1605
        <comment>full phrase: &apos;Welcome to luckyBackup&apos;</comment>
 
1606
        <translation>Dobrodošli v</translation>
 
1607
    </message>
 
1608
    <message>
 
1609
        <source>English</source>
 
1610
        <comment>Do not translate this. Enter here the language of the translation in native characters instead. This is how your translation will appear under the &apos;language&apos; menu.</comment>
 
1611
        <translation>Slovenščina</translation>
 
1612
    </message>
 
1613
    <message>
 
1614
        <source>profile execution in progress</source>
 
1615
        <translation type="obsolete">izvajanje profila je v teku</translation>
 
1616
    </message>
 
1617
    <message>
 
1618
        <source>Please stop it before closing the main application window</source>
 
1619
        <translation type="obsolete">Zaustavite ga pred zapiranjem glavnega okna programa</translation>
 
1620
    </message>
 
1621
    <message>
 
1622
        <source>Failed to create new profile</source>
 
1623
        <comment>full phrase: &apos;Failed to create new profile &lt;PROFILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1624
        <translation>Spodletelo ustvarjanje novega profila </translation>
 
1625
    </message>
 
1626
    <message>
 
1627
        <source>The name you have entered contains only invalid characters</source>
 
1628
        <translation>Ime, ki ste ga vnesli, vsebuje le neveljavne znake</translation>
 
1629
    </message>
 
1630
    <message>
 
1631
        <source>Profile</source>
 
1632
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; already exists&apos;</comment>
 
1633
        <translation>Profil</translation>
 
1634
    </message>
 
1635
    <message>
 
1636
        <source>already exists</source>
 
1637
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; already exists&apos;</comment>
 
1638
        <translation>že obstaja</translation>
 
1639
    </message>
 
1640
    <message>
 
1641
        <source>Would you like to replace it ?</source>
 
1642
        <translation>Ali ga želite zamenjati?</translation>
 
1643
    </message>
 
1644
    <message>
 
1645
        <source>Failed to replace profile</source>
 
1646
        <comment>full phrase: &apos;Failed to replace profile &lt;PROFILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1647
        <translation>Spodletela zamenjava profila</translation>
 
1648
    </message>
 
1649
    <message>
 
1650
        <source>Failed to rename profile</source>
 
1651
        <comment>full phrase: &apos;Failed to rename profile &lt;PROFILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1652
        <translation>Spodletelo preimenovanje profila</translation>
 
1653
    </message>
 
1654
    <message>
 
1655
        <source>profile</source>
 
1656
        <comment>full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; renamed successfully to &lt;NEWPROFILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1657
        <translation>profil</translation>
 
1658
    </message>
 
1659
    <message>
 
1660
        <source>renamed successfully to</source>
 
1661
        <comment>full phrase: &apos;profile &lt;PROFILENAME&gt; renamed successfully to &lt;NEWPROFILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1662
        <translation>je bil uspešno preimenovan v</translation>
 
1663
    </message>
 
1664
    <message>
 
1665
        <source>default</source>
 
1666
        <comment>full phrase: &apos;default profile &lt;PROFILENAME&gt; renamed successfully to &lt;NEWPROFILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1667
        <translation>privzet</translation>
 
1668
    </message>
 
1669
    <message>
 
1670
        <source>Are you sure you want to delete the default profile</source>
 
1671
        <comment>full phrase: &apos;Are you sure you want to delete the default profile: &lt;PROFILENAME&gt; ? (a new blank one, with the same name, will be created)&apos;</comment>
 
1672
        <translation>Ali ste prepričani, da želite izbrisati privzeti profil</translation>
 
1673
    </message>
 
1674
    <message>
 
1675
        <source>a new blank one, with the same name, will be created</source>
 
1676
        <comment>full phrase: &apos;Are you sure you want to delete the default profile: &lt;PROFILENAME&gt; ? (a new blank one, with the same name, will be created)&apos;</comment>
 
1677
        <translation>ustvarjen bo nov, prazen, z enakim imenom</translation>
 
1678
    </message>
 
1679
    <message>
 
1680
        <source>Are you sure you want to delete profile</source>
 
1681
        <comment>full phrase: &apos;Are you sure you want to delete profile: &lt;PROFILENAME&gt; ?&apos;</comment>
 
1682
        <translation>Ali ste prepričani, da želite izbrisati profil</translation>
 
1683
    </message>
 
1684
    <message>
 
1685
        <source>Failed to delete profile</source>
 
1686
        <comment>full phrase: &apos;Failed to delete profile &lt;PROFILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1687
        <translation>Spodletel izbris profila</translation>
 
1688
    </message>
 
1689
    <message>
 
1690
        <source>Profile</source>
 
1691
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; deleted successfully&apos;</comment>
 
1692
        <translation>Profil</translation>
 
1693
    </message>
 
1694
    <message>
 
1695
        <source>deleted successfully</source>
 
1696
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; deleted successfully&apos;</comment>
 
1697
        <translation>je uspešno izbrisan</translation>
 
1698
    </message>
 
1699
    <message>
 
1700
        <source>Profile</source>
 
1701
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; set as default&apos;</comment>
 
1702
        <translation>Profil</translation>
 
1703
    </message>
 
1704
    <message>
 
1705
        <source>set as default</source>
 
1706
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; set as default&apos;</comment>
 
1707
        <translation>je nastavljen kot privzeti</translation>
 
1708
    </message>
 
1709
    <message>
 
1710
        <source>Export Profile</source>
 
1711
        <comment>this is a dialog title</comment>
 
1712
        <translation>Izvozi profil</translation>
 
1713
    </message>
 
1714
    <message>
 
1715
        <source>profile</source>
 
1716
        <translation>profil</translation>
 
1717
    </message>
 
1718
    <message>
 
1719
        <source>Failed to export profile</source>
 
1720
        <comment>full phrase: &apos;Failed to export profile &lt;PROFILENAME&gt; as &lt;FILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1721
        <translation>Spodletel izvoz profila</translation>
 
1722
    </message>
 
1723
    <message>
 
1724
        <source>as</source>
 
1725
        <comment>full phrase: &apos;Failed to export profile &lt;PROFILENAME&gt; as &lt;FILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1726
        <translation>kot</translation>
 
1727
    </message>
 
1728
    <message>
 
1729
        <source>Profile</source>
 
1730
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; exported successfully as &lt;FILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1731
        <translation>Profil</translation>
 
1732
    </message>
 
1733
    <message>
 
1734
        <source>exported successfully as</source>
 
1735
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; exported successfully as &lt;FILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1736
        <translation>je uspešno izvožen kot</translation>
 
1737
    </message>
 
1738
    <message>
 
1739
        <source>Failed to duplicate profile</source>
 
1740
        <comment>full phrase: &apos;Failed to duplicate profile &lt;PROFILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1741
        <translation>Spodletelo je podvajanje profila</translation>
 
1742
    </message>
 
1743
    <message>
 
1744
        <source>Failed to duplicate profile</source>
 
1745
        <comment>full phrase: &apos;Failed to duplicate profile &lt;PROFILENAME&gt; as &lt;FILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1746
        <translation>Spodletelo je podvajanje profila</translation>
 
1747
    </message>
 
1748
    <message>
 
1749
        <source>as</source>
 
1750
        <comment>full phrase: &apos;Failed to duplicate profile &lt;PROFILENAME&gt; as &lt;FILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1751
        <translation>kot</translation>
 
1752
    </message>
 
1753
    <message>
 
1754
        <source>Profile</source>
 
1755
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; duplicated successfully as &lt;FILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1756
        <translation>Profil</translation>
 
1757
    </message>
 
1758
    <message>
 
1759
        <source>duplicated successfully as</source>
 
1760
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; duplicated successfully as &lt;FILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1761
        <translation>je bil uspešno podvojen kot</translation>
 
1762
    </message>
 
1763
    <message>
 
1764
        <source>Please select a task to duplicate first</source>
 
1765
        <translation>Najprej izberite opravilo za podvajanje</translation>
 
1766
    </message>
 
1767
    <message>
 
1768
        <source>Please select a task first</source>
 
1769
        <translation>Najprej izberite opravilo</translation>
 
1770
    </message>
 
1771
    <message>
 
1772
        <source>Import Profile</source>
 
1773
        <comment>this is a dialog title</comment>
 
1774
        <translation>Uvoz profila</translation>
 
1775
    </message>
 
1776
    <message>
 
1777
        <source>Failed to import profile</source>
 
1778
        <comment>full phrase: &apos;Failed to import profile &lt;PROFILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1779
        <translation>Spodletel uvoz profila</translation>
 
1780
    </message>
 
1781
    <message>
 
1782
        <source>Profile</source>
 
1783
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; imported successfully as &lt;NEWPROFILENAME&gt; and added at the profile list&apos;</comment>
 
1784
        <translation>Profil</translation>
 
1785
    </message>
 
1786
    <message>
 
1787
        <source>imported successfully</source>
 
1788
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; imported successfully as &lt;NEWPROFILENAME&gt; and added at the profile list&apos;</comment>
 
1789
        <translation>je uspešno uvožen</translation>
 
1790
    </message>
 
1791
    <message>
 
1792
        <source>as</source>
 
1793
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; imported successfully as &lt;NEWPROFILENAME&gt; and added at the profile list&apos;</comment>
 
1794
        <translation>kot</translation>
 
1795
    </message>
 
1796
    <message>
 
1797
        <source>and added at the profile list</source>
 
1798
        <comment>full phrase: &apos;Profile &lt;PROFILENAME&gt; imported successfully as &lt;NEWPROFILENAME&gt; and added at the profile list&apos;</comment>
 
1799
        <translation>in dodan na seznam profilov</translation>
 
1800
    </message>
 
1801
    <message>
 
1802
        <source>Hide information window</source>
 
1803
        <comment>hide/show information window button tooltip</comment>
 
1804
        <translation>Skritje okna podrobnosti</translation>
 
1805
    </message>
 
1806
    <message>
 
1807
        <source>Show information window</source>
 
1808
        <comment>hide/show information window button tooltip</comment>
 
1809
        <translation>Prikaz okna podrobnosti</translation>
 
1810
    </message>
 
1811
    <message>
 
1812
        <source>Could not locate the file</source>
 
1813
        <comment>full phrase: &apos;Could not locate the file &lt;FILENAME&gt;&apos;</comment>
 
1814
        <translation>Ni mogoče najti datoteke</translation>
 
1815
    </message>
 
1816
    <message>
 
1817
        <source>You have reached the maximum limit of supported tasks</source>
 
1818
        <translation>Dosegli ste največjo število podprtih nalog</translation>
 
1819
    </message>
 
1820
    <message>
 
1821
        <source>You have to remove a task if you wish to add another !!</source>
 
1822
        <translation>Pred dodajanjem nove naloge morate odstraniti staro !!</translation>
 
1823
    </message>
 
1824
    <message>
 
1825
        <source>Please select a task to modify first</source>
 
1826
        <translation>Najprej izberite nalogo za spreminjanje</translation>
 
1827
    </message>
 
1828
    <message>
 
1829
        <source>You have asked to modify a task that is connected to :</source>
 
1830
        <comment>full phrase: &apos;You have asked to modify a task that is connected to :&lt;TASKNAME&gt; which is not going to be modified&apos;</comment>
 
1831
        <translation type="obsolete">Želeli ste spremeniti nalogo, ki je povezana z:</translation>
 
1832
    </message>
 
1833
    <message>
 
1834
        <source>which is not going to be modified</source>
 
1835
        <comment>full phrase: &apos;You have asked to modify a task that is connected to :&lt;TASKNAME&gt; which is not going to be modified&apos;</comment>
 
1836
        <translation type="obsolete">, ki ne bo spremenjena</translation>
 
1837
    </message>
 
1838
    <message>
 
1839
        <source>Press &apos;Yes&apos; to proceed</source>
 
1840
        <translation type="obsolete">Pritisnite &apos;Da&apos; za nadaljevanje</translation>
 
1841
    </message>
 
1842
    <message>
 
1843
        <source>Please select a task to remove first</source>
 
1844
        <translation>Najprej izberite nalogo za odstranitev</translation>
 
1845
    </message>
 
1846
    <message>
 
1847
        <source>Are you sure you want to remove the following task ??</source>
 
1848
        <translation>Ali ste prepričani, da želite odstraniti sledečo nalogo??</translation>
 
1849
    </message>
 
1850
    <message>
 
1851
        <source>Would you like to also remove:</source>
 
1852
        <translation>Ali želite odstraniti tudi:</translation>
 
1853
    </message>
 
1854
    <message>
 
1855
        <source>Please select a task to manage first</source>
 
1856
        <translation>Najprej izberite nalogo za upravljanje</translation>
 
1857
    </message>
 
1858
    <message>
 
1859
        <source>You have only incuded tasks that are going to be skipped</source>
 
1860
        <translation>Vključili ste le naloge, ki bodo preskočene</translation>
 
1861
    </message>
 
1862
    <message>
 
1863
        <source>nothing to do</source>
 
1864
        <translation>napraviti ni mogoče ničesar</translation>
 
1865
    </message>
 
1866
    <message>
 
1867
        <source>current crontab &lt;font color=green&gt;updated successfully</source>
 
1868
        <translation>trenutni crontab  &lt;font color=green&gt;je uspešno posodobljen</translation>
 
1869
    </message>
 
1870
    <message>
 
1871
        <source>Manage Task</source>
 
1872
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action</comment>
 
1873
        <translation>Upravljaj nalogo</translation>
 
1874
    </message>
 
1875
    <message>
 
1876
        <source>display information regarding highlighted task</source>
 
1877
        <comment>This is a top &apos;Task&apos; menu action tooltip</comment>
 
1878
        <translation>prikaži podrobnosti o poudarjenem opravilu</translation>
 
1879
    </message>
 
1880
    <message>
 
1881
        <source>status</source>
 
1882
        <translation>stanje</translation>
 
1883
    </message>
 
1884
    <message>
 
1885
        <source>NOT INCLUDED</source>
 
1886
        <translation>NI VKLJUČENO</translation>
 
1887
    </message>
 
1888
    <message>
 
1889
        <source>Checks are disabled. This task will be &lt;b&gt;skipped&lt;/b&gt;</source>
 
1890
        <translation>Preverjanja so onemogočena. Ta naloga bo bila &lt;b&gt;preskočena&lt;/b&gt;</translation>
 
1891
    </message>
 
1892
    <message>
 
1893
        <source>Task list of profile</source>
 
1894
        <comment>full phrase: &apos;Task list of profile &lt;PROFILENAME&gt; and &apos;profile&apos; drop-down list refreshed&apos;</comment>
 
