~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/newsbeuter/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Nico Golde
  • Date: 2009-04-21 14:06:18 UTC
  • mfrom: (4.1.7 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090421140618-osnjk19bgkebyg9h
Tags: 2.0-1
* New upstream release.
  - Remove dependeny on mrss and nxml and add libxml2, newsbeuter
    now comes with its own parser.
  - Remove debian/patches and quilt dependency.
* Bump to policy 3.8.1, no changes needed.
* debian/copyright: adjust years.
* Remove dh_clean -k call as it is deprecated -> dh_prep.
* Change newsbeuter homepage, it now has an official one.
* Fix watch file url, new upstream code location.
* Add bookmark-scuttle.sh to installed contrib files.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Dutch translation for newsbeuter
2
 
# Copyright (C) 2007 
 
2
# Copyright (C) 2009 
3
3
# This file is distributed under the same license as the newsbeuter package
4
 
# Bart Van Loon <bart@inGen.be>, 2007
 
4
# Bart Van Loon <bart@inGen.be>, 2009
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: newsbeuter 0.6\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-17 12:54+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 01:25+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-15 15:26+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:45+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Bart Van Loon <bart@zeropoint.it>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <bart@zeropoint.it>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: src/cache.cpp:182
19
 
#, c-format
20
 
msgid "Error: opening the cache file `%s' failed: %s"
21
 
msgstr "Fout: openen van het cachebestand `%s' is mislukt: %s"
22
 
 
23
 
#: src/configcontainer.cpp:42
 
18
#: src/colormanager.cpp:44 src/colormanager.cpp:46 src/regexmanager.cpp:55
 
19
#: src/regexmanager.cpp:64
 
20
#, c-format
 
21
msgid "`%s' is not a valid color"
 
22
msgstr "`%s' is geen geldige kleur"
 
23
 
 
24
#: src/colormanager.cpp:51 src/regexmanager.cpp:73
 
25
#, c-format
 
26
msgid "`%s' is not a valid attribute"
 
27
msgstr "`%s' is een ongeldige attribuutindex"
 
28
 
 
29
#: src/colormanager.cpp:62
 
30
#, c-format
 
31
msgid "`%s' is not a valid configuration element"
 
32
msgstr "`%s' is geen geldig configuratie-element"
 
33
 
 
34
#: src/configcontainer.cpp:45
24
35
#, c-format
25
36
msgid "newsbeuter: finished reload, %f unread feeds (%n unread articles total)"
26
37
msgstr "newsbeuter: klaar met herladen, %f ongelezen feeds (%n ongelezen artikels in totaal)"
27
38
 
28
 
#: src/configcontainer.cpp:67
 
39
#: src/configcontainer.cpp:76
29
40
msgid "%N %V - Your feeds (%u unread, %t total)%?T? - tag `%T'&?"
30
41
msgstr "%N %V - Uw feeds (%u ongelezen, %t totaal)%?T? - tag `%T'&?"
31
42
 
32
 
#: src/configcontainer.cpp:68 src/configcontainer.cpp:76
33
 
msgid "%N %V - URLs"
34
 
msgstr "%N %V - URLs"
35
 
 
36
 
#: src/configcontainer.cpp:69
 
43
#: src/configcontainer.cpp:77
37
44
msgid "%N %V - Articles in feed '%T' (%u unread, %t total) - %U"
38
45
msgstr "%N %V - Artikels in feed '%T' (%u ongelezen, %t totaal) - %U"
39
46
 
40
 
#: src/configcontainer.cpp:70
 
47
#: src/configcontainer.cpp:78
41
48
msgid "%N %V - Search result (%u unread, %t total)"
42
49
msgstr "%N %V - Zoekresultaten (%u ongelezen, %t totaal)"
43
50
 
44
 
#: src/configcontainer.cpp:71
 
51
#: src/configcontainer.cpp:79
45
52
msgid "%N %V - %?O?Open File&Save File? - %f"
46
53
msgstr "%N %V - %?O?Open Bestand&Bestand Opslagen? - %f"
47
54
 
48
 
#: src/configcontainer.cpp:72
 
55
#: src/configcontainer.cpp:80
49
56
msgid "%N %V - Help"
50
57
msgstr "%N %V - Hulp"
51
58
 
52
 
#: src/configcontainer.cpp:73
 
59
#: src/configcontainer.cpp:81
53
60
msgid "%N %V - Select Tag"
54
61
msgstr "%N %V - Tag Selecteren"
55
62
 
56
 
#: src/configcontainer.cpp:74
 
63
#: src/configcontainer.cpp:82
57
64
msgid "%N %V - Select Filter"
58
65
msgstr "%N %V - Filter Selecteren"
59
66
 
60
 
#: src/configcontainer.cpp:75
 
67
#: src/configcontainer.cpp:83
61
68
msgid "%N %V - Article '%T'"
62
69
msgstr "%N %V - Artikel '%T'"
63
70
 
64
 
#: src/configparser.cpp:81
 
71
#: src/configcontainer.cpp:84
 
72
msgid "%N %V - URLs"
 
73
msgstr "%N %V - URLs"
 
74
 
 
75
#: src/configcontainer.cpp:85
 
76
msgid "%N %V - Dialogs"
 
77
msgstr "%N %V - Dialogen"
 
78
 
 
79
#: src/configcontainer.cpp:119
 
80
#, c-format
 
81
msgid "expected boolean value, found `%s' instead"
 
82
msgstr "verwachtte booelaanse waarden, vond `%s' in de plaats"
 
83
 
 
84
#: src/configcontainer.cpp:125
 
85
#, c-format
 
86
msgid "expected integer value, found `%s' instead"
 
87
msgstr "verwachtte geheel getal, vond `%s' in de plaats"
 
88
 
 
89
#: src/configparser.cpp:80
65
90
#, c-format
66
91
msgid "Error while processing command `%s' (%s line %u): %s"
67
92
msgstr "Fout bij het behadelen van opdrachtregel `%s' (%s regel %u): %s"
68
93
 
69
 
#: src/configparser.cpp:84
 
94
#: src/configparser.cpp:83
70
95
#, c-format
71
96
msgid "unknown command `%s'"
72
97
msgstr "onbekende opdrachtregel `%s'"
73
98
 
74
 
#: src/configparser.cpp:106
75
 
msgid "invalid parameters."
76
 
msgstr "ongeldige parameters"
77
 
 
78
 
#: src/configparser.cpp:108
79
 
msgid "too few parameters."
80
 
msgstr "onvoldoende aantal parameters"
81
 
 
82
 
#: src/configparser.cpp:110
83
 
msgid "unknown command (bug)."
84
 
msgstr "onbekende opdrachtregel (bug)"
85
 
 
86
 
#: src/configparser.cpp:112
87
 
msgid "file couldn't be opened."
88
 
msgstr "bestand kon niet geopend worden"
89
 
 
90
 
#: src/configparser.cpp:114
91
 
msgid "unknown error (bug)."
92
 
msgstr "onbekende fout (bug)"
93
 
 
94
 
#: src/controller.cpp:52 src/pb_controller.cpp:32
95
 
msgid "Segmentation fault."
96
 
msgstr "Segmentatiefout"
97
 
 
98
 
#: src/controller.cpp:74 src/pb_controller.cpp:46
 
99
#: src/controller.cpp:84 src/pb_controller.cpp:43
99
100
msgid "Fatal error: couldn't determine home directory!"
100
101
msgstr "Fatale fout: can de home directory niet bepalen!"
101
102
 
102
 
#: src/controller.cpp:75 src/pb_controller.cpp:47
 
103
#: src/controller.cpp:85 src/pb_controller.cpp:44
103
104
#, c-format
104
105
msgid ""
105
106
"Please set the HOME environment variable or add a valid user for UID %u!"
106
107
msgstr ""
107
108
"Zet de HOME omgevingsvariabele of voeg een geldige gebruiker toe voor UID %u!"
108
109
 
109
 
#: src/controller.cpp:204 src/pb_controller.cpp:106
 
110
#: src/controller.cpp:210 src/pb_controller.cpp:102
110
111
#, c-format
111
112
msgid "%s: unknown option - %c"
112
113
msgstr "%s: onbekende optie - %c"
113
114
 
114
 
#: src/controller.cpp:224 src/pb_controller.cpp:112
 
115
#: src/controller.cpp:233 src/pb_controller.cpp:108
115
116
#, c-format
116
117
msgid "Starting %s %s..."
117
118
msgstr "Bezig met starten van %s %s..."
118
119
 
119
 
#: src/controller.cpp:233 src/controller.cpp:305 src/pb_controller.cpp:116
 
120
#: src/controller.cpp:242 src/controller.cpp:302 src/pb_controller.cpp:112
120
121
#, c-format
121
122
msgid "Error: an instance of %s is already running (PID: %u)"
122
123
msgstr "Fout: er draait al een instantie van %s (PID: %u)"
123
124
 
124
 
#: src/controller.cpp:239 src/pb_controller.cpp:120
 
125
#: src/controller.cpp:251 src/pb_controller.cpp:116
125
126
msgid "Loading configuration..."
126
127
msgstr "Bezig met laden van de configuratie..."
127
128
 
