~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/notecase/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Nicolas Van Wambeke
  • Date: 2008-05-29 20:20:17 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080529202017-kp2a07u83prpz0id
Tags: 1.9.1-0ubuntu1
New Upstream Release (LP: #230041)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: NoteCase\n"
4
4
"POT-Creation-Date: \n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 19:33+0100\n"
 
5
"PO-Revision-Date: 2008-04-30 22:46+0100\n"
6
6
"Last-Translator: fiuzzy <fiuzzy@freesurf.fr>\n"
7
7
"Language-Team: NoteCase team\n"
8
8
"MIME-Version: 1.0\n"
34
34
msgstr "Langue : "
35
35
 
36
36
#: AboutDlg.cpp:151
37
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:212
38
 
#: FindReplaceDlg.cpp:200
 
37
#: FileAttachmentDlg.cpp:215
 
38
#: FindReplaceDlg.cpp:198
39
39
msgid "Close"
40
40
msgstr "Fermer"
41
41
 
42
 
#: callbacks.cpp:213
43
 
#: callbacks.cpp:571
44
 
#: callbacks.cpp:875
 
42
#: callbacks.cpp:221
 
43
#: callbacks.cpp:583
 
44
#: callbacks.cpp:891
45
45
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
46
46
msgstr "Le document a été modifié ! Souhaitez-vous l'enregistrer ?"
47
47
 
48
 
#: callbacks.cpp:254
 
48
#: callbacks.cpp:266
49
49
msgid "Open document"
50
50
msgstr "Ouvrir un document"
51
51
 
52
 
#: callbacks.cpp:257
 
52
#: callbacks.cpp:269
53
53
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)"
54
54
msgstr "Tous les formats supportés (*.ncd,*.nce)"
55
55
 
56
 
#: callbacks.cpp:258
57
 
#: callbacks.cpp:1853
 
56
#: callbacks.cpp:270
 
57
#: callbacks.cpp:1917
58
58
#: FileExportDlg.cpp:42
59
59
#: FileSaveAsDlg.cpp:36
60
60
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
61
61
msgstr "Document NoteCase (*.ncd)"
62
62
 
63
 
#: callbacks.cpp:259
64
 
#: callbacks.cpp:1854
 
63
#: callbacks.cpp:271
 
64
#: callbacks.cpp:1918
65
65
#: FileExportDlg.cpp:44
66
66
#: FileSaveAsDlg.cpp:38
67
67
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
68
68
msgstr "Document NoteCase crypté (*.nce)"
69
69
 
70
 
#: callbacks.cpp:260
71
 
#: callbacks.cpp:1859
72
 
#: DocActionPix.cpp:63
 
70
#: callbacks.cpp:272
 
71
#: callbacks.cpp:1923
 
72
#: DocActionPix.cpp:64
73
73
msgid "All files (*)"
74
74
msgstr "Tous les fichiers (*)"
75
75
 
76
 
#: callbacks.cpp:287
77
 
#: interface.cpp:741
 
76
#: callbacks.cpp:299
 
77
#: interface.cpp:577
78
78
msgid "Unsupported format!"
79
79
msgstr "Format de document non supporté !"
80
80
 
81
 
#: callbacks.cpp:437
82
 
#: callbacks.cpp:439
83
 
#: callbacks.cpp:1970
84
 
#: callbacks.cpp:1972
 
81
#: callbacks.cpp:449
 
82
#: callbacks.cpp:451
 
83
#: callbacks.cpp:2034
 
84
#: callbacks.cpp:2036
85
85
#, c-format
86
86
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
87
87
msgstr "Le fichier %s existe déjà ! Souhaitez-vous l'écraser ?"
88
88
 
89
 
#: callbacks.cpp:454
 
89
#: callbacks.cpp:466
90
90
msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!"
91
91
msgstr "Attention : le format .hnc ne supporte pas les hyperliens !"
92
92
 
93
 
#: callbacks.cpp:480
 
93
#: callbacks.cpp:492
94
94
msgid ""
95
95
"You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original (unencrypted) file?\n"
96
96
"This will also delete any backup of this file."
98
98
"Vous avez enregistré le fichier sous un format crypté ! Souhaitez-vous supprimer le fichier (non-crypté) d'origine ?\n"
99
99
"Attention, toute sauvegarde temporaire de ce fichier sera également supprimée."
100
100
 
101
 
#: callbacks.cpp:652
102
 
#: callbacks.cpp:694
103
 
#: callbacks.cpp:719
104
 
#: callbacks.cpp:1297
105
 
#: callbacks.cpp:1388
106
 
#: callbacks.cpp:1481
107
 
#: callbacks.cpp:1608
108
 
#: callbacks.cpp:1620
109
 
#: callbacks.cpp:1629
110
 
#: callbacks.cpp:1638
111
 
#: callbacks.cpp:1647
112
 
#: callbacks.cpp:1767
113
 
#: callbacks.cpp:1843
114
 
#: callbacks.cpp:2571
115
 
#: callbacks.cpp:2714
116
 
#: callbacks.cpp:2727
117
 
#: callbacks.cpp:3378
118
 
#: callbacks.cpp:3397
119
 
#: callbacks.cpp:3457
120
 
#: callbacks.cpp:3508
121
 
#: callbacks.cpp:3616
122
 
#: callbacks.cpp:4119
123
 
#: callbacks.cpp:5075
124
 
#: callbacks.cpp:5085
125
 
#: callbacks.cpp:5095
126
 
#: callbacks.cpp:5104
127
 
#: callbacks.cpp:5134
128
 
#: callbacks.cpp:5164
129
 
#: callbacks.cpp:5203
130
 
#: callbacks.cpp:5242
131
 
#: callbacks.cpp:5281
132
 
#: callbacks.cpp:5320
133
 
#: callbacks.cpp:5365
134
 
#: callbacks.cpp:5539
135
 
#: callbacks.cpp:5641
136
 
#: callbacks.cpp:5674
137
 
#: callbacks.cpp:5782
138
 
#: callbacks.cpp:6161
139
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:245
140
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:350
141
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:483
 
101
#: callbacks.cpp:664
 
102
#: callbacks.cpp:706
 
103
#: callbacks.cpp:731
 
104
#: callbacks.cpp:1358
 
105
#: callbacks.cpp:1449
 
106
#: callbacks.cpp:1542
 
107
#: callbacks.cpp:1669
 
108
#: callbacks.cpp:1681
 
109
#: callbacks.cpp:1690
 
110
#: callbacks.cpp:1699
 
111
#: callbacks.cpp:1708
 
112
#: callbacks.cpp:1828
 
113
#: callbacks.cpp:1907
 
114
#: callbacks.cpp:2624
 
115
#: callbacks.cpp:2767
 
116
#: callbacks.cpp:2780
 
117
#: callbacks.cpp:3435
 
118
#: callbacks.cpp:3454
 
119
#: callbacks.cpp:3514
 
120
#: callbacks.cpp:3565
 
121
#: callbacks.cpp:3673
 
122
#: callbacks.cpp:4176
 
123
#: callbacks.cpp:5132
 
124
#: callbacks.cpp:5142
 
125
#: callbacks.cpp:5152
 
126
#: callbacks.cpp:5161
 
127
#: callbacks.cpp:5191
 
128
#: callbacks.cpp:5221
 
129
#: callbacks.cpp:5260
 
130
#: callbacks.cpp:5299
 
131
#: callbacks.cpp:5338
 
132
#: callbacks.cpp:5377
 
133
#: callbacks.cpp:5422
 
134
#: callbacks.cpp:5610
 
135
#: callbacks.cpp:5712
 
136
#: callbacks.cpp:5745
 
137
#: callbacks.cpp:5853
 
138
#: callbacks.cpp:6235
 
139
#: FileAttachmentDlg.cpp:249
 
140
#: FileAttachmentDlg.cpp:354
 
141
#: FileAttachmentDlg.cpp:487
142
142
msgid "Can not change read-only document!"
143
143
msgstr "Impossible de modifier un document en \"lecture seule\" !"
144
144
 
145
 
#: callbacks.cpp:781
 
145
#: callbacks.cpp:793
146
146
msgid ""
147
147
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
148
148
"Do you wish to proceed?\n"
154
154
"\n"
155
155
"(Notez que si vous choisissez de continuer, vous serez invité à enregistrer les éventuelles modifications apportées au document en cours !)"
156
156
 
157
 
#: callbacks.cpp:1238
158
 
#: interface.cpp:749
 
157
#: callbacks.cpp:1255
 
158
msgid "Save operation already in progress!"
 
159
msgstr "Enregistrement déjà en cours !"
 
160
 
 
161
#: callbacks.cpp:1291
 
162
#: interface.cpp:585
159
163
msgid "Failed to save the file!"
160
164
msgstr "Echec de l'enregistrement du fichier !"
161
165
 
162
 
#: callbacks.cpp:1336
163
 
#: callbacks.cpp:1425
164
 
#: lib/FormatIOTxt.cpp:44
 
166
#: callbacks.cpp:1397
 
167
#: callbacks.cpp:1486
 
168
#: lib/FormatIOTxt.cpp:46
165
169
msgid "New node"
166
170
msgstr "Nouveau noeud"
167
171
 
168
 
#: callbacks.cpp:1526
 
172
#: callbacks.cpp:1587
169
173
#, c-format
170
174
msgid ""
171
175
"Are you sure to delete the node\n"
174
178
"Etes-vous sûr de vouloir supprimer le noeud\n"
175
179
"\"%s\" ?"
176
180
 
177
 
#: callbacks.cpp:1849
 
181
#: callbacks.cpp:1913
178
182
msgid "Import from file"
179
183
msgstr "Importer depuis un fichier"
180
184
 
181
 
#: callbacks.cpp:1852
 
185
#: callbacks.cpp:1916
182
186
msgid "All supported formats"
183
187
msgstr "Tous les formats supportés"
184
188
 
185
 
#: callbacks.cpp:1855
 
189
#: callbacks.cpp:1919
186
190
#: FileExportDlg.cpp:46
187
191
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
188
192
msgstr "Document NoteCenter (*.hnc)"
189
193
 
190
 
#: callbacks.cpp:1856
 
194
#: callbacks.cpp:1920
191
195
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
192
196
msgstr "Document Gjots2 (*.gjots2)"
193
197
 
194
 
#: callbacks.cpp:1857
 
198
#: callbacks.cpp:1921
195
199
msgid "Sticky Notes document (*.xml)"
196
200
msgstr "Document de notes autoadhésives (*.xml)"
197
201
 
