174
178
"Etes-vous sûr de vouloir supprimer le noeud\n"
177
#: callbacks.cpp:1849
181
#: callbacks.cpp:1913
178
182
msgid "Import from file"
179
183
msgstr "Importer depuis un fichier"
181
#: callbacks.cpp:1852
185
#: callbacks.cpp:1916
182
186
msgid "All supported formats"
183
187
msgstr "Tous les formats supportés"
185
#: callbacks.cpp:1855
189
#: callbacks.cpp:1919
186
190
#: FileExportDlg.cpp:46
187
191
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
188
192
msgstr "Document NoteCenter (*.hnc)"
190
#: callbacks.cpp:1856
194
#: callbacks.cpp:1920
191
195
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
192
196
msgstr "Document Gjots2 (*.gjots2)"
194
#: callbacks.cpp:1857
198
#: callbacks.cpp:1921
195
199
msgid "Sticky Notes document (*.xml)"
196
200
msgstr "Document de notes autoadhésives (*.xml)"
198
#: callbacks.cpp:1858
202
#: callbacks.cpp:1922
199
203
msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)"
200
204
msgstr "Document MM/LX Mindmap/Outline (*.MM)"
202
#: callbacks.cpp:2033
203
#: callbacks.cpp:2053
204
#: callbacks.cpp:4126
205
#: callbacks.cpp:5139
206
#: callbacks.cpp:5169
207
#: callbacks.cpp:5208
208
#: callbacks.cpp:5247
209
#: callbacks.cpp:5286
210
#: callbacks.cpp:5325
211
#: callbacks.cpp:5370
212
#: callbacks.cpp:5518
213
#: callbacks.cpp:5679
206
#: callbacks.cpp:2098
207
#: callbacks.cpp:2118
208
#: callbacks.cpp:4183
209
#: callbacks.cpp:5196
210
#: callbacks.cpp:5226
211
#: callbacks.cpp:5265
212
#: callbacks.cpp:5304
213
#: callbacks.cpp:5343
214
#: callbacks.cpp:5382
215
#: callbacks.cpp:5427
216
#: callbacks.cpp:5589
217
#: callbacks.cpp:5750
214
218
msgid "No selected node!"
215
219
msgstr "Aucun noeud n'a été sélectionné !"
217
#: callbacks.cpp:2275
218
#: callbacks.cpp:2352
221
#: callbacks.cpp:2340
222
#: callbacks.cpp:2411
219
223
msgid "Document is empty!"
220
224
msgstr "Le document est vide !"
222
#: callbacks.cpp:2321
223
#: callbacks.cpp:2364
224
#: FindReplaceDlg.cpp:249
226
#: callbacks.cpp:2380
227
#: callbacks.cpp:2423
228
#: FindReplaceDlg.cpp:247
225
229
msgid "Error: Search text is empty!"
226
230
msgstr "Erreur : Le champ de saisie de la recherche est vide !"
228
#: callbacks.cpp:2430
229
#: callbacks.cpp:2438
232
#: callbacks.cpp:2483
233
#: callbacks.cpp:2491
230
234
msgid "No more results found!"
231
235
msgstr "Pas d'autres résultats trouvés !"
233
#: callbacks.cpp:2491
237
#: callbacks.cpp:2544
234
238
msgid "This node contains the tag!"
235
239
msgstr "Ce noeud contient la balise !"
237
#: callbacks.cpp:2544
241
#: callbacks.cpp:2597
238
242
msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?"
239
243
msgstr "Fin du document ! Souhaitez-vous poursuivre la recherche à partir du début ?"
241
#: callbacks.cpp:2553
245
#: callbacks.cpp:2606
242
246
msgid "Search done!"
243
247
msgstr "Recherche terminée !"
245
#: callbacks.cpp:3319
249
#: callbacks.cpp:3376
246
250
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
247
251
msgstr "Les éventuelles modifications apportées à ce document seront perdues. Souhaitez-vous l'ouvrir à nouveau ?"
249
#: callbacks.cpp:3331
253
#: callbacks.cpp:3388
250
254
msgid "Document has not been saved yet!"
251
255
msgstr "Ce document n'a pas encore été enregistré !"
253
#: callbacks.cpp:3599
254
#: FileAttachmentDlg.cpp:86
257
#: callbacks.cpp:3656
258
#: FileAttachmentDlg.cpp:89
255
259
msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!"
256
260
msgstr "Ce document est en lecture seule ! Vous ne pouvez lui apporter aucune modification !"
258
#: callbacks.cpp:3653
262
#: callbacks.cpp:3710
259
263
msgid "No Node selected"
260
264
msgstr "Aucun noeud n'a été sélectionné !"
262
#: callbacks.cpp:3831
266
#: callbacks.cpp:3888
263
267
msgid "Autosave file found! Do you want to load it?"
264
268
msgstr "Un document enregistré automatiquement a été récupéré ! Souhaitez-vous l'ouvrir ?"