128
 
#: src/controller.cpp:285 src/controller.cpp:316 src/controller.cpp:342
129
 
#: src/controller.cpp:351 src/controller.cpp:379 src/controller.cpp:383
130
 
#: src/controller.cpp:407 src/controller.cpp:420 src/controller.cpp:429
131
 
#: src/controller.cpp:457 src/pb_controller.cpp:155 src/pb_controller.cpp:172
 
129
#: src/controller.cpp:282 src/controller.cpp:320 src/controller.cpp:346
 
130
#: src/controller.cpp:355 src/controller.cpp:383 src/controller.cpp:387
 
131
#: src/controller.cpp:414 src/controller.cpp:425 src/controller.cpp:439
 
132
#: src/controller.cpp:448 src/controller.cpp:483 src/pb_controller.cpp:151
 
133
#: src/pb_controller.cpp:168
132
134
msgid "done."
133
135
msgstr "klaar."
134
136
 
135
 
#: src/controller.cpp:311 src/controller.cpp:374
 
137
#: src/controller.cpp:308 src/controller.cpp:378
136
138
msgid "Opening cache..."
137
139
msgstr "Bezig met openen van de cache..."
138
140
 
139
 
#: src/controller.cpp:336
 
141
#: src/controller.cpp:314
 
142
#, c-format
 
143
msgid "Error: opening the cache file `%s' failed: %s"
 
144
msgstr "Fout: openen van het cachebestand `%s' is mislukt: %s"
 
145
 
 
146
#: src/controller.cpp:340
140
147
msgid "Loading URLs from local cache..."
141
148
msgstr "Bezig met laden van artikels uit de lokale cache..."
142
149
 
143
 
#: src/controller.cpp:346
 
150
#: src/controller.cpp:350
144
151
#, c-format
145
152
msgid "Loading URLs from %s..."
146
153
msgstr "Bezig met URLs te laden laden van %s..."
147
154
 
148
 
#: src/controller.cpp:359
 
155
#: src/controller.cpp:363
149
156
#, c-format
150
157
msgid ""
151
158
"Error: no URLs configured. Please fill the file %s with RSS feed URLs or "
154
161
"Fout: geen URLs geconfigureerd. Plaats RSS feed URLs in het bestand %s of "
155
162
"importeer een OPML bestand."
156
163
 
157
 
#: src/controller.cpp:361
 
164
#: src/controller.cpp:365
158
165
msgid ""
159
166
"It looks like you haven't configured any feeds in your bloglines account. "
160
167
"Please do so, and try again."
162
169
"Blijkbaar hebt u nog geen feeds geconfigureerd in uw bloglines accountDoe "
163
170
"dit even aub, en probeer dan opnieuw."
164
171
 
165
 
#: src/controller.cpp:363
 
172
#: src/controller.cpp:367
166
173
msgid ""
167
174
"It looks like the OPML feed you subscribed contains no feeds. Please fill it "
168
175
"with feeds, and try again."
170
177
"Blijkbaar bevat de OPML feed waar uw zich op ingeschreven heeft geen feeds. "
171
178
"Vul hemmet feeds aub, en probeer dan opnieuw."
172
179
 
173
 
#: src/controller.cpp:372
 
180
#: src/controller.cpp:376
174
181
msgid "Loading articles from cache..."
175
182
msgstr "Bezig met laden van artikels uit de cache..."
176
183
 
177
 
#: src/controller.cpp:380
 
184
#: src/controller.cpp:384
178
185
msgid "Cleaning up cache thoroughly..."
179
186
msgstr "Bezig met grondig kuisen van de cache..."
180
187
 
181
 
#: src/controller.cpp:395
 
188
#: src/controller.cpp:400
182
189
msgid "Error while loading feeds from database: "
183
190
msgstr "Fout bij het laden van de feeds van de database: "
184
191
 
185
 
#: src/controller.cpp:417
 
192
#: src/controller.cpp:418
 
193
msgid "Prepopulating query feeds..."
 
194
msgstr "Bezig met feedvraag te pre-vullen..."
 
195
 
 
196
#: src/controller.cpp:436
186
197
msgid "Importing list of read articles..."
187
198
msgstr "Bezig met importeren van lijst van gelezen artikels..."
188
199
 
189
 
#: src/controller.cpp:426
 
200
#: src/controller.cpp:445
190
201
msgid "Exporting list of read articles..."
191
202
msgstr "Bezig met exporteren van lijst van gelezen artikels..."
192
203
 
193
 
#: src/controller.cpp:453
 
204
#: src/controller.cpp:479
194
205
msgid "Cleaning up cache..."
195
206
msgstr "Bezig met kuisen van de cache..."
196
207
 
197
 
#: src/controller.cpp:459
 
208
#: src/controller.cpp:485
198
209
msgid "failed: "
199
210
msgstr "mislukt: "
200
211
 
201
 
#: src/controller.cpp:477
 
212
#: src/controller.cpp:503
202
213
#, c-format
203
214
msgid "Error: couldn't mark all feeds read: %s"
204
215
msgstr "Fout: kon niet alle feeds als gelezen markeren: %s"
205
216
 
206
 
#: src/controller.cpp:516
 
217
#: src/controller.cpp:544
207
218
#, c-format
208
219
msgid "%sLoading %s..."
209
220
msgstr "%sBezig met laden van %s..."
210
221
 
211
 
#: src/controller.cpp:530 src/controller.cpp:532
 
222
#: src/controller.cpp:558 src/controller.cpp:560 src/controller.cpp:562
212
223
#, c-format
213
224
msgid "Error while retrieving %s: %s"
214
225
msgstr "Fout bij het ophalen van %s: %s"
215
226
 
216
 
#: src/controller.cpp:535
 
227
#: src/controller.cpp:565
217
228
msgid "Error: invalid feed!"
218
229
msgstr "Fout: ongeldige feed!"
219
230
 
220
 
#: src/controller.cpp:541
 
231
#: src/controller.cpp:571
221
232
msgid "invalid feed index (bug)"
222
233
msgstr "ongeldige feed index (bug)"
223
234
 
224
 
#: src/controller.cpp:691
 
235
#: src/controller.cpp:702
 
236
msgid ""
 
237
"newsbeuter is free software and licensed under the MIT/X Consortium License."
 
238
msgstr ""
 
239
"newsbeuter is vrije software en gelicencieerd onder de MIT/X Consortium License."
 
240
 
 
241
#: src/controller.cpp:703
 
242
#, c-format
 
243
msgid "Type `%s -vv' for more information."
 
244
msgstr "Geef `%s -vv' in voor meer informatie"
 
245
 
 
246
#: src/controller.cpp:732
225
247
#, c-format
226
248
msgid ""
227
249
"%s %s\n"
229
251
"[-h]\n"
230
252
msgstr ""
231
253
"%s %s\n"
232
 
"gebruik: %s [-i <bestand>|-e] [-u <urlbestand>] [-c <cachebestand>] [-x <opdracht> ...] "
233
 
"[-h]\n"
 
254
"gebruik: %s [-i <bestand>|-e] [-u <urlbestand>] [-c <cachebestand>] [-x "
 
255
"<opdracht> ...] [-h]\n"
234
256
 
235
 
#: src/controller.cpp:698
 
257
#: src/controller.cpp:739
236
258
msgid "export OPML feed to stdout"
237
259
msgstr "exporteer OPML feed naar stdout"
238
260
 
239
 
#: src/controller.cpp:699
 
261
#: src/controller.cpp:740
240
262
msgid "refresh feeds on start"
241
263
msgstr "ververs feeds bij opstarten"
242
264
 
243
 
#: src/controller.cpp:700 src/controller.cpp:710 src/controller.cpp:711
 
265
#: src/controller.cpp:741 src/controller.cpp:751 src/controller.cpp:752
244
266
msgid "<file>"
245
267
msgstr "<bestand>"
246
268
 
247
 
#: src/controller.cpp:700
 
269
#: src/controller.cpp:741
248
270
msgid "import OPML file"
249
271
msgstr "importeer OPML bestand"
250
272
 
251
 
#: src/controller.cpp:701
 
273
#: src/controller.cpp:742
252
274
msgid "<urlfile>"
253
275
msgstr "<urlbestand>"
254
276
 
255
 
#: src/controller.cpp:701
 
277
#: src/controller.cpp:742
256
278
msgid "read RSS feed URLs from <urlfile>"
257
279
msgstr "lees RSS feed URLs van <urlbestand>"
258
280
 
259
 
#: src/controller.cpp:702
 
281
#: src/controller.cpp:743
260
282
msgid "<cachefile>"
261
283
msgstr "<cachebestand>"
262
284
 
263
 
#: src/controller.cpp:702
 
285
#: src/controller.cpp:743
264
286
msgid "use <cachefile> as cache file"
265
287
msgstr "gebruik <cachebestand> als cachebestand"
266
288
 
267
 
#: src/controller.cpp:703
 
289
#: src/controller.cpp:744
268
290
msgid "<configfile>"
269
291
msgstr "<configuratiebestand>"
270
292
 
271
 
#: src/controller.cpp:703
 
293
#: src/controller.cpp:744
272
294
msgid "read configuration from <configfile>"
273
295
msgstr "gebruik de configuration van <configuratiebestand>"
274
296
 
275
 
#: src/controller.cpp:704
 
297
#: src/controller.cpp:745
276
298
msgid "clean up cache thoroughly"
277
299
msgstr "Bezig met grondig kuisen van de cache"
278
300
 
