~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/notecase/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Nicolas Van Wambeke
  • Date: 2008-05-29 20:20:17 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080529202017-kp2a07u83prpz0id
Tags: 1.9.1-0ubuntu1
New Upstream Release (LP: #230041)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: \n"
4
4
"POT-Creation-Date: \n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 15:36+0100\n"
6
 
"Last-Translator: Piotr Kwiliński <euvcp@hotmail.com>\n"
 
5
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 01:33+0100\n"
 
6
"Last-Translator: Korab <maber@silesianet.pl>\n"
7
7
"Language-Team: Piotr Kwiliński <euvcp@hotmail.com>\n"
8
8
"MIME-Version: 1.0\n"
9
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
 
22
22
#: AboutDlg.cpp:106
23
23
msgid "Website:"
24
 
msgstr "Strona domowa:"
 
24
msgstr "Strona Domowa:"
25
25
 
26
26
#: AboutDlg.cpp:121
27
27
msgid "Report bugs to:"
29
29
 
30
30
#: AboutDlg.cpp:136
31
31
msgid "Locale: "
32
 
msgstr "Lokalny:"
 
32
msgstr "Lokalizacja: "
33
33
 
34
 
#: AboutDlg.cpp:151 FileAttachmentDlg.cpp:212 FindReplaceDlg.cpp:200
 
34
#: AboutDlg.cpp:151
 
35
#: FileAttachmentDlg.cpp:215
 
36
#: FindReplaceDlg.cpp:198
35
37
msgid "Close"
36
38
msgstr "Zamknij"
37
39
 
38
 
#: callbacks.cpp:213 callbacks.cpp:571 callbacks.cpp:871
 
40
#: callbacks.cpp:221
 
41
#: callbacks.cpp:583
 
42
#: callbacks.cpp:891
39
43
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
40
44
msgstr "Dokument został zmodyfikowany! Czy chcesz go zapisać?"
41
45
 
42
 
#: callbacks.cpp:254
 
46
#: callbacks.cpp:266
43
47
msgid "Open document"
44
48
msgstr "Otwórz dokument"
45
49
 
46
 
#: callbacks.cpp:257
 
50
#: callbacks.cpp:269
47
51
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)"
48
52
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty (*.ncd,*.nce)"
49
53
 
50
 
#: callbacks.cpp:258 callbacks.cpp:1849 FileExportDlg.cpp:42
51
 
#: FileSaveAsDlg.cpp:34
 
54
#: callbacks.cpp:270
 
55
#: callbacks.cpp:1917
 
56
#: FileExportDlg.cpp:42
 
57
#: FileSaveAsDlg.cpp:36
52
58
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
53
59
msgstr "Dokument NoteCase (*.ncd)"
54
60
 
55
 
#: callbacks.cpp:259 callbacks.cpp:1850 FileExportDlg.cpp:44
56
 
#: FileSaveAsDlg.cpp:36
 
61
#: callbacks.cpp:271
 
62
#: callbacks.cpp:1918
 
63
#: FileExportDlg.cpp:44
 
64
#: FileSaveAsDlg.cpp:38
57
65
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
58
66
msgstr "Zaszyfrowany dokument NoteCase (*.nce)"
59
67
 
60
 
#: callbacks.cpp:260 callbacks.cpp:1855 DocActionPix.cpp:63
 
68
#: callbacks.cpp:272
 
69
#: callbacks.cpp:1923
 
70
#: DocActionPix.cpp:64
61
71
msgid "All files (*)"
62
72
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
63
73
 
64
 
#: callbacks.cpp:287 interface.cpp:741
 
74
#: callbacks.cpp:299
 
75
#: interface.cpp:577
65
76
msgid "Unsupported format!"
66
 
msgstr "Niewłaściwy format dokumentu!"
 
77
msgstr "Niewspierany format dokumentu!"
67
78
 
68
 
#: callbacks.cpp:437 callbacks.cpp:439 callbacks.cpp:1966 callbacks.cpp:1968
 
79
#: callbacks.cpp:449
 
80
#: callbacks.cpp:451
 
81
#: callbacks.cpp:2034
 
82
#: callbacks.cpp:2036
69
83
#, c-format
70
84
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
71
85
msgstr "Plik %s już istnieje! Czy chcesz go nadpisać?"
72
86
 
73
 
#: callbacks.cpp:454
 
87
#: callbacks.cpp:466
74
88
msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!"
75
 
msgstr "Ostrzeżenie: plik .hnc nie obsługuje odnośników!"
 
89
msgstr "Ostrzeżenie: format .hnc nie obsługuje odnośników!"
76
90
 
77
 
#: callbacks.cpp:480
 
91
#: callbacks.cpp:492
78
92
msgid ""
79
 
"You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original "
80
 
"(unencrypted) file?\n"
 
93
"You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original (unencrypted) file?\n"
81
94
"This will also delete any backup of this file."
82
95
msgstr ""
83
 
"Zapisałeś plik w zaszyfrowanym formacie! Czy chcesz skasować oryginalny "
84
 
"(niezaszyfrowany) plik?\n"
 
96
"Zapisałeś plik w zaszyfrowanym formacie! Czy chcesz skasować oryginalny (niezaszyfrowany) plik?\n"
85
97
"Spowoduje to również usunięcie kopii zapasowych tego pliku."
86
98
 
87
 
#: callbacks.cpp:651 callbacks.cpp:693 callbacks.cpp:718 callbacks.cpp:1293
88
 
#: callbacks.cpp:1384 callbacks.cpp:1477 callbacks.cpp:1604 callbacks.cpp:1616
89
 
#: callbacks.cpp:1625 callbacks.cpp:1634 callbacks.cpp:1643 callbacks.cpp:1763
90
 
#: callbacks.cpp:1839 callbacks.cpp:2561 callbacks.cpp:2704 callbacks.cpp:2717
91
 
#: callbacks.cpp:3368 callbacks.cpp:3387 callbacks.cpp:3447 callbacks.cpp:3498
92
 
#: callbacks.cpp:3606 callbacks.cpp:4102 callbacks.cpp:5057 callbacks.cpp:5067
93
 
#: callbacks.cpp:5077 callbacks.cpp:5086 callbacks.cpp:5116 callbacks.cpp:5146
94
 
#: callbacks.cpp:5185 callbacks.cpp:5224 callbacks.cpp:5263 callbacks.cpp:5302
95
 
#: callbacks.cpp:5347 callbacks.cpp:5521 callbacks.cpp:5623 callbacks.cpp:5656
96
 
#: callbacks.cpp:5764 callbacks.cpp:6143 FileAttachmentDlg.cpp:245
97
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:350 FileAttachmentDlg.cpp:483
 
99
#: callbacks.cpp:664
 
100
#: callbacks.cpp:706
 
101
#: callbacks.cpp:731
 
102
#: callbacks.cpp:1358
 
103
#: callbacks.cpp:1449
 
104
#: callbacks.cpp:1542
 
105
#: callbacks.cpp:1669
 
106
#: callbacks.cpp:1681
 
107
#: callbacks.cpp:1690
 
108
#: callbacks.cpp:1699
 
109
#: callbacks.cpp:1708
 
110
#: callbacks.cpp:1828
 
111
#: callbacks.cpp:1907
 
112
#: callbacks.cpp:2624
 
113
#: callbacks.cpp:2767
 
114
#: callbacks.cpp:2780
 
115
#: callbacks.cpp:3435
 
116
#: callbacks.cpp:3454
 
117
#: callbacks.cpp:3514
 
118
#: callbacks.cpp:3565
 
119
#: callbacks.cpp:3673
 
120
#: callbacks.cpp:4176
 
121
#: callbacks.cpp:5132
 
122
#: callbacks.cpp:5142
 
123
#: callbacks.cpp:5152
 
124
#: callbacks.cpp:5161
 
125
#: callbacks.cpp:5191
 
126
#: callbacks.cpp:5221
 
127
#: callbacks.cpp:5260
 
128
#: callbacks.cpp:5299
 
129
#: callbacks.cpp:5338
 
130
#: callbacks.cpp:5377
 
131
#: callbacks.cpp:5422
 
132
#: callbacks.cpp:5610
 
133
#: callbacks.cpp:5712
 
134
#: callbacks.cpp:5745
 
135
#: callbacks.cpp:5853
 
136
#: callbacks.cpp:6235
 
137
#: FileAttachmentDlg.cpp:249
 
138
#: FileAttachmentDlg.cpp:354
 
139
#: FileAttachmentDlg.cpp:487
98
140
msgid "Can not change read-only document!"
99
 
msgstr "Nie można zmienić dokumentu tylko do odczytu!"
 
141
msgstr "Nie można wprowadzić zmian w dokumencie tylko do odczytu!"
100
142
 
101
 
#: callbacks.cpp:780
 
143
#: callbacks.cpp:793
102
144
msgid ""
103
145
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
104
146
"Do you wish to proceed?\n"
105
147
"\n"
106
 
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current "
107
 
"document changes)"
 
148
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current document changes)"
108
149
msgstr ""
109
150
"Aby otworzyć dokument pomocy, bieżący plik musi zostać zamknięty!\n"
110
151
"Czy chcesz kontynuować?\n"
111
152
"\n"
112
 
"(W przypadku odpowiedzi twierdzącej pojawi się pytanie o zapisanie bieżących "
113
 
"zmian). "
114
 
 
115
 
#: callbacks.cpp:1234 interface.cpp:749
 
153
"(W przypadku odpowiedzi twierdzącej pojawi się pytanie o zapisanie bieżących zmian). "
 
154
 
 
155
#: callbacks.cpp:1255
 
156
msgid "Save operation already in progress!"
 
157
msgstr "Operacja zapisu już trwa!"
 
158
 
 
159
#: callbacks.cpp:1291
 
160
#: interface.cpp:585
116
161
msgid "Failed to save the file!"
117
162
msgstr "Nie można zapisać pliku!"
118
163
 
119
 
#: callbacks.cpp:1332 callbacks.cpp:1421 lib/FormatIOTxt.cpp:44
 
164
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
165
#: callbacks.cpp:1397
 
166
#: callbacks.cpp:1486
 
167
#: lib/FormatIOTxt.cpp:46
120
168
msgid "New node"
121
 
msgstr "Nowy węzeł"
 
169
msgstr "Nowy temat"
122
170
 
123
 
#: callbacks.cpp:1522
 
171
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
172
#: callbacks.cpp:1587
124
173
#, c-format
125
174
msgid ""
126
175
"Are you sure to delete the node\n"
127
176
"\"%s\"?"
128
177
msgstr ""
129
 
"Jesteśpewien że chcesz skasować węzeł \n"
 
178
"Jesteś pewien że chcesz skasować temat \n"
130
179
" \"%s\"?"
131
180
 
132
 
#: callbacks.cpp:1845
 
181
#: callbacks.cpp:1913
133
182
msgid "Import from file"
134
183
msgstr "Importuj z pliku"
135
184
 
136
 
#: callbacks.cpp:1848
 
185
#: callbacks.cpp:1916
137
186
msgid "All supported formats"
138
187
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
139
188
 
140
 
#: callbacks.cpp:1851 FileExportDlg.cpp:46
 
189
#: callbacks.cpp:1919
 
190
#: FileExportDlg.cpp:46
141
191
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
142
192
msgstr "Dokument NoteCenter (*.hnc)"
143
193
 
144
 
#: callbacks.cpp:1852
 
194
#: callbacks.cpp:1920
145
195
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
146
196
msgstr "Dokument Gjots2 (*.gjots2)"
147
197
 
148
 
#: callbacks.cpp:1853
 
198
#: callbacks.cpp:1921
149
199
msgid "Sticky Notes document (*.xml)"
150
200
msgstr "Dokument Sticky Notes (*.xml)"
151
201
 
152
 
#: callbacks.cpp:1854
 
202
#: callbacks.cpp:1922
153
203
msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)"
154
204
msgstr "Dokument MM/LX Mindmap/Outline (*.MM)"
155
205
 
156
 
#: callbacks.cpp:2029 callbacks.cpp:2049 callbacks.cpp:4109 callbacks.cpp:5121
157
 
#: callbacks.cpp:5151 callbacks.cpp:5190 callbacks.cpp:5229 callbacks.cpp:5268
158
 
#: callbacks.cpp:5307 callbacks.cpp:5352 callbacks.cpp:5500 callbacks.cpp:5661
 
206
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
207
#: callbacks.cpp:2098
 
208
#: callbacks.cpp:2118
 
209
#: callbacks.cpp:4183
 
210
#: callbacks.cpp:5196
 
211
#: callbacks.cpp:5226
 
212
#: callbacks.cpp:5265
 
213
#: callbacks.cpp:5304
 
214
#: callbacks.cpp:5343
 
215
#: callbacks.cpp:5382
 
216
#: callbacks.cpp:5427
 
217
#: callbacks.cpp:5589
 
218
#: callbacks.cpp:5750
159
219
msgid "No selected node!"
160
 
msgstr "Nie wybrano węzła!"
 
220
msgstr "Nie wybrano tematu!"
161
221
 
162
 
#: callbacks.cpp:2271 callbacks.cpp:2348
163
 
#, fuzzy
 
222
#: callbacks.cpp:2340
 
223
#: callbacks.cpp:2411
164
224
msgid "Document is empty!"
165
 
msgstr "Dokument nie zaszyfrowany!"
 