198
 
#: callbacks.cpp:1858
 
202
#: callbacks.cpp:1922
199
203
msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)"
200
204
msgstr "Document MM/LX Mindmap/Outline (*.MM)"
201
205
 
202
 
#: callbacks.cpp:2033
203
 
#: callbacks.cpp:2053
204
 
#: callbacks.cpp:4126
205
 
#: callbacks.cpp:5139
206
 
#: callbacks.cpp:5169
207
 
#: callbacks.cpp:5208
208
 
#: callbacks.cpp:5247
209
 
#: callbacks.cpp:5286
210
 
#: callbacks.cpp:5325
211
 
#: callbacks.cpp:5370
212
 
#: callbacks.cpp:5518
213
 
#: callbacks.cpp:5679
 
206
#: callbacks.cpp:2098
 
207
#: callbacks.cpp:2118
 
208
#: callbacks.cpp:4183
 
209
#: callbacks.cpp:5196
 
210
#: callbacks.cpp:5226
 
211
#: callbacks.cpp:5265
 
212
#: callbacks.cpp:5304
 
213
#: callbacks.cpp:5343
 
214
#: callbacks.cpp:5382
 
215
#: callbacks.cpp:5427
 
216
#: callbacks.cpp:5589
 
217
#: callbacks.cpp:5750
214
218
msgid "No selected node!"
215
219
msgstr "Aucun noeud n'a été sélectionné !"
216
220
 
217
 
#: callbacks.cpp:2275
218
 
#: callbacks.cpp:2352
 
221
#: callbacks.cpp:2340
 
222
#: callbacks.cpp:2411
219
223
msgid "Document is empty!"
220
224
msgstr "Le document est vide !"
221
225
 
222
 
#: callbacks.cpp:2321
223
 
#: callbacks.cpp:2364
224
 
#: FindReplaceDlg.cpp:249
 
226
#: callbacks.cpp:2380
 
227
#: callbacks.cpp:2423
 
228
#: FindReplaceDlg.cpp:247
225
229
msgid "Error: Search text is empty!"
226
230
msgstr "Erreur : Le champ de saisie de la recherche est vide !"
227
231
 
228
 
#: callbacks.cpp:2430
229
 
#: callbacks.cpp:2438
 
232
#: callbacks.cpp:2483
 
233
#: callbacks.cpp:2491
230
234
msgid "No more results found!"
231
235
msgstr "Pas d'autres résultats trouvés !"
232
236
 
233
 
#: callbacks.cpp:2491
 
237
#: callbacks.cpp:2544
234
238
msgid "This node contains the tag!"
235
239
msgstr "Ce noeud contient la balise !"
236
240
 
237
 
#: callbacks.cpp:2544
 
241
#: callbacks.cpp:2597
238
242
msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?"
239
243
msgstr "Fin du document ! Souhaitez-vous poursuivre la recherche à partir du début ?"
240
244
 
241
 
#: callbacks.cpp:2553
 
245
#: callbacks.cpp:2606
242
246
msgid "Search done!"
243
247
msgstr "Recherche terminée !"
244
248
 
245
 
#: callbacks.cpp:3319
 
249
#: callbacks.cpp:3376
246
250
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
247
251
msgstr "Les éventuelles modifications apportées à ce document seront perdues. Souhaitez-vous l'ouvrir à nouveau ?"
248
252
 
249
 
#: callbacks.cpp:3331
 
253
#: callbacks.cpp:3388
250
254
msgid "Document has not been saved yet!"
251
255
msgstr "Ce document n'a pas encore été enregistré !"
252
256
 
253
 
#: callbacks.cpp:3599
254
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:86
 
257
#: callbacks.cpp:3656
 
258
#: FileAttachmentDlg.cpp:89
255
259
msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!"
256
260
msgstr "Ce document est en lecture seule ! Vous ne pouvez lui apporter aucune modification !"
257
261
 
258
 
#: callbacks.cpp:3653
 
262
#: callbacks.cpp:3710
259
263
msgid "No Node selected"
260
264
msgstr "Aucun noeud n'a été sélectionné !"
261
265
 
262
 
#: callbacks.cpp:3831
 
266
#: callbacks.cpp:3888
263
267
msgid "Autosave file found! Do you want to load it?"
264
268
msgstr "Un document enregistré automatiquement a été récupéré ! Souhaitez-vous l'ouvrir ?"
265
269
 
266
 
#: callbacks.cpp:4203
 
270
#: callbacks.cpp:4260
267
271
msgid "No text selection!"
268
272
msgstr "Aucun texte n'a été sélectionné !"
269
273
 
270
 
#: callbacks.cpp:4546
 
274
#: callbacks.cpp:4603
271
275
msgid "Word Count"
272
276
msgstr "Comptage des caractères"
273
277
 
274
 
#: callbacks.cpp:4575
 
278
#: callbacks.cpp:4632
275
279
msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n"
276
280
msgstr "Comptage des caractères (Colonnes : Titre/Texte/Titre et Texte)\n"
277
281
 
278
 
#: callbacks.cpp:4577
 
282
#: callbacks.cpp:4634
279
283
msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n"
280
284
msgstr ""
281
285
"Notez que le comptage des lignes ignore les retours à la ligne automatiques.\n"
282
286
"\n"
283
287
 
284
 
#: callbacks.cpp:4580
 
288
#: callbacks.cpp:4637
285
289
msgid "Total document"
286
290
msgstr "Document entier"
287
291
 
288
 
#: callbacks.cpp:4582
 
292
#: callbacks.cpp:4639
289
293
#, c-format
290
294
msgid " - %d node(s)"
291
295
msgstr " - %d noeud(s)"
292
296
 
293
 
#: callbacks.cpp:4610
294
 
#: callbacks.cpp:4702
 
297
#: callbacks.cpp:4667
 
298
#: callbacks.cpp:4759
295
299
msgid "words"
296
300
msgstr "mot(s)"
297
301
 
298
 
#: callbacks.cpp:4635
299
 
#: callbacks.cpp:4727
 
302
#: callbacks.cpp:4692
 
303
#: callbacks.cpp:4784
300
304
msgid "lines"
301
305
msgstr "ligne(s)"
302
306
 
303
 
#: callbacks.cpp:4660
304
 
#: callbacks.cpp:4752
 
307
#: callbacks.cpp:4717
 
308
#: callbacks.cpp:4809
305
309
msgid "characters"
306
310
msgstr "caractère(s)"
307
311
 
308
 
#: callbacks.cpp:4671
 
312
#: callbacks.cpp:4728
309
313
msgid "Current node"
310
314
msgstr "Noeud actuel"
311
315
 
312
 
#: callbacks.cpp:4674
 
316
#: callbacks.cpp:4731
313
317
#, c-format
314
318
msgid " - ancestor to %d node(s)"
315
319
msgstr " - Aïeul de %d noeud(s)"
316
320
 
317
 
#: callbacks.cpp:4874
318
 
#: callbacks.cpp:4877
 
321
#: callbacks.cpp:4931
 
322
#: callbacks.cpp:4934
319
323
#, c-format
320
 
msgid "Finished descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children finished: %d / %d)"
 
324
msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)"
321
325
msgstr "Descendants terminés : %5.1f%% (%d / %d) (enfants terminés : %d / %d)"
322
326
 
323
 
#: callbacks.cpp:4914
 
327
#: callbacks.cpp:4971
324
328
msgid "Save Picture"
325
329
msgstr "Enregistrer l'image"
326
330
 
327
 
#: callbacks.cpp:4929
 
331
#: callbacks.cpp:4986
328
332
#: ShortcutsList.cpp:165
329
333
msgid "Link Wizard"
330
334
msgstr "Assistant de lien"
331
335
 
332
 
#: callbacks.cpp:4938
333
 
#: MainWnd.cpp:1685
 
336
#: callbacks.cpp:4995
 
337
#: MainWnd.cpp:1762
334
338
msgid "F_ormat"
335
339
msgstr "F_ormat"
336
340
 
337
 
#: callbacks.cpp:4945
338
 
#: MainWnd.cpp:1696
 
341
#: callbacks.cpp:5002
 
342
#: MainWnd.cpp:1773
339
343
msgid "_Bold"
340
344
msgstr "Gras"
341
345
 
342
 
#: callbacks.cpp:4953
343
 
#: MainWnd.cpp:1708
 
346
#: callbacks.cpp:5010
 
347
#: MainWnd.cpp:1785
344
348
msgid "_Italic"
345
349
msgstr "Italique"
346
350
 
347
 
#: callbacks.cpp:4961
348
 
#: MainWnd.cpp:1720
 
351
#: callbacks.cpp:5018
 
352
#: MainWnd.cpp:1797
349
353
msgid "_Underline"
350
354
msgstr "Souligné"
351
355
 
352
 
#: callbacks.cpp:4969
353
 
#: MainWnd.cpp:1732
 
356
#: callbacks.cpp:5026
 
357
#: MainWnd.cpp:1809
354
358
msgid "_Strikethrough"
355
359
msgstr "Barré"
356
360
 
357
 
#: callbacks.cpp:4977
358
 
#: MainWnd.cpp:1744
 
361
#: callbacks.cpp:5034
 
362
#: MainWnd.cpp:1821
359
363
msgid "_Text color"
360
364
msgstr "Couleur du texte sélectionné"
361
365
 
362
 
#: callbacks.cpp:4984
 
366
#: callbacks.cpp:5041
363
367
#: MainWnd.cpp:975
364
368
#: MainWnd.cpp:980
365
369
#: ShortcutsList.cpp:175
366
370
msgid "Text Background Color"
367
371
msgstr "Couleur de l'arrière-plan du texte sélectionné"
368
372
 
369
 
#: callbacks.cpp:4991
370
 
#: MainWnd.cpp:1766
 
373
#: callbacks.cpp:5048
 
374
#: MainWnd.cpp:1843
371
375
msgid "_Remove formatting"
372
376
msgstr "Supprimer la mise en forme"
373
377
 
374
 
#: callbacks.cpp:5068
 
378
#: callbacks.cpp:5125
375
379
msgid "Link target no longer exists."
376
380
msgstr "Le cible du lien n'existe plus !"
377
381
 
378
 
#: callbacks.cpp:5433
 
382
#: callbacks.cpp:5490
379
383
msgid "Save picture"
380
384
msgstr "Enregistrer l'image"
381
385
 
