3
"Project-Id-Version: NoteCase\n"
4
"POT-Creation-Date: \n"
5
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:29+0100\n"
6
"Last-Translator: Catherine Beauchemin <cbeau@users.sourceforge.net>\n"
7
"Language-Team: Catherine Beauchemin <cbeau@users.sourceforge.net>\n"
9
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
"X-Poedit-Language: French\n"
12
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
13
"X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\\n"
14
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
20
msgstr "Le document a été modifié! Voulez-vous le sauvegarder?"
24
msgstr "Ouvrir le document"
27
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
28
msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
33
#: FileExportDlg.cpp:27
34
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
35
msgstr "Document NoteCase (*.ncd)"
40
#: FileExportDlg.cpp:29
41
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
42
msgstr "Document encrypté NoteCase (*.nce)"
47
#: FileExportDlg.cpp:31
48
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
49
msgstr "Document NoteCenter (*.hnc)"
54
msgstr "Tous les fichiers (*)"
58
msgstr "Sauvegarder le document"
62
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
63
msgstr "Le fichier %s existe déjà! Voulez-vous l'enregistrer et effacer l'original?"
66
msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!"
67
msgstr "Attention: le format .hnc ne gère pas les hyperliens!"
70
msgid "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original (unencrypted) file?"
71
msgstr "Vous avez enregistré votre fichier en format encrypté! Désirez-vous détruire l'original (non encrypté)?"
75
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
76
"Do you wish to proceed?\n"
78
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current document changes)"
80
"Vous devez d'abord fermé votre document actuel avant de pouvoir accéder à la documentation d'aide!\n"
81
"Désirez-vous poursuivre?\n"
83
"(Notez que si vous choisissez de poursuivre, on vous demandera si vous désirez sauvegarder les modifications faites à votre document)"
86
msgid "Failed to save the file!"
87
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
92
msgstr "Nouveau noeud"
96
msgid "Are you sure to delete node \"%s\"?"
97
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer le noeud \"%s\"?"
100
msgid "Import from file"
101
msgstr "Importer d'un fichier"
103
#: callbacks.cpp:1075
104
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
105
msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
107
#: callbacks.cpp:1079
108
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
109
msgstr "Document Gjots2 (*.gjots2)"
111
#: callbacks.cpp:1080
112
msgid "Sticky Notes document (*.xml)"
113
msgstr "Document de notes autoadhésives (*.xml)"
115
#: callbacks.cpp:1168
116
#: callbacks.cpp:1187
117
msgid "No selected node!"
118
msgstr "Aucun noeud sélectionné"
120
#: callbacks.cpp:1317
121
#: callbacks.cpp:1345
122
#: FindReplaceDlg.cpp:244
123
msgid "Error: Search text is empty!"
124
msgstr "Erreur: Le texte à rechercher est vide!"
126
#: callbacks.cpp:1409
127
#: callbacks.cpp:1417
128
msgid "No more results found!"
129
msgstr "Aucun autre résultats trouvés"
131
#: callbacks.cpp:1470
132
msgid "This node contains the keyword!"
133
msgstr "Ce noeud contient le mot-clé!"
135
#: callbacks.cpp:1523
136
msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?"
137
msgstr "Fin du document! Désirez-vous chercher à partir du début?"
139
#: callbacks.cpp:1532
141
msgstr "Recherche terminée!"
143
#: callbacks.cpp:2160
144
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
145
msgstr "Désirez-vous chargez à nouveau votre document et risquer de perdre vos modifications?"
147
#: callbacks.cpp:2172
148
msgid "Document has not been saved yet!"
149
msgstr "Votre document n'a toujours pas été sauvegardé!"
151
#: callbacks.cpp:2240
152
msgid "No Node selected"
153
msgstr "Aucun noeud sélectionné"
155
#: callbacks.cpp:2343
156
#: callbacks.cpp:2356
157
msgid "Autosave file found! Do you want to load it?"
158
msgstr "Un document sauvegardé automatiquement a été trouvé! Désirez-vous l'ouvrir?"
160
#: callbacks.cpp:2409
164
#: callbacks.cpp:2411
165
msgid "Loading aborted by user!"
166
msgstr "Chargement abandonné par l'utilisateur!"
168
#: callbacks.cpp:2413
169
msgid "File not found!"
170
msgstr "Fichier introuvable!"
172
#: callbacks.cpp:2415
173
msgid "Invalid document password!"
174
msgstr "Mot de passe de document invalide!"
176
#: callbacks.cpp:2417
177
msgid "Unsupported document format!"
178
msgstr "Format de document non géré!"
180
#: callbacks.cpp:2419
181
msgid "Error when parsing document (bad formatting)!"
182
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse du document (mise en forme incorrecte)!"
184
#: callbacks.cpp:2421
185
msgid "Failed to load the file!"
186
msgstr "Le chargement du fichier a échoué"
188
#: callbacks.cpp:2424
189
msgid "Unknown error!"
190
msgstr "Erreur inconnue!"
192
#: FileExportDlg.cpp:33
193
msgid "HTML file (*.html)"
194
msgstr "Fichier HTML (*.html)"
196
#: FileExportDlg.cpp:35
197
msgid "Text file (*.txt)"
198
msgstr "Fichier texte (*.txt)"
200
#: FileExportDlg.cpp:53
201
msgid "Selected branch"
202
msgstr "Branche sélectionnée"
204
#: FileExportDlg.cpp:54
205
msgid "Selected node only"
206
msgstr "Noeud sélectionné seulement"
208
#: FileExportDlg.cpp:55
209
msgid "Entire document"
210
msgstr "Tout le document"
212
#: FileExportDlg.cpp:149
217
#: FileExportDlg.cpp:172
218
msgid "Document source:"
221
#: FileExportDlg.cpp:179
223
msgstr "Format du fichier:"
225
#: FileExportDlg.cpp:198
227
msgstr "Nom du fichier:"
229
#: FileExportDlg.cpp:232
232
#: OptionsDialog.cpp:487
234
msgstr "Sauvegarder le fichier"
236
#: FileExportDlg.cpp:273
237
msgid "Select export file"
238
msgstr "Sélectionnez le fichier à exporter"
240
#: FileExportDlg.cpp:294
241
msgid "You must define the export file name!"
242
msgstr "Vous devez définir le nom du ficher à exporter!"
