30
30
#: AboutDlg.cpp:136
32
msgstr "Lokalizacja: "
34
#: AboutDlg.cpp:151 FileAttachmentDlg.cpp:212 FindReplaceDlg.cpp:200
35
#: FileAttachmentDlg.cpp:215
36
#: FindReplaceDlg.cpp:198
38
#: callbacks.cpp:213 callbacks.cpp:571 callbacks.cpp:871
39
43
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
40
44
msgstr "Dokument został zmodyfikowany! Czy chcesz go zapisać?"
43
47
msgid "Open document"
44
48
msgstr "Otwórz dokument"
47
51
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)"
48
52
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty (*.ncd,*.nce)"
50
#: callbacks.cpp:258 callbacks.cpp:1849 FileExportDlg.cpp:42
51
#: FileSaveAsDlg.cpp:34
56
#: FileExportDlg.cpp:42
57
#: FileSaveAsDlg.cpp:36
52
58
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
53
59
msgstr "Dokument NoteCase (*.ncd)"
55
#: callbacks.cpp:259 callbacks.cpp:1850 FileExportDlg.cpp:44
56
#: FileSaveAsDlg.cpp:36
63
#: FileExportDlg.cpp:44
64
#: FileSaveAsDlg.cpp:38
57
65
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
58
66
msgstr "Zaszyfrowany dokument NoteCase (*.nce)"
60
#: callbacks.cpp:260 callbacks.cpp:1855 DocActionPix.cpp:63
70
#: DocActionPix.cpp:64
61
71
msgid "All files (*)"
62
72
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
64
#: callbacks.cpp:287 interface.cpp:741
65
76
msgid "Unsupported format!"
66
msgstr "Niewłaściwy format dokumentu!"
77
msgstr "Niewspierany format dokumentu!"
68
#: callbacks.cpp:437 callbacks.cpp:439 callbacks.cpp:1966 callbacks.cpp:1968
70
84
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
71
85
msgstr "Plik %s już istnieje! Czy chcesz go nadpisać?"
74
88
msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!"
75
msgstr "Ostrzeżenie: plik .hnc nie obsługuje odnośników!"
89
msgstr "Ostrzeżenie: format .hnc nie obsługuje odnośników!"
79
"You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original "
80
"(unencrypted) file?\n"
93
"You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original (unencrypted) file?\n"
81
94
"This will also delete any backup of this file."
83
"Zapisałeś plik w zaszyfrowanym formacie! Czy chcesz skasować oryginalny "
84
"(niezaszyfrowany) plik?\n"
96
"Zapisałeś plik w zaszyfrowanym formacie! Czy chcesz skasować oryginalny (niezaszyfrowany) plik?\n"
85
97
"Spowoduje to również usunięcie kopii zapasowych tego pliku."
87
#: callbacks.cpp:651 callbacks.cpp:693 callbacks.cpp:718 callbacks.cpp:1293
88
#: callbacks.cpp:1384 callbacks.cpp:1477 callbacks.cpp:1604 callbacks.cpp:1616
89
#: callbacks.cpp:1625 callbacks.cpp:1634 callbacks.cpp:1643 callbacks.cpp:1763
90
#: callbacks.cpp:1839 callbacks.cpp:2561 callbacks.cpp:2704 callbacks.cpp:2717
91
#: callbacks.cpp:3368 callbacks.cpp:3387 callbacks.cpp:3447 callbacks.cpp:3498
92
#: callbacks.cpp:3606 callbacks.cpp:4102 callbacks.cpp:5057 callbacks.cpp:5067
93
#: callbacks.cpp:5077 callbacks.cpp:5086 callbacks.cpp:5116 callbacks.cpp:5146
94
#: callbacks.cpp:5185 callbacks.cpp:5224 callbacks.cpp:5263 callbacks.cpp:5302
95
#: callbacks.cpp:5347 callbacks.cpp:5521 callbacks.cpp:5623 callbacks.cpp:5656
96
#: callbacks.cpp:5764 callbacks.cpp:6143 FileAttachmentDlg.cpp:245
97
#: FileAttachmentDlg.cpp:350 FileAttachmentDlg.cpp:483
102
#: callbacks.cpp:1358
103
#: callbacks.cpp:1449
104
#: callbacks.cpp:1542
105
#: callbacks.cpp:1669
106
#: callbacks.cpp:1681
107
#: callbacks.cpp:1690
108
#: callbacks.cpp:1699
109
#: callbacks.cpp:1708
110
#: callbacks.cpp:1828
111
#: callbacks.cpp:1907
112
#: callbacks.cpp:2624
113
#: callbacks.cpp:2767
114
#: callbacks.cpp:2780
115
#: callbacks.cpp:3435
116
#: callbacks.cpp:3454
117
#: callbacks.cpp:3514
118
#: callbacks.cpp:3565
119
#: callbacks.cpp:3673
120
#: callbacks.cpp:4176
121
#: callbacks.cpp:5132
122
#: callbacks.cpp:5142
123
#: callbacks.cpp:5152
124
#: callbacks.cpp:5161
125
#: callbacks.cpp:5191
126
#: callbacks.cpp:5221
127
#: callbacks.cpp:5260
128
#: callbacks.cpp:5299
129
#: callbacks.cpp:5338
130
#: callbacks.cpp:5377
131
#: callbacks.cpp:5422
132
#: callbacks.cpp:5610
133
#: callbacks.cpp:5712
134
#: callbacks.cpp:5745
135
#: callbacks.cpp:5853
136
#: callbacks.cpp:6235
137
#: FileAttachmentDlg.cpp:249
138
#: FileAttachmentDlg.cpp:354
139
#: FileAttachmentDlg.cpp:487
98
140
msgid "Can not change read-only document!"
99
msgstr "Nie można zmienić dokumentu tylko do odczytu!"
141
msgstr "Nie można wprowadzić zmian w dokumencie tylko do odczytu!"
103
145
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
104
146
"Do you wish to proceed?\n"
106
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current "
148
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current document changes)"
109
150
"Aby otworzyć dokument pomocy, bieżący plik musi zostać zamknięty!\n"
110
151
"Czy chcesz kontynuować?\n"
112
"(W przypadku odpowiedzi twierdzącej pojawi się pytanie o zapisanie bieżących "
115
#: callbacks.cpp:1234 interface.cpp:749
153
"(W przypadku odpowiedzi twierdzącej pojawi się pytanie o zapisanie bieżących zmian). "
155
#: callbacks.cpp:1255
156
msgid "Save operation already in progress!"
157
msgstr "Operacja zapisu już trwa!"
159
#: callbacks.cpp:1291
116
161
msgid "Failed to save the file!"
117
162
msgstr "Nie można zapisać pliku!"