279
 
#: src/controller.cpp:705
 
301
#: src/controller.cpp:746
280
302
msgid "<command>..."
281
303
msgstr "<opdracht>..."
282
304
 
283
 
#: src/controller.cpp:705
 
305
#: src/controller.cpp:746
284
306
msgid "execute list of commands"
285
307
msgstr "voer lijst van opdrachten uit"
286
308
 
287
 
#: src/controller.cpp:706
 
309
#: src/controller.cpp:747
288
310
msgid "activate offline mode (only applies to bloglines synchronization mode)"
289
311
msgstr "activeer offline mode (enkel geldig voor bloglines synchronizationmde)"
290
312
 
291
 
#: src/controller.cpp:707
 
313
#: src/controller.cpp:748
292
314
msgid "get version information"
293
315
msgstr "haal versieïnformatie op"
294
316
 
295
 
#: src/controller.cpp:708
 
317
#: src/controller.cpp:749
296
318
msgid "<loglevel>"
297
319
msgstr "<logniveau>"
298
320
 
299
 
#: src/controller.cpp:708
 
321
#: src/controller.cpp:749
300
322
msgid "write a log with a certain loglevel (valid values: 1 to 6)"
301
323
msgstr "hou een log bij met een zeker logniveau (geldige waarden: 1 tot 6)"
302
324
 
303
 
#: src/controller.cpp:709
 
325
#: src/controller.cpp:750
304
326
msgid "<logfile>"
305
327
msgstr "<logbestand>"
306
328
 
307
 
#: src/controller.cpp:709
 
329
#: src/controller.cpp:750
308
330
msgid "use <logfile> as output log file"
309
331
msgstr "gebruikt <logbestand> als output logbestand"
310
332
 
311
 
#: src/controller.cpp:710
 
333
#: src/controller.cpp:751
312
334
msgid "export list of read articles to <file>"
313
335
msgstr "Bezig met exporteren van lijst van gelezen artikels naar <bestand>"
314
336
 
315
 
#: src/controller.cpp:711
 
337
#: src/controller.cpp:752
316
338
msgid "import list of read articles from <file>"
317
339
msgstr "Bezig met importeren van lijst van gelezen artikels naar <bestand>"
318
340
 
319
 
#: src/controller.cpp:712
 
341
#: src/controller.cpp:753
320
342
msgid "this help"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: src/controller.cpp:756
 
343
msgstr "deze hulp"
 
344
 
 
345
#: src/controller.cpp:771
 
346
#, c-format
 
347
msgid "An error occured while parsing %s."
 
348
msgstr "Een fout trad op bij het ontleden van %s."
 
349
 
 
350
#: src/controller.cpp:786
324
351
#, c-format
325
352
msgid "Import of %s finished."
326
353
msgstr "Klaar met importeren van %s"
327
354
 
328
 
#: src/controller.cpp:955
 
355
#: src/controller.cpp:1010
329
356
msgid ""
330
357
"bookmarking support is not configured. Please set the configuration variable "
331
358
"`bookmark-cmd' accordingly."
333
360
"bladwijzerondersteuning is niet geconfigureerd. Corrigeer de waarde van de "
334
361
"configuratievariabele`bookmark-cmd' aub."
335
362
 
336
 
#: src/controller.cpp:967
 
363
#: src/controller.cpp:1023
337
364
#, c-format
338
365
msgid "%u unread articles"
339
366
msgstr "%u ongelezen artikels"
340
367
 
341
 
#: src/controller.cpp:976 src/formaction.cpp:200
342
 
#: src/itemview_formaction.cpp:81
 
368
#: src/controller.cpp:1053 src/formaction.cpp:301
 
369
#: src/itemview_formaction.cpp:85
343
370
msgid "Title: "
344
371
msgstr "Titel: "
345
372
 
346
 
#: src/controller.cpp:980 src/itemview_formaction.cpp:86
 
373
#: src/controller.cpp:1057 src/itemview_formaction.cpp:90
347
374
msgid "Author: "
348
375
msgstr "Auteur: "
349
376
 
350
 
#: src/controller.cpp:984 src/itemview_formaction.cpp:95
 
377
#: src/controller.cpp:1061 src/itemview_formaction.cpp:99
351
378
msgid "Date: "
352
379
msgstr "Datum: "
353
380
 
354
 
#: src/controller.cpp:988 src/itemview_formaction.cpp:91
 
381
#: src/controller.cpp:1065 src/itemview_formaction.cpp:95
355
382
msgid "Link: "
356
383
msgstr "Koppeling: "
357
384
 
 
385
#: src/controller.cpp:1269
 
386
#, c-format
 
387
msgid "Error: couldn't open configuration file `%s'!"
 
388
msgstr "Fout: kon configuratiebestand `%s' niet openen!"
 
389
 
 
390
#: src/dialogs_formaction.cpp:46
 
391
msgid "Close"
 
392
msgstr "Sluit"
 
393
 
 
394
#: src/dialogs_formaction.cpp:47
 
395
msgid "Goto Dialog"
 
396
msgstr "Ga Naar Dialoogvenster"
 
397
 
 
398
#: src/dialogs_formaction.cpp:48
 
399
msgid "Close Dialog"
 
400
msgstr "Sluit Dialoogvenster"
 
401
 
 
402
#: src/dialogs_formaction.cpp:62 src/dialogs_formaction.cpp:77
 
403
#: src/itemlist_formaction.cpp:51 src/itemlist_formaction.cpp:64
 
404
#: src/itemlist_formaction.cpp:83 src/itemlist_formaction.cpp:101
 
405
#: src/itemlist_formaction.cpp:119 src/itemlist_formaction.cpp:139
 
406
#: src/itemlist_formaction.cpp:461
 
407
msgid "No item selected!"
 
408
msgstr "Geen item geselecteerd!"
 
409
 
 
410
#: src/dialogs_formaction.cpp:74
 
411
msgid "Error: you can't remove the feed list!"
 
412
msgstr "Fout: u can de feedlijst niet verwijderen!"
 
413
 
 
414
#: src/dialogs_formaction.cpp:99 src/feedlist_formaction.cpp:650
 
415
#: src/itemlist_formaction.cpp:738 src/urlview_formaction.cpp:128
 
416
msgid "Invalid position!"
 
417
msgstr "Ongeldige positie!"
 
418
 
358
419
#: src/download.cpp:42
359
420
msgid "queued"
360
421
msgstr "in de wachtrij geplaatst"
396
457
msgid "attribute `%s' is not available."
397
458
msgstr "attribuut `%s' is niet beschikbaar."
398
459
 
399
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:90 src/feedlist_formaction.cpp:100
400
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:140
 
460
#: src/exception.cpp:26
 
461
#, c-format
 
462
msgid "regular expression '%s' is invalid: %s"
 
463
msgstr "reguliere expressie '%s' is ongeldig: %s"
 
464
 
 
465
#: src/exception.cpp:41
 
466
msgid "invalid parameters."
 
467
msgstr "ongeldige parameters"
 
468
 
 
469
#: src/exception.cpp:43
 
470
msgid "too few parameters."
 
471
msgstr "onvoldoende aantal parameters"
 
472
 
 
473
#: src/exception.cpp:45
 
474
msgid "unknown command (bug)."
 
475
msgstr "onbekende opdrachtregel (bug)"
 
476
 
 
477
#: src/exception.cpp:47
 
478
msgid "file couldn't be opened."
 
479
msgstr "bestand kon niet geopend worden"
 
480
 
 
481
#: src/exception.cpp:49
 
482
msgid "unknown error (bug)."
 
483
msgstr "onbekende fout (bug)"
 
484
 
 
485
#: src/feedlist_formaction.cpp:101 src/feedlist_formaction.cpp:111
 
486
#: src/feedlist_formaction.cpp:185
401
487
msgid "No feed selected!"
402
488
msgstr "Geen feeds geselecteerd!"
403
489
 
404
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:131 src/itemlist_formaction.cpp:189
 
490
#: src/feedlist_formaction.cpp:122
 
491
msgid "Sort by (f)irsttag/(t)itle/(a)rticlecount/(u)nreadarticlecount/(n)one?"
 
492
msgstr "Sorteren op (e)erste tag/(t)itel/(a)antal artikels/aantal (o)ngelezen artikels/(n)iets?"
 
493
 
 
494
#: src/feedlist_formaction.cpp:122 src/feedlist_formaction.cpp:139
 
495
msgid "ftaun"
 
496
msgstr "etaon"
 
497
 
 
498
#: src/feedlist_formaction.cpp:125 src/feedlist_formaction.cpp:142
 
499
#: src/itemlist_formaction.cpp:358 src/itemlist_formaction.cpp:377
 
500
msgid "f"
 
501
msgstr "e"
 
502
 
 
503
#: src/feedlist_formaction.cpp:127 src/feedlist_formaction.cpp:144
 
504
#: src/itemlist_formaction.cpp:356 src/itemlist_formaction.cpp:375
 
505
msgid "t"
 
506
msgstr "t"
 
507
 
 
508
#: src/feedlist_formaction.cpp:129 src/feedlist_formaction.cpp:146
 
509
#: src/itemlist_formaction.cpp:360 src/itemlist_formaction.cpp:379
 
510
msgid "a"
 
511
msgstr "a"
 
512
 
 
513
#: src/feedlist_formaction.cpp:131 src/feedlist_formaction.cpp:148
 
514
msgid "u"
 
515
msgstr "o"
 
516
 
 
517
#: src/feedlist_formaction.cpp:133 src/feedlist_formaction.cpp:150
 
518
#: src/filebrowser_formaction.cpp:102
 
519
msgid "n"
 
520
msgstr "n"
 
521
 
 
522
#: src/feedlist_formaction.cpp:139
 
523
msgid ""
 
524
"Reverse Sort by (f)irsttag/(t)itle/(a)rticlecount/(u)nreadarticlecount/(n)"
 
525
"one?"
 
