284
284
May raise ScribusError if is firstPageOrder bigger than allowed by pagesType.
286
286
<translation>newDocument(size, margins, orientation, firstPageNumber,
287
unit, pagesType, firstPageOrder) -> bool
289
Створює новий документ та повертає булеве значення True, якщо операція була виконана успішно.
290
Параметри мають такі значення:
292
size (розмір) = Тупль (ширина, висота), який описує розмір документа. Ви можете
293
використовувати попередньо визначені константи з назвами PAPER_<тип паперу>,
294
наприклад PAPER_A4 і т.д.
296
margins (поля) = Тупль (ліве, праве, верхнє, нижнє), який описує поля документа.
298
orientation (орієнтація) = Орієнтація сторінки - константи PORTRAIT (портретна),
299
LANDSCAPE (ландшафтна)
301
firstPageNumer = Номер першої стоінки документа, яка використовується для нумерації.
302
У більшості випадків виберіть 1, але вищі номери можуть також бути корисними, якщо
287
unit, pagesType, firstPageOrder, numPages) -> bool
289
Створює новий документ та повертає булеве значення true при успішному
290
завершенні. Параметри мають такі значення:
292
size = тупль (ширина, висота), який описує розмір документа. Ви
293
можете використовувати попередньо визначені константи з назвами
294
PAPER_<тип паперу>. Наприклад PAPER_A4 і т.п.
296
margins = тупль (ліве, праве, верхнє, нижнє), який описує поля документа
298
orientation = Орієнтація сторінки - константи PORTRAIT (портретна), LANDSCAPE (ландшафтна)
300
firstPageNumer = номер першої сторінки документа, яка використовується для нумерації
301
сторінок. Звичайно використовується 1, але можна використовувати і вищі номери, якщо
303
302
документ складається з кількох частин.
305
unit = Це значення установлює одиниці виміру, які використовуються в документі.
306
Використовуйте попередньо визначені константи для цього значення: UNIT_INCHES,
307
UNIT_MILLIMETERS, UNIT_PICAS, UNIT_POINTS.
304
unit: це значення встановлює одиниці виміру документа. Використовуйте попередньо
305
визначені константи: UNIT_INCHES, UNIT_MILLIMETERS, UNIT_PICAS, UNIT_POINTS.
309
pagesType = Тип сторінок. Використовуйте одну з попередньо визначених констант PAGE_n.
310
PAGE_1 - одна сторінка, PAGE_2 - для двосторонніх документів (типу книг чи брошюр),
311
PAGE_3 - для 3-х сторінкових розкладок,
312
PAGE_4 - для 4-х сторінкових розкладок.
307
pagesType = Одна з попередньо визначених констант PAGE_n. PAGE_1 - одна сторінка,
308
PAGE_2 для двосторінкових документів, PAGE_3 - для 3-х сторінкових складок і
309
PAGE_4 - для 4-х сторінкових складок.
314
311
firstPageOrder = Позиція першої сторінки документа. Індексується з 0 (0 = перша).
316
numPage = Скільки сторінок створювати.
318
Значення ширини, висоти та полів виражаються в одиницях виміру документа. Константи
319
PAPER_* constants виражаються в точках. Якщо одиницями виміру Вашого документа не
320
являються точки, то прийміть до уваги відношення одиниць.
322
Наприклад: newDocument(PAPER_A4, (10, 10, 20, 20), LANDSCAPE, 7, UNIT_POINTS, PAGE_4, 3, 1)
324
Може повернути помилку ScribusError, якщо значення firstPageOrder є більшим ніж дозволено
313
numPage = Число створюваних сторінок.
315
Значення ширини, висоти та полів виражаються у даних одиницях виміру документа.
316
Константи PAPER_* виражаються в точках (points). Якщо одиниці виміру вашого
317
документа не точки - майте це на увазі.
319
приклад: newDocument(PAPER_A4, (10, 10, 20, 20), LANDSCAPE, 7, UNIT_POINTS,
322
Може повернути помилку ScribusError, якщо значення firstPageOrder більше ніж дозволено в
327
<source>placeSVG("filename", x, y)
329
Places the SVG "filename" onto the current page,
330
x and y specify the coordinate of the topleft corner of the SVG placed on the page
332
If loading was successful, the selection contains the imported SVG
334
<translation>placeSVG("filename", x, y) = розміститиSVG("ім'я файла", х, у)
336
Розміщує SVG файл "filename" на активній сторінці.
337
x та y визначають координати верхнього лівого кутка SVG графіки, розміщеної на сторінці
339
При успішному завантаженні вибірка містить імпортований SVG
2713
<source>setInfo("author", "info", "description") -> bool
2715
Sets the document information. "Author", "Info", "Description" are
2718
<translation>setInfo("автор", "інформація", "опис") -> bool (булеве значення)
2720
Встановлює опис документа. "Автор", "Інформація", "Опис" являються строковими
2727
<source>getFillTransparency(["name"]) -> float
2729
Returns the fill transparency of the object "name". If "name"
2730
is not given the currently selected Item is used.
2732
<translation>getFillTransparency(["ім'я"]) -> дійсне число
2734
Повертає прозорість заливки об'єкта з назвою "ім'я". Якщо "ім'я" не задано
2735
буде повернуто вибраний об'єкт.</translation>
2738
<source>getFillBlendmode(["name"]) -> integer
2740
Returns the fill blendmode of the object "name". If "name"
2741
is not given the currently selected Item is used.
2743
<translation>getFillBlendmode(["name"]) -> ціле число
2745
Повертає режим змішування заливки об'єкта з назвою "name". Якщо
2746
"name" не задано - буде повернено вибраний об'єкт.
2750
<source>getLineTransparency(["name"]) -> float
2752
Returns the line transparency of the object "name". If "name"
2753
is not given the currently selected Item is used.
2755
<translation>getLineTransparency(["name"]) -> дійсне число
2757
Повертає ступінь прозорісті об'єкта "name". Якщо "name"
2758
не задано - буде повернено вибраний об'єкт.
2762
<source>getLineBlendmode(["name"]) -> integer
2764
Returns the line blendmode of the object "name". If "name"
2765
is not given the currently selected Item is used.
2767
<translation>getLineBlendmode(["name"]) -> ціле число
2769
Повертає режим змішування контура об'єкта "name". Якщо "name"
2770
не задано - повертає вибраний об'єкт.
2774
<source>setLayerLocked("layer", locked)
2776
Sets the layer "layer" to be locked or not. If locked is set to
2777
true the layer will be locked.
2779
May raise NotFoundError if the layer can't be found.
2780
May raise ValueError if the layer name isn't acceptable.
2782
<translation>setLayerLocked("layer", locked)
2784
Установлює замикання плана "layer". Якщо locked - булеве
2785
true, то план буде замкнено.
2787
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
2788
Може повернути ValueError, якщо назва плана недопустима.
2792
<source>setLayerOutlined"layer", outline)
2794
Sets the layer "layer" to be locked or not. If outline is set to
2795
true the layer will be displayed outlined.
2797
May raise NotFoundError if the layer can't be found.
2798
May raise ValueError if the layer name isn't acceptable.
2800
<translation>setLayerOutlined"layer", контур)
2802
Установлює контур плана "layer". Якщо "контур" це булеве
2803
true то план буде показаний з контуром.
2805
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
2806
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
2810
<source>setLayerFlow"layer", flow)
2812
Sets the layers "layer" flowcontrol to flow. If flow is set to
2813
true text in layers above this one will flow around objects on this layer.
2815
May raise NotFoundError if the layer can't be found.
2816
May raise ValueError if the layer name isn't acceptable.
2818
<translation>setLayer(Flow"layer", flow)
2820
Установлює контроль огинання тексту на плані "layer". Якщо огинання
2821
установлене як булеве true, текст на планах вище цього буде огинати об'єкти
2824
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
2825
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
2829
<source>setLayerBlendmode"layer", blend)
2831
Sets the layers "layer" blendmode to blend.
2833
May raise NotFoundError if the layer can't be found.
2834
May raise ValueError if the layer name isn't acceptable.
2836
<translation>setLayerBlendmode("layer", blend)
2838
Установлює режим змішування плана "layer" до blend.
2840
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
2841
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
2845
<source>setLayerTransparency"layer", trans)
2847
Sets the layers "layer" transparency to trans.
2849
May raise NotFoundError if the layer can't be found.
2850
May raise ValueError if the layer name isn't acceptable.
2852
<translation>setLayerTransparency"layer", trans)
2854
Установлює ступінь прозорості плана "layer" до trans.
2856
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
2857
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
2861
<source>isLayerLocked("layer") -> bool
2863
Returns whether the layer "layer" is locked or not, a value of True means
2864
that the layer "layer" is editable, a value of False means that the layer
2865
"layer" is locked.
2867
May raise NotFoundError if the layer can't be found.
2868
May raise ValueError if the layer name isn't acceptable.
2870
<translation>isLayerLocked("layer") -> bool
2872
Повертає булеве значення того чи замкнений план "layer". Значення
2873
True означає, що план можна редагувати, а False, що план замкнено.
2876
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
2877
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.</translation>
2880
<source>isLayerOutlined("layer") -> bool
2882
Returns whether the layer "layer" is outlined or not, a value of True means
2883
that the layer "layer" is outlined, a value of False means that the layer
2884
"layer" is normal.
2886
May raise NotFoundError if the layer can't be found.
2887
May raise ValueError if the layer name isn't acceptable.
2889
<translation>isLayerOutlined("layer") -> bool
2891
Повертає булеве значення того чи має план "layer" контур. True означає
2892
наявність контура, а False означає, що план звичайний.
2894
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
2895
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.</translation>
2898
<source>isLayerFlow("layer") -> bool
2900
Returns whether text flows around objects on layer "layer", a value of True means
2901
that text flows around, a value of False means that the text does not flow around.
2903
May raise NotFoundError if the layer can't be found.
2904
May raise ValueError if the layer name isn't acceptable.
2906
<translation>isLayerFlow("layer") -> bool
2908
Повертає булеве значення того чи текст огинає об'єкти на плані "layer".
2909
True означає огинання, а False його відсутність.
2911
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
2912
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.</translation>
2915
<source>getLayerBlendmode("layer") -> int
2917
Returns the "layer" layer blendmode,
2919
May raise NotFoundError if the layer can't be found.
2920
May raise ValueError if the layer name isn't acceptable.
2922
<translation>getLayerBlendmode("layer") -> int
2924
Повертає режим змішування плана "layer".
2926
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
2927
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
2931
<source>getLayerTransparency("layer") -> float
2933
Returns the "layer" layer transparency,
2935
May raise NotFoundError if the layer can't be found.
2936
May raise ValueError if the layer name isn't acceptable.
2938
<translation>getLayerTransparency("layer") -> float
2940
Повертає прозорість плана "layer".
2942
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
2943
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
2947
<source>textFlowMode("name" [, state])
2949
Enables/disables "Text Flows Around Frame" feature for object "name".
2950
Called with parameters string name and optional int "state" (0 <= state <= 3).
2951
Setting "state" to 0 will disable text flow.
2952
Setting "state" to 1 will make text flow around object frame.
2953
Setting "state" to 2 will make text flow around bounding box.
2954
Setting "state" to 3 will make text flow around contour line.
2955
If "state" is not passed, text flow is toggled.
2957
<translation>textFlowMode("name" [, state])
2959
Вмикає/вимикає властивість "Текст огинає рамку" об'єкта "name".
2960
Викликається з строковими параметрами "name" та необов"язковим
2961
"state" (0 <= state <= 3).
2962
Установка "state" до 0 вимикає огинання текстом рамки.
2963
Установка "state" до 1 вмикає огинання текстом рамки.
2964
Установка "state" до 2 вмикає огинання текстом обрямляючого контура.
2965
Установка "state" до 3 вмикає огинання текстом контурної лінії.
2966
Якщо "state" не задано, огинання змінює стан на протилежний.
2727
2972
creates a Duplicate of the selected Object (or Selection Group).
2729
<translation>duplicateObject(["назва"]) -> строкове значення
2731
Створює дублікат вибраного об"єкта або вибірки об"єктів.
2974
<translation>duplicateObject(["name"]) -> string
2976
створює дублікат вибраного об'єкта або вибраної групи.
2980
<source>setFillTransparency(transparency, ["name"])
2982
Sets the fill transparency of the object "name" to transparency
2983
is the name of one of the defined colors. If "name" is not given the
2984
currently selected item is used.
2986
<translation>setFillTransparency(transparency, ["name"])
2988
Установлює прозорість заливки об'єкта "name" до transparency.
2989
Якщо "name" не задано - буде використано активний об'єкт.
2993
<source>setFillBlendmode(blendmode, ["name"])
2995
Sets the fill blendmode of the object "name" to blendmode
2996
is the name of one of the defined colors. If "name" is not given the
2997
currently selected item is used.
2999
<translation>setFillBlendmode(blendmode, ["name"])
3001
Установлює режим змішування заливки об'єкта "name" до blendmode.
3002
Якщо "name" не задано - буде використано активний об'єкт.
3006
<source>setLineTransparency(transparency, ["name"])
3008
Sets the line transparency of the object "name" to transparency
3009
is the name of one of the defined colors. If "name" is not given the
3010
currently selected item is used.
3012
<translation>setLineTransparency(transparency, ["name"])
3014
Установлює прозорість лінії об'єкта "name" до transparency. Якщо
3015
"name" не задано - буде використано активний об'єкт.
3019
<source>setLineBlendmode(blendmode, ["name"])
3021
Sets the line blendmode of the object "name" to blendmode
3022
is the name of one of the defined colors. If "name" is not given the
3023
currently selected item is used.
3025
<translation>setLineBlendmode(blendmode, ["name"])
3027
Установлює режим змішування ліній об'єкта "name" до blendmode.
3028
Якщо "name" не задано - буде використано активний об'єкт.
3032
<source>setInfo("author", "info", "description") -> bool
3034
Sets the document information. "Author", "Info", "Description" are
3037
<translation>setInfo("author", "info", "description") -> bool
3039
Установлює інформацію про документ. "Author (автор)", "Info (інформація",
3040
"Description (описання)" є строковими величинами.
3044
<source>getPageType() -> integer
3046
Returns the type of the Page, 0 means left Page, 1 is a middle Page and 2 is a right Page
3048
<translation>getPageType() -> integer
3050
Повертає тип сторіки. 0 означає ліву сторінку, 1 - середня сторінка, а 2 - права сторінка
3054
<source>getTextLines(["name"]) -> integer
3056
Returns the number of lines of the text in the text frame "name".
3057
If "name" is not given the currently selected item is used.
3059
<translation>getTextLines(["name"]) -> integer
3061
Повертає число рядків тесту в текстовій рамці "name". Якщо
3062
"name" не задано - буде використано активний об'єкт.
3066
<source>defineColor("name", c, m, y, k)
3068
Defines a new color "name". The color Value is defined via four components:
3069
c = Cyan, m = Magenta, y = Yellow and k = Black. Color components should be in
3070
the range from 0 to 255.
3072
May raise ValueError if an invalid color name is specified.
3074
<translation>defineColor("name", c, m, y, k)
3076
Визначає новий колір "name". Колір визначається чотирма компонентами:
3077
c = Cyan (салатний), m = Magenta (малиновий), y = Yellow (жовтий) та
3078
k = Black (чорний). Компоненти кольору повинні бути в діапазоні від 0 до 255.
3080
Може повернути помилку ValueError, якщо вказане недопустиме ім'я кольору.
3084
<source>getCornerRadius(["name"]) -> integer
3086
Returns the corner radius of the object "name". The radius is
3087
expressed in points. If "name" is not given the currently
3088
selected item is used.
3090
<translation>getCornerRadius(["name"]) -> integer
3092
Повертає радіус кутка об'єкта "name". Радіус виражається в точках.
3093
Якщо "name" не задано - буде використано активний об'єкт.
3097
<source>getPosition(["name"]) -> (x,y)
3099
Returns a (x, y) tuple with the position of the object "name".
3100
If "name" is not given the currently selected item is used.
3101
The position is expressed in the actual measurement unit of the document
3102
- see UNIT_<type> for reference.
3104
<translation>getPosition(["name"]) -> (x,y)
3106
Повертає (x, y) тупль з координатами об'єкта "name".
3107
Якщо "name" не задано - буде використано активний об'єкт.
3108
Координати виражаються в активних одиницях виміру документа -
3109
див. UNIT_<type> для додаткової інформації.
3113
<source>rotateObjectAbs(rot [, "name"])
3115
Sets the rotation of the object "name" to "rot". Positive values
3116
mean counter clockwise rotation. If "name" is not given the currently
3117
selected item is used.
3119
<translation>rotateObjectAbs(rot [, "name"])
3121
Установлює кут повороту об'єкта "name" до "rot". Позитивні значення
3122
означають поворот проти часової стрілки. Якщо "name" не задано -
3123
буде використано активний об'єкт.
3127
<source>setLayerPrintable("layer", printable)
3129
Sets the layer "layer" to be printable or not. If is the
3130
printable set to false the layer won't be printed.
3132
May raise NotFoundError if the layer can't be found.
