1
1
# Dutch translation for newsbeuter
3
3
# This file is distributed under the same license as the newsbeuter package
4
# Bart Van Loon <bart@inGen.be>, 2007
4
# Bart Van Loon <bart@inGen.be>, 2009
8
8
"Project-Id-Version: newsbeuter 0.6\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-11-17 12:54+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 01:25+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-15 15:26+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:45+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Bart Van Loon <bart@zeropoint.it>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <bart@zeropoint.it>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
msgid "Error: opening the cache file `%s' failed: %s"
21
msgstr "Fout: openen van het cachebestand `%s' is mislukt: %s"
23
#: src/configcontainer.cpp:42
18
#: src/colormanager.cpp:44 src/colormanager.cpp:46 src/regexmanager.cpp:55
19
#: src/regexmanager.cpp:64
21
msgid "`%s' is not a valid color"
22
msgstr "`%s' is geen geldige kleur"
24
#: src/colormanager.cpp:51 src/regexmanager.cpp:73
26
msgid "`%s' is not a valid attribute"
27
msgstr "`%s' is een ongeldige attribuutindex"
29
#: src/colormanager.cpp:62
31
msgid "`%s' is not a valid configuration element"
32
msgstr "`%s' is geen geldig configuratie-element"
34
#: src/configcontainer.cpp:45
25
36
msgid "newsbeuter: finished reload, %f unread feeds (%n unread articles total)"
26
37
msgstr "newsbeuter: klaar met herladen, %f ongelezen feeds (%n ongelezen artikels in totaal)"
28
#: src/configcontainer.cpp:67
39
#: src/configcontainer.cpp:76
29
40
msgid "%N %V - Your feeds (%u unread, %t total)%?T? - tag `%T'&?"
30
41
msgstr "%N %V - Uw feeds (%u ongelezen, %t totaal)%?T? - tag `%T'&?"
32
#: src/configcontainer.cpp:68 src/configcontainer.cpp:76
36
#: src/configcontainer.cpp:69
43
#: src/configcontainer.cpp:77
37
44
msgid "%N %V - Articles in feed '%T' (%u unread, %t total) - %U"
38
45
msgstr "%N %V - Artikels in feed '%T' (%u ongelezen, %t totaal) - %U"
40
#: src/configcontainer.cpp:70
47
#: src/configcontainer.cpp:78
41
48
msgid "%N %V - Search result (%u unread, %t total)"
42
49
msgstr "%N %V - Zoekresultaten (%u ongelezen, %t totaal)"
44
#: src/configcontainer.cpp:71
51
#: src/configcontainer.cpp:79
45
52
msgid "%N %V - %?O?Open File&Save File? - %f"
46
53
msgstr "%N %V - %?O?Open Bestand&Bestand Opslagen? - %f"
48
#: src/configcontainer.cpp:72
55
#: src/configcontainer.cpp:80
49
56
msgid "%N %V - Help"
50
57
msgstr "%N %V - Hulp"
52
#: src/configcontainer.cpp:73
59
#: src/configcontainer.cpp:81
53
60
msgid "%N %V - Select Tag"
54
61
msgstr "%N %V - Tag Selecteren"
56
#: src/configcontainer.cpp:74
63
#: src/configcontainer.cpp:82
57
64
msgid "%N %V - Select Filter"
58
65
msgstr "%N %V - Filter Selecteren"
60
#: src/configcontainer.cpp:75
67
#: src/configcontainer.cpp:83
61
68
msgid "%N %V - Article '%T'"
62
69
msgstr "%N %V - Artikel '%T'"
64
#: src/configparser.cpp:81
71
#: src/configcontainer.cpp:84
75
#: src/configcontainer.cpp:85
76
msgid "%N %V - Dialogs"
77
msgstr "%N %V - Dialogen"
79
#: src/configcontainer.cpp:119
81
msgid "expected boolean value, found `%s' instead"
82
msgstr "verwachtte booelaanse waarden, vond `%s' in de plaats"
84
#: src/configcontainer.cpp:125
86
msgid "expected integer value, found `%s' instead"
87
msgstr "verwachtte geheel getal, vond `%s' in de plaats"
89
#: src/configparser.cpp:80
66
91
msgid "Error while processing command `%s' (%s line %u): %s"
67
92
msgstr "Fout bij het behadelen van opdrachtregel `%s' (%s regel %u): %s"
69
#: src/configparser.cpp:84
94
#: src/configparser.cpp:83
71
96
msgid "unknown command `%s'"
72
97
msgstr "onbekende opdrachtregel `%s'"
74
#: src/configparser.cpp:106
75
msgid "invalid parameters."
76
msgstr "ongeldige parameters"
78
#: src/configparser.cpp:108
79
msgid "too few parameters."
80
msgstr "onvoldoende aantal parameters"
82
#: src/configparser.cpp:110
83
msgid "unknown command (bug)."
84
msgstr "onbekende opdrachtregel (bug)"
86
#: src/configparser.cpp:112
87
msgid "file couldn't be opened."
88
msgstr "bestand kon niet geopend worden"
90
#: src/configparser.cpp:114
91
msgid "unknown error (bug)."
92
msgstr "onbekende fout (bug)"
94
#: src/controller.cpp:52 src/pb_controller.cpp:32
95
msgid "Segmentation fault."
96
msgstr "Segmentatiefout"
98
#: src/controller.cpp:74 src/pb_controller.cpp:46
99
#: src/controller.cpp:84 src/pb_controller.cpp:43
99
100
msgid "Fatal error: couldn't determine home directory!"