266
#: callbacks.cpp:4203
270
#: callbacks.cpp:4260
267
271
msgid "No text selection!"
268
272
msgstr "Aucun texte n'a été sélectionné !"
270
#: callbacks.cpp:4546
274
#: callbacks.cpp:4603
271
275
msgid "Word Count"
272
276
msgstr "Comptage des caractères"
274
#: callbacks.cpp:4575
278
#: callbacks.cpp:4632
275
279
msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n"
276
280
msgstr "Comptage des caractères (Colonnes : Titre/Texte/Titre et Texte)\n"
278
#: callbacks.cpp:4577
282
#: callbacks.cpp:4634
279
283
msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n"
281
285
"Notez que le comptage des lignes ignore les retours à la ligne automatiques.\n"
284
#: callbacks.cpp:4580
288
#: callbacks.cpp:4637
285
289
msgid "Total document"
286
290
msgstr "Document entier"
288
#: callbacks.cpp:4582
292
#: callbacks.cpp:4639
290
294
msgid " - %d node(s)"
291
295
msgstr " - %d noeud(s)"
293
#: callbacks.cpp:4610
294
#: callbacks.cpp:4702
297
#: callbacks.cpp:4667
298
#: callbacks.cpp:4759
298
#: callbacks.cpp:4635
299
#: callbacks.cpp:4727
302
#: callbacks.cpp:4692
303
#: callbacks.cpp:4784
301
305
msgstr "ligne(s)"
303
#: callbacks.cpp:4660
304
#: callbacks.cpp:4752
307
#: callbacks.cpp:4717
308
#: callbacks.cpp:4809
305
309
msgid "characters"
306
310
msgstr "caractère(s)"
308
#: callbacks.cpp:4671
312
#: callbacks.cpp:4728
309
313
msgid "Current node"
310
314
msgstr "Noeud actuel"
312
#: callbacks.cpp:4674
316
#: callbacks.cpp:4731
314
318
msgid " - ancestor to %d node(s)"
315
319
msgstr " - Aïeul de %d noeud(s)"
317
#: callbacks.cpp:4874
318
#: callbacks.cpp:4877
321
#: callbacks.cpp:4931
322
#: callbacks.cpp:4934
320
msgid "Finished descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children finished: %d / %d)"
324
msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)"
321
325
msgstr "Descendants terminés : %5.1f%% (%d / %d) (enfants terminés : %d / %d)"
323
#: callbacks.cpp:4914
327
#: callbacks.cpp:4971
324
328
msgid "Save Picture"
325
329
msgstr "Enregistrer l'image"
327
#: callbacks.cpp:4929
331
#: callbacks.cpp:4986
328
332
#: ShortcutsList.cpp:165
329
333
msgid "Link Wizard"
330
334
msgstr "Assistant de lien"
332
#: callbacks.cpp:4938
336
#: callbacks.cpp:4995
337
#: callbacks.cpp:4945
341
#: callbacks.cpp:5002
342
#: callbacks.cpp:4953
346
#: callbacks.cpp:5010
345
349
msgstr "Italique"
347
#: callbacks.cpp:4961
351
#: callbacks.cpp:5018
349
353
msgid "_Underline"
350
354
msgstr "Souligné"
352
#: callbacks.cpp:4969
356
#: callbacks.cpp:5026
354
358
msgid "_Strikethrough"
357
#: callbacks.cpp:4977
361
#: callbacks.cpp:5034
359
363
msgid "_Text color"
360
364
msgstr "Couleur du texte sélectionné"
362
#: callbacks.cpp:4984
366
#: callbacks.cpp:5041
363
367
#: MainWnd.cpp:975
364
368
#: MainWnd.cpp:980
365
369
#: ShortcutsList.cpp:175
366
370
msgid "Text Background Color"
367
371
msgstr "Couleur de l'arrière-plan du texte sélectionné"
369
#: callbacks.cpp:4991
373
#: callbacks.cpp:5048
371
375
msgid "_Remove formatting"
372
376
msgstr "Supprimer la mise en forme"
374
#: callbacks.cpp:5068
378
#: callbacks.cpp:5125
375
379
msgid "Link target no longer exists."
376
380
msgstr "Le cible du lien n'existe plus !"
378
#: callbacks.cpp:5433
382
#: callbacks.cpp:5490
379
383
msgid "Save picture"
380
384
msgstr "Enregistrer l'image"
382
#: callbacks.cpp:5434
386
#: callbacks.cpp:5491
383
387
#: DocActionPix.cpp:61
384
388
msgid "PNG format (*.png)"
385
389
msgstr "Format PNG (*.png)"
387
#: callbacks.cpp:5435
391
#: callbacks.cpp:5492
388
392
msgid "JPEG format (*.jpg)"
389
393
msgstr "Format JPEG (*.jpg)"
391
#: callbacks.cpp:5468
395
#: callbacks.cpp:5525
392
396
msgid "Failed to save picture to file!"
393
397
msgstr "Echec de l'enregistrement du fichier image !"