382
 
#: callbacks.cpp:5434
 
386
#: callbacks.cpp:5491
383
387
#: DocActionPix.cpp:61
384
388
msgid "PNG format (*.png)"
385
389
msgstr "Format PNG (*.png)"
386
390
 
387
 
#: callbacks.cpp:5435
 
391
#: callbacks.cpp:5492
388
392
msgid "JPEG format (*.jpg)"
389
393
msgstr "Format JPEG (*.jpg)"
390
394
 
391
 
#: callbacks.cpp:5468
 
395
#: callbacks.cpp:5525
392
396
msgid "Failed to save picture to file!"
393
397
msgstr "Echec de l'enregistrement du fichier image !"
394
398
 
395
 
#: callbacks.cpp:5631
 
399
#: callbacks.cpp:5702
396
400
msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?"
397
401
msgstr "Format inconnu ! Souhaitez-vous l'ouvrir en tant que texte ?"
398
402
 
399
 
#: callbacks.cpp:5663
 
403
#: callbacks.cpp:5734
400
404
msgid "You'll need to save the document to commit the password change!"
401
405
msgstr "Afin de changer le mot de passe, vous devez d'abord enregistrer le document !"
402
406
 
403
 
#: callbacks.cpp:5872
404
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:569
 
407
#: callbacks.cpp:5944
 
408
#: FileAttachmentDlg.cpp:574
405
409
msgid ""
406
410
"Do you want to attach files to the node?\n"
407
411
"\n"
409
413
"Souhaitez-vous que les pièces soient jointes au noeud ?\n"
410
414
"\n"
411
415
 
412
 
#: callbacks.cpp:5895
413
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:592
 
416
#: callbacks.cpp:5967
 
417
#: FileAttachmentDlg.cpp:597
414
418
msgid "Failed to open input file!\n"
415
419
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier entrant !\n"
416
420
 
417
 
#: callbacks.cpp:5909
418
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:292
419
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:606
420
 
#: lib/NoteDocument.cpp:336
 
421
#: callbacks.cpp:5981
 
422
#: FileAttachmentDlg.cpp:296
 
423
#: FileAttachmentDlg.cpp:611
 
424
#: lib/NoteDocument.cpp:339
421
425
msgid "Loading file. Please wait..."
422
426
msgstr "Chargement du fichier en cours. Veuillez patienter..."
423
427
 
424
 
#: callbacks.cpp:5981
 
428
#: callbacks.cpp:6053
425
429
msgid "Node title must not be empty!"
426
430
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le noeud !"
427
431
 
428
 
#: callbacks.cpp:6119
 
432
#: callbacks.cpp:6193
429
433
msgid "Document not encrypted!"
430
434
msgstr "Document non crypté !"
431
435
 
432
 
#: callbacks.cpp:6123
 
436
#: callbacks.cpp:6197
433
437
msgid "Document not saved!"
434
438
msgstr "Ce document n'a pas été enregistré !"
435
439
 
 
440
#: callbacks.cpp:6280
 
441
msgid "Insert new node or select an existing one to start typing."
 
442
msgstr "Insérer un nouveau noeud ou sélectionner un noeud existant pour pouvoir commencer la saisie."
 
443
 
436
444
#: DateTimeDlg.cpp:64
437
 
#: MainWnd.cpp:1576
 
445
#: MainWnd.cpp:1385
438
446
msgid "Insert Date/Time"
439
447
msgstr "Insérer Date/Heure"
440
448
 
447
455
msgstr "valeur"
448
456
 
449
457
#: DocActionFinish.cpp:66
450
 
msgid "Do you want to remove 'finished' status from all the descendants?"
 
458
msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?"
451
459
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le statut \"terminé\" de tous les noeuds enfants ?"
452
460
 
453
461
#: DocActionFmt.cpp:90
459
467
msgstr "Sélectionner une image"
460
468
 
461
469
#: DocActionPix.cpp:60
462
 
msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg)"
463
 
msgstr "Tous les formats supportés (*.png,*.jpg)"
 
470
msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)"
 
471
msgstr "Tous les formats supportés (*.png,*.jpg, *.gif)"
464
472
 
465
473
#: DocActionPix.cpp:62
466
474
msgid "JPG format (*.jpg)"
467
475
msgstr "Format JPG (*.jpg)"
468
476
 
469
 
#: EditDlg.cpp:117
 
477
#: DocActionPix.cpp:63
 
478
msgid "GIF format (*.gif)"
 
479
msgstr "Format GIF (*.gif)"
 
480
 
 
481
#: EditDlg.cpp:119
470
482
msgid "Edit text"
471
483
msgstr "Editer le titre du noeud"
472
484
 
473
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:125
 
485
#: FileAttachmentDlg.cpp:128
474
486
msgid "Node attachments"
475
487
msgstr "Pièce(s) jointe(s) au noeud actuel"
476
488
 
477
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:166
 
489
#: FileAttachmentDlg.cpp:169
478
490
msgid "Name"
479
491
msgstr "Nom"
480
492
 
481
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:180
 
493
#: FileAttachmentDlg.cpp:183
482
494
msgid "Size"
483
495
msgstr "Taille"
484
496
 
485
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:197
486
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:468
 
497
#: FileAttachmentDlg.cpp:200
 
498
#: NodePropertiesDlg.cpp:473
487
499
msgid "Add"
488
500
msgstr "Ajouter"
489
501
 
490
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:202
491
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:159
492
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:472
 
502
#: FileAttachmentDlg.cpp:205
 
503
#: LinkPropertiesDlg.cpp:161
 
504
#: NodePropertiesDlg.cpp:477
493
505
msgid "Remove"
494
506
msgstr "Supprimer"
495
507
 
496
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:207
 
508
#: FileAttachmentDlg.cpp:210
497
509
msgid "Save to file"
498
510
msgstr "Enregistrer vers un fichier"
499
511
 
500
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:251
 
512
#: FileAttachmentDlg.cpp:255
501
513
msgid "Add attachment"
502
514
msgstr "Ajouter une pièce jointe"
503
515
 
504
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:283
 
516
#: FileAttachmentDlg.cpp:287
505
517
msgid "Failed to open input file!"
506
518
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier entrant !"
507
519
 
508
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:398
 
520
#: FileAttachmentDlg.cpp:402
509
521
msgid "No attachment selected!"
510
522
msgstr "Aucune pièce jointe n'a été sélectionnée !"
511
523
 
512
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:409
 
524
#: FileAttachmentDlg.cpp:413
513
525
msgid "Save data"
514
526
msgstr "Enregistrer les données"
515
527
 
516
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:441
 
528
#: FileAttachmentDlg.cpp:445
 
529
#: FileAttachmentDlg.cpp:690
517
530
msgid "Failed to open output file!"
518
531
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier sortant !"
519
532
 
520
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:446
521
 
#: lib/NoteDocument.cpp:487
 
533
#: FileAttachmentDlg.cpp:450
 
534
#: FileAttachmentDlg.cpp:695
 
535
#: lib/NoteDocument.cpp:486
522
536
msgid "Saving file. Please wait..."
523
537
msgstr "Enregistrement du fichier en cours. Veuillez patienter..."
524
538
 
584
598
#: FileExportDlg.cpp:404
585
599
#: MainWnd.cpp:716
586
600
#: MainWnd.cpp:719
587
 
#: OptionsDialog.cpp:990
 
601
#: OptionsDialog.cpp:1022
588
602
msgid "Save"
589
603
msgstr "Enregistrer"
590
604
 
605
619
msgstr "Répertoire du fichier :"
606
620
 
607
621
#: FileSaveAsDlg.cpp:270
608
 
#: MainWnd.cpp:1163
 
622
#: MainWnd.cpp:1164
609
623
#: gui/FileDialog.cpp:99
610
624
msgid "_Save"
611
625
msgstr "Enregistrer"
644
658
msgstr "Direction :"
645
659
 
646
660
#: FindDialog.cpp:103
647
 
#: interface.cpp:174
 
661
#: MainWnd.cpp:2234
648
662
msgid "Up"
649
663
msgstr "Haut"
650
664
 
651
665
#: FindDialog.cpp:111
652
 
#: interface.cpp:183
 
666
#: MainWnd.cpp:2244
653
667
msgid "Down"
654
668
msgstr "Bas"
655
669
 
656
670
#: FindDialog.cpp:119
657
 
#: FindReplaceDlg.cpp:169
 
671
#: FindReplaceDlg.cpp:167
658
672
msgid "Case sensitive"
659
673
msgstr "Sensible à la casse"
660
674
 
661
 
#: FindReplaceDlg.cpp:99
 
675
#: FindReplaceDlg.cpp:97
662
676
#: ShortcutsList.cpp:164
663
677
msgid "Replace"
664
678
msgstr "Remplacer"
665
679
 
666
 
#: FindReplaceDlg.cpp:117
 
680
#: FindReplaceDlg.cpp:115
667
681
msgid "Find what:"
668
682
msgstr "Rechercher :"
669
683
 
670
 
#: FindReplaceDlg.cpp:131
 
684
#: FindReplaceDlg.cpp:129
671
685
msgid "Replace with:"
672
686
msgstr "Remplacer par :"
673
687
 
674
 
#: FindReplaceDlg.cpp:179
 
688
#: FindReplaceDlg.cpp:177
675
689
msgid "_Find next"
676
690
msgstr "Suivant"
677
691
 
678
 
#: FindReplaceDlg.cpp:186
 
692
#: FindReplaceDlg.cpp:184
679
693
msgid "_Replace"
680
694
msgstr "Remplacer"
681
695
 
682
 
#: FindReplaceDlg.cpp:193
 
696
#: FindReplaceDlg.cpp:191
683
697
msgid "Replace _All"
684
698
msgstr "Remplacer _tout"
685
699
 
686
 
#: FindReplaceDlg.cpp:393
 
700
#: FindReplaceDlg.cpp:391
687
701
#, c-format
688
702
msgid ""
689
703
"Done!\n"
694
708
"\n"
695
709
"%d occurences de la chaîne de caractères ont été remplacées !"
696
710
 