225
msgstr "Dokument jest pusty!"
166
226
 
167
 
#: callbacks.cpp:2317 callbacks.cpp:2354 FindReplaceDlg.cpp:249
 
227
#: callbacks.cpp:2380
 
228
#: callbacks.cpp:2423
 
229
#: FindReplaceDlg.cpp:247
168
230
msgid "Error: Search text is empty!"
169
231
msgstr "Błąd: Tekst wyszukiwania jest pusty!"
170
232
 
171
 
#: callbacks.cpp:2420 callbacks.cpp:2428
 
233
#: callbacks.cpp:2483
 
234
#: callbacks.cpp:2491
172
235
msgid "No more results found!"
173
236
msgstr "Nie znaleziono więcej rezultatów!"
174
237
 
175
 
#: callbacks.cpp:2481
 
238
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
239
#: callbacks.cpp:2544
176
240
msgid "This node contains the tag!"
177
 
msgstr "Ten węzeł zawieraetykietę!"
 
241
msgstr "Ten temat zawiera etykietę!"
178
242
 
179
 
#: callbacks.cpp:2534
 
243
#: callbacks.cpp:2597
180
244
msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?"
181
245
msgstr "Osiągnięto koniec dokumentu! Kontynuować szukanie od początku?"
182
246
 
183
 
#: callbacks.cpp:2543
 
247
#: callbacks.cpp:2606
184
248
msgid "Search done!"
185
249
msgstr "Wyszukiwanie zakończone!"
186
250
 
187
 
#: callbacks.cpp:3309
 
251
#: callbacks.cpp:3376
188
252
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
189
253
msgstr "Czy chcesz ponownie załadować dokument i utracić ewentualne zmiany?"
190
254
 
191
 
#: callbacks.cpp:3321
 
255
#: callbacks.cpp:3388
192
256
msgid "Document has not been saved yet!"
193
257
msgstr "Dokument nie został jeszcze zapisany!"
194
258
 
195
 
#: callbacks.cpp:3589 FileAttachmentDlg.cpp:86
 
259
#: callbacks.cpp:3656
 
260
#: FileAttachmentDlg.cpp:89
196
261
msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!"
197
262
msgstr "Dokument jest tylko do odczytu! Nie będziesz mógł wprowadzić zmian!"
198
263
 
199
 
#: callbacks.cpp:3643
 
264
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
265
#: callbacks.cpp:3710
200
266
msgid "No Node selected"
201
 
msgstr "Nie wybrano żadnego węzła"
 
267
msgstr "Nie wybrano żadnego tematu"
202
268
 
203
 
#: callbacks.cpp:3821
 
269
#: callbacks.cpp:3888
204
270
msgid "Autosave file found! Do you want to load it?"
205
271
msgstr "Plik autozapisu znaleziony! Czy chcesz go załadować?"
206
272
 
207
 
#: callbacks.cpp:4186
 
273
#: callbacks.cpp:4260
208
274
msgid "No text selection!"
209
275
msgstr "Nie zaznaczono tekstu!"
210
276
 
211
 
#: callbacks.cpp:4529
 
277
#: callbacks.cpp:4603
212
278
msgid "Word Count"
213
279
msgstr "Ilość wyrazów"
214
280
 
215
 
#: callbacks.cpp:4558
 
281
#: callbacks.cpp:4632
216
282
msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n"
217
283
msgstr "Ilość wyrazów ( tytuł / tekst / tytuł i tekst )\n"
218
284
 
219
 
#: callbacks.cpp:4560
220
 
#, fuzzy
 
285
#: callbacks.cpp:4634
221
286
msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n"
222
 
msgstr ""
223
 
"UWAGA: Liczenie wierszy nie bierze pod uwagę zawijania wyrazów.\n"
224
 
"\n"
 
287
msgstr "UWAGA: Liczenie wierszy nie bierze pod uwagę zawijania wyrazów.\n"
225
288
 
226
 
#: callbacks.cpp:4563
 
289
#: callbacks.cpp:4637
227
290
msgid "Total document"
228
291
msgstr "Łącznie dokument"
229
292
 
230
 
#: callbacks.cpp:4565
 
293
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
294
#: callbacks.cpp:4639
231
295
#, c-format
232
296
msgid " - %d node(s)"
233
 
msgstr " - %d wezłów"
 
297
msgstr " - %d temat(-y,-ów)"
234
298
 
235
 
#: callbacks.cpp:4593 callbacks.cpp:4685
 
299
#: callbacks.cpp:4667
 
300
#: callbacks.cpp:4759
236
301
msgid "words"
237
302
msgstr "wyrazów"
238
303
 
239
 
#: callbacks.cpp:4618 callbacks.cpp:4710
 
304
#: callbacks.cpp:4692
 
305
#: callbacks.cpp:4784
240
306
msgid "lines"
241
307
msgstr "wierszy"
242
308
 
243
 
#: callbacks.cpp:4643 callbacks.cpp:4735
 
309
#: callbacks.cpp:4717
 
310
#: callbacks.cpp:4809
244
311
msgid "characters"
245
312
msgstr "znaków"
246
313
 
247
 
#: callbacks.cpp:4654
248
 
#, fuzzy
 
314
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
315
#: callbacks.cpp:4728
249
316
msgid "Current node"
250
 
msgstr ""
251
 
"\n"
252
 
"Bieżący węzeł"
 
317
msgstr "Bieżący temat"
253
318
 
254
 
#: callbacks.cpp:4657
 
319
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
320
#: callbacks.cpp:4731
255
321
#, c-format
256
322
msgid " - ancestor to %d node(s)"
257
 
msgstr "- przodek dla %d węzłów"
 
323
msgstr "- temat nadrzędny dla %d temat(-u,-ów)"
258
324
 
259
 
#: callbacks.cpp:4857 callbacks.cpp:4860
 
325
#: callbacks.cpp:4931
 
326
#: callbacks.cpp:4934
260
327
#, c-format
261
 
msgid "Finished descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children finished: %d / %d)"
262
 
msgstr ""
263
 
"Ukończono nadrzędnych: %5.1f%% (%d / %d) (ukończono podrzędnych: %d / %d)"
 
328
msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)"
 
329
msgstr "Zakończono podrzędne: %5.1f%% (%d / %d) (z podtematów zakończono: %d / %d)"
264
330
 
265
 
#: callbacks.cpp:4897
 
331
#: callbacks.cpp:4971
266
332
msgid "Save Picture"
267
333
msgstr "Zapisz obraz"
268
334
 
269
 
#: callbacks.cpp:4912 ShortcutsList.cpp:165
 
335
#: callbacks.cpp:4986
 
336
#: ShortcutsList.cpp:165
270
337
msgid "Link Wizard"
271
338
msgstr "Kreator odnośników"
272
339
 
273
 
#: callbacks.cpp:4921 MainWnd.cpp:1680
 
340
#: callbacks.cpp:4995
 
341
#: MainWnd.cpp:1762
274
342
msgid "F_ormat"
275
343
msgstr "F_ormat"
276
344
 
277
 
#: callbacks.cpp:4928 MainWnd.cpp:1691
 
345
#: callbacks.cpp:5002
 
346
#: MainWnd.cpp:1773
278
347
msgid "_Bold"
279
348
msgstr "_Pogrubienie"
280
349
 
281
 
#: callbacks.cpp:4936 MainWnd.cpp:1703
 
350
#: callbacks.cpp:5010
 
351
#: MainWnd.cpp:1785
282
352
msgid "_Italic"
283
353
msgstr "_Kursywa"
284
354
 
285
 
#: callbacks.cpp:4944 MainWnd.cpp:1715
 
355
#: callbacks.cpp:5018
 
356
#: MainWnd.cpp:1797
286
357
msgid "_Underline"
287
358
msgstr "_Podkreślenie"
288
359
 
289
 
#: callbacks.cpp:4952 MainWnd.cpp:1727
 
360
#: callbacks.cpp:5026
 
361
#: MainWnd.cpp:1809
290
362
msgid "_Strikethrough"
291
363
msgstr "_Przekreślenie"
292
364
 
293
 
#: callbacks.cpp:4960 MainWnd.cpp:1739
 
365
#: callbacks.cpp:5034
 
366
#: MainWnd.cpp:1821
294
367
msgid "_Text color"
295
368
msgstr "_Kolor tekstu"
296
369
 
297
 
#: callbacks.cpp:4967 MainWnd.cpp:970 MainWnd.cpp:975 ShortcutsList.cpp:175
 
370
#: callbacks.cpp:5041
 
371
#: MainWnd.cpp:975
 
372
#: MainWnd.cpp:980
 
373
#: ShortcutsList.cpp:175
298
374
msgid "Text Background Color"
299
375
msgstr "Kolor tła tekstu"
300
376
 
301
 
#: callbacks.cpp:4974 MainWnd.cpp:1761
 
377
#: callbacks.cpp:5048
 
378
#: MainWnd.cpp:1843
302
379
msgid "_Remove formatting"
303
380
msgstr "_Usuń formatowanie"
304
381
 
305
 
#: callbacks.cpp:5050
 
382
#: callbacks.cpp:5125
306
383
msgid "Link target no longer exists."
307
384
msgstr "Element docelowy nie istnieje."
308
385
 
309
 
#: callbacks.cpp:5415
 
386
#: callbacks.cpp:5490
310
387
msgid "Save picture"
311
388
msgstr "Zapisz obraz"
312
389
 
313
 
#: callbacks.cpp:5416 DocActionPix.cpp:61
 
390
#: callbacks.cpp:5491
 
391
#: DocActionPix.cpp:61
314
392
msgid "PNG format (*.png)"
315
393
msgstr "Format PNG (*.png)"
316
394
 
317
 
#: callbacks.cpp:5417
 
395
#: callbacks.cpp:5492
318
396
msgid "JPEG format (*.jpg)"
319
397
msgstr "Format JPEG (*.jpg)"
320
398
 
321
 
#: callbacks.cpp:5450
 
399
#: callbacks.cpp:5525
322
400
msgid "Failed to save picture to file!"
323
401
msgstr "Nie można zapisać obrazu do pliku!"
324
402
 
325
 
#: callbacks.cpp:5613
 
403
#: callbacks.cpp:5702
326
404
msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?"
327
405
msgstr "Nieznany format! Czy chcesz go załadować jako tekst?"
328
406
 
329
 
#: callbacks.cpp:5645
 
407
#: callbacks.cpp:5734
330
408
msgid "You'll need to save the document to commit the password change!"
331
409
msgstr "Musisz zapisać dokument by zatwierdzić zmianę hasła!"
332
410
 
333
 
#: callbacks.cpp:5854 FileAttachmentDlg.cpp:569
 
411
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
412
#: callbacks.cpp:5944
 
413
#: FileAttachmentDlg.cpp:574
334
414
msgid ""
335
415
"Do you want to attach files to the node?\n"
336
416
"\n"
337
417
msgstr ""
338
 
"Czy chcesz załączyć pliki do węzła?\n"
 
418
"Czy chcesz załączyć pliki do tematu?\n"
339
419
"\n"
340
420
 
341
 
#: callbacks.cpp:5877 FileAttachmentDlg.cpp:592
 
421
#: callbacks.cpp:5967
 
422
#: FileAttachmentDlg.cpp:597
342
423
msgid "Failed to open input file!\n"
343
424
msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego!\n"
344
425
 
345
 
#: callbacks.cpp:5891 FileAttachmentDlg.cpp:292 FileAttachmentDlg.cpp:606
346
 
#: lib/NoteDocument.cpp:336
 
426
#: callbacks.cpp:5981
 
427
#: FileAttachmentDlg.cpp:296
 
428
#: FileAttachmentDlg.cpp:611
 
429
#: lib/NoteDocument.cpp:339
347
430
msgid "Loading file. Please wait..."
348
431
msgstr "Ładowanie pliku. Proszę czekać..."
349
432
 
350
 
#: callbacks.cpp:5963
 
433
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
434
#: callbacks.cpp:6053
351
435
msgid "Node title must not be empty!"
352
 
msgstr "Nazwa pliku nie może być pusta!"
 
436
msgstr "Nazwa tematu nie może być pusta!"
353
437
 
354
 
#: callbacks.cpp:6101
 
438
#: callbacks.cpp:6193
355
439
msgid "Document not encrypted!"
356
440
msgstr "Dokument nie zaszyfrowany!"
357
441
 
358
 
#: callbacks.cpp:6105
 
442
#: callbacks.cpp:6197
359
443
msgid "Document not saved!"
360
444
msgstr "Dokument nie zapisany!"
361
445
 
362
 
#: DateTimeDlg.cpp:64 MainWnd.cpp:1571
 
446
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
447
#: callbacks.cpp:6280
 
448
msgid "Insert new node or select an existing one to start typing."
 
449
msgstr "Wprowadź nowy temat lub wybierz istniejący aby móc pisać."
 