395
#: callbacks.cpp:5631
399
#: callbacks.cpp:5702
396
400
msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?"
397
401
msgstr "Format inconnu ! Souhaitez-vous l'ouvrir en tant que texte ?"
399
#: callbacks.cpp:5663
403
#: callbacks.cpp:5734
400
404
msgid "You'll need to save the document to commit the password change!"
401
405
msgstr "Afin de changer le mot de passe, vous devez d'abord enregistrer le document !"
403
#: callbacks.cpp:5872
404
#: FileAttachmentDlg.cpp:569
407
#: callbacks.cpp:5944
408
#: FileAttachmentDlg.cpp:574
406
410
"Do you want to attach files to the node?\n"
459
467
msgstr "Sélectionner une image"
461
469
#: DocActionPix.cpp:60
462
msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg)"
463
msgstr "Tous les formats supportés (*.png,*.jpg)"
470
msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)"
471
msgstr "Tous les formats supportés (*.png,*.jpg, *.gif)"
465
473
#: DocActionPix.cpp:62
466
474
msgid "JPG format (*.jpg)"
467
475
msgstr "Format JPG (*.jpg)"
477
#: DocActionPix.cpp:63
478
msgid "GIF format (*.gif)"
479
msgstr "Format GIF (*.gif)"
470
482
msgid "Edit text"
471
483
msgstr "Editer le titre du noeud"
473
#: FileAttachmentDlg.cpp:125
485
#: FileAttachmentDlg.cpp:128
474
486
msgid "Node attachments"
475
487
msgstr "Pièce(s) jointe(s) au noeud actuel"
477
#: FileAttachmentDlg.cpp:166
489
#: FileAttachmentDlg.cpp:169
481
#: FileAttachmentDlg.cpp:180
493
#: FileAttachmentDlg.cpp:183
485
#: FileAttachmentDlg.cpp:197
486
#: NodePropertiesDlg.cpp:468
497
#: FileAttachmentDlg.cpp:200
498
#: NodePropertiesDlg.cpp:473
490
#: FileAttachmentDlg.cpp:202
491
#: LinkPropertiesDlg.cpp:159
492
#: NodePropertiesDlg.cpp:472
502
#: FileAttachmentDlg.cpp:205
503
#: LinkPropertiesDlg.cpp:161
504
#: NodePropertiesDlg.cpp:477
494
506
msgstr "Supprimer"
496
#: FileAttachmentDlg.cpp:207
508
#: FileAttachmentDlg.cpp:210
497
509
msgid "Save to file"
498
510
msgstr "Enregistrer vers un fichier"
500
#: FileAttachmentDlg.cpp:251
512
#: FileAttachmentDlg.cpp:255
501
513
msgid "Add attachment"
502
514
msgstr "Ajouter une pièce jointe"
504
#: FileAttachmentDlg.cpp:283
516
#: FileAttachmentDlg.cpp:287
505
517
msgid "Failed to open input file!"
506
518
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier entrant !"
508
#: FileAttachmentDlg.cpp:398
520
#: FileAttachmentDlg.cpp:402
509
521
msgid "No attachment selected!"
510
522
msgstr "Aucune pièce jointe n'a été sélectionnée !"
512
#: FileAttachmentDlg.cpp:409
524
#: FileAttachmentDlg.cpp:413
513
525
msgid "Save data"
514
526
msgstr "Enregistrer les données"
516
#: FileAttachmentDlg.cpp:441
528
#: FileAttachmentDlg.cpp:445
529
#: FileAttachmentDlg.cpp:690
517
530
msgid "Failed to open output file!"
518
531
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier sortant !"
520
#: FileAttachmentDlg.cpp:446
521
#: lib/NoteDocument.cpp:487
533
#: FileAttachmentDlg.cpp:450
534
#: FileAttachmentDlg.cpp:695
535
#: lib/NoteDocument.cpp:486
522
536
msgid "Saving file. Please wait..."
523
537
msgstr "Enregistrement du fichier en cours. Veuillez patienter..."
695
709
"%d occurences de la chaîne de caractères ont été remplacées !"
701
msgstr "Insérer un noeud"
704
msgid "Insert Child Node"
705
msgstr "Insérer un noeud enfant"
708
#: ShortcutsList.cpp:138
709
#: ShortcutsList.cpp:190
711
msgstr "Supprimer le noeud"
714
#: ShortcutsList.cpp:139
715
#: ShortcutsList.cpp:191
717
msgstr "Renommer le noeud"
721
msgstr "Déplacer le noeud"
728
#: ShortcutsList.cpp:151
729
#: ShortcutsList.cpp:203
731
msgstr "Tout développer"
735
msgstr "Tout réduire"
738
#: NodePropertiesDlg.cpp:476
739
msgid "Mark node as finished"
740
msgstr "Marquer le noeud comme terminé"
743
#: NodePropertiesDlg.cpp:315
744
msgid "Node Properties"
745
msgstr "Propriétés du noeud"
751
msgstr "Assistant de lien"
763
msgid "_Sort Children Ascending"
764
msgstr "Tri a_scendant des enfants"
768
msgid "Sort _Children Descending"
769
msgstr "Tri des_cendant des enfants"
773
msgid "Sort Root Ascending"
774
msgstr "Tri ascendant de l'arborescence"
778
msgid "Sort Root Descending"
779
msgstr "Tri descendant de l'arborescence"
782
712
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
783
713
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer l'historique ?"