3133
May raise ValueError if the layer name isn't acceptable.
3135
<translation>setLayerPrintable("layer", printable)
3137
Установлює режим друкування плана "layer". Якщо
3138
printable дорівнює false план не буде надруковано.
3140
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
3141
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
3145
<source>isLayerVisible("layer") -> bool
3147
Returns whether the layer "layer" is visible or not, a value of True means
3148
that the layer "layer" is visible, a value of False means that the layer
3149
"layer" is invisible.
3151
May raise NotFoundError if the layer can't be found.
3152
May raise ValueError if the layer name isn't acceptable.
3154
<translation>isLayerVisible("layer") -> bool
3156
Повертає режим видимості плана "layer". Значення True означає, що
3157
план "layer" видимий, а значення False означає, що він невидимий.
3159
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
3160
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
3164
<source>insertText("text", pos, ["name"])
3166
Inserts the text "text" at the position "pos" into the text frame "name".
3167
Text must be UTF encoded (see setText() as reference) The first character has an
3168
index of 0. Inserting text at position -1 appends it to the frame. If "name" is
3169
not given the currently selected Item is used.
3171
May throw IndexError for an insertion out of bounds.
3173
<translation>insertText("text", pos, ["name"])
3175
Вставляє текст "текст" в позицію "pos" в текстову рамку "name". Текст
3176
повинен бути закодований в UTF (див. setText() для подальшої інформації).
3177
Перший символ має індекс 0. Вставка тексту в позиції -1 добавляє його в
3178
кінці рамки. Якщо "name" не задано - буде використано активний об'єкт.
3180
Може повернути помилку IndexError при вставці за межами доступного діапазону.
3184
<source>placeEPS("filename", x, y)
3186
Places the EPS "filename" onto the current page,
3187
x and y specify the coordinate of the topleft corner of the SVG placed on the page
3189
If loading was successful, the selection contains the imported SVG
3191
<translation>placeEPS("filename", x, y)
3193
Розміщує EPS "filename" на активній сторінці.
3194
x та y визначають координати верхнього лівого кутка EPS розміщеного на сторінці.
3196
При успішному завантаженні вибірка буде містити імпортований EPS
3200
<source>placeSXD("filename", x, y)
3202
Places the SXD "filename" onto the current page,
3203
x and y specify the coordinate of the topleft corner of the SXD placed on the page
3205
If loading was successful, the selection contains the imported SXD
3207
<translation>placeSXD("filename", x, y)
3209
Розміщує SXD "filename" на активній сторінці.
3210
x та y визначають координати верхнього лівого кутка SXD розміщеного на сторінці.
3212
При успішному завантаженні вибірка буде містити імпортований SXD
3216
<source>placeODG("filename", x, y)
3218
Places the ODG "filename" onto the current page,
3219
x and y specify the coordinate of the topleft corner of the ODG placed on the page
3221
If loading was successful, the selection contains the imported ODG
3223
<translation>placeODG("filename", x, y)
3225
Розміщує ODG "filename" на активній сторінці.
3226
x та y визначають координати верхнього лівого кутка SXD розміщеного на сторінці.
3228
При успішному завантаженні вибірка буде містити імпортований ODG</translation>
3231
<source>Copy #%1 of </source>
3232
<translation>Копія #%1 </translation>
3809
4329
<translation>О&чистити</translation>
4332
<source>Insert PDF Push Button</source>
4333
<translation>Вставити PDF кнопку</translation>
4336
<source>Insert PDF Text Field</source>
4337
<translation>Вставити текстове поле PDF</translation>
4340
<source>Insert PDF Check Box</source>
4341
<translation>Вставити PDF поле для галочок</translation>
4344
<source>Insert PDF Combo Box</source>
4345
<translation>Вставити PDF комбіноване поле</translation>
4348
<source>Insert PDF List Box</source>
4349
<translation>Вставити PDF поле для списку значень</translation>
4352
<source>Insert Text Annotation</source>
4353
<translation>Вставити текстову аннотацію</translation>
4356
<source>Insert Link Annotation</source>
4357
<translation>Вставити аннотацію гіперзв'язку</translation>
4360
<source>Save as &EPS...</source>
4361
<translation>Записати як &EPS...</translation>
3812
4364
<source>Show Text Frame Columns</source>
3813
<translation>Показати колонки текстової рамки</translation>
4365
<translation>Показати колонки в текстовій рамці</translation>
4368
<source>&Frame...</source>
4369
<translation>&Рамка...</translation>
4372
<source>Preview Mode</source>
4373
<translation>Режим попереднього перегляду</translation>
4376
<source>Show Layer Indicators</source>
4377
<translation>Показати індикатори плана</translation>
4380
<source>Patterns...</source>
4381
<translation>Схеми...</translation>
4384
<source>Send to Patterns</source>
4385
<translation>Записати в схеми</translation>
4388
<source>Sticky Tools</source>
4389
<translation>Прив'язаний інструментарій</translation>
4392
<source>&Fit to Height</source>
4393
<translation>&Підлаштувати до висоти</translation>
4396
<source>Fit to Width</source>
4397
<translation>Підлаштувати до ширини</translation>
4400
<source>Show Bleeds</source>
4401
<translation>Показати перекриття</translation>
4404
<source>&Zero Width Space</source>
4405
<translation>&Проміжок нульової ширини</translation>
4408
<source>Zero Width NB Space</source>
4409
<translation>Проміжок нульової ширини без розбивки на рядки</translation>
4412
<source>Apostrophe</source>
4413
<comment>Unicode 0x0027</comment>
4414
<translation>Апостроф</translation>
4417
<source>Straight Double</source>
4418
<comment>Unicode 0x0022</comment>
4419
<translation>Пряма подвійна</translation>
4422
<source>Single Left</source>
4423
<comment>Unicode 0x2018</comment>
4424
<translation>Пряма ліва</translation>
4427
<source>Single Right</source>
4428
<comment>Unicode 0x2019</comment>
4429
<translation>Пряма права</translation>
4432
<source>Double Left</source>
4433
<comment>Unicode 0x201C</comment>
4434
<translation>Подвійна ліва</translation>
4437
<source>Double Right</source>
4438
<comment>Unicode 0x201D</comment>
4439
<translation>Подвійна права</translation>
4442
<source>Single Reversed</source>
4443
<comment>Unicode 0x201B</comment>
4444
<translation>Одинарна зворотня</translation>
4447
<source>Double Reversed</source>
4448
<comment>Unicode 0x201F</comment>
4449
<translation>Подвійна зворотня</translation>
4452
<source>Single Left Guillemet</source>
4453
<comment>Unicode 0x2039</comment>
4454
<translation>Одинарний лівий Гуілемет</translation>
4457
<source>Single Right Guillemet</source>
4458
<comment>Unicode 0x203A</comment>
4459
<translation>Одинарний правий Гуілемет</translation>
4462
<source>Double Left Guillemet</source>
4463
<comment>Unicode 0x00AB</comment>
4464
<translation>Подвійний лівий Гуілемет</translation>
4467
<source>Double Right Guillemet</source>
4468
<comment>Unicode 0x00BB</comment>
4469
<translation>Подвійний правий Гуілемет</translation>
4472
<source>Low Single Comma</source>
4473
<comment>Unicode 0x201A</comment>
4474
<translation>Низька одинарна кома</translation>
4477
<source>Low Double Comma</source>
4478
<comment>Unicode 0x201E</comment>
4479
<translation>Низька подвійна кома</translation>
4482
<source>CJK Single Left</source>
4483
<comment>Unicode 0x300C</comment>
4484
<translation>CJK одинарна ліва</translation>
4487
<source>CJK Single Right</source>
4488
<comment>Unicode 0x300D</comment>
4489
<translation>CJK одинарна права</translation>
4492
<source>CJK Double Left</source>
4493
<comment>Unicode 0x300E</comment>
4494
<translation>CJK подвійна ліва</translation>
4497
<source>CJK Double Right</source>
4498
<comment>Unicode 0x300F</comment>
4499
<translation>CJK подвійна права</translation>
4503
<name>AlignDistributeBase</name>
4505
<source>Align and Distribute</source>
4506
<translation>Розташувати/Вирівняти</translation>
4509
<source>Align</source>
4510
<translation>Вирівняти</translation>
4513
<source>&Selected Guide:</source>
4514
<translation>&Вибрана направляюча:</translation>
4517
<source>&Relative To:</source>
4518
<translation>В&ідносно до:</translation>
4521
<source>...</source>
4522
<translation>...</translation>
4525
<source>Distribute</source>
4526
<translation>Розмістити</translation>
4529
<source>&Distance:</source>
4530
<translation>&Відстань:</translation>
5299
6155
<source>Name of the color is not unique</source>
5300
<translation>Назва кольору не являється неповторною</translation>
6156
<translation type="obsolete">Назва кольору не являється неповторною</translation>
5303
6159
<source>Choosing this will enable printing this on all plates. Registration colors are used for printer marks such as crop marks, registration marks and the like. These are not typically used in the layout itself.</source>
5304
<translation>Вибір цієї установки призведе до друку всіх пластин. Кольори реєстрації буде використано для відміток друку таких як мітки для обрізування, мітки реєстрації і т.д. Вони в більшості випадків не використовуються в самому макеті.</translation>
6160
<translation>Вибір цієї установки ввімкне друк цього з усіх пластин. Кольори реєстрації використовуються для прінтерних міток, таких як мітки обрізання, мітки реєстрації і т.п. Вони не використовуються при макетуванні як такому.</translation>
6163
<source>If color management is enabled, a triangle warning indicator is a warning the the color maybe outside of the color gamut of the current printer profile selected. What this means is the color may not print exactly as indicated on screen. More hints about gamut warnings are in the online help under Color Management.</source>
6164
<translation>Якщо ввімкнено керування кольорами, трикутний застережуючий показник вказуватиме на колір, який можливо знаходиться за межами кольорового гамуту вибраного профіля прінтера. Це значить, що колір може бути надруковано не так, як він виглядає на екрані. Додаткова інформація про застереження по гамуту в допомозі в розділі керування кольорами.</translation>
6167
<source>The name of the color already exists,
6168
please choose another one.</source>
6169
<translation>Така назва кольору вже існує. Будь-ласка
6170
виберіть іншу назву.</translation>
5307
6173
<source>Choosing this will make this color a spot color, thus creating another spot when creating plates or separations. This is used most often when a logo or other color needs exact representation or cannot be replicated with CMYK inks. Metallic and fluorescent inks are good examples which cannot be easily replicated with CMYK inks.</source>
5308
<translation>Вибір цієї установки призведе до визначення цього кольору, як точкового, результатом чого буде додаткова точка при створенні пластин для сепарації. Використовується в основному тоді, коли необхідно щоб логотип чи інший колір був точно переданим або не може бути переданим CMYK чорнилами. Металічні та флюоресцентні чорниля являються гарним прикладом кольорів, які не можуть бути передані CMYK чорнилами.</translation>
6174
<translation>Вибір цієї установки приведе до конвертації цього кольору в точковиї колір, призводячи до створення нової точки при створенні пластин або сепарацій. Використовується частіше всього при потребі використання точно визначеного кольору для логотипу чи в схожих ситуаціях, коли колір повинен бути переданий точно і не може бути синтезований CMYK фарбами. Металлічні та флюоресцентні фарби є гарними прикладами кольорів, які неможливо точно передати за домомогою CMYK фарб.</translation>
6178
<name>CStylePBase</name>
6180
<source>Form1</source>
6181
<translation>Форма1</translation>
6184
<source>Based On:</source>
6185
<translation>Основана на:</translation>
6188
<source>Basic Formatting</source>
6189
<translation>Основне форматування</translation>
6192
<source>Advanced Formatting</source>
6193
<translation>Додаткове форматування</translation>
6196
<source>Colors</source>
6197
<translation>Кольори</translation>
6201
<name>CWDialog</name>
6203
<source>Normal Vision</source>
6204
<translation type="obsolete">Нормальний зір</translation>
6207
<source>Protanopia (Red)</source>
6208
<translation type="obsolete">Протанопія (Червоний)</translation>
6211
<source>Deuteranopia (Green)</source>
6212
<translation type="obsolete">Дейтеранопія (Зелений)</translation>
6215
<source>Tritanopia (Blue)</source>
6216
<translation type="obsolete">Тританопія (Синій)</translation>
6219
<source>Full Color Blindness</source>
6220
<translation type="obsolete">Повний дальтонізм</translation>
6223
<source>Merging colors</source>
6224
<translation>Поєднання кольорів</translation>
6227
<source>Error: </source>
6228
<translation>Помилка:</translation>
6231
<source>Color %1 exists already!</source>
6232
<translation>Колір %1 вже існує!</translation>
6235
<source>Color %1 appended.</source>
6236
<translation>Колір %1 додано.</translation>
6239
<source>Now opening the color manager.</source>
6240
<translation>Відкриття менеджера кольорів.</translation>
6243
<source>Color Merging</source>
6244
<translation>Об"єднання кольорів</translation>
6247
<source>Unable to find the requested color. You have probably selected black, gray or white. There is no way to process this color.</source>
6248
<translation>Неможливо знайти зазначений колір. Ви, можливо, вибрали чорний, сірий, чи білий. Цей колір не може бути опрацьовано.</translation>
6252
<name>CWDialogBase</name>
6254
<source>Color Wheel</source>
6255
<translation>Колесо кольорів</translation>
6258
<source>Click the wheel to get the base color. Its color model depends on the chosen tab.</source>
6259
<translation>Кляцніть на колесі кольорів для того, щоб вибрати колір основи. Використовувана кольорова модель залежить від вибраної закладки.</translation>
6262
<source>CMYK</source>
6263
<translation>CMYK</translation>
6267
<translation>C:</translation>
6271
<translation>M:</translation>
6275
<translation>Y:</translation>
6279
<translation>K:</translation>
6282
<source>RGB:</source>
6283
<translation>RGB:</translation>
6286
<source>RGB</source>
6287
<translation>RGB</translation>
6291
<translation>R:</translation>
6295
<translation>G:</translation>
6299
<translation>B:</translation>
6302
<source>CMYK:</source>
6303
<translation>CMYK:</translation>
6306
<source>Document</source>
6307
<translation>Документ</translation>
6310
<source>Select one of the methods to create a color scheme. Refer to documentation for more information.</source>
6311
<translation>Виберіть один з методів для створення кольорової схеми. Зверніться до документації за додатковою інформацією.</translation>
6314
<source>Angle:</source>
6315
<translation>Кут:</translation>
6318
<source>Difference between the selected value and the counted ones. Refer to documentation for more information.</source>
6319
<translation>Різниця між вибраним значенням та вирахуваними. Зверніться до документації за додатковою інформацією.</translation>
6322
<source>Preview:</source>
6323
<translation>Попередній перегляд:</translation>
6326
<source>Vision Defect Type:</source>
6327
<translation>Тип недоліку зору:</translation>
6330
<source>Sample color scheme.</source>
6331
<translation>Шаблонний набір кольорів.</translation>
6334
<source>Colors of your chosen color scheme.</source>
6335
<translation>Кольори з вибраного Вами набору.</translation>
6338
<source>&Merge</source>
6339
<translation>&Поєднати</translation>
6342
<source>Alt+M</source>
6343
<translation>Alt+M</translation>
6346
<source>Merge created colors into the document colors</source>
6347
<translation>Поєднати створені кольори з кольорами документу</translation>
6350
<source>&Replace</source>
6351
<translation>&Заміна</translation>
6354
<source>Alt+R</source>
6355
<translation>Alt+R</translation>
6358
<source>Replace created colors in the document colors</source>
6359
<translation>Замінити кольори документу створеними</translation>
6362
<source>&Cancel</source>
6363
<translation>В&ихід</translation>
6366
<source>Alt+C</source>
6367
<translation>Alt+C</translation>
6370
<source>Leave colors untouched</source>
6371
<translation>Залишити кольори без змін</translation>
6374
<source>Simulate common vision defects here. Select type of the defect.</source>
6375
<translation>Симуляція найбільш поширених недоліків зору. Виберіть тип недоліку.</translation>
6378
<source>Color Scheme Method</source>
6379
<translation>Метод створення набору кольорів</translation>
6383
<translation> %</translation>
6386
<source>HSV:</source>
6387
<translation>HSV:</translation>
6390
<source>HSV</source>
6391
<translation>HSV</translation>
6395
<translation>H:</translation>
6399
<translation>S:</translation>
6403
<translation>V:</translation>
6406
<source>Result Colors</source>
6407
<translation>Кінцеві кольори</translation>
5312
6411
<name>ChTable</name>
5314
6413
<source>You can see a thumbnail if you press and hold down the right mouse button. The Insert key inserts a Glyph into the Selection below and the Delete key removes the last inserted one</source>
5315
<translation>Ви можете побачити зменшене зображення, якщо Ви натиснете та будете тримати праву кнопку
6414
<translation type="obsolete">Ви можете побачити зменшене зображення, якщо Ви натиснете та будете тримати праву кнопку
5316
6415
миші. Клавіша "Вставити" вставляє знак у вибірку внизу а клавіша "Видалити" видаляє