450
 
 
451
#: DateTimeDlg.cpp:64
 
452
#: MainWnd.cpp:1385
363
453
msgid "Insert Date/Time"
364
454
msgstr "Wstaw datę/czas"
365
455
 
372
462
msgstr "wartość"
373
463
 
374
464
#: DocActionFinish.cpp:66
375
 
msgid "Do you want to remove 'finished' status from all the descendants?"
376
 
msgstr "Czy chcesz usunąć status 'zakończony' ze wszystkich podrzędnych?"
 
465
msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?"
 
466
msgstr "Czy chcesz usunąć status 'Zakończony' ze wszystkich podrzędnych?"
377
467
 
378
468
#: DocActionFmt.cpp:90
379
469
msgid "Pick text color"
384
474
msgstr "Otwórz obraz"
385
475
 
386
476
#: DocActionPix.cpp:60
387
 
msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg)"
388
 
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty  (*.png,*.jpg)"
 
477
msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)"
 
478
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty  (*.png,*.jpg,*.gif)"
389
479
 
390
480
#: DocActionPix.cpp:62
391
481
msgid "JPG format (*.jpg)"
392
482
msgstr "Format JPG (*.jpg)"
393
483
 
394
 
#: EditDlg.cpp:117
 
484
#: DocActionPix.cpp:63
 
485
msgid "GIF format (*.gif)"
 
486
msgstr "Format GIF (*.gif)"
 
487
 
 
488
#: EditDlg.cpp:119
395
489
msgid "Edit text"
396
490
msgstr "Edytuj tekst"
397
491
 
398
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:125
 
492
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
493
#: FileAttachmentDlg.cpp:128
399
494
msgid "Node attachments"
400
 
msgstr "Załączniki węzła"
 
495
msgstr "Załączniki tematu"
401
496
 
402
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:166
 
497
#: FileAttachmentDlg.cpp:169
403
498
msgid "Name"
404
499
msgstr "Nazwa"
405
500
 
406
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:180
 
501
#: FileAttachmentDlg.cpp:183
407
502
msgid "Size"
408
503
msgstr "Rozmiar"
409
504
 
410
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:197 NodePropertiesDlg.cpp:468
 
505
#: FileAttachmentDlg.cpp:200
 
506
#: NodePropertiesDlg.cpp:473
411
507
msgid "Add"
412
508
msgstr "Dodaj"
413
509
 
414
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:202 LinkPropertiesDlg.cpp:159
415
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:472
 
510
#: FileAttachmentDlg.cpp:205
 
511
#: LinkPropertiesDlg.cpp:161
 
512
#: NodePropertiesDlg.cpp:477
416
513
msgid "Remove"
417
514
msgstr "Usuń"
418
515
 
419
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:207
 
516
#: FileAttachmentDlg.cpp:210
420
517
msgid "Save to file"
421
518
msgstr "Zapisz do pliku"
422
519
 
423
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:251
 
520
#: FileAttachmentDlg.cpp:255
424
521
msgid "Add attachment"
425
522
msgstr "Dodaj załącznik"
426
523
 
427
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:283
 
524
#: FileAttachmentDlg.cpp:287
428
525
msgid "Failed to open input file!"
429
526
msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego!"
430
527
 
431
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:398
 
528
#: FileAttachmentDlg.cpp:402
432
529
msgid "No attachment selected!"
433
530
msgstr "Nie wybrano załącznika!"
434
531
 
435
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:409
 
532
#: FileAttachmentDlg.cpp:413
436
533
msgid "Save data"
437
534
msgstr "Zapisz dane"
438
535
 
439
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:441
 
536
#: FileAttachmentDlg.cpp:445
 
537
#: FileAttachmentDlg.cpp:690
440
538
msgid "Failed to open output file!"
441
539
msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego!"
442
540
 
443
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:446 lib/NoteDocument.cpp:487
 
541
#: FileAttachmentDlg.cpp:450
 
542
#: FileAttachmentDlg.cpp:695
 
543
#: lib/NoteDocument.cpp:486
444
544
msgid "Saving file. Please wait..."
445
545
msgstr "Zapisywanie pliku. Proszę czekać..."
446
546
 
464
564
msgid "Selected branch"
465
565
msgstr "Wybrana gałąź"
466
566
 
 
567
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
467
568
#: FileExportDlg.cpp:76
468
569
msgid "Selected node only"
469
 
msgstr "Tylko wybrany węzeł"
 
570
msgstr "Tylko wybrany temat"
470
571
 
471
572
#: FileExportDlg.cpp:77
472
573
msgid "Entire document"
473
574
msgstr "Cały dokument"
474
575
 
475
 
#: FileExportDlg.cpp:285 ShortcutsList.cpp:130
 
576
#: FileExportDlg.cpp:285
 
577
#: ShortcutsList.cpp:130
476
578
msgid "Export"
477
579
msgstr "Eksportuj"
478
580
 
480
582
msgid "Document source:"
481
583
msgstr "Źródło dokumentu:"
482
584
 
483
 
#: FileExportDlg.cpp:317 FileSaveAsDlg.cpp:246
 
585
#: FileExportDlg.cpp:317
 
586
#: FileSaveAsDlg.cpp:248
484
587
msgid "File format:"
485
588
msgstr "Format pliku:"
486
589
 
487
 
#: FileExportDlg.cpp:336 FileSaveAsDlg.cpp:180
 
590
#: FileExportDlg.cpp:336
 
591
#: FileSaveAsDlg.cpp:182
488
592
msgid "File name:"
489
593
msgstr "Nazwa pliku:"
490
594
 
500
604
msgid "Post-export script:"
501
605
msgstr "Post-export script:"
502
606
 
503
 
#: FileExportDlg.cpp:404 MainWnd.cpp:711 MainWnd.cpp:714 OptionsDialog.cpp:990
 
607
#: FileExportDlg.cpp:404
 
608
#: MainWnd.cpp:716
 
609
#: MainWnd.cpp:719
 
610
#: OptionsDialog.cpp:1022
504
611
msgid "Save"
505
612
msgstr "Zapisz"
506
613
 
512
619
msgid "You must define the export file name!"
513
620
msgstr "Musisz podać nazwę pliku eksportu!"
514
621
 
515
 
#: FileSaveAsDlg.cpp:157
 
622
#: FileSaveAsDlg.cpp:159
516
623
msgid "Save document"
517
624
msgstr "Zapisz dokument"
518
625
 
519
 
#: FileSaveAsDlg.cpp:194
 
626
#: FileSaveAsDlg.cpp:196
520
627
msgid "File directory:"
521
628
msgstr "Folder pliku:"
522
629
 
523
 
#: FileSaveAsDlg.cpp:268 MainWnd.cpp:1158 gui/FileDialog.cpp:99
 
630
#: FileSaveAsDlg.cpp:270
 
631
#: MainWnd.cpp:1164
 
632
#: gui/FileDialog.cpp:99
524
633
msgid "_Save"
525
634
msgstr "_Zapisz"
526
635
 
527
 
#: FileSaveAsDlg.cpp:313
 
636
#: FileSaveAsDlg.cpp:315
528
637
msgid "Select target directory"
529
638
msgstr "Wybierz folder docelowy"
530
639
 
531
 
#: FileSaveAsDlg.cpp:367
 
640
#: FileSaveAsDlg.cpp:369
532
641
msgid "File name must not be empty!"
533
642
msgstr "Nazwa pliku nie może być pusta!"
534
643
 
 
644
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
535
645
#: FindDialog.cpp:31
536
646
msgid "Node title/contents"
537
 
msgstr "Tytuł/zawartość węzła"
 
647
msgstr "Tytuł/zawartość tematu"
538
648
 
 
649
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
539
650
#: FindDialog.cpp:32
540
651
msgid "Node tags"
541
 
msgstr "Etykiety węzła"
 
652
msgstr "Etykiety tematu"
542
653
 
543
 
#: FindDialog.cpp:55 ShortcutsList.cpp:162
 
654
#: FindDialog.cpp:55
 
655
#: ShortcutsList.cpp:162
544
656
msgid "Find"
545
657
msgstr "Znajdź"
546
658
 
556
668
msgid "Direction:"
557
669
msgstr "Kierunek:"
558
670
 
559
 
#: FindDialog.cpp:103 interface.cpp:174
 
671
#: FindDialog.cpp:103
 
672
#: MainWnd.cpp:2234
560
673
msgid "Up"
561
674
msgstr "W górę"
562
675
 
563
 
#: FindDialog.cpp:111 interface.cpp:183
 
676
#: FindDialog.cpp:111
 
677
#: MainWnd.cpp:2244
564
678
msgid "Down"
565
679
msgstr "W dół"
566
680
 
567
 
#: FindDialog.cpp:119 FindReplaceDlg.cpp:169
 
681
#: FindDialog.cpp:119
 
682
#: FindReplaceDlg.cpp:167
568
683
msgid "Case sensitive"
569
684
msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
570
685
 
571
 
#: FindReplaceDlg.cpp:99 ShortcutsList.cpp:164
 
686
#: FindReplaceDlg.cpp:97
 
687
#: ShortcutsList.cpp:164
572
688
msgid "Replace"
573
689
msgstr "Zamień"
574
690
 
575
 
#: FindReplaceDlg.cpp:117
 
691
#: FindReplaceDlg.cpp:115
576
692
msgid "Find what:"
577
693
msgstr "Czego szukasz:"
578
694
 
579
 
#: FindReplaceDlg.cpp:131
 
695
#: FindReplaceDlg.cpp:129
580
696
msgid "Replace with:"
581
697
msgstr "Zamień na:"
582
698
 
583
 
#: FindReplaceDlg.cpp:179
 
699
#: FindReplaceDlg.cpp:177
584
700
msgid "_Find next"
585
701
msgstr "Znajdź _następny"
586
702
 
587
 
#: FindReplaceDlg.cpp:186
 
703
#: FindReplaceDlg.cpp:184
588
704
msgid "_Replace"
589
705
msgstr "_Zamień"
590
706
 
591
 
#: FindReplaceDlg.cpp:193
 
707
#: FindReplaceDlg.cpp:191
592
708
msgid "Replace _All"
593
709
msgstr "Zamień _wszystkie"
594
710
 
595
 
#: FindReplaceDlg.cpp:393
 
711
#: FindReplaceDlg.cpp:391
596
712
#, c-format
597
713
msgid ""
598
714
"Done!\n"
603
719
"\n"
604
720
"Powtórzenia %d zostały zamienione!"
605
721
 
606
 
#: interface.cpp:102 MainWnd.cpp:801 MainWnd.cpp:804
607
 
msgid "Insert Node"
608
 
msgstr "Wstaw węzeł"
609
 
 
610
 
#: interface.cpp:108
611
 
msgid "Insert Child Node"
612
 
msgstr "Wstaw węzeł podrzędny"
613
 
 
614
 
#: interface.cpp:114 ShortcutsList.cpp:138 ShortcutsList.cpp:190
615
 
msgid "Delete Node"
616
 
msgstr "Usuń węzeł"
617
 
 
618
 
#: interface.cpp:123 ShortcutsList.cpp:139 ShortcutsList.cpp:191
619
 
msgid "Rename Node"
620
 
msgstr "Zmień nazwę węzła"
621
 
 
622
 
#: interface.cpp:130
623
 
msgid "Move Node"
624
 
msgstr "Przesuń węzeł"
625
 
 
626
 
#: interface.cpp:134
627
 
msgid "Sort"
628
 
msgstr "Sortuj"
629
 
 
630
 
#: interface.cpp:138 ShortcutsList.cpp:151 ShortcutsList.cpp:203
631
 
msgid "Expand All"
632
 
msgstr "Rozwiń wszystkie"
633
 
 
634
 
#: interface.cpp:143
635
 
msgid "Collapse All"
636
 
msgstr "Zwiń wszystkie"
637
 
 
638
 
#: interface.cpp:148 NodePropertiesDlg.cpp:476
639
 
msgid "Mark node as finished"
640
 
msgstr "Oznacz węzeł jako zakończony"
641
 
 
642
 
#: interface.cpp:153 NodePropertiesDlg.cpp:315
643
 
msgid "Node Properties"
644
 
msgstr "Właściowości węzła"
645
 
 
646
 
#: interface.cpp:162 MainWnd.cpp:839 MainWnd.cpp:842
647
 
msgid "Link wizard"
648
 
msgstr "Kreator odnośników"
649
 
 
650
 
#: interface.cpp:192
651
 
msgid "Left"
652
 
msgstr "W lewo"
653
 
 
654
 
#: interface.cpp:201
655
 
msgid "Right"
656
 
msgstr "W prawo"
657
 
 
658
 
#: interface.cpp:215 MainWnd.cpp:1410
659
 
#, fuzzy
660
 
msgid "_Sort Children Ascending"
661
 
msgstr "Sortuj podrzędne rosnąco"
662
 
 
663
 
#: interface.cpp:223 MainWnd.cpp:1421
664
 
#, fuzzy
665
 
msgid "Sort _Children Descending"
666
 
msgstr "Sortuj podrzędne malejąco"
667
 
 
668
 
#: interface.cpp:231 MainWnd.cpp:1432
669
 
msgid "Sort Root Ascending"
670
 
msgstr "Sortuj korzeń rosnąco"
671
 
 
672
 
#: interface.cpp:239 MainWnd.cpp:1443
673
 
msgid "Sort Root Descending"
674
 
msgstr "Sortuj korzeń malejąco"
675
 
 
676
 
#: interface.cpp:465
 
722
#: interface.cpp:301
677
723
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
678
724
msgstr "Czy chcesz skasować historię?"
679
725
 
