~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/notecase/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr_CA.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mitsuya Shibata
  • Date: 2008-01-18 01:54:05 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080118015405-id2r7kphpxlyjzfi
Tags: 1.7.6-0ubuntu1
* New Upstream Release (Closes LP: #182226)
*  Fix failed assertion when change node level (Closes LP: #137464)
* Exclude help.ncd and any .ncd file from compression (Closes LP: #113959)
* Adapted debian/ directory to upstream deb/ directory
* Add debian/watch file
* Remove debian/README.Debian because it is now unnecessary
* Bump up compat level from 4 to 5
* Updating debian/menu file to use the new menu hierarchy
* Modify debian/control file
*  Bump up Standards-Version field from 3.6.1 to 3.7.3
*  Change Section field from x11 to editors
*  Change Build-Depends debhelper version to >=5, libgtk2.0-dev to >=2.4
*  Move Homepage field from description to regular field

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: NoteCase\n"
4
 
"POT-Creation-Date: \n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:29+0100\n"
6
 
"Last-Translator: Catherine Beauchemin <cbeau@users.sourceforge.net>\n"
7
 
"Language-Team: Catherine Beauchemin <cbeau@users.sourceforge.net>\n"
8
 
"MIME-Version: 1.0\n"
9
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
 
"X-Poedit-Language: French\n"
12
 
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
13
 
"X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\\n"
14
 
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
15
 
 
16
 
#: callbacks.cpp:115
17
 
#: callbacks.cpp:324
18
 
#: callbacks.cpp:485
19
 
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
20
 
msgstr "Le document a été modifié! Voulez-vous le sauvegarder?"
21
 
 
22
 
#: callbacks.cpp:142
23
 
msgid "Open document"
24
 
msgstr "Ouvrir le document"
25
 
 
26
 
#: callbacks.cpp:145
27
 
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
28
 
msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
29
 
 
30
 
#: callbacks.cpp:146
31
 
#: callbacks.cpp:186
32
 
#: callbacks.cpp:1076
33
 
#: FileExportDlg.cpp:27
34
 
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
35
 
msgstr "Document NoteCase (*.ncd)"
36
 
 
37
 
#: callbacks.cpp:147
38
 
#: callbacks.cpp:187
39
 
#: callbacks.cpp:1077
40
 
#: FileExportDlg.cpp:29
41
 
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
42
 
msgstr "Document encrypté NoteCase (*.nce)"
43
 
 
44
 
#: callbacks.cpp:148
45
 
#: callbacks.cpp:188
46
 
#: callbacks.cpp:1078
47
 
#: FileExportDlg.cpp:31
48
 
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
49
 
msgstr "Document NoteCenter (*.hnc)"
50
 
 
51
 
#: callbacks.cpp:149
52
 
#: callbacks.cpp:1081
53
 
msgid "All files (*)"
54
 
msgstr "Tous les fichiers (*)"
55
 
 
56
 
#: callbacks.cpp:183
57
 
msgid "Save document"
58
 
msgstr "Sauvegarder le document"
59
 
 
60
 
#: callbacks.cpp:253
61
 
#, c-format
62
 
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
63
 
msgstr "Le fichier %s existe déjà! Voulez-vous l'enregistrer et effacer l'original?"
64
 
 
65
 
#: callbacks.cpp:267
66
 
msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!"
67
 
msgstr "Attention: le format .hnc ne gère pas les hyperliens!"
68
 
 
69
 
#: callbacks.cpp:293
70
 
msgid "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original (unencrypted) file?"
71
 
msgstr "Vous avez enregistré votre fichier en format encrypté! Désirez-vous détruire l'original (non encrypté)?"
72
 
 
73
 
#: callbacks.cpp:468
74
 
msgid ""
75
 
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
76
 
"Do you wish to proceed?\n"
77
 
"\n"
78
 
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current document changes)"
79
 
msgstr ""
80
 
"Vous devez d'abord fermé votre document actuel avant de pouvoir accéder à la documentation d'aide!\n"
81
 
"Désirez-vous poursuivre?\n"
82
 
"\n"
83
 
"(Notez que si vous choisissez de poursuivre, on vous demandera si vous désirez sauvegarder les modifications faites à votre document)"
84
 
 
85
 
#: callbacks.cpp:656
86
 
msgid "Failed to save the file!"
87
 
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
88
 
 
89
 
#: callbacks.cpp:723
90
 
#: callbacks.cpp:768
91
 
msgid "New node"
92
 
msgstr "Nouveau noeud"
93
 
 
94
 
#: callbacks.cpp:830
95
 
#, c-format
96
 
msgid "Are you sure to delete node \"%s\"?"
97
 
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer le noeud \"%s\"?"
98
 
 
99
 
#: callbacks.cpp:1072
100
 
msgid "Import from file"
101
 
msgstr "Importer d'un fichier"
102
 
 
103
 
#: callbacks.cpp:1075
104
 
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
105
 
msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
106
 
 
107
 
#: callbacks.cpp:1079
108
 
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
109
 
msgstr "Document Gjots2 (*.gjots2)"
110
 
 
111
 
#: callbacks.cpp:1080
112
 
msgid "Sticky Notes document (*.xml)"
113
 
msgstr "Document de notes autoadhésives (*.xml)"
114
 
 
115
 
#: callbacks.cpp:1168
116
 
#: callbacks.cpp:1187
117
 
msgid "No selected node!"
118
 
msgstr "Aucun noeud sélectionné"
119
 
 
120
 
#: callbacks.cpp:1317
121
 
#: callbacks.cpp:1345
122
 
#: FindReplaceDlg.cpp:244
123
 
msgid "Error: Search text is empty!"
124
 
msgstr "Erreur: Le texte à rechercher est vide!"
125
 
 
126
 
#: callbacks.cpp:1409
127
 
#: callbacks.cpp:1417
128
 
msgid "No more results found!"
129
 
msgstr "Aucun autre résultats trouvés"
130
 
 
131
 
#: callbacks.cpp:1470
132
 
msgid "This node contains the keyword!"
133
 
msgstr "Ce noeud contient le mot-clé!"
134
 
 
135
 
#: callbacks.cpp:1523
136
 
msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?"
137
 
msgstr "Fin du document! Désirez-vous chercher à partir du début?"
138
 
 
139
 
#: callbacks.cpp:1532
140
 
msgid "Search done!"
141
 
msgstr "Recherche terminée!"
142
 
 
143
 
#: callbacks.cpp:2160
144
 
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
145
 
msgstr "Désirez-vous chargez à nouveau votre document et risquer de perdre vos modifications?"
146
 
 
147
 
#: callbacks.cpp:2172
148
 
msgid "Document has not been saved yet!"
149
 
msgstr "Votre document n'a toujours pas été sauvegardé!"
150
 
 
151
 
#: callbacks.cpp:2240
152
 
msgid "No Node selected"
153
 
msgstr "Aucun noeud sélectionné"
154
 
 
155
 
#: callbacks.cpp:2343
156
 
#: callbacks.cpp:2356
157
 
msgid "Autosave file found! Do you want to load it?"
158
 
msgstr "Un document sauvegardé automatiquement a été trouvé! Désirez-vous l'ouvrir?"
159
 
 
160
 
#: callbacks.cpp:2409
161
 
msgid "OK!"
162
 
msgstr "OK!"
163
 
 
164
 
#: callbacks.cpp:2411
165
 
msgid "Loading aborted by user!"
166
 
msgstr "Chargement abandonné par l'utilisateur!"
167
 
 
168
 
#: callbacks.cpp:2413
169
 
msgid "File not found!"
170
 
msgstr "Fichier introuvable!"
171
 
 
172
 
#: callbacks.cpp:2415
173
 
msgid "Invalid document password!"
174
 
msgstr "Mot de passe de document invalide!"
175
 
 
176
 
#: callbacks.cpp:2417
177
 
msgid "Unsupported document format!"
178
 
msgstr "Format de document non géré!"
179
 
 
180
 
#: callbacks.cpp:2419
181
 
msgid "Error when parsing document (bad formatting)!"
182
 
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse du document (mise en forme incorrecte)!"
183
 