1895
        <translation>Seznam nalog profila</translation>
 
1896
    </message>
 
1897
    <message>
 
1898
        <source>and &apos;profile&apos; drop-down list</source>
 
1899
        <comment>full phrase: &apos;Task list of profile &lt;PROFILENAME&gt; and &apos;profile&apos; drop-down list refreshed&apos;</comment>
 
1900
        <translation>in spustni meni &apos;profila&apos;</translation>
 
1901
    </message>
 
1902
    <message>
 
1903
        <source>refreshed</source>
 
1904
        <comment>full phrase: &apos;Task list of profile &lt;PROFILENAME&gt; and &apos;profile&apos; drop-down list refreshed&apos;</comment>
 
1905
        <translation>sta osvežena</translation>
 
1906
    </message>
 
1907
    <message>
 
1908
        <source>luckyBackup</source>
 
1909
        <translation>luckyBackup</translation>
 
1910
    </message>
 
1911
    <message>
 
1912
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1913
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1914
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1915
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Bitstream Vera Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1916
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1917
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1918
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1919
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1920
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Bitstream Vera Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1921
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1922
    </message>
 
1923
    <message>
 
1924
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1925
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1926
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1927
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Bitstream Vera Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1928
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1929
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1930
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1931
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1932
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Bitstream Vera Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1933
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1934
    </message>
 
1935
    <message>
 
1936
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1937
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1938
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1939
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;FreeSans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1940
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1941
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1942
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1943
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1944
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;FreeSans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1945
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1946
    </message>
 
1947
    <message>
 
1948
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1949
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1950
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1951
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;FreeSans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1952
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1953
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1954
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1955
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1956
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;FreeSans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1957
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1958
    </message>
 
1959
    <message>
 
1960
        <source>&amp;Task</source>
 
1961
        <translation>&amp;Opravilo</translation>
 
1962
    </message>
 
1963
    <message>
 
1964
        <source>Duplicate &amp;Task</source>
 
1965
        <translation>Podvoji &amp;opravilo</translation>
 
1966
    </message>
 
1967
    <message>
 
1968
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1969
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1970
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1971
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1972
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1973
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1974
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1975
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1976
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1977
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1978
    </message>
 
1979
    <message>
 
1980
        <source>Abort NOW !!</source>
 
1981
        <translation type="obsolete">Prekliči SEDAJ !!</translation>
 
1982
    </message>
 
1983
    <message>
 
1984
        <source>Ctrl+S</source>
 
1985
        <translation>Ctrl+S</translation>
 
1986
    </message>
 
1987
    <message>
 
1988
        <source>Information window</source>
 
1989
        <translation>Podatkovno okno</translation>
 
1990
    </message>
 
1991
    <message>
 
1992
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1993
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1994
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
1995
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
1996
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1997
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
1998
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
1999
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2000
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2001
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
2002
    </message>
 
2003
    <message>
 
2004
        <source>&amp;Profile</source>
 
2005
        <translation>&amp;Profil</translation>
 
2006
    </message>
 
2007
    <message>
 
2008
        <source>&amp;New</source>
 
2009
        <translation type="obsolete">&amp;Novo</translation>
 
2010
    </message>
 
2011
    <message>
 
2012
        <source>Ctrl+N</source>
 
2013
        <translation>Ctrl+N</translation>
 
2014
    </message>
 
2015
    <message>
 
2016
        <source>E&amp;xport</source>
 
2017
        <translation type="obsolete">I&amp;zvozi</translation>
 
2018
    </message>
 
2019
    <message>
 
2020
        <source>Export</source>
 
2021
        <translation type="obsolete">Izvoz</translation>
 
2022
    </message>
 
2023
    <message>
 
2024
        <source>&amp;Import</source>
 
2025
        <translation type="obsolete">&amp;Uvozi</translation>
 
2026
    </message>
 
2027
    <message>
 
2028
        <source>&amp;Quit</source>
 
2029
        <translation type="obsolete">&amp;Končaj</translation>
 
2030
    </message>
 
2031
    <message>
 
2032
        <source>Ctrl+X</source>
 
2033
        <translation>Ctrl+X</translation>
 
2034
    </message>
 
2035
    <message>
 
2036
        <source>R&amp;ename</source>
 
2037
        <translation type="obsolete">Pr&amp;eimenuj</translation>
 
2038
    </message>
 
2039
    <message>
 
2040
        <source>Rename</source>
 
2041
        <translation type="obsolete">Preimenuj</translation>
 
2042
    </message>
 
2043
    <message>
 
2044
        <source>&amp;Delete</source>
 
2045
        <translation type="obsolete">&amp;Izbriši</translation>
 
2046
    </message>
 
2047
    <message>
 
2048
        <source>De&amp;fault</source>
 
2049
        <translation type="obsolete">Pri&amp;vzeto</translation>
 
2050
    </message>
 
2051
    <message>
 
2052
        <source>Ctrl+D</source>
 
2053
        <translation>Ctrl+D</translation>
 
2054
    </message>
 
2055
    <message>
 
2056
        <source>S&amp;chedule</source>
 
2057
        <translation type="obsolete">R&amp;azpored</translation>
 
2058
    </message>
 
2059
    <message>
 
2060
        <source>&amp;Save</source>
 
2061
        <translation type="obsolete">&amp;Shrani</translation>
 
2062
    </message>
 
2063
    <message>
 
2064
        <source>&amp;Refresh</source>
 
2065
        <translation type="obsolete">&amp;Osveži</translation>
 
2066
    </message>
 
2067
    <message>
 
2068
        <source>F5</source>
 
2069
        <translation>F5</translation>
 
2070
    </message>
 
2071
</context>
 
2072
<context>
 
2073
    <name>manageDialog</name>
 
2074
    <message>
 
2075
        <source>The manage backup dialog is under heavy development</source>
 
2076
        <translation type="obsolete">Pogovorno okno upravljanja varnostnih kopij je pod dejavnim razvojem</translation>
 
2077
    </message>
 
2078
    <message>
 
2079
        <source>It has no real functionality yet, other than to browse directories and view log files</source>
 
2080
        <translation type="obsolete">Trenutno nima pravih zmožnosti poleg brskanja po mapah in ogledovanja datotek beleženja</translation>
 
2081
    </message>
 
2082
    <message>
 
2083
        <source>profile</source>
 
2084
        <translation>profil</translation>
 
2085
    </message>
 
2086
    <message>
 
2087
        <source>task</source>
 
2088
        <translation>naloga</translation>
 
2089
    </message>
 
2090
    <message>
 
2091
        <source>Please select a snapshot from the list</source>
 
2092
        <comment>Information message</comment>
 
2093
        <translation>Izberite posnetek s seznama</translation>
 
2094
    </message>
 
2095
    <message>
 
2096
        <source>Display of rempote places is not supported</source>
 
2097
        <comment>Information message</comment>
 
2098
        <translation type="obsolete">Prikaz oddaljenih mest ni podprt</translation>
 
2099
    </message>
 
2100
    <message>
 
2101
        <source>Display of remote places is not supported</source>
 
2102
        <comment>Information message</comment>
 
2103
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2104
    </message>
 
2105
    <message>
 
2106
        <source>This directory does not exist</source>
 
2107
        <translation>Ta mapa ne obstaja</translation>
 
2108
    </message>
 
2109
    <message>
 
2110
        <source>This directory does not exist</source>
 
2111
        <comment>Information message</comment>
 
2112
        <translation>Ta mapa ne obstaja</translation>
 
2113
    </message>
 
2114
    <message>
 
2115
        <source>I do not have sufficient permissions to read this directory</source>
 
2116
        <comment>Information message</comment>
 
2117
        <translation>Program nima zadostnih dovoljenj za branje te mape</translation>
 
2118
    </message>
 
2119
    <message>
 
2120
        <source>sync dir A</source>
 
2121
        <comment>full phrase: sync dir a: &lt;DIRECTORY_A&gt;</comment>
 
2122
        <translation>uskladi mapo A</translation>
 
2123
    </message>
 
2124
    <message>
 
2125
        <source>sync dir B</source>
 
2126
        <comment>full phrase: sync dir a: &lt;DIRECTORY_b&gt;</comment>
 
2127
        <translation>uskladi mapo B</translation>
 
2128
    </message>
 
2129
    <message>
 
2130
        <source>View the logfile of the selected sync task</source>
 
2131
        <comment>&apos;view log&apos; pushbutton tooltip</comment>
 
2132
        <translation>Ogled dnevniške datoteke izbranega opravila usklajevanja</translation>
 
2133
    </message>
 
2134
    <message>
 
2135
        <source>WARNING: The application might seem frozen for a long time if the amount of data to take into consideration is huge.</source>
 
2136
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2137
    </message>
 
2138
    <message>
 
2139
        <source>Are you sure you wish to continue ??</source>
 
2140
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2141
    </message>
 
2142
    <message>
 
2143
        <source>not available</source>
 
2144
        <comment>refers to a date-time</comment>
 
2145
        <translation>ni na voljo</translation>
 
2146
    </message>
 
2147
    <message>
 
2148
        <source>Sync dir A &amp; B differences</source>
 
2149
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2150
    </message>
 
2151
    <message>
 
2152
        <source>Snapshot and source differences</source>
 
2153
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2154
    </message>
 
2155
    <message>
 
2156
        <source>Sync dir B data that also exists at sync dir A and is different</source>
 
2157
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2158
    </message>
 
2159
    <message>
 
2160
        <source>Snapshot data that also exists at the source and is different</source>
 
2161
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2162
    </message>
 
2163
    <message>
 
2164
        <source>The snapshot data will replace the source data during RESTORE</source>
 
2165
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2166
    </message>
 
2167
    <message>
 
2168
        <source>Data amount is huge. Displaying only first entries</source>
 
2169
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2170
    </message>
 
2171
    <message>
 
2172
        <source>Sync dir B data that do NOT exist at sync dir A</source>
 
2173
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2174
    </message>
 
2175
    <message>
 
2176
        <source>Snapshot data that do NOT exist at the source</source>
 
2177
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2178
    </message>
 
2179
    <message>
 
2180
        <source>These will be transfered over at the source during RESTORE</source>
 
2181
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2182
    </message>
 
2183
    <message>
 
2184
        <source>Sync dir A data that do NOT exist at sync dir B</source>
 
2185
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2186
    </message>
 
2187
    <message>
 
2188
        <source>Source data that do NOT exist at the snapshot</source>
 
2189
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2190
    </message>
 
2191
    <message>
 
2192
        <source>These will be deleted during RESTORE only if you enable the option:</source>
 
2193
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2194
    </message>
 
2195
    <message>
 
2196
        <source>delete existing source data that do not exist at the backup</source>
 
2197
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2198
    </message>
 
2199
    <message>
 
2200
        <source>luckyBackup</source>
 
2201
        <translation type="obsolete">luckyBackup</translation>
 
2202
    </message>
 
2203
    <message>
 
2204
        <source>Delete the selected backup</source>
 
2205
        <translation type="obsolete">Izbriši izbrano varnostno kopijo</translation>
 
2206
    </message>
 
2207
    <message>
 
2208
        <source>Delete</source>
 
2209
        <translation>Izbriši</translation>
 
2210
    </message>
 
2211
    <message>
 
2212
        <source>Restore the selected backup</source>
 
2213
        <translation type="obsolete">Obnovi izbrano varnostno kopijo</translation>
 
2214
    </message>
 
2215
    <message>
 
2216
        <source>Restore</source>
 
2217
        <translation>Obnovi</translation>
 
2218
    </message>
 
2219
    <message>
 
2220
        <source>view log</source>
 
2221
        <translation>oglej si dnevnik</translation>
 
2222
    </message>
 
2223
    <message>
 
2224
        <source>destination:</source>
 
2225
        <translation>cilj:</translation>
 
2226
    </message>
 
2227
    <message>
 
2228
        <source>Select All</source>
 
2229
        <translation type="obsolete">Izberi vse</translation>
 
2230
    </message>
 
2231
    <message>
 
2232
        <source>Select None</source>
 
2233
        <translation type="obsolete">Izberi nič</translation>
 
2234
    </message>
 
2235
    <message>
 
2236
        <source>Invert Selection</source>
 
2237
        <translation type="obsolete">Obrni izbiro</translation>
 
2238
    </message>
 
2239
    <message>
 
2240
        <source>Restore the selected files/directories</source>
 
2241
        <translation type="obsolete">Obnovi izbrane datotek/mape</translation>
 
2242
    </message>
 
2243
    <message>
 
2244
        <source>Restore
 
2245
Selected</source>
 
2246
        <translation type="obsolete">Obnovi
 
2247
izbrane</translation>
 
2248
    </message>
 
2249
    <message>
 
2250
        <source>source:</source>
 
2251
        <translation>izvor:</translation>
 
2252
    </message>
 
2253
    <message>
 
2254
        <source>Delete the selected snapshot and its logfile</source>
 
2255
        <translation>Izbriši izbrani posnetek in njegovno dnevniško datoteko</translation>
 
2256
    </message>
 
2257
    <message>
 
2258
        <source>Restore the selected snapshot</source>
 
2259
        <translation>Obnovi izbrani posnetek</translation>
 
2260
    </message>
 
2261
    <message>
 
2262
        <source>View the logfile of the selected snapshot</source>
 
2263
        <translation>Oglej si dnevniško datoteko izbranega posnetka</translation>
 
2264
    </message>
 
2265
    <message>
 
2266
        <source>hide source</source>
 
2267
        <translation>skrij izvor</translation>
 
2268
    </message>
 
2269
    <message>
 
2270
        <source>Calculate the differences between the source and the selected snapshot
 
2271
WARNING: The gui will freeze for some time...</source>
 
2272
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2273
    </message>
 
2274
    <message>
 
2275
        <source>Calculate differences</source>
 
2276
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2277
    </message>
 
2278
    <message>
 
2279
        <source>Close this window</source>
 
2280
        <translation>Zapri to okno</translation>
 
2281
    </message>
 
2282
    <message>
 
2283
        <source>luckyBackup - manage backup</source>
 
2284
        <translation>luckyBackup - upravljaj varnostno kopijo</translation>
 
2285
    </message>
 
2286
    <message>
 
2287
        <source>Close</source>
 
2288
        <translation>Zapri</translation>
 
2289
    </message>
 
2290
</context>
 
2291
<context>
 
2292
    <name>manageWizard</name>
 
2293
    <message>
 
2294
        <source>not available</source>
 
2295
        <comment>refers to a date-time</comment>
 
2296
        <translation>ni na voljo</translation>
 
2297
    </message>
 
2298
    <message>
 
2299
        <source>Delete backup</source>
 
2300
        <comment>this is the title of a wizard</comment>
 
2301
        <translation>Izbriši varnostno kopijo</translation>
 
2302
    </message>
 
2303
    <message>
 
2304
        <source>Date &amp; time</source>
 
2305
        <comment>simple label of the wizard gui</comment>
 
2306
        <translation>Datum in čas</translation>
 
2307
    </message>
 
2308
    <message>
 
2309
        <source>Path</source>
 
2310
        <comment>...is a directory path</comment>
 
2311
        <translation>Pot</translation>
 
2312
    </message>
 
2313
    <message>
 
2314
        <source>WARNING</source>
 
2315
        <translation>OPOZORILO</translation>
 
2316
    </message>
 
2317
    <message>
 
2318
        <source>You are about to delete backup data</source>
 
2319
        <comment>information message - line1</comment>
 
2320
        <translation>Ste pred izbrisom podatkov varnostne kopije</translation>
 
2321
    </message>
 
2322
    <message>
 
2323
        <source>If the information above is correct, click &lt;b&gt;start&lt;/b&gt; to begin</source>
 
2324
        <comment>information message - line2.
 