680
 
#: interface.cpp:565 interface.cpp:624 gui/ProgressDlg.cpp:60
 
726
#: interface.cpp:401
 
727
#: interface.cpp:460
 
728
#: gui/ProgressDlg.cpp:61
681
729
msgid "Info"
682
730
msgstr "Informacja"
683
731
 
684
 
#: interface.cpp:710 interface.cpp:737
 
732
#: interface.cpp:546
 
733
#: interface.cpp:573
685
734
msgid "OK!"
686
735
msgstr "OK!"
687
736
 
688
 
#: interface.cpp:712
 
737
#: interface.cpp:548
689
738
msgid "Loading aborted by user!"
690
739
msgstr "Ładowanie przerwane przez użytkownika"
691
740
 
692
 
#: interface.cpp:714
 
741
#: interface.cpp:550
693
742
msgid "File not found!"
694
743
msgstr "Plik nieznaleziony!"
695
744
 
696
 
#: interface.cpp:716
 
745
#: interface.cpp:552
697
746
msgid "Invalid document password!"
698
747
msgstr "Niewłaściwe hasło do dokumentu!"
699
748
 
700
 
#: interface.cpp:718
 
749
#: interface.cpp:554
701
750
msgid "Unsupported document format!"
702
751
msgstr "Niewłaściwy format dokumentu!"
703
752
 
704
 
#: interface.cpp:720
 
753
#: interface.cpp:556
705
754
msgid "Error when parsing document (bad formatting)!"
706
755
msgstr "Błąd przy analizowaniu dokumentu (złe formatowanie)!"
707
756
 
708
 
#: interface.cpp:722
 
757
#: interface.cpp:558
709
758
msgid "Failed to load the file!"
710
759
msgstr "Błąd przy ładowaniu pliku!"
711
760
 
712
 
#: interface.cpp:724
 
761
#: interface.cpp:560
713
762
msgid "Inadequate file permissions!"
714
 
msgstr ""
 
763
msgstr "Nieodpowiednie uprawnienia do pliku!"
715
764
 
716
 
#: interface.cpp:726
 
765
#: interface.cpp:562
717
766
msgid "Load operation is not supported for this format!"
718
767
msgstr "Funkcja ładowania tego formatu nie jest obsługiwana!"
719
768
 
720
 
#: interface.cpp:729 interface.cpp:754
 
769
#: interface.cpp:565
 
770
#: interface.cpp:590
721
771
msgid "Unknown error!"
722
772
msgstr "Nieznany błąd!"
723
773
 
724
 
#: interface.cpp:739
 
774
#: interface.cpp:575
725
775
msgid "Saving aborted by user!"
726
776
msgstr "Zapisywanie przerwane przez użytkownika!"
727
777
 
728
 
#: interface.cpp:743
 
778
#: interface.cpp:579
729
779
msgid "Failed to overwrite target file!"
730
780
msgstr "Nie można nadapisać pliku docelowego!"
731
781
 
732
 
#: interface.cpp:745
733
 
msgid ""
734
 
"Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!"
735
 
msgstr ""
736
 
"Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego! Sprawdź uprawnienia lub dostępne "
737
 
"miejsce na dysku!"
 
782
#: interface.cpp:581
 
783
msgid "Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!"
 
784
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego! Sprawdź uprawnienia lub dostępne miejsce na dysku!"
738
785
 
739
 
#: interface.cpp:747
 
786
#: interface.cpp:583
740
787
msgid "Failed to open application file!"
741
788
msgstr "Nie można otworzyć pliku aplikacji!"
742
789
 
743
 
#: interface.cpp:751
 
790
#: interface.cpp:587
744
791
msgid "Save operation is not supported for this format!"
745
792
msgstr "Funkcja zapisywania tego formatu nie jest obsługiwana!"
746
793
 
747
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:38
 
794
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
795
#: LinkPropertiesDlg.cpp:40
748
796
msgid "Link to a node"
749
 
msgstr "Odnośnik do węzła"
 
797
msgstr "Odnośnik do tematu"
750
798
 
751
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:39
 
799
#: LinkPropertiesDlg.cpp:41
752
800
msgid "Link to a file or web address"
753
801
msgstr "Odnośnik do pliku lub strony WWW"
754
802
 
755
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:70
 
803
#: LinkPropertiesDlg.cpp:72
756
804
msgid "Link Properties"
757
805
msgstr "Właściwości odnośnika"
758
806
 
759
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:92
 
807
#: LinkPropertiesDlg.cpp:94
760
808
msgid "Link text:"
761
809
msgstr "Tekst odnośnika:"
762
810
 
763
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:105
 
811
#: LinkPropertiesDlg.cpp:107
764
812
msgid "Link type:"
765
813
msgstr "Typ odnośnika:"
766
814
 
767
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:112
 
815
#: LinkPropertiesDlg.cpp:114
768
816
msgid "Target file or URL:"
769
817
msgstr "Docelowy plik bądź URL"
770
818
 
771
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:119
 
819
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
820
#: LinkPropertiesDlg.cpp:121
772
821
msgid "Target node:"
773
 
msgstr "Węzeł docelowy:"
 
822
msgstr "Temat docelowy:"
774
823
 
775
 
#: main.cpp:256
 
824
#: main.cpp:260
776
825
#, c-format
777
826
msgid ""
778
827
"One or more crash logs were found in:\n"
787
836
"Naciśnij Tak by usunąć te pliki\n"
788
837
"(rozważ wysłanie plikó do autora z opisem błędów)"
789
838
 
790
 
#: main.cpp:398
 
839
#: main.cpp:406
791
840
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
792
841
msgstr "Inna sesja NoteCase uruchomiona! Koniec pracy!"
793
842
 
794
 
#: MainWnd.cpp:691 MainWnd.cpp:694
 
843
#: MainWnd.cpp:696
 
844
#: MainWnd.cpp:699
795
845
msgid "New"
796
846
msgstr "Nowy"
797
847
 
798
 
#: MainWnd.cpp:701 MainWnd.cpp:704
 
848
#: MainWnd.cpp:706
 
849
#: MainWnd.cpp:709
799
850
msgid "Open"
800
851
msgstr "Otwórz"
801
852
 
802
 
#: MainWnd.cpp:721 MainWnd.cpp:724
 
853
#: MainWnd.cpp:726
 
854
#: MainWnd.cpp:729
803
855
msgid "Save As"
804
856
msgstr "Zapisz jako"
805
857
 
806
 
#: MainWnd.cpp:736 MainWnd.cpp:739 ShortcutsList.cpp:153
 
858
#: MainWnd.cpp:741
 
859
#: MainWnd.cpp:744
 
860
#: ShortcutsList.cpp:153
807
861
msgid "Undo"
808
862
msgstr "Cofnij"
809
863
 
810
 
#: MainWnd.cpp:747 MainWnd.cpp:750 ShortcutsList.cpp:154
 
864
#: MainWnd.cpp:752
 
865
#: MainWnd.cpp:755
 
866
#: ShortcutsList.cpp:154
811
867
msgid "Redo"
812
868
msgstr "Ponów"
813
869
 
814
 
#: MainWnd.cpp:758 MainWnd.cpp:761 ShortcutsList.cpp:155
 
870
#: MainWnd.cpp:763
 
871
#: MainWnd.cpp:766
 
872
#: ShortcutsList.cpp:155
815
873
msgid "Cut"
816
874
msgstr "Wytnij"
817
875
 
818
 
#: MainWnd.cpp:768 MainWnd.cpp:771 ShortcutsList.cpp:156
 
876
#: MainWnd.cpp:773
 
877
#: MainWnd.cpp:776
 
878
#: ShortcutsList.cpp:156
819
879
msgid "Copy"
820
880
msgstr "Kopiuj"
821
881
 
822
 
#: MainWnd.cpp:778 MainWnd.cpp:781 ShortcutsList.cpp:157
 
882
#: MainWnd.cpp:783
 
883
#: MainWnd.cpp:786
 
884
#: ShortcutsList.cpp:157
823
885
msgid "Paste"
824
886
msgstr "Wklej"
825
887
 
826
 
#: MainWnd.cpp:788 MainWnd.cpp:791 ShortcutsList.cpp:158
 
888
#: MainWnd.cpp:793
 
889
#: MainWnd.cpp:796
 
890
#: ShortcutsList.cpp:158
827
891
msgid "Delete"
828
892
msgstr "Usuń"
829
893
 
830
 
#: MainWnd.cpp:811 MainWnd.cpp:814 ShortcutsList.cpp:142 ShortcutsList.cpp:194
 
894
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
895
#: MainWnd.cpp:806
 
896
#: MainWnd.cpp:809
 
897
#: MainWnd.cpp:2152
 
898
msgid "Insert Node"
 
899
msgstr "Wprowadź Temat"
 
900
 
 
901
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
902
#: MainWnd.cpp:816
 
903
#: MainWnd.cpp:819
 
904
#: ShortcutsList.cpp:142
 
905
#: ShortcutsList.cpp:195
831
906
msgid "Move Node Left"
832
 
msgstr "Przesuń węzeł w lewo"
 
907
msgstr "Przesuń temat w lewo"
833
908
 
834
 
#: MainWnd.cpp:821 MainWnd.cpp:824 ShortcutsList.cpp:143 ShortcutsList.cpp:195
 
909
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
910
#: MainWnd.cpp:826
 
911
#: MainWnd.cpp:829
 
912
#: ShortcutsList.cpp:143
 
913
#: ShortcutsList.cpp:196
835
914
msgid "Move Node Right"
836
 
msgstr "Przesuń węzeł w prawo"
837
 
 
838
 
#: MainWnd.cpp:850 MainWnd.cpp:853 ShortcutsList.cpp:166
 
915
msgstr "Przesuń temat w prawo"
 
916
 
 
917
#: MainWnd.cpp:844
 
918
#: MainWnd.cpp:847
 
919
#: MainWnd.cpp:2222
 
920
msgid "Link wizard"
 
921
msgstr "Kreator odnośników"
 
922
 
 
923
#: MainWnd.cpp:855
 
924
#: MainWnd.cpp:858
 
925
#: ShortcutsList.cpp:166
839
926
msgid "Insert Picture"
840
 
msgstr "Wstaw obraz"
 
927
msgstr "Wstaw Obraz"
841
928
 
842
 
#: MainWnd.cpp:862 MainWnd.cpp:867
 
929
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
930
#: MainWnd.cpp:867
 
931
#: MainWnd.cpp:872
843
932
msgid "Node Attachments"
844
 
msgstr "Załączniki węzła"
 
933
msgstr "Załączniki tematu"
845
934
 
846
 
#: MainWnd.cpp:880 MainWnd.cpp:885 ShortcutsList.cpp:170
 
935
#: MainWnd.cpp:885
 
936
#: MainWnd.cpp:890
 
937
#: ShortcutsList.cpp:170
847
938
msgid "Bold"
848
939
msgstr "Pogrubienie"
849
940
 
850
 
#: MainWnd.cpp:898 MainWnd.cpp:903 ShortcutsList.cpp:171
 
941
#: MainWnd.cpp:903
 
942
#: MainWnd.cpp:908
 
943
#: ShortcutsList.cpp:171
851
944
msgid "Italic"
852
945
msgstr "Kursywa"
853
946
 
854
 
#: MainWnd.cpp:916 MainWnd.cpp:921 ShortcutsList.cpp:172
 
947
#: MainWnd.cpp:921
 
948
#: MainWnd.cpp:926
 
949
#: ShortcutsList.cpp:172
855
950
msgid "Underline"
856
951
msgstr "Podkreślenie"
857
952
 
858
 
#: MainWnd.cpp:934 MainWnd.cpp:939 ShortcutsList.cpp:173
 
953
#: MainWnd.cpp:939
 
954
#: MainWnd.cpp:944
 
955
#: ShortcutsList.cpp:173
859
956
msgid "Strikethrough"
860
 
msgstr "Podkreślenie"
 
957
msgstr "Przekreślenie"
861
958
 
862
 
#: MainWnd.cpp:952 MainWnd.cpp:957
 
959
#: MainWnd.cpp:957
 
960
#: MainWnd.cpp:962
863
961
msgid "Text Color"
864
962
msgstr "Kolor tekstu"
865
963
 
866
 
#: MainWnd.cpp:985 MainWnd.cpp:988
 
964
#: MainWnd.cpp:990
 
965
#: MainWnd.cpp:993
867
966
msgid "Help"
868
967
msgstr "Pomoc"
869
968
 
870
 
#: MainWnd.cpp:1025
 
969
#: MainWnd.cpp:1030
871
970
msgid "Please enter the password for file: "
872
971
msgstr "Wprowadź hasło dla pliku:"
873
972
 
874
 
#: MainWnd.cpp:1114
 
973
#: MainWnd.cpp:1120
875
974
msgid "_File"
876
975
msgstr "_Plik"
877
976
 
878
 
#: MainWnd.cpp:1125
879
 
msgid "New No_tecase"
880
 
msgstr "Nowy no_tatnik"
 