100
101
msgstr "Fatale fout: can de home directory niet bepalen!"
102
#: src/controller.cpp:75 src/pb_controller.cpp:47
103
#: src/controller.cpp:85 src/pb_controller.cpp:44
105
106
"Please set the HOME environment variable or add a valid user for UID %u!"
107
108
"Zet de HOME omgevingsvariabele of voeg een geldige gebruiker toe voor UID %u!"
109
#: src/controller.cpp:204 src/pb_controller.cpp:106
110
#: src/controller.cpp:210 src/pb_controller.cpp:102
111
112
msgid "%s: unknown option - %c"
112
113
msgstr "%s: onbekende optie - %c"
114
#: src/controller.cpp:224 src/pb_controller.cpp:112
115
#: src/controller.cpp:233 src/pb_controller.cpp:108
116
117
msgid "Starting %s %s..."
117
118
msgstr "Bezig met starten van %s %s..."
119
#: src/controller.cpp:233 src/controller.cpp:305 src/pb_controller.cpp:116
120
#: src/controller.cpp:242 src/controller.cpp:302 src/pb_controller.cpp:112
121
122
msgid "Error: an instance of %s is already running (PID: %u)"
122
123
msgstr "Fout: er draait al een instantie van %s (PID: %u)"
124
#: src/controller.cpp:239 src/pb_controller.cpp:120
125
#: src/controller.cpp:251 src/pb_controller.cpp:116
125
126
msgid "Loading configuration..."
126
127
msgstr "Bezig met laden van de configuratie..."
128
#: src/controller.cpp:285 src/controller.cpp:316 src/controller.cpp:342
129
#: src/controller.cpp:351 src/controller.cpp:379 src/controller.cpp:383
130
#: src/controller.cpp:407 src/controller.cpp:420 src/controller.cpp:429
131
#: src/controller.cpp:457 src/pb_controller.cpp:155 src/pb_controller.cpp:172
129
#: src/controller.cpp:282 src/controller.cpp:320 src/controller.cpp:346
130
#: src/controller.cpp:355 src/controller.cpp:383 src/controller.cpp:387
131
#: src/controller.cpp:414 src/controller.cpp:425 src/controller.cpp:439
132
#: src/controller.cpp:448 src/controller.cpp:483 src/pb_controller.cpp:151
133
#: src/pb_controller.cpp:168
135
#: src/controller.cpp:311 src/controller.cpp:374
137
#: src/controller.cpp:308 src/controller.cpp:378
136
138
msgid "Opening cache..."
137
139
msgstr "Bezig met openen van de cache..."
139
#: src/controller.cpp:336
141
#: src/controller.cpp:314
143
msgid "Error: opening the cache file `%s' failed: %s"
144
msgstr "Fout: openen van het cachebestand `%s' is mislukt: %s"
146
#: src/controller.cpp:340
140
147
msgid "Loading URLs from local cache..."
141
148
msgstr "Bezig met laden van artikels uit de lokale cache..."
143
#: src/controller.cpp:346
150
#: src/controller.cpp:350
145
152
msgid "Loading URLs from %s..."
146
153
msgstr "Bezig met URLs te laden laden van %s..."
148
#: src/controller.cpp:359
155
#: src/controller.cpp:363
151
158
"Error: no URLs configured. Please fill the file %s with RSS feed URLs or "
396
457
msgid "attribute `%s' is not available."
397
458
msgstr "attribuut `%s' is niet beschikbaar."
399
#: src/feedlist_formaction.cpp:90 src/feedlist_formaction.cpp:100
400
#: src/feedlist_formaction.cpp:140
460
#: src/exception.cpp:26
462
msgid "regular expression '%s' is invalid: %s"
463
msgstr "reguliere expressie '%s' is ongeldig: %s"
465
#: src/exception.cpp:41
466
msgid "invalid parameters."
467
msgstr "ongeldige parameters"
469
#: src/exception.cpp:43
470
msgid "too few parameters."
471
msgstr "onvoldoende aantal parameters"
473
#: src/exception.cpp:45
474
msgid "unknown command (bug)."
475
msgstr "onbekende opdrachtregel (bug)"
477
#: src/exception.cpp:47
478
msgid "file couldn't be opened."
479
msgstr "bestand kon niet geopend worden"
481
#: src/exception.cpp:49
482
msgid "unknown error (bug)."
483
msgstr "onbekende fout (bug)"
485
#: src/feedlist_formaction.cpp:101 src/feedlist_formaction.cpp:111
486
#: src/feedlist_formaction.cpp:185
401
487
msgid "No feed selected!"
402
488
msgstr "Geen feeds geselecteerd!"
404
#: src/feedlist_formaction.cpp:131 src/itemlist_formaction.cpp:189
490
#: src/feedlist_formaction.cpp:122
491
msgid "Sort by (f)irsttag/(t)itle/(a)rticlecount/(u)nreadarticlecount/(n)one?"
492
msgstr "Sorteren op (e)erste tag/(t)itel/(a)antal artikels/aantal (o)ngelezen artikels/(n)iets?"