119
#: callbacks.cpp:1332 callbacks.cpp:1421 lib/FormatIOTxt.cpp:44
164
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
165
#: callbacks.cpp:1397
166
#: callbacks.cpp:1486
167
#: lib/FormatIOTxt.cpp:46
123
#: callbacks.cpp:1522
171
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
172
#: callbacks.cpp:1587
126
175
"Are you sure to delete the node\n"
129
"Jesteśpewien że chcesz skasować węzeł \n"
178
"Jesteś pewien że chcesz skasować temat \n"
132
#: callbacks.cpp:1845
181
#: callbacks.cpp:1913
133
182
msgid "Import from file"
134
183
msgstr "Importuj z pliku"
136
#: callbacks.cpp:1848
185
#: callbacks.cpp:1916
137
186
msgid "All supported formats"
138
187
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
140
#: callbacks.cpp:1851 FileExportDlg.cpp:46
189
#: callbacks.cpp:1919
190
#: FileExportDlg.cpp:46
141
191
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
142
192
msgstr "Dokument NoteCenter (*.hnc)"
144
#: callbacks.cpp:1852
194
#: callbacks.cpp:1920
145
195
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
146
196
msgstr "Dokument Gjots2 (*.gjots2)"
148
#: callbacks.cpp:1853
198
#: callbacks.cpp:1921
149
199
msgid "Sticky Notes document (*.xml)"
150
200
msgstr "Dokument Sticky Notes (*.xml)"
152
#: callbacks.cpp:1854
202
#: callbacks.cpp:1922
153
203
msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)"
154
204
msgstr "Dokument MM/LX Mindmap/Outline (*.MM)"
156
#: callbacks.cpp:2029 callbacks.cpp:2049 callbacks.cpp:4109 callbacks.cpp:5121
157
#: callbacks.cpp:5151 callbacks.cpp:5190 callbacks.cpp:5229 callbacks.cpp:5268
158
#: callbacks.cpp:5307 callbacks.cpp:5352 callbacks.cpp:5500 callbacks.cpp:5661
206
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
207
#: callbacks.cpp:2098
208
#: callbacks.cpp:2118
209
#: callbacks.cpp:4183
210
#: callbacks.cpp:5196
211
#: callbacks.cpp:5226
212
#: callbacks.cpp:5265
213
#: callbacks.cpp:5304
214
#: callbacks.cpp:5343
215
#: callbacks.cpp:5382
216
#: callbacks.cpp:5427
217
#: callbacks.cpp:5589
218
#: callbacks.cpp:5750
159
219
msgid "No selected node!"
160
msgstr "Nie wybrano węzła!"
220
msgstr "Nie wybrano tematu!"
162
#: callbacks.cpp:2271 callbacks.cpp:2348
222
#: callbacks.cpp:2340
223
#: callbacks.cpp:2411
164
224
msgid "Document is empty!"
165
msgstr "Dokument nie zaszyfrowany!"
225
msgstr "Dokument jest pusty!"
167
#: callbacks.cpp:2317 callbacks.cpp:2354 FindReplaceDlg.cpp:249
227
#: callbacks.cpp:2380
228
#: callbacks.cpp:2423
229
#: FindReplaceDlg.cpp:247
168
230
msgid "Error: Search text is empty!"
169
231
msgstr "Błąd: Tekst wyszukiwania jest pusty!"
171
#: callbacks.cpp:2420 callbacks.cpp:2428
233
#: callbacks.cpp:2483
234
#: callbacks.cpp:2491
172
235
msgid "No more results found!"
173
236
msgstr "Nie znaleziono więcej rezultatów!"
175
#: callbacks.cpp:2481
238
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
239
#: callbacks.cpp:2544
176
240
msgid "This node contains the tag!"
177
msgstr "Ten węzeł zawieraetykietę!"
241
msgstr "Ten temat zawiera etykietę!"
179
#: callbacks.cpp:2534
243
#: callbacks.cpp:2597
180
244
msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?"
181
245
msgstr "Osiągnięto koniec dokumentu! Kontynuować szukanie od początku?"
183
#: callbacks.cpp:2543
247
#: callbacks.cpp:2606
184
248
msgid "Search done!"
185
249
msgstr "Wyszukiwanie zakończone!"
187
#: callbacks.cpp:3309
251
#: callbacks.cpp:3376
188
252
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
189
253
msgstr "Czy chcesz ponownie załadować dokument i utracić ewentualne zmiany?"
191
#: callbacks.cpp:3321
255
#: callbacks.cpp:3388
192
256
msgid "Document has not been saved yet!"
193
257
msgstr "Dokument nie został jeszcze zapisany!"
195
#: callbacks.cpp:3589 FileAttachmentDlg.cpp:86
259
#: callbacks.cpp:3656
260
#: FileAttachmentDlg.cpp:89
196
261
msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!"
197
262
msgstr "Dokument jest tylko do odczytu! Nie będziesz mógł wprowadzić zmian!"
199
#: callbacks.cpp:3643
264
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
265
#: callbacks.cpp:3710
200
266
msgid "No Node selected"
201
msgstr "Nie wybrano żadnego węzła"
267
msgstr "Nie wybrano żadnego tematu"
203
#: callbacks.cpp:3821
269
#: callbacks.cpp:3888
204
270
msgid "Autosave file found! Do you want to load it?"
205
271
msgstr "Plik autozapisu znaleziony! Czy chcesz go załadować?"
207
#: callbacks.cpp:4186
273
#: callbacks.cpp:4260
208
274
msgid "No text selection!"
209
275
msgstr "Nie zaznaczono tekstu!"
211
#: callbacks.cpp:4529
277
#: callbacks.cpp:4603
212
278
msgid "Word Count"
213
279
msgstr "Ilość wyrazów"
215
#: callbacks.cpp:4558
281
#: callbacks.cpp:4632
216
282
msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n"
217
283
msgstr "Ilość wyrazów ( tytuł / tekst / tytuł i tekst )\n"
219
#: callbacks.cpp:4560
285
#: callbacks.cpp:4634
221
286
msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n"
223
"UWAGA: Liczenie wierszy nie bierze pod uwagę zawijania wyrazów.\n"
287
msgstr "UWAGA: Liczenie wierszy nie bierze pod uwagę zawijania wyrazów.\n"
226
#: callbacks.cpp:4563
289
#: callbacks.cpp:4637
227
290
msgid "Total document"
228
291
msgstr "Łącznie dokument"
230
#: callbacks.cpp:4565
293
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
294
#: callbacks.cpp:4639
232
296
msgid " - %d node(s)"
233
msgstr " - %d wezłów"
297
msgstr " - %d temat(-y,-ów)"
235
#: callbacks.cpp:4593 callbacks.cpp:4685
299
#: callbacks.cpp:4667
300
#: callbacks.cpp:4759
239
#: callbacks.cpp:4618 callbacks.cpp:4710
304
#: callbacks.cpp:4692
305
#: callbacks.cpp:4784
243
#: callbacks.cpp:4643 callbacks.cpp:4735
309
#: callbacks.cpp:4717
310
#: callbacks.cpp:4809
244
311
msgid "characters"
247
#: callbacks.cpp:4654
314
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
315
#: callbacks.cpp:4728
249
316
msgid "Current node"
317
msgstr "Bieżący temat"
254
#: callbacks.cpp:4657
319
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
320
#: callbacks.cpp:4731
256
322
msgid " - ancestor to %d node(s)"
257
msgstr "- przodek dla %d węzłów"
323
msgstr "- temat nadrzędny dla %d temat(-u,-ów)"
259
#: callbacks.cpp:4857 callbacks.cpp:4860
325
#: callbacks.cpp:4931
326
#: callbacks.cpp:4934
261
msgid "Finished descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children finished: %d / %d)"
263
"Ukończono nadrzędnych: %5.1f%% (%d / %d) (ukończono podrzędnych: %d / %d)"
328
msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)"
329
msgstr "Zakończono podrzędne: %5.1f%% (%d / %d) (z podtematów zakończono: %d / %d)"
265
#: callbacks.cpp:4897
331
#: callbacks.cpp:4971
266
332
msgid "Save Picture"
267
333
msgstr "Zapisz obraz"
269
#: callbacks.cpp:4912 ShortcutsList.cpp:165
335
#: callbacks.cpp:4986
336
#: ShortcutsList.cpp:165
270
337
msgid "Link Wizard"
271
338
msgstr "Kreator odnośników"
273
#: callbacks.cpp:4921 MainWnd.cpp:1680
340
#: callbacks.cpp:4995
277
#: callbacks.cpp:4928 MainWnd.cpp:1691
345
#: callbacks.cpp:5002
279
348
msgstr "_Pogrubienie"
281
#: callbacks.cpp:4936 MainWnd.cpp:1703
350
#: callbacks.cpp:5010
283
353
msgstr "_Kursywa"
285
#: callbacks.cpp:4944 MainWnd.cpp:1715
355
#: callbacks.cpp:5018
286
357
msgid "_Underline"
287
358
msgstr "_Podkreślenie"
289
#: callbacks.cpp:4952 MainWnd.cpp:1727
360
#: callbacks.cpp:5026
290
362
msgid "_Strikethrough"
291
363
msgstr "_Przekreślenie"
293
#: callbacks.cpp:4960 MainWnd.cpp:1739
365
#: callbacks.cpp:5034
294
367
msgid "_Text color"
295
368
msgstr "_Kolor tekstu"
297
#: callbacks.cpp:4967 MainWnd.cpp:970 MainWnd.cpp:975 ShortcutsList.cpp:175
370
#: callbacks.cpp:5041
373
#: ShortcutsList.cpp:175
298
374
msgid "Text Background Color"
299
375
msgstr "Kolor tła tekstu"
301
#: callbacks.cpp:4974 MainWnd.cpp:1761
377
#: callbacks.cpp:5048
302
379
msgid "_Remove formatting"
303
380
msgstr "_Usuń formatowanie"
305
#: callbacks.cpp:5050
382
#: callbacks.cpp:5125
306
383
msgid "Link target no longer exists."