2325
Please leave tags &lt;b&gt;&lt;/b&gt; intact and surrounding &apos;start&apos; translated</comment>
 
2326
        <translation>V primeu da so podatki zgoraj pravilni, kliknite &lt;b&gt;začni&lt;/b&gt; za začetek</translation>
 
2327
    </message>
 
2328
    <message>
 
2329
        <source>Restore backup</source>
 
2330
        <comment>this is the title of a wizard</comment>
 
2331
        <translation>Obnovitev varnostne kopije</translation>
 
2332
    </message>
 
2333
    <message>
 
2334
        <source>Backup path</source>
 
2335
        <comment>...is the backup directory path</comment>
 
2336
        <translation>Pot varnostne kopije</translation>
 
2337
    </message>
 
2338
    <message>
 
2339
        <source>Source path</source>
 
2340
        <comment>...is the source directory path</comment>
 
2341
        <translation>Pot vira</translation>
 
2342
    </message>
 
2343
    <message>
 
2344
        <source>All source data will be replaced by the backup</source>
 
2345
        <translation>Vsi izvorni podatki bodo zamenjani z varnostno kopijo</translation>
 
2346
    </message>
 
2347
    <message>
 
2348
        <source>Existing backup files will replace the corresponding source files</source>
 
2349
        <comment>information message - line1.</comment>
 
2350
        <translation>Obstoječe datoteke varnostne kopije bodo zamenjale ustrezne izvorne datoteke</translation>
 
2351
    </message>
 
2352
    <message>
 
2353
        <source>Restoring data</source>
 
2354
        <comment>info message displayed during ...data restoration</comment>
 
2355
        <translation type="obsolete">Obnavljanje podatkov</translation>
 
2356
    </message>
 
2357
    <message>
 
2358
        <source>simulation</source>
 
2359
        <translation>navidezno</translation>
 
2360
    </message>
 
2361
    <message>
 
2362
        <source>Restoring data: main trunk</source>
 
2363
        <comment>info message displayed during ...data restoration</comment>
 
2364
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2365
    </message>
 
2366
    <message>
 
2367
        <source>Restoring data: snapshot files</source>
 
2368
        <comment>info message displayed during ...data restoration</comment>
 
2369
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2370
    </message>
 
2371
    <message>
 
2372
        <source>Deleting data</source>
 
2373
        <comment>info message displayed during ...data deletion</comment>
 
2374
        <translation>Brisanje podatkov</translation>
 
2375
    </message>
 
2376
    <message>
 
2377
        <source>close</source>
 
2378
        <translation>zapri</translation>
 
2379
    </message>
 
2380
    <message>
 
2381
        <source>Deleting snapshot logfile</source>
 
2382
        <comment>info message displayed during ...logfile deletion</comment>
 
2383
        <translation>Brisanje dnevniške datoteke posnetke</translation>
 
2384
    </message>
 
2385
    <message>
 
2386
        <source>Updating list of snapshots</source>
 
2387
        <comment>info message displayed during ...snaps list update</comment>
 
2388
        <translation>Posodabljanje seznama posnetkov</translation>
 
2389
    </message>
 
2390
    <message>
 
2391
        <source>Aborted</source>
 
2392
        <translation>Prekinjeno</translation>
 
2393
    </message>
 
2394
    <message>
 
2395
        <source>Finished</source>
 
2396
        <translation>Končano</translation>
 
2397
    </message>
 
2398
    <message>
 
2399
        <source>no errors</source>
 
2400
        <translation>brez napak</translation>
 
2401
    </message>
 
2402
    <message>
 
2403
        <source>errors found</source>
 
2404
        <translation>najdenih napak</translation>
 
2405
    </message>
 
2406
    <message>
 
2407
        <source>luckyBackup - manage backup</source>
 
2408
        <translation>luckyBackup - upravljanje varnostne kopije</translation>
 
2409
    </message>
 
2410
    <message>
 
2411
        <source>Check this, to clone the backup snapshot to the source directory.</source>
 
2412
        <translation>Izberite to za kloniranje posnetka varnostne kopije v izvirno mapo.</translation>
 
2413
    </message>
 
2414
    <message>
 
2415
        <source>Delete existing source data that do not exist at the backup</source>
 
2416
        <translation>Izbriši obstoječe izvorne podatke, ki ne obstajajo v varnostni kopiji</translation>
 
2417
    </message>
 
2418
    <message>
 
2419
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2420
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2421
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2422
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;FreeSans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2423
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
2424
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2425
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2426
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2427
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;FreeSans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2428
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
2429
    </message>
 
2430
    <message>
 
2431
        <source>Jumb to previous error</source>
 
2432
        <translation type="obsolete">Skoči na predhodno napako</translation>
 
2433
    </message>
 
2434
    <message>
 
2435
        <source>previous error</source>
 
2436
        <translation>predhodna napaka</translation>
 
2437
    </message>
 
2438
    <message>
 
2439
        <source>Jumb to next error</source>
 
2440
        <translation type="obsolete">Skoči na naslednjo napako</translation>
 
2441
    </message>
 
2442
    <message>
 
2443
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2444
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2445
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2446
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Bitstream Vera Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2447
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
2448
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
2449
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
2450
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
2451
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Bitstream Vera Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
2452
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
2453
    </message>
 
2454
    <message>
 
2455
        <source>Jump to previous error</source>
 
2456
        <translation>Skoči na predhodno napako</translation>
 
2457
    </message>
 
2458
    <message>
 
2459
        <source>Jump to next error</source>
 
2460
        <translation>Skoči na naslednjo napako</translation>
 
2461
    </message>
 
2462
    <message>
 
2463
        <source>next error</source>
 
2464
        <translation>naslednja napaka</translation>
 
2465
    </message>
 
2466
    <message>
 
2467
        <source>This will perform a &lt;b&gt;simulation run&lt;/b&gt; that doesn&apos;t make any changes (and produces mostly the same output as a real run)</source>
 
2468
        <translation>To bo izvedlo &lt;b&gt;poskusni zagon&lt;/b&gt;ki ne naredi nobenih sprememb (in proizvede večinoma enak odvod kot pravi zagon)</translation>
 
2469
    </message>
 
2470
    <message>
 
2471
        <source>start</source>
 
2472
        <translation>začni</translation>
 
2473
    </message>
 
2474
    <message>
 
2475
        <source>ABORT</source>
 
2476
        <translation>PREKINI</translation>
 
2477
    </message>
 
2478
    <message>
 
2479
        <source>cancel</source>
 
2480
        <translation>prekliči</translation>
 
2481
    </message>
 
2482
</context>
 
2483
<context>
 
2484
    <name>modifyDialog</name>
 
2485
    <message>
 
2486
        <source>simple</source>
 
2487
        <translation>enostavno</translation>
 
2488
    </message>
 
2489
    <message>
 
2490
        <source>advanced</source>
 
2491
        <translation>napredno</translation>
 
2492
    </message>
 
2493
    <message>
 
2494
        <source>Select source directory</source>
 
2495
        <translation type="obsolete">Izbor izvorne mape</translation>
 
2496
    </message>
 
2497
    <message>
 
2498
        <source>Select destination directory</source>
 
2499
        <translation type="obsolete">Izbor ciljne mape</translation>
 
2500
    </message>
 
2501
    <message>
 
2502
        <source>Select rsync password file</source>
 
2503
        <translation type="obsolete">Izbor datoteke gesla rsync</translation>
 
2504
    </message>
 
2505
    <message>
 
2506
        <source>Select ssh keyfile</source>
 
2507
        <translation type="obsolete">Izbor datoteke ključa ssh</translation>
 
2508
    </message>
 
2509
    <message>
 
2510
        <source>Select command to be executed</source>
 
2511
        <translation type="obsolete">Izbor ukaza za izvedbo</translation>
 
2512
    </message>
 
2513
    <message>
 
2514
        <source>Please define the source before launching the pattern editor</source>
 
2515
        <translation type="obsolete">Določite izvor pred zaganjanjem urejevalnika vzorcev</translation>
 
2516
    </message>
 
2517
    <message>
 
2518
        <source>ERROR</source>
 
2519
        <translation type="obsolete">NAPAKA</translation>
 
2520
    </message>
 
2521
    <message>
 
2522
        <source>Please specify the following before proceeding:</source>
 
2523
        <translation type="obsolete">Pred nadaljevanjem določite sledeče:</translation>
 
2524
    </message>
 
2525
    <message>
 
2526
        <source>Select source directory</source>
 
2527
        <comment>file selection dialog title</comment>
 
2528
        <translation>Izbor izvorne mape</translation>
 
2529
    </message>
 
2530
    <message>
 
2531
        <source>Select destination directory</source>
 
2532
        <comment>file selection dialog title</comment>
 
2533
        <translation>Izbor ciljne mape</translation>
 
2534
    </message>
 
2535
    <message>
 
2536
        <source>Select rsync password file</source>
 
2537
        <comment>file selection dialog title</comment>
 
2538
        <translation>Izbor datoteke gesla rsync</translation>
 
2539
    </message>
 
2540
    <message>
 
2541
        <source>Select ssh keyfile</source>
 
2542
        <comment>file selection dialog title</comment>
 
2543
        <translation>Izbor datoteke ključa ssh</translation>
 
2544
    </message>
 
2545
    <message>
 
2546
        <source>Select command to be executed</source>
 
2547
        <comment>file selection dialog title</comment>
 
2548
        <translation>Izbor ukaza za izvedbo</translation>
 
2549
    </message>
 
2550
    <message>
 
2551
        <source>Select file to read include patterns</source>
 
2552
        <comment>file selection dialog title</comment>
 
2553
        <translation>Izbor datoteke za branje vključno z vzorci</translation>
 
2554
    </message>
 
2555
    <message>
 
2556
        <source>Select file to read exclude patterns</source>
 
2557
        <comment>file selection dialog title</comment>
 
2558
        <translation>Izbor datoteke za branje brez vzorcev</translation>
 
2559
    </message>
 
2560
    <message>
 
2561
        <source>Please define the source before launching the pattern editor</source>
 
2562
        <comment>message box, message</comment>
 
2563
        <translation>Določite izvor pred zaganjanjem urejevalnika vzorcev</translation>
 
2564
    </message>
 
2565
    <message>
 
2566
        <source>ERROR</source>
 
2567
        <comment>message box message</comment>
 
2568
        <translation>NAPAKA</translation>
 
2569
    </message>
 
2570
    <message>
 
2571
        <source>Please specify the following before proceeding:</source>
 
2572
        <comment>message box, message</comment>
 
2573
        <translation>Pred nadaljevanjem določite naslednje:</translation>
 
2574
    </message>
 
2575
    <message>
 
2576
        <source>Task name</source>
 
2577
        <translation>Ime naloge</translation>
 
2578
    </message>
 
2579
    <message>
 
2580
        <source>Destination</source>
 
2581
        <translation>Cilj</translation>
 
2582
    </message>
 
2583
    <message>
 
2584
        <source>Source</source>
 
2585
        <translation>Izvor</translation>
 
2586
    </message>
 
2587
    <message>
 
2588
        <source>ERROR</source>
 
2589
        <comment>message box message - line1</comment>
 
2590
        <translation>NAPAKA</translation>
 
2591
    </message>
 
2592
    <message>
 
2593
        <source>You have declared the &apos;/&apos; (root) directory as source and &apos;backup dir by name&apos; as task type&apos;</source>
 
2594
        <comment>message box message - line1</comment>
 
2595
        <translation>Mapo &apos;/&apos; (korenska mapa) ste napovedali kot izvor in &apos;mapa varnostne kopije po imenu&apos; kot vrsta naloge&apos;</translation>
 
2596
    </message>
 
2597
    <message>
 
2598
        <source>That is not allowed because &apos;/&apos; does not have an actual name</source>
 
2599
        <comment>message box message - line2</comment>
 
2600
        <translation>To ni dovoljeno, ker &apos;/&apos; nima dejanskega imena</translation>
 
2601
    </message>
 
2602
    <message>
 
2603
        <source>Please specify a different task type</source>
 
2604
        <comment>message box message - line3</comment>
 
2605
        <translation>Določite drugo vrsto naloge</translation>
 
2606
    </message>
 
2607
    <message>
 
2608
        <source>The name of the task you requested already exists</source>
 
2609
        <comment>message box message - line1</comment>
 
2610
        <translation>Ime naloge, ki jo zahtevate, že obstaja</translation>
 
2611
    </message>
 
2612
    <message>
 
2613
        <source>Please specify a different name before proceeding</source>
 
2614
        <comment>message box message - line2</comment>
 
2615
        <translation>Pred nadaljevanjem določite drugo ime</translation>
 
2616
    </message>
 
2617
    <message>
 
2618
        <source>The source you have declared is identical to the destination</source>
 
2619
        <comment>message box message - line1</comment>
 
2620
        <translation>Napovedan izvor je enak cilju</translation>
 
2621
    </message>
 
2622
    <message>
 
2623
        <source>Please modify at least one of them</source>
 
2624
        <comment>message box message - line2</comment>
 
2625
        <translation>Spremenite vsaj enega od njiju</translation>
 
2626
    </message>
 
2627
    <message>
 
2628
        <source>WARNING</source>
 
2629
        <comment>message box message - line1</comment>
 
2630
        <translation>OPOZORILO</translation>
 
2631
    </message>
 
2632
    <message>
 
2633
        <source>You have declared a destination that is part of the source directory structure</source>
 
2634
        <comment>message box message - line1</comment>
 
2635
        <translation>Napovedali ste cilj, ki je del strukture izvorne mape</translation>
 
2636
    </message>
 
2637
    <message>
 
2638
        <source>&lt;b&gt;Do not forget&lt;/b&gt; to define a directory at the &apos;exclude&apos; groupbox that will contain the destination</source>
 
2639
        <comment>message box message - line2. Please leave tag &lt;b&gt;,&lt;/b&gt; intact and surrounding &apos;do not forget&apos; translated</comment>
 
2640
        <translation>&lt;b&gt;Ne pozabite&lt;/b&gt; določiti mape v polju skupine &apos;izključi&apos;, ki bo vsebovalo cilj</translation>
 