526
msgstr "Sorteren op (e)erste tag/(t)itel/(a)antal artikels/aantal (o)ngelezen artikels/(n)"
 
527
"iets?"
 
528
 
 
529
#: src/feedlist_formaction.cpp:176 src/itemlist_formaction.cpp:215
405
530
msgid "Marking feed read..."
406
531
msgstr "Bezig met feed als gelezen aan te duiden..."
407
532
 
408
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:137 src/itemlist_formaction.cpp:203
 
533
#: src/feedlist_formaction.cpp:182 src/itemlist_formaction.cpp:232
409
534
#, c-format
410
535
msgid "Error: couldn't mark feed read: %s"
411
536
msgstr "Fout: kon feed niet als gelezen aanduiden: %s"
412
537
 
413
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:161 src/feedlist_formaction.cpp:169
 
538
#: src/feedlist_formaction.cpp:206 src/feedlist_formaction.cpp:214
 
539
#: src/feedlist_formaction.cpp:222
414
540
msgid "No feeds with unread items."
415
541
msgstr "Geen feeds met ongelezen items"
416
542
 
417
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:175
 
543
#: src/feedlist_formaction.cpp:228
418
544
msgid "Marking all feeds read..."
419
545
msgstr "Beizg met alle feeds als gelezen aan te duiden..."
420
546
 
421
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:199
 
547
#: src/feedlist_formaction.cpp:252
422
548
msgid "No tags defined."
423
549
msgstr "Geen tags gedefinieerd"
424
550
 
425
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:214 src/feedlist_formaction.cpp:528
426
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:273 src/itemlist_formaction.cpp:345
427
 
msgid "Error: couldn't parse filter command!"
428
 
msgstr "Fout: kon filteropdracht niet begrijpen"
 
551
#: src/feedlist_formaction.cpp:267 src/itemlist_formaction.cpp:316
 
552
#, c-format
 
553
msgid "Error: couldn't parse filter command `%s': %s"
 
554
msgstr "Fout: kon filteropdracht `%s' niet begrijpen: %s"
429
555
 
430
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:224 src/itemlist_formaction.cpp:283
 
556
#: src/feedlist_formaction.cpp:277 src/itemlist_formaction.cpp:327
431
557
msgid "No filters defined."
432
558
msgstr "Geen filters gedefinieerd"
433
559
 
434
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:237 src/help_formaction.cpp:24
435
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:229
 
560
#: src/feedlist_formaction.cpp:290 src/help_formaction.cpp:26
 
561
#: src/itemlist_formaction.cpp:272 src/itemview_formaction.cpp:223
436
562
msgid "Search for: "
437
563
msgstr "Zoeken naar: "
438
564
 
439
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:254 src/itemlist_formaction.cpp:296
 
565
#: src/feedlist_formaction.cpp:307 src/itemlist_formaction.cpp:340
440
566
msgid "Filter: "
441
567
msgstr "Filter:"
442
568
 
443
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:263
 
569
#: src/feedlist_formaction.cpp:316 src/view.cpp:176
444
570
msgid "Do you really want to quit (y:Yes n:No)? "
445
571
msgstr "Zeker dat u wilt afsluiten (j:Ja n:No)? "
446
572
 
447
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:263 src/filebrowser_formaction.cpp:101
 
573
#: src/feedlist_formaction.cpp:316 src/filebrowser_formaction.cpp:102
 
574
#: src/view.cpp:176
448
575
msgid "yn"
449
576
msgstr "jn"
450
577
 
451
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:263
 
578
#: src/feedlist_formaction.cpp:316 src/view.cpp:176
452
579
msgid "y"
453
580
msgstr "j"
454
581
 
455
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:337 src/help_formaction.cpp:83
456
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:569 src/itemview_formaction.cpp:293
457
 
#: src/pb_view.cpp:258 src/pb_view.cpp:267 src/urlview_formaction.cpp:116
 
582
#: src/feedlist_formaction.cpp:394 src/help_formaction.cpp:142
 
583
#: src/itemlist_formaction.cpp:716 src/itemview_formaction.cpp:339
 
584
#: src/pb_view.cpp:257 src/pb_view.cpp:266 src/urlview_formaction.cpp:116
458
585
msgid "Quit"
459
586
msgstr "Afsluiten"
460
587
 
461
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:338 src/itemlist_formaction.cpp:570
462
 
#: src/itemview_formaction.cpp:294
 
588
#: src/feedlist_formaction.cpp:395 src/itemlist_formaction.cpp:717
 
589
#: src/itemview_formaction.cpp:340
463
590
msgid "Open"
464
591
msgstr "Openen"
465
592
 
466
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:339 src/itemlist_formaction.cpp:573
467
 
#: src/itemview_formaction.cpp:296
 
593
#: src/feedlist_formaction.cpp:396 src/itemlist_formaction.cpp:720
 
594
#: src/itemview_formaction.cpp:342
468
595
msgid "Next Unread"
469
596
msgstr "Volgende Ongelezen"
470
597
 
471
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:340 src/itemlist_formaction.cpp:572
 
598
#: src/feedlist_formaction.cpp:397 src/itemlist_formaction.cpp:719
472
599
msgid "Reload"
473
600
msgstr "Herladen"
474
601
 
475
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:341
 
602
#: src/feedlist_formaction.cpp:398
476
603
msgid "Reload All"
477
604
msgstr "Alles Herladen"
478
605
 
479
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:342
 
606
#: src/feedlist_formaction.cpp:399
480
607
msgid "Mark Read"
481
608
msgstr "Aanduiden als gelezen"
482
609
 
483
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:343
 
610
#: src/feedlist_formaction.cpp:400
484
611
msgid "Catchup All"
485
612
msgstr "Alles Bijhalen"
486
613
 
487
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:344 src/help_formaction.cpp:84
488
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:575
 
614
#: src/feedlist_formaction.cpp:401 src/help_formaction.cpp:143
 
615
#: src/itemlist_formaction.cpp:722
489
616
msgid "Search"
490
617
msgstr "Zoeken"
491
618
 
492
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:345 src/itemlist_formaction.cpp:576
493
 
#: src/itemview_formaction.cpp:299 src/pb_view.cpp:200 src/pb_view.cpp:274
 
619
#: src/feedlist_formaction.cpp:402 src/help_formaction.cpp:170
 
620
#: src/itemlist_formaction.cpp:723 src/itemview_formaction.cpp:345
 
621
#: src/pb_view.cpp:200 src/pb_view.cpp:273
494
622
msgid "Help"
495
623
msgstr "Hulp"
496
624
 
497
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:543 src/itemlist_formaction.cpp:380
 
625
#: src/feedlist_formaction.cpp:606 src/itemlist_formaction.cpp:447
 
626
msgid "Error: couldn't parse filter command!"
 
627
msgstr "Fout: kon filteropdracht niet begrijpen"
 
628
 
 
629
#: src/feedlist_formaction.cpp:621 src/itemlist_formaction.cpp:482
498
630
msgid "Searching..."
499
631
msgstr "Bezig met zoeken..."
500
632
 
501
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:550 src/itemlist_formaction.cpp:391
 
633
#: src/feedlist_formaction.cpp:628 src/itemlist_formaction.cpp:493
502
634
#, c-format
503
635
msgid "Error while searching for `%s': %s"
504
636
msgstr "Fout tijdens het zoeken naar `%s': %s"
505
637
 
506
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:557 src/itemlist_formaction.cpp:396
 
638
#: src/feedlist_formaction.cpp:636 src/itemlist_formaction.cpp:498
507
639
msgid "No results."
508
640
msgstr "Geen resultaten."
509
641
 
510
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:566 src/itemlist_formaction.cpp:586
 
642
#: src/feedlist_formaction.cpp:645 src/itemlist_formaction.cpp:733
511
643
msgid "Position not visible!"
512
644
msgstr "Positie niet zichtbaar!"
513
645
 
514
 
#: src/feedlist_formaction.cpp:571 src/itemlist_formaction.cpp:591
515
 
#: src/urlview_formaction.cpp:128
516
 
msgid "Invalid position!"
517
 
msgstr "Ongeldige positie!"
 