977
#: MainWnd.cpp:1131
 
978
msgid "New _Window"
 
979
msgstr "Nowe Okno"
881
980
 
882
 
#: MainWnd.cpp:1138
 
981
#: MainWnd.cpp:1144
883
982
msgid "_New"
884
983
msgstr "_Nowy"
885
984
 
886
 
#: MainWnd.cpp:1148 gui/FileDialog.cpp:99
 
985
#: MainWnd.cpp:1154
 
986
#: gui/FileDialog.cpp:99
887
987
msgid "_Open"
888
988
msgstr "_Otwórz"
889
989
 
890
 
#: MainWnd.cpp:1168
 
990
#: MainWnd.cpp:1174
891
991
msgid "Save _As"
892
992
msgstr "Zapisz _jako"
893
993
 
894
 
#: MainWnd.cpp:1178
 
994
#: MainWnd.cpp:1184
895
995
msgid "Re_load"
896
996
msgstr "Załaduj _ponownie"
897
997
 
898
 
#: MainWnd.cpp:1188
 
998
#: MainWnd.cpp:1194
899
999
msgid "Read-Only"
900
1000
msgstr "Tylko do odczytu"
901
1001
 
902
 
#: MainWnd.cpp:1196
 
1002
#: MainWnd.cpp:1202
903
1003
msgid "_Lock Document"
904
1004
msgstr "Zab_lokuj dokument"
905
1005
 
906
 
#: MainWnd.cpp:1208
 
1006
#: MainWnd.cpp:1214
907
1007
msgid "_Change Password"
908
1008
msgstr "Zmień _hasło"
909
1009
 
910
 
#: MainWnd.cpp:1221
 
1010
#: MainWnd.cpp:1231
911
1011
msgid "_Import"
912
1012
msgstr "_Importuj"
913
1013
 
914
 
#: MainWnd.cpp:1229
 
1014
#: MainWnd.cpp:1239
915
1015
msgid "_Export"
916
1016
msgstr "_Eksportuj"
917
1017
 
918
 
#: MainWnd.cpp:1247
 
1018
#: MainWnd.cpp:1257
919
1019
msgid "_Recent"
920
1020
msgstr "_Ostatnio używany"
921
1021
 
922
 
#: MainWnd.cpp:1261
 
1022
#: MainWnd.cpp:1271
923
1023
msgid "_Quit"
924
1024
msgstr "_Zakończ"
925
1025
 
926
 
#: MainWnd.cpp:1276
927
 
msgid "_Tree"
928
 
msgstr "_Drzewo"
929
 
 
930
 
#: MainWnd.cpp:1288
931
 
msgid "_Insert Node"
932
 
msgstr "_Wstaw węzeł"
933
 
 
934
 
#: MainWnd.cpp:1296
935
 
msgid "Insert Child _Node"
936
 
msgstr "Wstaw węzeł podrzęd_ny"
937
 
 
938
 
#: MainWnd.cpp:1304
939
 
msgid "_Delete Node"
940
 
msgstr "_Usuń węzeł"
941
 
 
942
 
#: MainWnd.cpp:1315
943
 
msgid "_Rename Node"
944
 
msgstr "_Zmień nazwę węzła"
945
 
 
946
 
#: MainWnd.cpp:1323
947
 
msgid "_Move Node"
948
 
msgstr "_Przesuń węzeł"
949
 
 
950
 
#: MainWnd.cpp:1327
951
 
msgid "_Sort"
952
 
msgstr "_Sortuj"
953
 
 
954
 
#: MainWnd.cpp:1331
955
 
msgid "_Expand All"
956
 
msgstr "_Rozwiń wszystkie"
957
 
 
958
 
#: MainWnd.cpp:1339
959
 
msgid "_Collapse All"
960
 
msgstr "_Zwiń wszystkie"
961
 
 
962
 
#: MainWnd.cpp:1347
963
 
msgid "Node _Properties"
964
 
msgstr "Właściow_ości węzła"
965
 
 
966
 
#: MainWnd.cpp:1361
967
 
msgid "_Up"
968
 
msgstr "W _górę"
969
 
 
970
 
#: MainWnd.cpp:1372
971
 
msgid "_Down"
972
 
msgstr "W _dół"
973
 
 
974
 
#: MainWnd.cpp:1383
975
 
msgid "_Left"
976
 
msgstr "W _lewo"
977
 
 
978
 
#: MainWnd.cpp:1394
979
 
msgid "_Right"
980
 
msgstr "W _prawo"
981
 
 
982
 
#: MainWnd.cpp:1456
983
 
msgid "Delete all _Finished nodes"
984
 
msgstr "Usuń wszystkie zakończone węzły"
985
 
 
986
 
#: MainWnd.cpp:1471
 
1026
#: MainWnd.cpp:1285
987
1027
msgid "_Edit"
988
1028
msgstr "_Edytuj"
989
1029
 
990
 
#: MainWnd.cpp:1482
 
1030
#: MainWnd.cpp:1296
991
1031
msgid "_Undo"
992
1032
msgstr "_Cofnij"
993
1033
 
994
 
#: MainWnd.cpp:1493
 
1034
#: MainWnd.cpp:1307
995
1035
msgid "_Redo"
996
1036
msgstr "_Ponów"
997
1037
 
998
 
#: MainWnd.cpp:1509
 
1038
#: MainWnd.cpp:1323
999
1039
msgid "Cu_t"
1000
1040
msgstr "W_ytnij"
1001
1041
 
1002
 
#: MainWnd.cpp:1519
 
1042
#: MainWnd.cpp:1333
1003
1043
msgid "_Copy"
1004
1044
msgstr "_Kopiuj"
1005
1045
 
1006
 
#: MainWnd.cpp:1529
 
1046
#: MainWnd.cpp:1343
1007
1047
msgid "_Paste"
1008
1048
msgstr "_Wklej"
1009
1049
 
1010
 
#: MainWnd.cpp:1539
 
1050
#: MainWnd.cpp:1353
1011
1051
msgid "_Delete"
1012
1052
msgstr "_Usuń"
1013
1053
 
1014
 
#: MainWnd.cpp:1549
 
1054
#: MainWnd.cpp:1363
1015
1055
msgid "Copy Branch _Structure"
1016
 
msgstr "Kopiuj _strukturę gałęzi"
 
1056
msgstr "Kopiuj _Strukturę Gałęzi"
1017
1057
 
1018
 
#: MainWnd.cpp:1560
 
1058
#: MainWnd.cpp:1374
1019
1059
msgid "Paste Branch To Root"
1020
 
msgstr "Wklej gałąź do korzenia"
 
1060
msgstr "Wklej Gałąź do Głównych Tematów"
1021
1061
 
1022
 
#: MainWnd.cpp:1588
 
1062
#: MainWnd.cpp:1402
1023
1063
msgid "_Find"
1024
1064
msgstr "_Znajdź"
1025
1065
 
1026
 
#: MainWnd.cpp:1598
 
1066
#: MainWnd.cpp:1412
1027
1067
msgid "Find _Next"
1028
1068
msgstr "Znajdź _następny"
1029
1069
 
1030
 
#: MainWnd.cpp:1608
 
1070
#: MainWnd.cpp:1422
1031
1071
msgid "R_eplace"
1032
1072
msgstr "Z_astąp"
1033
1073
 
1034
 
#: MainWnd.cpp:1618
 
1074
#: MainWnd.cpp:1432
1035
1075
msgid "Link _Wizard"
1036
1076
msgstr "Kreator odnośnikó_w"
1037
1077
 
1038
 
#: MainWnd.cpp:1629
 
1078
#: MainWnd.cpp:1443
1039
1079
msgid "_Insert Picture"
1040
 
msgstr "_Wstaw obraz"
 
1080
msgstr "_Wstaw Obraz"
1041
1081
 
1042
 
#: MainWnd.cpp:1640
 
1082
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1083
#: MainWnd.cpp:1454
1043
1084
msgid "Node _Attachments"
1044
 
msgstr "Z_ałączniki węzła"
 
1085
msgstr "Z_ałączniki tematu"
1045
1086
 
1046
 
#: MainWnd.cpp:1656
 
1087
#: MainWnd.cpp:1470
1047
1088
msgid "_Shortcuts"
1048
1089
msgstr "_Skróty"
1049
1090
 
1050
 
#: MainWnd.cpp:1666
 
1091
#: MainWnd.cpp:1480
1051
1092
msgid "_Options"
1052
1093
msgstr "_Opcje"
1053
1094
 
1054
 
#: MainWnd.cpp:1750
1055
 
msgid "Text Background _Color"
1056
 
msgstr "_Kolor tła tekstu"
1057
 
 
1058
 
#: MainWnd.cpp:1775
 
1095
#: MainWnd.cpp:1493
1059
1096
msgid "_View"
1060
1097
msgstr "_Widok"
1061
1098
 
1062
 
#: MainWnd.cpp:1786
 
1099
#: MainWnd.cpp:1504
1063
1100
msgid "_Full Screen"
1064
1101
msgstr "_Pełen ekran"
1065
1102
 
1066
 
#: MainWnd.cpp:1799
 
1103
#: MainWnd.cpp:1517
1067
1104
msgid "_Tool Bar"
1068
1105
msgstr "Pasek _narzędzi"
1069
1106
 
1070
 
#: MainWnd.cpp:1807
 
1107
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1108
#: MainWnd.cpp:1525
1071
1109
msgid "_Node Title Bar"
1072
 
msgstr "Pasek tytułu _węzła"
 
1110
msgstr "Pasek tytułu _tematu"
1073
1111
 
1074
 
#: MainWnd.cpp:1815
 
1112
#: MainWnd.cpp:1533
1075
1113
msgid "_Status Bar"
1076
1114
msgstr "Pasek _stanu"
1077
1115
 
1078
 
#: MainWnd.cpp:1823
 
1116
#: MainWnd.cpp:1541
1079
1117
msgid "_Wrap"
1080
1118
msgstr "_Zawiń"
1081
1119
 
1082
 
#: MainWnd.cpp:1831
 
1120
#: MainWnd.cpp:1549
1083
1121
msgid "Change View _Mode"
1084
1122
msgstr "Z_mień tryb widoku"
1085
1123
 
1086
 
#: MainWnd.cpp:1838
 
1124
#: MainWnd.cpp:1556
1087
1125
msgid "_Calculate Word Count"
1088
1126
msgstr "_Policz ilość wyrazów"
1089
1127
 
1090
 
#: MainWnd.cpp:1845
 
1128
#: MainWnd.cpp:1567
 
1129
msgid "_Tree"
 
1130
msgstr "_Tematy"
 
1131
 
 
1132
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1133
#: MainWnd.cpp:1579
 
1134
msgid "_Insert Node"
 
1135
msgstr "_Wprowadź Temat"
 
1136
 
 
1137
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł, czyli tu węzeł podrzędny -> podtemat (Bernard)
 
1138
#: MainWnd.cpp:1587
 
1139
msgid "Insert Child _Node"
 
1140
msgstr "Wprowadź _Podtemat"
 
1141
 
 
1142
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1143
#: MainWnd.cpp:1595
 
1144
msgid "_Delete Node"
 
1145
msgstr "_Usuń Temat"
 
1146
 
 
1147
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1148
#: MainWnd.cpp:1606
 
1149
msgid "_Rename Node"
 
1150
msgstr "_Zmień nazwę tematu"
 
1151
 
 
1152
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1153
#: MainWnd.cpp:1614
 
1154
msgid "_Move Node"
 
1155
msgstr "_Przesuń temat"
 
1156
 
 
1157
#: MainWnd.cpp:1618
 
1158
msgid "_Sort"
 
1159
msgstr "_Sortuj"
 
1160
 
 
1161
#: MainWnd.cpp:1622
 
1162
msgid "_Expand All"
 
1163
msgstr "_Rozwiń wszystkie"
 
1164
 
 
1165
#: MainWnd.cpp:1630
 
1166
msgid "_Collapse All"
 
1167
msgstr "_Zwiń wszystkie"
 
1168
 
 
1169
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1170
#: MainWnd.cpp:1638
 
1171
msgid "Node _Properties"
 
1172
msgstr "Właściow_ości tematu"
 
1173
 
 
1174
#: MainWnd.cpp:1652
 
1175
msgid "_Up"
 
1176
msgstr "W _górę"
 
1177
 
 
1178
#: MainWnd.cpp:1663
 
1179
msgid "_Down"
 
1180
msgstr "W _dół"
 
1181
 
 
1182
#: MainWnd.cpp:1674
 
1183
msgid "_Left"
 
1184
msgstr "W _lewo"
 
1185
 
 
1186
#: MainWnd.cpp:1685
 
1187
msgid "_Right"
 
1188
msgstr "W _prawo"
 
1189
 
 
1190
#: MainWnd.cpp:1701
 
1191
#: MainWnd.cpp:2279
 
1192
msgid "_Sort Children Ascending"
 
1193
msgstr "Sortuj Podtematy Rosnąco"
 
1194
 
 
1195
#: MainWnd.cpp:1712
 
1196
#: MainWnd.cpp:2289
 
1197
msgid "Sort _Children Descending"
 
1198
msgstr "Sortuj Podtematy Malejąco"
 