2641
    </message>
 
2642
    <message>
 
2643
        <source>You have checked the &apos;delete files on the destination&apos; option</source>
 
2644
        <comment>message box message - line2</comment>
 
2645
        <translation>Izbrali ste možnost &apos;izbriši datoteke na cilju&apos;</translation>
 
2646
    </message>
 
2647
    <message>
 
2648
        <source>without having checked &apos;Recurse into directories&apos; which is required</source>
 
2649
        <comment>message box message - line3</comment>
 
2650
        <translation>brez izbire zahtevanega &apos;Rekurzivno v mape&apos;</translation>
 
2651
    </message>
 
2652
    <message>
 
2653
        <source>&apos;Remote Host&apos; is checked, but no remote host name is declared</source>
 
2654
        <comment>message box message - line2</comment>
 
2655
        <translation>&apos;Oddaljeni gostitelj&apos; je izbran, toda ime oddaljenega gostitelja ni napovedeno</translation>
 
2656
    </message>
 
2657
    <message>
 
2658
        <source>Please specify a remote host name</source>
 
2659
        <comment>message box message - line3</comment>
 
2660
        <translation>Določite ime oddaljenega gostitelja</translation>
 
2661
    </message>
 
2662
    <message>
 
2663
        <source>Otherwise uncheck &apos;Remote Host&apos; to operate locally</source>
 
2664
        <comment>message box message - line4</comment>
 
2665
        <translation>V nasprotnem primeru odznačite &apos;Oddaljeni gostitelj&apos; za krajevno delovanje</translation>
 
2666
    </message>
 
2667
    <message>
 
2668
        <source>WARNING</source>
 
2669
        <comment>message box title</comment>
 
2670
        <translation>OPOZORILO</translation>
 
2671
    </message>
 
2672
    <message>
 
2673
        <source>All declared fields of the task properties window seem to be ok</source>
 
2674
        <comment>message box message first line</comment>
 
2675
        <translation>Vsa napovedana polja okna lastnosti naloge so videti v redu</translation>
 
2676
    </message>
 
2677
    <message>
 
2678
        <source>Errors have been found</source>
 
2679
        <comment>message box message first line</comment>
 
2680
        <translation>Najdene so bile napake</translation>
 
2681
    </message>
 
2682
    <message>
 
2683
        <source>command to be executed</source>
 
2684
        <comment>full phrase: command to be executed: &lt;COMMAND&gt;</comment>
 
2685
        <translation>ukaz za izvedbo</translation>
 
2686
    </message>
 
2687
    <message>
 
2688
        <source>You have already added this exclude item</source>
 
2689
        <comment>message box message</comment>
 
2690
        <translation>Ta izključeni predmet je bil že dodan</translation>
 
2691
    </message>
 
2692
    <message>
 
2693
        <source>You have already added this include item</source>
 
2694
        <comment>message box message</comment>
 
2695
        <translation>Ta vključeni predmet je bil že dodan</translation>
 
2696
    </message>
 
2697
    <message>
 
2698
        <source>You have already added this option</source>
 
2699
        <comment>message box message</comment>
 
2700
        <translation>Ta možnost je bila že dodana</translation>
 
2701
    </message>
 
2702
    <message>
 
2703
        <source>You have declared the &apos;/&apos; (root) directory as source and &apos;backup dir by name&apos; as task type&apos;</source>
 
2704
        <translation type="obsolete">Mapo &apos;/&apos; (korenska mapa) ste napovedali kot izvor in &apos;mapa varnostne kopije po imenu&apos; kot vrsta naloge&apos;</translation>
 
2705
    </message>
 
2706
    <message>
 
2707
        <source>That is not allowed because &apos;/&apos; does not have an actual name</source>
 
2708
        <translation type="obsolete">To ni dovoljeno, ker &apos;/&apos; nima dejanskega imena</translation>
 
2709
    </message>
 
2710
    <message>
 
2711
        <source>Please specify a different task type</source>
 
2712
        <translation type="obsolete">Določite drugo vrsto naloge</translation>
 
2713
    </message>
 
2714
    <message>
 
2715
        <source>The name of the task you requested already exists</source>
 
2716
        <translation type="obsolete">Ime naloge, ki jo zahtevate že obstaja</translation>
 
2717
    </message>
 
2718
    <message>
 
2719
        <source>Please specify a different name before proceeding</source>
 
2720
        <translation type="obsolete">Pred nadaljevanjem določite drugo ime</translation>
 
2721
    </message>
 
2722
    <message>
 
2723
        <source>The source you have declared is identical to the destination</source>
 
2724
        <translation type="obsolete">Napovedan izvor je enak cilju</translation>
 
2725
    </message>
 
2726
    <message>
 
2727
        <source>Please modify at least one of them</source>
 
2728
        <translation type="obsolete">Spremenite vsaj enega od njiju</translation>
 
2729
    </message>
 
2730
    <message>
 
2731
        <source>WARNING</source>
 
2732
        <translation type="obsolete">OPOZORILO</translation>
 
2733
    </message>
 
2734
    <message>
 
2735
        <source>You have declared a destination that is part of the source directory structure</source>
 
2736
        <translation type="obsolete">Napovedali ste cilj, ki je del strukture izvorne mape</translation>
 
2737
    </message>
 
2738
    <message>
 
2739
        <source>Do not forget&lt;/b&gt; to define a directory at the &apos;exclude&apos; groupbox that will contain the destination</source>
 
2740
        <translation type="obsolete">Ne pozabite&lt;/b&gt; določiti mape v skupinskem polju &apos;izključi&apos;, ki bo vsebovala cilj</translation>
 
2741
    </message>
 
2742
    <message>
 
2743
        <source>You have checked the &apos;delete files on the destination&apos; option &lt;br&gt;without having checked &apos;Recurse into directories&apos; which is required</source>
 
2744
        <translation type="obsolete">Izbrali ste možnost &apos;izbirši datoteke na cilju&apos;&lt;br&gt; brez izbire zahtevane možnosti &apos;Rekurzivno v mape&apos;</translation>
 
2745
    </message>
 
2746
    <message>
 
2747
        <source>&apos;Remote Host&apos; is checked, but no remote host name is declared</source>
 
2748
        <translation type="obsolete">&apos;Oddaljeni gostitelj&apos; je izbran, toda ime oddaljenega gostitelja ni napovedeno</translation>
 
2749
    </message>
 
2750
    <message>
 
2751
        <source>Please specify a remote host name</source>
 
2752
        <translation type="obsolete">Določite ime oddaljenega gostitelja</translation>
 
2753
    </message>
 
2754
    <message>
 
2755
        <source>Otherwise uncheck &apos;Remote Host&apos; to operate locally</source>
 
2756
        <translation type="obsolete">V nasprotnem primeru odznačite &apos;Oddaljeni gostitelj&apos; za krajevno delovanje</translation>
 
2757
    </message>
 
2758
    <message>
 
2759
        <source>All declared fields of the task properties window seem to be ok</source>
 
2760
        <translation type="obsolete">Vsa napovedana polja okna lastnosti naloge so videti v redu</translation>
 
2761
    </message>
 
2762
    <message>
 
2763
        <source>Errors have been found</source>
 
2764
        <translation type="obsolete">Najdene so bile napake</translation>
 
2765
    </message>
 
2766
    <message>
 
2767
        <source>command to be executed</source>
 
2768
        <translation type="obsolete">ukaz za izvedbo</translation>
 
2769
    </message>
 
2770
    <message>
 
2771
        <source>You have already added this exclude item</source>
 
2772
        <translation type="obsolete">Ta izključeni predmet je bil že dodan</translation>
 
2773
    </message>
 
2774
    <message>
 
2775
        <source>You have already added this include item</source>
 
2776
        <translation type="obsolete">Ta vključeni predmet je bil že dodan</translation>
 
2777
    </message>
 
2778
    <message>
 
2779
        <source>You have already added this option</source>
 
2780
        <translation type="obsolete">Ta možnost je bila že dodana</translation>
 
2781
    </message>
 
2782
    <message>
 
2783
        <source>Task properties</source>
 
2784
        <translation>Lastnosti naloge</translation>
 
2785
    </message>
 
2786
    <message>
 
2787
        <source>Enter a name for this task (eg &quot;Backup my home directory&quot;)</source>
 
2788
        <translation>Vnesite ime za to nalogo (na primer &quot;Varnostna kopija moje domače mape&quot;)</translation>
 
2789
    </message>
 
2790
    <message>
 
2791
        <source>Name :</source>
 
2792
        <translation>Ime:</translation>
 
2793
    </message>
 
2794
    <message>
 
2795
        <source>Define the type of this task:
 
2796
1. Backup the contents of Source inside Destination
 
2797
2. Backup Source directory by name inside Destination
 
2798
3. Synchronize Source &amp; Destination, keeping the most recent files at both of them</source>
 
2799
        <translation>Določite vrsto tega opravila
 
2800
1. Varnostna kopija vsebine izvora znotraj cilja
 
2801
2. Varnostna kopija izvorne mape po imenu znotraj cilja
 
2802
3. Usklajevanje vira in cilja in na obeh mestih obdržanje najnovejših datotek</translation>
 
2803
    </message>
 
2804
    <message>
 
2805
        <source>Type :</source>
 
2806
        <translation>Vrsta:</translation>
 
2807
    </message>
 
2808
    <message>
 
2809
        <source>Define the type of this task:
 
2810
1. Backup the contents of the Source directory, inside Destination
 
2811
2. Backup the entire Source directory by name inside Destination
 
2812
3. Synchronize Source &amp; Destination, keeping the most recent files at both of them</source>
 
2813
        <translation>Določite vrsto te naloge:
 
2814
1. Varnostna kopija vsebine izvorne mape znotraj cilja
 
2815
2. Varnostna kopija celotne izvorne mape po imenu znotraj cilja
 
2816
3. Usklajevanje izvora in cilja in na obeh mestih obdržanje najnovejših datotek</translation>
 
2817
    </message>
 
2818
    <message>
 
2819
        <source>Backup the contents of the Source directory</source>
 
2820
        <translation>Varnostna kopija vsebine izvorne mape</translation>
 
2821
    </message>
 
2822
    <message>
 
2823
        <source>Backup the entire Source directory (by name)</source>
 
2824
        <translation>Varnostna kopija vsebine izvorne mape (po imenu)</translation>
 
2825
    </message>
 
2826
    <message>
 
2827
        <source>Synchronize Source and Destination</source>
 
2828
        <translation>Uskladitev izvora in cilja</translation>
 
2829
    </message>
 
2830
    <message>
 
2831
        <source>Enter the full path of the source directory (eg /home/luckyb/)</source>
 
2832
        <translation>Vnos polne poti izvorne mape (na primer /home/luckyb/)</translation>
 
2833
    </message>
 
2834
    <message>
 
2835
        <source>Source :</source>
 
2836
        <translation>Izvor :</translation>
 
2837
    </message>
 
2838
    <message>
 
2839
        <source>browse localy</source>
 
2840
        <translation>krajevno brskanje</translation>
 
2841
    </message>
 
2842
    <message>
 
2843
        <source>Enter the full path of the destination directory (eg /media/backups/SiduxHome/)</source>
 
2844
        <translation>Vnos polne poti ciljne mape (na primer /media/varnostne_kopije/januar09/)</translation>
 
2845
    </message>
 
2846
    <message>
 
2847
        <source>Destination :</source>
 
2848
        <translation>Cilj:</translation>
 
2849
    </message>
 
2850
    <message>
 
2851
        <source>Set the total number of backup snapshots to keep</source>
 
2852
        <translation>Nastavite skupno število obdržanih postnetkov varnostnih kopij</translation>
 
2853
    </message>
 
2854
    <message>
 
2855
        <source>Snapshots to keep:</source>
 
2856
        <translation>Obdržani posnetki:</translation>
 
2857
    </message>
 
2858
    <message>
 
2859
        <source>Set the total number of backup snapshots to keep
 
2860
Has no effect if remote destination is used.</source>
 
2861
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2862
    </message>
 
2863
    <message>
 
2864
        <source>Advanced</source>
 
2865
        <translation>Napredno</translation>
 
2866
    </message>
 
2867
    <message>
 
2868
        <source>Shows the rsync command as it will be executed</source>
 
2869
        <translation>Pokaže ukaz rsync, kot bo izveden</translation>
 
2870
    </message>
 
2871
    <message>
 
2872
        <source>validate</source>
 
2873
        <translation>potrdi</translation>
 
2874
    </message>
 
2875
    <message>
 
2876
        <source>Okay</source>
 
2877
        <translation>V redu</translation>
 
2878
    </message>
 
2879
    <message>
 
2880
        <source>Cancel</source>
 
2881
        <translation>Prekliči</translation>
 
2882
    </message>
 
2883
    <message>
 
2884
        <source>Create another operation for RESTORE purposes</source>
 
2885
        <translation type="obsolete">Ustvari novo dejanje za namene OBNOVE</translation>
 
2886
    </message>
 
2887
    <message>
 
2888
        <source>Also create a task for restore purposes</source>
 
2889
        <translation type="obsolete">Ustvari tudi nalogo za namene OBNOVE</translation>
 
2890
    </message>
 
2891
    <message>
 
2892
        <source>Exclude</source>
 
2893
        <translation>Izključi</translation>
 
2894
    </message>
 
2895
    <message>
 
2896
        <source>Add any directory, file or pattern to be excluded from this task</source>
 
2897
        <translation>Dodajanje katerekoli mape, datoteka ali vzorca za izključitev iz te naloge</translation>
 
2898
    </message>
 
2899
    <message>
 
2900
        <source>Templates</source>
 
2901
        <translation>Predloge</translation>
 
2902
    </message>
 
2903
    <message>
 
2904
        <source>Exclude all temp folders (**/*tmp*/)</source>
 
2905
        <translation>Izključi vse začasne mape (**/*tmp*/)</translation>
 
2906
    </message>
 
2907
    <message>
 
2908
        <source>Temporary folders</source>
 
2909
        <translation>Začasne mape</translation>
 
2910
    </message>
 
2911
    <message>
 
2912
        <source>Exclude system mount folders /mnt &amp; /media (/mnt/*/**, /media/*/**)</source>
 
2913
        <translation>Izključi sistemske priklopne mape /mnt in /media (/mnt/*/**, /media/*/**)</translation>
 
2914
    </message>
 
2915
    <message>
 
2916
        <source>System mount folders</source>
 
2917
        <translation>Mape sistemskega prikopa</translation>
 
2918
    </message>
 
2919
    <message>
 
2920
        <source>Exclude all backup files &amp; folders (**~)</source>
 
2921
        <translation>Izključitev vseh datotek in map varnostnih kopij (**~)</translation>
 