646
#: src/feedlist_formaction.cpp:697
 
647
#, c-format
 
648
msgid "Feed List - %u unread, %u total"
 
649
msgstr "Feedlijst - %u ongelezen, %u totaal"
518
650
 
519
 
#: src/filebrowser_formaction.cpp:101
 
651
#: src/filebrowser_formaction.cpp:102
520
652
#, c-format
521
653
msgid "Do you really want to overwrite `%s' (y:Yes n:No)? "
522
654
msgstr "Bent u zeker dat u `%s' wilt overschrijven (j:Ja n:Nee)? "
523
655
 
524
 
#: src/filebrowser_formaction.cpp:101
525
 
msgid "n"
526
 
msgstr "n"
527
 
 
528
 
#: src/filebrowser_formaction.cpp:157
 
656
#: src/filebrowser_formaction.cpp:158
529
657
msgid "File: "
530
658
msgstr "Bestand: "
531
659
 
532
 
#: src/filebrowser_formaction.cpp:176
 
660
#: src/filebrowser_formaction.cpp:177
533
661
#, c-format
534
662
msgid "%s %s - Open File - %s"
535
663
msgstr "%s %s - Open Bestand - %s"
536
664
 
537
 
#: src/filebrowser_formaction.cpp:178
 
665
#: src/filebrowser_formaction.cpp:179
538
666
#, c-format
539
667
msgid "%s %s - Save File - %s"
540
668
msgstr "%s %s - Bestand Opslagen - %s"
541
669
 
542
 
#: src/filebrowser_formaction.cpp:185 src/pb_view.cpp:269
 
670
#: src/filebrowser_formaction.cpp:186 src/pb_view.cpp:268
543
671
#: src/select_formaction.cpp:136 src/select_formaction.cpp:141
544
672
msgid "Cancel"
545
673
msgstr "Annuleren"
546
674
 
547
 
#: src/filebrowser_formaction.cpp:186 src/itemlist_formaction.cpp:571
548
 
#: src/itemview_formaction.cpp:295
 
675
#: src/filebrowser_formaction.cpp:187 src/itemlist_formaction.cpp:718
 
676
#: src/itemview_formaction.cpp:341
549
677
msgid "Save"
550
678
msgstr "Opslagen"
551
679
 
552
 
#: src/formaction.cpp:124 src/formaction.cpp:131
 
680
#: src/filebrowser_formaction.cpp:263
 
681
#, c-format
 
682
msgid "Open File - %s"
 
683
msgstr "Open Bestand - %s"
 
684
 
 
685
#: src/filebrowser_formaction.cpp:265
 
686
#, c-format
 
687
msgid "Save File - %s"
 
688
msgstr "Bestand Opslaan - %s"
 
689
 
 
690
#: src/filtercontainer.cpp:22 src/rss.cpp:327
 
691
#, c-format
 
692
msgid "couldn't parse filter expression `%s': %s"
 
693
msgstr "Fout: kon filterexpressie `%s' niet ontleden: %s"
 
694
 
 
695
#: src/formaction.cpp:185 src/formaction.cpp:206
553
696
msgid "usage: set <variable>[=<value>]"
554
697
msgstr "gebruik: set <variabele>[=<waarde>]"
555
698
 
556
 
#: src/formaction.cpp:172
 
699
#: src/formaction.cpp:214
 
700
msgid "usage: source <file> [...]"
 
701
msgstr "gebruiksaanwijzing: bron <bestand> [...]"
 
702
 
 
703
#: src/formaction.cpp:227
 
704
msgid "usage: dumpconfig <file>"
 
705
msgstr "gebruiksaanwijzing: dumpconfig <bestand>"
 
706
 
 
707
#: src/formaction.cpp:230
 
708
#, c-format
 
709
msgid "Saved configuration to %s"
 
710
msgstr "Configuratie opgeslagen naar %s"
 
711
 
 
712
#: src/formaction.cpp:233
 
713
#, c-format
 
714
msgid "Not a command: %s"
 
715
msgstr "Geen opdracht: %s"
 
716
 
 
717
#: src/formaction.cpp:272
557
718
msgid "Saving bookmark..."
558
719
msgstr "Bezig met opslaan van bladwijzer..."
559
720
 
560
 
#: src/formaction.cpp:175
 
721
#: src/formaction.cpp:275
561
722
msgid "Saved bookmark."
562
723
msgstr "Opgeslagen bladwijzer."
563
724
 
564
 
#: src/formaction.cpp:177
 
725
#: src/formaction.cpp:277
565
726
msgid "Error while saving bookmark: "
566
727
msgstr "Fout tijdens het opslaan van bladwijzer: "
567
728
 
568
 
#: src/formaction.cpp:199
 
729
#: src/formaction.cpp:300
569
730
msgid "URL: "
570
731
msgstr "URL:"
571
732
 
572
 
#: src/formaction.cpp:201
 
733
#: src/formaction.cpp:302
573
734
msgid "Description: "
574
735
msgstr "Omschrijving: "
575
736
 
576
 
#: src/help_formaction.cpp:85
 
737
#: src/help_formaction.cpp:115
 
738
msgid "Generic bindings:"
 
739
msgstr "Generische koppelingen:"
 
740
 
 
741
#: src/help_formaction.cpp:122
 
742
msgid "Unbound functions:"
 
743
msgstr "Ongekoppelde functies"
 
744
 
 
745
#: src/help_formaction.cpp:144
577
746
msgid "Clear"
578
747
msgstr "Schoon Op"
579
748
 
580
 
#: src/htmlrenderer.cpp:121
 
749
#: src/htmlrenderer.cpp:132
581
750
msgid "embedded flash:"
582
751
msgstr "ingebedde flash"
583
752
 
584
 
#: src/htmlrenderer.cpp:154 src/htmlrenderer.cpp:444
 
753
#: src/htmlrenderer.cpp:164 src/htmlrenderer.cpp:465
585
754
msgid "image"
586
755
msgstr "prent"
587
756
 
588
 
#: src/htmlrenderer.cpp:434
 
757
#: src/htmlrenderer.cpp:455
589
758
msgid "Links: "
590
759
msgstr "Koppelingen: "
591
760
 
592
 
#: src/htmlrenderer.cpp:443
 
761
#: src/htmlrenderer.cpp:464
593
762
msgid "link"
594
763
msgstr "koppeling"
595
764
 
596
 
#: src/htmlrenderer.cpp:445
 
765
#: src/htmlrenderer.cpp:466
597
766
msgid "embedded flash"
598
767
msgstr "ingebedde flash"
599
768
 
600
 
#: src/htmlrenderer.cpp:446
 
769
#: src/htmlrenderer.cpp:467
601
770
msgid "unknown (bug)"
602
771
msgstr "onbekend (bug)"
603
772
 
604
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:49 src/itemlist_formaction.cpp:62
605
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:81 src/itemlist_formaction.cpp:100
606
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:120 src/itemlist_formaction.cpp:359
607
 
msgid "No item selected!"
608
 
msgstr "Geen item geselecteerd!"
 
773
#: src/itemlist_formaction.cpp:97 src/itemview_formaction.cpp:260
 
774
msgid "URL list empty."
 
775
msgstr "URL lijst leeg."
609
776
 
610
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:115 src/itemview_formaction.cpp:99
611
 
#: src/itemview_formaction.cpp:214
 
777
#: src/itemlist_formaction.cpp:134 src/itemview_formaction.cpp:103
 
778
#: src/itemview_formaction.cpp:251
612
779
msgid "Flags: "
613
780
msgstr "Vlaggen: "
614
781
 
615
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:138 src/itemlist_formaction.cpp:614
 
782
#: src/itemlist_formaction.cpp:157 src/itemlist_formaction.cpp:761
616
783
msgid "Error: no item selected!"
617
784
msgstr "Fout: geen item geselecteerd!"
618
785
 
619
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:152
 
786
#: src/itemlist_formaction.cpp:171
620
787
msgid "Error: you can't reload search results."
621
788
msgstr "Fout: u kan zoekresultaten niet herladen."
622
789
 
623
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:165 src/itemlist_formaction.cpp:173
624
 
#: src/itemview_formaction.cpp:232 src/itemview_formaction.cpp:241
625
 
#: src/view.cpp:460 src/view.cpp:509
 
790
#: src/itemlist_formaction.cpp:184 src/itemlist_formaction.cpp:192
 
791
#: src/itemlist_formaction.cpp:199 src/itemview_formaction.cpp:269
 
792
#: src/itemview_formaction.cpp:278 src/itemview_formaction.cpp:287
 
793
#: src/view.cpp:618 src/view.cpp:676
626
794
msgid "No unread items."
627
795
msgstr "Geen ongelezen items"
628
796
 
629
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:179 src/itemlist_formaction.cpp:184
 
797
#: src/itemlist_formaction.cpp:205 src/itemlist_formaction.cpp:210
630
798
msgid "No unread feeds."
631
799
msgstr "Geen ongelezen feeds"
632
800
 
633
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:237 src/itemview_formaction.cpp:246
 
801
#: src/itemlist_formaction.cpp:258 src/itemview_formaction.cpp:237
 
802
msgid "Pipe article to command: "
 
803
msgstr "Pipe artikel naar opdacht: "
 
804
 
 
805
#: src/itemlist_formaction.cpp:280 src/itemview_formaction.cpp:292
634
806
msgid "Toggling read flag for article..."
635
807
msgstr "Bezig met schakelen van gelezen vlag van artikel..."
636
808
 
637
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:251
 
809
#: src/itemlist_formaction.cpp:294
638
810
#, c-format
639
811
msgid "Error while toggling read flag: %s"
640
812
msgstr "Fout bij het schakelen van de gelezen vlag: %s"
641
813
 
642
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:369 src/itemview_formaction.cpp:385
 
814
#: src/itemlist_formaction.cpp:351
 
815
msgid "Sort by (d)ate/(t)itle/(f)lags/(a)uthor/(l)ink/(g)uid?"
 