787
#: gui/ProgressDlg.cpp:60
717
#: gui/ProgressDlg.cpp:61
797
727
msgid "Loading aborted by user!"
798
728
msgstr "Chargement abandonné par l'utilisateur !"
801
731
msgid "File not found!"
802
732
msgstr "Fichier introuvable !"
805
735
msgid "Invalid document password!"
806
736
msgstr "Mot de passe de document invalide !"
809
739
msgid "Unsupported document format!"
810
740
msgstr "Format de document non supporté !"
813
743
msgid "Error when parsing document (bad formatting)!"
814
744
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse du document (mise en forme incorrecte) !"
817
747
msgid "Failed to load the file!"
818
748
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier !"
821
751
msgid "Inadequate file permissions!"
822
752
msgstr "Permissions sur le fichier inadéquates !"
825
755
msgid "Load operation is not supported for this format!"
826
756
msgstr "Format de fichier non supporté !"
830
760
msgid "Unknown error!"
831
761
msgstr "Erreur inconnue !"
834
764
msgid "Saving aborted by user!"
835
765
msgstr "Enregistrement abandonné par l'utilisateur !"
838
768
msgid "Failed to overwrite target file!"
839
769
msgstr "Erreur lors de l'écrasement du fichier !"
842
772
msgid "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!"
843
773
msgstr "Erreur lors de la création du fichier sortant ! Veuillez vérifier vos permissions ou l'espace disque."
846
776
msgid "Failed to open application file!"
847
777
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'application !"
850
780
msgid "Save operation is not supported for this format!"
851
781
msgstr "L'opération d'enregistrement n'est pas supportée pour ce format !"
853
#: LinkPropertiesDlg.cpp:38
783
#: LinkPropertiesDlg.cpp:40
854
784
msgid "Link to a node"
855
785
msgstr "Créer un lien vers un noeud interne"
857
#: LinkPropertiesDlg.cpp:39
787
#: LinkPropertiesDlg.cpp:41
858
788
msgid "Link to a file or web address"
859
789
msgstr "Créer un lien vers un fichier ou une adresse Internet"
861
#: LinkPropertiesDlg.cpp:70
791
#: LinkPropertiesDlg.cpp:72
862
792
msgid "Link Properties"
863
793
msgstr "Propriétés du lien"
865
#: LinkPropertiesDlg.cpp:92
795
#: LinkPropertiesDlg.cpp:94
866
796
msgid "Link text:"
867
797
msgstr "Texte du lien :"
869
#: LinkPropertiesDlg.cpp:105
799
#: LinkPropertiesDlg.cpp:107
870
800
msgid "Link type:"
871
801
msgstr "Type de lien :"
873
#: LinkPropertiesDlg.cpp:112
803
#: LinkPropertiesDlg.cpp:114
874
804
msgid "Target file or URL:"
875
805
msgstr "Fichier cible ou URL :"
877
#: LinkPropertiesDlg.cpp:119
807
#: LinkPropertiesDlg.cpp:121
878
808
msgid "Target node:"
879
809
msgstr "Noeud cible :"
884
814
"One or more crash logs were found in:\n"
1014
956
msgid "Please enter the password for file: "
1015
957
msgstr "Veuillez entrez le mot de passe pour le fichier : "
1019
961
msgstr "_Fichier"
1022
964
msgid "New _Window"
1023
965
msgstr "Nouvelle fenêtre"
1027
969
msgstr "Nouveau document"
1030
972
#: gui/FileDialog.cpp:99
1035
977
msgid "Save _As"
1036
978
msgstr "Enregistrer sous ..."