245
msgid "Node title/contents"
246
msgstr "Titre/contenu du noeud"
249
msgid "Node keywords"
250
msgstr "Mot-clé du noeud"
261
msgid "Search target:"
262
msgstr "Cible de recherche:"
268
#: FindDialog.cpp:104
273
#: FindDialog.cpp:112
278
#: FindDialog.cpp:120
279
#: FindReplaceDlg.cpp:163
280
msgid "Case sensitive"
281
msgstr "Sensible à la casse"
283
#: FindReplaceDlg.cpp:92
288
#: FindReplaceDlg.cpp:111
290
msgstr "Trouver quoi:"
292
#: FindReplaceDlg.cpp:125
293
msgid "Replace with:"
294
msgstr "Remplacer par:"
296
#: FindReplaceDlg.cpp:173
300
#: FindReplaceDlg.cpp:180
304
#: FindReplaceDlg.cpp:187
306
msgstr "Remplacer _tout"
308
#: FindReplaceDlg.cpp:357
313
"%d string instances were replaced!"
317
"%d instances de la chaîne de caractères ont été remplacées!"
321
msgstr "Insérer un Noeud"
324
msgid "Insert Child Node"
325
msgstr "Insérer un noeud enfant"
329
msgstr "Effacer le Noeud"
333
msgstr "Renommer le Noeud"
337
msgstr "Déplacer le Noeud"
341
msgstr "Tout_Développer"
345
msgstr "Tout_Réduire"
348
#: NodePropertiesDlg.cpp:320
349
msgid "Node Properties"
350
msgstr "Propriétés du noeud"
361
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
362
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'historique?"
364
#: LinkPropertiesDlg.cpp:63
365
msgid "Link Properties"
366
msgstr "Propriétés du lien"
368
#: LinkPropertiesDlg.cpp:79
370
msgstr "Type de lien:"
372
#: LinkPropertiesDlg.cpp:93
374
msgstr "Texte du lien:"
376
#: LinkPropertiesDlg.cpp:100
377
msgid "Target file or URL:"
378
msgstr "Fichier cible ou URL:"
380
#: LinkPropertiesDlg.cpp:107
384
#: LinkPropertiesDlg.cpp:146
385
#: NodePropertiesDlg.cpp:442
390
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
391
msgstr "Une autre session NoteCase a été détectée! Celle-ci est donc abandonnée."
401
msgstr "Ouvrir le fichier"
406
msgstr "Sauvegarder le fichier sous"
441
msgstr "Assistant de lien"
449
msgid "Please enter the password for file\n"
450
msgstr "SVP entrer le mot de passe pour le fichier\n"
462
msgstr "_Ouvrir le fichier"
466
msgstr "_Sauvegarder le fichier"
470
msgstr "S_auvegarder sous ..."
498
msgstr "_Recommencer"
522
msgstr "Trouver _Suivant"
526
msgstr "Assistant de lien"
538
msgstr "Barre d'outil"
541
msgid "Node Title Bar"
542
msgstr "Barre de Titre du Noeud"
546
msgstr "Barre d'état"
550
msgstr "Retour à la ligne"
558
msgstr "_Afficher aide"
565
msgid " - Clear list - "
566
msgstr " - Effacer la liste -"
568
#: NodePropertiesDlg.cpp:210
569
msgid "Keyword must not contain \";\" character!"
570
msgstr "Le mon-clé ne peux contenir le caractère \" ;\""
572
#: NodePropertiesDlg.cpp:226
573
msgid "This keyword was already added for this node!"
574
msgstr "Ce mot-clé a déjà été ajouté pour ce noeud!"
576
#: NodePropertiesDlg.cpp:330
580
#: NodePropertiesDlg.cpp:343
584
#: NodePropertiesDlg.cpp:364
588
#: NodePropertiesDlg.cpp:372
592
#: NodePropertiesDlg.cpp:380
594
msgstr "Fait sur mesure"
596
#: NodePropertiesDlg.cpp:395
600
#: NodePropertiesDlg.cpp:421
604
#: NodePropertiesDlg.cpp:438
608
#: NodePropertiesDlg.cpp:558
609
msgid "XPM icon file (*.xpm)"
610
msgstr "Fichier d'icone XPM (*.xpm)"
612
#: OptionsDialog.cpp:300
613
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
614
msgstr "Pour que ces changements soient appliqués, vous devez redémarrer NoteCase!"
616
#: OptionsDialog.cpp:339
620
#: OptionsDialog.cpp:374
621
msgid "Start at logon"
622
msgstr "Démarrer à l'ouverture de session"
624
#: OptionsDialog.cpp:381
625
msgid "Maximize on startup"
626
msgstr "Maximiser au démarrage"
628
#: OptionsDialog.cpp:385
629
msgid "Allow single instance only"
630
msgstr "Allouer une seule instance seulement"
632
#: OptionsDialog.cpp:392
633
msgid "Reload last used document"
634
msgstr "Recharger le dernier document utilisé"
636
#: OptionsDialog.cpp:396
637
msgid "Register document formats"
638
msgstr "Enregistrer les formats du document "
640
#: OptionsDialog.cpp:400
641
msgid "Restore last position/size"
642
msgstr "Rétablir la position/taille précédente"
644
#: OptionsDialog.cpp:404
648
#: OptionsDialog.cpp:416
650
msgstr "Police de l'arborescence:"
652
#: OptionsDialog.cpp:421
654
msgstr "Police de caractères:"
656
#: OptionsDialog.cpp:448
660
#: OptionsDialog.cpp:453
662
msgstr "Retour à la ligne"
664
#: OptionsDialog.cpp:457
665
msgid "Minimize to tray"
666
msgstr "Réduire la fenêtre à la zone de notification"
668
#: OptionsDialog.cpp:461
672
#: OptionsDialog.cpp:473
673
msgid "Backup document (autosave) every:"
674
msgstr "Sauvegarder automatiquement le document toutes les:"
676
#: OptionsDialog.cpp:482
680
#: PasswordDialog.cpp:42
682
msgstr "Mot de passe"
684
#: PasswordDialog.cpp:67
685
msgid "Please enter the password:"
686
msgstr "SVP entrer le mot de passe:"
688
#: PortableTrayIcon.cpp:118
692
#: PortableTrayIcon.cpp:126
696
#: gui/FileDialog.cpp:27
698
msgstr "Ouvrir le fichier"
700
#: gui/FileDialog.cpp:27
702
msgstr "Sauvegarder le fichier"
3
"Project-Id-Version: NoteCase\n"
4
"POT-Creation-Date: \n"
5
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:29+0100\n"
6
"Last-Translator: Catherine Beauchemin <cbeau@users.sourceforge.net>\n"
7
"Language-Team: Catherine Beauchemin <cbeau@users.sourceforge.net>\n"
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
"X-Poedit-Language: French\n"
12
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
13
"X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\\n"
14
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
17
msgid "About Notecase"
29
msgid "Report bugs to:"
36
#: AboutDlg.cpp:151 FileAttachmentDlg.cpp:212 FindReplaceDlg.cpp:200
40
#: callbacks.cpp:213 callbacks.cpp:571 callbacks.cpp:871
41
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
42
msgstr "Le document a été modifié! Voulez-vous le sauvegarder?"