 
184
 
#: callbacks.cpp:2421
185
 
msgid "Failed to load the file!"
186
 
msgstr "Le chargement du fichier a échoué"
187
 
 
188
 
#: callbacks.cpp:2424
189
 
msgid "Unknown error!"
190
 
msgstr "Erreur inconnue!"
191
 
 
192
 
#: FileExportDlg.cpp:33
193
 
msgid "HTML file (*.html)"
194
 
msgstr "Fichier HTML (*.html)"
195
 
 
196
 
#: FileExportDlg.cpp:35
197
 
msgid "Text file (*.txt)"
198
 
msgstr "Fichier texte (*.txt)"
199
 
 
200
 
#: FileExportDlg.cpp:53
201
 
msgid "Selected branch"
202
 
msgstr "Branche sélectionnée"
203
 
 
204
 
#: FileExportDlg.cpp:54
205
 
msgid "Selected node only"
206
 
msgstr "Noeud sélectionné seulement"
207
 
 
208
 
#: FileExportDlg.cpp:55
209
 
msgid "Entire document"
210
 
msgstr "Tout le document"
211
 
 
212
 
#: FileExportDlg.cpp:149
213
 
#: MainWnd.cpp:661
214
 
msgid "Export"
215
 
msgstr "Exporter"
216
 
 
217
 
#: FileExportDlg.cpp:172
218
 
msgid "Document source:"
219
 
msgstr "Source:"
220
 
 
221
 
#: FileExportDlg.cpp:179
222
 
msgid "File format:"
223
 
msgstr "Format du fichier:"
224
 
 
225
 
#: FileExportDlg.cpp:198
226
 
msgid "File name:"
227
 
msgstr "Nom du fichier:"
228
 
 
229
 
#: FileExportDlg.cpp:232
230
 
#: MainWnd.cpp:401
231
 
#: MainWnd.cpp:404
232
 
#: OptionsDialog.cpp:487
233
 
msgid "Save"
234
 
msgstr "Sauvegarder le fichier"
235
 
 
236
 
#: FileExportDlg.cpp:273
237
 
msgid "Select export file"
238
 
msgstr "Sélectionnez le fichier à exporter"
239
 
 
240
 
#: FileExportDlg.cpp:294
241
 
msgid "You must define the export file name!"
242
 
msgstr "Vous devez définir le nom du ficher à exporter!"
243
 
 
244
 
#: FindDialog.cpp:31
245
 
msgid "Node title/contents"
246
 
msgstr "Titre/contenu du noeud"
247
 
 
248
 
#: FindDialog.cpp:32
249
 
msgid "Node keywords"
250
 
msgstr "Mot-clé du noeud"
251
 
 
252
 
#: FindDialog.cpp:55
253
 
msgid "Find"
254
 
msgstr "Trouver"
255
 
 
256
 
#: FindDialog.cpp:70
257
 
msgid "Text:"
258
 
msgstr "Texte:"
259
 
 
260
 
#: FindDialog.cpp:84
261
 
msgid "Search target:"
262
 
msgstr "Cible de recherche:"
263
 
 
264
 
#: FindDialog.cpp:97
265
 
msgid "Direction:"
266
 
msgstr "Direction:"
267
 
 
268
 
#: FindDialog.cpp:104
269
 
#: interface.cpp:132
270
 
msgid "Up"
271
 
msgstr "Haut"
272
 
 
273
 
#: FindDialog.cpp:112
274
 
#: interface.cpp:138
275
 
msgid "Down"
276
 
msgstr "Bas"
277
 
 
278
 
#: FindDialog.cpp:120
279
 
#: FindReplaceDlg.cpp:163
280
 
msgid "Case sensitive"
281
 
msgstr "Sensible à la casse"
282
 
 
283
 
#: FindReplaceDlg.cpp:92
284
 
#: MainWnd.cpp:778
285
 
msgid "Replace"
286
 
msgstr "Remplacer"
287
 
 
288
 
#: FindReplaceDlg.cpp:111
289
 
msgid "Find what:"
290
 
msgstr "Trouver quoi:"
291
 
 
292
 
#: FindReplaceDlg.cpp:125
293
 
msgid "Replace with:"
294
 
msgstr "Remplacer par:"
295
 
 
296
 
#: FindReplaceDlg.cpp:173
297
 
msgid "_Find next"
298
 
msgstr "_Suivant"
299
 
 
300
 
#: FindReplaceDlg.cpp:180
301
 
msgid "_Replace"
302
 
msgstr "_Remplacer"
303
 
 
304
 
#: FindReplaceDlg.cpp:187
305
 
msgid "Replace _All"
306
 
msgstr "Remplacer _tout"
307
 
 
308
 
#: FindReplaceDlg.cpp:357
309
 
#, c-format
310
 
msgid ""
311
 
"Done!\n"
312
 
"\n"
313
 
"%d string instances were replaced!"
314
 
msgstr ""
315
 
"Terminé!\n"
316
 
"\n"
317
 
"%d instances de la chaîne de caractères ont été remplacées!"
318
 
 
319
 
#: interface.cpp:85
320
 
msgid "Insert Node"
321
 
msgstr "Insérer un Noeud"
322
 
 
323
 
#: interface.cpp:91
324
 
msgid "Insert Child Node"
325
 
msgstr "Insérer un noeud enfant"
326
 
 
327
 
#: interface.cpp:97
328
 
msgid "Delete Node"
329
 
msgstr "Effacer le Noeud"
330
 
 
331
 
#: interface.cpp:103
332
 
msgid "Rename Node"
333
 
msgstr "Renommer le Noeud"
334
 
 
335
 
#: interface.cpp:109
336
 
msgid "Move Node"
337
 
msgstr "Déplacer le Noeud"
338
 
 
339
 
#: interface.cpp:113
340
 
msgid "Expand All"
341
 
msgstr "Tout_Développer"
342
 
 
343
 
#: interface.cpp:118
344
 
msgid "Collapse All"
345
 
msgstr "Tout_Réduire"
346
 
 
347
 
#: interface.cpp:123
348
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:320
349
 
msgid "Node Properties"
350
 
msgstr "Propriétés du noeud"
351
 
 
352
 
#: interface.cpp:144
353
 
msgid "Left"
354
 
msgstr "Gauche"
355
 
 
356
 
#: interface.cpp:150
357
 
msgid "Right"
358
 
msgstr "Droit(e)"
359
 
 
360
 
#: interface.cpp:310
361
 
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
362
 
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'historique?"
363
 
 
364
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:63
365
 
msgid "Link Properties"
366
 
msgstr "Propriétés du lien"
367
 
 
368
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:79
369
 
msgid "Link type:"
370
 
msgstr "Type de lien:"
371
 
 
372
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:93
373
 
msgid "Link text:"
374
 
msgstr "Texte du lien:"
375
 
 
376
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:100
377
 
msgid "Target file or URL:"
378
 
msgstr "Fichier cible ou URL:"
379
 
 
380
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:107
381
 
msgid "Target node"
382
 
msgstr "Noeud cible"
383
 
 
384
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:146
385
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:442
386
 
msgid "Remove"
387
 
msgstr "Supprimer"
388
 
 
389
 
#: main.cpp:71
390
 
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
391
 
msgstr "Une autre session NoteCase a été détectée! Celle-ci est donc abandonnée."
392
 
 
393
 
#: MainWnd.cpp:381
394
 
#: MainWnd.cpp:384
395
 
msgid "New"
396
 
msgstr "Nouveau"
397
 
 
398
 
#: MainWnd.cpp:391
399
 
#: MainWnd.cpp:394
400
 
msgid "Open"
401
 
msgstr "Ouvrir le fichier"
402
 
 
403
 
#: MainWnd.cpp:411
404
 
#: MainWnd.cpp:414
405
 
msgid "Save As"
406
 
msgstr "Sauvegarder le fichier sous"
407
 
 
408
 
#: MainWnd.cpp:426
409
 
#: MainWnd.cpp:429
410
 
msgid "Undo"
411
 
msgstr "Annuler"
412
 
 
413
 
#: MainWnd.cpp:438
414
 
#: MainWnd.cpp:441
415
 
msgid "Redo"
416
 
msgstr "Recommencer"
417
 
 
418
 
#: MainWnd.cpp:450
419
 
#: MainWnd.cpp:453
420
 
msgid "Cut"
421
 
msgstr "Couper"
422
 
 
423
 
#: MainWnd.cpp:460
424
 
#: MainWnd.cpp:463
425
 
msgid "Copy"
426
 
msgstr "Copier"
427
 
 
428
 
#: MainWnd.cpp:470
429
 
#: MainWnd.cpp:473
430
 
msgid "Paste"
431
 
msgstr "Coller"
432
 
 
433
 
#: MainWnd.cpp:480
434
 
#: MainWnd.cpp:483
435
 
msgid "Delete"
436
 
msgstr "Effacer"
437
 
 
438
 
#: MainWnd.cpp:495
439
 
#: MainWnd.cpp:498
440
 
msgid "Link wizard"
441
 
msgstr "Assistant de lien"
442
 
 
443
 
#: MainWnd.cpp:505
444
 
#: MainWnd.cpp:508
445
 
msgid "Help"
446
 
msgstr "Aide"
447
 
 
448
 
#: MainWnd.cpp:544
449
 
msgid "Please enter the password for file\n"
450
 
msgstr "SVP entrer le mot de passe pour le fichier\n"
451
 
 
452
 
#: MainWnd.cpp:607
453
 
msgid "_File"
454
 
msgstr "_Fichier"
455
 
 
456
 
#: MainWnd.cpp:614
457
 
msgid "_New"
458
 
msgstr "_Nouveau"
459
 
 
460
 
#: MainWnd.cpp:622
461
 
msgid "_Open"
462
 
msgstr "_Ouvrir le fichier"
463
 
 
464
 
#: MainWnd.cpp:630
465
 
msgid "_Save"
466
 
msgstr "_Sauvegarder le fichier"
467
 
 
468
 
#: MainWnd.cpp:638
469
 
msgid "Save _As"
470
 
msgstr "S_auvegarder sous ..."
471
 
 
472
 
#: MainWnd.cpp:645
473
 
msgid "Re_load"
474
 
msgstr "Re_charger"
475
 
 
476
 
#: MainWnd.cpp:655
477
 
msgid "Import"
478
 
msgstr "Importer"
479
 
 
480
 
#: MainWnd.cpp:677
481
 
msgid "_Recent"
482
 
msgstr "_Récent"
483
 
 
484
 
#: MainWnd.cpp:691
485
 
msgid "_Quit"
486
 
msgstr "_Quitter"
487
 
 
488
 
#: MainWnd.cpp:699
489
 
msgid "_Edit"
490
 
msgstr "_Édition"
491
 
 
492
 
#: MainWnd.cpp:706
493
 
msgid "_Undo"
494
 
msgstr "_Annuler"
495
 
 
496
 
#: MainWnd.cpp:715
497
 
msgid "_Redo"
498
 
msgstr "_Recommencer"
499
 
 
500
 
#: MainWnd.cpp:729
501
 
msgid "Cu_t"
502
 
msgstr "Cou_per"
503
 
 
504
 
#: MainWnd.cpp:737
505
 
msgid "_Copy"
506
 
msgstr "_Copier"
507
 
 
508
 
#: MainWnd.cpp:745
509
 
msgid "_Paste"
510
 
msgstr "Co_ller"
511
 
 
512
 
#: MainWnd.cpp:753
513
 
msgid "_Delete"
514
 
msgstr "E_ffacer"
515
 
 
516
 
#: MainWnd.cpp:765
517
 
msgid "_Find"
518
 
msgstr "_Trouver"
519
 
 
520
 
#: MainWnd.cpp:773
521
 
msgid "Find _Next"
522
 
msgstr "Trouver _Suivant"
523
 
 
524
 
#: MainWnd.cpp:786
525
 
msgid "Link Wizard"
526
 
msgstr "Assistant de lien"
527
 
 
528
 
#: MainWnd.cpp:791
529
 
msgid "_Options"
530
 
msgstr "_Options"
531
 
 
532
 
#: MainWnd.cpp:799
533
 
msgid "_View"
534
 
msgstr "_Affichage"
535
 
 
536
 
#: MainWnd.cpp:806
537
 
msgid "Tool Bar"
538
 
msgstr "Barre d'outil"
539
 
 
540
 
#: MainWnd.cpp:811
541
 
msgid "Node Title Bar"
542
 
msgstr "Barre de Titre du Noeud"
543
 
 
544
 
#: MainWnd.cpp:816
545
 
msgid "Status Bar"
546
 
msgstr "Barre d'état"
547
 
 
548
 
#: MainWnd.cpp:821
549
 
msgid "Wrap"
550
 
msgstr "Retour à la ligne"
551
 
 
552
 
#: MainWnd.cpp:827
553
 
msgid "_Help"
554
 
msgstr "_Aide"
555
 
 
556
 
#: MainWnd.cpp:834
557
 
msgid "_Show help"
558
 
msgstr "_Afficher aide"
559
 
 
560
 
#: MainWnd.cpp:847
561
 
msgid "_About"
562
 
msgstr "_A propos"
563
 
 
564
 
#: mru.cpp:150
565
 
msgid " - Clear list - "
566
 
msgstr " - Effacer la liste -"
567
 
 
568
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:210
569
 
msgid "Keyword must not contain \";\" character!"
570
 
msgstr "Le mon-clé ne peux contenir le caractère \" ;\""
571
 
 
572
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:226
573
 
msgid "This keyword was already added for this node!"
574
 
msgstr "Ce mot-clé a déjà été ajouté pour ce noeud!"
575
 
 
576
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:330
577
 
msgid "Title:"
578
 
msgstr "Titre:"
579
 
 
580
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:343
581
 
msgid "Icon:"
582
 
msgstr "Icone:"
583
 
 
584
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:364
585
 
msgid "None"
586
 
msgstr "Aucun(e)"
587
 
 
588
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:372
589
 
msgid "Internal"
590
 
msgstr "Interne"
591
 
 
592
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:380
593
 
msgid "Custom"
594
 
msgstr "Fait sur mesure"
595
 
 
596
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:395
597
 
msgid "Preview:"
598
 
msgstr "Visualiser:"
599
 
 
600
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:421
601
 
msgid "Keywords:"
602
 
msgstr "Mots-clés:"
603
 
 
604
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:438
605
 
msgid "Add"
606
 
msgstr "Ajouter"
607
 
 
608
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:558
609
 
msgid "XPM icon file (*.xpm)"
610
 
msgstr "Fichier d'icone XPM (*.xpm)"
611
 
 
612
 
#: OptionsDialog.cpp:300
613
 
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
614
 
msgstr "Pour que ces changements soient appliqués, vous devez redémarrer NoteCase!"
615
 