494
#: src/feedlist_formaction.cpp:122 src/feedlist_formaction.cpp:139
498
#: src/feedlist_formaction.cpp:125 src/feedlist_formaction.cpp:142
499
#: src/itemlist_formaction.cpp:358 src/itemlist_formaction.cpp:377
503
#: src/feedlist_formaction.cpp:127 src/feedlist_formaction.cpp:144
504
#: src/itemlist_formaction.cpp:356 src/itemlist_formaction.cpp:375
508
#: src/feedlist_formaction.cpp:129 src/feedlist_formaction.cpp:146
509
#: src/itemlist_formaction.cpp:360 src/itemlist_formaction.cpp:379
513
#: src/feedlist_formaction.cpp:131 src/feedlist_formaction.cpp:148
517
#: src/feedlist_formaction.cpp:133 src/feedlist_formaction.cpp:150
518
#: src/filebrowser_formaction.cpp:102
522
#: src/feedlist_formaction.cpp:139
524
"Reverse Sort by (f)irsttag/(t)itle/(a)rticlecount/(u)nreadarticlecount/(n)"
526
msgstr "Sorteren op (e)erste tag/(t)itel/(a)antal artikels/aantal (o)ngelezen artikels/(n)"
529
#: src/feedlist_formaction.cpp:176 src/itemlist_formaction.cpp:215
405
530
msgid "Marking feed read..."
406
531
msgstr "Bezig met feed als gelezen aan te duiden..."
408
#: src/feedlist_formaction.cpp:137 src/itemlist_formaction.cpp:203
533
#: src/feedlist_formaction.cpp:182 src/itemlist_formaction.cpp:232
410
535
msgid "Error: couldn't mark feed read: %s"
411
536
msgstr "Fout: kon feed niet als gelezen aanduiden: %s"
413
#: src/feedlist_formaction.cpp:161 src/feedlist_formaction.cpp:169
538
#: src/feedlist_formaction.cpp:206 src/feedlist_formaction.cpp:214
539
#: src/feedlist_formaction.cpp:222
414
540
msgid "No feeds with unread items."
415
541
msgstr "Geen feeds met ongelezen items"
417
#: src/feedlist_formaction.cpp:175
543
#: src/feedlist_formaction.cpp:228
418
544
msgid "Marking all feeds read..."
419
545
msgstr "Beizg met alle feeds als gelezen aan te duiden..."
421
#: src/feedlist_formaction.cpp:199
547
#: src/feedlist_formaction.cpp:252
422
548
msgid "No tags defined."
423
549
msgstr "Geen tags gedefinieerd"
425
#: src/feedlist_formaction.cpp:214 src/feedlist_formaction.cpp:528
426
#: src/itemlist_formaction.cpp:273 src/itemlist_formaction.cpp:345
427
msgid "Error: couldn't parse filter command!"
428
msgstr "Fout: kon filteropdracht niet begrijpen"
551
#: src/feedlist_formaction.cpp:267 src/itemlist_formaction.cpp:316
553
msgid "Error: couldn't parse filter command `%s': %s"
554
msgstr "Fout: kon filteropdracht `%s' niet begrijpen: %s"
430
#: src/feedlist_formaction.cpp:224 src/itemlist_formaction.cpp:283
556
#: src/feedlist_formaction.cpp:277 src/itemlist_formaction.cpp:327
431
557
msgid "No filters defined."
432
558
msgstr "Geen filters gedefinieerd"
434
#: src/feedlist_formaction.cpp:237 src/help_formaction.cpp:24
435
#: src/itemlist_formaction.cpp:229
560
#: src/feedlist_formaction.cpp:290 src/help_formaction.cpp:26
561
#: src/itemlist_formaction.cpp:272 src/itemview_formaction.cpp:223
436
562
msgid "Search for: "
437
563
msgstr "Zoeken naar: "
439
#: src/feedlist_formaction.cpp:254 src/itemlist_formaction.cpp:296
565
#: src/feedlist_formaction.cpp:307 src/itemlist_formaction.cpp:340
443
#: src/feedlist_formaction.cpp:263
569
#: src/feedlist_formaction.cpp:316 src/view.cpp:176
444
570
msgid "Do you really want to quit (y:Yes n:No)? "
445
571
msgstr "Zeker dat u wilt afsluiten (j:Ja n:No)? "
447
#: src/feedlist_formaction.cpp:263 src/filebrowser_formaction.cpp:101
573
#: src/feedlist_formaction.cpp:316 src/filebrowser_formaction.cpp:102
451
#: src/feedlist_formaction.cpp:263
578
#: src/feedlist_formaction.cpp:316 src/view.cpp:176
455
#: src/feedlist_formaction.cpp:337 src/help_formaction.cpp:83
456
#: src/itemlist_formaction.cpp:569 src/itemview_formaction.cpp:293
457
#: src/pb_view.cpp:258 src/pb_view.cpp:267 src/urlview_formaction.cpp:116
582
#: src/feedlist_formaction.cpp:394 src/help_formaction.cpp:142
583
#: src/itemlist_formaction.cpp:716 src/itemview_formaction.cpp:339
584
#: src/pb_view.cpp:257 src/pb_view.cpp:266 src/urlview_formaction.cpp:116
459
586
msgstr "Afsluiten"
461
#: src/feedlist_formaction.cpp:338 src/itemlist_formaction.cpp:570
462
#: src/itemview_formaction.cpp:294
588
#: src/feedlist_formaction.cpp:395 src/itemlist_formaction.cpp:717
589
#: src/itemview_formaction.cpp:340
466
#: src/feedlist_formaction.cpp:339 src/itemlist_formaction.cpp:573
467
#: src/itemview_formaction.cpp:296
593
#: src/feedlist_formaction.cpp:396 src/itemlist_formaction.cpp:720
594
#: src/itemview_formaction.cpp:342
468
595