46
msgstr "Ouvrir le document"
50
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)"
51
msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
53
#: callbacks.cpp:258 callbacks.cpp:1849 FileExportDlg.cpp:42
54
#: FileSaveAsDlg.cpp:34
55
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
56
msgstr "Document NoteCase (*.ncd)"
58
#: callbacks.cpp:259 callbacks.cpp:1850 FileExportDlg.cpp:44
59
#: FileSaveAsDlg.cpp:36
60
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
61
msgstr "Document encrypté NoteCase (*.nce)"
63
#: callbacks.cpp:260 callbacks.cpp:1855 DocActionPix.cpp:63
65
msgstr "Tous les fichiers (*)"
67
#: callbacks.cpp:287 interface.cpp:741
69
msgid "Unsupported format!"
70
msgstr "Format de document non géré!"
72
#: callbacks.cpp:437 callbacks.cpp:439 callbacks.cpp:1966 callbacks.cpp:1968
74
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
76
"Le fichier %s existe déjà! Voulez-vous l'enregistrer et effacer l'original?"
79
msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!"
80
msgstr "Attention: le format .hnc ne gère pas les hyperliens!"
85
"You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original "
86
"(unencrypted) file?\n"
87
"This will also delete any backup of this file."
89
"Vous avez enregistré votre fichier en format encrypté! Désirez-vous détruire "
90
"l'original (non encrypté)?"
92
#: callbacks.cpp:651 callbacks.cpp:693 callbacks.cpp:718 callbacks.cpp:1293
93
#: callbacks.cpp:1384 callbacks.cpp:1477 callbacks.cpp:1604 callbacks.cpp:1616
94
#: callbacks.cpp:1625 callbacks.cpp:1634 callbacks.cpp:1643 callbacks.cpp:1763
95
#: callbacks.cpp:1839 callbacks.cpp:2561 callbacks.cpp:2704 callbacks.cpp:2717
96
#: callbacks.cpp:3368 callbacks.cpp:3387 callbacks.cpp:3447 callbacks.cpp:3498
97
#: callbacks.cpp:3606 callbacks.cpp:4102 callbacks.cpp:5057 callbacks.cpp:5067
98
#: callbacks.cpp:5077 callbacks.cpp:5086 callbacks.cpp:5116 callbacks.cpp:5146
99
#: callbacks.cpp:5185 callbacks.cpp:5224 callbacks.cpp:5263 callbacks.cpp:5302
100
#: callbacks.cpp:5347 callbacks.cpp:5521 callbacks.cpp:5623 callbacks.cpp:5656
101
#: callbacks.cpp:5764 callbacks.cpp:6143 FileAttachmentDlg.cpp:245
102
#: FileAttachmentDlg.cpp:350 FileAttachmentDlg.cpp:483
103
msgid "Can not change read-only document!"
108
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
109
"Do you wish to proceed?\n"
111
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current "
114
"Vous devez d'abord fermé votre document actuel avant de pouvoir accéder à la "
115
"documentation d'aide!\n"
116
"Désirez-vous poursuivre?\n"
118
"(Notez que si vous choisissez de poursuivre, on vous demandera si vous "
119
"désirez sauvegarder les modifications faites à votre document)"
121
#: callbacks.cpp:1234 interface.cpp:749
122
msgid "Failed to save the file!"
123
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
125
#: callbacks.cpp:1332 callbacks.cpp:1421 lib/FormatIOTxt.cpp:44
127
msgstr "Nouveau noeud"
129
#: callbacks.cpp:1522
132
"Are you sure to delete the node\n"
134
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer le noeud \"%s\"?"
136
#: callbacks.cpp:1845
137
msgid "Import from file"
138
msgstr "Importer d'un fichier"
140
#: callbacks.cpp:1848
142
msgid "All supported formats"
143
msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
145
#: callbacks.cpp:1851 FileExportDlg.cpp:46
146
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
147
msgstr "Document NoteCenter (*.hnc)"
149
#: callbacks.cpp:1852
150
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
151
msgstr "Document Gjots2 (*.gjots2)"
153
#: callbacks.cpp:1853
154
msgid "Sticky Notes document (*.xml)"
155
msgstr "Document de notes autoadhésives (*.xml)"
157
#: callbacks.cpp:1854
158
msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)"
161
#: callbacks.cpp:2029 callbacks.cpp:2049 callbacks.cpp:4109 callbacks.cpp:5121
162
#: callbacks.cpp:5151 callbacks.cpp:5190 callbacks.cpp:5229 callbacks.cpp:5268
163
#: callbacks.cpp:5307 callbacks.cpp:5352 callbacks.cpp:5500 callbacks.cpp:5661
164
msgid "No selected node!"
165
msgstr "Aucun noeud sélectionné"
167
#: callbacks.cpp:2271 callbacks.cpp:2348
169
msgid "Document is empty!"
172
#: callbacks.cpp:2317 callbacks.cpp:2354 FindReplaceDlg.cpp:249
173
msgid "Error: Search text is empty!"
174
msgstr "Erreur: Le texte à rechercher est vide!"
176
#: callbacks.cpp:2420 callbacks.cpp:2428
177
msgid "No more results found!"
178
msgstr "Aucun autre résultats trouvés"
180
#: callbacks.cpp:2481
182
msgid "This node contains the tag!"
183
msgstr "Ce noeud contient le mot-clé!"
185
#: callbacks.cpp:2534
186
msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?"
187
msgstr "Fin du document! Désirez-vous chercher à partir du début?"
189
#: callbacks.cpp:2543
191
msgstr "Recherche terminée!"
193
#: callbacks.cpp:3309
194
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
196
"Désirez-vous chargez à nouveau votre document et risquer de perdre vos "
199
#: callbacks.cpp:3321
200
msgid "Document has not been saved yet!"
201
msgstr "Votre document n'a toujours pas été sauvegardé!"
203
#: callbacks.cpp:3589 FileAttachmentDlg.cpp:86
204
msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!"
207
#: callbacks.cpp:3643
208
msgid "No Node selected"
209
msgstr "Aucun noeud sélectionné"
211
#: callbacks.cpp:3821
212
msgid "Autosave file found! Do you want to load it?"