307
384
msgstr "Element docelowy nie istnieje."
309
#: callbacks.cpp:5415
386
#: callbacks.cpp:5490
310
387
msgid "Save picture"
311
388
msgstr "Zapisz obraz"
313
#: callbacks.cpp:5416 DocActionPix.cpp:61
390
#: callbacks.cpp:5491
391
#: DocActionPix.cpp:61
314
392
msgid "PNG format (*.png)"
315
393
msgstr "Format PNG (*.png)"
317
#: callbacks.cpp:5417
395
#: callbacks.cpp:5492
318
396
msgid "JPEG format (*.jpg)"
319
397
msgstr "Format JPEG (*.jpg)"
321
#: callbacks.cpp:5450
399
#: callbacks.cpp:5525
322
400
msgid "Failed to save picture to file!"
323
401
msgstr "Nie można zapisać obrazu do pliku!"
325
#: callbacks.cpp:5613
403
#: callbacks.cpp:5702
326
404
msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?"
327
405
msgstr "Nieznany format! Czy chcesz go załadować jako tekst?"
329
#: callbacks.cpp:5645
407
#: callbacks.cpp:5734
330
408
msgid "You'll need to save the document to commit the password change!"
331
409
msgstr "Musisz zapisać dokument by zatwierdzić zmianę hasła!"
333
#: callbacks.cpp:5854 FileAttachmentDlg.cpp:569
411
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
412
#: callbacks.cpp:5944
413
#: FileAttachmentDlg.cpp:574
335
415
"Do you want to attach files to the node?\n"
338
"Czy chcesz załączyć pliki do węzła?\n"
418
"Czy chcesz załączyć pliki do tematu?\n"
341
#: callbacks.cpp:5877 FileAttachmentDlg.cpp:592
421
#: callbacks.cpp:5967
422
#: FileAttachmentDlg.cpp:597
342
423
msgid "Failed to open input file!\n"
343
424
msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego!\n"
345
#: callbacks.cpp:5891 FileAttachmentDlg.cpp:292 FileAttachmentDlg.cpp:606
346
#: lib/NoteDocument.cpp:336
426
#: callbacks.cpp:5981
427
#: FileAttachmentDlg.cpp:296
428
#: FileAttachmentDlg.cpp:611
429
#: lib/NoteDocument.cpp:339
347
430
msgid "Loading file. Please wait..."
348
431
msgstr "Ładowanie pliku. Proszę czekać..."
350
#: callbacks.cpp:5963
433
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
434
#: callbacks.cpp:6053
351
435
msgid "Node title must not be empty!"
352
msgstr "Nazwa pliku nie może być pusta!"
436
msgstr "Nazwa tematu nie może być pusta!"
354
#: callbacks.cpp:6101
438
#: callbacks.cpp:6193
355
439
msgid "Document not encrypted!"
356
440
msgstr "Dokument nie zaszyfrowany!"
358
#: callbacks.cpp:6105
442
#: callbacks.cpp:6197
359
443
msgid "Document not saved!"
360
444
msgstr "Dokument nie zapisany!"
362
#: DateTimeDlg.cpp:64 MainWnd.cpp:1571
446
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
447
#: callbacks.cpp:6280
448
msgid "Insert new node or select an existing one to start typing."
449
msgstr "Wprowadź nowy temat lub wybierz istniejący aby móc pisać."
451
#: DateTimeDlg.cpp:64
363
453
msgid "Insert Date/Time"
364
454
msgstr "Wstaw datę/czas"
604
720
"Powtórzenia %d zostały zamienione!"
606
#: interface.cpp:102 MainWnd.cpp:801 MainWnd.cpp:804
611
msgid "Insert Child Node"
612
msgstr "Wstaw węzeł podrzędny"
614
#: interface.cpp:114 ShortcutsList.cpp:138 ShortcutsList.cpp:190
618
#: interface.cpp:123 ShortcutsList.cpp:139 ShortcutsList.cpp:191
620
msgstr "Zmień nazwę węzła"
624
msgstr "Przesuń węzeł"
630
#: interface.cpp:138 ShortcutsList.cpp:151 ShortcutsList.cpp:203
632
msgstr "Rozwiń wszystkie"
636
msgstr "Zwiń wszystkie"
638
#: interface.cpp:148 NodePropertiesDlg.cpp:476
639
msgid "Mark node as finished"
640
msgstr "Oznacz węzeł jako zakończony"
642
#: interface.cpp:153 NodePropertiesDlg.cpp:315
643
msgid "Node Properties"
644
msgstr "Właściowości węzła"
646
#: interface.cpp:162 MainWnd.cpp:839 MainWnd.cpp:842
648
msgstr "Kreator odnośników"
658
#: interface.cpp:215 MainWnd.cpp:1410
660
msgid "_Sort Children Ascending"
661
msgstr "Sortuj podrzędne rosnąco"
663
#: interface.cpp:223 MainWnd.cpp:1421
665
msgid "Sort _Children Descending"
666
msgstr "Sortuj podrzędne malejąco"
668
#: interface.cpp:231 MainWnd.cpp:1432
669
msgid "Sort Root Ascending"
670
msgstr "Sortuj korzeń rosnąco"
672
#: interface.cpp:239 MainWnd.cpp:1443
673
msgid "Sort Root Descending"
674
msgstr "Sortuj korzeń malejąco"
677
723
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
678
724
msgstr "Czy chcesz skasować historię?"
680
#: interface.cpp:565 interface.cpp:624 gui/ProgressDlg.cpp:60
728
#: gui/ProgressDlg.cpp:61
682
730
msgstr "Informacja"
684
#: interface.cpp:710 interface.cpp:737
689
738
msgid "Loading aborted by user!"
690
739
msgstr "Ładowanie przerwane przez użytkownika"
693
742
msgid "File not found!"
694
743
msgstr "Plik nieznaleziony!"
697
746
msgid "Invalid document password!"
698
747
msgstr "Niewłaściwe hasło do dokumentu!"
701
750
msgid "Unsupported document format!"
702
751
msgstr "Niewłaściwy format dokumentu!"
705
754
msgid "Error when parsing document (bad formatting)!"
706
755
msgstr "Błąd przy analizowaniu dokumentu (złe formatowanie)!"
709
758
msgid "Failed to load the file!"
710
759
msgstr "Błąd przy ładowaniu pliku!"
713
762
msgid "Inadequate file permissions!"
763
msgstr "Nieodpowiednie uprawnienia do pliku!"
717
766
msgid "Load operation is not supported for this format!"
718
767
msgstr "Funkcja ładowania tego formatu nie jest obsługiwana!"