msgid "Next Unread"
469
596
msgstr "Volgende Ongelezen"
471
#: src/feedlist_formaction.cpp:340 src/itemlist_formaction.cpp:572
598
#: src/feedlist_formaction.cpp:397 src/itemlist_formaction.cpp:719
473
600
msgstr "Herladen"
475
#: src/feedlist_formaction.cpp:341
602
#: src/feedlist_formaction.cpp:398
476
603
msgid "Reload All"
477
604
msgstr "Alles Herladen"
479
#: src/feedlist_formaction.cpp:342
606
#: src/feedlist_formaction.cpp:399
480
607
msgid "Mark Read"
481
608
msgstr "Aanduiden als gelezen"
483
#: src/feedlist_formaction.cpp:343
610
#: src/feedlist_formaction.cpp:400
484
611
msgid "Catchup All"
485
612
msgstr "Alles Bijhalen"
487
#: src/feedlist_formaction.cpp:344 src/help_formaction.cpp:84
488
#: src/itemlist_formaction.cpp:575
614
#: src/feedlist_formaction.cpp:401 src/help_formaction.cpp:143
615
#: src/itemlist_formaction.cpp:722
492
#: src/feedlist_formaction.cpp:345 src/itemlist_formaction.cpp:576
493
#: src/itemview_formaction.cpp:299 src/pb_view.cpp:200 src/pb_view.cpp:274
619
#: src/feedlist_formaction.cpp:402 src/help_formaction.cpp:170
620
#: src/itemlist_formaction.cpp:723 src/itemview_formaction.cpp:345
621
#: src/pb_view.cpp:200 src/pb_view.cpp:273
497
#: src/feedlist_formaction.cpp:543 src/itemlist_formaction.cpp:380
625
#: src/feedlist_formaction.cpp:606 src/itemlist_formaction.cpp:447
626
msgid "Error: couldn't parse filter command!"
627
msgstr "Fout: kon filteropdracht niet begrijpen"
629
#: src/feedlist_formaction.cpp:621 src/itemlist_formaction.cpp:482
498
630
msgid "Searching..."
499
631
msgstr "Bezig met zoeken..."
501
#: src/feedlist_formaction.cpp:550 src/itemlist_formaction.cpp:391
633
#: src/feedlist_formaction.cpp:628 src/itemlist_formaction.cpp:493
503
635
msgid "Error while searching for `%s': %s"
504
636
msgstr "Fout tijdens het zoeken naar `%s': %s"
506
#: src/feedlist_formaction.cpp:557 src/itemlist_formaction.cpp:396
638
#: src/feedlist_formaction.cpp:636 src/itemlist_formaction.cpp:498
507
639
msgid "No results."
508
640
msgstr "Geen resultaten."
510
#: src/feedlist_formaction.cpp:566 src/itemlist_formaction.cpp:586
642
#: src/feedlist_formaction.cpp:645 src/itemlist_formaction.cpp:733
511
643
msgid "Position not visible!"
512
644
msgstr "Positie niet zichtbaar!"
514
#: src/feedlist_formaction.cpp:571 src/itemlist_formaction.cpp:591
515
#: src/urlview_formaction.cpp:128
516
msgid "Invalid position!"
517
msgstr "Ongeldige positie!"
646
#: src/feedlist_formaction.cpp:697
648
msgid "Feed List - %u unread, %u total"
649
msgstr "Feedlijst - %u ongelezen, %u totaal"
519
#: src/filebrowser_formaction.cpp:101
651
#: src/filebrowser_formaction.cpp:102
521
653
msgid "Do you really want to overwrite `%s' (y:Yes n:No)? "
522
654
msgstr "Bent u zeker dat u `%s' wilt overschrijven (j:Ja n:Nee)? "
524
#: src/filebrowser_formaction.cpp:101
528
#: src/filebrowser_formaction.cpp:157
656
#: src/filebrowser_formaction.cpp:158
530
658
msgstr "Bestand: "
532
#: src/filebrowser_formaction.cpp:176
660
#: src/filebrowser_formaction.cpp:177
534
662
msgid "%s %s - Open File - %s"
535
663
msgstr "%s %s - Open Bestand - %s"
537
#: src/filebrowser_formaction.cpp:178
665
#: src/filebrowser_formaction.cpp:179
539
667
msgid "%s %s - Save File - %s"
540
668
msgstr "%s %s - Bestand Opslagen - %s"
542
#: src/filebrowser_formaction.cpp:185 src/pb_view.cpp:269
670
#: src/filebrowser_formaction.cpp:186 src/pb_view.cpp:268
543
671
#: src/select_formaction.cpp:136 src/select_formaction.cpp:141
545
673
msgstr "Annuleren"
547
#: src/filebrowser_formaction.cpp:186 src/itemlist_formaction.cpp:571
548
#: src/itemview_formaction.cpp:295
675
#: src/filebrowser_formaction.cpp:187 src/itemlist_formaction.cpp:718
676
#: src/itemview_formaction.cpp:341
550
678
msgstr "Opslagen"
552
#: src/formaction.cpp:124 src/formaction.cpp:131
680
#: src/filebrowser_formaction.cpp:263
682
msgid "Open File - %s"
683
msgstr "Open Bestand - %s"
685
#: src/filebrowser_formaction.cpp:265
687
msgid "Save File - %s"
688
msgstr "Bestand Opslaan - %s"
690
#: src/filtercontainer.cpp:22 src/rss.cpp:327
692
msgid "couldn't parse filter expression `%s': %s"
693
msgstr "Fout: kon filterexpressie `%s' niet ontleden: %s"
695
#: src/formaction.cpp:185 src/formaction.cpp:206
553
696
msgid "usage: set <variable>[=<value>]"
554
697
msgstr "gebruik: set <variabele>[=<waarde>]"
556
#: src/formaction.cpp:172
699
#: src/formaction.cpp:214
700
msgid "usage: source <file> [...]"