214
"Un document sauvegardé automatiquement a été trouvé! Désirez-vous l'ouvrir?"
216
#: callbacks.cpp:4186
218
msgid "No text selection!"
219
msgstr "Aucun noeud sélectionné"
221
#: callbacks.cpp:4529
225
#: callbacks.cpp:4558
226
msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n"
229
#: callbacks.cpp:4560
230
msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n"
233
#: callbacks.cpp:4563
235
msgid "Total document"
236
msgstr "Sauvegarder le document"
238
#: callbacks.cpp:4565
240
msgid " - %d node(s)"
243
#: callbacks.cpp:4593 callbacks.cpp:4685
248
#: callbacks.cpp:4618 callbacks.cpp:4710
252
#: callbacks.cpp:4643 callbacks.cpp:4735
256
#: callbacks.cpp:4654
261
#: callbacks.cpp:4657
263
msgid " - ancestor to %d node(s)"
266
#: callbacks.cpp:4857 callbacks.cpp:4860
268
msgid "Finished descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children finished: %d / %d)"
271
#: callbacks.cpp:4897
274
msgstr "Sauvegarder le fichier"
276
#: callbacks.cpp:4912 ShortcutsList.cpp:165
278
msgstr "Assistant de lien"
280
#: callbacks.cpp:4921 MainWnd.cpp:1680
283
msgstr "Format du fichier:"
285
#: callbacks.cpp:4928 MainWnd.cpp:1691
289
#: callbacks.cpp:4936 MainWnd.cpp:1703
293
#: callbacks.cpp:4944 MainWnd.cpp:1715
297
#: callbacks.cpp:4952 MainWnd.cpp:1727
298
msgid "_Strikethrough"
301
#: callbacks.cpp:4960 MainWnd.cpp:1739
305
#: callbacks.cpp:4967 MainWnd.cpp:970 MainWnd.cpp:975 ShortcutsList.cpp:175
306
msgid "Text Background Color"
309
#: callbacks.cpp:4974 MainWnd.cpp:1761
310
msgid "_Remove formatting"
313
#: callbacks.cpp:5050
314
msgid "Link target no longer exists."
317
#: callbacks.cpp:5415
320
msgstr "Sauvegarder le fichier"
322
#: callbacks.cpp:5416 DocActionPix.cpp:61
323
msgid "PNG format (*.png)"
326
#: callbacks.cpp:5417
327
msgid "JPEG format (*.jpg)"
330
#: callbacks.cpp:5450
332
msgid "Failed to save picture to file!"
333
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
335
#: callbacks.cpp:5613
337
msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?"
339
"Un document sauvegardé automatiquement a été trouvé! Désirez-vous l'ouvrir?"
341
#: callbacks.cpp:5645
342
msgid "You'll need to save the document to commit the password change!"
345
#: callbacks.cpp:5854 FileAttachmentDlg.cpp:569
347
"Do you want to attach files to the node?\n"
351
#: callbacks.cpp:5877 FileAttachmentDlg.cpp:592
353
msgid "Failed to open input file!\n"
354
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
356
#: callbacks.cpp:5891 FileAttachmentDlg.cpp:292 FileAttachmentDlg.cpp:606
357
#: lib/NoteDocument.cpp:336
358
msgid "Loading file. Please wait..."
361
#: callbacks.cpp:5963
362
msgid "Node title must not be empty!"
365
#: callbacks.cpp:6101
367
msgid "Document not encrypted!"
368
msgstr "Votre document n'a toujours pas été sauvegardé!"
370
#: callbacks.cpp:6105
372
msgid "Document not saved!"
373
msgstr "Votre document n'a toujours pas été sauvegardé!"
375
#: DateTimeDlg.cpp:64 MainWnd.cpp:1571
376
msgid "Insert Date/Time"
379
#: DateTimeDlg.cpp:90
380
msgid "Select date/time format:"
383
#: DateTimeDlg.cpp:101
387
#: DocActionFinish.cpp:66
388
msgid "Do you want to remove 'finished' status from all the descendants?"
391
#: DocActionFmt.cpp:90
392
msgid "Pick text color"
395
#: DocActionPix.cpp:57
398
msgstr "Ouvrir le fichier"
400
#: DocActionPix.cpp:60
402
msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg)"
403
msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
405
#: DocActionPix.cpp:62
406
msgid "JPG format (*.jpg)"
412
msgstr "Texte du lien:"
414
#: FileAttachmentDlg.cpp:125
416
msgid "Node attachments"
417
msgstr "Titre/contenu du noeud"
419
#: FileAttachmentDlg.cpp:166
423
#: FileAttachmentDlg.cpp:180
427
#: FileAttachmentDlg.cpp:197 NodePropertiesDlg.cpp:468
431
#: FileAttachmentDlg.cpp:202 LinkPropertiesDlg.cpp:159
432
#: NodePropertiesDlg.cpp:472
436
#: FileAttachmentDlg.cpp:207
439
msgstr "Sauvegarder le fichier"
441
#: FileAttachmentDlg.cpp:251
442
msgid "Add attachment"
445
#: FileAttachmentDlg.cpp:283
447
msgid "Failed to open input file!"
448
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
450
#: FileAttachmentDlg.cpp:398
452
msgid "No attachment selected!"
453
msgstr "Aucun noeud sélectionné"
455
#: FileAttachmentDlg.cpp:409
458
msgstr "Sauvegarder le document"
460
#: FileAttachmentDlg.cpp:441
462
msgid "Failed to open output file!"
463
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
465
#: FileAttachmentDlg.cpp:446 lib/NoteDocument.cpp:487
466
msgid "Saving file. Please wait..."