2922
    </message>
 
2923
    <message>
 
2924
        <source>Backup files</source>
 
2925
        <translation>Datoteke varnostnih kopij</translation>
 
2926
    </message>
 
2927
    <message>
 
2928
        <source>Exclude system folders /var, /proc, /dev &amp; /sys (/var/**, /proc/**, /dev/**, /sys/**)</source>
 
2929
        <translation>Izključitev sitemskih map /var, /prov, /dev in /sys (/var/**, /proc/**, /dev/**, /sys/**)</translation>
 
2930
    </message>
 
2931
    <message>
 
2932
        <source>System folders</source>
 
2933
        <translation>Sistemske mape</translation>
 
2934
    </message>
 
2935
    <message>
 
2936
        <source>Exclude all cache folders (**/*cache*/ &amp; **/*Cache*/)</source>
 
2937
        <translation>Izključitev vseh predpomnilnika (**/*cache*/ &amp; **/*Cache*/)</translation>
 
2938
    </message>
 
2939
    <message>
 
2940
        <source>Cache folders</source>
 
2941
        <translation>Mape predpomnilnika</translation>
 
2942
    </message>
 
2943
    <message>
 
2944
        <source>Exclude all user&apos;s trash folders (**/*Trash*/, **/*trash*/)</source>
 
2945
        <translation>Izključitev vseh uporabniških map smeti (**/*Trash*/, **/*trash*/)</translation>
 
2946
    </message>
 
2947
    <message>
 
2948
        <source>Trash</source>
 
2949
        <translation>Smeti</translation>
 
2950
    </message>
 
2951
    <message>
 
2952
        <source>Exclude all &quot;lost+found&quot; folders (**/lost+found*/)</source>
 
2953
        <translation>Izključitev vseh map &quot;izgubljeno in najdeno&quot; (**/lost+found*/)</translation>
 
2954
    </message>
 
2955
    <message>
 
2956
        <source>lost+found</source>
 
2957
        <translation>izgubljeno+najdeno</translation>
 
2958
    </message>
 
2959
    <message>
 
2960
        <source>User Defined</source>
 
2961
        <translation>Uporabniško določeno</translation>
 
2962
    </message>
 
2963
    <message>
 
2964
        <source>Add exclusion as entered in the next field</source>
 
2965
        <translation>Dodajte izključitev kot je vnešena v naslednjem polju</translation>
 
2966
    </message>
 
2967
    <message>
 
2968
        <source>add</source>
 
2969
        <translation>dodaj</translation>
 
2970
    </message>
 
2971
    <message>
 
2972
        <source>Exclude list</source>
 
2973
        <translation>Izključitveni seznam</translation>
 
2974
    </message>
 
2975
    <message>
 
2976
        <source>Enter here file, folder or pattern and then press the &quot;add&quot; button to add it to the exclude list
 
2977
* - matches any non-empty component (it stops at slashes)
 
2978
** - matches anything, including slashes
 
2979
? - matches any character except a slash
 
2980
trailing dir_name/*** - matches both the directory &amp; everything in it
 
2981
starting / - pattern is anchored to a particular spot in the hierarchy of the transfer (normaly this is the &quot;source&quot;)
 
2982
trailing / - only directory is matched, not regular files, symlinks or devices</source>
 
2983
        <translation>Na to mesto vnesite datoteko, mapo ali vzorec in pritisnite gumb &quot;dodaj&quot; za dodajanje na izključitveni seznam
 
2984
* - se sklada s katerokoli neprazno enoto (konča se s poševnico)
 
2985
** - se sklada z vsem, vključno s poševnicami
 
2986
? - se sklada s katerimkoli znakom, razen poševnice
 
2987
sledeč imenu_mape /*** - sklada se z mapo in celotno njeno vsebino
 
2988
začenjanoč / -vzorec je zasidran na določeno mesto v hierarhiji prenosa (običajno je to &quot;izvor&quot;)
 
2989
sledeč / - sklada se le mapa, ne navadne datoteke, simbolne povezave ali naprave</translation>
 
2990
    </message>
 
2991
    <message>
 
2992
        <source>launch the pattern editor</source>
 
2993
        <translation>zagon urejevalnika vzorcev</translation>
 
2994
    </message>
 
2995
    <message>
 
2996
        <source>Remove highlighted exclusion from list</source>
 
2997
        <translation>Odstranitev poudarjene izključitve s seznama</translation>
 
2998
    </message>
 
2999
    <message>
 
3000
        <source>remove</source>
 
3001
        <translation>odstrani</translation>
 
3002
    </message>
 
3003
    <message>
 
3004
        <source>Only Include</source>
 
3005
        <translation>Vključi le</translation>
 
3006
    </message>
 
3007
    <message>
 
3008
        <source>Include only this list of directories, files or patterns</source>
 
3009
        <translation type="obsolete">Vključi le ta seznam map, datotek ali vzorcev</translation>
 
3010
    </message>
 
3011
    <message>
 
3012
        <source>Enter here file, folder or pattern and then press the &quot;add&quot; button to add it to the include list
 
3013
* - matches any non-empty component (it stops at slashes)
 
3014
** - matches anything, including slashes
 
3015
? - matches any character except a slash
 
3016
trailing dir_name/*** - matches both the directory &amp; everything in it
 
3017
starting / - pattern is anchored to a particular spot in the hierarchy of the transfer (normaly this is the &quot;source&quot;)
 
3018
trailing / - only directory is matched, not regular files, symlinks or devices</source>
 
3019
        <translation>Na to mesto vnesite datoteko, mapo ali vzorec in pritisnite gumb &quot;dodaj&quot; za dodajanje na vključitveni seznam
 
3020
* - se sklada s katerokoli neprazno enoto (konča se s poševnico)
 
3021
** - se sklada z vsem, vključno s poševnicami
 
3022
? - se sklada s katerimkoli znakom, razen poševnice
 
3023
sledeč imenu_mape /*** - sklada se z mapo in celotno njeno vsebino
 
3024
začenjanoč / -vzorec je zasidran na določeno mesto v hierarhiji prenosa (običajno je to &quot;izvor&quot;)
 
3025
sledeč / - sklada se le mapa, ne navadne datoteke, simbolne povezave ali naprave</translation>
 
3026
    </message>
 
3027
    <message>
 
3028
        <source>Add inclusion as entered in the next field</source>
 
3029
        <translation>Dodajanje vključitev vnešenih v naslednje polje</translation>
 
3030
    </message>
 
3031
    <message>
 
3032
        <source>Include list</source>
 
3033
        <translation>Seznam vključitev</translation>
 
3034
    </message>
 
3035
    <message>
 
3036
        <source>Remove highlighted inclusion from list</source>
 
3037
        <translation>Odstranitev poudarjenih vključitev s seznama</translation>
 
3038
    </message>
 
3039
    <message>
 
3040
        <source>Only Include list</source>
 
3041
        <translation type="obsolete">Le vključitveni seznam</translation>
 
3042
    </message>
 
3043
    <message>
 
3044
        <source>Read exclude patterns from file</source>
 
3045
        <translation>Preberi izključitvene vzorce iz datoteke</translation>
 
3046
    </message>
 
3047
    <message>
 
3048
        <source>Read file:</source>
 
3049
        <translation>Brana datoteka:</translation>
 
3050
    </message>
 
3051
    <message>
 
3052
        <source>filename</source>
 
3053
        <translation>ime datoteke</translation>
 
3054
    </message>
 
3055
    <message>
 
3056
        <source>browse</source>
 
3057
        <translation>brskaj</translation>
 
3058
    </message>
 
3059
    <message>
 
3060
        <source>...</source>
 
3061
        <translation> ...</translation>
 
3062
    </message>
 
3063
    <message>
 
3064
        <source>Include</source>
 
3065
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3066
    </message>
 
3067
    <message>
 
3068
        <source>Add any directory, file or pattern to be included by this task</source>
 
3069
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3070
    </message>
 
3071
    <message>
 
3072
        <source>Include mode</source>
 
3073
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3074
    </message>
 
3075
    <message>
 
3076
        <source>Mode:</source>
 
3077
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3078
    </message>
 
3079
    <message>
 
3080
        <source>Include ONLY this list of patterns. Nothing more.
 
3081
Please refer to the manual for better understanding of include rules.</source>
 
3082
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3083
    </message>
 
3084
    <message>
 
3085
        <source>Do not exclude this list of patterns.
 
3086
Please refer to the manual for better understanding of include rules.</source>
 
3087
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3088
    </message>
 
3089
    <message>
 
3090
        <source>Normal Include</source>
 
3091
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3092
    </message>
 
3093
    <message>
 
3094
        <source>Read include patterns from file</source>
 
3095
        <translation>Beri vzorce vključi iz datoteke</translation>
 
3096
    </message>
 
3097
    <message>
 
3098
        <source>Remote</source>
 
3099
        <translation>Oddaljeno</translation>
 
3100
    </message>
 
3101
    <message>
 
3102
        <source>Use a remote host either for source or destination</source>
 
3103
        <translation>Uporaba oddaljenega gostitelja za izvor ali cilj</translation>
 
3104
    </message>
 
3105
    <message>
 
3106
        <source>Use remote host</source>
 
3107
        <translation>Uporaba oddaljenega gostitelja</translation>
 
3108
    </message>
 
3109
    <message>
 
3110
        <source>Use a remote host for destination data.</source>
 
3111
        <translation>Uporaba oddaljenega gostitelja za cilj podatkov.</translation>
 
3112
    </message>
 
3113
    <message>
 
3114
        <source>destination</source>
 
3115
        <translation>cilj</translation>
 
3116
    </message>
 
3117
    <message>
 
3118
        <source>Use a remote host for source data.</source>
 
3119
        <translation>Uporaba oddaljenega gostitelja za izvorne podatke.</translation>
 
3120
    </message>
 
3121
    <message>
 
3122
        <source>source</source>
 
3123
        <translation>izvor</translation>
 
3124
    </message>
 
3125
    <message>
 
3126
        <source>User:</source>
 
3127
        <translation>Uporabnik:</translation>
 
3128
    </message>
 
3129
    <message>
 
3130
        <source>Enter your username for the remote host (leave blank if not applicable).</source>
 
3131
        <translation>Vnesite svoje uporabniško ime za oddaljenega gostitelja (pustite prazno, če ni smiselno)</translation>
 
3132
    </message>
 
3133
    <message>
 
3134
        <source>@Host:</source>
 
3135
        <translation>@Gostitelj:</translation>
 
3136
    </message>
 
3137
    <message>
 
3138
        <source>Enter the name of the remote host.</source>
 
3139
        <translation>Vnesite ime oddaljenega gostitelja.</translation>
 
3140
    </message>
 
3141
    <message>
 
3142
        <source>Enter the full path of the file that contains the rsync (not the ssh) authentication password (leave blank if not applicable).</source>
 
3143
        <translation>Vnesite polno pot datoteke, ki vsebuje rsync (ne ssh) overitveno geslo (pustite prazno, če ni smiselno).</translation>
 
3144
    </message>
 
3145
    <message>
 
3146
        <source>browse locally</source>
 
3147
        <translation>brskaj krajevno</translation>
 
3148
    </message>
 
3149
    <message>
 
3150
        <source>rsync password file:</source>
 
3151
        <translation>Datoteka gesla rsync:</translation>
 
3152
    </message>
 
3153
    <message>
 
3154
        <source>Check this to connect to an rsync Remote module</source>
 
3155
        <translation>Potrdite to za povezavo z rsync modulom oddaljeno</translation>
 
3156
    </message>
 
3157
    <message>
 
3158
        <source>Remote module</source>
 
3159
        <translation>Modul oddaljeno</translation>
 
3160
    </message>
 
3161
    <message>
 
3162
        <source>Use ssh as transport shell</source>
 
3163
        <translation>Uporaba ssh kot lupine prenosa</translation>
 
3164
    </message>
 
3165
    <message>
 
3166
        <source>ssh</source>
 
3167
        <translation>ssh</translation>
 
3168
    </message>
 
3169
    <message>
 
3170
        <source>Enter the full path of the file that contains the private ssh authentication key (leave blank if not applicable).
 
3171
 
 
3172
Note that you have to do all actions needed for a passwordless ssh remote connection using an OpenSSH key pair</source>
 
3173
        <translation>Vnesite polno pot datoteke, ki vsebuje zasebni ssh overitveni ključ (pustite prazno, če ni smiselno).
 
3174
 
 
3175
Vsa dejanja potrebna za oddaljeno ssh povezavo brez gesla je potrebno izvesti z uporabo para ključev OpenSSH</translation>
 
3176
    </message>
 
3177
    <message>
 
3178
        <source>private key file :</source>
 
3179
        <translation>datoteka zasebnega ključa:</translation>
 
3180
    </message>
 
3181
    <message>
 
3182
        <source>Enter the port you would like to use for the ssh connection (leave blank for default port)</source>
 
3183
        <translation>Vnesite vrata, ki jih želite uporabiti za povezavo ssh (pustite prazno za privzeta vrata)</translation>
 
3184
    </message>
 
3185
    <message>
 
3186
        <source>port :</source>
 
3187
        <translation>vrata:</translation>
 
3188
    </message>
 
3189
    <message>
 
3190
        <source>Command Options</source>
 
3191
        <translation>Možnosti ukaza</translation>
 
3192
    </message>
 
3193
    <message>
 
3194
        <source>Add or remove any rsync options.
 
3195
If you have no idea what these mean, leave them untouched !!</source>
 
3196
        <translation>Dodajanje ali odstranitev možnosti rsync.
 