701
msgstr "gebruiksaanwijzing: bron <bestand> [...]"
703
#: src/formaction.cpp:227
704
msgid "usage: dumpconfig <file>"
705
msgstr "gebruiksaanwijzing: dumpconfig <bestand>"
707
#: src/formaction.cpp:230
709
msgid "Saved configuration to %s"
710
msgstr "Configuratie opgeslagen naar %s"
712
#: src/formaction.cpp:233
714
msgid "Not a command: %s"
715
msgstr "Geen opdracht: %s"
717
#: src/formaction.cpp:272
557
718
msgid "Saving bookmark..."
558
719
msgstr "Bezig met opslaan van bladwijzer..."
560
#: src/formaction.cpp:175
721
#: src/formaction.cpp:275
561
722
msgid "Saved bookmark."
562
723
msgstr "Opgeslagen bladwijzer."
564
#: src/formaction.cpp:177
725
#: src/formaction.cpp:277
565
726
msgid "Error while saving bookmark: "
566
727
msgstr "Fout tijdens het opslaan van bladwijzer: "
568
#: src/formaction.cpp:199
729
#: src/formaction.cpp:300
572
#: src/formaction.cpp:201
733
#: src/formaction.cpp:302
573
734
msgid "Description: "
574
735
msgstr "Omschrijving: "
576
#: src/help_formaction.cpp:85
737
#: src/help_formaction.cpp:115
738
msgid "Generic bindings:"
739
msgstr "Generische koppelingen:"
741
#: src/help_formaction.cpp:122
742
msgid "Unbound functions:"
743
msgstr "Ongekoppelde functies"
745
#: src/help_formaction.cpp:144
578
747
msgstr "Schoon Op"
580
#: src/htmlrenderer.cpp:121
749
#: src/htmlrenderer.cpp:132
581
750
msgid "embedded flash:"
582
751
msgstr "ingebedde flash"
584
#: src/htmlrenderer.cpp:154 src/htmlrenderer.cpp:444
753
#: src/htmlrenderer.cpp:164 src/htmlrenderer.cpp:465
588
#: src/htmlrenderer.cpp:434
757
#: src/htmlrenderer.cpp:455
590
759
msgstr "Koppelingen: "
592
#: src/htmlrenderer.cpp:443
761
#: src/htmlrenderer.cpp:464
594
763
msgstr "koppeling"
596
#: src/htmlrenderer.cpp:445
765
#: src/htmlrenderer.cpp:466
597
766
msgid "embedded flash"
598
767
msgstr "ingebedde flash"
600
#: src/htmlrenderer.cpp:446
769
#: src/htmlrenderer.cpp:467
601
770
msgid "unknown (bug)"
602
771
msgstr "onbekend (bug)"
604
#: src/itemlist_formaction.cpp:49 src/itemlist_formaction.cpp:62
605
#: src/itemlist_formaction.cpp:81 src/itemlist_formaction.cpp:100
606
#: src/itemlist_formaction.cpp:120 src/itemlist_formaction.cpp:359
607
msgid "No item selected!"
608
msgstr "Geen item geselecteerd!"
773
#: src/itemlist_formaction.cpp:97 src/itemview_formaction.cpp:260
774
msgid "URL list empty."
775
msgstr "URL lijst leeg."
610
#: src/itemlist_formaction.cpp:115 src/itemview_formaction.cpp:99
611
#: src/itemview_formaction.cpp:214
777
#: src/itemlist_formaction.cpp:134 src/itemview_formaction.cpp:103
778
#: src/itemview_formaction.cpp:251
613
780
msgstr "Vlaggen: "
615
#: src/itemlist_formaction.cpp:138 src/itemlist_formaction.cpp:614
782
#: src/itemlist_formaction.cpp:157 src/itemlist_formaction.cpp:761
616
783
msgid "Error: no item selected!"
617
784
msgstr "Fout: geen item geselecteerd!"
619
#: src/itemlist_formaction.cpp:152
786
#: src/itemlist_formaction.cpp:171
620
787
msgid "Error: you can't reload search results."
621
788
msgstr "Fout: u kan zoekresultaten niet herladen."
623
#: src/itemlist_formaction.cpp:165 src/itemlist_formaction.cpp:173
624
#: src/itemview_formaction.cpp:232 src/itemview_formaction.cpp:241
625
#: src/view.cpp:460 src/view.cpp:509
790
#: src/itemlist_formaction.cpp:184 src/itemlist_formaction.cpp:192
791
#: src/itemlist_formaction.cpp:199 src/itemview_formaction.cpp:269
792
#: src/itemview_formaction.cpp:278 src/itemview_formaction.cpp:287
793
#: src/view.cpp:618 src/view.cpp:676
626
794
msgid "No unread items."