469
#: FileExportDlg.cpp:48
470
msgid "HTML file (*.html)"
471
msgstr "Fichier HTML (*.html)"
473
#: FileExportDlg.cpp:50
474
msgid "Text file (*.txt)"
475
msgstr "Fichier texte (*.txt)"
477
#: FileExportDlg.cpp:53
478
msgid "Standalone executable (*.exe)"
481
#: FileExportDlg.cpp:56
482
msgid "Standalone executable"
485
#: FileExportDlg.cpp:75
486
msgid "Selected branch"
487
msgstr "Branche sélectionnée"
489
#: FileExportDlg.cpp:76
490
msgid "Selected node only"
491
msgstr "Noeud sélectionné seulement"
493
#: FileExportDlg.cpp:77
494
msgid "Entire document"
495
msgstr "Tout le document"
497
#: FileExportDlg.cpp:285 ShortcutsList.cpp:130
501
#: FileExportDlg.cpp:310
502
msgid "Document source:"
505
#: FileExportDlg.cpp:317 FileSaveAsDlg.cpp:246
507
msgstr "Format du fichier:"
509
#: FileExportDlg.cpp:336 FileSaveAsDlg.cpp:180
511
msgstr "Nom du fichier:"
513
#: FileExportDlg.cpp:368
514
msgid "Use custom CSS path:"
517
#: FileExportDlg.cpp:377
519
msgid "Export linked documents"
520
msgstr "Tout le document"
522
#: FileExportDlg.cpp:383
523
msgid "Post-export script:"
526
#: FileExportDlg.cpp:404 MainWnd.cpp:711 MainWnd.cpp:714 OptionsDialog.cpp:990
528
msgstr "Sauvegarder le fichier"
530
#: FileExportDlg.cpp:452
531
msgid "Select export file"
532
msgstr "Sélectionnez le fichier à exporter"
534
#: FileExportDlg.cpp:482
535
msgid "You must define the export file name!"
536
msgstr "Vous devez définir le nom du ficher à exporter!"
538
#: FileSaveAsDlg.cpp:157
539
msgid "Save document"
540
msgstr "Sauvegarder le document"
542
#: FileSaveAsDlg.cpp:194
543
msgid "File directory:"
546
#: FileSaveAsDlg.cpp:268 MainWnd.cpp:1158 gui/FileDialog.cpp:99
548
msgstr "_Sauvegarder le fichier"
550
#: FileSaveAsDlg.cpp:313
551
msgid "Select target directory"
554
#: FileSaveAsDlg.cpp:367
555
msgid "File name must not be empty!"
559
msgid "Node title/contents"
560
msgstr "Titre/contenu du noeud"
565
msgstr "Titre/contenu du noeud"
567
#: FindDialog.cpp:55 ShortcutsList.cpp:162
576
msgid "Search target:"
577
msgstr "Cible de recherche:"
583
#: FindDialog.cpp:103 interface.cpp:174
587
#: FindDialog.cpp:111 interface.cpp:183
591
#: FindDialog.cpp:119 FindReplaceDlg.cpp:169
592
msgid "Case sensitive"
593
msgstr "Sensible à la casse"
595
#: FindReplaceDlg.cpp:99 ShortcutsList.cpp:164
599
#: FindReplaceDlg.cpp:117
601
msgstr "Trouver quoi:"
603
#: FindReplaceDlg.cpp:131
604
msgid "Replace with:"
605
msgstr "Remplacer par:"
607
#: FindReplaceDlg.cpp:179
611
#: FindReplaceDlg.cpp:186
615
#: FindReplaceDlg.cpp:193
617
msgstr "Remplacer _tout"
619
#: FindReplaceDlg.cpp:393
624
"%d string instances were replaced!"
628
"%d instances de la chaîne de caractères ont été remplacées!"
630
#: interface.cpp:102 MainWnd.cpp:801 MainWnd.cpp:804
632
msgstr "Insérer un Noeud"
635
msgid "Insert Child Node"
636
msgstr "Insérer un noeud enfant"
638
#: interface.cpp:114 ShortcutsList.cpp:138 ShortcutsList.cpp:190
640
msgstr "Effacer le Noeud"
642
#: interface.cpp:123 ShortcutsList.cpp:139 ShortcutsList.cpp:191
644
msgstr "Renommer le Noeud"
648
msgstr "Déplacer le Noeud"
655
#: interface.cpp:138 ShortcutsList.cpp:151 ShortcutsList.cpp:203
657
msgstr "Tout_Développer"
661
msgstr "Tout_Réduire"
663
#: interface.cpp:148 NodePropertiesDlg.cpp:476
664
msgid "Mark node as finished"
667
#: interface.cpp:153 NodePropertiesDlg.cpp:315
668
msgid "Node Properties"
669
msgstr "Propriétés du noeud"
671
#: interface.cpp:162 MainWnd.cpp:839 MainWnd.cpp:842
673
msgstr "Assistant de lien"
683
#: interface.cpp:215 MainWnd.cpp:1410
684
msgid "_Sort Children Ascending"
687
#: interface.cpp:223 MainWnd.cpp:1421
688
msgid "Sort _Children Descending"
691
#: interface.cpp:231 MainWnd.cpp:1432
692
msgid "Sort Root Ascending"
695
#: interface.cpp:239 MainWnd.cpp:1443
696
msgid "Sort Root Descending"
700
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
701
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'historique?"
703
#: interface.cpp:565 interface.cpp:624 gui/ProgressDlg.cpp:60
707
#: interface.cpp:710 interface.cpp:737
712
msgid "Loading aborted by user!"
713
msgstr "Chargement abandonné par l'utilisateur!"
716
msgid "File not found!"
717
msgstr "Fichier introuvable!"
720
msgid "Invalid document password!"
721
msgstr "Mot de passe de document invalide!"
724
msgid "Unsupported document format!"
725
msgstr "Format de document non géré!"
728
msgid "Error when parsing document (bad formatting)!"
730
"Une erreur est survenue lors de l'analyse du document (mise en forme "
734
msgid "Failed to load the file!"
735
msgstr "Le chargement du fichier a échoué"
738
msgid "Inadequate file permissions!"
742
msgid "Load operation is not supported for this format!"
745
#: interface.cpp:729 interface.cpp:754
746
msgid "Unknown error!"
747
msgstr "Erreur inconnue!"
751
msgid "Saving aborted by user!"
752
msgstr "Chargement abandonné par l'utilisateur!"
756
msgid "Failed to overwrite target file!"
757
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
761
"Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!"
766
msgid "Failed to open application file!"
767
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
770
msgid "Save operation is not supported for this format!"
773
#: LinkPropertiesDlg.cpp:38
774
msgid "Link to a node"
777
#: LinkPropertiesDlg.cpp:39
778
msgid "Link to a file or web address"
781
#: LinkPropertiesDlg.cpp:70
782
msgid "Link Properties"
783
msgstr "Propriétés du lien"
785
#: LinkPropertiesDlg.cpp:92
787
msgstr "Texte du lien:"
789
#: LinkPropertiesDlg.cpp:105
791
msgstr "Type de lien:"
793
#: LinkPropertiesDlg.cpp:112
794
msgid "Target file or URL:"
795
msgstr "Fichier cible ou URL:"
797
#: LinkPropertiesDlg.cpp:119
805
"One or more crash logs were found in:\n"
808
"Press Yes to delete those files\n"
809
"(consider sending the files to the author with the crash description)."