1199
 
 
1200
#: MainWnd.cpp:1723
 
1201
#: MainWnd.cpp:2299
 
1202
msgid "Sort Root Ascending"
 
1203
msgstr "Sortuj Główne Tematy Rosnąco"
 
1204
 
 
1205
#: MainWnd.cpp:1734
 
1206
#: MainWnd.cpp:2309
 
1207
msgid "Sort Root Descending"
 
1208
msgstr "Sortuj Główne Tematy Malejąco"
 
1209
 
 
1210
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1211
#: MainWnd.cpp:1747
 
1212
msgid "Delete all _Completed nodes"
 
1213
msgstr "Usuń wszystkie skreślone tematy"
 
1214
 
 
1215
#: MainWnd.cpp:1832
 
1216
msgid "Text Background _Color"
 
1217
msgstr "_Kolor tła tekstu"
 
1218
 
 
1219
#: MainWnd.cpp:1859
1091
1220
msgid "_Help"
1092
1221
msgstr "_Pomoc"
1093
1222
 
1094
 
#: MainWnd.cpp:1856
 
1223
#: MainWnd.cpp:1870
 
1224
msgid "_Visit Website"
 
1225
msgstr "Odwiedź WWW"
 
1226
 
 
1227
#: MainWnd.cpp:1880
1095
1228
msgid "_Show help"
1096
1229
msgstr "_Wyświetl pomoc"
1097
1230
 
1098
 
#: MainWnd.cpp:1871
 
1231
#: MainWnd.cpp:1895
1099
1232
msgid "_About"
1100
1233
msgstr "_O programie"
1101
1234
 
1102
 
#: mru.cpp:144
 
1235
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł, tu węzeł podrzędny -> podtemat (Bernard)
 
1236
#: MainWnd.cpp:2159
 
1237
msgid "Insert Child Node"
 
1238
msgstr "Wprowadź Podtemat"
 
1239
 
 
1240
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1241
#: MainWnd.cpp:2166
 
1242
#: ShortcutsList.cpp:138
 
1243
#: ShortcutsList.cpp:191
 
1244
msgid "Delete Node"
 
1245
msgstr "Usuń Temat"
 
1246
 
 
1247
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1248
#: MainWnd.cpp:2176
 
1249
#: ShortcutsList.cpp:139
 
1250
#: ShortcutsList.cpp:192
 
1251
msgid "Rename Node"
 
1252
msgstr "Zmień Nazwę Tematu"
 
1253
 
 
1254
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1255
#: MainWnd.cpp:2183
 
1256
msgid "Move Node"
 
1257
msgstr "Przesuń Temat"
 
1258
 
 
1259
#: MainWnd.cpp:2187
 
1260
msgid "Sort"
 
1261
msgstr "Sortuj"
 
1262
 
 
1263
#: MainWnd.cpp:2191
 
1264
#: ShortcutsList.cpp:151
 
1265
#: ShortcutsList.cpp:204
 
1266
msgid "Expand All"
 
1267
msgstr "Rozwiń wszystkie"
 
1268
 
 
1269
#: MainWnd.cpp:2198
 
1270
msgid "Collapse All"
 
1271
msgstr "Zwiń wszystkie"
 
1272
 
 
1273
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1274
#: MainWnd.cpp:2205
 
1275
#: NodePropertiesDlg.cpp:481
 
1276
msgid "Mark node as Completed"
 
1277
msgstr "Oznacz/Odznacz temat jako skreślony"
 
1278
 
 
1279
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1280
#: MainWnd.cpp:2212
 
1281
#: NodePropertiesDlg.cpp:320
 
1282
msgid "Node Properties"
 
1283
msgstr "Właściowości Tematu"
 
1284
 
 
1285
#: MainWnd.cpp:2254
 
1286
msgid "Left"
 
1287
msgstr "W lewo"
 
1288
 
 
1289
#: MainWnd.cpp:2264
 
1290
msgid "Right"
 
1291
msgstr "W prawo"
 
1292
 
 
1293
#: mru.cpp:137
1103
1294
msgid " - Clear list - "
1104
 
msgstr " - Czyść listę -"
 
1295
msgstr " >>>> Wyczyść Listę <<<<"
1105
1296
 
1106
 
#: mru.cpp:152
 
1297
#: mru.cpp:145
1107
1298
msgid "( empty )"
1108
1299
msgstr "(pusty)"
1109
1300
 
1110
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:218
 
1301
#: NodePropertiesDlg.cpp:223
1111
1302
msgid "Tag must not contain \";\" character!"
1112
1303
msgstr "Etykieta nie może zawierać znaku \";\"!"
1113
1304
 
1114
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:234
 
1305
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1306
#: NodePropertiesDlg.cpp:239
1115
1307
msgid "This tag was already added for this node!"
1116
 
msgstr "Ta etykieta została już dodana do tego węzła!"
 
1308
msgstr "Ta etykieta została już dodana do tego tematu!"
1117
1309
 
1118
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:326
 
1310
#: NodePropertiesDlg.cpp:331
1119
1311
msgid "Title:"
1120
1312
msgstr "Tytuł:"
1121
1313
 
1122
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:358
 
1314
#: NodePropertiesDlg.cpp:363
1123
1315
msgid "Created:"
1124
1316
msgstr "Utworzono:"
1125
1317
 
1126
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:365 NodePropertiesDlg.cpp:379
1127
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:101 PixPropertiesDlg.cpp:114
 
1318
#: NodePropertiesDlg.cpp:370
 
1319
#: NodePropertiesDlg.cpp:384
 
1320
#: PixPropertiesDlg.cpp:110
 
1321
#: PixPropertiesDlg.cpp:123
1128
1322
msgid "unknown"
1129
1323
msgstr "nieznane"
1130
1324
 
1131
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:372
 
1325
#: NodePropertiesDlg.cpp:377
1132
1326
msgid "Modified:"
1133
1327
msgstr "Zmodyfikowano:"
1134
1328
 
1135
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:396
 
1329
#: NodePropertiesDlg.cpp:401
1136
1330
msgid "Icon:"
1137
1331
msgstr "Ikona:"
1138
1332
 
1139
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:401 OptionsDialog.cpp:1075
 
1333
#: NodePropertiesDlg.cpp:406
 
1334
#: OptionsDialog.cpp:1107
1140
1335
msgid "None"
1141
1336
msgstr "Żadna"
1142
1337
 
1143
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:407 OptionsDialog.cpp:1083
 
1338
#: NodePropertiesDlg.cpp:412
 
1339
#: OptionsDialog.cpp:1115
1144
1340
msgid "Internal"
1145
1341
msgstr "Wbudowana"
1146
1342
 
1147
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:413 OptionsDialog.cpp:1091
 
1343
#: NodePropertiesDlg.cpp:418
 
1344
#: OptionsDialog.cpp:1123
1148
1345
msgid "Custom"
1149
1346
msgstr "Własna"
1150
1347
 
1151
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:451
 
1348
#: NodePropertiesDlg.cpp:456
1152
1349
msgid "Tags:"
1153
1350
msgstr "Etykiety:"
1154
1351
 
1155
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:611 OptionsDialog.cpp:1380
1156
 
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
1157
 
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty ikon (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
 
1352
#: NodePropertiesDlg.cpp:616
 
1353
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif)"
 
1354
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty ikon (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif)"
1158
1355
 
1159
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:612 OptionsDialog.cpp:1381
 
1356
#: NodePropertiesDlg.cpp:617
 
1357
#: OptionsDialog.cpp:1414
1160
1358
msgid "XPM icon file (*.xpm)"
1161
1359
msgstr "Plik ikony XPM (*.xpm)"
1162
1360
 
1163
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:613 OptionsDialog.cpp:1382
 
1361
#: NodePropertiesDlg.cpp:618
 
1362
#: OptionsDialog.cpp:1415
1164
1363
msgid "Icon file (*.ico)"
1165
1364
msgstr "Plik ikony (*.ico)"
1166
1365
 
1167
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:614 OptionsDialog.cpp:1383
 
1366
#: NodePropertiesDlg.cpp:619
 
1367
#: OptionsDialog.cpp:1416
1168
1368
msgid "PNG file format (*.png)"
1169
1369
msgstr "Plik PNG (*.png)"
1170
1370
 
1171
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:615 OptionsDialog.cpp:1384
 
1371
#: NodePropertiesDlg.cpp:620
 
1372
#: OptionsDialog.cpp:1417
1172
1373
msgid "JPEG file format (*.jpg)"
1173
1374
msgstr "Plik JPEG (*.jpg)"
1174
1375
 
1175
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:679 OptionsDialog.cpp:1504
 
1376
#: NodePropertiesDlg.cpp:621
 
1377
msgid "GIF file format (*.gif)"
 
1378
msgstr "Plik GIF (*.gif)"
 
1379
 
 
1380
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1381
#: NodePropertiesDlg.cpp:686
 
1382
#: OptionsDialog.cpp:1537
1176
1383
msgid "Failed to load node icon file!"
1177
 
msgstr "Nie udało się załadować pliku ikony węzła!"
 
1384
msgstr "Nie udało się załadować pliku ikony tematu!"
1178
1385
 
1179
 
#: OptionsDialog.cpp:670
 
1386
#: OptionsDialog.cpp:697
1180
1387
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
1181
1388
msgstr "Aby zmiany zostały zachowane, musisz ponownie uruchomić NoteCase!"
1182
1389
 
1183
 
#: OptionsDialog.cpp:747 ShortcutsList.cpp:169
 
1390
#: OptionsDialog.cpp:775
 
1391
#: ShortcutsList.cpp:169
1184
1392
msgid "Options"
1185
1393
msgstr "Opcje"
1186
1394
 
1187
 
#: OptionsDialog.cpp:782
 
1395
#: OptionsDialog.cpp:810
1188
1396
msgid "Start at logon"
1189
1397
msgstr "Uruchom przy logowaniu"
1190
1398
 
1191
 
#: OptionsDialog.cpp:789
 
1399
#: OptionsDialog.cpp:817
1192
1400
msgid "Maximize on startup"
1193
1401
msgstr "Maksymalizuj przy uruchomieniu"
1194
1402
 
1195
 
#: OptionsDialog.cpp:793
 
1403
#: OptionsDialog.cpp:821
1196
1404
msgid "Allow single instance only"
1197
1405
msgstr "Zezwalaj na uruchomienie tylko jednej instancji programu"
1198
1406
 
1199
 
#: OptionsDialog.cpp:800
 
1407
#: OptionsDialog.cpp:828
1200
1408
msgid "Reload last used document"
1201
1409
msgstr "Załaduj ostatnio używany dokument"
1202
1410
 
1203
 
#: OptionsDialog.cpp:804
 
1411
#: OptionsDialog.cpp:832
1204
1412
msgid "Register document formats"
1205
1413
msgstr "Zarejestruj formaty dokumentów"
1206
1414
 
1207
 
#: OptionsDialog.cpp:808
 
1415
#: OptionsDialog.cpp:836
1208
1416
msgid "Restore last position/size"
1209
1417
msgstr "Przywróć ostatnią pozycję/rozmiar"
1210
1418
 
1211
 
#: OptionsDialog.cpp:812
 
1419
#: OptionsDialog.cpp:840
1212
1420
msgid "Startup"
1213
1421
msgstr "Uruchomienie"
1214
1422
 
1215
 
#: OptionsDialog.cpp:824
 
1423
#: OptionsDialog.cpp:852
1216
1424
msgid "Tree font:"
1217
1425
msgstr "Czcionka drzewa:"
1218
1426
 
1219
 
#: OptionsDialog.cpp:829
 
1427
#: OptionsDialog.cpp:857
1220
1428
msgid "Text font:"
1221
1429
msgstr "Czcionka tekstu:"
1222
1430
 
1223
 
#: OptionsDialog.cpp:852
 
1431
#: OptionsDialog.cpp:880
1224
1432
msgid "Text/background color:"
1225
1433
msgstr "Kolor tła/tekstu:"
1226
1434
 
1227
 
#: OptionsDialog.cpp:865
 
1435
#: OptionsDialog.cpp:893
1228
1436
msgid "Link color:"
1229
1437
msgstr "Kolor linku:"
1230
1438
 
1231
 
#: OptionsDialog.cpp:874
 
1439
#: OptionsDialog.cpp:902
1232
1440
msgid "Custom Tab Size"
1233
1441
msgstr "Własny tabulator"
1234
1442
 
1235
 
#: OptionsDialog.cpp:883
 
1443
#: OptionsDialog.cpp:911
1236
1444
msgid "Wrap text"
1237
1445
msgstr "Zawiń tekst"
1238
1446
 
1239
 
#: OptionsDialog.cpp:887
 
1447
#: OptionsDialog.cpp:915
 
1448
msgid "Wrap titles tree"
 
1449
msgstr "Zawijaj tytuły drzewka"
 
1450
 
 
1451
#: OptionsDialog.cpp:919
1240
1452
msgid "Display"
1241
1453
msgstr "Wyświetl"
1242
1454
 
1243
 
#: OptionsDialog.cpp:897
 
1455
#: OptionsDialog.cpp:929
1244
1456
msgid "Use system language settings"
1245
1457
msgstr "Użyj systemowych ustawień języka"
1246
1458
 