1040
982
msgstr "Rétablir"
1043
985
msgid "Read-Only"
1044
986
msgstr "Lecture seule"
1047
989
msgid "_Lock Document"
1048
990
msgstr "Verrouiller le document"
1051
993
msgid "_Change Password"
1052
994
msgstr "_Changer le mot de passe"
1056
998
msgstr "Importer"
1059
1001
msgid "_Export"
1060
1002
msgstr "Exporter"
1063
1005
msgid "_Recent"
1064
1006
msgstr "Récemment ouvert(s)"
1068
1010
msgstr "Quitter"
1072
msgstr "_Arborescence"
1075
msgid "_Insert Node"
1076
msgstr "Insérer un noeud"
1079
msgid "Insert Child _Node"
1080
msgstr "Insérer un noeud enfant"
1083
msgid "_Delete Node"
1084
msgstr "Supprimer le noeud"
1087
msgid "_Rename Node"
1088
msgstr "Renommer le noeud"
1092
msgstr "Déplacer le noeud"
1100
msgstr "Tout développer"
1103
msgid "_Collapse All"
1104
msgstr "Tout réduire"
1107
msgid "Node _Properties"
1108
msgstr "Propriétés du noeud"
1112
msgstr "Vers le Haut"
1116
msgstr "Vers le Bas"
1120
msgstr "Vers la Gauche"
1124
msgstr "Vers la Droite"
1127
msgid "Delete all _Finished nodes"
1128
msgstr "Supprimer tous les noeuds terminés"
1132
1014
msgstr "_Edition"
1136
1018
msgstr "Annuler"
1140
1022
msgstr "Refaire"
1144
1026
msgstr "Couper"
1148
1030
msgstr "Copier"
1152
1034
msgstr "Coller"
1155
1037
msgid "_Delete"
1156
1038
msgstr "Supprimer"
1159
1041
msgid "Copy Branch _Structure"
1160
1042
msgstr "Copier la structure de la branche"
1163
1045
msgid "Paste Branch To Root"
1164
1046
msgstr "Coller la branche à la racine"
1168
1050
msgstr "Rechercher"
1171
1053
msgid "Find _Next"
1172
1054
msgstr "Poursuivre la recherche"
1175
1057
msgid "R_eplace"
1176
1058
msgstr "Remplacer"
1179
1061
msgid "Link _Wizard"
1180
1062
msgstr "Assistant de lien"
1183
1065
msgid "_Insert Picture"
1184
1066
msgstr "Insérer une image"
1187
1069
msgid "Node _Attachments"
1188
1070
msgstr "Pièce(s) jointe(s) au noeud actuel"
1191
1073
msgid "_Shortcuts"
1192
1074
msgstr "Gestion des raccourcis"
1195
1077
msgid "_Options"
1196
1078
msgstr "_Préférences"
1199
msgid "Text Background _Color"
1200
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
1204
1082
msgstr "Afficha_ge"
1207
1085
msgid "_Full Screen"
1208
1086
msgstr "Plein écran"
1211
1089
msgid "_Tool Bar"
1212
1090
msgstr "Barre d'outils"
1215
1093
msgid "_Node Title Bar"
1216
1094
msgstr "Barre de noeuds"
1219
1097
msgid "_Status Bar"
1220
1098
msgstr "Barre d'état"
1224
1102
msgstr "Retour à la ligne"
1227
1105
msgid "Change View _Mode"
1228
1106
msgstr "Basculer entre les modes de visualisation"
1231
1109
msgid "_Calculate Word Count"
1232
1110
msgstr "Compter les mots"
1114
msgstr "_Arborescence"
1117
msgid "_Insert Node"
1118
msgstr "Insérer un noeud"
1121
msgid "Insert Child _Node"
1122
msgstr "Insérer un noeud enfant"
1125
msgid "_Delete Node"
1126
msgstr "Supprimer le noeud"
1129
msgid "_Rename Node"
1130
msgstr "Renommer le noeud"
1134
msgstr "Déplacer le noeud"
1142
msgstr "Tout développer"
1145
msgid "_Collapse All"
1146
msgstr "Tout réduire"
1149
msgid "Node _Properties"
1150
msgstr "Propriétés du noeud"
1154
msgstr "Vers le Haut"
1158
msgstr "Vers le Bas"
1162
msgstr "Vers la Gauche"
1166
msgstr "Vers la Droite"
1170
msgid "_Sort Children Ascending"
1171
msgstr "Tri a_scendant des enfants"
1175
msgid "Sort _Children Descending"
1176
msgstr "Tri des_cendant des enfants"
1180
msgid "Sort Root Ascending"
1181
msgstr "Tri ascendant de l'arborescence"
1185
msgid "Sort Root Descending"
1186
msgstr "Tri descendant de l'arborescence"
1189
msgid "Delete all _Completed nodes"
1190
msgstr "Supprimer tous les noeuds terminés"
1193
msgid "Text Background _Color"
1194
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
1201
msgid "_Visit Website"
1202
msgstr "_Visiter le site internet"
1239
1205
msgid "_Show help"
1240
1206
msgstr "Consulter l'aide"
1244
1210
msgstr "A propos"
1213
msgid "Insert Child Node"
1214
msgstr "Insérer un noeud enfant"
1217
#: ShortcutsList.cpp:138
1218
#: ShortcutsList.cpp:191
1220
msgstr "Supprimer le noeud"
1223
#: ShortcutsList.cpp:139
1224
#: ShortcutsList.cpp:192
1226
msgstr "Renommer le noeud"
1230
msgstr "Déplacer le noeud"
1237
#: ShortcutsList.cpp:151
1238
#: ShortcutsList.cpp:204
1240
msgstr "Tout développer"
1243
msgid "Collapse All"
1244
msgstr "Tout réduire"
1247
#: NodePropertiesDlg.cpp:481
1248
msgid "Mark node as Completed"
1249
msgstr "Marquer le noeud comme terminé"
1252
#: NodePropertiesDlg.cpp:320
1253
msgid "Node Properties"
1254
msgstr "Propriétés du noeud"
1247
1265
msgid " - Clear list - "
1248
1266
msgstr "- Effacer l'historique -"
1251
1269
msgid "( empty )"
1252
1270
msgstr "(vide)"
1254
#: NodePropertiesDlg.cpp:218
1272
#: NodePropertiesDlg.cpp:223
1255
1273
msgid "Tag must not contain \";\" character!"