5317
6416
останній вставлений знак</translation>
5787
7014
<name>ColorWheelDialog</name>
5789
7016
<source>Color Wheel</source>
5790
<translation>Колесо кольорів</translation>
7017
<translation type="obsolete">Колесо кольорів</translation>
5793
7020
<source>Color</source>
5794
<translation>Колір</translation>
7021
<translation type="obsolete">Колір</translation>
5797
7024
<source>Name</source>
5798
<translation>Ім'я</translation>
7025
<translation type="obsolete">Ім'я</translation>
5801
7028
<source>C</source>
5802
<translation>С</translation>
7029
<translation type="obsolete">С</translation>
5805
7032
<source>M</source>
5806
<translation>M</translation>
7033
<translation type="obsolete">M</translation>
5809
7036
<source>Y</source>
5810
<translation>Y</translation>
7037
<translation type="obsolete">Y</translation>
5813
7040
<source>K</source>
5814
<translation>K</translation>
7041
<translation type="obsolete">K</translation>
5817
7044
<source>Select Method:</source>
5818
<translation>Вибрати метод:</translation>
7045
<translation type="obsolete">Вибрати метод:</translation>
5821
7048
<source>Angle (0 - 90 degrees):</source>
5822
<translation>Кут (0 - 90 градусів):</translation>
7049
<translation type="obsolete">Кут (0 - 90 градусів):</translation>
5825
7052
<source>&Merge Colors</source>
5826
<translation>&Об"єднати кольори</translation>
7053
<translation type="obsolete">&Об"єднати кольори</translation>
5829
7056
<source>&Replace Colors</source>
5830
<translation>&Замінити кольори</translation>
7057
<translation type="obsolete">&Замінити кольори</translation>
5833
7060
<source>Merge created colors into the document colors</source>
5834
<translation>Ввести створені кольори в кольори документу</translation>
7061
<translation type="obsolete">Ввести створені кольори в кольори документу</translation>
5837
7064
<source>Replace created colors in the document colors</source>
5838
<translation>Замінити кольори документу створеними кольорами</translation>
7065
<translation type="obsolete">Замінити кольори документу створеними кольорами</translation>
5841
7068
<source>Leave colors untouched</source>
5842
<translation>Залишити кольори без змін</translation>
7069
<translation type="obsolete">Залишити кольори без змін</translation>
5845
7072
<source>Merging colors</source>
5846
<translation>Поєднання кольорів</translation>
7073
<translation type="obsolete">Поєднання кольорів</translation>
5849
7076
<source>Error: </source>
5850
<translation>Помилка:</translation>
7077
<translation type="obsolete">Помилка:</translation>
5853
7080
<source>Now opening the color manager.</source>
5854
<translation>Відкриття менеджера кольорів.</translation>
7081
<translation type="obsolete">Відкриття менеджера кольорів.</translation>
5857
7084
<source>Color Merging</source>
5858
<translation>Об"єднання кольорів</translation>
7085
<translation type="obsolete">Об"єднання кольорів</translation>
5861
7088
<source>Cr&eate color...</source>
5862
<translation>Ст&ворити колір...</translation>
7089
<translation type="obsolete">Ст&ворити колір...</translation>
5865
7092
<source>&Import existing color...</source>
5866
<translation>&Імпортувати існуючий колір...</translation>
7093
<translation type="obsolete">&Імпортувати існуючий колір...</translation>
5869
7096
<source>&Merge colors</source>
5870
<translation>&Об'єднати кольори</translation>
7097
<translation type="obsolete">&Об'єднати кольори</translation>
5873
7100
<source>&Replace colors</source>
5874
<translation>&Замінити кольори</translation>
7101
<translation type="obsolete">&Замінити кольори</translation>
5877
7104
<source>E&xit</source>
5878
<translation>В&ихід</translation>
7105
<translation type="obsolete">В&ихід</translation>
5881
7108
<source>C&olor</source>
5882
<translation>&Колір</translation>
7109
<translation type="obsolete">&Колір</translation>
5885
7112
<source>Normal Vision</source>
5886
<translation>Нормальний зір</translation>
7113
<translation type="obsolete">Нормальний зір</translation>
5889
7116
<source>Full Color Blindness</source>
5890
<translation>Повний дальтонізм</translation>
7117
<translation type="obsolete">Повний дальтонізм</translation>
5893
7120
<source>Vision Defect:</source>
5894
<translation>Дефект зору:</translation>
7121
<translation type="obsolete">Дефект зору:</translation>
5897
7124
<source>Difference between the selected value and the counted ones. Refer to documentation for more information.</source>
5898
<translation>Різниця між вибраним значенням та вирахуваними. Зверніться до документації за додатковою інформацією.</translation>
7125
<translation type="obsolete">Різниця між вибраним значенням та вирахуваними. Зверніться до документації за додатковою інформацією.</translation>
5901
7128
<source>Click the wheel to get the base color. It is hue in HSV mode.</source>
5902
<translation>Клацніть на колесі, щоб отримати основний колір. Це компонент відтінок в режимі ВНЗ.</translation>
7129
<translation type="obsolete">Клацніть на колесі, щоб отримати основний колір. Це компонент відтінок в режимі ВНЗ.</translation>
5905
7132
<source>Sample color scheme</source>
5906
<translation>Проста кольорова схема</translation>
7133
<translation type="obsolete">Проста кольорова схема</translation>
5909
7136
<source>Select one of the methods to create a color scheme. Refer to documentation for more information.</source>
5910
<translation>Виберіть один з методів для створення кольорової схеми. Зверніться до документації за додатковою інформацією.</translation>
7137
<translation type="obsolete">Виберіть один з методів для створення кольорової схеми. Зверніться до документації за додатковою інформацією.</translation>
5913
7140
<source>Colors of your chosen color scheme</source>
5914
<translation>Кольори в вибраній Вами кольоровій схемі</translation>
7141
<translation type="obsolete">Кольори в вибраній Вами кольоровій схемі</translation>
5917
7144
<source>Simulate common vision defects here. Select type of the defect.</source>
5918
<translation>Симуляція найбіль поширених недоліків зору. Виберіть тип недоліку.</translation>
7145
<translation type="obsolete">Симуляція найбіль поширених недоліків зору. Виберіть тип недоліку.</translation>
5921
7148
<source>Color %1 exists already!</source>
5922
<translation>Колір %1 вже існує!</translation>
7149
<translation type="obsolete">Колір %1 вже існує!</translation>
5925
7152
<source>Color %1 appended.</source>
5926
<translation>Колір %1 додано.</translation>
7153
<translation type="obsolete">Колір %1 додано.</translation>
5929
7156
<source>New Color</source>
5930
<translation>Новий колір</translation>
7157
<translation type="obsolete">Новий колір</translation>
5933
7160
<source>Unable to find the requested color. You have probably selected black, gray or white. There is no way to process this color.</source>
5934
<translation>Неможливо знайти зазначений колір. Ви, можливо, вибрали чорний, сірий, чи білий. Цей колір не може бути опрацьовано.</translation>
7161
<translation type="obsolete">Неможливо знайти зазначений колір. Ви, можливо, вибрали чорний, сірий, чи білий. Цей колір не може бути опрацьовано.</translation>
5937
7164
<source>C&olor Components...</source>
5938
<translation>Складові к&ольору...</translation>
7165
<translation type="obsolete">Складові к&ольору...</translation>
5941
7168
<source>Protanopia (Red)</source>
5942
<translation>Протанопія (Червоний)</translation>
7169
<translation type="obsolete">Протанопія (Червоний)</translation>
5945
7172
<source>Deuteranopia (Green)</source>
5946
<translation>Дейтеранопія (Зелений)</translation>
7173
<translation type="obsolete">Дейтеранопія (Зелений)</translation>
5949
7176
<source>Tritanopia (Blue)</source>
5950
<translation>Тританопія (Синій)</translation>
7177
<translation type="obsolete">Тританопія (Синій)</translation>
6034
7261
<translation>Нестандартний</translation>
6037
<source>Normal</source>
6038
<translation type="unfinished"></translation>
6041
<source>Normal Left</source>
6042
<translation type="unfinished"></translation>
6045
<source>Normal Middle</source>
6046
<translation type="unfinished"></translation>
6049
<source>Normal Right</source>
6050
<translation type="unfinished"></translation>
6053
7264
<source>Monday</source>
6054
<translation type="unfinished"></translation>
7265
<translation>Понеділок</translation>
6057
7268
<source>Tuesday</source>
6058
<translation type="unfinished"></translation>
7269
<translation>Вівторок</translation>
6061
7272
<source>Wednesday</source>
6062
<translation type="unfinished"></translation>
7273
<translation>Середа</translation>
6065
7276
<source>Thursday</source>
6066
<translation type="unfinished"></translation>
7277
<translation>Четвер</translation>
6069
7280
<source>Friday</source>
6070
<translation type="unfinished"></translation>
7281
<translation>П'ятниця</translation>
6073
7284
<source>Saturday</source>
6074
<translation type="unfinished"></translation>
7285
<translation>Субота</translation>
6077
7288
<source>Sunday</source>
6078
<translation type="unfinished"></translation>
7289
<translation>Неділя</translation>
6081
7292
<source>January</source>
6082
<translation type="unfinished"></translation>
7293
<translation>Січень</translation>
6085
7296
<source>February</source>
6086
<translation type="unfinished"></translation>
7297
<translation>Лютий</translation>
6089
7300
<source>March</source>
6090
<translation type="unfinished">Березень</translation>
7301
<translation>Березень</translation>
6093
7304
<source>April</source>
6094
<translation type="unfinished"></translation>
7305
<translation>Квітень</translation>
6097
7308
<source>May</source>
6098
<translation type="unfinished"></translation>
7309
<translation>Травень</translation>
6101
7312
<source>June</source>
6102
<translation type="unfinished"></translation>
7313
<translation>Червень</translation>
6105
7316
<source>July</source>
6106
<translation type="unfinished"></translation>
7317
<translation>Липень</translation>
6109
7320
<source>August</source>
6110
<translation type="unfinished"></translation>
7321
<translation>Серпень</translation>
6113
7324
<source>September</source>
6114
<translation type="unfinished"></translation>
7325
<translation>Вересень</translation>
6117
7328
<source>October</source>
6118
<translation type="unfinished"></translation>
7329
<translation>Жовтень</translation>
6121
7332
<source>November</source>
6122
<translation type="unfinished"></translation>
7333
<translation>Листопад</translation>
6125
7336
<source>December</source>
6126
<translation type="unfinished"></translation>
7337
<translation>Грудень</translation>
7340
<source>Yes</source>
7341
<translation>Так</translation>
7345
<translation>Ні</translation>
7348
<source>&Yes</source>
7349
<translation>&Так</translation>
7352
<source>&No</source>
7353
<translation>&Ні</translation>
7356
<source>Left Page</source>
7357
<comment>Left page location</comment>
7358
<translation>Ліва сторінка</translation>
7361
<source>Middle</source>
7362
<comment>Middle page location</comment>
7363
<translation>Середня</translation>
7366
<source>Middle Left</source>
7367
<comment>Middle Left page location</comment>
7368
<translation>Середня ліва</translation>
7371
<source>Middle Right</source>
7372
<comment>Middle Right page location</comment>
7373
<translation>Середня права</translation>
7376
<source>Right Page</source>
7377
<comment>Right page location</comment>
7378
<translation>Права сторінка</translation>
7381
<source>Normal</source>
7382
<comment>Default single master page</comment>
7383
<translation>Звичайна</translation>
7386
<source>Normal Left</source>
7387
<comment>Default left master page</comment>
7388
<translation>Звичайна ліва</translation>
7391
<source>Normal Middle</source>
7392
<comment>Default middle master page</comment>
7393
<translation>Звичайна середня</translation>
7396
<source>Normal Right</source>
7397
<comment>Default right master page</comment>
7398
<translation>Звичайна права</translation>
7401
<source>Normal Vision</source>
7402
<comment>Color Blindness - Normal Vision</comment>
7403
<translation>Нормальний зір</translation>
7406
<source>Protanopia (Red)</source>
7407
<comment>Color Blindness - Red Color Blind</comment>
7408
<translation>Протанопія (Сліпота до Червоного кольору)</translation>
7411
<source>Deuteranopia (Green)</source>
7412
<comment>Color Blindness - Greed Color Blind</comment>
7413
<translation>Дейтеранопія (Сліпота до Зеленого кольору)</translation>
7416
<source>Tritanopia (Blue)</source>
7417
<comment>Color Blindness - Blue Color Blind</comment>
7418
<translation>Тританопія (Сліпота до синього кольору)</translation>
7421
<source>Full Color Blindness</source>
7422
<comment>Color Blindness - Full Color Blindness</comment>
7423
<translation>Повний дальтонізм</translation>
7426
<source>Custom: </source>
7427
<comment>Custom Tab Fill Option</comment>
7428
<translation>Нестандартний: </translation>
7431
<source>None</source>
7432
<translation>Нічого</translation>
7435
<source>Solid Line</source>
7436
<translation>Суцільна лінія</translation>
7439
<source>Dashed Line</source>
7440
<translation>Переривчаста лінія</translation>
7443
<source>Dotted Line</source>
7444
<translation>Лінія з точок</translation>
7447
<source>Dash Dot Line</source>
7448
<translation>Переривчасто точкова лінія</translation>
7451
<source>Dash Dot Dot Line</source>
7452
<translation>Риска-точка-точка лінія</translation>
7455
<source>None</source>
7456
<comment>Optical Margin Setting</comment>
7457
<translation>Нічого</translation>
7460
<source>Left Protruding</source>
7461
<comment>Optical Margin Setting</comment>
7462
<translation>Ліве виступаюче</translation>
7465
<source>Right Protruding</source>
7466
<comment>Optical Margin Setting</comment>
7467
<translation>Праве виступаюче</translation>
7470
<source>Left Hanging Punctuation</source>
7471
<comment>Optical Margin Setting</comment>
7472
<translation>Ліва висяча пунктуація</translation>
7475
<source>Right Hanging Punctuation</source>
7476
<comment>Optical Margin Setting</comment>
7477
<translation>Права висяча пунктуація</translation>
7480
<source>Default</source>
7481
<comment>Optical Margin Setting</comment>
7482
<translation>По умовчанню</translation>
7485
<source>Min. Word Tracking</source>
7486
<translation>Мінимальний трекінг слів</translation>
7489
<source>Max. Word Tracking</source>
7490
<translation>Максимальний трекінг слів</translation>
7493
<source>Min. Glyph Extension</source>
7494
<translation>Мінимальне розширення знаків</translation>
7497
<source>Max. Glyph Extension</source>
7498
<translation>Максимальне розширення знаків</translation>
6220
7592
<source>Move the start of the gradient vector with the left mouse button pressed and move the end of the gradient vector with the right mouse button pressed</source>
6221
7593
<translation>Перемістити початок вектора градієнта натиснувши ліву клавішу миші, або перемістити кінець вектора градієнта натиснувши праву клавішу миші</translation>
7596
<source>Transparency Settings</source>
7597
<translation>Установки прозорісті</translation>
7600
<source>Blend Mode:</source>
7601
<translation>Режим змішування:</translation>
7604
<source>Darken</source>
7605
<translation>Затемнити</translation>
7608
<source>Lighten</source>
7609
<translation>Висвітлити</translation>
7612
<source>Multiply</source>
7613
<translation>Перемножити</translation>
7616
<source>Screen</source>
7617
<translation>Екран</translation>
7620
<source>Overlay</source>
7621
<translation>Перекриття</translation>
7624
<source>Hard Light</source>
7625
<translation>Різке освітлення</translation>
7628
<source>Soft Light</source>
7629
<translation>М'яке освітлення</translation>
7632
<source>Difference</source>
7633
<translation>Різниця</translation>
7636
<source>Exlusion</source>
7637
<translation type="obsolete">Виключення</translation>
7640
<source>Color Dodge</source>
7641
<translation>Уникання кольору</translation>
7644
<source>Color Burn</source>
7645
<translation>Випалювання кольору</translation>
7648
<source>Hue</source>
7649
<translation>Відтінок</translation>
7652
<source>Saturation</source>
7653
<translation>Насичення</translation>
7656
<source>Color</source>
7657
<translation>Колір</translation>
7660
<source>Luminosity</source>
7661
<translation>Яскравість</translation>
7664
<source>Offsets</source>
7665
<translation>Зміщення</translation>
7669
<translation>Х:</translation>
7673
<translation>Y:</translation>
7676
<source>Scaling</source>
7677
<translation>Масштабування</translation>
7680
<source>Rotation</source>
7681
<translation>Ротація</translation>
7684
<source>Angle</source>
7685
<translation>Кут</translation>
7688
<source>Pattern</source>
7689
<translation>Схема</translation>
7692
<source>Exclusion</source>
7693
<translation>Виключення</translation>
7696
<source>X-Scale:</source>
7697
<translation>Шкала X:</translation>
7700
<source>Y-Scale:</source>
7701
<translation>Шкала Y:</translation>
7705
<name>CreateRangeBase</name>
7707
<source>Create Range</source>
7708
<translation>Створити діапазон</translation>
7711
<source>Number of Pages in Document:</source>
7712
<translation>Число сторінок в документі:</translation>
7715
<source>Doc Page Range</source>
7716
<translation>Діапазон сторінок документа</translation>
7719
<source>Basic Range Selection</source>
7720
<translation>Вибір основного діапазону</translation>