627
795
msgstr "Geen ongelezen items"
629
#: src/itemlist_formaction.cpp:179 src/itemlist_formaction.cpp:184
797
#: src/itemlist_formaction.cpp:205 src/itemlist_formaction.cpp:210
630
798
msgid "No unread feeds."
631
799
msgstr "Geen ongelezen feeds"
633
#: src/itemlist_formaction.cpp:237 src/itemview_formaction.cpp:246
801
#: src/itemlist_formaction.cpp:258 src/itemview_formaction.cpp:237
802
msgid "Pipe article to command: "
803
msgstr "Pipe artikel naar opdacht: "
805
#: src/itemlist_formaction.cpp:280 src/itemview_formaction.cpp:292
634
806
msgid "Toggling read flag for article..."
635
807
msgstr "Bezig met schakelen van gelezen vlag van artikel..."
637
#: src/itemlist_formaction.cpp:251
809
#: src/itemlist_formaction.cpp:294
639
811
msgid "Error while toggling read flag: %s"
640
812
msgstr "Fout bij het schakelen van de gelezen vlag: %s"
642
#: src/itemlist_formaction.cpp:369 src/itemview_formaction.cpp:385
814
#: src/itemlist_formaction.cpp:351
815
msgid "Sort by (d)ate/(t)itle/(f)lags/(a)uthor/(l)ink/(g)uid?"
816
msgstr "Sorteren op (d)datum/(t)itel/(a)uteur/(l)ink/(g)uid"
818
#: src/itemlist_formaction.cpp:351 src/itemlist_formaction.cpp:370
822
#: src/itemlist_formaction.cpp:354 src/itemlist_formaction.cpp:373
826
#: src/itemlist_formaction.cpp:362 src/itemlist_formaction.cpp:381
830
#: src/itemlist_formaction.cpp:364 src/itemlist_formaction.cpp:383
834
#: src/itemlist_formaction.cpp:370
835
msgid "Reverse Sort by (d)ate/(t)itle/(f)lags/(a)uthor/(l)ink/(g)uid?"
836
msgstr "Omgekeer Sorteren op (d)datum/(t)itel/(a)uteur/(l)ink/(g)uid"
838
#: src/itemlist_formaction.cpp:471 src/itemview_formaction.cpp:431
643
839
msgid "Flags updated."
644
840
msgstr "Vlaggen zijn geupdate."
646
#: src/itemlist_formaction.cpp:574
842
#: src/itemlist_formaction.cpp:721
647
843
msgid "Mark All Read"
648
844
msgstr "Markeer Alles als Gelezen"
650
#: src/itemlist_formaction.cpp:637 src/itemview_formaction.cpp:178
651
#: src/itemview_formaction.cpp:360
846
#: src/itemlist_formaction.cpp:797 src/itemview_formaction.cpp:187
847
#: src/itemview_formaction.cpp:406
652
848
msgid "Aborted saving."
653
849
msgstr "Opslagen afgebroken"
655
#: src/itemlist_formaction.cpp:641 src/itemview_formaction.cpp:364
851
#: src/itemlist_formaction.cpp:801 src/itemview_formaction.cpp:410
657
853
msgid "Saved article to %s"
658
854
msgstr "Artikel opgeslagen naar %s"
660
#: src/itemlist_formaction.cpp:643 src/itemview_formaction.cpp:366
856
#: src/itemlist_formaction.cpp:803 src/itemview_formaction.cpp:412
662
858
msgid "Error: couldn't save article to %s"
663
859
msgstr "Fout: kon artikel niet opslagen naar %s"
665
#: src/itemview_formaction.cpp:30 src/itemview_formaction.cpp:444
861
#: src/itemlist_formaction.cpp:878
863
msgid "Search Result - '%s'"
864
msgstr "Zoekresultaat - '%s'"
866
#: src/itemlist_formaction.cpp:881
868
msgid "Query Feed - %s"
869
msgstr "Bevraag Feed - %s"
871
#: src/itemlist_formaction.cpp:883
873
msgid "Article List - %s"
874
msgstr "Artikellijst - %s"
876
#: src/itemview_formaction.cpp:34 src/itemview_formaction.cpp:512
669
#: src/itemview_formaction.cpp:30 src/itemview_formaction.cpp:446
880
#: src/itemview_formaction.cpp:34 src/itemview_formaction.cpp:514
673
#: src/itemview_formaction.cpp:76
884
#: src/itemview_formaction.cpp:80
677
#: src/itemview_formaction.cpp:104
888
#: src/itemview_formaction.cpp:108
678
889
msgid "Podcast Download URL: "
679
890
msgstr "Podcast Download URL"
681
#: src/itemview_formaction.cpp:104
892
#: src/itemview_formaction.cpp:108
685
#: src/itemview_formaction.cpp:148
896
#: src/itemview_formaction.cpp:157
687
898
msgid "Error while marking article as read: %s"
688
899
msgstr "Fout bij het als gelezen markeren van de artikels: %s"
690
#: src/itemview_formaction.cpp:163
901
#: src/itemview_formaction.cpp:172
692
903
msgid "Added %s to download queue."
693
904
msgstr "%s toegevoegd aan de downloadwachtrij"
695
#: src/itemview_formaction.cpp:182
906
#: src/itemview_formaction.cpp:191
697
908
msgid "Saved article to %s."
698
909
msgstr "Artikel opgeslagen naar %s."