816
msgstr "Sorteren op (d)datum/(t)itel/(a)uteur/(l)ink/(g)uid"
 
817
 
 
818
#: src/itemlist_formaction.cpp:351 src/itemlist_formaction.cpp:370
 
819
msgid "dtfalg"
 
820
msgstr "dtfalg"
 
821
 
 
822
#: src/itemlist_formaction.cpp:354 src/itemlist_formaction.cpp:373
 
823
msgid "d"
 
824
msgstr "d"
 
825
 
 
826
#: src/itemlist_formaction.cpp:362 src/itemlist_formaction.cpp:381
 
827
msgid "l"
 
828
msgstr "l"
 
829
 
 
830
#: src/itemlist_formaction.cpp:364 src/itemlist_formaction.cpp:383
 
831
msgid "g"
 
832
msgstr "g"
 
833
 
 
834
#: src/itemlist_formaction.cpp:370
 
835
msgid "Reverse Sort by (d)ate/(t)itle/(f)lags/(a)uthor/(l)ink/(g)uid?"
 
836
msgstr "Omgekeer Sorteren op (d)datum/(t)itel/(a)uteur/(l)ink/(g)uid"
 
837
 
 
838
#: src/itemlist_formaction.cpp:471 src/itemview_formaction.cpp:431
643
839
msgid "Flags updated."
644
840
msgstr "Vlaggen zijn geupdate."
645
841
 
646
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:574
 
842
#: src/itemlist_formaction.cpp:721
647
843
msgid "Mark All Read"
648
844
msgstr "Markeer Alles als Gelezen"
649
845
 
650
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:637 src/itemview_formaction.cpp:178
651
 
#: src/itemview_formaction.cpp:360
 
846
#: src/itemlist_formaction.cpp:797 src/itemview_formaction.cpp:187
 
847
#: src/itemview_formaction.cpp:406
652
848
msgid "Aborted saving."
653
849
msgstr "Opslagen afgebroken"
654
850
 
655
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:641 src/itemview_formaction.cpp:364
 
851
#: src/itemlist_formaction.cpp:801 src/itemview_formaction.cpp:410
656
852
#, c-format
657
853
msgid "Saved article to %s"
658
854
msgstr "Artikel opgeslagen naar %s"
659
855
 
660
 
#: src/itemlist_formaction.cpp:643 src/itemview_formaction.cpp:366
 
856
#: src/itemlist_formaction.cpp:803 src/itemview_formaction.cpp:412
661
857
#, c-format
662
858
msgid "Error: couldn't save article to %s"
663
859
msgstr "Fout: kon artikel niet opslagen naar %s"
664
860
 
665
 
#: src/itemview_formaction.cpp:30 src/itemview_formaction.cpp:444
 
861
#: src/itemlist_formaction.cpp:878
 
862
#, c-format
 
863
msgid "Search Result - '%s'"
 
864
msgstr "Zoekresultaat - '%s'"
 
865
 
 
866
#: src/itemlist_formaction.cpp:881
 
867
#, c-format
 
868
msgid "Query Feed - %s"
 
869
msgstr "Bevraag Feed - %s"
 
870
 
 
871
#: src/itemlist_formaction.cpp:883
 
872
#, c-format
 
873
msgid "Article List - %s"
 
874
msgstr "Artikellijst - %s"
 
875
 
 
876
#: src/itemview_formaction.cpp:34 src/itemview_formaction.cpp:512
666
877
msgid "Top"
667
878
msgstr "Boven"
668
879
 
669
 
#: src/itemview_formaction.cpp:30 src/itemview_formaction.cpp:446
 
880
#: src/itemview_formaction.cpp:34 src/itemview_formaction.cpp:514
670
881
msgid "Bottom"
671
882
msgstr "Onder"
672
883
 
673
 
#: src/itemview_formaction.cpp:76
 
884
#: src/itemview_formaction.cpp:80
674
885
msgid "Feed: "
675
886
msgstr "Feed: "
676
887
 
677
 
#: src/itemview_formaction.cpp:104
 
888
#: src/itemview_formaction.cpp:108
678
889
msgid "Podcast Download URL: "
679
890
msgstr "Podcast Download URL"
680
891
 
681
 
#: src/itemview_formaction.cpp:104
 
892
#: src/itemview_formaction.cpp:108
682
893
msgid "type: "
683
894
msgstr "type: "
684
895
 
685
 
#: src/itemview_formaction.cpp:148
 
896
#: src/itemview_formaction.cpp:157
686
897
#, c-format
687
898
msgid "Error while marking article as read: %s"
688
899
msgstr "Fout bij het als gelezen markeren van de artikels: %s"
689
900
 
690
 
#: src/itemview_formaction.cpp:163
 
901
#: src/itemview_formaction.cpp:172
691
902
#, c-format
692
903
msgid "Added %s to download queue."
693
904
msgstr "%s toegevoegd aan de downloadwachtrij"
694
905
 
695
 
#: src/itemview_formaction.cpp:182
 
906
#: src/itemview_formaction.cpp:191
696
907
#, c-format
697
908
msgid "Saved article to %s."
698
909
msgstr "Artikel opgeslagen naar %s."
699
910
 
700
 
#: src/itemview_formaction.cpp:184
 
911
#: src/itemview_formaction.cpp:193
701
912
#, c-format
702
913
msgid "Error: couldn't write article to file %s"
703
914
msgstr "Fout: kon artikel niet opslagen naar bestand %s"
704
915
 
705
 
#: src/itemview_formaction.cpp:191 src/itemview_formaction.cpp:275
 
916
#: src/itemview_formaction.cpp:200 src/itemview_formaction.cpp:321
706
917
#: src/urlview_formaction.cpp:33 src/urlview_formaction.cpp:68
707
918
msgid "Starting browser..."
708
919
msgstr "Bezig met starten van bladerprogramma..."
709
920
 
710
 
#: src/itemview_formaction.cpp:223
711
 
msgid "URL list empty."
712
 
msgstr "URL lijst leeg."
713
 
 
714
 
#: src/itemview_formaction.cpp:250
 
921
#: src/itemview_formaction.cpp:296
715
922
#, c-format
716
923
msgid "Error while marking article as unread: %s"
717
924
msgstr "Fout bij het als gelezen markeren van het artikel: %s"
718
925
 
719
 
#: src/itemview_formaction.cpp:297 src/urlview_formaction.cpp:117
 
926
#: src/itemview_formaction.cpp:343 src/urlview_formaction.cpp:117
720
927
msgid "Open in Browser"
721
928
msgstr "Openen in Bladerprogramma"
722
929
 
723
 
#: src/itemview_formaction.cpp:298
 
930
#: src/itemview_formaction.cpp:344
724
931
msgid "Enqueue"
725
932
msgstr "Toevoegen aan wachtrij"
726
933
 
727
 
#: src/keymap.cpp:21
 
934
#: src/itemview_formaction.cpp:523
 
935
#, c-format
 
936
msgid "Article - %s"
 
937
msgstr "Artikel - %s"
 
938
 
 
939
#: src/itemview_formaction.cpp:561
 
940
msgid "Error: invalid regular expression!"
 
941
msgstr "Fout: ongeldige reguliere expressie!"
 
942
 
 
943
#: src/keymap.cpp:23
728
944
msgid "Open feed/article"
729
945
msgstr "Feed/artikel openen"
730
946
 
731
 
#: src/keymap.cpp:22
 
947
#: src/keymap.cpp:24
732
948
msgid "Return to previous dialog/Quit"
733
949
msgstr "Terugkeren naar vorige dialoogvenster/Afsluiten"
734
950
 
735
 
#: src/keymap.cpp:23
 
951
#: src/keymap.cpp:25
736
952
msgid "Reload currently selected feed"
737
953
msgstr "Huidig geselecteerde feed herladen"
738
954
 
739
 
#: src/keymap.cpp:24
 
955
#: src/keymap.cpp:26
740
956
msgid "Reload all feeds"
741
957
msgstr "Alles feeds herladen"
742
958
 
743
 
#: src/keymap.cpp:25
 
959
#: src/keymap.cpp:27
744
960
msgid "Mark feed read"
745
961
msgstr "Feeds als gelezen markeren"
746
962
 
747
 
#: src/keymap.cpp:26
 
963
#: src/keymap.cpp:28
748
964
msgid "Mark all feeds read"
749
965
msgstr "Alle feeds als gelezen markeren"
750
966
 
751
 
#: src/keymap.cpp:27
 
967
#: src/keymap.cpp:29
752
968
msgid "Save article"
753
969
msgstr "Artikel opslagen"
754
970
 
755
 
#: src/keymap.cpp:28
 
971
#: src/keymap.cpp:30
756
972
msgid "Go to next unread article"
757
973
msgstr "Naar volgend ongelezen artikel gaan"
758
974
 
759
 
#: src/keymap.cpp:29
 
975
#: src/keymap.cpp:31
760
976
msgid "Go to previous unread article"
761
977
msgstr "Naar vorig ongelezen artikel gaan"
762
978
 
763
 
#: src/keymap.cpp:30
 
979
#: src/keymap.cpp:32
 
980
msgid "Go to a random unread article"
 
981
msgstr "Naar volgend ongelezen artikel gaan"
 