813
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
815
"Une autre session NoteCase a été détectée! Celle-ci est donc abandonnée."
817
#: MainWnd.cpp:691 MainWnd.cpp:694
821
#: MainWnd.cpp:701 MainWnd.cpp:704
823
msgstr "Ouvrir le fichier"
825
#: MainWnd.cpp:721 MainWnd.cpp:724
827
msgstr "Sauvegarder le fichier sous"
829
#: MainWnd.cpp:736 MainWnd.cpp:739 ShortcutsList.cpp:153
833
#: MainWnd.cpp:747 MainWnd.cpp:750 ShortcutsList.cpp:154
837
#: MainWnd.cpp:758 MainWnd.cpp:761 ShortcutsList.cpp:155
841
#: MainWnd.cpp:768 MainWnd.cpp:771 ShortcutsList.cpp:156
845
#: MainWnd.cpp:778 MainWnd.cpp:781 ShortcutsList.cpp:157
849
#: MainWnd.cpp:788 MainWnd.cpp:791 ShortcutsList.cpp:158
853
#: MainWnd.cpp:811 MainWnd.cpp:814 ShortcutsList.cpp:142 ShortcutsList.cpp:194
855
msgid "Move Node Left"
856
msgstr "Déplacer le Noeud"
858
#: MainWnd.cpp:821 MainWnd.cpp:824 ShortcutsList.cpp:143 ShortcutsList.cpp:195
860
msgid "Move Node Right"
861
msgstr "Déplacer le Noeud"
863
#: MainWnd.cpp:850 MainWnd.cpp:853 ShortcutsList.cpp:166
865
msgid "Insert Picture"
866
msgstr "Insérer un Noeud"
868
#: MainWnd.cpp:862 MainWnd.cpp:867
870
msgid "Node Attachments"
871
msgstr "Titre/contenu du noeud"
873
#: MainWnd.cpp:880 MainWnd.cpp:885 ShortcutsList.cpp:170
877
#: MainWnd.cpp:898 MainWnd.cpp:903 ShortcutsList.cpp:171
881
#: MainWnd.cpp:916 MainWnd.cpp:921 ShortcutsList.cpp:172
885
#: MainWnd.cpp:934 MainWnd.cpp:939 ShortcutsList.cpp:173
886
msgid "Strikethrough"
889
#: MainWnd.cpp:952 MainWnd.cpp:957
892
msgstr "Police de caractères:"
894
#: MainWnd.cpp:985 MainWnd.cpp:988
900
msgid "Please enter the password for file: "
901
msgstr "SVP entrer le mot de passe pour le fichier\n"
908
msgid "New No_tecase"
915
#: MainWnd.cpp:1148 gui/FileDialog.cpp:99
917
msgstr "_Ouvrir le fichier"
921
msgstr "S_auvegarder sous ..."
933
msgid "_Lock Document"
934
msgstr "Ouvrir le document"
938
msgid "_Change Password"
939
msgstr "Mot de passe"
966
msgstr "Insérer un Noeud"
970
msgid "Insert Child _Node"
971
msgstr "Insérer un noeud enfant"
976
msgstr "Effacer le Noeud"
981
msgstr "Renommer le Noeud"
986
msgstr "Déplacer le Noeud"
995
msgstr "Tout_Développer"
999
msgid "_Collapse All"
1000
msgstr "Tout_Réduire"
1004
msgid "Node _Properties"
1005
msgstr "Propriétés du noeud"
1028
msgid "Delete all _Finished nodes"
1041
msgstr "_Recommencer"
1060
msgid "Copy Branch _Structure"
1064
msgid "Paste Branch To Root"
1073
msgstr "Trouver _Suivant"
1082
msgid "Link _Wizard"
1083
msgstr "Assistant de lien"
1087
msgid "_Insert Picture"
1088
msgstr "Insérer un Noeud"
1092
msgid "Node _Attachments"
1093
msgstr "Titre/contenu du noeud"
1104
msgid "Text Background _Color"
1112
msgid "_Full Screen"
1118
msgstr "Barre d'outil"
1122
msgid "_Node Title Bar"
1123
msgstr "Barre de Titre du Noeud"
1128
msgstr "Barre d'état"
1133
msgstr "Retour à la ligne"
1136
msgid "Change View _Mode"
1140
msgid "_Calculate Word Count"
1149
msgstr "_Afficher aide"
1156
msgid " - Clear list - "
1157
msgstr " - Effacer la liste -"
1163
#: NodePropertiesDlg.cpp:218
1165
msgid "Tag must not contain \";\" character!"
1166
msgstr "Le mon-clé ne peux contenir le caractère \" ;\""
1168
#: NodePropertiesDlg.cpp:234
1170
msgid "This tag was already added for this node!"
1171
msgstr "Ce mot-clé a déjà été ajouté pour ce noeud!"
1173
#: NodePropertiesDlg.cpp:326
1177
#: NodePropertiesDlg.cpp:358
1181
#: NodePropertiesDlg.cpp:365 NodePropertiesDlg.cpp:379
1182
#: PixPropertiesDlg.cpp:101 PixPropertiesDlg.cpp:114
1186
#: NodePropertiesDlg.cpp:372
1190
#: NodePropertiesDlg.cpp:396
1194
#: NodePropertiesDlg.cpp:401 OptionsDialog.cpp:1075
1198
#: NodePropertiesDlg.cpp:407 OptionsDialog.cpp:1083
1202
#: NodePropertiesDlg.cpp:413 OptionsDialog.cpp:1091
1204
msgstr "Fait sur mesure"
1206
#: NodePropertiesDlg.cpp:451
1210
#: NodePropertiesDlg.cpp:611 OptionsDialog.cpp:1380
1212
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
1213
msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
1215
#: NodePropertiesDlg.cpp:612 OptionsDialog.cpp:1381
1216
msgid "XPM icon file (*.xpm)"
1217
msgstr "Fichier d'icone XPM (*.xpm)"
1219
#: NodePropertiesDlg.cpp:613 OptionsDialog.cpp:1382
1221
msgid "Icon file (*.ico)"
1222
msgstr "Fichier d'icone XPM (*.xpm)"
1224
#: NodePropertiesDlg.cpp:614 OptionsDialog.cpp:1383
1225
msgid "PNG file format (*.png)"
1228
#: NodePropertiesDlg.cpp:615 OptionsDialog.cpp:1384
1229
msgid "JPEG file format (*.jpg)"
1232
#: NodePropertiesDlg.cpp:679 OptionsDialog.cpp:1504
1234
msgid "Failed to load node icon file!"