700
#: src/itemview_formaction.cpp:184
911
#: src/itemview_formaction.cpp:193
702
913
msgid "Error: couldn't write article to file %s"
703
914
msgstr "Fout: kon artikel niet opslagen naar bestand %s"
705
#: src/itemview_formaction.cpp:191 src/itemview_formaction.cpp:275
916
#: src/itemview_formaction.cpp:200 src/itemview_formaction.cpp:321
706
917
#: src/urlview_formaction.cpp:33 src/urlview_formaction.cpp:68
707
918
msgid "Starting browser..."
708
919
msgstr "Bezig met starten van bladerprogramma..."
710
#: src/itemview_formaction.cpp:223
711
msgid "URL list empty."
712
msgstr "URL lijst leeg."
714
#: src/itemview_formaction.cpp:250
921
#: src/itemview_formaction.cpp:296
716
923
msgid "Error while marking article as unread: %s"
717
924
msgstr "Fout bij het als gelezen markeren van het artikel: %s"
719
#: src/itemview_formaction.cpp:297 src/urlview_formaction.cpp:117
926
#: src/itemview_formaction.cpp:343 src/urlview_formaction.cpp:117
720
927
msgid "Open in Browser"
721
928
msgstr "Openen in Bladerprogramma"
723
#: src/itemview_formaction.cpp:298
930
#: src/itemview_formaction.cpp:344
725
932
msgstr "Toevoegen aan wachtrij"
934
#: src/itemview_formaction.cpp:523
937
msgstr "Artikel - %s"
939
#: src/itemview_formaction.cpp:561
940
msgid "Error: invalid regular expression!"
941
msgstr "Fout: ongeldige reguliere expressie!"
728
944
msgid "Open feed/article"
729
945
msgstr "Feed/artikel openen"
732
948
msgid "Return to previous dialog/Quit"
733
949
msgstr "Terugkeren naar vorige dialoogvenster/Afsluiten"
736
952
msgid "Reload currently selected feed"
737
953
msgstr "Huidig geselecteerde feed herladen"
740
956
msgid "Reload all feeds"
741
957
msgstr "Alles feeds herladen"
744
960
msgid "Mark feed read"
745
961
msgstr "Feeds als gelezen markeren"
748
964
msgid "Mark all feeds read"
749
965
msgstr "Alle feeds als gelezen markeren"
752
968
msgid "Save article"
753
969
msgstr "Artikel opslagen"
756
972
msgid "Go to next unread article"
757
973
msgstr "Naar volgend ongelezen artikel gaan"
760
976
msgid "Go to previous unread article"
761
977
msgstr "Naar vorig ongelezen artikel gaan"
980
msgid "Go to a random unread article"
981
msgstr "Naar volgend ongelezen artikel gaan"
764
984
msgid "Open article in browser"
765
985
msgstr "Artikel openen in bladerprogramma"
768
988
msgid "Open help dialog"
769
989
msgstr "Hulp dialoogvenster openen"
772
992
msgid "Toggle source view"
773
993
msgstr "Broncodezicht shakelen"
776
996
msgid "Toggle read status for article"
777
997
msgstr "Gelezen status schakelen voor artikel"
780
1000
msgid "Toggle show read feeds/articles"
781
1001
msgstr "Gelezen feeds/artikels tonen schakelen"
1003
#: src/keymap.cpp:38
784
1004
msgid "Show URLs in current article"
785
1005
msgstr "URLs in huidige artikels tonen"
1007
#: src/keymap.cpp:39
788
1008
msgid "Clear current tag"
789
1009
msgstr "Huidige tag leegmaken"
1011
#: src/keymap.cpp:40
792
1012
msgid "Select tag"
793
1013
msgstr "Tag selecteren"
1015
#: src/keymap.cpp:41
796
1016
msgid "Open search dialog"
797
1017
msgstr "Zoek dialoogvenster openen"
1019
#: src/keymap.cpp:42
800
1020
msgid "Add download to queue"
801
1021
msgstr "Download toevoegen aan wachtrij"
1023
#: src/keymap.cpp:43
804
1024
msgid "Reload the list of URLs from the configuration"
805
1025
msgstr "Lijst van URLs terug ophalen uit de configuratie"
1027
#: src/keymap.cpp:44
808
1028
msgid "Download file"
809
1029
msgstr "Bestand downloaden"
1031
#: src/keymap.cpp:45
812
1032
msgid "Cancel download"
813
1033
msgstr "Download annuleren"
1035
#: src/keymap.cpp:46
816
1036
msgid "Mark download as deleted"
817
1037
msgstr "Download als verwijderd aanduiden"
1039
#: src/keymap.cpp:47
820
1040
msgid "Purge finished and deleted downloads from queue"
821
1041
msgstr "Afgelopen en verwijderde downloads uit de lijst verwijderen"
1043
#: src/keymap.cpp:48
824
1044
msgid "Toggle automatic download on/off"
825
1045
msgstr "Automatisch downloaden schakelen"
1047
#: src/keymap.cpp:49
828
1048
msgid "Start player with currently selected download"
829
1049
msgstr "Speler starten met huidig geselecteerde download"
1051
#: src/keymap.cpp:50
832
1052