3197
V primeru da ne veste kaj to pomeni, pustite možnosti nespremenjene !!</translation>
 
3198
    </message>
 
3199
    <message>
 
3200
        <source>backend</source>
 
3201
        <translation>zaledje</translation>
 
3202
    </message>
 
3203
    <message>
 
3204
        <source>rsync</source>
 
3205
        <translation>rsync</translation>
 
3206
    </message>
 
3207
    <message>
 
3208
        <source>rdiff-backup</source>
 
3209
        <translatorcomment>Nimam pojma, kje je to, jeime programa ali ne ?</translatorcomment>
 
3210
        <translation>rdiff-varnostna kopija</translation>
 
3211
    </message>
 
3212
    <message>
 
3213
        <source>rsnapshot</source>
 
3214
        <translatorcomment>Nimam pojma, kje je to, jeime programa ali ne ?</translatorcomment>
 
3215
        <translation>rsnapshot</translation>
 
3216
    </message>
 
3217
    <message>
 
3218
        <source>Copy device (super user only)  &amp; special files as they are
 
3219
(-D)</source>
 
3220
        <translation>Kopiranje naprav (le super uporabnik)  in posebnih datotek takšnih kot so
 
3221
(-D)</translation>
 
3222
    </message>
 
3223
    <message>
 
3224
        <source>Preserve device, special files</source>
 
3225
        <translation>Ohranitev naprave, posebnih datotek</translation>
 
3226
    </message>
 
3227
    <message>
 
3228
        <source>Files that are hard-linked together on the source will hard-link together on the destination
 
3229
WARNING: All files have to be included in the transfer set !!
 
3230
(-H)</source>
 
3231
        <translation>Datoteke, ki so v izvoru trdno povezane skupaj bodo trdno povezane na cilju
 
3232
OPOZORILO: Vse datoteke morajo biti vključene v prenosnem nizu !!
 
3233
(-H)</translation>
 
3234
    </message>
 
3235
    <message>
 
3236
        <source>Preserve hard links</source>
 
3237
        <translation>Obdrži trde povezave</translation>
 
3238
    </message>
 
3239
    <message>
 
3240
        <source>Delete files on the destination that don&apos;t exist on the source
 
3241
. &quot;Recurse into directories&quot; has to be selected 
 
3242
(--delete-after &amp; --delete-excluded if &quot;Exclude&quot; is checked)</source>
 
3243
        <translation>Izbriši ciljne datoteke, ki ne obstajajo v izvoru
 
3244
. Izbran mora biti &quot;Rekurzivno v mape&quot; 
 
3245
(--delete-after in --delete-excluded, če je obkljukan &quot;Izključi&quot;)</translation>
 
3246
    </message>
 
3247
    <message>
 
3248
        <source>Delete files on the destination</source>
 
3249
        <translation>Izbris ciljnih datotek</translation>
 
3250
    </message>
 
3251
    <message>
 
3252
        <source>Recurse into directories 
 
3253
(-r)</source>
 
3254
        <translation>Rekurzivno v mape 
 
3255
(-r)</translation>
 
3256
    </message>
 
3257
    <message>
 
3258
        <source>Recurse into directories</source>
 
3259
        <translation>Rekurzivno v mape</translation>
 
3260
    </message>
 
3261
    <message>
 
3262
        <source>Do not backup source files that are newer on the destination 
 
3263
(--update)</source>
 
3264
        <translation>Brez varnostniih kopij datotek, ki so v cilju novejše 
 
3265
(--update)</translation>
 
3266
    </message>
 
3267
    <message>
 
3268
        <source>Skip newer destination files</source>
 
3269
        <translation>Preskok novejših ciljnih datotek</translation>
 
3270
    </message>
 
3271
    <message>
 
3272
        <source>Preserve the owner (super user only), group &amp; time stamp of files
 
3273
(-tgo)</source>
 
3274
        <translation>Ohranitev lastnika (le super uporabnik), skupine in časovnega žiga datotek
 
3275
(-tgo)</translation>
 
3276
    </message>
 
3277
    <message>
 
3278
        <source>Preserve ownership, times</source>
 
3279
        <translation>Ohranitev lastništva, časov</translation>
 
3280
    </message>
 
3281
    <message>
 
3282
        <source>Preserve permissions of files
 
3283
(-p)</source>
 
3284
        <translation>Ohranitev dovoljenj datotek
 
3285
(-p)</translation>
 
3286
    </message>
 
3287
    <message>
 
3288
        <source>Preserve permissions</source>
 
3289
        <translation>Ohranitev dovoljenj</translation>
 
3290
    </message>
 
3291
    <message>
 
3292
        <source>Copy symlinks as symlinks
 
3293
(-l)</source>
 
3294
        <translation>Kopiranje simbolnih povezav kot simbolne povezave
 
3295
(-l)</translation>
 
3296
    </message>
 
3297
    <message>
 
3298
        <source>Preserve symlinks</source>
 
3299
        <translation>Ohranitev simbolnih povezav</translation>
 
3300
    </message>
 
3301
    <message>
 
3302
        <source>Ignore files using a similar algorithm to CVS 
 
3303
(-C)</source>
 
3304
        <translation>Prezrtje datotek z uporabo algoritma podobnega CVS 
 
3305
(-C)</translation>
 
3306
    </message>
 
3307
    <message>
 
3308
        <source>Ignore files the CVS way</source>
 
3309
        <translation>Prezrtje datotek na način CVS</translation>
 
3310
    </message>
 
3311
    <message>
 
3312
        <source>Check this is you use a FAT/NTFS partition as destination.
 
3313
Data ownership and permissions will NOT be preserved.
 
3314
(-t --modify-window=1)</source>
 
3315
        <translation>Izberite to, če kot cilj uporabljate razdelek FAT/NTFS.
 
3316
Lastništvo podatkov in dovoljenja NE bodo ohranjena.
 
3317
(-t --modify-window=1)</translation>
 
3318
    </message>
 
3319
    <message>
 
3320
        <source>Destination is FAT/NTFS</source>
 
3321
        <translation>Cilj je FAT/NTFS</translation>
 
3322
    </message>
 
3323
    <message>
 
3324
        <source>User defined</source>
 
3325
        <translation>Uporabniško določeno</translation>
 
3326
    </message>
 
3327
    <message>
 
3328
        <source>Enter here an rsync option to add (eg &quot;--delete-excluded&quot;, &quot;-X&quot;)</source>
 
3329
        <translation>Vnesite možnost rsync za dodatanje (na primer &quot;--izbriši-izključen&quot;, &quot;-X&quot;)</translation>
 
3330
    </message>
 
3331
    <message>
 
3332
        <source>Extra rsync options list</source>
 
3333
        <translation>Seznam dodatnih možnosti rsync</translation>
 
3334
    </message>
 
3335
    <message>
 
3336
        <source>Remove highlighted option from list</source>
 
3337
        <translation>Odstranitev poudarjene možnosti s seznama</translation>
 
3338
    </message>
 
3339
    <message>
 
3340
        <source>Add rsync option as entered in the next field</source>
 
3341
        <translation>Dodaj možnost rsync, kot je vnesena v naslednjem polju</translation>
 
3342
    </message>
 
3343
    <message>
 
3344
        <source>options list</source>
 
3345
        <translation>seznam možnosti</translation>
 
3346
    </message>
 
3347
    <message>
 
3348
        <source>Also Execute</source>
 
3349
        <translation>Izvedi tudi</translation>
 
3350
    </message>
 
3351
    <message>
 
3352
        <source>Execute extra commands, before or after the task.</source>
 
3353
        <translation>Izvajanje dodatnih ukazov, pred ali po nalogi.</translation>
 
3354
    </message>
 
3355
    <message>
 
3356
        <source>Before</source>
 
3357
        <translation>Pred</translation>
 
3358
    </message>
 
3359
    <message>
 
3360
        <source>Enter here a command to be executed before the task and then press the &quot;add&quot; button to add it to the list below</source>
 
3361
        <translation>Vnesite ukaz za izvedbo pred nalogo in potem pritisnite gumb &quot;dodaj&quot; za dodajanje v seznam spodaj</translation>
 
3362
    </message>
 
3363
    <message>
 
3364
        <source>Add command as entered in the field beside</source>
 
3365
        <translation>Dodaj ukaz kot vnešen v polje poleg</translation>
 
3366
    </message>
 
3367
    <message>
 
3368
        <source>Execute before task - command list</source>
 
3369
        <translation>Izvajanje pred nalogo - seznam ukazov</translation>
 
3370
    </message>
 
3371
    <message>
 
3372
        <source>Command list</source>
 
3373
        <translation>Seznam ukazov</translation>
 
3374
    </message>
 
3375
    <message>
 
3376
        <source>Remove highlighted command from list</source>
 
3377
        <translation>Odstranjevanje poudarjenega ukaza s seznama</translation>
 
3378
    </message>
 
3379
    <message>
 
3380
        <source>Execute the task even if it appears with a WARNING message
 
3381
Normally used when &quot;Execute Before&quot; commands can fix a warning (eg mount partitions)
 
3382
 
 
3383
ATTENTION: check this if you really know what you&apos;re doing</source>
 
3384
        <translation>Izvede ukaz, tudi če se pojavi s sporočilom OPOZORILO
 
3385
Ponavadi uporabljeno, ko lahko ukazi &quot;Izvedeni pred&quot; popravijo opozorilo (na primer priklopijo razdelke)
 
3386
 
 
3387
POZOR: obkljukajte to, če resnično veste kaj počenjate</translation>
 
3388
    </message>
 
3389
    <message>
 
3390
        <source>by-pass WARNING</source>
 
3391
        <translation>Obidi OPOZORILO</translation>
 
3392
    </message>
 
3393
    <message>
 
3394
        <source>After</source>
 
3395
        <translation>Za</translation>
 
3396
    </message>
 
3397
    <message>
 
3398
        <source>Enter here a command to be executed after the task and then press the &quot;add&quot; button to add it to the list below</source>
 
3399
        <translation>Vnesite ukaz za izvajanje po opravilu in pritisnite gumb &quot;dodaj&quot; za dodajanje v seznam spodaj</translation>
 
3400
    </message>
 
3401
    <message>
 
3402
        <source>Execute after task - command list</source>
 
3403
        <translation>Izvedi po nalogi -seznam ukazov</translation>
 
3404
    </message>
 
3405
</context>
 
3406
<context>
 
3407
    <name>patternEditor</name>
 
3408
    <message>
 
3409
        <source>directory :</source>
 
3410
        <translation>mapa:</translation>
 
3411
    </message>
 
3412
    <message>
 
3413
        <source>Select file</source>
 
3414
        <translation>Izbor datoteke</translation>
 
3415
    </message>
 
3416
    <message>
 
3417
        <source>Please choose a file within the source</source>
 
3418
        <translation>Izberite datoteko znotraj izvora</translation>
 
3419
    </message>
 
3420
    <message>
 
3421
        <source>Select directory</source>
 
3422
        <translation>Izbor mape</translation>
 
3423
    </message>
 
3424
    <message>
 
3425
        <source>Please choose a directory within the source</source>
 
3426
        <translation>Izberite mapo znotraj izvora</translation>
 
3427
    </message>
 
3428
    <message>
 
3429
        <source>file :</source>
 
3430
        <translation>datoteka :</translation>
 
3431
    </message>
 
3432
    <message>
 
3433
        <source>pattern editor</source>
 
3434
        <translation>urejevalnik vzorcev</translation>
 
3435
    </message>
 
3436
    <message>
 
3437
        <source>browse localy for a file</source>
 
3438
        <translation>krajevno brskanje za datoteko</translation>
 
3439
    </message>
 
3440
    <message>
 
3441
        <source>browse localy for a directory path</source>
 
3442
        <translation>krajevno brskanje za pot mape</translation>
 
3443
    </message>
 
3444
    <message>
 
3445
        <source>Check this to use the directory above as an absolute path
 
3446
if unchecked, the pattern will match any file/directory that meets the &quot;name&quot; criteria</source>
 
3447
        <translation>Obkljukajte za uporabo mape zgoraj kot absolutne poti
 
3448
V primeru da je odkljukan, se bo vzorec skladal s katerokoli datoteko/mapo ki izpolnjuje kriterij &quot;ime&quot;</translation>
 
3449
    </message>
 
3450
    <message>
 
3451
        <source>use absolute path</source>
 
3452
        <translation>uporabi absolutno pot</translation>
 
3453
    </message>
 
3454
    <message>
 
3455
        <source>Use this to refer to deeper sub-directories
 
3456
eg
 
3457
The directory &quot;/media/music&quot; includes 3 sub-directories:
 
3458
1.Rock
 
3459
2.Jazz
 
3460
3.Soundtracks
 
3461
 and you would like to refer to all the contents of these 3, define the following:
 
3462
* Set of directories
 
3463
* Just the contents
 
3464
* path:/media/music/
 
3465
* Go deeper in path by &quot;1&quot;</source>
 
3466
        <translation type="obsolete">To uporabite za nanašanje globljih pod-map
 
3467
na primer
 
3468
Mapa &quot;/media/glasba&quot; vključuje 3 pod-mape:
 
3469
1.Rock
 
3470
2.Jazz
 
3471
3Pop
 
3472
 in želite XXX vse vsebine teh 3, določite sledeče:
 
3473
* Niz map
 
3474
* Samo vsebino
 
3475
* path:/media/glasba/
 
3476
* pojdi globlje v poti za &quot;1&quot;</translation>
 
3477
    </message>
 
3478
    <message>
 
3479
        <source>Use this to refer to deeper sub-directories
 
3480
eg
 
3481
The directory &quot;/media/music&quot; includes 3 sub-directories:
 
3482
1.Rock
 
3483
2.Jazz
 
3484
3.Soundtracks
 
3485
 and you would like to refer to all the contents of these 3, define the following:
 
3486
* Set of directories
 
3487
* Directory contents
 
3488
* path:/media/music/
 
3489
* Go deeper in path by &quot;1&quot;</source>
 
3490
        <translation>To uporabite za nanašanje globljih pod-map
 
3491
na primer
 
3492
Mapa &quot;/media/glasba&quot; vključuje 3 pod-mape:
 
3493
1.Rock
 
3494
2.Jazz
 
3495
3Pop
 
3496
 in želite XXX vse vsebine teh 3, določite sledeče:
 
3497
* Niz map
 
3498
* Samo vsebino
 
3499
* path:/media/glasba/
 
3500
* pojdi globlje v poti za &quot;1&quot;</translation>
 
3501
    </message>
 
3502
    <message>
 
3503
        <source>Go deeper in path by :</source>
 
3504
        <translation>Pojdi globlje v poti za:</translation>
 
3505
    </message>
 
3506
    <message>
 
3507
        <source>Go deeper in path by any level</source>
 
3508
        <translation>Gre globlje v poti za katerokoli raven</translation>
 
3509
    </message>
 
3510
    <message>
 
3511
        <source>any</source>
 
3512
        <translation>katerikoli</translation>
 
3513
    </message>
 
3514
    <message>
 
3515
        <source>Reset the pattern editor fields to the default values</source>
 
3516
        <translation>Ponastavi polja urejevalnika vzorcev na privzete vrednosti</translation>
 
3517
    </message>
 
3518
    <message>
 
3519
        <source>reset</source>
 
3520
        <translation>ponastavi</translation>
 
3521
    </message>
 
3522
    <message>
 
3523
        <source>Okay</source>
 
3524
        <translation>V redu</translation>
 
3525
    </message>
 
3526
    <message>
 
3527
        <source>Cancel</source>
 
3528
        <translation>Prekliči</translation>
 
3529
    </message>
 
3530
    <message>
 
3531
        <source>Define here, what would you like the pattern to refer to</source>
 
3532
        <translation>Tukaj določite na kaj naj se nanaša vzorec</translation>
 