 
616
 
#: OptionsDialog.cpp:339
617
 
msgid "Options"
618
 
msgstr "Options"
619
 
 
620
 
#: OptionsDialog.cpp:374
621
 
msgid "Start at logon"
622
 
msgstr "Démarrer à l'ouverture de session"
623
 
 
624
 
#: OptionsDialog.cpp:381
625
 
msgid "Maximize on startup"
626
 
msgstr "Maximiser au démarrage"
627
 
 
628
 
#: OptionsDialog.cpp:385
629
 
msgid "Allow single instance only"
630
 
msgstr "Allouer une seule instance seulement"
631
 
 
632
 
#: OptionsDialog.cpp:392
633
 
msgid "Reload last used document"
634
 
msgstr "Recharger le dernier document utilisé"
635
 
 
636
 
#: OptionsDialog.cpp:396
637
 
msgid "Register document formats"
638
 
msgstr "Enregistrer les formats du document "
639
 
 
640
 
#: OptionsDialog.cpp:400
641
 
msgid "Restore last position/size"
642
 
msgstr "Rétablir la position/taille précédente"
643
 
 
644
 
#: OptionsDialog.cpp:404
645
 
msgid "Startup"
646
 
msgstr "Démarrage"
647
 
 
648
 
#: OptionsDialog.cpp:416
649
 
msgid "Tree font:"
650
 
msgstr "Police de l'arborescence:"
651
 
 
652
 
#: OptionsDialog.cpp:421
653
 
msgid "Text font:"
654
 
msgstr "Police de caractères:"
655
 
 
656
 
#: OptionsDialog.cpp:448
657
 
msgid "Language:"
658
 
msgstr "Langue:"
659
 
 
660
 
#: OptionsDialog.cpp:453
661
 
msgid "Wrap text"
662
 
msgstr "Retour à la ligne"
663
 
 
664
 
#: OptionsDialog.cpp:457
665
 
msgid "Minimize to tray"
666
 
msgstr "Réduire la fenêtre à la zone de notification"
667
 
 
668
 
#: OptionsDialog.cpp:461
669
 
msgid "Display"
670
 
msgstr "Afficher"
671
 
 
672
 
#: OptionsDialog.cpp:473
673
 
msgid "Backup document (autosave) every:"
674
 
msgstr "Sauvegarder automatiquement le document toutes les:"
675
 
 
676
 
#: OptionsDialog.cpp:482
677
 
msgid "seconds"
678
 
msgstr "secondes"
679
 
 
680
 
#: PasswordDialog.cpp:42
681
 
msgid "Password"
682
 
msgstr "Mot de passe"
683
 
 
684
 
#: PasswordDialog.cpp:67
685
 
msgid "Please enter the password:"
686
 
msgstr "SVP entrer le mot de passe:"
687
 
 
688
 
#: PortableTrayIcon.cpp:118
689
 
msgid "Restore"
690
 
msgstr "Rétablir"
691
 
 
692
 
#: PortableTrayIcon.cpp:126
693
 
msgid "Quit"
694
 
msgstr "Quitter"
695
 
 
696
 
#: gui/FileDialog.cpp:27
697
 
msgid "Open file"
698
 
msgstr "Ouvrir le fichier"
699
 
 
700
 
#: gui/FileDialog.cpp:27
701
 
msgid "Save file"
702
 
msgstr "Sauvegarder le fichier"
703
 
 
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: NoteCase\n"
 
4
"POT-Creation-Date: \n"
 
5
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:29+0100\n"
 
6
"Last-Translator: Catherine Beauchemin <cbeau@users.sourceforge.net>\n"
 
7
"Language-Team: Catherine Beauchemin <cbeau@users.sourceforge.net>\n"
 
8
"MIME-Version: 1.0\n"
 
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11
"X-Poedit-Language: French\n"
 
12
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
 
13
"X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\\n"
 
14
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
15
 
 
16
#: AboutDlg.cpp:58
 
17
msgid "About Notecase"
 
18
msgstr ""
 
19
 
 
20
#: AboutDlg.cpp:92
 
21
msgid " - Version "
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: AboutDlg.cpp:106
 
25
msgid "Website:"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: AboutDlg.cpp:121
 
29
msgid "Report bugs to:"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: AboutDlg.cpp:136
 
33
msgid "Locale: "
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: AboutDlg.cpp:151 FileAttachmentDlg.cpp:212 FindReplaceDlg.cpp:200
 
37
msgid "Close"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: callbacks.cpp:213 callbacks.cpp:571 callbacks.cpp:871
 
41
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
 
42
msgstr "Le document a été modifié! Voulez-vous le sauvegarder?"
 
43
 
 
44
#: callbacks.cpp:254
 
45
msgid "Open document"
 
46
msgstr "Ouvrir le document"
 
47
 
 
48
#: callbacks.cpp:257
 
49
#, fuzzy
 
50
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)"
 
51
msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
 
52
 
 
53
#: callbacks.cpp:258 callbacks.cpp:1849 FileExportDlg.cpp:42
 
54
#: FileSaveAsDlg.cpp:34
 
55
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
 
56
msgstr "Document NoteCase (*.ncd)"
 
57
 
 
58
#: callbacks.cpp:259 callbacks.cpp:1850 FileExportDlg.cpp:44
 
59
#: FileSaveAsDlg.cpp:36
 
60
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
 
61
msgstr "Document encrypté NoteCase (*.nce)"
 
62
 
 
63
#: callbacks.cpp:260 callbacks.cpp:1855 DocActionPix.cpp:63
 
64
msgid "All files (*)"
 
65
msgstr "Tous les fichiers (*)"
 
66
 
 
67
#: callbacks.cpp:287 interface.cpp:741
 
68
#, fuzzy
 
69
msgid "Unsupported format!"
 
70
msgstr "Format de document non géré!"
 
71
 
 
72
#: callbacks.cpp:437 callbacks.cpp:439 callbacks.cpp:1966 callbacks.cpp:1968
 
73
#, c-format
 
74
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
 
75
msgstr ""
 
76
"Le fichier %s existe déjà! Voulez-vous l'enregistrer et effacer l'original?"
 
77
 
 
78
#: callbacks.cpp:454
 
79
msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!"
 
80
msgstr "Attention: le format .hnc ne gère pas les hyperliens!"
 
81
 
 
82
#: callbacks.cpp:480
 
83
#, fuzzy
 
84
msgid ""
 
85
"You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original "
 
86
"(unencrypted) file?\n"
 
87
"This will also delete any backup of this file."
 
88
msgstr ""
 
89
"Vous avez enregistré votre fichier en format encrypté! Désirez-vous détruire "
 
90
"l'original (non encrypté)?"
 
91
 
 
92
#: callbacks.cpp:651 callbacks.cpp:693 callbacks.cpp:718 callbacks.cpp:1293
 
93
#: callbacks.cpp:1384 callbacks.cpp:1477 callbacks.cpp:1604 callbacks.cpp:1616
 
94
#: callbacks.cpp:1625 callbacks.cpp:1634 callbacks.cpp:1643 callbacks.cpp:1763
 
95
#: callbacks.cpp:1839 callbacks.cpp:2561 callbacks.cpp:2704 callbacks.cpp:2717
 
96
#: callbacks.cpp:3368 callbacks.cpp:3387 callbacks.cpp:3447 callbacks.cpp:3498
 
97
#: callbacks.cpp:3606 callbacks.cpp:4102 callbacks.cpp:5057 callbacks.cpp:5067
 
98
#: callbacks.cpp:5077 callbacks.cpp:5086 callbacks.cpp:5116 callbacks.cpp:5146
 
99
#: callbacks.cpp:5185 callbacks.cpp:5224 callbacks.cpp:5263 callbacks.cpp:5302
 
100
#: callbacks.cpp:5347 callbacks.cpp:5521 callbacks.cpp:5623 callbacks.cpp:5656
 
101
#: callbacks.cpp:5764 callbacks.cpp:6143 FileAttachmentDlg.cpp:245
 
102
#: FileAttachmentDlg.cpp:350 FileAttachmentDlg.cpp:483
 
103
msgid "Can not change read-only document!"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: callbacks.cpp:780
 
107
msgid ""
 
108
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
 
109
"Do you wish to proceed?\n"
 
110
"\n"
 
111
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current "
 
112
"document changes)"
 
113
msgstr ""
 
114
"Vous devez d'abord fermé votre document actuel avant de pouvoir accéder à la "
 
115
"documentation d'aide!\n"
 
116
"Désirez-vous poursuivre?\n"
 
117
"\n"
 
118
"(Notez que si vous choisissez de poursuivre, on vous demandera si vous "
 
119
"désirez sauvegarder les modifications faites à votre document)"
 
120
 
 
121
#: callbacks.cpp:1234 interface.cpp:749
 
122
msgid "Failed to save the file!"
 
123
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
 
124
 
 
125
#: callbacks.cpp:1332 callbacks.cpp:1421 lib/FormatIOTxt.cpp:44
 
126
msgid "New node"
 
127
msgstr "Nouveau noeud"
 
128
 
 
129
#: callbacks.cpp:1522
 
130
#, fuzzy, c-format
 
131
msgid ""
 
132
"Are you sure to delete the node\n"
 
133
"\"%s\"?"
 
134
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer le noeud \"%s\"?"
 
135
 
 
136
#: callbacks.cpp:1845
 
137
msgid "Import from file"
 
138
msgstr "Importer d'un fichier"
 
139
 
 
140
#: callbacks.cpp:1848
 
141
#, fuzzy
 
142
msgid "All supported formats"
 
143
msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
 
144
 
 
145
#: callbacks.cpp:1851 FileExportDlg.cpp:46
 
146
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
 
147
msgstr "Document NoteCenter (*.hnc)"
 
148
 
 
149
#: callbacks.cpp:1852
 
150
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
 
151
msgstr "Document Gjots2 (*.gjots2)"
 
152
 
 
153
#: callbacks.cpp:1853
 
154
msgid "Sticky Notes document (*.xml)"
 
155
msgstr "Document de notes autoadhésives (*.xml)"
 
156
 
 
157
#: callbacks.cpp:1854
 
158
msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: callbacks.cpp:2029 callbacks.cpp:2049 callbacks.cpp:4109 callbacks.cpp:5121
 
162
#: callbacks.cpp:5151 callbacks.cpp:5190 callbacks.cpp:5229 callbacks.cpp:5268
 
163
#: callbacks.cpp:5307 callbacks.cpp:5352 callbacks.cpp:5500 callbacks.cpp:5661
 
164
msgid "No selected node!"
 