982
 
 
983
#: src/keymap.cpp:33
764
984
msgid "Open article in browser"
765
985
msgstr "Artikel openen in bladerprogramma"
766
986
 
767
 
#: src/keymap.cpp:31
 
987
#: src/keymap.cpp:34
768
988
msgid "Open help dialog"
769
989
msgstr "Hulp dialoogvenster openen"
770
990
 
771
 
#: src/keymap.cpp:32
 
991
#: src/keymap.cpp:35
772
992
msgid "Toggle source view"
773
993
msgstr "Broncodezicht shakelen"
774
994
 
775
 
#: src/keymap.cpp:33
 
995
#: src/keymap.cpp:36
776
996
msgid "Toggle read status for article"
777
997
msgstr "Gelezen status schakelen voor artikel"
778
998
 
779
 
#: src/keymap.cpp:34
 
999
#: src/keymap.cpp:37
780
1000
msgid "Toggle show read feeds/articles"
781
1001
msgstr "Gelezen feeds/artikels tonen schakelen"
782
1002
 
783
 
#: src/keymap.cpp:35
 
1003
#: src/keymap.cpp:38
784
1004
msgid "Show URLs in current article"
785
1005
msgstr "URLs in huidige artikels tonen"
786
1006
 
787
 
#: src/keymap.cpp:36
 
1007
#: src/keymap.cpp:39
788
1008
msgid "Clear current tag"
789
1009
msgstr "Huidige tag leegmaken"
790
1010
 
791
 
#: src/keymap.cpp:37
 
1011
#: src/keymap.cpp:40
792
1012
msgid "Select tag"
793
1013
msgstr "Tag selecteren"
794
1014
 
795
 
#: src/keymap.cpp:38
 
1015
#: src/keymap.cpp:41
796
1016
msgid "Open search dialog"
797
1017
msgstr "Zoek dialoogvenster openen"
798
1018
 
799
 
#: src/keymap.cpp:39
 
1019
#: src/keymap.cpp:42
800
1020
msgid "Add download to queue"
801
1021
msgstr "Download toevoegen aan wachtrij"
802
1022
 
803
 
#: src/keymap.cpp:40
 
1023
#: src/keymap.cpp:43
804
1024
msgid "Reload the list of URLs from the configuration"
805
1025
msgstr "Lijst van URLs terug ophalen uit de configuratie"
806
1026
 
807
 
#: src/keymap.cpp:41
 
1027
#: src/keymap.cpp:44
808
1028
msgid "Download file"
809
1029
msgstr "Bestand downloaden"
810
1030
 
811
 
#: src/keymap.cpp:42
 
1031
#: src/keymap.cpp:45
812
1032
msgid "Cancel download"
813
1033
msgstr "Download annuleren"
814
1034
 
815
 
#: src/keymap.cpp:43
 
1035
#: src/keymap.cpp:46
816
1036
msgid "Mark download as deleted"
817
1037
msgstr "Download als verwijderd aanduiden"
818
1038
 
819
 
#: src/keymap.cpp:44
 
1039
#: src/keymap.cpp:47
820
1040
msgid "Purge finished and deleted downloads from queue"
821
1041
msgstr "Afgelopen en verwijderde downloads uit de lijst verwijderen"
822
1042
 
823
 
#: src/keymap.cpp:45
 
1043
#: src/keymap.cpp:48
824
1044
msgid "Toggle automatic download on/off"
825
1045
msgstr "Automatisch downloaden schakelen"
826
1046
 
827
 
#: src/keymap.cpp:46
 
1047
#: src/keymap.cpp:49
828
1048
msgid "Start player with currently selected download"
829
1049
msgstr "Speler starten met huidig geselecteerde download"
830
1050
 
831
 
#: src/keymap.cpp:47
 
1051
#: src/keymap.cpp:50
832
1052
msgid "Increase the number of concurrent downloads"
833
1053
msgstr "Aantal gelijktijdige downloads verhogen"
834
1054
 
835
 
#: src/keymap.cpp:48
 
1055
#: src/keymap.cpp:51
836
1056
msgid "Decrease the number of concurrent downloads"
837
1057
msgstr "Aantal gelijktijdige downloads verminderen"
838
1058
 
839
 
#: src/keymap.cpp:49
 
1059
#: src/keymap.cpp:52
840
1060
msgid "Redraw screen"
841
1061
msgstr "Scherm hertekenen"
842
1062
 
843
 
#: src/keymap.cpp:50
 
1063
#: src/keymap.cpp:53
844
1064
msgid "Open the commandline"
845
1065
msgstr "De opdrachtregel openen"
846
1066
 
847
 
#: src/keymap.cpp:51
 
1067
#: src/keymap.cpp:54
848
1068
msgid "Set a filter"
849
1069
msgstr "Een filter plaatsen"
850
1070
 
851
 
#: src/keymap.cpp:52
 
1071
#: src/keymap.cpp:55
852
1072
msgid "Select a predefined filter"
853
1073
msgstr "Selecteed een voorgedefinieerde filter"
854
1074
 
855
 
#: src/keymap.cpp:53
 
1075
#: src/keymap.cpp:56
856
1076
msgid "Clear currently set filter"
857
1077
msgstr "Huidige geselecteerde filter leegmaken"
858
1078
 
859
 
#: src/keymap.cpp:54
 
1079
#: src/keymap.cpp:57
860
1080
msgid "Bookmark current link/article"
861
1081
msgstr "Zet een bladwijzer op huidig(e) link/artikel"
862
1082
 
863
 
#: src/keymap.cpp:55
 
1083
#: src/keymap.cpp:58
864
1084
msgid "Edit flags"
865
1085
msgstr "Wijzig vlaggen"
866
1086
 
867
 
#: src/keymap.cpp:56
 
1087
#: src/keymap.cpp:59
868
1088
msgid "Go to next unread feed"
869
1089
msgstr "Ga naar volgend ongelezen artikel"
870
1090
 
871
 
#: src/keymap.cpp:57
 
1091
#: src/keymap.cpp:60
872
1092
msgid "Go to previous unread feed"
873
1093
msgstr "Ga naar vorig ongelezen artikel"
874
1094
 
875
 
#: src/keymap.cpp:58
 
1095
#: src/keymap.cpp:61
876
1096
msgid "Call a macro"
877
1097
msgstr "Roep een macro op"
878
1098
 
879
 
#: src/keymap.cpp:59
 
1099
#: src/keymap.cpp:62
880
1100
msgid "Delete article"
881
1101
msgstr "Verwijder artikel"
882
1102
 
883
 
#: src/keymap.cpp:60
 
1103
#: src/keymap.cpp:63
884
1104
msgid "Purge deleted articles"
885
1105
msgstr "Verwijder verwijderde artikelen definitief"
886
1106
 
887
 
#: src/keymap.cpp:61
 
1107
#: src/keymap.cpp:64
888
1108
msgid "Edit subscribed URLs"
889
1109
msgstr "Wijzig geabonneerde URLs"
890
1110
 
891
 
#: src/keymap.cpp:63
 
1111
#: src/keymap.cpp:65
 
1112
msgid "Close currently selected dialog"
 
1113
msgstr "Huidig geselecteerd dialoogvenster sluiten"
 
1114
 
 
1115
#: src/keymap.cpp:66
 
1116
msgid "View list of open dialogs"
 
1117
msgstr "Bekijk lijst van open dialoogvensters"
 
1118
 
 
1119
#: src/keymap.cpp:67
 
1120
msgid "Go to next dialog"
 
1121
msgstr "Naar volgend dialoogvenster gaan"
 
1122
 
 
1123
#: src/keymap.cpp:68
 
1124
msgid "Go to previous dialog"
 
1125
msgstr "Terugkeren naar vorig dialoogvenster"
 
1126
 
 
1127
#: src/keymap.cpp:69
 
1128
msgid "Pipe article to command"
 
1129
msgstr "Pipe artikel naar opdracht"
 
1130
 
 
1131
#: src/keymap.cpp:70
 
1132
msgid "Sort current list"
 
1133
msgstr "Huidige lijst sorteren"
 
1134
 
 
1135
#: src/keymap.cpp:71
 
1136
msgid "Sort current list (reverse)"
 
1137
msgstr "Sorteer huidige lijst (omgekeerd)"
 
1138
 
 
1139
#: src/keymap.cpp:73
892
1140
msgid "Open URL 10"
893
1141
msgstr "Open URL 10"
894
1142
 
895
 
#: src/keymap.cpp:64
 
1143
#: src/keymap.cpp:74
896
1144
msgid "Open URL 1"
897
1145
msgstr "Open URL 1"
898
1146
 
899
 
#: src/keymap.cpp:65
 
1147
#: src/keymap.cpp:75
900
1148
msgid "Open URL 2"
901
1149
msgstr "Open URL 2"
902
1150
 
903
 
#: src/keymap.cpp:66
 
1151
#: src/keymap.cpp:76
904
1152
msgid "Open URL 3"
905
1153
msgstr "Open URL 3"
906
1154
 
907
 
#: src/keymap.cpp:67
 
1155
#: src/keymap.cpp:77
908
1156
msgid "Open URL 4"
909
1157
msgstr "Open URL 4"
910
1158
 
911
 
#: src/keymap.cpp:68
 
1159
#: src/keymap.cpp:78
912
1160
msgid "Open URL 5"
913
1161
msgstr "Open URL 5"
914
1162
 