3533
    </message>
 
3534
    <message>
 
3535
        <source>The pattern refers to a:</source>
 
3536
        <translation>Vzorec se nanaša na:</translation>
 
3537
    </message>
 
3538
    <message>
 
3539
        <source>Use this if the pattern refers to a specific file
 
3540
eg &quot;/media/music/album/song.mp3&quot;</source>
 
3541
        <translation>To uporabite, če se vzorec nanaša na določeno datoteko
 
3542
na primer &quot;/media/glasba/album/skladba.ogg&quot;</translation>
 
3543
    </message>
 
3544
    <message>
 
3545
        <source>Specific file</source>
 
3546
        <translation>Določena datoteka</translation>
 
3547
    </message>
 
3548
    <message>
 
3549
        <source>Use this if the pattern refers to a specific directory
 
3550
eg &quot;/media/music/Album/&quot;</source>
 
3551
        <translation>To uporabite če se vzorec nanaša na določeno mapo
 
3552
na primer &quot;/media/glasba/album/&quot;</translation>
 
3553
    </message>
 
3554
    <message>
 
3555
        <source>Specific directory</source>
 
3556
        <translation>Določena mapa</translation>
 
3557
    </message>
 
3558
    <message>
 
3559
        <source>Use this if the pattern refers to a set of files that have something in common
 
3560
eg all the files with a &quot;.txt&quot; extension</source>
 
3561
        <translation>To uporabite, če se vzorec nanaša na niz datotek, ki imajo nekaj skupnega
 
3562
na priemr vse datoteke s pripono &quot;.txt&quot;</translation>
 
3563
    </message>
 
3564
    <message>
 
3565
        <source>Set of files</source>
 
3566
        <translation>Niz datotek</translation>
 
3567
    </message>
 
3568
    <message>
 
3569
        <source>Use this if the pattern refers to a set of directories that have something in common
 
3570
eg all the directories that are named as &quot;temp&quot;</source>
 
3571
        <translation>To uporabite, če se vzorec nanaša na niz map, ki imajo nekaj skupnega
 
3572
na primer vse mape imenovane &quot;temp&quot;</translation>
 
3573
    </message>
 
3574
    <message>
 
3575
        <source>Set of directories</source>
 
3576
        <translation>Niz map</translation>
 
3577
    </message>
 
3578
    <message>
 
3579
        <source>Use this if the pattern refers to the contents of a directory (or a set of directories), not the directory itself
 
3580
eg the contents of the directory &quot;/media/music/Album/&quot;</source>
 
3581
        <translation>Uporabite to, če se vzorec sklicuje na vsebino mape (ali niza map) in ne na mapo samo
 
3582
na primer vsebina mape &quot;/media/glasba/album/&quot;</translation>
 
3583
    </message>
 
3584
    <message>
 
3585
        <source>Directory contents</source>
 
3586
        <translation>Vsebina mape</translation>
 
3587
    </message>
 
3588
    <message>
 
3589
        <source>Use this if the pattern refers to just the contents of a directory (or a set of directories), not the directory itself
 
3590
eg the contents of the directory &quot;/media/music/Album/&quot;</source>
 
3591
        <translation type="obsolete">To uporabite, če se vzorec nanaša samo na vsebino mape (ali niza map), ne na samo mapo
 
3592
na primer vsebina mape &quot;/media/glasba/album/&quot;</translation>
 
3593
    </message>
 
3594
    <message>
 
3595
        <source>Just the contents</source>
 
3596
        <translation type="obsolete">Samo vsebina</translation>
 
3597
    </message>
 
3598
    <message>
 
3599
        <source>Define here the name criteria for the files/directories to be matched</source>
 
3600
        <translation>Tukaj določite kriterij za poimenovanje datotek/map za skladanje</translation>
 
3601
    </message>
 
3602
    <message>
 
3603
        <source>name</source>
 
3604
        <translation>ime</translation>
 
3605
    </message>
 
3606
    <message>
 
3607
        <source>starts with :</source>
 
3608
        <translation>se začne z:</translation>
 
3609
    </message>
 
3610
    <message>
 
3611
        <source>Enter here the starting characters of the name of the files/directories that the pattern refers to</source>
 
3612
        <translation>Sem vnesite začetne znake imena datotek/map na katere se nanaša vzorec</translation>
 
3613
    </message>
 
3614
    <message>
 
3615
        <source>ends with :</source>
 
3616
        <translation>se konča z:</translation>
 
3617
    </message>
 
3618
    <message>
 
3619
        <source>Enter here the ending characters of the name of the files/directories that the pattern refers to
 
3620
eg to refer to all &quot;.txt&quot; files, enter
 
3621
.txt</source>
 
3622
        <translation>Sem vnesite končne znake imena datotek/map na katere se nanaša vzorec
 
3623
na primer za nanašanje na vse datoteke &quot;.txt&quot; vnesite
 
3624
.txt</translation>
 
3625
    </message>
 
3626
    <message>
 
3627
        <source>Enter here the name of the files/directories that the pattern refers to</source>
 
3628
        <translation>Sem vnesite ime datotek/map na katere se nanaaš vzorec</translation>
 
3629
    </message>
 
3630
    <message>
 
3631
        <source>is exactly :</source>
 
3632
        <translation>je natanko:</translation>
 
3633
    </message>
 
3634
    <message>
 
3635
        <source>Enter here the characters contained in any position of the name of the files/directories that the pattern refers to</source>
 
3636
        <translation>Sem vnesite znake, ki jih na kateremkoli mestu vsebujejo datoteke/mape na katere se nanaša vzorec</translation>
 
3637
    </message>
 
3638
    <message>
 
3639
        <source>contains :</source>
 
3640
        <translation>vsebuje:</translation>
 
3641
    </message>
 
3642
    <message>
 
3643
        <source>final pattern</source>
 
3644
        <translation>končni vzorec</translation>
 
3645
    </message>
 
3646
    <message>
 
3647
        <source>The actual pattern is displayed here</source>
 
3648
        <translation>dejanski vzorec je prikazan tukaj</translation>
 
3649
    </message>
 
3650
</context>
 
3651
<context>
 
3652
    <name>scheduleDialog</name>
 
3653
    <message>
 
3654
        <source>The existent schedule file is not a valid luckyBackup v.</source>
 
3655
        <translation type="obsolete">Obstoječa datoteka razporeda ni veljavna luckyBackup različica.</translation>
 
3656
    </message>
 
3657
    <message>
 
3658
        <source>file</source>
 
3659
        <translation>datoteka</translation>
 
3660
    </message>
 
3661
    <message>
 
3662
        <source>Starting from scratch</source>
 
3663
        <translation>Začenjanje z nič</translation>
 
3664
    </message>
 
3665
    <message>
 
3666
        <source>No schedules are declared !!</source>
 
3667
        <translation>Ni deklariranih razporedov !!</translation>
 
3668
    </message>
 
3669
    <message>
 
3670
        <source>Unable to create schedule file</source>
 
3671
        <translation>Ni mogoče ustvariti datoteke razporeda</translation>
 
3672
    </message>
 
3673
    <message>
 
3674
        <source>You have reached the maximum limit of supported scheduled profiles</source>
 
3675
        <translation>Dosegli ste največjo omejitev podprtih profilov razporeda</translation>
 
3676
    </message>
 
3677
    <message>
 
3678
        <source>You have to remove an item if you wish to add another</source>
 
3679
        <translation>V primeru da želite dodatni nov predmet, morate enega odstraniti</translation>
 
3680
    </message>
 
3681
    <message>
 
3682
        <source>Add profile schedule</source>
 
3683
        <translation>Dodajanje razporeda profila</translation>
 
3684
    </message>
 
3685
    <message>
 
3686
        <source>Modify profile schedule</source>
 
3687
        <translation>Sprememba razporeda profila</translation>
 
3688
    </message>
 
3689
    <message>
 
3690
        <source>Profile schedule details</source>
 
3691
        <translation>Podrobnosti razporeda profila</translation>
 
3692
    </message>
 
3693
    <message>
 
3694
        <source>Invalid profile</source>
 
3695
        <translation>Neveljaven profil</translation>
 
3696
    </message>
 
3697
    <message>
 
3698
        <source>The profile you are trying to open is not a valid luckyBackup v.</source>
 
3699
        <translation type="obsolete">Profil, ki ga poskušate odpreti, ni veljavna različica luckyBackup.</translation>
 
3700
    </message>
 
3701
    <message>
 
3702
        <source>The existent schedule file is not a valid luckyBackup v.</source>
 
3703
        <comment>v is for version</comment>
 
3704
        <translation>Obstoječa datoteka razporeda ni veljavna luckyBackup različica.</translation>
 
3705
    </message>
 
3706
    <message>
 
3707
        <source>You have made changes without clicking the cronIT button</source>
 
3708
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3709
    </message>
 
3710
    <message>
 
3711
        <source>Are you sure you want to close the schedule dialog ?</source>
 
3712
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3713
    </message>
 
3714
    <message>
 
3715
        <source>Your crontab is updated successfully</source>
 
3716
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3717
    </message>
 
3718
    <message>
 
3719
        <source>no crontab entries exist</source>
 
3720
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3721
    </message>
 
3722
    <message>
 
3723
        <source>crontab content</source>
 
3724
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3725
    </message>
 
3726
    <message>
 
3727
        <source>The profile you are trying to open is not a valid luckyBackup v.</source>
 
3728
        <comment>v is for version</comment>
 
3729
        <translation>Profil, ki ga poskušate odpreti, ni veljavna različica luckyBackup.</translation>
 
3730
    </message>
 
3731
    <message>
 
3732
        <source>profile</source>
 
3733
        <translation>profil</translation>
 
3734
    </message>
 
3735
    <message>
 
3736
        <source>Execute profile</source>
 
3737
        <translation>Izvedi profil</translation>
 
3738
    </message>
 
3739
    <message>
 
3740
        <source>once, at system startup</source>
 
3741
        <comment>full phrase: Execute profile xxxxx, once at system startup</comment>
 
3742
        <translation>enkrat, ob zagonu sistema</translation>
 
3743
    </message>
 
3744
    <message>
 
3745
        <source>at</source>
 
3746
        <translation>ob</translation>
 
3747
    </message>
 
3748
    <message>
 
3749
        <source>every</source>
 
3750
        <translation>vsak</translation>
 
3751
    </message>
 
3752
    <message>
 
3753
        <source>day</source>
 
3754
        <translation>dan</translation>
 
3755
    </message>
 
3756
    <message>
 
3757
        <source>Sunday</source>
 
3758
        <translation>nedelja</translation>
 
3759
    </message>
 
3760
    <message>
 
3761
        <source>Monday</source>
 
3762
        <translation>ponedeljek</translation>
 
3763
    </message>
 
3764
    <message>
 
3765
        <source>Tuesday</source>
 
3766
        <translation>torek</translation>
 
3767
    </message>
 
3768
    <message>
 
3769
        <source>Wednesday</source>
 
3770
        <translation>sreda</translation>
 
3771
    </message>
 
3772
    <message>
 
3773
        <source>Thursday</source>
 
3774
        <translation>četrtek</translation>
 
3775
    </message>
 
3776
    <message>
 
3777
        <source>Friday</source>
 
3778
        <translation>petek</translation>
 
3779
    </message>
 
3780
    <message>
 
3781
        <source>Saturday</source>
 
3782
        <translation>sobota</translation>
 
3783
    </message>
 
3784
    <message>
 
3785
        <source>&amp; on the</source>
 
3786
        <translation>in v</translation>
 
3787
    </message>
 
3788
    <message>
 
3789
        <source>st</source>
 
3790
        <comment>as in 1st day</comment>
 
3791
        <translation> </translation>
 
3792
    </message>
 
3793
    <message>
 
3794
        <source>nd</source>
 
3795
        <comment>as in 2nd day</comment>
 
3796
        <translation> </translation>
 
3797
    </message>
 
3798
    <message>
 
3799
        <source>rd</source>
 
3800
        <comment>as in 3rd day</comment>
 
3801
        <translation> </translation>
 
3802
    </message>
 
3803
    <message>
 
3804
        <source>th</source>
 
3805
        <comment>as in 4th, 5th, 6th or 7th day</comment>
 
3806
        <translation> </translation>
 
3807
    </message>
 
3808
    <message>
 
3809
        <source>th</source>
 
3810
        <comment>as in 8th day</comment>
 
3811
        <translation> </translation>
 
3812
    </message>
 
3813
    <message>
 
3814
        <source>th</source>
 
3815
        <comment>as in 9th day</comment>
 
3816
        <translation> </translation>
 
3817
    </message>
 
3818
    <message>
 
3819
        <source>th</source>
 
3820
        <comment>as in 10th day</comment>
 
3821
        <translation> </translation>
 
3822
    </message>
 
3823
    <message>
 
3824
        <source>th</source>
 
3825
        <comment>as in 11th day</comment>
 
3826
        <translation> </translation>
 
3827
    </message>
 
3828
    <message>
 
3829
        <source>th</source>
 
3830
        <comment>as in 12th....19th day</comment>
 
3831
        <translation> </translation>
 
3832
    </message>
 
3833
    <message>
 
3834
        <source>th</source>
 
3835
        <comment>as in 20th day</comment>
 
3836
        <translation> </translation>
 
3837
    </message>
 
3838
    <message>
 
3839
        <source>st</source>
 
3840
        <comment>as in 21st day</comment>
 
3841
        <translation> </translation>
 
3842
    </message>
 
3843
    <message>
 
3844
        <source>nd</source>
 
3845
        <comment>as in 22nd day</comment>
 
3846
        <translation> </translation>
 
3847
    </message>
 
3848
    <message>
 
3849
        <source>rd</source>
 
3850
        <comment>as in 23rd day</comment>
 
3851
        <translation> </translation>
 
3852
    </message>
 
3853
    <message>
 
3854
        <source>th</source>
 
3855
        <comment>as in 24th...30th day</comment>
 
3856
        <translation> </translation>
 
3857
    </message>
 
3858
    <message>
 
3859
        <source>st</source>
 
3860
        <comment>as in 31st day</comment>
 
3861
        <translation> </translation>
 
3862
    </message>
 
3863
    <message>
 
3864
        <source>of any month</source>
 
3865
        <translation>kateregakoli meseca</translation>
 
3866
    </message>
 
3867
    <message>
 
3868
        <source>of</source>
 
3869
        <translation>od</translation>
 
3870
    </message>
 
3871
    <message>
 
3872
        <source>January</source>
 
3873
        <comment>full phrase: &apos;of January&apos;</comment>
 
3874
        <translation>Januarja</translation>
 
3875
    </message>
 
3876
    <message>
 
3877
        <source>February</source>
 
3878
        <comment>full phrase: &apos;of February&apos;</comment>
 
3879
        <translation>Februarja</translation>
 
3880
    </message>
 
3881
    <message>
 
3882
        <source>March</source>
 
3883
        <comment>full phrase: &apos;of March&apos;</comment>
 
3884
        <translation>Marca</translation>
 
3885
    </message>
 
3886
    <message>
 
3887
        <source>April</source>
 
3888
        <comment>full phrase: &apos;of April&apos;</comment>
 
3889
        <translation>Aprila</translation>
 
3890
    </message>
 
3891
    <message>
 
3892
        <source>May</source>
 
3893
        <comment>full phrase: &apos;of May&apos;</comment>
 
3894
        <translation>Maja</translation>
 
3895
    </message>
 
3896
    <message>
 
3897
        <source>June</source>
 
3898
        <comment>full phrase: &apos;of June&apos;</comment>
 
3899
        <translation>Junija</translation>
 
3900
    </message>
 
3901
    <message>
 
3902
        <source>July</source>
 
3903
        <comment>full phrase: &apos;of July&apos;</comment>
 
3904
        <translation>Julija</translation>
 
3905
    </message>
 
3906
    <message>
 
3907
        <source>August</source>
 
3908
        <comment>full phrase: &apos;of August&apos;</comment>
 
3909
        <translation>Avgusta</translation>
 
3910
    </message>
 
3911
    <message>
 
3912
        <source>September</source>
 
3913
        <comment>full phrase: &apos;of September&apos;</comment>
 
3914
        <translation>Septembra</translation>
 
3915
    </message>
 
3916
    <message>
 
3917
        <source>October</source>
 
3918
        <comment>full phrase: &apos;of October&apos;</comment>
 
3919
        <translation>Oktobra</translation>
 
3920
    </message>
 
3921
    <message>
 
3922
        <source>November</source>
 
3923
        <comment>full phrase: &apos;of November&apos;</comment>
 
3924
        <translation>Novembra</translation>
 
3925
    </message>
 
3926
    <message>
 
3927
        <source>December</source>
 
3928
        <comment>full phrase: &apos;of December&apos;</comment>
 
3929
        <translation>Decembra</translation>
 
3930
    </message>
 
3931
    <message>
 
3932
        <source>Unable to create cron file</source>
 
3933
        <translation>Datoteke cron ni mogoče ustvariti</translation>
 
3934
    </message>
 
3935
    <message>
 
3936
        <source>luckyBackup - schedule</source>
 
3937
        <translation>luckyBackup - razpored</translation>
 
3938
    </message>
 
3939
    <message>
 
3940
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
3941
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
3942
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
3943
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
 