165
msgstr "Aucun noeud sélectionné"
 
166
 
 
167
#: callbacks.cpp:2271 callbacks.cpp:2348
 
168
#, fuzzy
 
169
msgid "Document is empty!"
 
170
msgstr "Source:"
 
171
 
 
172
#: callbacks.cpp:2317 callbacks.cpp:2354 FindReplaceDlg.cpp:249
 
173
msgid "Error: Search text is empty!"
 
174
msgstr "Erreur: Le texte à rechercher est vide!"
 
175
 
 
176
#: callbacks.cpp:2420 callbacks.cpp:2428
 
177
msgid "No more results found!"
 
178
msgstr "Aucun autre résultats trouvés"
 
179
 
 
180
#: callbacks.cpp:2481
 
181
#, fuzzy
 
182
msgid "This node contains the tag!"
 
183
msgstr "Ce noeud contient le mot-clé!"
 
184
 
 
185
#: callbacks.cpp:2534
 
186
msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?"
 
187
msgstr "Fin du document! Désirez-vous chercher à partir du début?"
 
188
 
 
189
#: callbacks.cpp:2543
 
190
msgid "Search done!"
 
191
msgstr "Recherche terminée!"
 
192
 
 
193
#: callbacks.cpp:3309
 
194
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
 
195
msgstr ""
 
196
"Désirez-vous chargez à nouveau votre document et risquer de perdre vos "
 
197
"modifications?"
 
198
 
 
199
#: callbacks.cpp:3321
 
200
msgid "Document has not been saved yet!"
 
201
msgstr "Votre document n'a toujours pas été sauvegardé!"
 
202
 
 
203
#: callbacks.cpp:3589 FileAttachmentDlg.cpp:86
 
204
msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: callbacks.cpp:3643
 
208
msgid "No Node selected"
 
209
msgstr "Aucun noeud sélectionné"
 
210
 
 
211
#: callbacks.cpp:3821
 
212
msgid "Autosave file found! Do you want to load it?"
 
213
msgstr ""
 
214
"Un document sauvegardé automatiquement a été trouvé! Désirez-vous l'ouvrir?"
 
215
 
 
216
#: callbacks.cpp:4186
 
217
#, fuzzy
 
218
msgid "No text selection!"
 
219
msgstr "Aucun noeud sélectionné"
 
220
 
 
221
#: callbacks.cpp:4529
 
222
msgid "Word Count"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: callbacks.cpp:4558
 
226
msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: callbacks.cpp:4560
 
230
msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: callbacks.cpp:4563
 
234
#, fuzzy
 
235
msgid "Total document"
 
236
msgstr "Sauvegarder le document"
 
237
 
 
238
#: callbacks.cpp:4565
 
239
#, c-format
 
240
msgid " - %d node(s)"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: callbacks.cpp:4593 callbacks.cpp:4685
 
244
#, fuzzy
 
245
msgid "words"
 
246
msgstr "Mots-clés:"
 
247
 
 
248
#: callbacks.cpp:4618 callbacks.cpp:4710
 
249
msgid "lines"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: callbacks.cpp:4643 callbacks.cpp:4735
 
253
msgid "characters"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: callbacks.cpp:4654
 
257
#, fuzzy
 
258
msgid "Current node"
 
259
msgstr "Noeud cible"
 
260
 
 
261
#: callbacks.cpp:4657
 
262
#, c-format
 
263
msgid " - ancestor to %d node(s)"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: callbacks.cpp:4857 callbacks.cpp:4860
 
267
#, c-format
 
268
msgid "Finished descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children finished: %d / %d)"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: callbacks.cpp:4897
 
272
#, fuzzy
 
273
msgid "Save Picture"
 
274
msgstr "Sauvegarder le fichier"
 
275
 
 
276
#: callbacks.cpp:4912 ShortcutsList.cpp:165
 
277
msgid "Link Wizard"
 
278
msgstr "Assistant de lien"
 
279
 
 
280
#: callbacks.cpp:4921 MainWnd.cpp:1680
 
281
#, fuzzy
 
282
msgid "F_ormat"
 
283
msgstr "Format du fichier:"
 
284
 
 
285
#: callbacks.cpp:4928 MainWnd.cpp:1691
 
286
msgid "_Bold"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: callbacks.cpp:4936 MainWnd.cpp:1703
 
290
msgid "_Italic"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: callbacks.cpp:4944 MainWnd.cpp:1715
 
294
msgid "_Underline"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: callbacks.cpp:4952 MainWnd.cpp:1727
 
298
msgid "_Strikethrough"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: callbacks.cpp:4960 MainWnd.cpp:1739
 
302
msgid "_Text color"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: callbacks.cpp:4967 MainWnd.cpp:970 MainWnd.cpp:975 ShortcutsList.cpp:175
 
306
msgid "Text Background Color"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: callbacks.cpp:4974 MainWnd.cpp:1761
 
310
msgid "_Remove formatting"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: callbacks.cpp:5050
 
314
msgid "Link target no longer exists."
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: callbacks.cpp:5415
 
318
#, fuzzy
 
319
msgid "Save picture"
 
320
msgstr "Sauvegarder le fichier"
 
321
 
 
322
#: callbacks.cpp:5416 DocActionPix.cpp:61
 
323
msgid "PNG format (*.png)"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: callbacks.cpp:5417
 
327
msgid "JPEG format (*.jpg)"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: callbacks.cpp:5450
 
331
#, fuzzy
 
332
msgid "Failed to save picture to file!"
 
333
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
 
334
 
 
335
#: callbacks.cpp:5613
 
336
#, fuzzy
 
337
msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?"
 
338
msgstr ""
 
339
"Un document sauvegardé automatiquement a été trouvé! Désirez-vous l'ouvrir?"
 
340
 
 
341
#: callbacks.cpp:5645
 
342
msgid "You'll need to save the document to commit the password change!"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: callbacks.cpp:5854 FileAttachmentDlg.cpp:569
 
346
msgid ""
 
347
"Do you want to attach files to the node?\n"
 
348
"\n"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: callbacks.cpp:5877 FileAttachmentDlg.cpp:592
 
352
#, fuzzy
 
353
msgid "Failed to open input file!\n"
 
354
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
 
355
 
 
356
#: callbacks.cpp:5891 FileAttachmentDlg.cpp:292 FileAttachmentDlg.cpp:606
 
357
#: lib/NoteDocument.cpp:336
 
358
msgid "Loading file. Please wait..."
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: callbacks.cpp:5963
 
362
msgid "Node title must not be empty!"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: callbacks.cpp:6101
 
366
#, fuzzy
 
367
msgid "Document not encrypted!"
 
368
msgstr "Votre document n'a toujours pas été sauvegardé!"
 
369
 
 
370
#: callbacks.cpp:6105
 
371
#, fuzzy
 
372
msgid "Document not saved!"
 
373
msgstr "Votre document n'a toujours pas été sauvegardé!"
 
374
 
 
375
#: DateTimeDlg.cpp:64 MainWnd.cpp:1571
 
376
msgid "Insert Date/Time"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: DateTimeDlg.cpp:90
 
380
msgid "Select date/time format:"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: DateTimeDlg.cpp:101
 
384
msgid "value"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: DocActionFinish.cpp:66
 
388
msgid "Do you want to remove 'finished' status from all the descendants?"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: DocActionFmt.cpp:90
 
392
msgid "Pick text color"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: DocActionPix.cpp:57
 
396
#, fuzzy
 
397
msgid "Open picture"
 
398
msgstr "Ouvrir le fichier"
 
399
 
 
400
#: DocActionPix.cpp:60
 
401
#, fuzzy
 
402
msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg)"
 
403
msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
 
404
 
 
405
#: DocActionPix.cpp:62
 
406
msgid "JPG format (*.jpg)"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: EditDlg.cpp:117
 
410
#, fuzzy
 
411
msgid "Edit text"
 
412
msgstr "Texte du lien:"
 
413
 
 
414
#: FileAttachmentDlg.cpp:125
 
415
#, fuzzy
 
416
msgid "Node attachments"
 
417
msgstr "Titre/contenu du noeud"
 
418
 
 
419
#: FileAttachmentDlg.cpp:166
 
420
msgid "Name"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: FileAttachmentDlg.cpp:180
 
424
msgid "Size"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: FileAttachmentDlg.cpp:197 NodePropertiesDlg.cpp:468
 
428
msgid "Add"
 
429
msgstr "Ajouter"
 
430
 
 
431
#: FileAttachmentDlg.cpp:202 LinkPropertiesDlg.cpp:159
 
432
#: NodePropertiesDlg.cpp:472
 
433
msgid "Remove"
 
434
msgstr "Supprimer"
 
435
 
 
436
#: FileAttachmentDlg.cpp:207
 
437
#, fuzzy
 
438
msgid "Save to file"
 
439
msgstr "Sauvegarder le fichier"
 
440
 
 
441
#: FileAttachmentDlg.cpp:251
 
442
msgid "Add attachment"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: FileAttachmentDlg.cpp:283
 
446
#, fuzzy
 
447
msgid "Failed to open input file!"
 
448
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
 
449
 
 
450
#: FileAttachmentDlg.cpp:398
 
451
#, fuzzy
 
452
msgid "No attachment selected!"
 
453
msgstr "Aucun noeud sélectionné"
 
454
 
 
455
#: FileAttachmentDlg.cpp:409
 
456
#, fuzzy
 
457
msgid "Save data"
 
458
msgstr "Sauvegarder le document"
 
459
 
 
460
#: FileAttachmentDlg.cpp:441
 
461
#, fuzzy
 
462
msgid "Failed to open output file!"
 
463
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
 
464
 
 
465
#: FileAttachmentDlg.cpp:446 lib/NoteDocument.cpp:487
 
466
msgid "Saving file. Please wait..."
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: FileExportDlg.cpp:48
 
470
msgid "HTML file (*.html)"
 
471
msgstr "Fichier HTML (*.html)"
 
472
 
 
473
#: FileExportDlg.cpp:50
 
474
msgid "Text file (*.txt)"
 
475
msgstr "Fichier texte (*.txt)"
 
476
 
 
477
#: FileExportDlg.cpp:53
 
478
msgid "Standalone executable (*.exe)"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: FileExportDlg.cpp:56
 
482
msgid "Standalone executable"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: FileExportDlg.cpp:75
 
486
msgid "Selected branch"
 
487
msgstr "Branche sélectionnée"
 
488
 
 
489
#: FileExportDlg.cpp:76
 
490
msgid "Selected node only"
 
491
msgstr "Noeud sélectionné seulement"
 
492
 
 
493
#: FileExportDlg.cpp:77
 
494
msgid "Entire document"
 
495
msgstr "Tout le document"
 
496
 
 
497
#: FileExportDlg.cpp:285 ShortcutsList.cpp:130
 
498
msgid "Export"
 
499
msgstr "Exporter"
 
500
 
 
501
#: FileExportDlg.cpp:310
 
502
msgid "Document source:"
 
503
msgstr "Source:"
 
504
 
 
505
#: FileExportDlg.cpp:317 FileSaveAsDlg.cpp:246
 
506
msgid "File format:"
 
507
msgstr "Format du fichier:"
 
508
 
 
509
#: FileExportDlg.cpp:336 FileSaveAsDlg.cpp:180
 
510
msgid "File name:"
 
511
msgstr "Nom du fichier:"
 
512
 
 
513
#: FileExportDlg.cpp:368
 
514
msgid "Use custom CSS path:"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: FileExportDlg.cpp:377
 
518
#, fuzzy
 
519
msgid "Export linked documents"
 
520
msgstr "Tout le document"
 
521
 
 
522
#: FileExportDlg.cpp:383
 
523
msgid "Post-export script:"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: FileExportDlg.cpp:404 MainWnd.cpp:711 MainWnd.cpp:714 OptionsDialog.cpp:990
 
527
msgid "Save"
 
528
msgstr "Sauvegarder le fichier"
 
529
 
 
530
#: FileExportDlg.cpp:452
 
531
msgid "Select export file"
 
532
msgstr "Sélectionnez le fichier à exporter"
 
533
 
 
534
#: FileExportDlg.cpp:482
 
535
msgid "You must define the export file name!"
 