7723
<source>Add a Range of Pages</source>
7724
<translation>Добавити діапазон сторінок</translation>
7727
<source>Consecutive Pages</source>
7728
<translation>Послідовні сторінки</translation>
7731
<source>From:</source>
7732
<translation>Від:</translation>
7735
<source>To:</source>
7736
<translation>До:</translation>
7739
<source>Comma Separated List</source>
7740
<translation>Список з розділеними комами полями</translation>
7743
<source>Even Pages</source>
7744
<translation>Парні сторінки</translation>
7747
<source>Odd Pages</source>
7748
<translation>Непарні сторінки</translation>
7751
<source>&Add To Range</source>
7752
<translation>&Добавити до діапазону</translation>
7755
<source>Alt+A</source>
7756
<translation>Альт+A</translation>
7759
<source>Range of Pages</source>
7760
<translation>Діапазон сторінок</translation>
7763
<source>Move &Up</source>
7764
<translation>Перемістити &Вверх</translation>
7767
<source>Alt+U</source>
7768
<translation>Альт+U</translation>
7771
<source>Move &Down</source>
7772
<translation>Перемістити &Вниз</translation>
7775
<source>Alt+D</source>
7776
<translation>Альт+D</translation>
7779
<source>De&lete</source>
7780
<translation>&Видалити</translation>
7783
<source>Alt+L</source>
7784
<translation>Альт+L</translation>
7787
<source>Advanced Reordering</source>
7788
<translation>Ускладнена зміна порядку сторінок</translation>
7791
<source>Page Group Size:</source>
7792
<translation>Розмір групи сторінок:</translation>
7795
<source>Sample Page Order:</source>
7796
<translation>Порядок зразкових сторінок:</translation>
7799
<source>Page Order</source>
7800
<translation>Порядок сторінок</translation>
7803
<source>&OK</source>
7804
<translation>&Гаразд</translation>
7807
<source>Alt+O</source>
7808
<translation>Альт+O</translation>
7811
<source>&Cancel</source>
7812
<translation>В&ихід</translation>
7815
<source>Alt+C</source>
7816
<translation>Альт+C</translation>
6225
7820
<name>CsvDialog</name>
7950
9761
<name>GuideManager</name>
7952
9763
<source>Manage Guides</source>
7953
<translation>Керування направляючими</translation>
9764
<translation type="obsolete">Керування направляючими</translation>
7956
9767
<source>Horizontal Guides</source>
7957
<translation>Горизонтальні направляючі</translation>
9768
<translation type="obsolete">Горизонтальні направляючі</translation>
7960
9771
<source>Vertical Guides</source>
7961
<translation>Вертикальні направляючі</translation>
9772
<translation type="obsolete">Вертикальні направляючі</translation>
7964
9775
<source>&Y-Pos:</source>
7965
<translation>Поз. &У:</translation>
9776
<translation type="obsolete">Поз. &У:</translation>
7968
9779
<source>&Add</source>
7969
<translation>&Додати</translation>
9780
<translation type="obsolete">&Додати</translation>
7972
9783
<source>D&elete</source>
7973
<translation>&Видалити</translation>
9784
<translation type="obsolete">&Видалити</translation>
7976
9787
<source>&X-Pos:</source>
7977
<translation>Поз. &Х:</translation>
9788
<translation type="obsolete">Поз. &Х:</translation>
7980
9791
<source>A&dd</source>
7981
<translation>&Додати</translation>
9792
<translation type="obsolete">&Додати</translation>
7984
9795
<source>De&lete</source>
7985
<translation>&Видалити</translation>
9796
<translation type="obsolete">&Видалити</translation>
7988
9799
<source>&Lock Guides</source>
7989
<translation>&Замкнути направляючі</translation>
9800
<translation type="obsolete">&Замкнути направляючі</translation>
7992
9803
<source>Rows and Columns - Automatic Guides</source>
7993
<translation>Рядки і колонки - автоматичні направляючі</translation>
9804
<translation type="obsolete">Рядки і колонки - автоматичні направляючі</translation>
7996
9807
<source>&Rows:</source>
7997
<translation>&Рядки:</translation>
9808
<translation type="obsolete">&Рядки:</translation>
8000
9811
<source>C&olumns:</source>
8001
<translation>К&олонки:</translation>
9812
<translation type="obsolete">К&олонки:</translation>
8004
9815
<source>Row &Gap</source>
8005
<translation>Міжрядковий &Проміжок</translation>
9816
<translation type="obsolete">Міжрядковий &Проміжок</translation>
8008
9819
<source>Colum&n Gap</source>
8009
<translation>Міжколонковий П&роміжок</translation>
9820
<translation type="obsolete">Міжколонковий П&роміжок</translation>
8012
9823
<source>Refer to:</source>
8013
<translation>Зверніться до:</translation>
9824
<translation type="obsolete">Зверніться до:</translation>
8016
9827
<source>&Page</source>
8017
<translation>С&торінка</translation>
9828
<translation type="obsolete">С&торінка</translation>
8020
9831
<source>&Margins</source>
8021
<translation>По&ля</translation>
9832
<translation type="obsolete">По&ля</translation>
8024
9835
<source>&Selection</source>
8025
<translation>&Вибірка</translation>
9836
<translation type="obsolete">&Вибірка</translation>
8028
9839
<source>&Close</source>
8029
<translation>&Зачинити</translation>
9840
<translation type="obsolete">&Зачинити</translation>
8032
9843
<source>&Update</source>
8033
<translation>&Поновити</translation>
9844
<translation type="obsolete">&Поновити</translation>
8036
9847
<source>Set the guides in document. Guide manager is still opened but the changes are persistant</source>
8037
9848
<comment>guide manager</comment>
8038
<translation>Установити направляючі в документі. Менеджер направляючих залишиться відчиненим, але зміни стануть постійними</translation>
9849
<translation type="obsolete">Установити направляючі в документі. Менеджер направляючих залишиться відчиненим, але зміни стануть постійними</translation>
8041
9852
<source>&Apply to All Pages</source>
8042
<translation>&Застосувати до всіх сторінок</translation>
9853
<translation type="obsolete">&Застосувати до всіх сторінок</translation>
8045
9856
<source>Guide</source>
8046
<translation>Направляюча</translation>
9857
<translation type="obsolete">Направляюча</translation>
8049
9860
<source>Unit</source>
8050
<translation>Одиниця виміру</translation>
9861
<translation type="obsolete">Одиниця виміру</translation>
8053
9864
<source>Preview</source>
8054
<translation>Попередній перегляд</translation>
9865
<translation type="obsolete">Попередній перегляд</translation>
8057
9868
<source>There is empty (0.0) guide already</source>
8058
<translation>Пуста направляюча (0.0) вже існує</translation>
9869
<translation type="obsolete">Пуста направляюча (0.0) вже існує</translation>
9872
<source>Edit Guide</source>
9873
<translation>Редагувати направляючі</translation>
9876
<source>Enter a position:</source>
9877
<translation>Вказати позицію:</translation>
9880
<source>New Guide</source>
9881
<translation>Нова направляюча</translation>
9885
<name>GuideManagerBase</name>
9887
<source>Manage Guides</source>
9888
<translation>Керування направляючими</translation>
9891
<source>Horizontals</source>
9892
<translation>Горизонтальні</translation>
9895
<source>Guide</source>
9896
<translation>Направляюча</translation>
9899
<source>Unit</source>
9900
<translation type="obsolete">Одиниця виміру</translation>
9903
<source>&Add</source>
9904
<translation>&Додати</translation>
9907
<source>Alt+A</source>
9908
<translation>Альт+A</translation>
9911
<source>D&elete</source>
9912
<translation>&Видалити</translation>
9915
<source>Alt+E</source>
9916
<translation>Альт+E</translation>
9919
<source>Verticals</source>
9920
<translation>Вертикальні</translation>
9923
<source>A&dd</source>
9924
<translation>&Додати</translation>
9927
<source>Alt+D</source>
9928
<translation>Альт+D</translation>
9931
<source>De&lete</source>
9932
<translation>&Видалити</translation>
9935
<source>Alt+L</source>
9936
<translation>Альт+L</translation>
9939
<source>&Lock Guides</source>
9940
<translation>&Замкнути направляючі</translation>
9943
<source>Appl&y to All Pages</source>
9944
<translation>Застосувати на в&сіх сторінках</translation>
9947
<source>Alt+Y</source>
9948
<translation>Альт+Y</translation>
9951
<source>&Number:</source>
9952
<translation>&Число:</translation>
9955
<source>U&se Gap:</source>
9956
<translation>В&икористовувати проміжок:</translation>
9959
<source>Alt+S</source>
9960
<translation>Альт+S</translation>
9963
<source>Nu&mber:</source>
9964
<translation>&Число:</translation>
9967
<source>Use &Gap:</source>
9968
<translation>В&икористовувати проміжок:</translation>
9971
<source>Alt+G</source>
9972
<translation>Альт+G</translation>
9975
<source>Refer To</source>
9976
<translation>Відноситься до</translation>
9979
<source>&Page</source>
9980
<translation>С&торінка</translation>
9983
<source>Alt+P</source>
9984
<translation>Альт+P</translation>
9987
<source>M&argins</source>
9988
<translation>П&оля</translation>
9991
<source>S&election</source>
9992
<translation>Вибі&рка</translation>
9995
<source>&Misc</source>
9996
<translation>&Інше</translation>
9999
<source>Delete all guides from the current page</source>
10000
<translation>Видалити всі направляючі з активної сторінки</translation>
10003
<source>Delete all guides from the current document</source>
10004
<translation>Видалити всі направляючі з активного документа</translation>
10007
<source>&Single</source>
10008
<translation>&Одна</translation>
10011
<source>&Column/Row</source>
10012
<translation>&Колонка/Рядок</translation>
10015
<source>Delete Guides from Current &Page</source>
10016
<translation>Видалити направляючі з активної с&торінки</translation>
10019
<source>Delete Guides from &All Pages</source>
10020
<translation>Видалити направляючі з &усіх сторінок</translation>
10423
<name>InsertAFrame</name>
10425
<source>Open</source>
10426
<translation>Відчинити</translation>
10429
<source><b>Insert a text frame</b><br/>A text frame allows you to enter any text in a defined position with the formatting you choose. You may select a text file on the Options tab if you want to immediately import a document into the frame. Scribus supports a wide variety of importable format from plain text to OpenOffice.org.<br/>Your text may be edited and formatted on the page directly or in the simple Story Editor.</source>
10430
<translation><b>Вставити текстову рамку</b><br/>Текстова рамка призначена для вводу тексту у визначеній позиції і з вибраним форматуванням. Ви можете вибрати текстовий файл у закладці "Установки" для негайного імпортування тексту з файла в рамку. Scribus підтримує широкий діапазон текстових форматів для імпорту - від звичайного тексту до документів OpenOffice.org.<br/>Ваш текст може бути редаговано та форматовано прямо на сторінці або у Редакторі Тексту.</translation>
10433
<source><b>Insert an image frame</b><br/>An image frame allows you to place an image onto your page. Various image effects may be applied or combined including transparencies, brightness, posterisation that allow retouching or the creation of interesting visual results. Image scaling and shaping is performed with the Properties Palette.</source>
10434
<translation><b>Вставити рамку для зображень</b><br/>Рамка для зображень призначена для розміщення растрових зображень на сторінці документа. Над зображеннями можуть виконуватися різні візуальні ефекти і методи ретуші, такі як зміна прозорісті і яскравості чи постеризація. Зміна розміру зображення і його форми виконується через палітру властивостей.</translation>
10438
<name>InsertAFrameBase</name>
10440
<source>Insert A Frame</source>
10441
<translation>Вставити рамку</translation>
10444
<source>T&ype</source>
10445
<translation>&Тип</translation>
10448
<source>&Text Frame</source>
10449
<translation>&Текстова рамка</translation>
10452
<source>Alt+T</source>
10453
<translation>Альт+T</translation>
10456
<source>&Image Frame</source>
10457
<translation>Рамка для &зображень</translation>
10460
<source>Alt+I</source>
10461
<translation>Альт+I</translation>
10464
<source>T&able</source>
10465
<translation>&Таблиця</translation>
10468
<source>Alt+A</source>
10469
<translation>Альт+A</translation>
10472
<source>Shape</source>
10473
<translation>Фігура</translation>
10476
<source>Polygon</source>
10477
<translation>Полігон</translation>
10480
<source>&Location</source>
10481
<translation>&Розміщення</translation>
10484
<source>Page Placement</source>
10485
<translation>Розміщення сторінки</translation>
10488
<source>Current Page</source>
10489
<translation>Активна сторінка</translation>
10492
<source>Selecting this will place the frame only on the current page.</source>
10493
<translation>Виберіть, щоб помістити рамку лише на актівній сторінці.</translation>
10496
<source>Range of Pages:</source>
10497
<translation>Діапазон сторінок:</translation>
10500
<source>Selecting this will place frame on the selected range. </source>
10501
<translation>Виберіть, щоб помістити рамку у вибраному діапазоні. </translation>
10504
<source>Position of Frame</source>
10505
<translation>Позиція рамки</translation>
10508
<source>Top Left of Page</source>
10509
<translation>Верхній лівий кут сторінки</translation>
10512
<source>Selecting this puts the frame on the top left with postion 0,0</source>
10513
<translation>Виберіть, щоб помістити рамку лише у верхньому лівому куті в позиції 0,0</translation>
10516
<source>Top Left of Margins</source>
10517
<translation>Верхній лівий кут поля</translation>
10520
<source>Selecting this places the frame in the upper left of the page margins defined in your doc setup.</source>
10521
<translation>Виберіть, щоб розмістити рамку у верхньому лівому кутку полів сторінки визначених в установках документа.</translation>
10524
<source>Custom Position:</source>
10525
<translation>Нестандартна позиція:</translation>
10528
<source>Set the dimensions wished below in the X: Y: dialog below.</source>
10529
<translation>Установити бажані розміри Х та У.</translation>
10532
<source>X:</source>
10533
<translation>X:</translation>
10536
<source>Y:</source>
10537
<translation>Y:</translation>
10540
<source>&Size</source>
10541
<translation>&Розмір</translation>
10544
<source>Same as the Page</source>
10545
<translation>Так же як і сторінка</translation>
10548
<source>Same as the Page Margins</source>
10549
<translation>Так же як і поля сторінки</translation>
10552
<source>Custom Size:</source>
10553
<translation>Нестандартний розмір:</translation>
10556
<source>Height:</source>
10557
<translation>Висота:</translation>
10560
<source>Width:</source>
10561
<translation>Ширина:</translation>
10564
<source>&Options</source>
10565
<translation>&Установки</translation>
10568
<source>Source Image:</source>
10569
<translation>Початкове зображення:</translation>
10572
<source>&Select File...</source>
10573
<translation>&Вибрати файл...</translation>
10576
<source>Alt+S</source>
10577
<translation>Альт+S</translation>
10580
<source>There are no options for this type of frame</source>
10581
<translation>Для цього типу рамки немає установок</translation>
10584
<source>Source Document:</source>
10585
<translation>Початковий документ:</translation>
10588
<source>Columns:</source>
10589
<translation>Стовпці:</translation>
10592
<source>Gap:</source>
10593
<translation>Проміжок:</translation>
10596
<source>&OK</source>
10597
<translation>&Гаразд</translation>
10600
<source>&Cancel</source>
10601
<translation>В&ихід</translation>
10604
<source>Link Created Frames</source>
10605
<translation>Установити зв'язок між створеними рамками</translation>
10608
<source>All Pages</source>
10609
<translation>Всі сторінки</translation>
10612
<source>...</source>
10613
<translation>...</translation>
10616
<source>Top Left of Bleed</source>
10617
<translation>Верхній лівий кут перекриття</translation>
10620
<source>Selecting this places the frame in the upper left of the page bleed defined in your doc setup.</source>
10621
<translation>Виберіть, щоб розмістити рамку у верхньому лівому кутку перекриття сторінки визначеного в установках документа.</translation>
10624
<source>Same as the Bleed</source>
10625
<translation>Так же як і перекриття</translation>
10628
<source>Same as the Imported Image</source>
10629
<translation>Так же як і імпортоване зображення</translation>
8414
10633
<name>InsertTable</name>
8416
10635
<source>Insert Table</source>
8477
10696
<name>KeyManager</name>
8479
10698
<source>Action</source>
8480
<translation>Дія</translation>
10699
<translation type="obsolete">Дія</translation>
8483
10702
<source>Current Key</source>
8484
<translation>Активна клавіша</translation>
10703
<translation type="obsolete">Активна клавіша</translation>
8487
10706
<source>Select a Key for this Action</source>
8488
<translation>Вибрати клавішу для цієї дії</translation>
10707
<translation type="obsolete">Вибрати клавішу для цієї дії</translation>
8491
10710
<source>ALT+SHIFT+T</source>
8492
<translation>ALT+SHIFT+T</translation>
10711
<translation type="obsolete">ALT+SHIFT+T</translation>
8495
10714
<source>Alt</source>
8496
<translation>Alt</translation>
10715
<translation type="obsolete">Alt</translation>
8499
10718
<source>Ctrl</source>
8500
<translation>Ctrl</translation>
10719
<translation type="obsolete">Ctrl</translation>
8503
10722
<source>Shift</source>
8504
<translation>Shift</translation>
10723
<translation type="obsolete">Shift</translation>
8507
10726
<source>Shift+</source>
8508
<translation>Shift+</translation>
10727
<translation type="obsolete">Shift+</translation>
8511
10730
<source>Alt+</source>
8512
<translation>Alt+</translation>
10731
<translation type="obsolete">Alt+</translation>