697
 
#: interface.cpp:102
698
 
#: MainWnd.cpp:806
699
 
#: MainWnd.cpp:809
700
 
msgid "Insert Node"
701
 
msgstr "Insérer un noeud"
702
 
 
703
 
#: interface.cpp:108
704
 
msgid "Insert Child Node"
705
 
msgstr "Insérer un noeud enfant"
706
 
 
707
 
#: interface.cpp:114
708
 
#: ShortcutsList.cpp:138
709
 
#: ShortcutsList.cpp:190
710
 
msgid "Delete Node"
711
 
msgstr "Supprimer le noeud"
712
 
 
713
 
#: interface.cpp:123
714
 
#: ShortcutsList.cpp:139
715
 
#: ShortcutsList.cpp:191
716
 
msgid "Rename Node"
717
 
msgstr "Renommer le noeud"
718
 
 
719
 
#: interface.cpp:130
720
 
msgid "Move Node"
721
 
msgstr "Déplacer le noeud"
722
 
 
723
 
#: interface.cpp:134
724
 
msgid "Sort"
725
 
msgstr "Trier"
726
 
 
727
 
#: interface.cpp:138
728
 
#: ShortcutsList.cpp:151
729
 
#: ShortcutsList.cpp:203
730
 
msgid "Expand All"
731
 
msgstr "Tout développer"
732
 
 
733
 
#: interface.cpp:143
734
 
msgid "Collapse All"
735
 
msgstr "Tout réduire"
736
 
 
737
 
#: interface.cpp:148
738
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:476
739
 
msgid "Mark node as finished"
740
 
msgstr "Marquer le noeud comme terminé"
741
 
 
742
 
#: interface.cpp:153
743
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:315
744
 
msgid "Node Properties"
745
 
msgstr "Propriétés du noeud"
746
 
 
747
 
#: interface.cpp:162
748
 
#: MainWnd.cpp:844
749
 
#: MainWnd.cpp:847
750
 
msgid "Link wizard"
751
 
msgstr "Assistant de lien"
752
 
 
753
 
#: interface.cpp:192
754
 
msgid "Left"
755
 
msgstr "Gauche"
756
 
 
757
 
#: interface.cpp:201
758
 
msgid "Right"
759
 
msgstr "Droite"
760
 
 
761
 
#: interface.cpp:215
762
 
#: MainWnd.cpp:1415
763
 
msgid "_Sort Children Ascending"
764
 
msgstr "Tri a_scendant des enfants"
765
 
 
766
 
#: interface.cpp:223
767
 
#: MainWnd.cpp:1426
768
 
msgid "Sort _Children Descending"
769
 
msgstr "Tri des_cendant des enfants"
770
 
 
771
 
#: interface.cpp:231
772
 
#: MainWnd.cpp:1437
773
 
msgid "Sort Root Ascending"
774
 
msgstr "Tri ascendant de l'arborescence"
775
 
 
776
 
#: interface.cpp:239
777
 
#: MainWnd.cpp:1448
778
 
msgid "Sort Root Descending"
779
 
msgstr "Tri descendant de l'arborescence"
780
 
 
781
 
#: interface.cpp:465
 
711
#: interface.cpp:301
782
712
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
783
713
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer l'historique ?"
784
714
 
785
 
#: interface.cpp:565
786
 
#: interface.cpp:624
787
 
#: gui/ProgressDlg.cpp:60
 
715
#: interface.cpp:401
 
716
#: interface.cpp:460
 
717
#: gui/ProgressDlg.cpp:61
788
718
msgid "Info"
789
719
msgstr "Note"
790
720
 
791
 
#: interface.cpp:710
792
 
#: interface.cpp:737
 
721
#: interface.cpp:546
 
722
#: interface.cpp:573
793
723
msgid "OK!"
794
724
msgstr "OK !"
795
725
 
796
 
#: interface.cpp:712
 
726
#: interface.cpp:548
797
727
msgid "Loading aborted by user!"
798
728
msgstr "Chargement abandonné par l'utilisateur !"
799
729
 
800
 
#: interface.cpp:714
 
730
#: interface.cpp:550
801
731
msgid "File not found!"
802
732
msgstr "Fichier introuvable !"
803
733
 
804
 
#: interface.cpp:716
 
734
#: interface.cpp:552
805
735
msgid "Invalid document password!"
806
736
msgstr "Mot de passe de document invalide !"
807
737
 
808
 
#: interface.cpp:718
 
738
#: interface.cpp:554
809
739
msgid "Unsupported document format!"
810
740
msgstr "Format de document non supporté !"
811
741
 
812
 
#: interface.cpp:720
 
742
#: interface.cpp:556
813
743
msgid "Error when parsing document (bad formatting)!"
814
744
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse du document (mise en forme incorrecte) !"
815
745
 
816
 
#: interface.cpp:722
 
746
#: interface.cpp:558
817
747
msgid "Failed to load the file!"
818
748
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier !"
819
749
 
820
 
#: interface.cpp:724
 
750
#: interface.cpp:560
821
751
msgid "Inadequate file permissions!"
822
752
msgstr "Permissions sur le fichier inadéquates !"
823
753
 
824
 
#: interface.cpp:726
 
754
#: interface.cpp:562
825
755
msgid "Load operation is not supported for this format!"
826
756
msgstr "Format de fichier non supporté !"
827
757
 
828
 
#: interface.cpp:729
829
 
#: interface.cpp:754
 
758
#: interface.cpp:565
 
759
#: interface.cpp:590
830
760
msgid "Unknown error!"
831
761
msgstr "Erreur inconnue !"
832
762
 
833
 
#: interface.cpp:739
 
763
#: interface.cpp:575
834
764
msgid "Saving aborted by user!"
835
765
msgstr "Enregistrement abandonné par l'utilisateur !"
836
766
 
837
 
#: interface.cpp:743
 
767
#: interface.cpp:579
838
768
msgid "Failed to overwrite target file!"
839
769
msgstr "Erreur lors de l'écrasement du fichier !"
840
770
 
841
 
#: interface.cpp:745
 
771
#: interface.cpp:581
842
772
msgid "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!"
843
773
msgstr "Erreur lors de la création du fichier sortant ! Veuillez vérifier vos permissions ou l'espace disque."
844
774
 
845
 
#: interface.cpp:747
 
775
#: interface.cpp:583
846
776
msgid "Failed to open application file!"
847
777
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'application !"
848
778
 
849
 
#: interface.cpp:751
 
779
#: interface.cpp:587
850
780
msgid "Save operation is not supported for this format!"
851
781
msgstr "L'opération d'enregistrement n'est pas supportée pour ce format !"
852
782
 
853
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:38
 
783
#: LinkPropertiesDlg.cpp:40
854
784
msgid "Link to a node"
855
785
msgstr "Créer un lien vers un noeud interne"
856
786
 
857
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:39
 
787
#: LinkPropertiesDlg.cpp:41
858
788
msgid "Link to a file or web address"
859
789
msgstr "Créer un lien vers un fichier ou une adresse Internet"
860
790
 
861
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:70
 
791
#: LinkPropertiesDlg.cpp:72
862
792
msgid "Link Properties"
863
793
msgstr "Propriétés du lien"
864
794
 
865
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:92
 
795
#: LinkPropertiesDlg.cpp:94
866
796
msgid "Link text:"
867
797
msgstr "Texte du lien :"
868
798
 
869
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:105
 
799
#: LinkPropertiesDlg.cpp:107
870
800
msgid "Link type:"
871
801
msgstr "Type de lien :"
872
802
 
873
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:112
 
803
#: LinkPropertiesDlg.cpp:114
874
804
msgid "Target file or URL:"
875
805
msgstr "Fichier cible ou URL :"
876
806
 
877
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:119
 
807
#: LinkPropertiesDlg.cpp:121
878
808
msgid "Target node:"
879
809
msgstr "Noeud cible :"
880
810
 
881
 
#: main.cpp:256
 
811
#: main.cpp:260
882
812
#, c-format
883
813
msgid ""
884
814
"One or more crash logs were found in:\n"
896
826
"en fichiers joints à l'auteur de ce logiciel, avec une description pas à pas\n"
897
827
"des actions qui ont conduit à l'erreur. Merci !"
898
828
 
899
 
#: main.cpp:398
 
829
#: main.cpp:406
900
830
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
901
831
msgstr "Une autre instance de NoteCase a été détectée ! Celle-ci va être abandonnée."
902
832
 
951
881
msgid "Delete"
952
882
msgstr "Supprimer"
953
883
 
 
884
#: MainWnd.cpp:806
 
885
#: MainWnd.cpp:809
 
886
#: MainWnd.cpp:2152
 
887
msgid "Insert Node"
 
888
msgstr "Insérer un noeud"
 
889
 
954
890
#: MainWnd.cpp:816
955
891
#: MainWnd.cpp:819
956
892
#: ShortcutsList.cpp:142
957
 
#: ShortcutsList.cpp:194
 
893
#: ShortcutsList.cpp:195
958
894
msgid "Move Node Left"
959
895
msgstr "Déplacer le noeud à gauche"
960
896
 
961
897
#: MainWnd.cpp:826
962
898
#: MainWnd.cpp:829
963
899
#: ShortcutsList.cpp:143
964
 
#: ShortcutsList.cpp:195
 
900
#: ShortcutsList.cpp:196
965
901
msgid "Move Node Right"
966
902
msgstr "Déplacer le noeud à droite"
967
903
 
 
904
#: MainWnd.cpp:844
 
905
#: MainWnd.cpp:847
 
906
#: MainWnd.cpp:2222
 
907
msgid "Link wizard"
 
908
msgstr "Assistant de lien"
 
909
 
968
910
#: MainWnd.cpp:855
969
911
#: MainWnd.cpp:858
970
912
#: ShortcutsList.cpp:166
1014
956
msgid "Please enter the password for file: "
1015
957
msgstr "Veuillez entrez le mot de passe pour le fichier : "
1016
958
 
1017
 
#: MainWnd.cpp:1119
 
959
#: MainWnd.cpp:1120
1018
960
msgid "_File"
1019
961
msgstr "_Fichier"
1020
962
 
1021
 
#: MainWnd.cpp:1130
 
963
#: MainWnd.cpp:1131
1022
964
msgid "New _Window"
1023
965
msgstr "Nouvelle fenêtre"
1024
966
 
1025
 
#: MainWnd.cpp:1143
 
967
#: MainWnd.cpp:1144
1026
968
msgid "_New"
1027
969
msgstr "Nouveau document"
1028
970
 
1029
 
#: MainWnd.cpp:1153
 
971
#: MainWnd.cpp:1154
1030
972
#: gui/FileDialog.cpp:99
1031
973
msgid "_Open"
1032
974
msgstr "Ouvrir"
1033
975
 