536
msgstr "Vous devez définir le nom du ficher à exporter!"
 
537
 
 
538
#: FileSaveAsDlg.cpp:157
 
539
msgid "Save document"
 
540
msgstr "Sauvegarder le document"
 
541
 
 
542
#: FileSaveAsDlg.cpp:194
 
543
msgid "File directory:"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: FileSaveAsDlg.cpp:268 MainWnd.cpp:1158 gui/FileDialog.cpp:99
 
547
msgid "_Save"
 
548
msgstr "_Sauvegarder le fichier"
 
549
 
 
550
#: FileSaveAsDlg.cpp:313
 
551
msgid "Select target directory"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: FileSaveAsDlg.cpp:367
 
555
msgid "File name must not be empty!"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: FindDialog.cpp:31
 
559
msgid "Node title/contents"
 
560
msgstr "Titre/contenu du noeud"
 
561
 
 
562
#: FindDialog.cpp:32
 
563
#, fuzzy
 
564
msgid "Node tags"
 
565
msgstr "Titre/contenu du noeud"
 
566
 
 
567
#: FindDialog.cpp:55 ShortcutsList.cpp:162
 
568
msgid "Find"
 
569
msgstr "Trouver"
 
570
 
 
571
#: FindDialog.cpp:69
 
572
msgid "Text:"
 
573
msgstr "Texte:"
 
574
 
 
575
#: FindDialog.cpp:83
 
576
msgid "Search target:"
 
577
msgstr "Cible de recherche:"
 
578
 
 
579
#: FindDialog.cpp:96
 
580
msgid "Direction:"
 
581
msgstr "Direction:"
 
582
 
 
583
#: FindDialog.cpp:103 interface.cpp:174
 
584
msgid "Up"
 
585
msgstr "Haut"
 
586
 
 
587
#: FindDialog.cpp:111 interface.cpp:183
 
588
msgid "Down"
 
589
msgstr "Bas"
 
590
 
 
591
#: FindDialog.cpp:119 FindReplaceDlg.cpp:169
 
592
msgid "Case sensitive"
 
593
msgstr "Sensible à la casse"
 
594
 
 
595
#: FindReplaceDlg.cpp:99 ShortcutsList.cpp:164
 
596
msgid "Replace"
 
597
msgstr "Remplacer"
 
598
 
 
599
#: FindReplaceDlg.cpp:117
 
600
msgid "Find what:"
 
601
msgstr "Trouver quoi:"
 
602
 
 
603
#: FindReplaceDlg.cpp:131
 
604
msgid "Replace with:"
 
605
msgstr "Remplacer par:"
 
606
 
 
607
#: FindReplaceDlg.cpp:179
 
608
msgid "_Find next"
 
609
msgstr "_Suivant"
 
610
 
 
611
#: FindReplaceDlg.cpp:186
 
612
msgid "_Replace"
 
613
msgstr "_Remplacer"
 
614
 
 
615
#: FindReplaceDlg.cpp:193
 
616
msgid "Replace _All"
 
617
msgstr "Remplacer _tout"
 
618
 
 
619
#: FindReplaceDlg.cpp:393
 
620
#, c-format
 
621
msgid ""
 
622
"Done!\n"
 
623
"\n"
 
624
"%d string instances were replaced!"
 
625
msgstr ""
 
626
"Terminé!\n"
 
627
"\n"
 
628
"%d instances de la chaîne de caractères ont été remplacées!"
 
629
 
 
630
#: interface.cpp:102 MainWnd.cpp:801 MainWnd.cpp:804
 
631
msgid "Insert Node"
 
632
msgstr "Insérer un Noeud"
 
633
 
 
634
#: interface.cpp:108
 
635
msgid "Insert Child Node"
 
636
msgstr "Insérer un noeud enfant"
 
637
 
 
638
#: interface.cpp:114 ShortcutsList.cpp:138 ShortcutsList.cpp:190
 
639
msgid "Delete Node"
 
640
msgstr "Effacer le Noeud"
 
641
 
 
642
#: interface.cpp:123 ShortcutsList.cpp:139 ShortcutsList.cpp:191
 
643
msgid "Rename Node"
 
644
msgstr "Renommer le Noeud"
 
645
 
 
646
#: interface.cpp:130
 
647
msgid "Move Node"
 
648
msgstr "Déplacer le Noeud"
 
649
 
 
650
#: interface.cpp:134
 
651
#, fuzzy
 
652
msgid "Sort"
 
653
msgstr "Exporter"
 
654
 
 
655
#: interface.cpp:138 ShortcutsList.cpp:151 ShortcutsList.cpp:203
 
656
msgid "Expand All"
 
657
msgstr "Tout_Développer"
 
658
 
 
659
#: interface.cpp:143
 
660
msgid "Collapse All"
 
661
msgstr "Tout_Réduire"
 
662
 
 
663
#: interface.cpp:148 NodePropertiesDlg.cpp:476
 
664
msgid "Mark node as finished"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: interface.cpp:153 NodePropertiesDlg.cpp:315
 
668
msgid "Node Properties"
 
669
msgstr "Propriétés du noeud"
 
670
 
 
671
#: interface.cpp:162 MainWnd.cpp:839 MainWnd.cpp:842
 
672
msgid "Link wizard"
 
673
msgstr "Assistant de lien"
 
674
 
 
675
#: interface.cpp:192
 
676
msgid "Left"
 
677
msgstr "Gauche"
 
678
 
 
679
#: interface.cpp:201
 
680
msgid "Right"
 
681
msgstr "Droit(e)"
 
682
 
 
683
#: interface.cpp:215 MainWnd.cpp:1410
 
684
msgid "_Sort Children Ascending"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: interface.cpp:223 MainWnd.cpp:1421
 
688
msgid "Sort _Children Descending"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: interface.cpp:231 MainWnd.cpp:1432
 
692
msgid "Sort Root Ascending"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: interface.cpp:239 MainWnd.cpp:1443
 
696
msgid "Sort Root Descending"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: interface.cpp:465
 
700
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
 
701
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer l'historique?"
 
702
 
 
703
#: interface.cpp:565 interface.cpp:624 gui/ProgressDlg.cpp:60
 
704
msgid "Info"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: interface.cpp:710 interface.cpp:737
 
708
msgid "OK!"
 
709
msgstr "OK!"
 
710
 
 
711
#: interface.cpp:712
 
712
msgid "Loading aborted by user!"
 
713
msgstr "Chargement abandonné par l'utilisateur!"
 
714
 
 
715
#: interface.cpp:714
 
716
msgid "File not found!"
 
717
msgstr "Fichier introuvable!"
 
718
 
 
719
#: interface.cpp:716
 
720
msgid "Invalid document password!"
 
721
msgstr "Mot de passe de document invalide!"
 
722
 
 
723
#: interface.cpp:718
 
724
msgid "Unsupported document format!"
 
725
msgstr "Format de document non géré!"
 
726
 
 
727
#: interface.cpp:720
 
728
msgid "Error when parsing document (bad formatting)!"
 
729
msgstr ""
 
730
"Une erreur est survenue lors de l'analyse du document (mise en forme "
 
731
"incorrecte)!"
 
732
 
 
733
#: interface.cpp:722
 
734
msgid "Failed to load the file!"
 
735
msgstr "Le chargement du fichier a échoué"
 
736
 
 
737
#: interface.cpp:724
 
738
msgid "Inadequate file permissions!"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: interface.cpp:726
 
742
msgid "Load operation is not supported for this format!"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: interface.cpp:729 interface.cpp:754
 
746
msgid "Unknown error!"
 
747
msgstr "Erreur inconnue!"
 
748
 
 
749
#: interface.cpp:739
 
750
#, fuzzy
 
751
msgid "Saving aborted by user!"
 
752
msgstr "Chargement abandonné par l'utilisateur!"
 
753
 
 
754
#: interface.cpp:743
 
755
#, fuzzy
 
756
msgid "Failed to overwrite target file!"
 
757
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
 
758
 
 
759
#: interface.cpp:745
 
760
msgid ""
 
761
"Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: interface.cpp:747
 
765
#, fuzzy
 
766
msgid "Failed to open application file!"
 
767
msgstr "La sauvegarde du fichier a échouée"
 
768
 
 
769
#: interface.cpp:751
 
770
msgid "Save operation is not supported for this format!"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: LinkPropertiesDlg.cpp:38
 
774
msgid "Link to a node"
 
775
msgstr ""
 
776
 
 
777
#: LinkPropertiesDlg.cpp:39
 
778
msgid "Link to a file or web address"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: LinkPropertiesDlg.cpp:70
 
782
msgid "Link Properties"
 
783
msgstr "Propriétés du lien"
 
784
 
 
785
#: LinkPropertiesDlg.cpp:92
 
786
msgid "Link text:"
 
787
msgstr "Texte du lien:"
 
788
 
 
789
#: LinkPropertiesDlg.cpp:105
 
790
msgid "Link type:"
 
791
msgstr "Type de lien:"
 
792
 
 
793
#: LinkPropertiesDlg.cpp:112
 
794
msgid "Target file or URL:"
 
795
msgstr "Fichier cible ou URL:"
 
796
 
 
797
#: LinkPropertiesDlg.cpp:119
 
798
#, fuzzy
 
799
msgid "Target node:"
 
800
msgstr "Noeud cible"
 
801
 
 
802
#: main.cpp:256
 
803
#, c-format
 
804
msgid ""
 
805
"One or more crash logs were found in:\n"
 
806
"%s.\n"
 
807
"\n"
 
808
"Press Yes to delete those files\n"
 
809
"(consider sending the files to the author with the crash description)."
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: main.cpp:398
 
813
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
 
814
msgstr ""
 
815
"Une autre session NoteCase a été détectée! Celle-ci est donc abandonnée."
 