720
#: interface.cpp:729 interface.cpp:754
721
771
msgid "Unknown error!"
722
772
msgstr "Nieznany błąd!"
725
775
msgid "Saving aborted by user!"
726
776
msgstr "Zapisywanie przerwane przez użytkownika!"
729
779
msgid "Failed to overwrite target file!"
730
780
msgstr "Nie można nadapisać pliku docelowego!"
734
"Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!"
736
"Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego! Sprawdź uprawnienia lub dostępne "
783
msgid "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!"
784
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego! Sprawdź uprawnienia lub dostępne miejsce na dysku!"
740
787
msgid "Failed to open application file!"
741
788
msgstr "Nie można otworzyć pliku aplikacji!"
744
791
msgid "Save operation is not supported for this format!"
745
792
msgstr "Funkcja zapisywania tego formatu nie jest obsługiwana!"
747
#: LinkPropertiesDlg.cpp:38
794
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
795
#: LinkPropertiesDlg.cpp:40
748
796
msgid "Link to a node"
749
msgstr "Odnośnik do węzła"
797
msgstr "Odnośnik do tematu"
751
#: LinkPropertiesDlg.cpp:39
799
#: LinkPropertiesDlg.cpp:41
752
800
msgid "Link to a file or web address"
753
801
msgstr "Odnośnik do pliku lub strony WWW"
755
#: LinkPropertiesDlg.cpp:70
803
#: LinkPropertiesDlg.cpp:72
756
804
msgid "Link Properties"
757
805
msgstr "Właściwości odnośnika"
759
#: LinkPropertiesDlg.cpp:92
807
#: LinkPropertiesDlg.cpp:94
760
808
msgid "Link text:"
761
809
msgstr "Tekst odnośnika:"
763
#: LinkPropertiesDlg.cpp:105
811
#: LinkPropertiesDlg.cpp:107
764
812
msgid "Link type:"
765
813
msgstr "Typ odnośnika:"
767
#: LinkPropertiesDlg.cpp:112
815
#: LinkPropertiesDlg.cpp:114
768
816
msgid "Target file or URL:"
769
817
msgstr "Docelowy plik bądź URL"
771
#: LinkPropertiesDlg.cpp:119
819
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
820
#: LinkPropertiesDlg.cpp:121
772
821
msgid "Target node:"
773
msgstr "Węzeł docelowy:"
822
msgstr "Temat docelowy:"
778
827
"One or more crash logs were found in:\n"
787
836
"Naciśnij Tak by usunąć te pliki\n"
788
837
"(rozważ wysłanie plikó do autora z opisem błędów)"
791
840
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
792
841
msgstr "Inna sesja NoteCase uruchomiona! Koniec pracy!"
794
#: MainWnd.cpp:691 MainWnd.cpp:694
798
#: MainWnd.cpp:701 MainWnd.cpp:704
802
#: MainWnd.cpp:721 MainWnd.cpp:724
804
856
msgstr "Zapisz jako"
806
#: MainWnd.cpp:736 MainWnd.cpp:739 ShortcutsList.cpp:153
860
#: ShortcutsList.cpp:153
810
#: MainWnd.cpp:747 MainWnd.cpp:750 ShortcutsList.cpp:154
866
#: ShortcutsList.cpp:154
814
#: MainWnd.cpp:758 MainWnd.cpp:761 ShortcutsList.cpp:155
872
#: ShortcutsList.cpp:155
818
#: MainWnd.cpp:768 MainWnd.cpp:771 ShortcutsList.cpp:156
878
#: ShortcutsList.cpp:156
822
#: MainWnd.cpp:778 MainWnd.cpp:781 ShortcutsList.cpp:157
884
#: ShortcutsList.cpp:157
826
#: MainWnd.cpp:788 MainWnd.cpp:791 ShortcutsList.cpp:158
890
#: ShortcutsList.cpp:158
830
#: MainWnd.cpp:811 MainWnd.cpp:814 ShortcutsList.cpp:142 ShortcutsList.cpp:194
894
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
899
msgstr "Wprowadź Temat"
901
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
904
#: ShortcutsList.cpp:142
905
#: ShortcutsList.cpp:195
831
906
msgid "Move Node Left"
832
msgstr "Przesuń węzeł w lewo"
907
msgstr "Przesuń temat w lewo"
834
#: MainWnd.cpp:821 MainWnd.cpp:824 ShortcutsList.cpp:143 ShortcutsList.cpp:195
909
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
912
#: ShortcutsList.cpp:143
913
#: ShortcutsList.cpp:196
835
914
msgid "Move Node Right"
836
msgstr "Przesuń węzeł w prawo"
838
#: MainWnd.cpp:850 MainWnd.cpp:853 ShortcutsList.cpp:166
915
msgstr "Przesuń temat w prawo"
921
msgstr "Kreator odnośników"
925
#: ShortcutsList.cpp:166
839
926
msgid "Insert Picture"
842
#: MainWnd.cpp:862 MainWnd.cpp:867
929
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
843
932
msgid "Node Attachments"
844
msgstr "Załączniki węzła"
933
msgstr "Załączniki tematu"
846
#: MainWnd.cpp:880 MainWnd.cpp:885 ShortcutsList.cpp:170
937
#: ShortcutsList.cpp:170
848
939
msgstr "Pogrubienie"
850
#: MainWnd.cpp:898 MainWnd.cpp:903 ShortcutsList.cpp:171
943
#: ShortcutsList.cpp:171
854
#: MainWnd.cpp:916 MainWnd.cpp:921 ShortcutsList.cpp:172
949
#: ShortcutsList.cpp:172
855
950
msgid "Underline"
856
951
msgstr "Podkreślenie"
858
#: MainWnd.cpp:934 MainWnd.cpp:939 ShortcutsList.cpp:173
955
#: ShortcutsList.cpp:173
859
956
msgid "Strikethrough"
860
msgstr "Podkreślenie"
957
msgstr "Przekreślenie"
862
#: MainWnd.cpp:952 MainWnd.cpp:957
863
961
msgid "Text Color"
864
962
msgstr "Kolor tekstu"
866
#: MainWnd.cpp:985 MainWnd.cpp:988
871
970
msgid "Please enter the password for file: "
872
971
msgstr "Wprowadź hasło dla pliku:"
879
msgid "New No_tecase"
880
msgstr "Nowy no_tatnik"
886
#: MainWnd.cpp:1148 gui/FileDialog.cpp:99
986
#: gui/FileDialog.cpp:99
892
992
msgstr "Zapisz _jako"
896
996
msgstr "Załaduj _ponownie"
899
999
msgid "Read-Only"
900
1000
msgstr "Tylko do odczytu"
903
1003
msgid "_Lock Document"
904
1004
msgstr "Zab_lokuj dokument"
907
1007
msgid "_Change Password"
908
1008
msgstr "Zmień _hasło"
912
1012
msgstr "_Importuj"
916
1016
msgstr "_Eksportuj"
920
1020
msgstr "_Ostatnio używany"
924
1024
msgstr "_Zakończ"
932
msgstr "_Wstaw węzeł"
935
msgid "Insert Child _Node"
936
msgstr "Wstaw węzeł podrzęd_ny"
944
msgstr "_Zmień nazwę węzła"
948
msgstr "_Przesuń węzeł"
956
msgstr "_Rozwiń wszystkie"
959
msgid "_Collapse All"
960
msgstr "_Zwiń wszystkie"
963
msgid "Node _Properties"
964
msgstr "Właściow_ości węzła"
983
msgid "Delete all _Finished nodes"
984
msgstr "Usuń wszystkie zakończone węzły"
988
1028
msgstr "_Edytuj"
992
1032
msgstr "_Cofnij"
1000
1040
msgstr "W_ytnij"
1004
1044
msgstr "_Kopiuj"
1008
1048
msgstr "_Wklej"
1011
1051
msgid "_Delete"
1015
1055
msgid "Copy Branch _Structure"
1016
msgstr "Kopiuj _strukturę gałęzi"
1056
msgstr "Kopiuj _Strukturę Gałęzi"
1019
1059
msgid "Paste Branch To Root"
1020
msgstr "Wklej gałąź do korzenia"
1060
msgstr "Wklej Gałąź do Głównych Tematów"
1024
1064
msgstr "_Znajdź"
1027
1067
msgid "Find _Next"
1028
1068
msgstr "Znajdź _następny"
1031
1071
msgid "R_eplace"
1032
1072
msgstr "Z_astąp"
1035
1075
msgid "Link _Wizard"
1036
1076
msgstr "Kreator odnośnikó_w"
1039
1079
msgid "_Insert Picture"
1040
msgstr "_Wstaw obraz"
1080
msgstr "_Wstaw Obraz"
1082
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1043
1084
msgid "Node _Attachments"
1044
msgstr "Z_ałączniki węzła"
1085
msgstr "Z_ałączniki tematu"
1047
1088
msgid "_Shortcuts"
1048
1089
msgstr "_Skróty"
1051
1092
msgid "_Options"
1052
1093
msgstr "_Opcje"
1055
msgid "Text Background _Color"