8515
10734
<source>Ctrl+</source>
8516
<translation>Ctrl+</translation>
10735
<translation type="obsolete">Ctrl+</translation>
8519
10738
<source>&No Key</source>
8520
<translation>&Без ключа</translation>
10739
<translation type="obsolete">&Без ключа</translation>
8523
10742
<source>&User Defined Key</source>
8524
<translation>Ключ визначений &користувачем</translation>
10743
<translation type="obsolete">Ключ визначений &користувачем</translation>
8527
10746
<source>Set &Key</source>
8528
<translation>&Установити ключ</translation>
10747
<translation type="obsolete">&Установити ключ</translation>
8531
10750
<source>Loadable Shortcut Sets</source>
8532
<translation>Набори гарячих клавіш</translation>
10751
<translation type="obsolete">Набори гарячих клавіш</translation>
8535
10754
<source>&Load</source>
8536
<translation>За&вантажити</translation>
10755
<translation type="obsolete">За&вантажити</translation>
8539
10758
<source>&Import...</source>
8540
<translation>&Імпортувати...</translation>
10759
<translation type="obsolete">&Імпортувати...</translation>
8543
10762
<source>&Export...</source>
8544
<translation>&Експортувати...</translation>
10763
<translation type="obsolete">&Експортувати...</translation>
8547
10766
<source>&Reset</source>
8548
<translation>&Перезавантажити</translation>
10767
<translation type="obsolete">&Перезавантажити</translation>
8551
10770
<source>Keyboard shortcut sets available to load</source>
8552
<translation>Набори гарячих клавіш доступні для завантаження</translation>
10771
<translation type="obsolete">Набори гарячих клавіш доступні для завантаження</translation>
8555
10774
<source>Load the selected shortcut set</source>
8556
<translation>Завантажити вибраний набір гарячих клавіш</translation>
10775
<translation type="obsolete">Завантажити вибраний набір гарячих клавіш</translation>
8559
10778
<source>Import a shortcut set into the current configuration</source>
8560
<translation>Імпортувати набір гарячих клавіш в активну конфігурацію</translation>
10779
<translation type="obsolete">Імпортувати набір гарячих клавіш в активну конфігурацію</translation>
8563
10782
<source>Export the current shortcuts into an importable file</source>
8564
<translation>Експортувати активні гарячі клавіші в зовнішій файл</translation>
10783
<translation type="obsolete">Експортувати активні гарячі клавіші в зовнішій файл</translation>
8567
10786
<source>Reload the default Scribus shortcuts</source>
8568
<translation>Перезавантажити набір гарячих клавіш по умовчанню</translation>
10787
<translation type="obsolete">Перезавантажити набір гарячих клавіш по умовчанню</translation>
8571
10790
<source>Key Set XML Files (*.ksxml)</source>
8572
<translation>Файли ключового набору XML (*.ksxml)</translation>
10791
<translation type="obsolete">Файли ключового набору XML (*.ksxml)</translation>
8575
10794
<source>This key sequence is already in use</source>
8576
<translation>Ця ключова послідовність вже використовується</translation>
10795
<translation type="obsolete">Ця ключова послідовність вже використовується</translation>
8579
10798
<source>Meta</source>
8580
<translation>Мета</translation>
10799
<translation type="obsolete">Мета</translation>
8583
10802
<source>Meta+</source>
8584
<translation>Мета+</translation>
10803
<translation type="obsolete">Мета+</translation>
9791
12257
<translation type="obsolete">Кляцніть для вибору режиму установки міжрядкових проміжків</translation>
12260
<source>Overprinting</source>
12261
<translation>Друкування поверх</translation>
12264
<source>Knockout</source>
12265
<translation>Витіснення</translation>
12268
<source>Overprint</source>
12269
<translation>Друкування поверх</translation>
9794
12272
<source>Color of text stroke and/or drop shadow, depending which is chosen.If both are chosen, then they share the same color.</source>
9795
<translation>Колір текстового контуру чи тіні в залежності від того, що було вибрано. Якщо вибрані обоє, то вони розділятимуть один колір.</translation>
12273
<translation>Колір контуру чи тіні в залежності від того, що було вибрано. Якщо вибрані обидва, то у них буде один колір.</translation>
9798
12276
<source>Color of selected text. If Outline text decoration is enabled, this color will be the fill color. If Drop Shadow Text is enabled, then this will be the top most color.</source>
9799
<translation>Колір вибраного тексту. Якщо була вибрана декорація тексту "контур", цей колір буде кольором заливки. Якщо ввімкнена тінь тексту, то цей колір буде самим верхнім.</translation>
9802
<source>Make text in lower frames flow around the object. The options below define how this is enabled.</source>
9803
<translation>Змусити текст в нижчих рамках огинати об"єкт. Установки внизу визначають те, як це буде здійснено.</translation>
12277
<translation>Колір вибраного тексту. Якщо вибране декоративне облямування тексту то це буде колір заповнення. Якщо вибрана відкидна тінь, то це буде найвищий колір.</translation>
12280
<source>Gap:</source>
12281
<translation>Проміжок:</translation>
12284
<source>Width:</source>
12285
<translation>Товщина:</translation>
12288
<source>Text &Flow Around Frame</source>
12289
<translation>Текст і &огинання рамки</translation>
12292
<source>Disabled</source>
12293
<translation>Вимкнено</translation>
12296
<source>Use Frame &Shape</source>
12297
<translation>Використовувати рамку і &форму</translation>
12300
<source>Image Effects</source>
12301
<translation>Ефекти зображення</translation>
12304
<source>Extended Image Properties</source>
12305
<translation>Додаткові властивості зображення</translation>
12308
<source>Disable text flow from lower frames around object</source>
12309
<translation>Вимкнути огинання текстом з підлягаючих рамок об'єкта</translation>
12312
<source>Use the frame shape for text flow of text frames below the object.</source>
12313
<translation>Використовувати форму рамки для огинання тексту в підлягаючих рамках під об'єктом.</translation>
9806
12316
<source>Use the bounding box, which is always rectangular, instead of the frame's shape for text flow of text frames below the object. </source>
9807
<translation>Використовувати рамку, яка завжди прямокутна, замість справжньої форми рамки для визначення огинання тексту в рамках під об"єктом.</translation>
9810
<source>Use a second line originally based on the frame's shape for text flow of text frames below the object. </source>
9811
<translation>Використовувати другу лінію, яка початково базується на формі рамки для визначення огинання об"єкту текстом нижніх рамок.</translation>
12317
<translation>Використовувати облямовуючий прямокутний контур замість справжньої форми рамки для огинання тексту в підлягаючих рамках під об'єктом. </translation>
12320
<source>Transparency Settings</source>
12321
<translation>Установки прозорісті</translation>
12324
<source>&Group</source>
12325
<translation>З&групувати</translation>
12328
<source>Opacity:</source>
12329
<translation>Непрозорість:</translation>
12332
<source>Blend Mode:</source>
12333
<translation>Режим змішування:</translation>
12336
<source>Normal</source>
12337
<translation>Звичайний</translation>
12340
<source>Darken</source>
12341
<translation>Затемнити</translation>
12344
<source>Lighten</source>
12345
<translation>Висвітлити</translation>
12348
<source>Multiply</source>
12349
<translation>Перемножити</translation>
12352
<source>Screen</source>
12353
<translation>Екран</translation>
12356
<source>Overlay</source>
12357
<translation>Перекрити</translation>
12360
<source>Hard Light</source>
12361
<translation>Різке світло</translation>
12364
<source>Soft Light</source>
12365
<translation>М'яке світло</translation>
12368
<source>Difference</source>
12369
<translation>Різниця</translation>
12372
<source>Exclusion</source>
12373
<translation>Виключення</translation>
12376
<source>Color Dodge</source>
12377
<translation>Уникання кольору</translation>
12380
<source>Color Burn</source>
12381
<translation>Випалення кольором</translation>
12384
<source>Hue</source>
12385
<translation>Відтінок</translation>
12388
<source>Color</source>
12389
<translation>Колір</translation>
12392
<source>Group the selected objects</source>
12393
<translation>Групувати вибрані об'єкти</translation>
12396
<source>Destroys the selected group</source>
12397
<translation>Видалає вибрану групу</translation>
9814
12400
<source>Auto</source>
9815
<translation type="unfinished"></translation>
12401
<translation>Автоматично</translation>
12404
<source>When chosen, the contour line can be edited with the Edit Shape Tool on the palette further above. When edited via the shape palette, this becomes a second separate line originally based on the frame's shape for text flow of text frames below the object. T</source>
12405
<translation>Виберіть, щоб редагувати контурну лінію інструментом редагування форм у верхній палітрі. У цьому випадку
12406
контур стає окремою одиницею основаною на формі рамки і визначає огинання тексту підлягаючих рамок під об'єктом. т</translation>
9818
12409
<source>Click and hold down to select the line spacing mode.</source>
9819
<translation type="unfinished"></translation>
12410
<translation>Кляцніть і тримайте клавішу миші для вибору режиму міжрядкового інтервалу.</translation>
12413
<source>Default</source>
12414
<translation>По умовчанню</translation>
12417
<source>Stair Step</source>
12418
<translation>Сходинки</translation>
12421
<source>Skew</source>
12422
<translation>Зсув</translation>
12425
<source>Flip Text</source>
12426
<translation>Перевернути текст</translation>
12429
<source>Type:</source>
12430
<translation>Тип:</translation>
12433
<source>Use Image Clip Path</source>
12434
<translation>Використовувати шлях обрізування зображення</translation>
12437
<source>Paragraph St&yle:</source>
12438
<translation>Стиль а&бзацу:</translation>
12441
<source>Character St&yle:</source>
12442
<translation>Текстовий с&тиль:</translation>
12445
<source>Optical Margins:</source>
12446
<translation>Оптичні поля:</translation>
12449
<source>Word Tracking</source>
12450
<translation>Трекінг слів</translation>
12453
<source>Min:</source>
12454
<translation>Мін.:</translation>
12457
<source>Max:</source>
12458
<translation>Макс.:</translation>
12461
<source>Glyph Extension</source>
12462
<translation>Розширення знаків</translation>
12465
<source>Use the clipping path of the image</source>
12466
<translation>Використовувати шлях обрізування зображення</translation>
12469
<source>Paragraph style of currently selected text or paragraph</source>
12470
<translation>Стиль абзацу для вибраного тексту або абзацу</translation>
12473
<source>Character style of currently selected text or paragraph</source>
12474
<translation>Стиль тексту для вибраного тексту або абзацу</translation>
10508
13357
<translation>Файл</translation>
13360
<source>Force Overprint Mode</source>
13361
<translation>Змусити застосування режиму друку поверху</translation>
10511
13364
<source>Enable &Antialiasing</source>
10512
<translation>Ввімкнути &Антиаліасинг</translation>
10515
<source>Provides a more pleasant view of Type 1 Fonts, TrueType Fonts, OpenType Fonts, EPS, PDF and vector graphics in the preview, at the expense of a slight slowdown in previewing</source>
10516
<translation>Надає шрифтам Type 1, TrueType, OpenType, EPS, PDF та векторнії графіці у вікні попереднього перегляду більш приємного вигляду за рахунок деякого сповільнення попереднього перегляду</translation>
13365
<translation>Ввімкнути &антиаліасинг</translation>
13368
<source>Fit to Width</source>
13369
<translation>Підлаштувати до ширини</translation>
13372
<source>Fit to Height</source>
13373
<translation>Підлаштувати до висоти</translation>
13376
<source>Fit to Page</source>
13377
<translation>Підлаштувати до розміру сторінки</translation>
13380
<source>Provides a more pleasant view of Type 1 fonts, TrueType Fonts, OpenType Fonts, EPS, PDF and vector graphics in the preview, at the expense of a slight slowdown in previewing</source>
13381
<translation>Показує шрифти Type 1, TrueType, OpenType а також EPS, PDF, та векторні зображення у кращому вигляді за рахунок деякого сповільнення процесу створення попереднього перегляду</translation>
13384
<source>Display Settings</source>
13385
<translation>Установки показу</translation>
13388
<source>Print Settings</source>
13389
<translation>Установки друку</translation>
13392
<source>Mirror Page(s) Horizontal</source>
13393
<translation>Віддзеркалити сторінку(и) горизонтально</translation>
13396
<source>Mirror Page(s) Vertical</source>
13397
<translation>Віддзеркалити сторінку(и) вертикально</translation>
13400
<source>Clip to Page Margins</source>
13401
<translation>Обрізати по полях сторінкиОбрізати по полях сторінки</translation>
13404
<source>Print in Grayscale</source>
13405
<translation>Друкувати у відтінках сірого кольору</translation>
13408
<source>Convert Spot Colors</source>
13409
<translation>Конвертувати точкові кольори</translation>
13412
<source>Apply ICC Profiles</source>
13413
<translation>Застосувати ICC профілі</translation>
13416
<source>Enables Spot Colors to be converted to composite colors. Unless you are planning to print spot colors at a commercial printer, this is probably best left enabled.</source>
13417
<translation>Дозволяє конвертування реєстрових кольорів в композитні. Якщо Ви не збираєтеся друкувати Ваш документ в
13418
комерційній друкарні точковими фарбами то краще залиште цю установку ввімкненою.</translation>
13421
<source>Enables global Overprint Mode for this document, overrides object settings</source>
13422
<translation>Вмикає глобальний режим друку поверху для цього документа незалежно від установок об'єкта</translation>
13425
<source>Allows you to embed ICC profiles in the print stream when color management is enabled</source>
13426
<translation>Дозволяє вставку кольорових профілів в потік даних для друку при ввімкненому управлінні кольорами</translation>
10520
13430
<name>PSLib</name>
10522
13432
<source>Processing Master Pages:</source>
10523
<translation>Обробка майстер сторінок:</translation>
13433
<translation type="obsolete">Обробка майстер сторінок:</translation>
10526
13436
<source>Exporting Pages:</source>
10527
<translation>Експортування сторінок:</translation>
13437
<translation type="obsolete">Експортування сторінок:</translation>
13440
<source>Processing Master Page:</source>
13441
<translation>Обробка головної сторінки:</translation>
13444
<source>Exporting Page:</source>
13445
<translation>Експорт сторінки:</translation>
13449
<name>PStyleWBase</name>
13451
<source>Form1</source>
13452
<translation>Форма1</translation>
13455
<source>Properties</source>
13456
<translation>Властивості</translation>
13459
<source>Distances and Alignment</source>
13460
<translation>Відстані та розміщення</translation>
13463
<source>Drop Caps</source>
13464
<translation>Буквиця</translation>
13467
<source>Parent's Drop Cap Status</source>
13468
<translation>Статус буквиці зовнішнього контейнера</translation>
13471
<source>Tabulators and Indentation</source>
13472
<translation>Табулятори та відступи</translation>
13475
<source>Ch&aracter Style</source>
13476
<translation>Текстовий с&тиль</translation>
13479
<source>Based On:</source>
13480
<translation>Оснований на:</translation>
10711
13668
<name>PageSize</name>
10713
13670
<source>Quarto</source>
10714
<translation>Кварто</translation>
13671
<translation type="obsolete">Кварто</translation>
10717
13674
<source>Foolscap</source>
10718
<translation>Фулскап</translation>
13675
<translation type="obsolete">Фулскап</translation>
10721
13678
<source>Letter</source>
10722
<translation>Лист</translation>
13679
<translation type="obsolete">Лист</translation>
10725
13682
<source>Government Letter</source>
10726
<translation>Урядовий лист</translation>
13683
<translation type="obsolete">Урядовий лист</translation>
10729
13686
<source>Legal</source>
10730
<translation>Юридичний</translation>
13687
<translation type="obsolete">Юридичний</translation>
10733
13690
<source>Ledger</source>
10734
<translation>Бухгалтерський</translation>
13691
<translation type="obsolete">Бухгалтерський</translation>
10737
13694
<source>Executive</source>
10738
<translation>Виконавчий</translation>
13695
<translation type="obsolete">Виконавчий</translation>
10741
13698
<source>Post</source>
10742
<translation>Поштовий</translation>
13699
<translation type="obsolete">Поштовий</translation>
10745
13702
<source>Crown</source>
10746
<translation>Королівський</translation>
13703
<translation type="obsolete">Королівський</translation>
10749
13706
<source>Large Post</source>
10750
<translation>Великий поштовий</translation>
13707
<translation type="obsolete">Великий поштовий</translation>
10753
13710
<source>Demy</source>
10754
<translation>Демі</translation>
13711
<translation type="obsolete">Демі</translation>
10757
13714
<source>Medium</source>
10758
<translation>Середній</translation>
13715
<translation type="obsolete">Середній</translation>
10761
13718
<source>Royal</source>
10762
<translation>Вінценосний</translation>
13719
<translation type="obsolete">Вінценосний</translation>
10765
13722
<source>Elephant</source>
10766
<translation>Слоновий</translation>
13723
<translation type="obsolete">Слоновий</translation>
10769
13726
<source>Double Demy</source>
10770