816
 
 
817
#: MainWnd.cpp:691 MainWnd.cpp:694
 
818
msgid "New"
 
819
msgstr "Nouveau"
 
820
 
 
821
#: MainWnd.cpp:701 MainWnd.cpp:704
 
822
msgid "Open"
 
823
msgstr "Ouvrir le fichier"
 
824
 
 
825
#: MainWnd.cpp:721 MainWnd.cpp:724
 
826
msgid "Save As"
 
827
msgstr "Sauvegarder le fichier sous"
 
828
 
 
829
#: MainWnd.cpp:736 MainWnd.cpp:739 ShortcutsList.cpp:153
 
830
msgid "Undo"
 
831
msgstr "Annuler"
 
832
 
 
833
#: MainWnd.cpp:747 MainWnd.cpp:750 ShortcutsList.cpp:154
 
834
msgid "Redo"
 
835
msgstr "Recommencer"
 
836
 
 
837
#: MainWnd.cpp:758 MainWnd.cpp:761 ShortcutsList.cpp:155
 
838
msgid "Cut"
 
839
msgstr "Couper"
 
840
 
 
841
#: MainWnd.cpp:768 MainWnd.cpp:771 ShortcutsList.cpp:156
 
842
msgid "Copy"
 
843
msgstr "Copier"
 
844
 
 
845
#: MainWnd.cpp:778 MainWnd.cpp:781 ShortcutsList.cpp:157
 
846
msgid "Paste"
 
847
msgstr "Coller"
 
848
 
 
849
#: MainWnd.cpp:788 MainWnd.cpp:791 ShortcutsList.cpp:158
 
850
msgid "Delete"
 
851
msgstr "Effacer"
 
852
 
 
853
#: MainWnd.cpp:811 MainWnd.cpp:814 ShortcutsList.cpp:142 ShortcutsList.cpp:194
 
854
#, fuzzy
 
855
msgid "Move Node Left"
 
856
msgstr "Déplacer le Noeud"
 
857
 
 
858
#: MainWnd.cpp:821 MainWnd.cpp:824 ShortcutsList.cpp:143 ShortcutsList.cpp:195
 
859
#, fuzzy
 
860
msgid "Move Node Right"
 
861
msgstr "Déplacer le Noeud"
 
862
 
 
863
#: MainWnd.cpp:850 MainWnd.cpp:853 ShortcutsList.cpp:166
 
864
#, fuzzy
 
865
msgid "Insert Picture"
 
866
msgstr "Insérer un Noeud"
 
867
 
 
868
#: MainWnd.cpp:862 MainWnd.cpp:867
 
869
#, fuzzy
 
870
msgid "Node Attachments"
 
871
msgstr "Titre/contenu du noeud"
 
872
 
 
873
#: MainWnd.cpp:880 MainWnd.cpp:885 ShortcutsList.cpp:170
 
874
msgid "Bold"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: MainWnd.cpp:898 MainWnd.cpp:903 ShortcutsList.cpp:171
 
878
msgid "Italic"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: MainWnd.cpp:916 MainWnd.cpp:921 ShortcutsList.cpp:172
 
882
msgid "Underline"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: MainWnd.cpp:934 MainWnd.cpp:939 ShortcutsList.cpp:173
 
886
msgid "Strikethrough"
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#: MainWnd.cpp:952 MainWnd.cpp:957
 
890
#, fuzzy
 
891
msgid "Text Color"
 
892
msgstr "Police de caractères:"
 
893
 
 
894
#: MainWnd.cpp:985 MainWnd.cpp:988
 
895
msgid "Help"
 
896
msgstr "Aide"
 
897
 
 
898
#: MainWnd.cpp:1025
 
899
#, fuzzy
 
900
msgid "Please enter the password for file: "
 
901
msgstr "SVP entrer le mot de passe pour le fichier\n"
 
902
 
 
903
#: MainWnd.cpp:1114
 
904
msgid "_File"
 
905
msgstr "_Fichier"
 
906
 
 
907
#: MainWnd.cpp:1125
 
908
msgid "New No_tecase"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: MainWnd.cpp:1138
 
912
msgid "_New"
 
913
msgstr "_Nouveau"
 
914
 
 
915
#: MainWnd.cpp:1148 gui/FileDialog.cpp:99
 
916
msgid "_Open"
 
917
msgstr "_Ouvrir le fichier"
 
918
 
 
919
#: MainWnd.cpp:1168
 
920
msgid "Save _As"
 
921
msgstr "S_auvegarder sous ..."
 
922
 
 
923
#: MainWnd.cpp:1178
 
924
msgid "Re_load"
 
925
msgstr "Re_charger"
 
926
 
 
927
#: MainWnd.cpp:1188
 
928
msgid "Read-Only"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: MainWnd.cpp:1196
 
932
#, fuzzy
 
933
msgid "_Lock Document"
 
934
msgstr "Ouvrir le document"
 
935
 
 
936
#: MainWnd.cpp:1208
 
937
#, fuzzy
 
938
msgid "_Change Password"
 
939
msgstr "Mot de passe"
 
940
 
 
941
#: MainWnd.cpp:1221
 
942
#, fuzzy
 
943
msgid "_Import"
 
944
msgstr "Importer"
 
945
 
 
946
#: MainWnd.cpp:1229
 
947
#, fuzzy
 
948
msgid "_Export"
 
949
msgstr "Exporter"
 
950
 
 
951
#: MainWnd.cpp:1247
 
952
msgid "_Recent"
 
953
msgstr "_Récent"
 
954
 
 
955
#: MainWnd.cpp:1261
 
956
msgid "_Quit"
 
957
msgstr "_Quitter"
 
958
 
 
959
#: MainWnd.cpp:1276
 
960
msgid "_Tree"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: MainWnd.cpp:1288
 
964
#, fuzzy
 
965
msgid "_Insert Node"
 
966
msgstr "Insérer un Noeud"
 
967
 
 
968
#: MainWnd.cpp:1296
 
969
#, fuzzy
 
970
msgid "Insert Child _Node"
 
971
msgstr "Insérer un noeud enfant"
 
972
 
 
973
#: MainWnd.cpp:1304
 
974
#, fuzzy
 
975
msgid "_Delete Node"
 
976
msgstr "Effacer le Noeud"
 
977
 
 
978
#: MainWnd.cpp:1315
 
979
#, fuzzy
 
980
msgid "_Rename Node"
 
981
msgstr "Renommer le Noeud"
 
982
 
 
983
#: MainWnd.cpp:1323
 
984
#, fuzzy
 
985
msgid "_Move Node"
 
986
msgstr "Déplacer le Noeud"
 
987
 
 
988
#: MainWnd.cpp:1327
 
989
msgid "_Sort"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#: MainWnd.cpp:1331
 
993
#, fuzzy
 
994
msgid "_Expand All"
 
995
msgstr "Tout_Développer"
 
996
 
 
997
#: MainWnd.cpp:1339
 
998
#, fuzzy
 
999
msgid "_Collapse All"
 
1000
msgstr "Tout_Réduire"
 
1001
 
 
1002
#: MainWnd.cpp:1347
 
1003
#, fuzzy
 
1004
msgid "Node _Properties"
 
1005
msgstr "Propriétés du noeud"
 
1006
 
 
1007
#: MainWnd.cpp:1361
 
1008
#, fuzzy
 
1009
msgid "_Up"
 
1010
msgstr "Haut"
 
1011
 
 
1012
#: MainWnd.cpp:1372
 
1013
#, fuzzy
 
1014
msgid "_Down"
 
1015
msgstr "Bas"
 
1016
 
 
1017
#: MainWnd.cpp:1383
 
1018
#, fuzzy
 
1019
msgid "_Left"
 
1020
msgstr "Gauche"
 
1021
 
 
1022
#: MainWnd.cpp:1394
 
1023
#, fuzzy
 
1024
msgid "_Right"
 
1025
msgstr "Droit(e)"
 
1026
 
 
1027
#: MainWnd.cpp:1456
 
1028
msgid "Delete all _Finished nodes"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: MainWnd.cpp:1471
 
1032
msgid "_Edit"
 
1033
msgstr "_Édition"
 
1034
 
 
1035
#: MainWnd.cpp:1482
 
1036
msgid "_Undo"
 
1037
msgstr "_Annuler"
 
1038
 
 
1039
#: MainWnd.cpp:1493
 
1040
msgid "_Redo"
 
1041
msgstr "_Recommencer"
 
1042
 
 
1043
#: MainWnd.cpp:1509
 
1044
msgid "Cu_t"
 
1045
msgstr "Cou_per"
 
1046
 
 
1047
#: MainWnd.cpp:1519
 
1048
msgid "_Copy"
 
1049
msgstr "_Copier"
 
1050
 
 
1051
#: MainWnd.cpp:1529
 
1052
msgid "_Paste"
 
1053
msgstr "Co_ller"
 
1054
 
 
1055
#: MainWnd.cpp:1539
 
1056
msgid "_Delete"
 
1057
msgstr "E_ffacer"
 
1058
 
 
1059
#: MainWnd.cpp:1549
 
1060
msgid "Copy Branch _Structure"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: MainWnd.cpp:1560
 
1064
msgid "Paste Branch To Root"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: MainWnd.cpp:1588
 
1068
msgid "_Find"
 
1069
msgstr "_Trouver"
 
1070
 
 
1071
#: MainWnd.cpp:1598
 
1072
msgid "Find _Next"
 
1073
msgstr "Trouver _Suivant"
 
1074
 
 
1075
#: MainWnd.cpp:1608
 
1076
#, fuzzy
 
1077
msgid "R_eplace"
 
1078
msgstr "Remplacer"
 
1079
 
 
1080
#: MainWnd.cpp:1618
 
1081
#, fuzzy
 
1082
msgid "Link _Wizard"
 
1083
msgstr "Assistant de lien"
 
1084
 
 
1085
#: MainWnd.cpp:1629
 
1086
#, fuzzy
 
1087
msgid "_Insert Picture"
 
1088
msgstr "Insérer un Noeud"
 
1089
 
 
1090
#: MainWnd.cpp:1640
 
1091
#, fuzzy
 
1092
msgid "Node _Attachments"
 
1093
msgstr "Titre/contenu du noeud"
 
1094
 
 
1095
#: MainWnd.cpp:1656
 
1096
msgid "_Shortcuts"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: MainWnd.cpp:1666
 
1100
msgid "_Options"
 
1101
msgstr "_Options"
 
1102
 
 
1103
#: MainWnd.cpp:1750
 
1104
msgid "Text Background _Color"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: MainWnd.cpp:1775
 
1108
msgid "_View"
 
1109
msgstr "_Affichage"
 
1110
 
 
1111
#: MainWnd.cpp:1786
 
1112
msgid "_Full Screen"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: MainWnd.cpp:1799
 
1116
#, fuzzy
 
1117
msgid "_Tool Bar"
 
1118
msgstr "Barre d'outil"
 
1119
 
 
1120
#: MainWnd.cpp:1807
 
1121
#, fuzzy
 
1122
msgid "_Node Title Bar"
 
1123
msgstr "Barre de Titre du Noeud"
 
1124
 
 
1125
#: MainWnd.cpp:1815
 
1126
#, fuzzy
 
1127
msgid "_Status Bar"
 
1128
msgstr "Barre d'état"
 
1129
 
 
1130
#: MainWnd.cpp:1823
 
1131
#, fuzzy
 
1132
msgid "_Wrap"
 
1133
msgstr "Retour à la ligne"
 
1134
 
 
1135
#: MainWnd.cpp:1831
 
1136
msgid "Change View _Mode"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: MainWnd.cpp:1838
 
1140
msgid "_Calculate Word Count"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: MainWnd.cpp:1845
 
1144
msgid "_Help"
 
1145
msgstr "_Aide"
 
1146
 
 
1147
#: MainWnd.cpp:1856
 
1148
msgid "_Show help"
 
1149
msgstr "_Afficher aide"
 
1150
 
 
1151
#: MainWnd.cpp:1871
 
1152
msgid "_About"
 
1153
msgstr "_A propos"
 
1154
 
 
1155
#: mru.cpp:144
 
1156
msgid " - Clear list - "
 
1157
msgstr " - Effacer la liste -"
 
1158
 
 
1159
#: mru.cpp:152
 
1160
msgid "( empty )"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: NodePropertiesDlg.cpp:218
 
1164
#, fuzzy
 
1165
msgid "Tag must not contain \";\" character!"
 