1247
 
#: OptionsDialog.cpp:901
 
1459
#: OptionsDialog.cpp:933
1248
1460
msgid "Language:"
1249
1461
msgstr "Język:"
1250
1462
 
1251
 
#: OptionsDialog.cpp:910
 
1463
#: OptionsDialog.cpp:942
1252
1464
msgid "Date/time format:"
1253
1465
msgstr "Format daty/czasu:"
1254
1466
 
1255
 
#: OptionsDialog.cpp:925
 
1467
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1468
#: OptionsDialog.cpp:957
1256
1469
msgid "Show node tree on the right"
1257
 
msgstr "Pokaż drzewo węzłów po prawej"
 
1470
msgstr "Pokaż drzewko tematów po prawej"
1258
1471
 
1259
 
#: OptionsDialog.cpp:929
 
1472
#: OptionsDialog.cpp:961
1260
1473
msgid "Minimize to tray"
1261
1474
msgstr "Minimalizuj do zasobnika systemowego"
1262
1475
 
1263
 
#: OptionsDialog.cpp:933
 
1476
#: OptionsDialog.cpp:965
1264
1477
msgid "Close to tray"
1265
1478
msgstr "Minimalizuj do traya"
1266
1479
 
1267
 
#: OptionsDialog.cpp:937
 
1480
#: OptionsDialog.cpp:969
1268
1481
msgid "[Enter] key press in text area closes the window"
1269
1482
msgstr "Naciśnięcie [Enter] w obszarze tekstowym zamyka okno"
1270
1483
 
1271
 
#: OptionsDialog.cpp:941 ShortcutsListDlg.cpp:124
 
1484
#: OptionsDialog.cpp:973
 
1485
#: ShortcutsListDlg.cpp:134
1272
1486
msgid "Global"
1273
1487
msgstr "Ogólne"
1274
1488
 
1275
 
#: OptionsDialog.cpp:953
1276
 
msgid "Autosave document every:"
1277
 
msgstr "Automatycznie zapisuj dokument co:"
 
1489
#: OptionsDialog.cpp:985
 
1490
msgid "Autosave to temporary crash-protection copy every:"
 
1491
msgstr "Autozapis tymczasowej kopii bezpieczeństwa co: "
1278
1492
 
1279
 
#: OptionsDialog.cpp:962
 
1493
#: OptionsDialog.cpp:994
1280
1494
msgid "seconds"
1281
1495
msgstr "sekund"
1282
1496
 
1283
 
#: OptionsDialog.cpp:967
 
1497
#: OptionsDialog.cpp:999
1284
1498
msgid "Do not autosave memory-only (new/unsaved) documents (data security)"
1285
 
msgstr ""
1286
 
"Nie zapisuj automatycznie będących wyłącznie w pamięci (nowych/"
1287
 
"niezapisanych) dokumentów (bezpieczeństwo danych)"
 
1499
msgstr "Nie zapisuj automatycznie będących wyłącznie w pamięci (nowych/niezapisanych) dokumentów (bezpieczeństwo danych)"
1288
1500
 
1289
 
#: OptionsDialog.cpp:972
 
1501
#: OptionsDialog.cpp:1004
1290
1502
msgid "For each document, create up to:"
1291
1503
msgstr "Dla każdego dokumentu utwórz do:"
1292
1504
 
1293
 
#: OptionsDialog.cpp:981
 
1505
#: OptionsDialog.cpp:1013
1294
1506
msgid "backup files"
1295
1507
msgstr "plików backupu"
1296
1508
 
1297
 
#: OptionsDialog.cpp:986
 
1509
#: OptionsDialog.cpp:1018
1298
1510
msgid "Automatically save when closing application"
1299
1511
msgstr "Zapisuj automatycznie przy zamykaniu aplikacji"
1300
1512
 
1301
 
#: OptionsDialog.cpp:1002
 
1513
#: OptionsDialog.cpp:1034
1302
1514
msgid "Generate table of contents (depth):"
1303
1515
msgstr "Generuj tablicę zawartości (depth):"
1304
1516
 
1305
 
#: OptionsDialog.cpp:1011
 
1517
#: OptionsDialog.cpp:1043
1306
1518
msgid "Export link to image file as the image tag"
1307
1519
msgstr "Eksportuj odnośnik do pliku obazu jako etykietę obrazu"
1308
1520
 
1309
 
#: OptionsDialog.cpp:1015
 
1521
#: OptionsDialog.cpp:1047
1310
1522
msgid "Embed CSS into exported file"
1311
1523
msgstr "Ujmij CSS w eksportowanym pliku"
1312
1524
 
1313
 
#: OptionsDialog.cpp:1019
 
1525
#: OptionsDialog.cpp:1051
1314
1526
msgid "Export image and attachment data as separate files"
1315
1527
msgstr "Eksportuj obraz i dane załącznika jako oddzielne pliki"
1316
1528
 
1317
 
#: OptionsDialog.cpp:1023
 
1529
#: OptionsDialog.cpp:1055
1318
1530
msgid "Html export"
1319
1531
msgstr "Eksport html"
1320
1532
 
1321
 
#: OptionsDialog.cpp:1035
 
1533
#: OptionsDialog.cpp:1067
1322
1534
msgid "Protect memory space from swapping (requires Notecase restart)"
1323
1535
msgstr "Chroń przestrzeń pamięci przed wymianą (wymaga restartu)"
1324
1536
 
1325
 
#: OptionsDialog.cpp:1042
 
1537
#: OptionsDialog.cpp:1074
1326
1538
msgid "Security"
1327
1539
msgstr "Zabezpieczenia"
1328
1540
 
1329
 
#: OptionsDialog.cpp:1046
 
1541
#: OptionsDialog.cpp:1078
1330
1542
msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:"
1331
1543
msgstr "Zapisz i wyładuj szyfrowany dokument jeśli jest nieaktywny przez:"
1332
1544
 
1333
 
#: OptionsDialog.cpp:1055
 
1545
#: OptionsDialog.cpp:1087
1334
1546
msgid "minutes"
1335
1547
msgstr "minut"
1336
1548
 
1337
 
#: OptionsDialog.cpp:1068
 
1549
#: OptionsDialog.cpp:1100
1338
1550
msgid "Default Note Icon"
1339
 
msgstr "Domyślna ikona notatki"
 
1551
msgstr "Domyślna Ikona Notatki"
1340
1552
 
1341
 
#: OptionsDialog.cpp:1118
 
1553
#: OptionsDialog.cpp:1150
1342
1554
msgid "Preview:"
1343
1555
msgstr "Podgląd:"
1344
1556
 
1345
 
#: OptionsDialog.cpp:1132
 
1557
#: OptionsDialog.cpp:1164
1346
1558
msgid "Default"
1347
1559
msgstr "Domyślnie"
1348
1560
 
 
1561
#: OptionsDialog.cpp:1413
 
1562
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
 
1563
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty ikon (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
 
1564
 
1349
1565
#: PasswordDialog.cpp:99
1350
1566
msgid "Password"
1351
1567
msgstr "Hasło"
1356
1572
 
1357
1573
#: PasswordDialog.cpp:151
1358
1574
msgid "Please enter the new password:"
1359
 
msgstr "Wpisz nowe hasło:"
 
1575
msgstr "Proszę wpisać nowe hasło:"
1360
1576
 
1361
1577
#: PasswordDialog.cpp:173
1362
1578
msgid "Please enter the new password (once more):"
1366
1582
msgid "_Show passwords"
1367
1583
msgstr "Pokaż ha_sła"
1368
1584
 
1369
 
#: PasswordDialog.cpp:248 PasswordDialog.cpp:298
 
1585
#: PasswordDialog.cpp:248
 
1586
#: PasswordDialog.cpp:298
1370
1587
msgid "Password must not be empty!"
1371
1588
msgstr "Hasło nie może być puste!"
1372
1589
 
1373
1590
#: PasswordDialog.cpp:260
1374
1591
msgid "Passwords do not match! Check for typing errors."
1375
 
msgstr "Hasła nie pasują! Sprawdź błędy pisowni."
 
1592
msgstr "Hasła nie są identyczne! Sprawdź błędy pisowni."
1376
1593
 
1377
1594
#: PasswordDialog.cpp:275
1378
1595
msgid "Old password was not correct!"
1382
1599
msgid "New passwords do not match! Check for typing errors."
1383
1600
msgstr "Nowe hasła nie są zgodne! Sprawdź błędy w pisowni."
1384
1601
 
1385
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:84
 
1602
#: PixPropertiesDlg.cpp:86
1386
1603
msgid "Image Properties"
1387
 
msgstr "Właściowości obrazu"
 
1604
msgstr "Właściowości Obrazu"
1388
1605
 
1389
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:94
 
1606
#: PixPropertiesDlg.cpp:103
1390
1607
msgid "Original size:"
1391
1608
msgstr "Rozmiar oryginalny:"
1392
1609
 
1393
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:107
 
1610
#: PixPropertiesDlg.cpp:116
1394
1611
msgid "Selected size:"
1395
 
msgstr "Wybrany rozmiar"
 
1612
msgstr "Wybrany rozmiar:"
1396
1613
 
1397
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:120
 
1614
#: PixPropertiesDlg.cpp:129
1398
1615
msgid "Resize to:"
1399
1616
msgstr "Zmień rozmiar do:"
1400
1617
 
1401
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:133
 
1618
#: PixPropertiesDlg.cpp:142
1402
1619
msgid "Store as PNG"
1403
1620
msgstr "Zachowaj jako PNG"
1404
1621
 
1428
1645
 
1429
1646
#: ShortcutsList.cpp:124
1430
1647
msgid "New Document"
1431
 
msgstr "Nowy dokument"
 
1648
msgstr "Nowy Dokument"
1432
1649
 
1433
1650
#: ShortcutsList.cpp:125
1434
1651
msgid "Open Document"
1435
 
msgstr "Otwórz dokument"
 
1652
msgstr "Otwórz Dokument"
1436
1653
 
1437
1654
#: ShortcutsList.cpp:126
1438
1655
msgid "Save Document"
1439
 
msgstr "Zapisz dokument"
 
1656
msgstr "Zapisz Dokument"
1440
1657
 
1441
1658
#: ShortcutsList.cpp:127
1442
1659
msgid "Save As Document"
1443
 
msgstr "Zapisz jako dokument"
 
1660
msgstr "Zapisz jako Dokument"
1444
1661
 
1445
1662
#: ShortcutsList.cpp:128
1446
1663
msgid "Reload Document"
1447
 
msgstr "Ponownie załaduj dokument"
 
1664
msgstr "Ponownie Załaduj Dokument"
1448
1665
 
1449
1666
#: ShortcutsList.cpp:129
1450
1667
msgid "Import"
1452
1669
 
1453
1670
#: ShortcutsList.cpp:131
1454
1671
msgid "New Notecase"
1455
 
msgstr "Nowy notatnik"
 
1672
msgstr "Nowy Notecase"
1456
1673
 
1457
1674
#: ShortcutsList.cpp:132
1458
1675
msgid "Read-Only (Document)"
1460
1677
 
1461
1678
#: ShortcutsList.cpp:133
1462
1679
msgid "Lock Document"
1463
 
msgstr "Zablokuj dokument"
 
1680
msgstr "Zablokuj Dokument"
1464
1681
 
1465
1682
#: ShortcutsList.cpp:134
1466
1683
msgid "Change Password"
1467
 
msgstr "Zmień hasło"
 
1684
msgstr "Zmień Hasło"
1468
1685
 
1469
1686
#: ShortcutsList.cpp:135
1470
1687
msgid "Quit Notecase"
1471
1688
msgstr "Wyjdź z Notecase"
1472
1689
 
1473
 
#: ShortcutsList.cpp:136 ShortcutsList.cpp:188
 
1690
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1691
#: ShortcutsList.cpp:136
 
1692
#: ShortcutsList.cpp:189
1474
1693
msgid "New Node"
1475
 
msgstr "Nowy węzeł"
 
1694
msgstr "Nowy Temat"
1476
1695
 
1477
 
#: ShortcutsList.cpp:137 ShortcutsList.cpp:189
 
1696
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1697
#: ShortcutsList.cpp:137
 
1698
#: ShortcutsList.cpp:190
1478
1699
msgid "New Child Node"
1479
 
msgstr "Nowy węzeł podrzędny"
 
1700
msgstr "Nowy Podtemat"
1480
1701
 
1481
 
#: ShortcutsList.cpp:140 ShortcutsList.cpp:192
 
1702
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1703
#: ShortcutsList.cpp:140
 
1704
#: ShortcutsList.cpp:193
1482
1705
msgid "Move Node Up"
1483
 
msgstr "Przesuń węzeł w górę"
 
1706
msgstr "Przesuń Temat do Góry"
1484
1707
 
1485
 
#: ShortcutsList.cpp:141 ShortcutsList.cpp:193
 
1708
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1709
#: ShortcutsList.cpp:141
 
1710
#: ShortcutsList.cpp:194
1486
1711
msgid "Move Node Down"
1487
 
msgstr "Przesuń węzeł w dół"
 
1712
msgstr "Przesuń Temat w Dół"
1488
1713
 
1489
 
#: ShortcutsList.cpp:144 ShortcutsList.cpp:196
 
1714
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1715
#: ShortcutsList.cpp:144
 