<translation>Подвійний демі</translation>
13727
<translation type="obsolete">Подвійний демі</translation>
10773
13730
<source>Quad Demy</source>
10774
<translation>Четверний демі</translation>
13731
<translation type="obsolete">Четверний демі</translation>
10777
13734
<source>STMT</source>
10778
<translation>STMT</translation>
13735
<translation type="obsolete">STMT</translation>
10781
13738
<source>A</source>
10782
<translation>A</translation>
13739
<translation type="obsolete">A</translation>
10785
13742
<source>B</source>
10786
<translation>B</translation>
13743
<translation type="obsolete">B</translation>
10789
13746
<source>C</source>
10790
<translation>С</translation>
13747
<translation type="obsolete">С</translation>
10793
13750
<source>D</source>
10794
<translation>D</translation>
13751
<translation type="obsolete">D</translation>
10797
13754
<source>E</source>
10798
<translation>E</translation>
13755
<translation type="obsolete">E</translation>
13759
<name>ParaStyleComboBox</name>
13761
<source>No Style</source>
13762
<translation>Стиль відсутній</translation>
13766
<name>PatternDialog</name>
13768
<source>Choose a Directory</source>
13769
<translation>Виберіть директорію</translation>
13772
<source>Loading Patterns</source>
13773
<translation>Завантаження схем</translation>
13776
<source>All Files (*)</source>
13777
<translation>Всі файли (*)</translation>
13780
<source>Open</source>
13781
<translation>Відчинити</translation>
10802
13785
<name>PicSearch</name>
10804
13787
<source>Result</source>
13788
<translation type="obsolete">Результат</translation>
13791
<source>Search Results for: </source>
13792
<translation type="obsolete">Результати пошуку для:</translation>
13795
<source>Preview</source>
13796
<translation type="obsolete">Попередній перегляд</translation>
13799
<source>Select</source>
13800
<translation type="obsolete">Вибрати</translation>
13803
<source>Cancel</source>
13804
<translation type="obsolete">Вихід</translation>
13807
<source>Size:</source>
13808
<translation>Розмір:</translation>
13811
<source>Resolution:</source>
13812
<translation>Розрішення:</translation>
13815
<source>DPI</source>
13816
<translation>ТНД</translation>
13819
<source>Unknown</source>
13820
<translation>Невідоме</translation>
13823
<source>RGB</source>
13824
<translation>RGB</translation>
13827
<source>CMYK</source>
13828
<translation>CMYK</translation>
13831
<source>Grayscale</source>
13832
<translation>Відтінки сірого</translation>
13835
<source>Duotone</source>
13836
<translation>Подвійний тон</translation>
13839
<source>Colorspace:</source>
13840
<translation>Кольоровий простір:</translation>
13844
<name>PicSearchBase</name>
13846
<source>Result</source>
10805
13847
<translation>Результат</translation>
10808
13850
<source>Search Results for: </source>
10809
<translation>Результати пошуку для:</translation>
10812
<source>Preview</source>
10813
<translation>Попередній перегляд</translation>
10816
<source>Select</source>
10817
<translation>Вибрати</translation>
10820
<source>Cancel</source>
10821
<translation>Вихід</translation>
13851
<translation>Результати пошуку:</translation>
13854
<source>&Preview</source>
13855
<translation>&Попередній перегляд</translation>
13858
<source>Alt+P</source>
13859
<translation>Альт+P</translation>
13862
<source>&Select</source>
13863
<translation>&Вибрати</translation>
13866
<source>Alt+S</source>
13867
<translation>Альт+S</translation>
13871
<name>PicSearchOptions</name>
13873
<source>The filesystem will be searched for case insensitive file names when you check this on. Remember it is not default on most operating systems except MS Windows</source>
13874
<translation>При виборі цієї установки пошук у файловій системі буде проводитися без огляду на заголовні чи прописні літери. Майте на увазі, що ця установка не вибрана по умовчанню у всіх операційних системах крім Віндоуз</translation>
13877
<source>Cancel Search</source>
13878
<translation>Відмінити пошук</translation>
13881
<source>Start Search</source>
13882
<translation>Почати пошук</translation>
13885
<source>Select a base directory for search</source>
13886
<translation>Вибрати базову директорію для пошуку</translation>
13889
<source>Scribus - Image Search</source>
13890
<translation>Scribus - пошук зображень</translation>
13893
<source>The search failed: %1</source>
13894
<translation>Пошук був безуспішним: %1</translation>
13898
<name>PicSearchOptionsBase</name>
13900
<source>Search Images</source>
13901
<translation>Пошук зображень</translation>
13904
<source>Start at:</source>
13905
<translation>Почати з:</translation>
13908
<source>Change...</source>
13909
<translation>Змінити...</translation>
13912
<source>Search for:</source>
13913
<translation>Шукати:</translation>
13916
<source>Case insensitive search</source>
13917
<translation>Пошук не залежить від реєстру літер</translation>
13920
<source>Search recursivly</source>
13921
<translation>Рекурсивний пошук</translation>
13924
<source>Searching</source>
13925
<translation>Іде пошук</translation>
13928
<source>Start Search</source>
13929
<translation>Почати пошук</translation>
10825
13933
<name>PicStatus</name>
10827
13935
<source>Goto</source>
10828
<translation>Перейти до</translation>
13936
<translation type="obsolete">Перейти до</translation>
10831
13939
<source>Yes</source>
10832
<translation>Так</translation>
13940
<translation type="obsolete">Так</translation>
10835
13943
<source>OK</source>
10836
<translation>Гаразд</translation>
13944
<translation type="obsolete">Гаразд</translation>
10839
13947
<source>Missing</source>
10840
<translation>Відсутні(й)</translation>
13948
<translation type="obsolete">Відсутні(й)</translation>
10843
13951
<source>Search</source>
10844
<translation>Пошук</translation>
13952
<translation type="obsolete">Пошук</translation>
10847
13955
<source>Name</source>
10848
<translation>Ім'я</translation>
13956
<translation type="obsolete">Ім'я</translation>
10851
13959
<source>Path</source>
10852
<translation>Шлях</translation>
13960
<translation type="obsolete">Шлях</translation>
10855
13963
<source>Page</source>
10856
<translation>Сторінка</translation>
13964
<translation type="obsolete">Сторінка</translation>
10859
13967
<source>Print</source>
10860
<translation>Друк</translation>
13968
<translation type="obsolete">Друк</translation>
10863
13971
<source>Status</source>
10864
<translation>Статус</translation>
13972
<translation type="obsolete">Статус</translation>
10867
13975
<source>Cancel Search</source>
10868
<translation>Відмінити пошук</translation>
13976
<translation type="obsolete">Відмінити пошук</translation>
10871
13979
<source>Manage Pictures</source>
10872
<translation>Керувати зображеннями</translation>
13980
<translation type="obsolete">Керувати зображеннями</translation>
10875
13983
<source>Scribus - Image Search</source>
10887
13995
<source>Select a base directory for search</source>
10888
<translation>Вибрати базову директорію для пошуку</translation>
13996
<translation type="obsolete">Вибрати базову директорію для пошуку</translation>
13999
<source>Close</source>
14000
<translation type="obsolete">Зачинити</translation>
14003
<source>Not on a Page</source>
14004
<translation>Немає на сторінці</translation>
14007
<source>JPG</source>
14008
<translation>JPG</translation>
14011
<source>TIFF</source>
14012
<translation>TIFF</translation>
14015
<source>PSD</source>
14016
<translation>PSD</translation>
14019
<source>EPS/PS</source>
14020
<translation>EPS/PS</translation>
14023
<source>PDF</source>
14024
<translation>PDF</translation>
14027
<source>JPG2000</source>
14028
<translation>JPG2000</translation>
14031
<source>emb. PSD</source>
14032
<translation>вбуд. PSD</translation>
14035
<source>Unknown</source>
14036
<translation>Невідомий</translation>
14039
<source>RGB</source>
14040
<translation>RGB</translation>
14043
<source>CMYK</source>
14044
<translation>CMYK</translation>
14047
<source>Grayscale</source>
14048
<translation>Відтінки сірого</translation>
14051
<source>Duotone</source>
14052
<translation>Подвійний тон</translation>
14055
<source>n/a</source>
14056
<translation>Не підходить</translation>
14060
<name>PicStatusBase</name>
14062
<source>Manage Pictures</source>
14063
<translation>Керувати зображеннями</translation>
14066
<source>Information</source>
14067
<translation>Інформація</translation>
14070
<source>Path:</source>
14071
<translation>Шлах:</translation>
14074
<source>Search...</source>
14075
<translation>Пошук...</translation>
14078
<source>Name:</source>
14079
<translation>Назва:</translation>
14082
<source>Image</source>
14083
<translation>Зображення</translation>
14086
<source>DPI:</source>
14087
<translation>ТНД:</translation>
14090
<source>Format:</source>
14091
<translation>Формат:</translation>
14094
<source>Colorspace:</source>
14095
<translation>Кольоровий простір:</translation>
14098
<source>Size</source>
14099
<translation>Розмір</translation>
14102
<source>Pixels:</source>
14103
<translation>Пікселі:</translation>
14106
<source>Scale:</source>
14107
<translation>Масштаб:</translation>
14110
<source>Printed:</source>
14111
<translation>Надруковано:</translation>
14114
<source>Layout</source>
14115
<translation>Макет</translation>
14118
<source>On Page:</source>
14119
<translation>На сторінці:</translation>
14122
<source>Goto</source>
14123
<translation>Перейти до</translation>
14126
<source>eff. DPI:</source>
14127
<translation>ефф. DPI:</translation>
14130
<source>Object:</source>
14131
<translation>Об'єкт:</translation>
14134
<source>Select</source>
14135
<translation>Вибрати</translation>
14138
<source>Image Tools</source>
14139
<translation>Інструменти для роботи з зображеннями</translation>
14142
<source>Layers && Paths...</source>
14143
<translation>Плани і шляхи...</translation>
14146
<source>Image Visible</source>
14147
<translation>Зображення видиме</translation>
14150
<source>Image Effects...</source>
14151
<translation>Ефекти зображення...</translation>
14154
<source>Edit Image...</source>
14155
<translation>Редагувати зображення...</translation>
14158
<source>Print Image</source>
14159
<translation>Друкувати зображення</translation>
14162
<source>Close</source>
14163
<translation>Зачинити</translation>
11121
14422
<source>Image Processing Tool</source>
11122
<translation>Інструмент для обробки зображень</translation>
14423
<translation type="obsolete">Інструмент для обробки зображень</translation>
11125
14426
<source>Default font size for the menus and windows</source>
11126
<translation>Стандартний розмір шрифта для меню та вікон</translation>
14427
<translation type="obsolete">Стандартний розмір шрифта для меню та вікон</translation>
11129
14430
<source>Default unit of measurement for document editing</source>
11130
<translation>Стандартна одиниця вимірювання для редагування документу</translation>
14431
<translation type="obsolete">Стандартна одиниця вимірювання для редагування документу</translation>
11133
14434
<source>Number of lines Scribus will scroll for each move of the mouse wheel</source>
11134
<translation>Число рядків для прокручування на кожний рух колеса мишки</translation>
14435
<translation type="obsolete">Число рядків для прокручування на кожний рух колеса мишки</translation>
11137
14438
<source>Number of recently edited documents to show in the File menu</source>
11138
<translation>Скільки недавно редагованих документів показувати в меню Файл</translation>
14439
<translation type="obsolete">Скільки недавно редагованих документів показувати в меню Файл</translation>
11141
14442
<source>Default documents directory</source>
11142
<translation>Стандартна директорія для документів</translation>
14443
<translation type="obsolete">Стандартна директорія для документів</translation>
11145
14446
<source>Default Scripter scripts directory</source>
11146
<translation>Стандартна директорія для сценаріїв Сценариста</translation>
14447
<translation type="obsolete">Стандартна директорія для сценаріїв Сценариста</translation>
11149
14450
<source>Default page size, either a standard size or a custom size</source>
11150
<translation>Стандартний розмір сторінки</translation>
14451
<translation type="obsolete">Стандартний розмір сторінки</translation>
11153
14454
<source>Default orientation of document pages</source>
11154
<translation>Стандартна орієнтація сторінок документа</translation>
14455
<translation type="obsolete">Стандартна орієнтація сторінок документа</translation>
11157
14458
<source>Width of document pages, editable if you have chosen a custom page size</source>
11158
<translation>Ширина сторінок документа. Її можна змінити, якщо Ви вибрали нестандартний розмір сторінки</translation>
14459
<translation type="obsolete">Ширина сторінок документа. Її можна змінити, якщо Ви вибрали нестандартний розмір сторінки</translation>
11161
14462
<source>Height of document pages, editable if you have chosen a custom page size</source>
11162
<translation>Висота сторінок документа. Її можна змінити, якщо Ви вибрали нестандартний розмір сторінки</translation>
14463
<translation type="obsolete">Висота сторінок документа. Її можна змінити, якщо Ви вибрали нестандартний розмір сторінки</translation>
11165
14466
<source>Time period between saving automatically</source>
11166
<translation>Період часу між двома автоматичними записами файла</translation>
14467
<translation type="obsolete">Період часу між двома автоматичними записами файла</translation>
11169
14470
<source>Color for paper</source>
11170
<translation>Колір паперу</translation>
14471
<translation type="obsolete">Колір паперу</translation>
11173
14474
<source>Mask the area outside the margins in the margin color</source>
11174
<translation>Замаскувати область за полями кольором полів</translation>
14475
<translation type="obsolete">Замаскувати область за полями кольором полів</translation>
11177
14478
<source>Set the default zoom level</source>
11178
<translation>Установити стандартний масштаб зображення</translation>
14479
<translation type="obsolete">Установити стандартний масштаб зображення</translation>
11181
14482
<source>Antialias text for EPS and PDF onscreen rendering</source>
11182
<translation>Антиаліасинг тексту для рендерингу EPS та PDF на екрані</translation>
14483
<translation type="obsolete">Антиаліасинг тексту для рендерингу EPS та PDF на екрані</translation>
11185
14486
<source>Antialias graphics for EPS and PDF onscreen rendering</source>
11186
<translation>Антиаліасинг графіки для рендерингу EPS та PDF на екрані</translation>
14487
<translation type="obsolete">Антиаліасинг графіки для рендерингу EPS та PDF на екрані</translation>
11189
14490
<source>&Theme:</source>
11190
<translation>&Тема:</translation>
14491
<translation type="obsolete">&Тема:</translation>
11193
14494
<source>&Wheel Jump:</source>
11194
<translation>&Крок колесика миші:</translation>
14495
<translation type="obsolete">&Крок колесика миші:</translation>
11197
14498
<source>&Recent Documents:</source>
11198
<translation>&Недавно редаговані документи:</translation>
14499
<translation type="obsolete">&Недавно редаговані документи:</translation>
11201
14502
<source>&Documents:</source>
11202
<translation>Док&ументи:</translation>
14503
<translation type="obsolete">Док&ументи:</translation>
11205
14506
<source>&Change...</source>
11206
<translation>&Замінити...</translation>
14507
<translation type="obsolete">&Замінити...</translation>
11209
14510
<source>&ICC Profiles:</source>
11210
<translation>&ICC профілі:</translation>
14511
<translation type="obsolete">&ICC профілі:</translation>
11213
14514
<source>C&hange...</source>
11214
<translation>&Замінити...</translation>
14515
<translation type="obsolete">&Замінити...</translation>
11217
14518
<source>&Scripts:</source>
11218
<translation>&Сценарії:</translation>
14519
<translation type="obsolete">&Сценарії:</translation>
11221
14522
<source>Ch&ange...</source>
11222
<translation>&Змінити...</translation>
14523
<translation type="obsolete">&Змінити...</translation>
11225
14526
<source>&Size:</source>
11226
<translation>&Розмір:</translation>
14527
<translation type="obsolete">&Розмір:</translation>
11229
14530
<source>Orie&ntation:</source>
11230
<translation>&Орієнтація:</translation>
14531
<translation type="obsolete">&Орієнтація:</translation>
11233
14534
<source>&Width:</source>
11234
<translation>&Ширина:</translation>
14535
<translation type="obsolete">&Ширина:</translation>
11237
14538
<source>&Height:</source>
11238
<translation>&Висота:</translation>
14539
<translation type="obsolete">&Висота:</translation>
11241
14542
<source>&Bottom:</source>
11242
<translation>&Низ:</translation>
14543
<translation type="obsolete">&Низ:</translation>
11245
14546
<source>&Top:</source>
11246
<translation>&Верх:</translation>
14547
<translation type="obsolete">&Верх:</translation>
11249
14550
<source>&Right:</source>
11250
<translation>&Правий край:</translation>
14551
<translation type="obsolete">&Правий край:</translation>
11253
14554
<source>&Left:</source>
11254
<translation>&Лівий край:</translation>
14555
<translation type="obsolete">&Лівий край:</translation>
11257
14558
<source>&Interval:</source>
11258
<translation>&Інтервал:</translation>
14559
<translation type="obsolete">&Інтервал:</translation>
11261
14562
<source>Display &Unprintable Area in Margin Color</source>
11262