3944
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#aa0000;&quot;&gt;Profile execution scheduling&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
3945
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
3946
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
3947
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
3948
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
 
3949
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#aa0000;&quot;&gt;Razpored izvajanja profila&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
3950
    </message>
 
3951
    <message>
 
3952
        <source>Add a new profile schedule</source>
 
3953
        <translation>Dodaj nov razpored profila</translation>
 
3954
    </message>
 
3955
    <message>
 
3956
        <source>add</source>
 
3957
        <translation>dodaj</translation>
 
3958
    </message>
 
3959
    <message>
 
3960
        <source>Modify selected profile schedule</source>
 
3961
        <translation>Spremeni izbran razpored profila</translation>
 
3962
    </message>
 
3963
    <message>
 
3964
        <source>modify</source>
 
3965
        <translation>spremeni</translation>
 
3966
    </message>
 
3967
    <message>
 
3968
        <source>Remove selected profile schedule</source>
 
3969
        <translation>Odstrani izbran razpored profila</translation>
 
3970
    </message>
 
3971
    <message>
 
3972
        <source>remove</source>
 
3973
        <translation>odstrani</translation>
 
3974
    </message>
 
3975
    <message>
 
3976
        <source>Profile :</source>
 
3977
        <translation>Profil :</translation>
 
3978
    </message>
 
3979
    <message>
 
3980
        <source>Skip tasks that apear with a &apos;CRITICAL&apos; warning message after the directories check</source>
 
3981
        <translation>Preskoči naloge, ki po preverjanju map pokažejo opozorilo sporočilo &apos;KRITIČNO&apos;</translation>
 
3982
    </message>
 
3983
    <message>
 
3984
        <source>skip critical</source>
 
3985
        <translation>preskoči kritično</translation>
 
3986
    </message>
 
3987
    <message>
 
3988
        <source>time (hour:min) :</source>
 
3989
        <translation>čas (ura:min) :</translation>
 
3990
    </message>
 
3991
    <message>
 
3992
        <source>:</source>
 
3993
        <translation>:</translation>
 
3994
    </message>
 
3995
    <message>
 
3996
        <source>Run once, at startup</source>
 
3997
        <translation>Zaženi enkrat, ob zagonu</translation>
 
3998
    </message>
 
3999
    <message>
 
4000
        <source>@ reboot</source>
 
4001
        <translation>ob ponovnem zagonu</translation>
 
4002
    </message>
 
4003
    <message>
 
4004
        <source>day of week :</source>
 
4005
        <translation>dan v tednu :</translation>
 
4006
    </message>
 
4007
    <message>
 
4008
        <source>Any</source>
 
4009
        <translation>Katerikoli</translation>
 
4010
    </message>
 
4011
    <message>
 
4012
        <source>month :</source>
 
4013
        <translation>mesec:</translation>
 
4014
    </message>
 
4015
    <message>
 
4016
        <source>January</source>
 
4017
        <translation>Januar</translation>
 
4018
    </message>
 
4019
    <message>
 
4020
        <source>February</source>
 
4021
        <translation>Februar</translation>
 
4022
    </message>
 
4023
    <message>
 
4024
        <source>March</source>
 
4025
        <translation>Marec</translation>
 
4026
    </message>
 
4027
    <message>
 
4028
        <source>April</source>
 
4029
        <translation>April</translation>
 
4030
    </message>
 
4031
    <message>
 
4032
        <source>May</source>
 
4033
        <translation>Maj</translation>
 
4034
    </message>
 
4035
    <message>
 
4036
        <source>June</source>
 
4037
        <translation>Junij</translation>
 
4038
    </message>
 
4039
    <message>
 
4040
        <source>July</source>
 
4041
        <translation>Julij</translation>
 
4042
    </message>
 
4043
    <message>
 
4044
        <source>August</source>
 
4045
        <translation>Avgust</translation>
 
4046
    </message>
 
4047
    <message>
 
4048
        <source>September</source>
 
4049
        <translation>September</translation>
 
4050
    </message>
 
4051
    <message>
 
4052
        <source>October</source>
 
4053
        <translation>Oktober</translation>
 
4054
    </message>
 
4055
    <message>
 
4056
        <source>November</source>
 
4057
        <translation>November</translation>
 
4058
    </message>
 
4059
    <message>
 
4060
        <source>December</source>
 
4061
        <translation>December</translation>
 
4062
    </message>
 
4063
    <message>
 
4064
        <source>day of month :</source>
 
4065
        <translation>dan v mesecu :</translation>
 
4066
    </message>
 
4067
    <message>
 
4068
        <source>1</source>
 
4069
        <translation>1</translation>
 
4070
    </message>
 
4071
    <message>
 
4072
        <source>2</source>
 
4073
        <translation>2</translation>
 
4074
    </message>
 
4075
    <message>
 
4076
        <source>3</source>
 
4077
        <translation>3</translation>
 
4078
    </message>
 
4079
    <message>
 
4080
        <source>4</source>
 
4081
        <translation>4</translation>
 
4082
    </message>
 
4083
    <message>
 
4084
        <source>5</source>
 
4085
        <translation>5</translation>
 
4086
    </message>
 
4087
    <message>
 
4088
        <source>6</source>
 
4089
        <translation>6</translation>
 
4090
    </message>
 
4091
    <message>
 
4092
        <source>7</source>
 
4093
        <translation>7</translation>
 
4094
    </message>
 
4095
    <message>
 
4096
        <source>8</source>
 
4097
        <translation>8</translation>
 
4098
    </message>
 
4099
    <message>
 
4100
        <source>9</source>
 
4101
        <translation>9</translation>
 
4102
    </message>
 
4103
    <message>
 
4104
        <source>10</source>
 
4105
        <translation>10</translation>
 
4106
    </message>
 
4107
    <message>
 
4108
        <source>11</source>
 
4109
        <translation>11</translation>
 
4110
    </message>
 
4111
    <message>
 
4112
        <source>12</source>
 
4113
        <translation>12</translation>
 
4114
    </message>
 
4115
    <message>
 
4116
        <source>13</source>
 
4117
        <translation>13</translation>
 
4118
    </message>
 
4119
    <message>
 
4120
        <source>14</source>
 
4121
        <translation>14</translation>
 
4122
    </message>
 
4123
    <message>
 
4124
        <source>15</source>
 
4125
        <translation>15</translation>
 
4126
    </message>
 
4127
    <message>
 
4128
        <source>16</source>
 
4129
        <translation>16</translation>
 
4130
    </message>
 
4131
    <message>
 
4132
        <source>17</source>
 
4133
        <translation>17</translation>
 
4134
    </message>
 
4135
    <message>
 
4136
        <source>18</source>
 
4137
        <translation>18</translation>
 
4138
    </message>
 
4139
    <message>
 
4140
        <source>19</source>
 
4141
        <translation>19</translation>
 
4142
    </message>
 
4143
    <message>
 
4144
        <source>20</source>
 
4145
        <translation>20</translation>
 
4146
    </message>
 
4147
    <message>
 
4148
        <source>21</source>
 
4149
        <translation>21</translation>
 
4150
    </message>
 
4151
    <message>
 
4152
        <source>22</source>
 
4153
        <translation>22</translation>
 
4154
    </message>
 
4155
    <message>
 
4156
        <source>23</source>
 
4157
        <translation>23</translation>
 
4158
    </message>
 
4159
    <message>
 
4160
        <source>24</source>
 
4161
        <translation>24</translation>
 
4162
    </message>
 
4163
    <message>
 
4164
        <source>25</source>
 
4165
        <translation>25</translation>
 
4166
    </message>
 
4167
    <message>
 
4168
        <source>26</source>
 
4169
        <translation>26</translation>
 
4170
    </message>
 
4171
    <message>
 
4172
        <source>27</source>
 
4173
        <translation>27</translation>
 
4174
    </message>
 
4175
    <message>
 
4176
        <source>28</source>
 
4177
        <translation>28</translation>
 
4178
    </message>
 
4179
    <message>
 
4180
        <source>29</source>
 
4181
        <translation>29</translation>
 
4182
    </message>
 
4183
    <message>
 
4184
        <source>30</source>
 
4185
        <translation>30</translation>
 
4186
    </message>
 
4187
    <message>
 
4188
        <source>31</source>
 
4189
        <translation>31</translation>
 
4190
    </message>
 
4191
    <message>
 
4192
        <source>close this dialog</source>
 
4193
        <translation>Zapri to okno</translation>
 
4194
    </message>
 
4195
    <message>
 
4196
        <source>close</source>
 
4197
        <translation>zapri</translation>
 
4198
    </message>
 
4199
    <message>
 
4200
        <source>Display the current crontab</source>
 
4201
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4202
    </message>
 
4203
    <message>
 
4204
        <source>view current crontab</source>
 
4205
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4206
    </message>
 
4207
    <message>
 
4208
        <source>Check this if your machine does not support a graphical environment (eg server)</source>
 
4209
        <translation>Obkljukajte to možnost, če vaš računalnik ne podpira grafičnega okolja (strežnik)</translation>
 
4210
    </message>
 
4211
    <message>
 
4212
        <source>Console Mode</source>
 
4213
        <translation>Način konzole</translation>
 
4214
    </message>
 
4215
    <message>
 
4216
        <source>okay</source>
 
4217
        <translation>v redu</translation>
 
4218
    </message>
 
4219
    <message>
 
4220
        <source>Cancel</source>
 
4221
        <translation>Prekliči</translation>
 
4222
    </message>
 
4223
    <message>
 
4224
        <source>schedule the execution of profiles as declared in the list above</source>
 
4225
        <translation>razporedi izvajanje profilov kot je deklarirano na seznamu zgoraj</translation>
 
4226
    </message>
 
4227
    <message>
 
4228
        <source>cronIT !!</source>
 
4229
        <translation>cronIT !!</translation>
 
4230
    </message>
 
4231
    <message>
 
4232
        <source>close this dialog without saving changes (if any)</source>
 
4233
        <translation type="obsolete">zapri to pogovorno okno brez shranjevanja sprememb (če obstajajo)</translation>
 
4234
    </message>
 
4235
</context>
 
4236
<context>
 
4237
    <name>textDialog</name>
 
4238
    <message>
 
4239
        <source>Enter the name of the new profile :</source>
 
4240
        <translation>Vnesite ime novega profila:</translation>
 
4241
    </message>
 
4242
    <message>
 
4243
        <source>Enter the new name of the profile :</source>
 
4244
        <translation>Vnesite novo ime profila:</translation>
 
4245
    </message>
 
4246
    <message>
 
4247
        <source>A profile with the same name already exists</source>
 
4248
        <translation>Ime profila z enakim imenom že obstaja</translation>
 
4249
    </message>
 
4250
    <message>
 
4251
        <source>Please enter a different name</source>
 
4252
        <translation>Vnesite drugo ime</translation>
 
4253
    </message>
 
4254
    <message>
 
4255
        <source>Enter pasword :</source>
 
4256
        <translation>Vnesite geslo:</translation>
 
4257
    </message>
 
4258
    <message>
 
4259
        <source>Enter passphrase :</source>
 
4260
        <translation>Vnesite šifrirno frazo:</translation>
 
4261
    </message>
 
4262
    <message>
 
4263
        <source>Do not show this again for this task</source>
 
4264
        <translation>Tega ne pokaži več za to nalogo</translation>
 
4265
    </message>
 
4266
    <message>
 
4267
        <source>You have selected to &quot;Backup the contents of the source directory&quot;&lt;br&gt;together with the &quot;delete files on the destination&quot; option</source>
 
4268
        <translation>Izbrali ste &quot;Varnostno kopijo vsebine izvorne mape&quot;&lt;br&gt;skupaj z možnostjo &quot;izbriši datoteke na cilju&quot;</translation>
 
4269
    </message>
 
4270
    <message>
 
4271
        <source>BEWARE, if your intention is NOT to clone source to destination !!</source>
 
4272
        <translation>POZOR, če vaš namen NI kopiranje izvora na cilj !!</translation>
 
4273
    </message>
 
4274
    <message>
 
4275
        <source>Are you sure you wish to proceed ??</source>
 
4276
        <translation>Ali ste prepričani, da želite nadaljevati ??</translation>
 
4277
    </message>
 
4278
    <message>
 
4279
        <source>Copy command to clipboard</source>
 
4280
        <translation>Kopiraj ukaz na odložišče</translation>
 
4281
    </message>
 
4282
    <message>
 
4283
        <source>luckyBackup</source>
 
4284
        <translation>luckyBackup</translation>
 
4285
    </message>
 
4286
    <message>
 
4287
        <source>Okay</source>
 
4288
        <translation>V redu</translation>
 
4289
    </message>
 
4290
    <message>
 
4291
        <source>Cancel</source>
 
4292
        <translation>Prekliči</translation>
 
4293
    </message>
 
4294
</context>
 
4295
</TS>