1256
1274
msgstr "La balise ne doit pas contenir le caractère \" ;\" !"
1258
#: NodePropertiesDlg.cpp:234
1276
#: NodePropertiesDlg.cpp:239
1259
1277
msgid "This tag was already added for this node!"
1260
1278
msgstr "Cette balise a déjà été ajoutée à ce noeud !"
1262
#: NodePropertiesDlg.cpp:326
1280
#: NodePropertiesDlg.cpp:331
1264
1282
msgstr "Titre :"
1266
#: NodePropertiesDlg.cpp:358
1284
#: NodePropertiesDlg.cpp:363
1267
1285
msgid "Created:"
1268
1286
msgstr "Créé :"
1270
#: NodePropertiesDlg.cpp:365
1271
#: NodePropertiesDlg.cpp:379
1272
#: PixPropertiesDlg.cpp:101
1273
#: PixPropertiesDlg.cpp:114
1288
#: NodePropertiesDlg.cpp:370
1289
#: NodePropertiesDlg.cpp:384
1290
#: PixPropertiesDlg.cpp:110
1291
#: PixPropertiesDlg.cpp:123
1274
1292
msgid "unknown"
1275
1293
msgstr "inconnu"
1277
#: NodePropertiesDlg.cpp:372
1295
#: NodePropertiesDlg.cpp:377
1278
1296
msgid "Modified:"
1279
1297
msgstr "Modifié :"
1281
#: NodePropertiesDlg.cpp:396
1299
#: NodePropertiesDlg.cpp:401
1283
1301
msgstr "Icône :"
1285
#: NodePropertiesDlg.cpp:401
1286
#: OptionsDialog.cpp:1075
1303
#: NodePropertiesDlg.cpp:406
1304
#: OptionsDialog.cpp:1107
1288
1306
msgstr "Aucune"
1290
#: NodePropertiesDlg.cpp:407
1291
#: OptionsDialog.cpp:1083
1308
#: NodePropertiesDlg.cpp:412
1309
#: OptionsDialog.cpp:1115
1292
1310
msgid "Internal"
1293
1311
msgstr "Interne"
1295
#: NodePropertiesDlg.cpp:413
1296
#: OptionsDialog.cpp:1091
1313
#: NodePropertiesDlg.cpp:418
1314
#: OptionsDialog.cpp:1123
1298
1316
msgstr "Personnalisée "
1300
#: NodePropertiesDlg.cpp:451
1318
#: NodePropertiesDlg.cpp:456
1302
1320
msgstr "Balises :"
1304
#: NodePropertiesDlg.cpp:611
1305
#: OptionsDialog.cpp:1380
1306
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
1307
msgstr "Tous les formats d'icônes supportés (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
1322
#: NodePropertiesDlg.cpp:616
1323
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif)"
1324
msgstr "Tous les formats d'icônes supportés (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg, *.gif)"
1309
#: NodePropertiesDlg.cpp:612
1310
#: OptionsDialog.cpp:1381
1326
#: NodePropertiesDlg.cpp:617
1327
#: OptionsDialog.cpp:1414
1311
1328
msgid "XPM icon file (*.xpm)"
1312
1329
msgstr "Fichier d'icône XPM (*.xpm)"
1314
#: NodePropertiesDlg.cpp:613
1315
#: OptionsDialog.cpp:1382
1331
#: NodePropertiesDlg.cpp:618
1332
#: OptionsDialog.cpp:1415
1316
1333
msgid "Icon file (*.ico)"
1317
1334
msgstr "Fichier d'icône XPM (*.xpm)"
1319
#: NodePropertiesDlg.cpp:614
1320
#: OptionsDialog.cpp:1383
1336
#: NodePropertiesDlg.cpp:619
1337
#: OptionsDialog.cpp:1416
1321
1338
msgid "PNG file format (*.png)"
1322
1339
msgstr "Format PNG (*.png)"
1324
#: NodePropertiesDlg.cpp:615
1325
#: OptionsDialog.cpp:1384
1341
#: NodePropertiesDlg.cpp:620
1342
#: OptionsDialog.cpp:1417
1326
1343
msgid "JPEG file format (*.jpg)"
1327
1344
msgstr "Format JPEG (*.jpg)"
1329
#: NodePropertiesDlg.cpp:679
1330
#: OptionsDialog.cpp:1504
1346
#: NodePropertiesDlg.cpp:621
1347
msgid "GIF file format (*.gif)"
1348
msgstr "Format GIF (*.gif)"
1350
#: NodePropertiesDlg.cpp:686
1351
#: OptionsDialog.cpp:1537
1331
1352
msgid "Failed to load node icon file!"