915
 
#: src/keymap.cpp:69
 
1163
#: src/keymap.cpp:79
916
1164
msgid "Open URL 6"
917
1165
msgstr "Open URL 6"
918
1166
 
919
 
#: src/keymap.cpp:70
 
1167
#: src/keymap.cpp:80
920
1168
msgid "Open URL 7"
921
1169
msgstr "Open URL 7"
922
1170
 
923
 
#: src/keymap.cpp:71
 
1171
#: src/keymap.cpp:81
924
1172
msgid "Open URL 8"
925
1173
msgstr "Open URL 8"
926
1174
 
927
 
#: src/keymap.cpp:72
 
1175
#: src/keymap.cpp:82
928
1176
msgid "Open URL 9"
929
1177
msgstr "Open URL 9"
930
1178
 
931
 
#: src/pb_controller.cpp:166
 
1179
#: src/keymap.cpp:84
 
1180
msgid "Move to the previous entry"
 
1181
msgstr "Ga naar vorig ongelezen element"
 
1182
 
 
1183
#: src/keymap.cpp:85
 
1184
msgid "Move to the next entry"
 
1185
msgstr "Ga naar volgend ongelezen element"
 
1186
 
 
1187
#: src/keymap.cpp:86
 
1188
msgid "Move to the previous page"
 
1189
msgstr "Terugkeren naar vorige pagina"
 
1190
 
 
1191
#: src/keymap.cpp:87
 
1192
msgid "Move to the next page"
 
1193
msgstr "Naar volgende pagina gaan"
 
1194
 
 
1195
#: src/keymap.cpp:281
 
1196
#, c-format
 
1197
msgid "`%s' is not a valid context"
 
1198
msgstr "`%s' is geen geldige context"
 
1199
 
 
1200
#: src/keymap.cpp:309
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid "`%s' is not a valid key command"
 
1203
msgstr "`%s' is geen geldig toetsenopdracht"
 
1204
 
 
1205
#: src/pb_controller.cpp:162
932
1206
msgid "Cleaning up queue..."
933
1207
msgstr "Bezig met wachtrij op te kuisen..."
934
1208
 
935
 
#: src/pb_controller.cpp:179
 
1209
#: src/pb_controller.cpp:175
936
1210
#, c-format
937
1211
msgid ""
938
1212
"%s %s\n"
971
1245
msgid "Error: unable to perform operation: download(s) in progress."
972
1246
msgstr "Fout: kan deze opdracht niet uitvoeren: download(s) bezig."
973
1247
 
974
 
#: src/pb_view.cpp:268
 
1248
#: src/pb_view.cpp:267
975
1249
msgid "Download"
976
1250
msgstr "Download"
977
1251
 
978
 
#: src/pb_view.cpp:270
 
1252
#: src/pb_view.cpp:269
979
1253
msgid "Delete"
980
1254
msgstr "Verwijderen"
981
1255
 
982
 
#: src/pb_view.cpp:271
 
1256
#: src/pb_view.cpp:270
983
1257
msgid "Purge Finished"
984
1258
msgstr "Afgelopen weghalen"
985
1259
 
986
 
#: src/pb_view.cpp:272
 
1260
#: src/pb_view.cpp:271
987
1261
msgid "Toggle Automatic Download"
988
1262
msgstr "Automatisch Downloaden Schakelen"
989
1263
 
990
 
#: src/pb_view.cpp:273
 
1264
#: src/pb_view.cpp:272
991
1265
msgid "Play"
992
1266
msgstr "Afspelen"
993
1267
 
994
 
#: src/rss_parser.cpp:224
 
1268
#: src/regexmanager.cpp:41
 
1269
#, c-format
 
1270
msgid "`%s' is an invalid dialog type"
 
1271
msgstr "`%s' is een ongelidg dialoogvenstertype"
 
1272
 
 
1273
#: src/regexmanager.cpp:49
 
1274
#, c-format
 
1275
msgid "`%s' is not a valid regular expression: %s"
 
1276
msgstr "`%s' is geen geldige reguliere expressie: %s"
 
1277
 
 
1278
#: src/rss_parser.cpp:97 rss/parser.cpp:72
 
1279
#, c-format
 
1280
msgid "Error: trying to download feed `%s' returned HTTP status code %ld."
 
1281
msgstr "Fout: het proberen downloaden van feed `%s' resulteerde in HTTP status code %ld."
 
1282
 
 
1283
#: src/rss_parser.cpp:202
995
1284
#, c-format
996
1285
msgid "Error: unsupported URL: %s"
997
1286
msgstr "Fout: niet ondersteunde URL: %s"
998
1287
 
999
 
#: src/select_formaction.cpp:137
 
1288
#: src/select_formaction.cpp:137 src/select_formaction.cpp:157
1000
1289
msgid "Select Tag"
1001
1290
msgstr "Tag Selecteren"
1002
1291
 
1003
 
#: src/select_formaction.cpp:142
 
1292
#: src/select_formaction.cpp:142 src/select_formaction.cpp:159
1004
1293
msgid "Select Filter"
1005
1294
msgstr "Een filter selecteren"
1006
1295
 
1020
1309
msgid "Save Bookmark"
1021
1310
msgstr "Sla Bladwijzer Op"
1022
1311
 
1023
 
#: src/view.cpp:308 src/view.cpp:325
 
1312
#: src/urlview_formaction.cpp:138
 
1313
msgid "URLs"
 
1314
msgstr "URLs"
 
1315
 
 
1316
#: src/view.cpp:358 src/view.cpp:378
1024
1317
#, c-format
1025
1318
msgid "Error: applying the filter failed: %s"
1026
1319
msgstr "Fout: toepassen van filter mislukt: %s"
1027
1320
 
1028
 
#: src/view.cpp:345 src/view.cpp:365
 
1321
#: src/view.cpp:405 src/view.cpp:432
1029
1322
msgid "Error: feed contains no items!"
1030
1323
msgstr "Fout: feed bevat geen items!"
1031
1324
 
1032
 
#: src/view.cpp:354
 
1325
#: src/view.cpp:414
1033
1326
msgid "Updating query feed..."
1034
1327
msgstr "Bezig met feedvraag te updaten..."
1035
1328
 
 
1329
#: rss/atom_parser.cpp:16 rss/parser.cpp:175 rss/rss_09x_parser.cpp:15
 
1330
#: rss/rss_10_parser.cpp:13
 
1331
msgid "XML root node is NULL"
 
1332
msgstr "XML root node is NULL"
 
1333
 
 
1334
#: rss/parser.cpp:41
 
1335
msgid "couldn't initialize libcurl"
 
1336
msgstr "not libcurl niet initializeren"
 
1337
 
 
1338
#: rss/parser.cpp:93
 
1339
msgid "could not parse buffer"
 
1340
msgstr "kon buffer niet ontleden"
 
1341
 
 
1342
#: rss/parser.cpp:112
 
1343
msgid "could not parse file"
 
1344
msgstr "kon bestand niet ontleden"
 
1345
 
 
1346
#: rss/parser.cpp:137
 
1347
msgid "no RSS version"
 
1348
msgstr "geen RSS versie"
 
1349
 
 
1350
#: rss/parser.cpp:147
 
1351
msgid "invalid RSS version"
 
1352
msgstr "ongeldige RSS versie"
 
1353
 
 
1354
#: rss/parser.cpp:159
 
1355
msgid "invalid Atom version"
 
1356
msgstr "ongeldige Atom versie"
 
1357
 
 
1358
#: rss/parser.cpp:162
 
1359
msgid "no Atom version"
 
1360
msgstr "geen Atim versie"
 
1361
 
 
1362
#: rss/parser_factory.cpp:25
 
1363
msgid "unsupported feed format"
 
1364
msgstr "niet ondersteund feedformaat"
 
1365
 
 
1366
#: rss/rss_09x_parser.cpp:22
 
1367
msgid "no RSS channel found"
 
1368
msgstr "geen RSS kanaal gevonden"
 
1369
 
 
1370
#~ msgid "Segmentation fault."
 
1371
#~ msgstr "Segmentatiefout"
 
1372
 
1036
1373
#~ msgid ""
1037
1374
#~ "%s %s\n"
1038
1375
#~ "usage: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-x "
1064
1401
#~ "-c <cachebestand>  gebruik <cachebestand> as cachebestand\n"
1065
1402
#~ "-C <configbestand> lees configuratie in <configbestand>\n"
1066
1403
#~ "-v                 maak cache grondig schoon\n"
1067
 
#~ "-x <commando>...   voer een lijst van commando's uit\n"
 
1404
#~ "-x <opdracht>...   voer een lijst van opdrachten uit\n"
1068
1405
#~ "-o                 activeer offline mode (geldt alleen voor bloglines "
1069
1406
#~ "synchronisatiemode)\n"
1070
1407
#~ "-V                 versie-informatie\n"
1075
1412
#~ "-I <bestand>       importeer lijst van gelezen artikels van <bestand>\n"
1076
1413
#~ "-h                 deze hulptekst\n"
1077
1414
 
1078
 
#~ msgid "invalid attribute index"
1079
 
#~ msgstr "ongeldige attribuutindex"
1080
 
 
1081
1415
#~ msgid ""
1082
1416
#~ "newsbeuter: finished reload, %u unread feeds (%u unread articles total)"
1083
1417
#~ msgstr ""