1056
msgstr "_Kolor tła tekstu"
1060
1097
msgstr "_Widok"
1063
1100
msgid "_Full Screen"
1064
1101
msgstr "_Pełen ekran"
1067
1104
msgid "_Tool Bar"
1068
1105
msgstr "Pasek _narzędzi"
1107
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1071
1109
msgid "_Node Title Bar"
1072
msgstr "Pasek tytułu _węzła"
1110
msgstr "Pasek tytułu _tematu"
1075
1113
msgid "_Status Bar"
1076
1114
msgstr "Pasek _stanu"
1080
1118
msgstr "_Zawiń"
1083
1121
msgid "Change View _Mode"
1084
1122
msgstr "Z_mień tryb widoku"
1087
1125
msgid "_Calculate Word Count"
1088
1126
msgstr "_Policz ilość wyrazów"
1132
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1134
msgid "_Insert Node"
1135
msgstr "_Wprowadź Temat"
1137
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł, czyli tu węzeł podrzędny -> podtemat (Bernard)
1139
msgid "Insert Child _Node"
1140
msgstr "Wprowadź _Podtemat"
1142
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1144
msgid "_Delete Node"
1145
msgstr "_Usuń Temat"
1147
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1149
msgid "_Rename Node"
1150
msgstr "_Zmień nazwę tematu"
1152
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1155
msgstr "_Przesuń temat"
1163
msgstr "_Rozwiń wszystkie"
1166
msgid "_Collapse All"
1167
msgstr "_Zwiń wszystkie"
1169
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1171
msgid "Node _Properties"
1172
msgstr "Właściow_ości tematu"
1192
msgid "_Sort Children Ascending"
1193
msgstr "Sortuj Podtematy Rosnąco"
1197
msgid "Sort _Children Descending"
1198
msgstr "Sortuj Podtematy Malejąco"
1202
msgid "Sort Root Ascending"
1203
msgstr "Sortuj Główne Tematy Rosnąco"
1207
msgid "Sort Root Descending"
1208
msgstr "Sortuj Główne Tematy Malejąco"
1210
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1212
msgid "Delete all _Completed nodes"
1213
msgstr "Usuń wszystkie skreślone tematy"
1216
msgid "Text Background _Color"
1217
msgstr "_Kolor tła tekstu"
1092
1221
msgstr "_Pomoc"
1224
msgid "_Visit Website"
1225
msgstr "Odwiedź WWW"
1095
1228
msgid "_Show help"
1096
1229
msgstr "_Wyświetl pomoc"
1100
1233
msgstr "_O programie"
1235
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł, tu węzeł podrzędny -> podtemat (Bernard)
1237
msgid "Insert Child Node"
1238
msgstr "Wprowadź Podtemat"
1240
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1242
#: ShortcutsList.cpp:138
1243
#: ShortcutsList.cpp:191
1247
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1249
#: ShortcutsList.cpp:139
1250
#: ShortcutsList.cpp:192
1252
msgstr "Zmień Nazwę Tematu"
1254
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1257
msgstr "Przesuń Temat"
1264
#: ShortcutsList.cpp:151
1265
#: ShortcutsList.cpp:204
1267
msgstr "Rozwiń wszystkie"
1270
msgid "Collapse All"
1271
msgstr "Zwiń wszystkie"
1273
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1275
#: NodePropertiesDlg.cpp:481
1276
msgid "Mark node as Completed"
1277
msgstr "Oznacz/Odznacz temat jako skreślony"
1279
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1281
#: NodePropertiesDlg.cpp:320
1282
msgid "Node Properties"
1283
msgstr "Właściowości Tematu"
1103
1294
msgid " - Clear list - "
1104
msgstr " - Czyść listę -"
1295
msgstr " >>>> Wyczyść Listę <<<<"
1107
1298
msgid "( empty )"
1108
1299
msgstr "(pusty)"
1110
#: NodePropertiesDlg.cpp:218
1301
#: NodePropertiesDlg.cpp:223
1111
1302
msgid "Tag must not contain \";\" character!"
1112
1303
msgstr "Etykieta nie może zawierać znaku \";\"!"
1114
#: NodePropertiesDlg.cpp:234
1305
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1306
#: NodePropertiesDlg.cpp:239
1115
1307
msgid "This tag was already added for this node!"
1116
msgstr "Ta etykieta została już dodana do tego węzła!"
1308
msgstr "Ta etykieta została już dodana do tego tematu!"
1118
#: NodePropertiesDlg.cpp:326
1310
#: NodePropertiesDlg.cpp:331
1120
1312
msgstr "Tytuł:"
1122
#: NodePropertiesDlg.cpp:358
1314
#: NodePropertiesDlg.cpp:363
1123
1315
msgid "Created:"
1124
1316
msgstr "Utworzono:"
1126
#: NodePropertiesDlg.cpp:365 NodePropertiesDlg.cpp:379
1127
#: PixPropertiesDlg.cpp:101 PixPropertiesDlg.cpp:114
1318
#: NodePropertiesDlg.cpp:370
1319
#: NodePropertiesDlg.cpp:384
1320
#: PixPropertiesDlg.cpp:110
1321
#: PixPropertiesDlg.cpp:123
1128
1322
msgid "unknown"
1129
1323
msgstr "nieznane"
1131
#: NodePropertiesDlg.cpp:372
1325
#: NodePropertiesDlg.cpp:377
1132
1326
msgid "Modified:"
1133
1327
msgstr "Zmodyfikowano:"
1135
#: NodePropertiesDlg.cpp:396
1329
#: NodePropertiesDlg.cpp:401
1137
1331
msgstr "Ikona:"
1139
#: NodePropertiesDlg.cpp:401 OptionsDialog.cpp:1075
1333
#: NodePropertiesDlg.cpp:406
1334
#: OptionsDialog.cpp:1107
1143
#: NodePropertiesDlg.cpp:407 OptionsDialog.cpp:1083
1338
#: NodePropertiesDlg.cpp:412
1339
#: OptionsDialog.cpp:1115
1144
1340
msgid "Internal"
1145
1341
msgstr "Wbudowana"
1147
#: NodePropertiesDlg.cpp:413 OptionsDialog.cpp:1091
1343
#: NodePropertiesDlg.cpp:418
1344
#: OptionsDialog.cpp:1123
1149
1346
msgstr "Własna"
1151
#: NodePropertiesDlg.cpp:451
1348
#: NodePropertiesDlg.cpp:456
1153
1350
msgstr "Etykiety:"
1155
#: NodePropertiesDlg.cpp:611 OptionsDialog.cpp:1380
1156
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
1157
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty ikon (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
1352
#: NodePropertiesDlg.cpp:616
1353
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif)"
1354
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty ikon (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif)"
1159
#: NodePropertiesDlg.cpp:612 OptionsDialog.cpp:1381
1356
#: NodePropertiesDlg.cpp:617
1357
#: OptionsDialog.cpp:1414
1160
1358
msgid "XPM icon file (*.xpm)"
1161
1359
msgstr "Plik ikony XPM (*.xpm)"
1163
#: NodePropertiesDlg.cpp:613 OptionsDialog.cpp:1382
1361
#: NodePropertiesDlg.cpp:618
1362
#: OptionsDialog.cpp:1415
1164
1363
msgid "Icon file (*.ico)"
1165
1364
msgstr "Plik ikony (*.ico)"
1167
#: NodePropertiesDlg.cpp:614 OptionsDialog.cpp:1383
1366
#: NodePropertiesDlg.cpp:619
1367
#: OptionsDialog.cpp:1416
1168
1368
msgid "PNG file format (*.png)"
1169
1369
msgstr "Plik PNG (*.png)"
1171
#: NodePropertiesDlg.cpp:615 OptionsDialog.cpp:1384
1371
#: NodePropertiesDlg.cpp:620
1372
#: OptionsDialog.cpp:1417
1172
1373
msgid "JPEG file format (*.jpg)"
1173
1374
msgstr "Plik JPEG (*.jpg)"
1175
#: NodePropertiesDlg.cpp:679 OptionsDialog.cpp:1504
1376
#: NodePropertiesDlg.cpp:621
1377
msgid "GIF file format (*.gif)"
1378
msgstr "Plik GIF (*.gif)"
1380
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1381
#: NodePropertiesDlg.cpp:686
1382
#: OptionsDialog.cpp:1537
1176
1383
msgid "Failed to load node icon file!"