1034
 
#: MainWnd.cpp:1173
 
976
#: MainWnd.cpp:1174
1035
977
msgid "Save _As"
1036
978
msgstr "Enregistrer sous ..."
1037
979
 
1038
 
#: MainWnd.cpp:1183
 
980
#: MainWnd.cpp:1184
1039
981
msgid "Re_load"
1040
982
msgstr "Rétablir"
1041
983
 
1042
 
#: MainWnd.cpp:1193
 
984
#: MainWnd.cpp:1194
1043
985
msgid "Read-Only"
1044
986
msgstr "Lecture seule"
1045
987
 
1046
 
#: MainWnd.cpp:1201
 
988
#: MainWnd.cpp:1202
1047
989
msgid "_Lock Document"
1048
990
msgstr "Verrouiller le document"
1049
991
 
1050
 
#: MainWnd.cpp:1213
 
992
#: MainWnd.cpp:1214
1051
993
msgid "_Change Password"
1052
994
msgstr "_Changer le mot de passe"
1053
995
 
1054
 
#: MainWnd.cpp:1226
 
996
#: MainWnd.cpp:1231
1055
997
msgid "_Import"
1056
998
msgstr "Importer"
1057
999
 
1058
 
#: MainWnd.cpp:1234
 
1000
#: MainWnd.cpp:1239
1059
1001
msgid "_Export"
1060
1002
msgstr "Exporter"
1061
1003
 
1062
 
#: MainWnd.cpp:1252
 
1004
#: MainWnd.cpp:1257
1063
1005
msgid "_Recent"
1064
1006
msgstr "Récemment ouvert(s)"
1065
1007
 
1066
 
#: MainWnd.cpp:1266
 
1008
#: MainWnd.cpp:1271
1067
1009
msgid "_Quit"
1068
1010
msgstr "Quitter"
1069
1011
 
1070
 
#: MainWnd.cpp:1281
1071
 
msgid "_Tree"
1072
 
msgstr "_Arborescence"
1073
 
 
1074
 
#: MainWnd.cpp:1293
1075
 
msgid "_Insert Node"
1076
 
msgstr "Insérer un noeud"
1077
 
 
1078
 
#: MainWnd.cpp:1301
1079
 
msgid "Insert Child _Node"
1080
 
msgstr "Insérer un noeud enfant"
1081
 
 
1082
 
#: MainWnd.cpp:1309
1083
 
msgid "_Delete Node"
1084
 
msgstr "Supprimer le noeud"
1085
 
 
1086
 
#: MainWnd.cpp:1320
1087
 
msgid "_Rename Node"
1088
 
msgstr "Renommer le noeud"
1089
 
 
1090
 
#: MainWnd.cpp:1328
1091
 
msgid "_Move Node"
1092
 
msgstr "Déplacer le noeud"
1093
 
 
1094
 
#: MainWnd.cpp:1332
1095
 
msgid "_Sort"
1096
 
msgstr "Trier"
1097
 
 
1098
 
#: MainWnd.cpp:1336
1099
 
msgid "_Expand All"
1100
 
msgstr "Tout développer"
1101
 
 
1102
 
#: MainWnd.cpp:1344
1103
 
msgid "_Collapse All"
1104
 
msgstr "Tout réduire"
1105
 
 
1106
 
#: MainWnd.cpp:1352
1107
 
msgid "Node _Properties"
1108
 
msgstr "Propriétés du noeud"
1109
 
 
1110
 
#: MainWnd.cpp:1366
1111
 
msgid "_Up"
1112
 
msgstr "Vers le Haut"
1113
 
 
1114
 
#: MainWnd.cpp:1377
1115
 
msgid "_Down"
1116
 
msgstr "Vers le Bas"
1117
 
 
1118
 
#: MainWnd.cpp:1388
1119
 
msgid "_Left"
1120
 
msgstr "Vers la Gauche"
1121
 
 
1122
 
#: MainWnd.cpp:1399
1123
 
msgid "_Right"
1124
 
msgstr "Vers la Droite"
1125
 
 
1126
 
#: MainWnd.cpp:1461
1127
 
msgid "Delete all _Finished nodes"
1128
 
msgstr "Supprimer tous les noeuds terminés"
1129
 
 
1130
 
#: MainWnd.cpp:1476
 
1012
#: MainWnd.cpp:1285
1131
1013
msgid "_Edit"
1132
1014
msgstr "_Edition"
1133
1015
 
1134
 
#: MainWnd.cpp:1487
 
1016
#: MainWnd.cpp:1296
1135
1017
msgid "_Undo"
1136
1018
msgstr "Annuler"
1137
1019
 
1138
 
#: MainWnd.cpp:1498
 
1020
#: MainWnd.cpp:1307
1139
1021
msgid "_Redo"
1140
1022
msgstr "Refaire"
1141
1023
 
1142
 
#: MainWnd.cpp:1514
 
1024
#: MainWnd.cpp:1323
1143
1025
msgid "Cu_t"
1144
1026
msgstr "Couper"
1145
1027
 
1146
 
#: MainWnd.cpp:1524
 
1028
#: MainWnd.cpp:1333
1147
1029
msgid "_Copy"
1148
1030
msgstr "Copier"
1149
1031
 
1150
 
#: MainWnd.cpp:1534
 
1032
#: MainWnd.cpp:1343
1151
1033
msgid "_Paste"
1152
1034
msgstr "Coller"
1153
1035
 
1154
 
#: MainWnd.cpp:1544
 
1036
#: MainWnd.cpp:1353
1155
1037
msgid "_Delete"
1156
1038
msgstr "Supprimer"
1157
1039
 
1158
 
#: MainWnd.cpp:1554
 
1040
#: MainWnd.cpp:1363
1159
1041
msgid "Copy Branch _Structure"
1160
1042
msgstr "Copier la structure de la branche"
1161
1043
 
1162
 
#: MainWnd.cpp:1565
 
1044
#: MainWnd.cpp:1374
1163
1045
msgid "Paste Branch To Root"
1164
1046
msgstr "Coller la branche à la racine"
1165
1047
 
1166
 
#: MainWnd.cpp:1593
 
1048
#: MainWnd.cpp:1402
1167
1049
msgid "_Find"
1168
1050
msgstr "Rechercher"
1169
1051
 
1170
 
#: MainWnd.cpp:1603
 
1052
#: MainWnd.cpp:1412
1171
1053
msgid "Find _Next"
1172
1054
msgstr "Poursuivre la recherche"
1173
1055
 
1174
 
#: MainWnd.cpp:1613
 
1056
#: MainWnd.cpp:1422
1175
1057
msgid "R_eplace"
1176
1058
msgstr "Remplacer"
1177
1059
 
1178
 
#: MainWnd.cpp:1623
 
1060
#: MainWnd.cpp:1432
1179
1061
msgid "Link _Wizard"
1180
1062
msgstr "Assistant de lien"
1181
1063
 
1182
 
#: MainWnd.cpp:1634
 
1064
#: MainWnd.cpp:1443
1183
1065
msgid "_Insert Picture"
1184
1066
msgstr "Insérer une image"
1185
1067
 
1186
 
#: MainWnd.cpp:1645
 
1068
#: MainWnd.cpp:1454
1187
1069
msgid "Node _Attachments"
1188
1070
msgstr "Pièce(s) jointe(s) au noeud actuel"
1189
1071
 
1190
 
#: MainWnd.cpp:1661
 
1072
#: MainWnd.cpp:1470
1191
1073
msgid "_Shortcuts"
1192
1074
msgstr "Gestion des raccourcis"
1193
1075
 
1194
 
#: MainWnd.cpp:1671
 
1076
#: MainWnd.cpp:1480
1195
1077
msgid "_Options"
1196
1078
msgstr "_Préférences"
1197
1079
 
1198
 
#: MainWnd.cpp:1755
1199
 
msgid "Text Background _Color"
1200
 
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
1201
 
 
1202
 
#: MainWnd.cpp:1780
 
1080
#: MainWnd.cpp:1493
1203
1081
msgid "_View"
1204
1082
msgstr "Afficha_ge"
1205
1083
 
1206
 
#: MainWnd.cpp:1791
 
1084
#: MainWnd.cpp:1504
1207
1085
msgid "_Full Screen"
1208
1086
msgstr "Plein écran"
1209
1087
 
1210
 
#: MainWnd.cpp:1804
 
1088
#: MainWnd.cpp:1517
1211
1089
msgid "_Tool Bar"
1212
1090
msgstr "Barre d'outils"
1213
1091
 
1214
 
#: MainWnd.cpp:1812
 
1092
#: MainWnd.cpp:1525
1215
1093
msgid "_Node Title Bar"
1216
1094
msgstr "Barre de noeuds"
1217
1095
 
1218
 
#: MainWnd.cpp:1820
 
1096
#: MainWnd.cpp:1533
1219
1097
msgid "_Status Bar"
1220
1098
msgstr "Barre d'état"
1221
1099
 
1222
 
#: MainWnd.cpp:1828
 
1100
#: MainWnd.cpp:1541
1223
1101
msgid "_Wrap"
1224
1102
msgstr "Retour à la ligne"
1225
1103
 
1226
 
#: MainWnd.cpp:1836
 
1104
#: MainWnd.cpp:1549
1227
1105
msgid "Change View _Mode"
1228
1106
msgstr "Basculer entre les modes de visualisation"
1229
1107
 
1230
 
#: MainWnd.cpp:1843
 
1108
#: MainWnd.cpp:1556
1231
1109
msgid "_Calculate Word Count"
1232
1110
msgstr "Compter les mots"
1233
1111
 
1234
 
#: MainWnd.cpp:1850
 
1112
#: MainWnd.cpp:1567
 
1113
msgid "_Tree"
 
1114
msgstr "_Arborescence"
 
1115
 
 
1116
#: MainWnd.cpp:1579
 
1117
msgid "_Insert Node"
 
1118
msgstr "Insérer un noeud"
 
1119
 
 
1120
#: MainWnd.cpp:1587
 
1121
msgid "Insert Child _Node"
 
1122
msgstr "Insérer un noeud enfant"
 
1123
 
 
1124
#: MainWnd.cpp:1595
 
1125
msgid "_Delete Node"
 
1126
msgstr "Supprimer le noeud"
 
1127
 
 
1128
#: MainWnd.cpp:1606
 
1129
msgid "_Rename Node"
 
1130
msgstr "Renommer le noeud"
 
1131
 
 
1132
#: MainWnd.cpp:1614
 
1133
msgid "_Move Node"
 
1134
msgstr "Déplacer le noeud"
 