1716
#: ShortcutsList.cpp:197
1490
1717
msgid "Show Node Properties"
1491
 
msgstr "Właściowości węzła"
1492
 
 
1493
 
#: ShortcutsList.cpp:145 ShortcutsList.cpp:197
1494
 
msgid "Delete Finished Nodes"
1495
 
msgstr "Usuń zakończone węzły"
1496
 
 
1497
 
#: ShortcutsList.cpp:146 ShortcutsList.cpp:198
1498
 
msgid "Toggle Finished Status"
1499
 
msgstr "Oznaczenie stanu zakończenia"
1500
 
 
1501
 
#: ShortcutsList.cpp:147 ShortcutsList.cpp:199
 
1718
msgstr "Wyświetl Właściowości Tematu"
 
1719
 
 
1720
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
 
1721
#: ShortcutsList.cpp:145
 
1722
#: ShortcutsList.cpp:198
 
1723
msgid "Delete Completed Nodes"
 
1724
msgstr "Usuń Skreślone Tematy"
 
1725
 
 
1726
#: ShortcutsList.cpp:146
 
1727
#: ShortcutsList.cpp:199
 
1728
msgid "Toggle Completed Status"
 
1729
msgstr "Zmień Status Skreślenia"
 
1730
 
 
1731
#: ShortcutsList.cpp:147
 
1732
#: ShortcutsList.cpp:200
1502
1733
msgid "Sort Children Ascending"
1503
 
msgstr "Sortuj podrzędne rosnąco"
 
1734
msgstr "Sortuj Podtematy Rosnąco"
1504
1735
 
1505
 
#: ShortcutsList.cpp:148 ShortcutsList.cpp:200
 
1736
#: ShortcutsList.cpp:148
 
1737
#: ShortcutsList.cpp:201
1506
1738
msgid "Sort Children Descending"
1507
 
msgstr "Sortuj podrzędne malejąco"
 
1739
msgstr "Sortuj Podtematy Malejąco"
1508
1740
 
1509
 
#: ShortcutsList.cpp:149 ShortcutsList.cpp:201
 
1741
#: ShortcutsList.cpp:149
 
1742
#: ShortcutsList.cpp:202
1510
1743
msgid "Sort Tree Ascending"
1511
 
msgstr "Sortuj drzewo rosnąco"
 
1744
msgstr "Sortuj Tematy Rosnąco"
1512
1745
 
1513
 
#: ShortcutsList.cpp:150 ShortcutsList.cpp:202
 
1746
#: ShortcutsList.cpp:150
 
1747
#: ShortcutsList.cpp:203
1514
1748
msgid "Sort Tree Descending"
1515
 
msgstr "Sortuj drzewo malejąco"
 
1749
msgstr "Sortuj Tematy Malejąco"
1516
1750
 
1517
 
#: ShortcutsList.cpp:152 ShortcutsList.cpp:204
 
1751
#: ShortcutsList.cpp:152
 
1752
#: ShortcutsList.cpp:205
1518
1753
msgid "Colapse All"
1519
1754
msgstr "Zwiń wszystkie"
1520
1755
 
1521
 
#: ShortcutsList.cpp:159 ShortcutsList.cpp:205
 
1756
#: ShortcutsList.cpp:159
 
1757
#: ShortcutsList.cpp:206
1522
1758
msgid "Copy Branch Structure"
1523
 
msgstr "Kopiuj strukturę gałęzi"
 
1759
msgstr "Kopiuj Strukturę Gałęzi"
1524
1760
 
1525
 
#: ShortcutsList.cpp:160 ShortcutsList.cpp:206
 
1761
#: ShortcutsList.cpp:160
 
1762
#: ShortcutsList.cpp:207
1526
1763
msgid "Paste Branch Root"
1527
 
msgstr "Wklej gałąź do korzenia"
 
1764
msgstr "Wklej Gałąź do Głównej"
1528
1765
 
1529
1766
#: ShortcutsList.cpp:161
1530
1767
msgid "Insert date/time"
1532
1769
 
1533
1770
#: ShortcutsList.cpp:163
1534
1771
msgid "Find Next"
1535
 
msgstr "Znajdź następny"
 
1772
msgstr "Znajdź Następny"
1536
1773
 
1537
1774
#: ShortcutsList.cpp:167
1538
1775
msgid "Attachments"
1548
1785
 
1549
1786
#: ShortcutsList.cpp:176
1550
1787
msgid "Remove Formatting"
1551
 
msgstr "Usuń formatowanie"
 
1788
msgstr "Usuń Formatowanie"
1552
1789
 
1553
1790
#: ShortcutsList.cpp:177
1554
1791
msgid "Full Screen"
1555
 
msgstr "Pełen ekran"
 
1792
msgstr "Pełny Ekran"
1556
1793
 
1557
1794
#: ShortcutsList.cpp:178
1558
1795
msgid "View Toolbar"
1559
 
msgstr "Pokaż pasek narzędzi"
 
1796
msgstr "Pokaż Pasek Narzędzi"
1560
1797
 
 
1798
# myślę, że użycie swojskiego *temat* jest znacznie lepsze niż dosłowne węzeł (Bernard)
1561
1799
#: ShortcutsList.cpp:179
1562
1800
msgid "View Node Title Bar"
1563
 
msgstr "Pokaż pasek tytułu węzła"
 
1801
msgstr "Pokaż Pasek Tytułu Tematu"
1564
1802
 
1565
1803
#: ShortcutsList.cpp:180
1566
1804
msgid "View Status Bar"
1567
 
msgstr "Pokaż pasek stanu"
 
1805
msgstr "Pokaż Pasek Stanu"
1568
1806
 
1569
1807
#: ShortcutsList.cpp:181
1570
1808
msgid "Word Wrap"
1571
 
msgstr "Zawijaj tekst"
 
1809
msgstr "Zawijaj Tekst"
1572
1810
 
1573
1811
#: ShortcutsList.cpp:182
1574
1812
msgid "Change View Mode"
1575
 
msgstr "Zmień tryb widoku"
 
1813
msgstr "Zmień Tryb Widoku"
1576
1814
 
1577
1815
#: ShortcutsList.cpp:183
1578
1816
msgid "Calculate Word Count"
1579
 
msgstr "Policz ilość wyrazów"
 
1817
msgstr "Policz Ilość Wyrazów"
1580
1818
 
1581
1819
#: ShortcutsList.cpp:184
1582
1820
msgid "Show help"
1583
 
msgstr "Wyświetl pomoc"
 
1821
msgstr "Wyświetl Pomoc"
1584
1822
 
1585
1823
#: ShortcutsList.cpp:185
1586
1824
msgid "About"
1587
1825
msgstr "O programie"
1588
1826
 
1589
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:54
 
1827
#: ShortcutsList.cpp:186
 
1828
msgid "Visit Website"
 
1829
msgstr "Odwiedź WWW"
 
1830
 
 
1831
#: ShortcutsListDlg.cpp:56
1590
1832
msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!"
1591
1833
msgstr "By używać nowych definicji skrótów musisz ponownie uruchomić system!"
1592
1834
 
1593
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:105
 
1835
#: ShortcutsListDlg.cpp:107
1594
1836
msgid "Shortcut editor"
1595
 
msgstr "Edytor skrótów"
 
1837
msgstr "Edytor Skrótów"
1596
1838
 
1597
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:116
 
1839
#: ShortcutsListDlg.cpp:126
1598
1840
msgid "Context:"
1599
1841
msgstr "Schemat:"
1600
1842
 
1601
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:125
 
1843
#: ShortcutsListDlg.cpp:135
1602
1844
msgid "Tree widget"
1603
 
msgstr "Widok drzewa"
 
1845
msgstr "Widok Drzewa"
1604
1846
 
1605
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:148
 
1847
#: ShortcutsListDlg.cpp:158
1606
1848
msgid "Action"
1607
1849
msgstr "Zdarzenie"
1608
1850
 
1609
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:162
 
1851
#: ShortcutsListDlg.cpp:172
1610
1852
msgid "Shortcut"
1611
1853
msgstr "Skrót"
1612
1854
 
1613
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:182
1614
 
msgid ""
1615
 
"Use mouse click to select an action, and then press key combination to "
1616
 
"assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context "
1617
 
"so they can have more than one shortcut attached."
1618
 
msgstr ""
1619
 
"Używając myszki kliknij na zdarzeniu a nastęnie naciśnij kombinację klawiszy "
1620
 
"by przypisać skrót. Niektóre zdarzenia występują w więcej niż jednym "
1621
 
"schemacie więc mogą mieć dołączony więcej niż jeden skrót."
 
1855
#: ShortcutsListDlg.cpp:192
 
1856
msgid "Use mouse click to select an action, and then press key combination to assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context so they can have more than one shortcut attached."
 
1857
msgstr "Używając myszki kliknij na zdarzeniu a nastęnie naciśnij kombinację klawiszy by przypisać skrót. Niektóre zdarzenia występują w więcej niż jednym schemacie więc mogą mieć dołączony więcej niż jeden skrót."
1622
1858
 
1623
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:197
 
1859
#: ShortcutsListDlg.cpp:207
1624
1860
msgid "Clear All"
1625
 
msgstr "Wyczyść wszystko"
 
1861
msgstr "Wyczyść Wszystko"
1626
1862
 
1627
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:203
 
1863
#: ShortcutsListDlg.cpp:213
1628
1864
msgid "Reset All"
1629
 
msgstr "Resetuj wszystko"
 
1865
msgstr "Resetuj Wszystko"
1630
1866
 
1631
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:209
 
1867
#: ShortcutsListDlg.cpp:219
1632
1868
msgid "Cancel"
1633
1869
msgstr "Anuluj"
1634
1870
 
1635
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:215
 
1871
#: ShortcutsListDlg.cpp:225
1636
1872
msgid "OK"
1637
1873
msgstr "OK"
1638
1874
 
1639
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:288
 
1875
#: ShortcutsListDlg.cpp:298
1640
1876
msgid "This shortcut combination is already taken!"
1641
1877
msgstr "Taka kombinacja skrótu została już użyta!"
1642
1878
 
1643
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:324
 
1879
#: ShortcutsListDlg.cpp:334
1644
1880
#, c-format
1645
1881
msgid "%d items in this context"
1646
1882
msgstr "%d elementów w schemacie"
1647
1883
 
1648
1884
#: gui/FileDialog.cpp:45
1649
1885
msgid "Open file"
1650
 
msgstr "Otwórz plik"
 
1886
msgstr "Otwórz Plik"
1651
1887
 
1652
1888
#: gui/FileDialog.cpp:45
1653
1889
msgid "Save file"
1654
 
msgstr "Zapisz plik"
 
1890
msgstr "Zapisz Plik"
1655
1891
 
1656
1892
#: gui/FileDialog.cpp:70
1657
1893
msgid "File Name:"
1658
 
msgstr "Nazwa pliku:"
 
1894
msgstr "Nazwa Pliku:"
1659
1895
 
1660
1896
#: gui/FileDialog.cpp:80
1661
1897
msgid "Save as type:"
1662
1898
msgstr "Zapisz jako typ:"
1663
1899
 
1664
 
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1198 lib/FormatIOHtml.cpp:1511
1665
 
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1598
 
1900
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1214
 
1901
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1531
 
1902
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1618
1666
1903
#, c-format
1667
1904
msgid ""
1668
1905
"File %s\n"
1671
1908
"Plik %s\n"
1672
1909
" już istnieje! Nadpisać ten i wszystkie pozostałe pliki?"
1673
1910
 
1674
 
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1249
 
1911
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1265
1675
1912
msgid "Attachment"
1676
1913
msgstr "Załączniki"
1677
1914
 
1678
 
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1864
 
1915
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1898
1679
1916
msgid "Contents"
1680
1917
msgstr "Zawartość"
1681
1918
 
1682
 
#: lib/FormatIOMMLX.cpp:78
 
1919
#: lib/FormatIOMMLX.cpp:79
1683
1920
msgid ""
1684
1921
"There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n"
1685
1922
"Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package"
1687
1924
"Wystąpiły problemy przy konwertowaniu tekstu z ibm850 do utf-8.\n"
1688
1925
"Rozważ zainstalowania pakietu \"glibc-gconv-ibm850\""
1689
1926
 
1690
 
#: lib/NoteDocument.cpp:371
 
1927
#: lib/NoteDocument.cpp:374
1691
1928
msgid ""
1692
1929
"Warning:\n"
1693
 
"This document was created either by different application,\n"
1694
 
"or by newer version of this program.\n"
 
1930
"This document was created either by a different application\n"
 
1931
"Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n"
 
1932
"or by a newer version of this program.\n"
1695
1933
"\n"
1696
1934
"If you edit this document, you might lose some formatting!"
1697
1935
msgstr ""
1700
1938
"przez nowszą wersję tego programu.\n"
1701
1939
"\n"
1702
1940
"Jeśli będziesz edytował ten dokument możesz utracić elementy formatowania!"
 
1941
 
 
1942
#~ msgid "New No_tecase"
 
1943
#~ msgstr "Nowy no_tatnik"
 
1944
#~ msgid "Autosave document every:"
 
1945
#~ msgstr "Automatycznie zapisuj dokument co:"
 
1946