1332
1353
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'icône !"
1334
#: OptionsDialog.cpp:670
1355
#: OptionsDialog.cpp:697
1335
1356
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
1336
1357
msgstr "Veuillez redémarrer NoteCase pour que les modifications soient prises en compte !"
1338
#: OptionsDialog.cpp:747
1359
#: OptionsDialog.cpp:775
1339
1360
#: ShortcutsList.cpp:169
1340
1361
msgid "Options"
1341
1362
msgstr "Préférences"
1343
#: OptionsDialog.cpp:782
1364
#: OptionsDialog.cpp:810
1344
1365
msgid "Start at logon"
1345
1366
msgstr "Démarrer NoteCase à l'ouverture de la session"
1347
#: OptionsDialog.cpp:789
1368
#: OptionsDialog.cpp:817
1348
1369
msgid "Maximize on startup"
1349
1370
msgstr "Maximiser la fenêtre au démarrage"
1351
#: OptionsDialog.cpp:793
1372
#: OptionsDialog.cpp:821
1352
1373
msgid "Allow single instance only"
1353
1374
msgstr "Autoriser une seule instance"
1355
#: OptionsDialog.cpp:800
1376
#: OptionsDialog.cpp:828
1356
1377
msgid "Reload last used document"
1357
1378
msgstr "Ouvrir le dernier document utilisé"
1359
#: OptionsDialog.cpp:804
1380
#: OptionsDialog.cpp:832
1360
1381
msgid "Register document formats"
1361
1382
msgstr "Enregister les formats des documents"
1363
#: OptionsDialog.cpp:808
1384
#: OptionsDialog.cpp:836
1364
1385
msgid "Restore last position/size"
1365
1386
msgstr "Mémoriser la dernière position/taille des fenêtres"
1367
#: OptionsDialog.cpp:812
1388
#: OptionsDialog.cpp:840
1368
1389
msgid "Startup"
1369
1390
msgstr "Démarrage"
1371
#: OptionsDialog.cpp:824
1392
#: OptionsDialog.cpp:852
1372
1393
msgid "Tree font:"
1373
1394
msgstr "Police de l'arborescence :"
1375
#: OptionsDialog.cpp:829
1396
#: OptionsDialog.cpp:857
1376
1397
msgid "Text font:"
1377
1398
msgstr "Police du texte :"
1379
#: OptionsDialog.cpp:852
1400
#: OptionsDialog.cpp:880
1380
1401
msgid "Text/background color:"
1381
1402
msgstr "Couleurs du texte/de l'arrière plan :"
1383
#: OptionsDialog.cpp:865
1404
#: OptionsDialog.cpp:893
1384
1405
msgid "Link color:"
1385
1406
msgstr "Couleur des liens"
1387
#: OptionsDialog.cpp:874
1408
#: OptionsDialog.cpp:902
1388
1409
msgid "Custom Tab Size"
1389
1410
msgstr "Personnaliser la taille de la tabulation"
1391
#: OptionsDialog.cpp:883
1412
#: OptionsDialog.cpp:911
1392
1413
msgid "Wrap text"
1393
1414
msgstr "Retour à la ligne automatique"
1395
#: OptionsDialog.cpp:887
1416
#: OptionsDialog.cpp:915
1417
msgid "Wrap titles tree"
1418
msgstr "Retour à la ligne automatique des titres de l'arborescence"
1420
#: OptionsDialog.cpp:919
1396
1421
msgid "Display"
1397
1422
msgstr "Affichage"
1399
#: OptionsDialog.cpp:897
1424
#: OptionsDialog.cpp:929
1400
1425
msgid "Use system language settings"
1401
1426
msgstr "Utiliser la langue de la configuration actuelle du système"
1403
#: OptionsDialog.cpp:901
1428
#: OptionsDialog.cpp:933
1404
1429
msgid "Language:"
1405
1430
msgstr "Langue :"
1407
#: OptionsDialog.cpp:910
1432
#: OptionsDialog.cpp:942
1408
1433
msgid "Date/time format:"
1409
1434
msgstr "Format date/heure :"
1411
#: OptionsDialog.cpp:925
1436
#: OptionsDialog.cpp:957
1412
1437
msgid "Show node tree on the right"
1413
1438
msgstr "Afficher l'arborescence des noeuds à droite de la fenêtre"
1415
#: OptionsDialog.cpp:929
1440
#: OptionsDialog.cpp:961
1416
1441
msgid "Minimize to tray"
1417
1442
msgstr "Réduire la fenêtre à la zone de notification"
1419
#: OptionsDialog.cpp:933
1444
#: OptionsDialog.cpp:965
1420
1445
msgid "Close to tray"
1421
1446
msgstr "Lors de la fermeture de la fenêtre, garder l'application dans la zone de notification"
1423
#: OptionsDialog.cpp:937
1448
#: OptionsDialog.cpp:969
1424
1449
msgid "[Enter] key press in text area closes the window"
1425
1450
msgstr "Fermer la fenêtre d'édition du titre des noeuds en appuyant sur la touche [Entrée] "
1427
#: OptionsDialog.cpp:941
1428
#: ShortcutsListDlg.cpp:132
1452
#: OptionsDialog.cpp:973
1453
#: ShortcutsListDlg.cpp:134
1430
1455
msgstr "Général"
1432
#: OptionsDialog.cpp:953
1433
msgid "Autosave document every:"
1434
msgstr "Sauvegarde automatique toutes les :"
1457
#: OptionsDialog.cpp:985
1458
msgid "Autosave to temporary crash-protection copy every:"
1459
msgstr "Sauvegarde temporaire automatique anti-crash toutes les : "
1436
#: OptionsDialog.cpp:962
1461
#: OptionsDialog.cpp:994
1437
1462
msgid "seconds"
1438
1463
msgstr " secondes"
1440
#: OptionsDialog.cpp:967
1465
#: OptionsDialog.cpp:999
1441
1466
msgid "Do not autosave memory-only (new/unsaved) documents (data security)"
1442
1467
msgstr "Ne pas conserver les auto-sauvegardes des documents cryptés non enregistrés."