1235
msgstr "Le chargement du fichier a échoué"
1237
#: OptionsDialog.cpp:670
1238
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
1240
"Pour que ces changements soient appliqués, vous devez redémarrer NoteCase!"
1242
#: OptionsDialog.cpp:747 ShortcutsList.cpp:169
1246
#: OptionsDialog.cpp:782
1247
msgid "Start at logon"
1248
msgstr "Démarrer à l'ouverture de session"
1250
#: OptionsDialog.cpp:789
1251
msgid "Maximize on startup"
1252
msgstr "Maximiser au démarrage"
1254
#: OptionsDialog.cpp:793
1255
msgid "Allow single instance only"
1256
msgstr "Allouer une seule instance seulement"
1258
#: OptionsDialog.cpp:800
1259
msgid "Reload last used document"
1260
msgstr "Recharger le dernier document utilisé"
1262
#: OptionsDialog.cpp:804
1263
msgid "Register document formats"
1264
msgstr "Enregistrer les formats du document "
1266
#: OptionsDialog.cpp:808
1267
msgid "Restore last position/size"
1268
msgstr "Rétablir la position/taille précédente"
1270
#: OptionsDialog.cpp:812
1274
#: OptionsDialog.cpp:824
1276
msgstr "Police de l'arborescence:"
1278
#: OptionsDialog.cpp:829
1280
msgstr "Police de caractères:"
1282
#: OptionsDialog.cpp:852
1283
msgid "Text/background color:"
1286
#: OptionsDialog.cpp:865
1290
#: OptionsDialog.cpp:874
1291
msgid "Custom Tab Size"
1294
#: OptionsDialog.cpp:883
1296
msgstr "Retour à la ligne"
1298
#: OptionsDialog.cpp:887
1302
#: OptionsDialog.cpp:897
1303
msgid "Use system language settings"
1306
#: OptionsDialog.cpp:901
1310
#: OptionsDialog.cpp:910
1312
msgid "Date/time format:"
1313
msgstr "Format du fichier:"
1315
#: OptionsDialog.cpp:925
1316
msgid "Show node tree on the right"
1319
#: OptionsDialog.cpp:929
1320
msgid "Minimize to tray"
1321
msgstr "Réduire la fenêtre à la zone de notification"
1323
#: OptionsDialog.cpp:933
1325
msgid "Close to tray"
1326
msgstr "Réduire la fenêtre à la zone de notification"
1328
#: OptionsDialog.cpp:937
1329
msgid "[Enter] key press in text area closes the window"
1332
#: OptionsDialog.cpp:941 ShortcutsListDlg.cpp:124
1336
#: OptionsDialog.cpp:953
1338
msgid "Autosave document every:"
1339
msgstr "Sauvegarder le document"
1341
#: OptionsDialog.cpp:962
1345
#: OptionsDialog.cpp:967
1346
msgid "Do not autosave memory-only (new/unsaved) documents (data security)"
1349
#: OptionsDialog.cpp:972
1350
msgid "For each document, create up to:"
1353
#: OptionsDialog.cpp:981
1354
msgid "backup files"
1357
#: OptionsDialog.cpp:986
1358
msgid "Automatically save when closing application"
1361
#: OptionsDialog.cpp:1002
1362
msgid "Generate table of contents (depth):"
1365
#: OptionsDialog.cpp:1011
1366
msgid "Export link to image file as the image tag"
1369
#: OptionsDialog.cpp:1015
1371
msgid "Embed CSS into exported file"
1372
msgstr "Sélectionnez le fichier à exporter"
1374
#: OptionsDialog.cpp:1019
1375
msgid "Export image and attachment data as separate files"
1378
#: OptionsDialog.cpp:1023
1382
#: OptionsDialog.cpp:1035
1383
msgid "Protect memory space from swapping (requires Notecase restart)"
1386
#: OptionsDialog.cpp:1042
1390
#: OptionsDialog.cpp:1046
1391
msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:"
1394
#: OptionsDialog.cpp:1055
1398
#: OptionsDialog.cpp:1068
1399
msgid "Default Note Icon"
1402
#: OptionsDialog.cpp:1118
1404
msgstr "Visualiser:"
1406
#: OptionsDialog.cpp:1132
1411
#: PasswordDialog.cpp:99
1413
msgstr "Mot de passe"
1415
#: PasswordDialog.cpp:133
1416
msgid "Please enter the password:"
1417
msgstr "SVP entrer le mot de passe:"
1419
#: PasswordDialog.cpp:151
1421
msgid "Please enter the new password:"
1422
msgstr "SVP entrer le mot de passe:"
1424
#: PasswordDialog.cpp:173
1426
msgid "Please enter the new password (once more):"
1427
msgstr "SVP entrer le mot de passe:"
1429
#: PasswordDialog.cpp:192
1431
msgid "_Show passwords"
1432
msgstr "Mot de passe"
1434
#: PasswordDialog.cpp:248 PasswordDialog.cpp:298
1435
msgid "Password must not be empty!"
1438
#: PasswordDialog.cpp:260
1439
msgid "Passwords do not match! Check for typing errors."
1442
#: PasswordDialog.cpp:275
1443
msgid "Old password was not correct!"
1446
#: PasswordDialog.cpp:288
1447
msgid "New passwords do not match! Check for typing errors."