1135
 
 
1136
#: MainWnd.cpp:1618
 
1137
msgid "_Sort"
 
1138
msgstr "Trier"
 
1139
 
 
1140
#: MainWnd.cpp:1622
 
1141
msgid "_Expand All"
 
1142
msgstr "Tout développer"
 
1143
 
 
1144
#: MainWnd.cpp:1630
 
1145
msgid "_Collapse All"
 
1146
msgstr "Tout réduire"
 
1147
 
 
1148
#: MainWnd.cpp:1638
 
1149
msgid "Node _Properties"
 
1150
msgstr "Propriétés du noeud"
 
1151
 
 
1152
#: MainWnd.cpp:1652
 
1153
msgid "_Up"
 
1154
msgstr "Vers le Haut"
 
1155
 
 
1156
#: MainWnd.cpp:1663
 
1157
msgid "_Down"
 
1158
msgstr "Vers le Bas"
 
1159
 
 
1160
#: MainWnd.cpp:1674
 
1161
msgid "_Left"
 
1162
msgstr "Vers la Gauche"
 
1163
 
 
1164
#: MainWnd.cpp:1685
 
1165
msgid "_Right"
 
1166
msgstr "Vers la Droite"
 
1167
 
 
1168
#: MainWnd.cpp:1701
 
1169
#: MainWnd.cpp:2279
 
1170
msgid "_Sort Children Ascending"
 
1171
msgstr "Tri a_scendant des enfants"
 
1172
 
 
1173
#: MainWnd.cpp:1712
 
1174
#: MainWnd.cpp:2289
 
1175
msgid "Sort _Children Descending"
 
1176
msgstr "Tri des_cendant des enfants"
 
1177
 
 
1178
#: MainWnd.cpp:1723
 
1179
#: MainWnd.cpp:2299
 
1180
msgid "Sort Root Ascending"
 
1181
msgstr "Tri ascendant de l'arborescence"
 
1182
 
 
1183
#: MainWnd.cpp:1734
 
1184
#: MainWnd.cpp:2309
 
1185
msgid "Sort Root Descending"
 
1186
msgstr "Tri descendant de l'arborescence"
 
1187
 
 
1188
#: MainWnd.cpp:1747
 
1189
msgid "Delete all _Completed nodes"
 
1190
msgstr "Supprimer tous les noeuds terminés"
 
1191
 
 
1192
#: MainWnd.cpp:1832
 
1193
msgid "Text Background _Color"
 
1194
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
 
1195
 
 
1196
#: MainWnd.cpp:1859
1235
1197
msgid "_Help"
1236
1198
msgstr "_?"
1237
1199
 
1238
 
#: MainWnd.cpp:1861
 
1200
#: MainWnd.cpp:1870
 
1201
msgid "_Visit Website"
 
1202
msgstr "_Visiter le site internet"
 
1203
 
 
1204
#: MainWnd.cpp:1880
1239
1205
msgid "_Show help"
1240
1206
msgstr "Consulter l'aide"
1241
1207
 
1242
 
#: MainWnd.cpp:1876
 
1208
#: MainWnd.cpp:1895
1243
1209
msgid "_About"
1244
1210
msgstr "A propos"
1245
1211
 
1246
 
#: mru.cpp:139
 
1212
#: MainWnd.cpp:2159
 
1213
msgid "Insert Child Node"
 
1214
msgstr "Insérer un noeud enfant"
 
1215
 
 
1216
#: MainWnd.cpp:2166
 
1217
#: ShortcutsList.cpp:138
 
1218
#: ShortcutsList.cpp:191
 
1219
msgid "Delete Node"
 
1220
msgstr "Supprimer le noeud"
 
1221
 
 
1222
#: MainWnd.cpp:2176
 
1223
#: ShortcutsList.cpp:139
 
1224
#: ShortcutsList.cpp:192
 
1225
msgid "Rename Node"
 
1226
msgstr "Renommer le noeud"
 
1227
 
 
1228
#: MainWnd.cpp:2183
 
1229
msgid "Move Node"
 
1230
msgstr "Déplacer le noeud"
 
1231
 
 
1232
#: MainWnd.cpp:2187
 
1233
msgid "Sort"
 
1234
msgstr "Trier"
 
1235
 
 
1236
#: MainWnd.cpp:2191
 
1237
#: ShortcutsList.cpp:151
 
1238
#: ShortcutsList.cpp:204
 
1239
msgid "Expand All"
 
1240
msgstr "Tout développer"
 
1241
 
 
1242
#: MainWnd.cpp:2198
 
1243
msgid "Collapse All"
 
1244
msgstr "Tout réduire"
 
1245
 
 
1246
#: MainWnd.cpp:2205
 
1247
#: NodePropertiesDlg.cpp:481
 
1248
msgid "Mark node as Completed"
 
1249
msgstr "Marquer le noeud comme terminé"
 
1250
 
 
1251
#: MainWnd.cpp:2212
 
1252
#: NodePropertiesDlg.cpp:320
 
1253
msgid "Node Properties"
 
1254
msgstr "Propriétés du noeud"
 
1255
 
 
1256
#: MainWnd.cpp:2254
 
1257
msgid "Left"
 
1258
msgstr "Gauche"
 
1259
 
 
1260
#: MainWnd.cpp:2264
 
1261
msgid "Right"
 
1262
msgstr "Droite"
 
1263
 
 
1264
#: mru.cpp:137
1247
1265
msgid " - Clear list - "
1248
1266
msgstr "- Effacer l'historique -"
1249
1267
 
1250
 
#: mru.cpp:147
 
1268
#: mru.cpp:145
1251
1269
msgid "( empty )"
1252
1270
msgstr "(vide)"
1253
1271
 
1254
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:218
 
1272
#: NodePropertiesDlg.cpp:223
1255
1273
msgid "Tag must not contain \";\" character!"
1256
1274
msgstr "La balise ne doit pas contenir le caractère \" ;\" !"
1257
1275
 
1258
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:234
 
1276
#: NodePropertiesDlg.cpp:239
1259
1277
msgid "This tag was already added for this node!"
1260
1278
msgstr "Cette balise a déjà été ajoutée à ce noeud !"
1261
1279
 
1262
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:326
 
1280
#: NodePropertiesDlg.cpp:331
1263
1281
msgid "Title:"
1264
1282
msgstr "Titre :"
1265
1283
 
1266
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:358
 
1284
#: NodePropertiesDlg.cpp:363
1267
1285
msgid "Created:"
1268
1286
msgstr "Créé :"
1269
1287
 
1270
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:365
1271
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:379
1272
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:101
1273
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:114
 
1288
#: NodePropertiesDlg.cpp:370
 
1289
#: NodePropertiesDlg.cpp:384
 
1290
#: PixPropertiesDlg.cpp:110
 
1291
#: PixPropertiesDlg.cpp:123
1274
1292
msgid "unknown"
1275
1293
msgstr "inconnu"
1276
1294
 
1277
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:372
 
1295
#: NodePropertiesDlg.cpp:377
1278
1296
msgid "Modified:"
1279
1297
msgstr "Modifié :"
1280
1298
 
1281
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:396
 
1299
#: NodePropertiesDlg.cpp:401
1282
1300
msgid "Icon:"
1283
1301
msgstr "Icône :"
1284
1302
 
1285
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:401
1286
 
#: OptionsDialog.cpp:1075
 
1303
#: NodePropertiesDlg.cpp:406
 
1304
#: OptionsDialog.cpp:1107
1287
1305
msgid "None"
1288
1306
msgstr "Aucune"
1289
1307
 
1290
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:407
1291
 
#: OptionsDialog.cpp:1083
 
1308
#: NodePropertiesDlg.cpp:412
 
1309
#: OptionsDialog.cpp:1115
1292
1310
msgid "Internal"
1293
1311
msgstr "Interne"
1294
1312
 
1295
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:413
1296
 
#: OptionsDialog.cpp:1091
 
1313
#: NodePropertiesDlg.cpp:418
 
1314
#: OptionsDialog.cpp:1123
1297
1315
msgid "Custom"
1298
1316
msgstr "Personnalisée "
1299
1317
 
1300
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:451
 
1318
#: NodePropertiesDlg.cpp:456
1301
1319
msgid "Tags:"
1302
1320
msgstr "Balises :"
1303
1321
 
1304
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:611
1305
 
#: OptionsDialog.cpp:1380
1306
 
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
1307
 
msgstr "Tous les formats d'icônes supportés (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
 
1322
#: NodePropertiesDlg.cpp:616
 
1323
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif)"
 
1324
msgstr "Tous les formats d'icônes supportés (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg, *.gif)"
1308
1325
 
1309
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:612
1310
 
#: OptionsDialog.cpp:1381
 
1326
#: NodePropertiesDlg.cpp:617
 
1327
#: OptionsDialog.cpp:1414
1311
1328
msgid "XPM icon file (*.xpm)"
1312
1329
msgstr "Fichier d'icône XPM (*.xpm)"
1313
1330
 
1314
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:613
1315
 
#: OptionsDialog.cpp:1382
 
1331
#: NodePropertiesDlg.cpp:618
 
1332
#: OptionsDialog.cpp:1415
1316
1333
msgid "Icon file (*.ico)"
1317
1334
msgstr "Fichier d'icône XPM (*.xpm)"
1318
1335
 
1319
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:614
1320
 
#: OptionsDialog.cpp:1383
 
1336
#: NodePropertiesDlg.cpp:619
 
1337
#: OptionsDialog.cpp:1416
1321
1338
msgid "PNG file format (*.png)"
1322
1339
msgstr "Format PNG (*.png)"
1323
1340
 
1324
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:615
1325
 
#: OptionsDialog.cpp:1384
 
1341
#: NodePropertiesDlg.cpp:620
 
1342
#: OptionsDialog.cpp:1417
1326
1343
msgid "JPEG file format (*.jpg)"
1327
1344
msgstr "Format JPEG (*.jpg)"
1328
1345
 
1329
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:679
1330
 
#: OptionsDialog.cpp:1504
 
1346
#: NodePropertiesDlg.cpp:621
 
1347
msgid "GIF file format (*.gif)"
 
1348
msgstr "Format GIF (*.gif)"
 
1349
 
 
1350
#: NodePropertiesDlg.cpp:686
 
1351
#: OptionsDialog.cpp:1537
1331
1352
msgid "Failed to load node icon file!"
1332
1353
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'icône !"
1333
1354
 