1444
#: OptionsDialog.cpp:972
1469
#: OptionsDialog.cpp:1004
1445
1470
msgid "For each document, create up to:"
1446
1471
msgstr "Pour chaque document, créer jusqu'à :"
1448
#: OptionsDialog.cpp:981
1473
#: OptionsDialog.cpp:1013
1449
1474
msgid "backup files"
1450
1475
msgstr " fichiers de secours"
1452
#: OptionsDialog.cpp:986
1477
#: OptionsDialog.cpp:1018
1453
1478
msgid "Automatically save when closing application"
1454
1479
msgstr "Enregistrer le document automatiquement à la fermeture de l'application"
1456
#: OptionsDialog.cpp:1002
1481
#: OptionsDialog.cpp:1034
1457
1482
msgid "Generate table of contents (depth):"
1458
1483
msgstr "Créer une table des matières (profondeur) :"
1460
#: OptionsDialog.cpp:1011
1485
#: OptionsDialog.cpp:1043
1461
1486
msgid "Export link to image file as the image tag"
1462
1487
msgstr "Exporter le lien vers le fichier image comme balise de l'image"
1464
#: OptionsDialog.cpp:1015
1489
#: OptionsDialog.cpp:1047
1465
1490
msgid "Embed CSS into exported file"
1466
1491
msgstr "Intégrer la feuille de style (CSS) au fichier exporté"
1468
#: OptionsDialog.cpp:1019
1493
#: OptionsDialog.cpp:1051
1469
1494
msgid "Export image and attachment data as separate files"
1470
1495
msgstr "Exporter l'image et les données des pièces jointes vers des fichiers distincts"
1472
#: OptionsDialog.cpp:1023
1497
#: OptionsDialog.cpp:1055
1473
1498
msgid "Html export"
1474
1499
msgstr "Exportation HTML"
1476
#: OptionsDialog.cpp:1035
1501
#: OptionsDialog.cpp:1067
1477
1502
msgid "Protect memory space from swapping (requires Notecase restart)"
1478
1503
msgstr "Protéger l'espace mémoire de l'échange (exige le redémarrage de NoteCase)"
1480
#: OptionsDialog.cpp:1042
1505
#: OptionsDialog.cpp:1074
1481
1506
msgid "Security"
1482
1507
msgstr "Sécurité"
1484
#: OptionsDialog.cpp:1046
1509
#: OptionsDialog.cpp:1078
1485
1510
msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:"
1486
1511
msgstr "Enregistrer et fermer le document crypté s'il est inactif durant :"
1488
#: OptionsDialog.cpp:1055
1513
#: OptionsDialog.cpp:1087
1489
1514
msgid "minutes"
1490
1515
msgstr "minutes"
1492
#: OptionsDialog.cpp:1068
1517
#: OptionsDialog.cpp:1100
1493
1518
msgid "Default Note Icon"
1494
1519
msgstr "Icône de noeud par défaut"
1496
#: OptionsDialog.cpp:1118
1521
#: OptionsDialog.cpp:1150
1497
1522
msgid "Preview:"
1498
1523
msgstr "Aperçu :"
1500
#: OptionsDialog.cpp:1132
1525
#: OptionsDialog.cpp:1164
1501
1526
msgid "Default"
1502
1527
msgstr "Défaut"
1529
#: OptionsDialog.cpp:1413
1530
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
1531
msgstr "Tous les formats d'icônes supportés (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
1504
1533
#: PasswordDialog.cpp:99
1505
1534
msgid "Password"
1506
1535
msgstr "Mot de passe"