1166
msgstr "Le mon-clé ne peux contenir le caractère \" ;\""
 
1167
 
 
1168
#: NodePropertiesDlg.cpp:234
 
1169
#, fuzzy
 
1170
msgid "This tag was already added for this node!"
 
1171
msgstr "Ce mot-clé a déjà été ajouté pour ce noeud!"
 
1172
 
 
1173
#: NodePropertiesDlg.cpp:326
 
1174
msgid "Title:"
 
1175
msgstr "Titre:"
 
1176
 
 
1177
#: NodePropertiesDlg.cpp:358
 
1178
msgid "Created:"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: NodePropertiesDlg.cpp:365 NodePropertiesDlg.cpp:379
 
1182
#: PixPropertiesDlg.cpp:101 PixPropertiesDlg.cpp:114
 
1183
msgid "unknown"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: NodePropertiesDlg.cpp:372
 
1187
msgid "Modified:"
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: NodePropertiesDlg.cpp:396
 
1191
msgid "Icon:"
 
1192
msgstr "Icone:"
 
1193
 
 
1194
#: NodePropertiesDlg.cpp:401 OptionsDialog.cpp:1075
 
1195
msgid "None"
 
1196
msgstr "Aucun(e)"
 
1197
 
 
1198
#: NodePropertiesDlg.cpp:407 OptionsDialog.cpp:1083
 
1199
msgid "Internal"
 
1200
msgstr "Interne"
 
1201
 
 
1202
#: NodePropertiesDlg.cpp:413 OptionsDialog.cpp:1091
 
1203
msgid "Custom"
 
1204
msgstr "Fait sur mesure"
 
1205
 
 
1206
#: NodePropertiesDlg.cpp:451
 
1207
msgid "Tags:"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: NodePropertiesDlg.cpp:611 OptionsDialog.cpp:1380
 
1211
#, fuzzy
 
1212
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
 
1213
msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
 
1214
 
 
1215
#: NodePropertiesDlg.cpp:612 OptionsDialog.cpp:1381
 
1216
msgid "XPM icon file (*.xpm)"
 
1217
msgstr "Fichier d'icone XPM (*.xpm)"
 
1218
 
 
1219
#: NodePropertiesDlg.cpp:613 OptionsDialog.cpp:1382
 
1220
#, fuzzy
 
1221
msgid "Icon file (*.ico)"
 
1222
msgstr "Fichier d'icone XPM (*.xpm)"
 
1223
 
 
1224
#: NodePropertiesDlg.cpp:614 OptionsDialog.cpp:1383
 
1225
msgid "PNG file format (*.png)"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: NodePropertiesDlg.cpp:615 OptionsDialog.cpp:1384
 
1229
msgid "JPEG file format (*.jpg)"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: NodePropertiesDlg.cpp:679 OptionsDialog.cpp:1504
 
1233
#, fuzzy
 
1234
msgid "Failed to load node icon file!"
 
1235
msgstr "Le chargement du fichier a échoué"
 
1236
 
 
1237
#: OptionsDialog.cpp:670
 
1238
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
 
1239
msgstr ""
 
1240
"Pour que ces changements soient appliqués, vous devez redémarrer NoteCase!"
 
1241
 
 
1242
#: OptionsDialog.cpp:747 ShortcutsList.cpp:169
 
1243
msgid "Options"
 
1244
msgstr "Options"
 
1245
 
 
1246
#: OptionsDialog.cpp:782
 
1247
msgid "Start at logon"
 
1248
msgstr "Démarrer à l'ouverture de session"
 
1249
 
 
1250
#: OptionsDialog.cpp:789
 
1251
msgid "Maximize on startup"
 
1252
msgstr "Maximiser au démarrage"
 
1253
 
 
1254
#: OptionsDialog.cpp:793
 
1255
msgid "Allow single instance only"
 
1256
msgstr "Allouer une seule instance seulement"
 
1257
 
 
1258
#: OptionsDialog.cpp:800
 
1259
msgid "Reload last used document"
 
1260
msgstr "Recharger le dernier document utilisé"
 
1261
 
 
1262
#: OptionsDialog.cpp:804
 
1263
msgid "Register document formats"
 
1264
msgstr "Enregistrer les formats du document "
 
1265
 
 
1266
#: OptionsDialog.cpp:808
 
1267
msgid "Restore last position/size"
 
1268
msgstr "Rétablir la position/taille précédente"
 
1269
 
 
1270
#: OptionsDialog.cpp:812
 
1271
msgid "Startup"
 
1272
msgstr "Démarrage"
 
1273
 
 
1274
#: OptionsDialog.cpp:824
 
1275
msgid "Tree font:"
 
1276
msgstr "Police de l'arborescence:"
 
1277
 
 
1278
#: OptionsDialog.cpp:829
 
1279
msgid "Text font:"
 
1280
msgstr "Police de caractères:"
 
1281
 
 
1282
#: OptionsDialog.cpp:852
 
1283
msgid "Text/background color:"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: OptionsDialog.cpp:865
 
1287
msgid "Link color:"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: OptionsDialog.cpp:874
 
1291
msgid "Custom Tab Size"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: OptionsDialog.cpp:883
 
1295
msgid "Wrap text"
 
1296
msgstr "Retour à la ligne"
 
1297
 
 
1298
#: OptionsDialog.cpp:887
 
1299
msgid "Display"
 
1300
msgstr "Afficher"
 
1301
 
 
1302
#: OptionsDialog.cpp:897
 
1303
msgid "Use system language settings"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: OptionsDialog.cpp:901
 
1307
msgid "Language:"
 
1308
msgstr "Langue:"
 
1309
 
 
1310
#: OptionsDialog.cpp:910
 
1311
#, fuzzy
 
1312
msgid "Date/time format:"
 
1313
msgstr "Format du fichier:"
 
1314
 
 
1315
#: OptionsDialog.cpp:925
 
1316
msgid "Show node tree on the right"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: OptionsDialog.cpp:929
 
1320
msgid "Minimize to tray"
 
1321
msgstr "Réduire la fenêtre à la zone de notification"
 
1322
 
 
1323
#: OptionsDialog.cpp:933
 
1324
#, fuzzy
 
1325
msgid "Close to tray"
 
1326
msgstr "Réduire la fenêtre à la zone de notification"
 
1327
 
 
1328
#: OptionsDialog.cpp:937
 
1329
msgid "[Enter] key press in text area closes the window"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: OptionsDialog.cpp:941 ShortcutsListDlg.cpp:124
 
1333
msgid "Global"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: OptionsDialog.cpp:953
 
1337
#, fuzzy
 
1338
msgid "Autosave document every:"
 
1339
msgstr "Sauvegarder le document"
 
1340
 
 
1341
#: OptionsDialog.cpp:962
 
1342
msgid "seconds"
 
1343
msgstr "secondes"
 
1344
 
 
1345
#: OptionsDialog.cpp:967
 
1346
msgid "Do not autosave memory-only (new/unsaved) documents (data security)"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: OptionsDialog.cpp:972
 
1350
msgid "For each document, create up to:"
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: OptionsDialog.cpp:981
 
1354
msgid "backup files"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: OptionsDialog.cpp:986
 
1358
msgid "Automatically save when closing application"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: OptionsDialog.cpp:1002
 
1362
msgid "Generate table of contents (depth):"
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: OptionsDialog.cpp:1011
 
1366
msgid "Export link to image file as the image tag"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: OptionsDialog.cpp:1015
 
1370
#, fuzzy
 
1371
msgid "Embed CSS into exported file"
 
1372
msgstr "Sélectionnez le fichier à exporter"
 
1373
 
 
1374
#: OptionsDialog.cpp:1019
 
1375
msgid "Export image and attachment data as separate files"
 
1376
msgstr ""
 
1377
 
 
1378
#: OptionsDialog.cpp:1023
 
1379
msgid "Html export"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: OptionsDialog.cpp:1035
 
1383
msgid "Protect memory space from swapping (requires Notecase restart)"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: OptionsDialog.cpp:1042
 
1387
msgid "Security"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: OptionsDialog.cpp:1046
 
1391
msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: OptionsDialog.cpp:1055
 
1395
msgid "minutes"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: OptionsDialog.cpp:1068
 
1399
msgid "Default Note Icon"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#: OptionsDialog.cpp:1118
 
1403
msgid "Preview:"
 
1404
msgstr "Visualiser:"
 
1405
 
 
1406
#: OptionsDialog.cpp:1132
 
1407
#, fuzzy
 
1408
msgid "Default"
 
1409
msgstr "Effacer"
 
1410
 
 
1411
#: PasswordDialog.cpp:99
 
1412
msgid "Password"
 
1413
msgstr "Mot de passe"
 
1414
 
 
1415
#: PasswordDialog.cpp:133
 
1416
msgid "Please enter the password:"
 
1417
msgstr "SVP entrer le mot de passe:"
 
1418
 
 
1419
#: PasswordDialog.cpp:151
 
1420
#, fuzzy
 
1421
msgid "Please enter the new password:"
 
1422
msgstr "SVP entrer le mot de passe:"
 
1423
 
 
1424
#: PasswordDialog.cpp:173
 
1425
#, fuzzy
 
1426
msgid "Please enter the new password (once more):"
 
1427
msgstr "SVP entrer le mot de passe:"
 
1428
 
 
1429
#: PasswordDialog.cpp:192
 
1430
#, fuzzy
 
1431
msgid "_Show passwords"
 
1432
msgstr "Mot de passe"
 
1433
 
 
1434
#: PasswordDialog.cpp:248 PasswordDialog.cpp:298
 
1435
msgid "Password must not be empty!"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: PasswordDialog.cpp:260
 
1439
msgid "Passwords do not match! Check for typing errors."
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: PasswordDialog.cpp:275
 
1443
msgid "Old password was not correct!"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: PasswordDialog.cpp:288
 
1447
msgid "New passwords do not match! Check for typing errors."
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#: PixPropertiesDlg.cpp:84
 
1451
#, fuzzy
 
1452
msgid "Image Properties"
 
1453
msgstr "Propriétés du noeud"
 
1454
 
 
1455
#: PixPropertiesDlg.cpp:94
 
1456
msgid "Original size:"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: PixPropertiesDlg.cpp:107
 
1460
#, fuzzy
 
1461
msgid "Selected size:"
 
1462
msgstr "Noeud sélectionné seulement"
 