1334
 
#: OptionsDialog.cpp:670
 
1355
#: OptionsDialog.cpp:697
1335
1356
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
1336
1357
msgstr "Veuillez redémarrer NoteCase pour que les modifications soient prises en compte !"
1337
1358
 
1338
 
#: OptionsDialog.cpp:747
 
1359
#: OptionsDialog.cpp:775
1339
1360
#: ShortcutsList.cpp:169
1340
1361
msgid "Options"
1341
1362
msgstr "Préférences"
1342
1363
 
1343
 
#: OptionsDialog.cpp:782
 
1364
#: OptionsDialog.cpp:810
1344
1365
msgid "Start at logon"
1345
1366
msgstr "Démarrer NoteCase à l'ouverture de la session"
1346
1367
 
1347
 
#: OptionsDialog.cpp:789
 
1368
#: OptionsDialog.cpp:817
1348
1369
msgid "Maximize on startup"
1349
1370
msgstr "Maximiser la fenêtre au démarrage"
1350
1371
 
1351
 
#: OptionsDialog.cpp:793
 
1372
#: OptionsDialog.cpp:821
1352
1373
msgid "Allow single instance only"
1353
1374
msgstr "Autoriser une seule instance"
1354
1375
 
1355
 
#: OptionsDialog.cpp:800
 
1376
#: OptionsDialog.cpp:828
1356
1377
msgid "Reload last used document"
1357
1378
msgstr "Ouvrir le dernier document utilisé"
1358
1379
 
1359
 
#: OptionsDialog.cpp:804
 
1380
#: OptionsDialog.cpp:832
1360
1381
msgid "Register document formats"
1361
1382
msgstr "Enregister les formats des documents"
1362
1383
 
1363
 
#: OptionsDialog.cpp:808
 
1384
#: OptionsDialog.cpp:836
1364
1385
msgid "Restore last position/size"
1365
1386
msgstr "Mémoriser la dernière position/taille des fenêtres"
1366
1387
 
1367
 
#: OptionsDialog.cpp:812
 
1388
#: OptionsDialog.cpp:840
1368
1389
msgid "Startup"
1369
1390
msgstr "Démarrage"
1370
1391
 
1371
 
#: OptionsDialog.cpp:824
 
1392
#: OptionsDialog.cpp:852
1372
1393
msgid "Tree font:"
1373
1394
msgstr "Police de l'arborescence :"
1374
1395
 
1375
 
#: OptionsDialog.cpp:829
 
1396
#: OptionsDialog.cpp:857
1376
1397
msgid "Text font:"
1377
1398
msgstr "Police du texte :"
1378
1399
 
1379
 
#: OptionsDialog.cpp:852
 
1400
#: OptionsDialog.cpp:880
1380
1401
msgid "Text/background color:"
1381
1402
msgstr "Couleurs du texte/de l'arrière plan :"
1382
1403
 
1383
 
#: OptionsDialog.cpp:865
 
1404
#: OptionsDialog.cpp:893
1384
1405
msgid "Link color:"
1385
1406
msgstr "Couleur des liens"
1386
1407
 
1387
 
#: OptionsDialog.cpp:874
 
1408
#: OptionsDialog.cpp:902
1388
1409
msgid "Custom Tab Size"
1389
1410
msgstr "Personnaliser la taille de la tabulation"
1390
1411
 
1391
 
#: OptionsDialog.cpp:883
 
1412
#: OptionsDialog.cpp:911
1392
1413
msgid "Wrap text"
1393
1414
msgstr "Retour à la ligne automatique"
1394
1415
 
1395
 
#: OptionsDialog.cpp:887
 
1416
#: OptionsDialog.cpp:915
 
1417
msgid "Wrap titles tree"
 
1418
msgstr "Retour à la ligne automatique des titres de l'arborescence"
 
1419
 
 
1420
#: OptionsDialog.cpp:919
1396
1421
msgid "Display"
1397
1422
msgstr "Affichage"
1398
1423
 
1399
 
#: OptionsDialog.cpp:897
 
1424
#: OptionsDialog.cpp:929
1400
1425
msgid "Use system language settings"
1401
1426
msgstr "Utiliser la langue de la configuration actuelle du système"
1402
1427
 
1403
 
#: OptionsDialog.cpp:901
 
1428
#: OptionsDialog.cpp:933
1404
1429
msgid "Language:"
1405
1430
msgstr "Langue :"
1406
1431
 
1407
 
#: OptionsDialog.cpp:910
 
1432
#: OptionsDialog.cpp:942
1408
1433
msgid "Date/time format:"
1409
1434
msgstr "Format date/heure :"
1410
1435
 
1411
 
#: OptionsDialog.cpp:925
 
1436
#: OptionsDialog.cpp:957
1412
1437
msgid "Show node tree on the right"
1413
1438
msgstr "Afficher l'arborescence des noeuds à droite de la fenêtre"
1414
1439
 
1415
 
#: OptionsDialog.cpp:929
 
1440
#: OptionsDialog.cpp:961
1416
1441
msgid "Minimize to tray"
1417
1442
msgstr "Réduire la fenêtre à la zone de notification"
1418
1443
 
1419
 
#: OptionsDialog.cpp:933
 
1444
#: OptionsDialog.cpp:965
1420
1445
msgid "Close to tray"
1421
1446
msgstr "Lors de la fermeture de la fenêtre, garder l'application dans la zone de notification"
1422
1447
 
1423
 
#: OptionsDialog.cpp:937
 
1448
#: OptionsDialog.cpp:969
1424
1449
msgid "[Enter] key press in text area closes the window"
1425
1450
msgstr "Fermer la fenêtre d'édition du titre des noeuds en appuyant sur la touche [Entrée] "
1426
1451
 
1427
 
#: OptionsDialog.cpp:941
1428
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:132
 
1452
#: OptionsDialog.cpp:973
 
1453
#: ShortcutsListDlg.cpp:134
1429
1454
msgid "Global"
1430
1455
msgstr "Général"
1431
1456
 
1432
 
#: OptionsDialog.cpp:953
1433
 
msgid "Autosave document every:"
1434
 
msgstr "Sauvegarde automatique toutes les :"
 
1457
#: OptionsDialog.cpp:985
 
1458
msgid "Autosave to temporary crash-protection copy every:"
 
1459
msgstr "Sauvegarde temporaire automatique anti-crash toutes les : "
1435
1460
 
1436
 
#: OptionsDialog.cpp:962
 
1461
#: OptionsDialog.cpp:994
1437
1462
msgid "seconds"
1438
1463
msgstr " secondes"
1439
1464
 
1440
 
#: OptionsDialog.cpp:967
 
1465
#: OptionsDialog.cpp:999
1441
1466
msgid "Do not autosave memory-only (new/unsaved) documents (data security)"
1442
1467
msgstr "Ne pas conserver les auto-sauvegardes des documents cryptés non enregistrés."
1443
1468
 
1444
 
#: OptionsDialog.cpp:972
 
1469
#: OptionsDialog.cpp:1004
1445
1470
msgid "For each document, create up to:"
1446
1471
msgstr "Pour chaque document, créer jusqu'à :"
1447
1472
 
1448
 
#: OptionsDialog.cpp:981
 
1473
#: OptionsDialog.cpp:1013
1449
1474
msgid "backup files"
1450
1475
msgstr " fichiers de secours"
1451
1476
 
1452
 
#: OptionsDialog.cpp:986
 
1477
#: OptionsDialog.cpp:1018
1453
1478
msgid "Automatically save when closing application"
1454
1479
msgstr "Enregistrer le document automatiquement à la fermeture de l'application"
1455
1480
 
1456
 
#: OptionsDialog.cpp:1002
 
1481
#: OptionsDialog.cpp:1034
1457
1482
msgid "Generate table of contents (depth):"
1458
1483
msgstr "Créer une table des matières (profondeur) :"
1459
1484
 
1460
 
#: OptionsDialog.cpp:1011
 
1485
#: OptionsDialog.cpp:1043
1461
1486
msgid "Export link to image file as the image tag"
1462
1487
msgstr "Exporter le lien vers le fichier image comme balise de l'image"
1463
1488
 
1464
 
#: OptionsDialog.cpp:1015
 
1489
#: OptionsDialog.cpp:1047
1465
1490
msgid "Embed CSS into exported file"
1466
1491
msgstr "Intégrer la feuille de style (CSS) au fichier exporté"
1467
1492
 
1468
 
#: OptionsDialog.cpp:1019
 
1493
#: OptionsDialog.cpp:1051
1469
1494
msgid "Export image and attachment data as separate files"
1470
1495
msgstr "Exporter l'image et les données des pièces jointes vers des fichiers distincts"
1471
1496
 
1472
 
#: OptionsDialog.cpp:1023
 
1497
#: OptionsDialog.cpp:1055
1473
1498
msgid "Html export"
1474
1499
msgstr "Exportation HTML"
1475
1500
 
1476
 
#: OptionsDialog.cpp:1035
 
1501
#: OptionsDialog.cpp:1067
1477
1502
msgid "Protect memory space from swapping (requires Notecase restart)"
1478
1503
msgstr "Protéger l'espace mémoire de l'échange (exige le redémarrage de NoteCase)"
1479
1504
 
1480
 
#: OptionsDialog.cpp:1042
 
1505
#: OptionsDialog.cpp:1074
1481
1506
msgid "Security"
1482
1507
msgstr "Sécurité"
1483
1508
 
1484
 
#: OptionsDialog.cpp:1046
 
1509
#: OptionsDialog.cpp:1078
1485
1510
msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:"
1486
1511
msgstr "Enregistrer et fermer le document crypté s'il est inactif durant :"
1487
1512
 
1488
 
#: OptionsDialog.cpp:1055
 
1513
#: OptionsDialog.cpp:1087
1489
1514
msgid "minutes"
1490
1515
msgstr "minutes"
1491
1516
 
1492
 
#: OptionsDialog.cpp:1068
 
1517
#: OptionsDialog.cpp:1100
1493
1518
msgid "Default Note Icon"
1494
1519
msgstr "Icône de noeud par défaut"
1495
1520
 
1496
 
#: OptionsDialog.cpp:1118
 
1521
#: OptionsDialog.cpp:1150
1497
1522
msgid "Preview:"
1498
1523
msgstr "Aperçu :"
1499
1524
 
1500
 
#: OptionsDialog.cpp:1132
 
1525
#: OptionsDialog.cpp:1164
1501
1526
msgid "Default"
1502
1527
msgstr "Défaut"
1503
1528
 