<translation>Виділити &недрукуєму область кольором поля</translation>
14563
<translation type="obsolete">Виділити &недрукуєму область кольором поля</translation>
11265
14566
<source>&Adjust Display Size</source>
11266
<translation>Поправити &розмір для показу</translation>
14567
<translation type="obsolete">Поправити &розмір для показу</translation>
11269
14570
<source>&Name of Executable:</source>
11270
<translation>Назва файла про&грами:</translation>
14571
<translation type="obsolete">Назва файла про&грами:</translation>
11273
14574
<source>Antialias &Text</source>
11274
<translation>Антиаліасинг &тексту</translation>
14575
<translation type="obsolete">Антиаліасинг &тексту</translation>
11277
14578
<source>Antialias &Graphics</source>
11278
<translation>Антиаліасинг &графіки</translation>
14579
<translation type="obsolete">Антиаліасинг &графіки</translation>
11281
14582
<source>Name of &Executable:</source>
11282
<translation>Назва файла про&грами:</translation>
14583
<translation type="obsolete">Назва файла про&грами:</translation>
11285
14586
<source>Cha&nge...</source>
11286
<translation>З&мінити...</translation>
14587
<translation type="obsolete">З&мінити...</translation>
11289
14590
<source>&Language:</source>
11290
<translation>&Мова:</translation>
14591
<translation type="obsolete">&Мова:</translation>
11293
14594
<source>Document T&emplates:</source>
11294
<translation>Шаблони доку&ментів:</translation>
14595
<translation type="obsolete">Шаблони доку&ментів:</translation>
11297
14598
<source>Units:</source>
11298
<translation>Одиниці виміру:</translation>
14599
<translation type="obsolete">Одиниці виміру:</translation>
11301
14602
<source>Undo/Redo</source>
11302
<translation>Відмінити/повторити</translation>
14603
<translation type="obsolete">Відмінити/повторити</translation>
11305
14606
<source>Action history length</source>
11306
<translation>Розмір історії подій</translation>
14607
<translation type="obsolete">Розмір історії подій</translation>
11309
14610
<source>Hyphenator</source>
11401
14702
<source>Rulers relative to Page</source>
11402
<translation>Лінійки відносні до сторінки</translation>
14703
<translation type="obsolete">Лінійки відносні до сторінки</translation>
11405
14706
<source>Gaps between Pages</source>
11406
<translation>Проміжки між сторінками</translation>
14707
<translation type="obsolete">Проміжки між сторінками</translation>
11409
14710
<source>Horizontal:</source>
11410
<translation>Горизонтальна:</translation>
14711
<translation type="obsolete">Горизонтальна:</translation>
11413
14714
<source>Vertical:</source>
11414
<translation>Вертикальна:</translation>
14715
<translation type="obsolete">Вертикальна:</translation>
11417
14718
<source>To adjust the display drag the ruler below with the slider.</source>
11418
<translation>Для зміни видимого перетягніть лінійку внизу повзунком.</translation>
14719
<translation type="obsolete">Для зміни видимого перетягніть лінійку внизу повзунком.</translation>
11421
14722
<source>dpi</source>
11422
<translation>тнд</translation>
14723
<translation type="obsolete">тнд</translation>
11425
14726
<source>Resolution:</source>
11426
<translation>Розрішення:</translation>
14727
<translation type="obsolete">Розрішення:</translation>
11429
14730
<source>Show Startup Dialog</source>
11430
<translation>Показувати стартовий діалог</translation>
14731
<translation type="obsolete">Показувати стартовий діалог</translation>
11433
14734
<source>Lorem Ipsum</source>
11434
<translation>Lorem Ipsum</translation>
14735
<translation type="obsolete">Lorem Ipsum</translation>
11437
14738
<source>Always use standard Lorem Ipsum</source>
11438
<translation>Завжди використовувати стандартний текст Lorem Ipsum</translation>
14739
<translation type="obsolete">Завжди використовувати стандартний текст Lorem Ipsum</translation>
11441
14742
<source>Count of the Paragraphs:</source>
11442
<translation>Число абзаців:</translation>
14743
<translation type="obsolete">Число абзаців:</translation>
11445
14746
<source>Display non-printing characters such as paragraph markers in text frames</source>
11446
<translation>Показувати недруковані знаки, такі як маркери абзаців, в текстових рамках</translation>
14747
<translation type="obsolete">Показувати недруковані знаки, такі як маркери абзаців, в текстових рамках</translation>
11449
14750
<source>Place a ruler against your screen and drag the slider to set the zoom level so Scribus will display your pages and objects on them at the correct size</source>
11450
<translation>Притуліть лінійку до екрану та зсуньте повзунок масштаба зображення поки Scribus не почне показувати справжній розмір сторінок та об'єктів на них</translation>
14751
<translation type="obsolete">Притуліть лінійку до екрану та зсуньте повзунок масштаба зображення поки Scribus не почне показувати справжній розмір сторінок та об'єктів на них</translation>
11453
14754
<source>Defines amount of space left of the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
11454
<translation>Визначає розмір простіру на канві зліва від документа доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
14755
<translation type="obsolete">Визначає розмір простіру на канві зліва від документа доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
11457
14758
<source>Defines amount of space right of the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
11458
<translation>Визначає розмір простіру на канві справа від документа доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
14759
<translation type="obsolete">Визначає розмір простіру на канві справа від документа доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
11461
14762
<source>Defines amount of space above the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
11462
<translation>Визначає розмір простіру на канві над документом доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
14763
<translation type="obsolete">Визначає розмір простіру на канві над документом доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
11465
14766
<source>Defines amount of space below the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
11466
<translation>Визначає розмір простіру на канві під документом доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
14767
<translation type="obsolete">Визначає розмір простіру на канві під документом доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
11469
14770
<source>PostScript Interpreter</source>
11470
<translation>Інтерпретатор постскрипт</translation>
14771
<translation type="obsolete">Інтерпретатор постскрипт</translation>
11473
14774
<source>Enable or disable the display of linked frames.</source>
11474
<translation>Ввімкнути або вимкнути показ поєднаних рамок.</translation>
14775
<translation type="obsolete">Ввімкнути або вимкнути показ поєднаних рамок.</translation>
11477
14778
<source>Select your default language for Scribus to run with. Leave this blank to choose based on environment variables. You can still override this by passing a command line option when starting Scribus</source>
11478
<translation>Виберіть основну мову для використання в Scribus. Залиште пустим для використання перемінних робочого середовища. Ви зможете змінити цю установку за допомогою використання перемикачів командної строки при запуску Scribus</translation>
14779
<translation type="obsolete">Виберіть основну мову для використання в Scribus. Залиште пустим для використання перемінних робочого середовища. Ви зможете змінити цю установку за допомогою використання перемикачів командної строки при запуску Scribus</translation>
11481
14782
<source>Locate Ghostscript</source>
11482
<translation>Знайти Ghostscript </translation>
14783
<translation type="obsolete">Знайти Ghostscript </translation>
11485
14786
<source>Locate your image editor</source>
11486
<translation>Знайти редактор зображень</translation>
14787
<translation type="obsolete">Знайти редактор зображень</translation>
11489
14790
<source>&Font Size (Menus):</source>
11490
<translation>&Розмір шрифта (Меню):</translation>
14791
<translation type="obsolete">&Розмір шрифта (Меню):</translation>
11493
14794
<source>Font Size (&Palettes):</source>
11494
<translation>Розмір шрифта (&Палітри):</translation>
14795
<translation type="obsolete">Розмір шрифта (&Палітри):</translation>
11497
14798
<source>Choose the default window decoration and looks. Scribus inherits any available KDE or Qt themes, if Qt is configured to search KDE plugins.</source>
11498
<translation>Виберіть стандартні декорацію вікон та вигляд програми. Scribus має доступ до всіх наявних тем KDE та Qt, якщо Qt
14799
<translation type="obsolete">Виберіть стандартні декорацію вікон та вигляд програми. Scribus має доступ до всіх наявних тем KDE та Qt, якщо Qt
11499
14800
сконфігурований для пошуку KDE модулів.</translation>
11502
14803
<source>Default font size for the tool windows</source>
11503
<translation>Стандартний розмір шрифта для вікон інструментарію</translation>
14804
<translation type="obsolete">Стандартний розмір шрифта для вікон інструментарію</translation>
11506
14807
<source>Default ICC profiles directory. This cannot be changed with a document open. By default, Scribus will look in the System Directories under Mac OSX and Windows. On Linux and Unix, Scribus will search $home/.color/icc,/usr/share/color/icc and /usr/local/share/color/icc </source>
11507
<translation>Стандартна директорія для кольорових профілів. Ця установка не може бути змінена при відчиненому документі. По умовчанню
14808
<translation type="obsolete">Стандартна директорія для кольорових профілів. Ця установка не може бути змінена при відчиненому документі. По умовчанню
11508
14809
Scribus виконає пошук в системних директоріях під системами MacOSX та Windows. Під Linux та Unix Scribus шукатиме в
11509
14810
директоріях $home/.color/icc,/usr/share/color/icc та /usr/local/share/color/icc(sp)</translation>
11512
14813
<source>When enabled, Scribus saves a backup copy of your file with the .bak extension each time the time period elapses</source>
11513
<translation>Якщо ввімкнено, Scribus зберігатиме резервну копію файла з розширенням .bak в кінці кожног заданого періода</translation>
14814
<translation type="obsolete">Якщо ввімкнено, Scribus зберігатиме резервну копію файла з розширенням .bak в кінці кожног заданого періода</translation>
11516
14817
<source>Set the length of the action history in steps. If set to 0 infinite amount of actions will be stored.</source>
11517
<translation>Установити протяжність історії дій в кроках. Якщо установлено 0 (нуль) то зберігатиметься необмежена кількість кроків.</translation>
14818
<translation type="obsolete">Установити протяжність історії дій в кроках. Якщо установлено 0 (нуль) то зберігатиметься необмежена кількість кроків.</translation>
11520
14821
<source>File system location for graphics editor. If you use gimp and your distro includes it, we recommend 'gimp-remote', as it allows you to edit the image in an already running instance of gimp.</source>
11521
<translation>Розміщення редактора зображень в системі. Якщо Ви використовуєте The Gimp і Ваш дистрибутив Linux його містить - ми
14822
<translation type="obsolete">Розміщення редактора зображень в системі. Якщо Ви використовуєте The Gimp і Ваш дистрибутив Linux його містить - ми
11522
14823
рекомендуємо 'gimp-remote', тому що це дозволяє редагувати зображення в уже запущеному редакторі.</translation>
13595
16936
<translation>Японська</translation>
16939
<source>Font %1(%2) is broken</source>
16940
<translation>Шрифт %1(%2) пошкоджений</translation>
16943
<source>Given master page name does not match any existing.</source>
16944
<comment>python error</comment>
16945
<translation>Дана головна сторінка не відповідає жодній існуючій.</translation>
13598
16948
<source>Arabic</source>
13599
16949
<translation>Арабська</translation>
16952
<source>Dzongkha</source>
16953
<translation>Джонкха</translation>
13602
16956
<source>Estonian</source>
13603
16957
<translation>Естонська</translation>
13606
<source>Given master page name does not match any existing.</source>
13607
<comment>python error</comment>
13608
<translation>Це ім"я майстер сторінки не відповідає жодній існуючій сторінці.</translation>
16960
<source>font %1 </source>
16961
<translation>шрифт %1 </translation>
16964
<source>size %1 </source>
16965
<translation>розмір %1 </translation>
16968
<source>+style </source>
16969
<translation>+стиль </translation>
16972
<source>+color </source>
16973
<translation>+колір </translation>
16976
<source>+underline </source>
16977
<translation>+підкреслення </translation>
16980
<source>-underline </source>
16981
<translation>-підкреслення </translation>
16984
<source>+strikeout </source>
16985
<translation>+перекреслення </translation>
16988
<source>-strikeout </source>
16989
<translation>-перекреслення </translation>
16992
<source>+shadow </source>
16993
<translation>+тінь </translation>
16996
<source>-shadow </source>
16997
<translation>-тінь </translation>
17000
<source>+outline </source>
17001
<translation>+контур </translation>
17004
<source>-outline </source>
17005
<translation>-контур </translation>
17008
<source>-tracking </source>
17009
<translation>-трекінг </translation>
17012
<source>+stretch </source>
17013
<translation>+розтягування </translation>
17016
<source>parent= %1</source>
17017
<translation>батько= %1</translation>
17020
<source>Latin</source>
17021
<translation>Латинь</translation>
13611
17024
<source>Icelandic</source>
13612
17025
<translation>Ісландська</translation>
17028
<source>Norwegian (Bokmål)</source>
17029
<translation>Норвежська (Букмаль)</translation>
17032
<source>Romanian</source>
17033
<translation>Руминська</translation>
17036
<source>Quarto</source>
17037
<translation>Кварто</translation>
17040
<source>Foolscap</source>
17041
<translation>Фулскап</translation>
17044
<source>Letter</source>
17045
<translation>Лист</translation>
17048
<source>Govt. Letter</source>
17049
<translation>Урядовий лист</translation>
17052
<source>Legal</source>
17053
<translation>Юридичний</translation>
17056
<source>Ledger</source>
17057
<translation>Бухгалтерський</translation>
17060
<source>Executive</source>
17061
<translation>Виконавчий</translation>
17064
<source>Post</source>
17065
<translation>Поштовий</translation>
17068
<source>Crown</source>
17069
<translation>Королівський</translation>
17072
<source>Large Post</source>
17073
<translation>Великий поштовий</translation>
17076
<source>Demy</source>
17077
<translation>Демі</translation>
17080
<source>Medium</source>
17081
<translation>Середній</translation>
17084
<source>Royal</source>
17085
<translation>Вінценосний</translation>
17088
<source>Elephant</source>
17089
<translation>Слоновий</translation>
17092
<source>Double Demy</source>
17093
<translation>Подвійний Демі</translation>
17096
<source>Quad Demy</source>
17097
<translation>Четверний Демі</translation>
17100
<source>STMT</source>
17101
<translation>STMT</translation>
17105
<translation>A</translation>
17109
<translation>B</translation>
17113
<translation>С</translation>
17117
<translation>D</translation>
17121
<translation>E</translation>
13615
17124
<source>%1 may be corrupted : missing resolution tags</source>
13616
<translation>%1 може буди зіпсованим : відсутні ярлики розрішення</translation>
17125
<translation>%1 можливо пошкоджений: відсутні мітки розрішення</translation>
17128
<source>Font %1 has broken glyph %2</source>
17129
<translation>Шрифт %1 містить пошкоджений символ %2</translation>
17132
<source>Transparency out of bounds, must be 0 <= transparency <= 1.</source>
17133
<comment>python error</comment>
17134
<translation>Прозорість виходить за допустимі межі, повинна бути між 0 і 1 включно.</translation>
17137
<source>Blendmode out of bounds, must be 0 <= blendmode <= 15.</source>
17138
<comment>python error</comment>
17139
<translation>Режим змішування виходить за допустимі межі - повинен бути між 0 та 12 включно.</translation>
17142
<source>Scribus 1.2.x Support</source>
17143
<translation>Підтримка версій Scribus 1.2.x</translation>
17146
<source>Scribus 1.3.4 Support</source>
17147
<translation>Підтримка версії Scribus 1.3.4</translation>
13619
17150
<source>This file is not recognized as a PDB document. Please, report this as a bug if you are sure it is one.</source>
13620
17151
<comment>PDB Importer</comment>
13621
<translation>Цей файл не може бути розпізнаним, як документ PDB. Будь-ласка надішліть звіт про помилку в нашій програмі, якщо це так.</translation>
17152
<translation>Це файл не розпізнається, як PDB документ. Якщо Ви впевнені, що це помилка, будь ласка сповістіть нас.</translation>
17155
<source>Cannot get number of lines of non-text frame.</source>
17156
<comment>python error</comment>
17157
<translation>Неможливо визначити число рядків у нетекстовій рамці.</translation>
17160
<source>You are running a development version of Scribus 1.3.x. The document you are working with was created in Scribus 1.2.x. Saving the current file under 1.3.x renders it unable to be edited in Scribus 1.2.x versions. To preserve the ability to edit in 1.2.x, save this file under a different name and further edit the newly named file and the original will be untouched. Are you sure you wish to proceed with this operation?</source>
17161