1177
msgstr "Nie udało się załadować pliku ikony węzła!"
1384
msgstr "Nie udało się załadować pliku ikony tematu!"
1179
#: OptionsDialog.cpp:670
1386
#: OptionsDialog.cpp:697
1180
1387
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
1181
1388
msgstr "Aby zmiany zostały zachowane, musisz ponownie uruchomić NoteCase!"
1183
#: OptionsDialog.cpp:747 ShortcutsList.cpp:169
1390
#: OptionsDialog.cpp:775
1391
#: ShortcutsList.cpp:169
1184
1392
msgid "Options"
1187
#: OptionsDialog.cpp:782
1395
#: OptionsDialog.cpp:810
1188
1396
msgid "Start at logon"
1189
1397
msgstr "Uruchom przy logowaniu"
1191
#: OptionsDialog.cpp:789
1399
#: OptionsDialog.cpp:817
1192
1400
msgid "Maximize on startup"
1193
1401
msgstr "Maksymalizuj przy uruchomieniu"
1195
#: OptionsDialog.cpp:793
1403
#: OptionsDialog.cpp:821
1196
1404
msgid "Allow single instance only"
1197
1405
msgstr "Zezwalaj na uruchomienie tylko jednej instancji programu"
1199
#: OptionsDialog.cpp:800
1407
#: OptionsDialog.cpp:828
1200
1408
msgid "Reload last used document"
1201
1409
msgstr "Załaduj ostatnio używany dokument"
1203
#: OptionsDialog.cpp:804
1411
#: OptionsDialog.cpp:832
1204
1412
msgid "Register document formats"
1205
1413
msgstr "Zarejestruj formaty dokumentów"
1207
#: OptionsDialog.cpp:808
1415
#: OptionsDialog.cpp:836
1208
1416
msgid "Restore last position/size"
1209
1417
msgstr "Przywróć ostatnią pozycję/rozmiar"
1211
#: OptionsDialog.cpp:812
1419
#: OptionsDialog.cpp:840
1212
1420
msgid "Startup"
1213
1421
msgstr "Uruchomienie"
1215
#: OptionsDialog.cpp:824
1423
#: OptionsDialog.cpp:852
1216
1424
msgid "Tree font:"
1217
1425
msgstr "Czcionka drzewa:"
1219
#: OptionsDialog.cpp:829
1427
#: OptionsDialog.cpp:857
1220
1428
msgid "Text font:"
1221
1429
msgstr "Czcionka tekstu:"
1223
#: OptionsDialog.cpp:852
1431
#: OptionsDialog.cpp:880
1224
1432
msgid "Text/background color:"
1225
1433
msgstr "Kolor tła/tekstu:"
1227
#: OptionsDialog.cpp:865
1435
#: OptionsDialog.cpp:893
1228
1436
msgid "Link color:"
1229
1437
msgstr "Kolor linku:"
1231
#: OptionsDialog.cpp:874
1439
#: OptionsDialog.cpp:902
1232
1440
msgid "Custom Tab Size"
1233
1441
msgstr "Własny tabulator"
1235
#: OptionsDialog.cpp:883
1443
#: OptionsDialog.cpp:911
1236
1444
msgid "Wrap text"
1237
1445
msgstr "Zawiń tekst"
1239
#: OptionsDialog.cpp:887
1447
#: OptionsDialog.cpp:915
1448
msgid "Wrap titles tree"
1449
msgstr "Zawijaj tytuły drzewka"
1451
#: OptionsDialog.cpp:919
1240
1452
msgid "Display"
1241
1453
msgstr "Wyświetl"
1243
#: OptionsDialog.cpp:897
1455
#: OptionsDialog.cpp:929
1244
1456
msgid "Use system language settings"
1245
1457
msgstr "Użyj systemowych ustawień języka"
1247
#: OptionsDialog.cpp:901
1459
#: OptionsDialog.cpp:933
1248
1460
msgid "Language:"
1249
1461
msgstr "Język:"
1251
#: OptionsDialog.cpp:910
1463
#: OptionsDialog.cpp:942
1252
1464
msgid "Date/time format:"
1253
1465
msgstr "Format daty/czasu:"
1255
#: OptionsDialog.cpp:925
1467
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1468
#: OptionsDialog.cpp:957
1256
1469
msgid "Show node tree on the right"
1257
msgstr "Pokaż drzewo węzłów po prawej"
1470
msgstr "Pokaż drzewko tematów po prawej"
1259
#: OptionsDialog.cpp:929
1472
#: OptionsDialog.cpp:961
1260
1473
msgid "Minimize to tray"
1261
1474
msgstr "Minimalizuj do zasobnika systemowego"
1263
#: OptionsDialog.cpp:933
1476
#: OptionsDialog.cpp:965
1264
1477
msgid "Close to tray"
1265
1478
msgstr "Minimalizuj do traya"
1267
#: OptionsDialog.cpp:937
1480
#: OptionsDialog.cpp:969
1268
1481
msgid "[Enter] key press in text area closes the window"
1269
1482
msgstr "Naciśnięcie [Enter] w obszarze tekstowym zamyka okno"
1271
#: OptionsDialog.cpp:941 ShortcutsListDlg.cpp:124
1484
#: OptionsDialog.cpp:973
1485
#: ShortcutsListDlg.cpp:134
1273
1487
msgstr "Ogólne"
1275
#: OptionsDialog.cpp:953
1276
msgid "Autosave document every:"
1277
msgstr "Automatycznie zapisuj dokument co:"
1489
#: OptionsDialog.cpp:985
1490
msgid "Autosave to temporary crash-protection copy every:"
1491
msgstr "Autozapis tymczasowej kopii bezpieczeństwa co: "
1279
#: OptionsDialog.cpp:962
1493
#: OptionsDialog.cpp:994
1280
1494
msgid "seconds"
1281
1495
msgstr "sekund"
1283
#: OptionsDialog.cpp:967
1497
#: OptionsDialog.cpp:999
1284
1498
msgid "Do not autosave memory-only (new/unsaved) documents (data security)"
1286
"Nie zapisuj automatycznie będących wyłącznie w pamięci (nowych/"
1287
"niezapisanych) dokumentów (bezpieczeństwo danych)"
1499
msgstr "Nie zapisuj automatycznie będących wyłącznie w pamięci (nowych/niezapisanych) dokumentów (bezpieczeństwo danych)"
1289
#: OptionsDialog.cpp:972
1501
#: OptionsDialog.cpp:1004
1290
1502
msgid "For each document, create up to:"
1291
1503
msgstr "Dla każdego dokumentu utwórz do:"
1293
#: OptionsDialog.cpp:981
1505
#: OptionsDialog.cpp:1013
1294
1506
msgid "backup files"
1295
1507
msgstr "plików backupu"
1297
#: OptionsDialog.cpp:986
1509
#: OptionsDialog.cpp:1018
1298
1510
msgid "Automatically save when closing application"
1299
1511
msgstr "Zapisuj automatycznie przy zamykaniu aplikacji"
1301
#: OptionsDialog.cpp:1002
1513
#: OptionsDialog.cpp:1034
1302
1514
msgid "Generate table of contents (depth):"
1303
1515
msgstr "Generuj tablicę zawartości (depth):"
1305
#: OptionsDialog.cpp:1011
1517
#: OptionsDialog.cpp:1043