 
1529
#: OptionsDialog.cpp:1413
 
1530
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
 
1531
msgstr "Tous les formats d'icônes supportés (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
 
1532
 
1504
1533
#: PasswordDialog.cpp:99
1505
1534
msgid "Password"
1506
1535
msgstr "Mot de passe"
1538
1567
msgid "New passwords do not match! Check for typing errors."
1539
1568
msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas ! Veuillez vérifier votre saisie."
1540
1569
 
1541
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:84
 
1570
#: PixPropertiesDlg.cpp:86
1542
1571
msgid "Image Properties"
1543
1572
msgstr "Propriétés de l'image"
1544
1573
 
1545
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:94
 
1574
#: PixPropertiesDlg.cpp:103
1546
1575
msgid "Original size:"
1547
1576
msgstr "Taille d'origine :"
1548
1577
 
1549
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:107
 
1578
#: PixPropertiesDlg.cpp:116
1550
1579
msgid "Selected size:"
1551
1580
msgstr "Taille sélectionnée :"
1552
1581
 
1553
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:120
 
1582
#: PixPropertiesDlg.cpp:129
1554
1583
msgid "Resize to:"
1555
1584
msgstr "Redimensionner à la taille de :"
1556
1585
 
1557
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:133
 
1586
#: PixPropertiesDlg.cpp:142
1558
1587
msgid "Store as PNG"
1559
1588
msgstr "Mémoriser au format PNG"
1560
1589
 
1627
1656
msgstr "Quitter NoteCase"
1628
1657
 
1629
1658
#: ShortcutsList.cpp:136
1630
 
#: ShortcutsList.cpp:188
 
1659
#: ShortcutsList.cpp:189
1631
1660
msgid "New Node"
1632
1661
msgstr "Nouveau noeud"
1633
1662
 
1634
1663
#: ShortcutsList.cpp:137
1635
 
#: ShortcutsList.cpp:189
 
1664
#: ShortcutsList.cpp:190
1636
1665
msgid "New Child Node"
1637
1666
msgstr "Nouveau noeud enfant"
1638
1667
 
1639
1668
#: ShortcutsList.cpp:140
1640
 
#: ShortcutsList.cpp:192
 
1669
#: ShortcutsList.cpp:193
1641
1670
msgid "Move Node Up"
1642
1671
msgstr "Déplacer le noeud vers le haut"
1643
1672
 
1644
1673
#: ShortcutsList.cpp:141
1645
 
#: ShortcutsList.cpp:193
 
1674
#: ShortcutsList.cpp:194
1646
1675
msgid "Move Node Down"
1647
1676
msgstr "Déplacer le noeud vers le bas"
1648
1677
 
1649
1678
#: ShortcutsList.cpp:144
1650
 
#: ShortcutsList.cpp:196
 
1679
#: ShortcutsList.cpp:197
1651
1680
msgid "Show Node Properties"
1652
1681
msgstr "Propriétés du noeud"
1653
1682
 
1654
1683
#: ShortcutsList.cpp:145
1655
 
#: ShortcutsList.cpp:197
1656
 
msgid "Delete Finished Nodes"
 
1684
#: ShortcutsList.cpp:198
 
1685
msgid "Delete Completed Nodes"
1657
1686
msgstr "Supprimer les noeuds terminés"
1658
1687
 
1659
1688
#: ShortcutsList.cpp:146
1660
 
#: ShortcutsList.cpp:198
1661
 
msgid "Toggle Finished Status"
 
1689
#: ShortcutsList.cpp:199
 
1690
msgid "Toggle Completed Status"
1662
1691
msgstr "Afficher le statut \"terminé\""
1663
1692
 
1664
1693
#: ShortcutsList.cpp:147
1665
 
#: ShortcutsList.cpp:199
 
1694
#: ShortcutsList.cpp:200
1666
1695
msgid "Sort Children Ascending"
1667
1696
msgstr "Tri ascendant des enfants"
1668
1697
 
1669
1698
#: ShortcutsList.cpp:148
1670
 
#: ShortcutsList.cpp:200
 
1699
#: ShortcutsList.cpp:201
1671
1700
msgid "Sort Children Descending"
1672
1701
msgstr "Tri descendant des enfants"
1673
1702
 
1674
1703
#: ShortcutsList.cpp:149
1675
 
#: ShortcutsList.cpp:201
 
1704
#: ShortcutsList.cpp:202
1676
1705
msgid "Sort Tree Ascending"
1677
1706
msgstr "Tri ascendant de l'arborescence"
1678
1707
 
1679
1708
#: ShortcutsList.cpp:150
1680
 
#: ShortcutsList.cpp:202
 
1709
#: ShortcutsList.cpp:203
1681
1710
msgid "Sort Tree Descending"
1682
1711
msgstr "Tri descendant de  l'arborescence"
1683
1712
 
1684
1713
#: ShortcutsList.cpp:152
1685
 
#: ShortcutsList.cpp:204
 
1714
#: ShortcutsList.cpp:205
1686
1715
msgid "Colapse All"
1687
1716
msgstr "Tout réduire"
1688
1717
 
1689
1718
#: ShortcutsList.cpp:159
1690
 
#: ShortcutsList.cpp:205
 
1719
#: ShortcutsList.cpp:206
1691
1720
msgid "Copy Branch Structure"
1692
1721
msgstr "Copier la structure de la branche"
1693
1722
 
1694
1723
#: ShortcutsList.cpp:160
1695
 
#: ShortcutsList.cpp:206
 
1724
#: ShortcutsList.cpp:207
1696
1725
msgid "Paste Branch Root"
1697
1726
msgstr "Coller la branche à la racine"
1698
1727
 
1756
1785
msgid "About"
1757
1786
msgstr "A Propos"
1758
1787
 
1759
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:54
 
1788
#: ShortcutsList.cpp:186
 
1789
msgid "Visit Website"
 
1790
msgstr "Visiter le site internet"
 
1791
 
 
1792
#: ShortcutsListDlg.cpp:56
1760
1793
msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!"
1761
1794
msgstr "Veuillez redémarrer l'application pour que les nouvelles définitions de raccourcis soient prises en compte ! "
1762
1795
 
1763
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:105
 
1796
#: ShortcutsListDlg.cpp:107
1764
1797
msgid "Shortcut editor"
1765
1798
msgstr "Editeur de raccourcis"
1766
1799
 
1767
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:124
 
1800
#: ShortcutsListDlg.cpp:126
1768
1801
msgid "Context:"
1769
1802
msgstr "Contexte :"
1770
1803
 
1771
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:133
 
1804
#: ShortcutsListDlg.cpp:135
1772
1805
msgid "Tree widget"
1773
1806
msgstr "Arborescence"
1774
1807
 
1775
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:156
 
1808
#: ShortcutsListDlg.cpp:158
1776
1809
msgid "Action"
1777
1810
msgstr "Action"
1778
1811
 
1779
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:170
 
1812
#: ShortcutsListDlg.cpp:172
1780
1813
msgid "Shortcut"
1781
1814
msgstr "Raccourci"
1782
1815
 
1783
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:190
 
1816
#: ShortcutsListDlg.cpp:192
1784
1817
msgid "Use mouse click to select an action, and then press key combination to assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context so they can have more than one shortcut attached."
1785
1818
msgstr "Sélectionnez une action puis tapez la combinaison de touches que vous souhaitez lui attribuer. Notez que certaines de ces actions sont aussi répertoriées dans d'autres contextes. Plusieurs raccourcis peuvent ainsi leur être attribués."
1786
1819
 
1787
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:205
 
1820
#: ShortcutsListDlg.cpp:207
1788
1821
msgid "Clear All"
1789
1822
msgstr "Tout _Effacer"
1790
1823
 
1791
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:211
 
1824
#: ShortcutsListDlg.cpp:213
1792
1825
msgid "Reset All"
1793
1826
msgstr "Rétablir _tout"
1794
1827
 
1795
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:217
 
1828
#: ShortcutsListDlg.cpp:219
1796
1829
msgid "Cancel"
1797
1830
msgstr "Annuler"
1798
1831
 
1799
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:223
 
1832
#: ShortcutsListDlg.cpp:225
1800
1833
msgid "OK"
1801
1834
msgstr "OK"
1802
1835
 
1803
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:296
 
1836
#: ShortcutsListDlg.cpp:298
1804
1837
msgid "This shortcut combination is already taken!"
1805
1838
msgstr "Cette combinaison de touches est déjà attribuée !"
1806
1839
 
1807
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:332
 
1840
#: ShortcutsListDlg.cpp:334
1808
1841
#, c-format
1809
1842
msgid "%d items in this context"
1810
1843
msgstr "%d éléments dans ce contexte"
1825
1858
msgid "Save as type:"
1826
1859
msgstr "Enregistrer au format :"
1827
1860
 
1828
 
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1200
1829
 
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1513
1830
 
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1600
 
1861
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1214
 
1862
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1531
 
1863
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1618
1831
1864
#, c-format
1832
1865
msgid ""
1833
1866
"File %s\n"
1836
1869
"Le fichier %s\n"
1837
1870
"existe déjà ! Souhaitez-vous l'écraser ainsi que tous les autres ?"
1838
1871
 
1839
 
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1251
 
1872
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1265
1840
1873
msgid "Attachment"
1841
1874
msgstr "Pièce jointe"
1842
1875
 
1843
 
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1866
 
1876
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1898
1844
1877
msgid "Contents"
1845
1878
msgstr "Sommaire"
1846
1879
 
1847
 
#: lib/FormatIOMMLX.cpp:78
 
1880
#: lib/FormatIOMMLX.cpp:79
1848
1881
msgid ""
1849
1882
"There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n"
1850
1883
"Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package"
1852
1885
"Des erreurs sont survenues lors de la conversion du texte au format ibm850 vers le format utf-8.\n"
1853
1886
"Veuillez installer le paquet \"glibc-gconv-ibm850\""
1854
1887
 
1855
 
#: lib/NoteDocument.cpp:371
 
1888
#: lib/NoteDocument.cpp:374
1856
1889
msgid ""
1857
1890
"Warning:\n"
1858
 
"This document was created either by different application,\n"
1859
 
"or by newer version of this program.\n"
 
1891
"This document was created either by a different application\n"
 
1892
"Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n"
 
1893
"or by a newer version of this program.\n"
1860
1894
"\n"
1861
1895
"If you edit this document, you might lose some formatting!"
1862
1896
msgstr ""