1463
 
 
1464
#: PixPropertiesDlg.cpp:120
 
1465
msgid "Resize to:"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#: PixPropertiesDlg.cpp:133
 
1469
msgid "Store as PNG"
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: PortableTrayIcon.cpp:118
 
1473
msgid "Restore"
 
1474
msgstr "Rétablir"
 
1475
 
 
1476
#: PortableTrayIcon.cpp:126
 
1477
msgid "Quit"
 
1478
msgstr "Quitter"
 
1479
 
 
1480
#: ShortcutsList.cpp:26
 
1481
msgid "Ctrl+"
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#: ShortcutsList.cpp:28
 
1485
msgid "Shift+"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: ShortcutsList.cpp:30
 
1489
msgid "Alt+"
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: ShortcutsList.cpp:37
 
1493
#, fuzzy
 
1494
msgid "Space"
 
1495
msgstr "Sauvegarder le fichier"
 
1496
 
 
1497
#: ShortcutsList.cpp:124
 
1498
#, fuzzy
 
1499
msgid "New Document"
 
1500
msgstr "Ouvrir le document"
 
1501
 
 
1502
#: ShortcutsList.cpp:125
 
1503
#, fuzzy
 
1504
msgid "Open Document"
 
1505
msgstr "Ouvrir le document"
 
1506
 
 
1507
#: ShortcutsList.cpp:126
 
1508
#, fuzzy
 
1509
msgid "Save Document"
 
1510
msgstr "Sauvegarder le document"
 
1511
 
 
1512
#: ShortcutsList.cpp:127
 
1513
#, fuzzy
 
1514
msgid "Save As Document"
 
1515
msgstr "Sauvegarder le document"
 
1516
 
 
1517
#: ShortcutsList.cpp:128
 
1518
#, fuzzy
 
1519
msgid "Reload Document"
 
1520
msgstr "Recharger le dernier document utilisé"
 
1521
 
 
1522
#: ShortcutsList.cpp:129
 
1523
msgid "Import"
 
1524
msgstr "Importer"
 
1525
 
 
1526
#: ShortcutsList.cpp:131
 
1527
#, fuzzy
 
1528
msgid "New Notecase"
 
1529
msgstr "Nouveau noeud"
 
1530
 
 
1531
#: ShortcutsList.cpp:132
 
1532
#, fuzzy
 
1533
msgid "Read-Only (Document)"
 
1534
msgstr "Recharger le dernier document utilisé"
 
1535
 
 
1536
#: ShortcutsList.cpp:133
 
1537
#, fuzzy
 
1538
msgid "Lock Document"
 
1539
msgstr "Ouvrir le document"
 
1540
 
 
1541
#: ShortcutsList.cpp:134
 
1542
#, fuzzy
 
1543
msgid "Change Password"
 
1544
msgstr "Mot de passe"
 
1545
 
 
1546
#: ShortcutsList.cpp:135
 
1547
msgid "Quit Notecase"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: ShortcutsList.cpp:136 ShortcutsList.cpp:188
 
1551
#, fuzzy
 
1552
msgid "New Node"
 
1553
msgstr "Nouveau noeud"
 
1554
 
 
1555
#: ShortcutsList.cpp:137 ShortcutsList.cpp:189
 
1556
#, fuzzy
 
1557
msgid "New Child Node"
 
1558
msgstr "Insérer un noeud enfant"
 
1559
 
 
1560
#: ShortcutsList.cpp:140 ShortcutsList.cpp:192
 
1561
#, fuzzy
 
1562
msgid "Move Node Up"
 
1563
msgstr "Déplacer le Noeud"
 
1564
 
 
1565
#: ShortcutsList.cpp:141 ShortcutsList.cpp:193
 
1566
#, fuzzy
 
1567
msgid "Move Node Down"
 
1568
msgstr "Déplacer le Noeud"
 
1569
 
 
1570
#: ShortcutsList.cpp:144 ShortcutsList.cpp:196
 
1571
#, fuzzy
 
1572
msgid "Show Node Properties"
 
1573
msgstr "Propriétés du noeud"
 
1574
 
 
1575
#: ShortcutsList.cpp:145 ShortcutsList.cpp:197
 
1576
#, fuzzy
 
1577
msgid "Delete Finished Nodes"
 
1578
msgstr "Effacer le Noeud"
 
1579
 
 
1580
#: ShortcutsList.cpp:146 ShortcutsList.cpp:198
 
1581
msgid "Toggle Finished Status"
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#: ShortcutsList.cpp:147 ShortcutsList.cpp:199
 
1585
msgid "Sort Children Ascending"
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#: ShortcutsList.cpp:148 ShortcutsList.cpp:200
 
1589
msgid "Sort Children Descending"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: ShortcutsList.cpp:149 ShortcutsList.cpp:201
 
1593
msgid "Sort Tree Ascending"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: ShortcutsList.cpp:150 ShortcutsList.cpp:202
 
1597
msgid "Sort Tree Descending"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: ShortcutsList.cpp:152 ShortcutsList.cpp:204
 
1601
#, fuzzy
 
1602
msgid "Colapse All"
 
1603
msgstr "Tout_Réduire"
 
1604
 
 
1605
#: ShortcutsList.cpp:159 ShortcutsList.cpp:205
 
1606
msgid "Copy Branch Structure"
 
1607
msgstr ""
 
1608
 
 
1609
#: ShortcutsList.cpp:160 ShortcutsList.cpp:206
 
1610
msgid "Paste Branch Root"
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: ShortcutsList.cpp:161
 
1614
#, fuzzy
 
1615
msgid "Insert date/time"
 
1616
msgstr "Insérer un Noeud"
 
1617
 
 
1618
#: ShortcutsList.cpp:163
 
1619
#, fuzzy
 
1620
msgid "Find Next"
 
1621
msgstr "Trouver _Suivant"
 
1622
 
 
1623
#: ShortcutsList.cpp:167
 
1624
msgid "Attachments"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: ShortcutsList.cpp:168
 
1628
msgid "Shortcuts"
 
1629
msgstr ""
 
1630
 
 
1631
#: ShortcutsList.cpp:174
 
1632
msgid "Color"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: ShortcutsList.cpp:176
 
1636
msgid "Remove Formatting"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: ShortcutsList.cpp:177
 
1640
msgid "Full Screen"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: ShortcutsList.cpp:178
 
1644
#, fuzzy
 
1645
msgid "View Toolbar"
 
1646
msgstr "Barre d'outil"
 
1647
 
 
1648
#: ShortcutsList.cpp:179
 
1649
#, fuzzy
 
1650
msgid "View Node Title Bar"
 
1651
msgstr "Barre de Titre du Noeud"
 
1652
 
 
1653
#: ShortcutsList.cpp:180
 
1654
#, fuzzy
 
1655
msgid "View Status Bar"
 
1656
msgstr "Barre d'état"
 
1657
 
 
1658
#: ShortcutsList.cpp:181
 
1659
#, fuzzy
 
1660
msgid "Word Wrap"
 
1661
msgstr "Retour à la ligne"
 
1662
 
 
1663
#: ShortcutsList.cpp:182
 
1664
msgid "Change View Mode"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: ShortcutsList.cpp:183
 
1668
msgid "Calculate Word Count"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#: ShortcutsList.cpp:184
 
1672
#, fuzzy
 
1673
msgid "Show help"
 
1674
msgstr "_Afficher aide"
 
1675
 
 
1676
#: ShortcutsList.cpp:185
 
1677
#, fuzzy
 
1678
msgid "About"
 
1679
msgstr "_A propos"
 
1680
 
 
1681
#: ShortcutsListDlg.cpp:54
 
1682
msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: ShortcutsListDlg.cpp:105
 
1686
msgid "Shortcut editor"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: ShortcutsListDlg.cpp:116
 
1690
#, fuzzy
 
1691
msgid "Context:"
 
1692
msgstr "Texte du lien:"
 
1693
 
 
1694
#: ShortcutsListDlg.cpp:125
 
1695
msgid "Tree widget"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: ShortcutsListDlg.cpp:148
 
1699
#, fuzzy
 
1700
msgid "Action"
 
1701
msgstr "Direction:"
 
1702
 
 
1703
#: ShortcutsListDlg.cpp:162
 
1704
msgid "Shortcut"
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: ShortcutsListDlg.cpp:182
 
1708
msgid ""
 
1709
"Use mouse click to select an action, and then press key combination to "
 
1710
"assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context "
 
1711
"so they can have more than one shortcut attached."
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: ShortcutsListDlg.cpp:197
 
1715
#, fuzzy
 
1716
msgid "Clear All"
 
1717
msgstr "Tout_Réduire"
 
1718
 
 
1719
#: ShortcutsListDlg.cpp:203
 
1720
#, fuzzy
 
1721
msgid "Reset All"
 
1722
msgstr "Remplacer _tout"
 
1723
 
 
1724
#: ShortcutsListDlg.cpp:209
 
1725
msgid "Cancel"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: ShortcutsListDlg.cpp:215
 
1729
#, fuzzy
 
1730
msgid "OK"
 
1731
msgstr "OK!"
 
1732
 
 
1733
#: ShortcutsListDlg.cpp:288
 
1734
msgid "This shortcut combination is already taken!"
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#: ShortcutsListDlg.cpp:324
 
1738
#, c-format
 
1739
msgid "%d items in this context"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: gui/FileDialog.cpp:45
 
1743
msgid "Open file"
 
1744
msgstr "Ouvrir le fichier"
 
1745
 
 
1746
#: gui/FileDialog.cpp:45
 
1747
msgid "Save file"
 
1748
msgstr "Sauvegarder le fichier"
 
1749
 
 
1750
#: gui/FileDialog.cpp:70
 
1751
#, fuzzy
 
1752
msgid "File Name:"
 
1753
msgstr "Nom du fichier:"
 
1754
 
 
1755
#: gui/FileDialog.cpp:80
 
1756
#, fuzzy
 
1757
msgid "Save as type:"
 
1758
msgstr "Sauvegarder le fichier sous"
 
1759
 
 
1760
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1198 lib/FormatIOHtml.cpp:1511
 
1761
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1598
 
1762
#, fuzzy, c-format
 
1763
msgid ""
 
1764
"File %s\n"
 
1765
"already exists. Overwrite this and all other files?"
 
1766
msgstr ""
 
1767
"Le fichier %s existe déjà! Voulez-vous l'enregistrer et effacer l'original?"
 
1768
 
 
1769
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1249
 
1770
msgid "Attachment"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1864
 
1774
msgid "Contents"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: lib/FormatIOMMLX.cpp:78
 
1778
msgid ""
 
1779
"There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n"
 
1780
"Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: lib/NoteDocument.cpp:371
 
1784
msgid ""
 
1785
"Warning:\n"
 
1786
"This document was created either by different application,\n"
 
1787
"or by newer version of this program.\n"
 
1788
"\n"
 
1789
"If you edit this document, you might lose some formatting!"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#~ msgid "Node keywords"
 
1793
#~ msgstr "Mot-clé du noeud"
 
1794
 
 
1795
#~ msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
 
1796
#~ msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
 
1797
 
 
1798
#~ msgid "Backup document (autosave) every:"
 
1799
#~ msgstr "Sauvegarder automatiquement le document toutes les:"