1306
1518
msgid "Export link to image file as the image tag"
1307
1519
msgstr "Eksportuj odnośnik do pliku obazu jako etykietę obrazu"
1309
#: OptionsDialog.cpp:1015
1521
#: OptionsDialog.cpp:1047
1310
1522
msgid "Embed CSS into exported file"
1311
1523
msgstr "Ujmij CSS w eksportowanym pliku"
1313
#: OptionsDialog.cpp:1019
1525
#: OptionsDialog.cpp:1051
1314
1526
msgid "Export image and attachment data as separate files"
1315
1527
msgstr "Eksportuj obraz i dane załącznika jako oddzielne pliki"
1317
#: OptionsDialog.cpp:1023
1529
#: OptionsDialog.cpp:1055
1318
1530
msgid "Html export"
1319
1531
msgstr "Eksport html"
1321
#: OptionsDialog.cpp:1035
1533
#: OptionsDialog.cpp:1067
1322
1534
msgid "Protect memory space from swapping (requires Notecase restart)"
1323
1535
msgstr "Chroń przestrzeń pamięci przed wymianą (wymaga restartu)"
1325
#: OptionsDialog.cpp:1042
1537
#: OptionsDialog.cpp:1074
1326
1538
msgid "Security"
1327
1539
msgstr "Zabezpieczenia"
1329
#: OptionsDialog.cpp:1046
1541
#: OptionsDialog.cpp:1078
1330
1542
msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:"
1331
1543
msgstr "Zapisz i wyładuj szyfrowany dokument jeśli jest nieaktywny przez:"
1333
#: OptionsDialog.cpp:1055
1545
#: OptionsDialog.cpp:1087
1334
1546
msgid "minutes"
1337
#: OptionsDialog.cpp:1068
1549
#: OptionsDialog.cpp:1100
1338
1550
msgid "Default Note Icon"
1339
msgstr "Domyślna ikona notatki"
1551
msgstr "Domyślna Ikona Notatki"
1341
#: OptionsDialog.cpp:1118
1553
#: OptionsDialog.cpp:1150
1342
1554
msgid "Preview:"
1343
1555
msgstr "Podgląd:"
1345
#: OptionsDialog.cpp:1132
1557
#: OptionsDialog.cpp:1164
1346
1558
msgid "Default"
1347
1559
msgstr "Domyślnie"
1561
#: OptionsDialog.cpp:1413
1562
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
1563
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty ikon (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
1349
1565
#: PasswordDialog.cpp:99
1350
1566
msgid "Password"
1461
1678
#: ShortcutsList.cpp:133
1462
1679
msgid "Lock Document"
1463
msgstr "Zablokuj dokument"
1680
msgstr "Zablokuj Dokument"
1465
1682
#: ShortcutsList.cpp:134
1466
1683
msgid "Change Password"
1467
msgstr "Zmień hasło"
1684
msgstr "Zmień Hasło"
1469
1686
#: ShortcutsList.cpp:135
1470
1687
msgid "Quit Notecase"
1471
1688
msgstr "Wyjdź z Notecase"
1473
#: ShortcutsList.cpp:136 ShortcutsList.cpp:188
1690
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1691
#: ShortcutsList.cpp:136
1692
#: ShortcutsList.cpp:189
1474
1693
msgid "New Node"
1477
#: ShortcutsList.cpp:137 ShortcutsList.cpp:189
1696
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1697
#: ShortcutsList.cpp:137
1698
#: ShortcutsList.cpp:190
1478
1699
msgid "New Child Node"
1479
msgstr "Nowy węzeł podrzędny"
1700
msgstr "Nowy Podtemat"
1481
#: ShortcutsList.cpp:140 ShortcutsList.cpp:192
1702
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1703
#: ShortcutsList.cpp:140
1704
#: ShortcutsList.cpp:193
1482
1705
msgid "Move Node Up"
1483
msgstr "Przesuń węzeł w górę"
1706
msgstr "Przesuń Temat do Góry"
1485
#: ShortcutsList.cpp:141 ShortcutsList.cpp:193
1708
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1709
#: ShortcutsList.cpp:141
1710
#: ShortcutsList.cpp:194
1486
1711
msgid "Move Node Down"
1487
msgstr "Przesuń węzeł w dół"
1712
msgstr "Przesuń Temat w Dół"
1489
#: ShortcutsList.cpp:144 ShortcutsList.cpp:196
1714
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1715
#: ShortcutsList.cpp:144
1716
#: ShortcutsList.cpp:197
1490
1717
msgid "Show Node Properties"
1491
msgstr "Właściowości węzła"
1493
#: ShortcutsList.cpp:145 ShortcutsList.cpp:197
1494
msgid "Delete Finished Nodes"
1495
msgstr "Usuń zakończone węzły"
1497
#: ShortcutsList.cpp:146 ShortcutsList.cpp:198
1498
msgid "Toggle Finished Status"
1499
msgstr "Oznaczenie stanu zakończenia"
1501
#: ShortcutsList.cpp:147 ShortcutsList.cpp:199
1718
msgstr "Wyświetl Właściowości Tematu"
1720
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1721
#: ShortcutsList.cpp:145
1722
#: ShortcutsList.cpp:198
1723
msgid "Delete Completed Nodes"
1724
msgstr "Usuń Skreślone Tematy"
1726
#: ShortcutsList.cpp:146
1727
#: ShortcutsList.cpp:199
1728
msgid "Toggle Completed Status"
1729
msgstr "Zmień Status Skreślenia"
1731
#: ShortcutsList.cpp:147
1732
#: ShortcutsList.cpp:200
1502
1733
msgid "Sort Children Ascending"
1503
msgstr "Sortuj podrzędne rosnąco"
1734
msgstr "Sortuj Podtematy Rosnąco"
1505
#: ShortcutsList.cpp:148 ShortcutsList.cpp:200
1736
#: ShortcutsList.cpp:148
1737
#: ShortcutsList.cpp:201
1506
1738
msgid "Sort Children Descending"
1507
msgstr "Sortuj podrzędne malejąco"
1739
msgstr "Sortuj Podtematy Malejąco"
1509
#: ShortcutsList.cpp:149 ShortcutsList.cpp:201
1741
#: ShortcutsList.cpp:149
1742
#: ShortcutsList.cpp:202
1510
1743
msgid "Sort Tree Ascending"
1511
msgstr "Sortuj drzewo rosnąco"
1744
msgstr "Sortuj Tematy Rosnąco"
1513
#: ShortcutsList.cpp:150 ShortcutsList.cpp:202
1746
#: ShortcutsList.cpp:150
1747
#: ShortcutsList.cpp:203
1514
1748
msgid "Sort Tree Descending"
1515
msgstr "Sortuj drzewo malejąco"
1749
msgstr "Sortuj Tematy Malejąco"
1517
#: ShortcutsList.cpp:152 ShortcutsList.cpp:204
1751
#: ShortcutsList.cpp:152
1752
#: ShortcutsList.cpp:205
1518
1753
msgid "Colapse All"
1519
1754
msgstr "Zwiń wszystkie"
1521