msgid "Increase the number of concurrent downloads"
833
1053
msgstr "Aantal gelijktijdige downloads verhogen"
1055
#: src/keymap.cpp:51
836
1056
msgid "Decrease the number of concurrent downloads"
837
1057
msgstr "Aantal gelijktijdige downloads verminderen"
1059
#: src/keymap.cpp:52
840
1060
msgid "Redraw screen"
841
1061
msgstr "Scherm hertekenen"
1063
#: src/keymap.cpp:53
844
1064
msgid "Open the commandline"
845
1065
msgstr "De opdrachtregel openen"
1067
#: src/keymap.cpp:54
848
1068
msgid "Set a filter"
849
1069
msgstr "Een filter plaatsen"
1071
#: src/keymap.cpp:55
852
1072
msgid "Select a predefined filter"
853
1073
msgstr "Selecteed een voorgedefinieerde filter"
1075
#: src/keymap.cpp:56
856
1076
msgid "Clear currently set filter"
857
1077
msgstr "Huidige geselecteerde filter leegmaken"
1079
#: src/keymap.cpp:57
860
1080
msgid "Bookmark current link/article"
861
1081
msgstr "Zet een bladwijzer op huidig(e) link/artikel"
1083
#: src/keymap.cpp:58
864
1084
msgid "Edit flags"
865
1085
msgstr "Wijzig vlaggen"
1087
#: src/keymap.cpp:59
868
1088
msgid "Go to next unread feed"
869
1089
msgstr "Ga naar volgend ongelezen artikel"
1091
#: src/keymap.cpp:60
872
1092
msgid "Go to previous unread feed"
873
1093
msgstr "Ga naar vorig ongelezen artikel"
1095
#: src/keymap.cpp:61
876
1096
msgid "Call a macro"
877
1097
msgstr "Roep een macro op"
1099
#: src/keymap.cpp:62
880
1100
msgid "Delete article"
881
1101
msgstr "Verwijder artikel"
1103
#: src/keymap.cpp:63
884
1104
msgid "Purge deleted articles"
885
1105
msgstr "Verwijder verwijderde artikelen definitief"
1107
#: src/keymap.cpp:64
888
1108
msgid "Edit subscribed URLs"
889
1109
msgstr "Wijzig geabonneerde URLs"
1111
#: src/keymap.cpp:65
1112
msgid "Close currently selected dialog"
1113
msgstr "Huidig geselecteerd dialoogvenster sluiten"
1115
#: src/keymap.cpp:66
1116
msgid "View list of open dialogs"
1117
msgstr "Bekijk lijst van open dialoogvensters"
1119
#: src/keymap.cpp:67
1120
msgid "Go to next dialog"
1121
msgstr "Naar volgend dialoogvenster gaan"
1123
#: src/keymap.cpp:68
1124
msgid "Go to previous dialog"
1125
msgstr "Terugkeren naar vorig dialoogvenster"
1127
#: src/keymap.cpp:69
1128
msgid "Pipe article to command"
1129
msgstr "Pipe artikel naar opdracht"
1131
#: src/keymap.cpp:70
1132
msgid "Sort current list"
1133
msgstr "Huidige lijst sorteren"
1135
#: src/keymap.cpp:71
1136
msgid "Sort current list (reverse)"
1137
msgstr "Sorteer huidige lijst (omgekeerd)"
1139
#: src/keymap.cpp:73
892
1140
msgid "Open URL 10"
893
1141
msgstr "Open URL 10"
1143
#: src/keymap.cpp:74
896
1144
msgid "Open URL 1"
897
1145
msgstr "Open URL 1"
1147
#: src/keymap.cpp:75
900
1148
msgid "Open URL 2"
901
1149
msgstr "Open URL 2"
1151
#: src/keymap.cpp:76
904
1152
msgid "Open URL 3"
905
1153
msgstr "Open URL 3"
1155
#: src/keymap.cpp:77
908
1156
msgid "Open URL 4"
909
1157
msgstr "Open URL 4"
1159
#: src/keymap.cpp:78
912
1160
msgid "Open URL 5"
913
1161
msgstr "Open URL 5"
1163
#: src/keymap.cpp:79
916
1164
msgid "Open URL 6"
917
1165
msgstr "Open URL 6"
1167
#: src/keymap.cpp:80
920
1168
msgid "Open URL 7"
921
1169
msgstr "Open URL 7"
1171
#: src/keymap.cpp:81
924
1172
msgid "Open URL 8"
925
1173
msgstr "Open URL 8"
1175
#: src/keymap.cpp:82
928
1176
msgid "Open URL 9"
929
1177
msgstr "Open URL 9"
931
#: src/pb_controller.cpp:166
1179
#: src/keymap.cpp:84
1180
msgid "Move to the previous entry"
1181
msgstr "Ga naar vorig ongelezen element"
1183
#: src/keymap.cpp:85
1184
msgid "Move to the next entry"
1185
msgstr "Ga naar volgend ongelezen element"
1187
#: src/keymap.cpp:86
1188
msgid "Move to the previous page"
1189
msgstr "Terugkeren naar vorige pagina"
1191
#: src/keymap.cpp:87
1192
msgid "Move to the next page"
1193
msgstr "Naar volgende pagina gaan"
1195
#: src/keymap.cpp:281
1197
msgid "`%s' is not a valid context"
1198
msgstr "`%s' is geen geldige context"
1200
#: src/keymap.cpp:309
1202
msgid "`%s' is not a valid key command"
1203
msgstr "`%s' is geen geldig toetsenopdracht"
1205
#: src/pb_controller.cpp:162
932
1206
msgid "Cleaning up queue..."
933
1207
msgstr "Bezig met wachtrij op te kuisen..."
935
#: src/pb_controller.cpp:179
1209
#: src/pb_controller.cpp:175