1450
#: PixPropertiesDlg.cpp:84
1452
msgid "Image Properties"
1453
msgstr "Propriétés du noeud"
1455
#: PixPropertiesDlg.cpp:94
1456
msgid "Original size:"
1459
#: PixPropertiesDlg.cpp:107
1461
msgid "Selected size:"
1462
msgstr "Noeud sélectionné seulement"
1464
#: PixPropertiesDlg.cpp:120
1468
#: PixPropertiesDlg.cpp:133
1469
msgid "Store as PNG"
1472
#: PortableTrayIcon.cpp:118
1476
#: PortableTrayIcon.cpp:126
1480
#: ShortcutsList.cpp:26
1484
#: ShortcutsList.cpp:28
1488
#: ShortcutsList.cpp:30
1492
#: ShortcutsList.cpp:37
1495
msgstr "Sauvegarder le fichier"
1497
#: ShortcutsList.cpp:124
1499
msgid "New Document"
1500
msgstr "Ouvrir le document"
1502
#: ShortcutsList.cpp:125
1504
msgid "Open Document"
1505
msgstr "Ouvrir le document"
1507
#: ShortcutsList.cpp:126
1509
msgid "Save Document"
1510
msgstr "Sauvegarder le document"
1512
#: ShortcutsList.cpp:127
1514
msgid "Save As Document"
1515
msgstr "Sauvegarder le document"
1517
#: ShortcutsList.cpp:128
1519
msgid "Reload Document"
1520
msgstr "Recharger le dernier document utilisé"
1522
#: ShortcutsList.cpp:129
1526
#: ShortcutsList.cpp:131
1528
msgid "New Notecase"
1529
msgstr "Nouveau noeud"
1531
#: ShortcutsList.cpp:132
1533
msgid "Read-Only (Document)"
1534
msgstr "Recharger le dernier document utilisé"
1536
#: ShortcutsList.cpp:133
1538
msgid "Lock Document"
1539
msgstr "Ouvrir le document"
1541
#: ShortcutsList.cpp:134
1543
msgid "Change Password"
1544
msgstr "Mot de passe"
1546
#: ShortcutsList.cpp:135
1547
msgid "Quit Notecase"
1550
#: ShortcutsList.cpp:136 ShortcutsList.cpp:188
1553
msgstr "Nouveau noeud"
1555
#: ShortcutsList.cpp:137 ShortcutsList.cpp:189
1557
msgid "New Child Node"
1558
msgstr "Insérer un noeud enfant"
1560
#: ShortcutsList.cpp:140 ShortcutsList.cpp:192
1562
msgid "Move Node Up"
1563
msgstr "Déplacer le Noeud"
1565
#: ShortcutsList.cpp:141 ShortcutsList.cpp:193
1567
msgid "Move Node Down"
1568
msgstr "Déplacer le Noeud"
1570
#: ShortcutsList.cpp:144 ShortcutsList.cpp:196
1572
msgid "Show Node Properties"
1573
msgstr "Propriétés du noeud"
1575
#: ShortcutsList.cpp:145 ShortcutsList.cpp:197
1577
msgid "Delete Finished Nodes"
1578
msgstr "Effacer le Noeud"
1580
#: ShortcutsList.cpp:146 ShortcutsList.cpp:198
1581
msgid "Toggle Finished Status"
1584
#: ShortcutsList.cpp:147 ShortcutsList.cpp:199
1585
msgid "Sort Children Ascending"
1588
#: ShortcutsList.cpp:148 ShortcutsList.cpp:200
1589
msgid "Sort Children Descending"
1592
#: ShortcutsList.cpp:149 ShortcutsList.cpp:201
1593
msgid "Sort Tree Ascending"
1596
#: ShortcutsList.cpp:150 ShortcutsList.cpp:202
1597
msgid "Sort Tree Descending"
1600
#: ShortcutsList.cpp:152 ShortcutsList.cpp:204
1603
msgstr "Tout_Réduire"
1605
#: ShortcutsList.cpp:159 ShortcutsList.cpp:205
1606
msgid "Copy Branch Structure"
1609
#: ShortcutsList.cpp:160 ShortcutsList.cpp:206
1610
msgid "Paste Branch Root"
1613
#: ShortcutsList.cpp:161
1615
msgid "Insert date/time"
1616
msgstr "Insérer un Noeud"
1618
#: ShortcutsList.cpp:163
1621
msgstr "Trouver _Suivant"
1623
#: ShortcutsList.cpp:167
1627
#: ShortcutsList.cpp:168
1631
#: ShortcutsList.cpp:174
1635
#: ShortcutsList.cpp:176
1636
msgid "Remove Formatting"
1639
#: ShortcutsList.cpp:177
1643
#: ShortcutsList.cpp:178
1645
msgid "View Toolbar"
1646
msgstr "Barre d'outil"
1648
#: ShortcutsList.cpp:179
1650
msgid "View Node Title Bar"
1651
msgstr "Barre de Titre du Noeud"
1653
#: ShortcutsList.cpp:180
1655
msgid "View Status Bar"
1656
msgstr "Barre d'état"
1658
#: ShortcutsList.cpp:181
1661
msgstr "Retour à la ligne"
1663
#: ShortcutsList.cpp:182
1664
msgid "Change View Mode"
1667
#: ShortcutsList.cpp:183
1668
msgid "Calculate Word Count"
1671
#: ShortcutsList.cpp:184
1674
msgstr "_Afficher aide"
1676
#: ShortcutsList.cpp:185
1681
#: ShortcutsListDlg.cpp:54
1682
msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!"
1685
#: ShortcutsListDlg.cpp:105
1686
msgid "Shortcut editor"
1689
#: ShortcutsListDlg.cpp:116
1692
msgstr "Texte du lien:"
1694
#: ShortcutsListDlg.cpp:125
1698
#: ShortcutsListDlg.cpp:148
1703
#: ShortcutsListDlg.cpp:162
1707
#: ShortcutsListDlg.cpp:182
1709
"Use mouse click to select an action, and then press key combination to "
1710
"assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context "
1711
"so they can have more than one shortcut attached."
1714
#: ShortcutsListDlg.cpp:197
1717
msgstr "Tout_Réduire"
1719
#: ShortcutsListDlg.cpp:203
1722
msgstr "Remplacer _tout"
1724
#: ShortcutsListDlg.cpp:209
1728
#: ShortcutsListDlg.cpp:215
1733
#: ShortcutsListDlg.cpp:288
1734
msgid "This shortcut combination is already taken!"
1737
#: ShortcutsListDlg.cpp:324
1739
msgid "%d items in this context"
1742
#: gui/FileDialog.cpp:45
1744
msgstr "Ouvrir le fichier"
1746
#: gui/FileDialog.cpp:45
1748
msgstr "Sauvegarder le fichier"
1750
#: gui/FileDialog.cpp:70
1753
msgstr "Nom du fichier:"
1755
#: gui/FileDialog.cpp:80
1757
msgid "Save as type:"
1758
msgstr "Sauvegarder le fichier sous"
1760
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1198 lib/FormatIOHtml.cpp:1511
1761
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1598
1765
"already exists. Overwrite this and all other files?"
1767
"Le fichier %s existe déjà! Voulez-vous l'enregistrer et effacer l'original?"
1769
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1249
1773
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1864
1777
#: lib/FormatIOMMLX.cpp:78
1779
"There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n"
1780
"Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package"
1783
#: lib/NoteDocument.cpp:371
1786
"This document was created either by different application,\n"
1787
"or by newer version of this program.\n"
1789
"If you edit this document, you might lose some formatting!"
1792
#~ msgid "Node keywords"
1793
#~ msgstr "Mot-clé du noeud"
1795
#~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
1796
#~ msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
1798
#~ msgid "Backup document (autosave) every:"
1799
#~ msgstr "Sauvegarder automatiquement le document toutes les:"