#: ShortcutsList.cpp:159 ShortcutsList.cpp:205
1756
#: ShortcutsList.cpp:159
1757
#: ShortcutsList.cpp:206
1522
1758
msgid "Copy Branch Structure"
1523
msgstr "Kopiuj strukturę gałęzi"
1759
msgstr "Kopiuj Strukturę Gałęzi"
1525
#: ShortcutsList.cpp:160 ShortcutsList.cpp:206
1761
#: ShortcutsList.cpp:160
1762
#: ShortcutsList.cpp:207
1526
1763
msgid "Paste Branch Root"
1527
msgstr "Wklej gałąź do korzenia"
1764
msgstr "Wklej Gałąź do Głównej"
1529
1766
#: ShortcutsList.cpp:161
1530
1767
msgid "Insert date/time"
1549
1786
#: ShortcutsList.cpp:176
1550
1787
msgid "Remove Formatting"
1551
msgstr "Usuń formatowanie"
1788
msgstr "Usuń Formatowanie"
1553
1790
#: ShortcutsList.cpp:177
1554
1791
msgid "Full Screen"
1555
msgstr "Pełen ekran"
1792
msgstr "Pełny Ekran"
1557
1794
#: ShortcutsList.cpp:178
1558
1795
msgid "View Toolbar"
1559
msgstr "Pokaż pasek narzędzi"
1796
msgstr "Pokaż Pasek Narzędzi"
1798
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1561
1799
#: ShortcutsList.cpp:179
1562
1800
msgid "View Node Title Bar"
1563
msgstr "Pokaż pasek tytułu węzła"
1801
msgstr "Pokaż Pasek Tytułu Tematu"
1565
1803
#: ShortcutsList.cpp:180
1566
1804
msgid "View Status Bar"
1567
msgstr "Pokaż pasek stanu"
1805
msgstr "Pokaż Pasek Stanu"
1569
1807
#: ShortcutsList.cpp:181
1570
1808
msgid "Word Wrap"
1571
msgstr "Zawijaj tekst"
1809
msgstr "Zawijaj Tekst"
1573
1811
#: ShortcutsList.cpp:182
1574
1812
msgid "Change View Mode"
1575
msgstr "Zmień tryb widoku"
1813
msgstr "Zmień Tryb Widoku"
1577
1815
#: ShortcutsList.cpp:183
1578
1816
msgid "Calculate Word Count"
1579
msgstr "Policz ilość wyrazów"
1817
msgstr "Policz Ilość Wyrazów"
1581
1819
#: ShortcutsList.cpp:184
1582
1820
msgid "Show help"
1583
msgstr "Wyświetl pomoc"
1821
msgstr "Wyświetl Pomoc"
1585
1823
#: ShortcutsList.cpp:185
1587
1825
msgstr "O programie"
1589
#: ShortcutsListDlg.cpp:54
1827
#: ShortcutsList.cpp:186
1828
msgid "Visit Website"
1829
msgstr "Odwiedź WWW"
1831
#: ShortcutsListDlg.cpp:56
1590
1832
msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!"
1591
1833
msgstr "By używać nowych definicji skrótów musisz ponownie uruchomić system!"
1593
#: ShortcutsListDlg.cpp:105
1835
#: ShortcutsListDlg.cpp:107
1594
1836
msgid "Shortcut editor"
1595
msgstr "Edytor skrótów"
1837
msgstr "Edytor Skrótów"
1597
#: ShortcutsListDlg.cpp:116
1839
#: ShortcutsListDlg.cpp:126
1598
1840
msgid "Context:"
1599
1841
msgstr "Schemat:"
1601
#: ShortcutsListDlg.cpp:125
1843
#: ShortcutsListDlg.cpp:135
1602
1844
msgid "Tree widget"
1603
msgstr "Widok drzewa"
1845
msgstr "Widok Drzewa"
1605
#: ShortcutsListDlg.cpp:148
1847
#: ShortcutsListDlg.cpp:158
1607
1849
msgstr "Zdarzenie"
1609
#: ShortcutsListDlg.cpp:162
1851
#: ShortcutsListDlg.cpp:172
1610
1852
msgid "Shortcut"
1613
#: ShortcutsListDlg.cpp:182
1615
"Use mouse click to select an action, and then press key combination to "
1616
"assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context "
1617
"so they can have more than one shortcut attached."
1619
"Używając myszki kliknij na zdarzeniu a nastęnie naciśnij kombinację klawiszy "
1620
"by przypisać skrót. Niektóre zdarzenia występują w więcej niż jednym "
1621
"schemacie więc mogą mieć dołączony więcej niż jeden skrót."
1855
#: ShortcutsListDlg.cpp:192
1856
msgid "Use mouse click to select an action, and then press key combination to assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context so they can have more than one shortcut attached."
1857
msgstr "Używając myszki kliknij na zdarzeniu a nastęnie naciśnij kombinację klawiszy by przypisać skrót. Niektóre zdarzenia występują w więcej niż jednym schemacie więc mogą mieć dołączony więcej niż jeden skrót."
1623
#: ShortcutsListDlg.cpp:197
1859
#: ShortcutsListDlg.cpp:207
1624
1860
msgid "Clear All"
1625
msgstr "Wyczyść wszystko"
1861
msgstr "Wyczyść Wszystko"
1627
#: ShortcutsListDlg.cpp:203
1863
#: ShortcutsListDlg.cpp:213
1628
1864
msgid "Reset All"
1629
msgstr "Resetuj wszystko"
1865
msgstr "Resetuj Wszystko"
1631
#: ShortcutsListDlg.cpp:209
1867
#: ShortcutsListDlg.cpp:219
1633
1869
msgstr "Anuluj"
1635
#: ShortcutsListDlg.cpp:215
1871
#: ShortcutsListDlg.cpp:225
1639
#: ShortcutsListDlg.cpp:288
1875
#: ShortcutsListDlg.cpp:298
1640
1876
msgid "This shortcut combination is already taken!"
1641
1877
msgstr "Taka kombinacja skrótu została już użyta!"
1643
#: ShortcutsListDlg.cpp:324
1879
#: ShortcutsListDlg.cpp:334
1645
1881
msgid "%d items in this context"
1646
1882
msgstr "%d elementów w schemacie"
1648
1884
#: gui/FileDialog.cpp:45
1649
1885
msgid "Open file"
1650
msgstr "Otwórz plik"
1886
msgstr "Otwórz Plik"
1652
1888
#: gui/FileDialog.cpp:45
1653
1889
msgid "Save file"
1654
msgstr "Zapisz plik"
1890
msgstr "Zapisz Plik"
1656
1892
#: gui/FileDialog.cpp:70
1657
1893
msgid "File Name:"
1658
msgstr "Nazwa pliku:"
1894
msgstr "Nazwa Pliku:"
1660
1896
#: gui/FileDialog.cpp:80
1661
1897
msgid "Save as type:"
1662
1898
msgstr "Zapisz jako typ:"
1664
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1198 lib/FormatIOHtml.cpp:1511
1665
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1598
1900
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1214
1901
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1531
1902
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1618