<translation>Ви працюєте з версіює Scribus 1.3.x, яка знаходиться в розробці. Документ, який Ви намагаєтеся відчинити був створений у версії Scribus 1.2.x. Запис документа версією програми 1.3.х призведе до того, що Ви не зможете його відкрити версією 1.2.х програми. Щоб зберегти можливість редагування цього документа версією 1.2.х програми будь ласка запишіть його під іншою назвою. Ви справді бажаєте продовжити запис?</translation>
17164
<source>+tracking %1 </source>
17165
<translation>+трекінг %1 </translation>
17168
<source>+baseline %1 </source>
17169
<translation>+базова лінія %1 </translation>
13624
17172
<source>Breton</source>
14027
17673
<source>O&K</source>
14028
<translation>Га&разд</translation>
17674
<translation type="obsolete">Га&разд</translation>
14031
17677
<source>Alt+K</source>
14032
<translation>Alt+Г</translation>
17678
<translation type="obsolete">Alt+Г</translation>
14035
17681
<source>A&pply</source>
14036
<translation>&Застосувати</translation>
17682
<translation type="obsolete">&Застосувати</translation>
14039
17685
<source>Alt+P</source>
14040
<translation>Alt+З</translation>
17686
<translation type="obsolete">Alt+З</translation>
14043
17689
<source>Ca&ncel</source>
14044
<translation>В&ихід</translation>
17690
<translation type="obsolete">В&ихід</translation>
14047
17693
<source>Alt+N</source>
14048
17694
<translation>Alt+И</translation>
17697
<source>&Apply</source>
17698
<translation>&Застосувати</translation>
17701
<source>&New</source>
17702
<translation>&Новий</translation>
17705
<source>&Clone</source>
17706
<translation>&Клонувати</translation>
17709
<source>Alt+C</source>
17710
<translation>Альт+C</translation>
17713
<source>&Import</source>
17714
<translation>І&мпортувати</translation>
17717
<source>Alt+I</source>
17718
<translation>Альт+I</translation>
17721
<source>Please select a unique name for the style</source>
17722
<translation>Будь ласка виберіть для стилю неповторну назву</translation>
17725
<source><< &Done</source>
17726
<translation><< &Завершено</translation>
17729
<source>&Reset</source>
17730
<translation>&Перезавантажити</translation>
17733
<source>Alt+R</source>
17734
<translation>Альт+R</translation>
17738
<name>SMCStylePage</name>
17740
<source> %</source>
17741
<translation> %</translation>
17744
<source>Parent style</source>
17745
<translation>Батьківський стиль</translation>
17748
<source>Font face</source>
17749
<translation>Тип шрифта</translation>
17752
<source>Font size</source>
17753
<translation>Розмір шрифта</translation>
17756
<source>Tracking</source>
17757
<translation>Трекінг</translation>
17760
<source>Baseline offset</source>
17761
<translation>Зсув базової сітки</translation>
17764
<source>Horizontal scaling</source>
17765
<translation>Горизонтальне масштабування</translation>
17768
<source>Vertical scaling</source>
17769
<translation>Вертикальне масштабування</translation>
17772
<source>Language</source>
17773
<translation>Мова</translation>
17776
<source>Fill color</source>
17777
<translation>Колір заповнення</translation>
17780
<source>Fill shade</source>
17781
<translation>Тінь заповнення</translation>
17784
<source>Stroke color</source>
17785
<translation>Колір контура</translation>
17788
<source>Stroke shade</source>
17789
<translation>Тінь контура</translation>
17792
<source>Shade</source>
17793
<translation>Тінь</translation>
17796
<source>Based On:</source>
17797
<translation>Основана на:</translation>
17800
<source>Language:</source>
17801
<translation>Мова:</translation>
17805
<name>SMCharacterStyle</name>
17807
<source>Properties</source>
17808
<translation>Властивості</translation>
17811
<source>Character Styles</source>
17812
<translation>Текстові стилі</translation>
17815
<source>Character Style</source>
17816
<translation>Текстовий стиль</translation>
17819
<source>New Style</source>
17820
<translation>Новий стиль</translation>
17823
<source>Clone of %1</source>
17824
<translation>Клон %1</translation>
17827
<source>%1 (%2)</source>
17828
<comment>This for unique name when creating a new character style. %1 will be the name of the style and %2 will be a number forming a style name like: New Style (2)</comment>
17829
<translation>%1 (%2)</translation>
17833
<name>SMColorCombo</name>
17835
<source>Use Parent Value</source>
17836
<translation>Використовувати батьківське значення</translation>
17840
<name>SMFontComboH</name>
17842
<source>Use Parent Font</source>
17843
<translation>Використовувати батьківський шрифт</translation>
14052
17847
<name>SMLineStyle</name>
14058
17853
<source>Lines</source>
14059
<translation>Лінії</translation>
17854
<translation type="obsolete">Лінії</translation>
17857
<source>Line Styles</source>
17858
<translation>Стилі ліній</translation>
17861
<source>Line Style</source>
17862
<translation>Стиль лінії</translation>
17865
<source>New Style</source>
17866
<translation>Новий стиль</translation>
17869
<source>Clone of %1</source>
17870
<translation>Клон %1</translation>
17873
<source>%1 (%2)</source>
17874
<comment>This for unique name when creating a new character style. %1 will be the name of the style and %2 will be a number forming a style name like: New Style (2)</comment>
17875
<translation>%1 (%2)</translation>
17878
<source> pt</source>
17879
<translation> тчк</translation>
17882
<source>Solid Line</source>
17883
<translation>Суцільна лінія</translation>
17886
<source>Dashed Line</source>
17887
<translation>Переривчаста лінія</translation>
17890
<source>Dotted Line</source>
17891
<translation>Лінія з точок</translation>
17894
<source>Dash Dot Line</source>
17895
<translation>Переривчасто точкова лінія</translation>
17898
<source>Dash Dot Dot Line</source>
17899
<translation>Риска-точка-точка лінія</translation>
17902
<source> pt </source>
17903
<translation> тчк </translation>
17907
<name>SMPStyleWidget</name>
17909
<source>Fixed Linespacing</source>
17910
<translation>Фіксований міжрядковий проміжок</translation>
17913
<source>Automatic Linespacing</source>
17914
<translation>Автоматичний міжрядковий проміжок</translation>
17917
<source>Align to Baseline Grid</source>
17918
<translation>Вирівняти по базовій сітці</translation>
17921
<source>Distances and Alignment</source>
17922
<translation>Відстані та розміщення</translation>
17925
<source>Drop Caps</source>
17926
<translation>Буквиця</translation>
17929
<source>Tabulators and Indentation</source>
17930
<translation>Табулятори та відступи</translation>
17933
<source>Properties</source>
17934
<translation>Властивості</translation>
17937
<source>Character Style</source>
17938
<translation>Текстовий стиль</translation>
17941
<source>&Lines:</source>
17942
<translation>&Лінії:</translation>
17945
<source>Distance from Text:</source>
17946
<translation>Відстань від тексту:</translation>
17949
<source>Alignment</source>
17950
<translation>Вирівнювання</translation>
17953
<source>Parent Style</source>
17954
<translation>Батьківський стиль</translation>
17957
<source>Line Spacing Mode</source>
17958
<translation>Режим установки міжрядкових інтервалів</translation>
17961
<source>Line Spacing</source>
17962
<translation>Інтервал між рядками</translation>
17965
<source>Space Above</source>
17966
<translation>Пустий простір зверху</translation>
17969
<source>Space Below</source>
17970
<translation>Пустий простір знизу</translation>
17973
<source>Drop Cap Lines</source>
17974
<translation>Лінії буквиці</translation>
17977
<source>Drop Cap Offset</source>
17978
<translation>Зсув буквиці</translation>
17981
<source>First Line Indent</source>
17982
<translation>Відступ першого рядка</translation>
17985
<source>Left Indent</source>
17986
<translation>Лівий відступ</translation>
17989
<source>Right Indent</source>
17990
<translation>Правий відступ</translation>
17993
<source>Based On:</source>
17994
<translation>Оснований на:</translation>
17998
<name>SMParagraphStyle</name>
18000
<source>Paragraph Styles</source>
18001
<translation>Стилі абзаців</translation>
18004
<source>Paragraph Style</source>
18005
<translation>Стиль абзацу</translation>
18008
<source>New Style</source>
18009
<translation>Новий стиль</translation>
18012
<source>Clone of %1</source>
18013
<translation>Клон %1</translation>
18016
<source>%1 (%2)</source>
18017
<comment>This for unique name when creating a new character style. %1 will be the name of the style and %2 will be a number forming a style name like: New Style (2)</comment>
18018
<translation>%1 (%2)</translation>
18022
<name>SMReplaceDia</name>
18024
<source>Remove</source>
18025
<translation>Видалити</translation>
18028
<source>Replace with</source>
18029
<translation>Замінити на</translation>
18033
<name>SMReplaceDiaBase</name>
18035
<source>Delete Styles</source>
18036
<translation>Видалити стилі</translation>
18039
<source>&OK</source>
18040
<translation>&Гаразд</translation>
18043
<source>Ca&ncel</source>
18044
<translation>В&ихід</translation>
18047
<source>Alt+N</source>
18048
<translation>Альт+N</translation>
18052
<name>SMRowWidget</name>
18054
<source>No Style</source>
18055
<translation>Стиль відсутній</translation>
18059
<name>SMScComboBox</name>
18061
<source>Use Parent Value</source>
18062
<translation>Використовувати батьківське значення</translation>
18066
<name>SMShadeButton</name>
18068
<source>Use Parent Value</source>
18069
<translation>Використовувати батьківське значення</translation>
18073
<name>SMStyleSelect</name>
18076
<comment>P as in Parent</comment>
18077
<translation>P</translation>
18080
<source>Use parent style's effects instead of overriding them</source>
18081
<translation>Використовувати ефекти з батьківського стилю замість їх заміни</translation>
18085
<name>SMTabruler</name>
18087
<source> Parent Tabs </source>
18088
<translation> Батьківські зупинки </translation>
16052
20585
<source>Remove Profile</source>
16053
20586
<translation>Видалити профіль</translation>
20589
<source>Highest allowed resolution</source>
20590
<translation>Навище дозволене розрішення</translation>
20593
<source>Check for GIF images</source>
20594
<translation>Перевірити на наявність зображень у форматі GIF</translation>
20597
<source>Ignore non-printable Layers</source>
20598
<translation>Ігнорувати недруковані плани</translation>
20601
<source>Check for items not on a page</source>
20602
<translation>Перевірити на відсутність об'єктів на сторінці</translation>
20605
<source>Check for used transparencies</source>
20606
<translation>Перевірити на використання прозорості</translation>
20610
<name>TabDisplay</name>
20612
<source>Color for paper</source>
20613
<translation>Колір для паперу</translation>
20616
<source>Mask the area outside the margins in the margin color</source>
20617
<translation>Замаскувати область за полями кольором полів</translation>
20620
<source>Enable or disable the display of linked frames.</source>
20621
<translation>Ввімкнути або вимкнути показ поєднаних рамок.</translation>
20624
<source>Display non-printing characters such as paragraph markers in text frames</source>
20625
<translation>Показувати недруковані знаки, такі як маркери абзаців, в текстових рамках</translation>
20628
<source>Turns the display of frames on or off</source>
20629
<translation>Вмикає та вимикає показ рамок</translation>
20632
<source>Turns the display of layer indicators on or off</source>
20633
<translation>Вмикає та вимикає показ індикаторів планів</translation>
20636
<source>Turns the display of pictures on or off</source>
20637
<translation>Вмикає та вимикає показ зображень</translation>
20640
<source>Defines amount of space left of the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
20641
<translation>Визначає розмір простіру на канві зліва від документа доступного для чорновика для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
20644
<source>Defines amount of space right of the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
20645
<translation>Визначає розмір простіру на канві справа від документа доступного для чорновика для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
20648
<source>Defines amount of space above the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
20649
<translation>Визначає розмір простіру на канві над документом доступного для чорновика для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
20652
<source>Defines amount of space below the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
20653
<translation>Визначає розмір простіру на канві під документом доступного для чорновика для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
20656
<source>Set the default zoom level</source>
20657
<translation>Установити стандартний масштаб зображення</translation>
20660
<source>Place a ruler against your screen and drag the slider to set the zoom level so Scribus will display your pages and objects on them at the correct size</source>
20661
<translation>Притуліть лінійку до екрану та зсуньте повзунок масштаба зображення поки Scribus не почне показувати справжній розмір сторінок та об'єктів на них</translation>
20665
<name>TabDisplayBase</name>
20667
<source>Page Display</source>
20668
<translation>Показ сторінки</translation>
20671
<source>Show Layer Indicators</source>
20672
<translation>Показати індикатори плана</translation>
20675
<source>Show Frames</source>
20676
<translation>Показати рамки</translation>
20679
<source>Show Text Chains</source>
20680
<translation>Показати текстові ланцюги</translation>
20683
<source>Display &Unprintable Area in Margin Color</source>
20684
<translation>Виділити &недруковану область кольором поля</translation>
20687
<source>Alt+U</source>
20688
<translation>Альт+U</translation>
20691
<source>Rulers Relative to Page</source>
20692
<translation>Лінійки відносні до сторінки</translation>
20695
<source>Show Text Control Characters</source>
20696
<translation>Показати контрольні знаки тексту</translation>
20699
<source>Show Pictures</source>
20700
<translation>Показати зображення</translation>
20703
<source>Color:</source>
20704
<translation type="obsolete">Колір:</translation>
20707
<source>Scratch Space</source>
20708
<translation>Чорновик</translation>
20711
<source>&Left:</source>
20712
<translation>&Лівий край:</translation>
20715
<source>&Right:</source>
20716
<translation>&Правий край:</translation>
20719
<source>&Bottom:</source>
20720
<translation>&Низ:</translation>
20723
<source>&Top:</source>
20724
<translation>&Верх:</translation>
20727
<source>Gaps Between Pages</source>
20728
<translation>Проміжки між сторінками</translation>
20731
<source>Horizontal:</source>
20732
<translation>Горизонтальні:</translation>
20735
<source>Vertical:</source>
20736
<translation>Вертикальні:</translation>
20739
<source>Adjust Display Size</source>
20740
<translation>Змінити розмір екрана</translation>
20743
<source>To adjust the display drag the ruler below with the slider.</source>
20744
<translation>Для зміни масштабу зображення перетягніть лінійку внизу повзунком.</translation>
20747
<source>General</source>
20748
<translation>Загальні</translation>
20751
<source>Colors</source>
20752
<translation>Кольори</translation>
20755
<source>Pages:</source>
20756
<translation>Сторінки:</translation>
20759
<source>Fill Color:</source>
20760
<translation>Колір заповнення:</translation>
20763
<source>Selected Page Border:</source>
20764
<translation>Край вибраної сторінки:</translation>
20767
<source>Frames</source>
20768
<translation>Рамки</translation>
20771
<source>Locked:</source>
20772
<translation>Замкнені:</translation>
20775
<source>Normal:</source>
20776
<translation>Звичайні:</translation>
20779
<source>Selected:</source>
20780
<translation>Вибрані:</translation>
20783
<source>Linked:</source>
20784
<translation>Зв'язані:</translation>
20787
<source>Grouped:</source>
20788
<translation>Згруповані:</translation>
20791
<source>Annotation:</source>
20792
<translation>Аннотація:</translation>
20795
<source>Text:</source>
20796
<translation>Текст:<byte value="x9"/></translation>
20799
<source>Control Characters:</source>
20800
<translation>Контрольні знаки:</translation>
20803
<source>Show Bleed Area</source>
20804
<translation>Показати перекриття</translation>
20807
<source>TabDisplayBase</source>
20808
<translation>Показ закладок</translation>
20811
<source>Scale%</source>
20812
<translation>Масштаб%</translation>
20816
<name>TabDocument</name>
20818
<source>Custom</source>
20819
<translation type="obsolete">Нестандартний</translation>
20822
<source>Page Size</source>
20823
<translation>Розмір сторінки</translation>
20826
<source>&Size:</source>
20827
<translation>&Розмір:</translation>
20830
<source>Portrait</source>
20831
<translation>Вертикальна</translation>
20834
<source>Landscape</source>
20835
<translation>Горизонтальна</translation>
20838
<source>Orie&ntation:</source>
20839
<translation>&Орієнтація:</translation>
20842
<source>Units:</source>
20843
<translation>Одиниці виміру:</translation>
20846
<source>&Width:</source>
20847
<translation>&Ширина:</translation>
20850
<source>&Height:</source>
20851
<translation>&Висота:</translation>
20854
<source>Margin Guides</source>
20855
<translation>Розмітка полів</translation>
20858
<source>Autosave</source>
20859
<translation>Автоматичний запис</translation>
20862
<source>min</source>
20863
<translation>хв</translation>
20866
<source>&Interval:</source>
20867
<translation>&Інтервал:</translation>
20870
<source>Undo/Redo</source>
20871
<translation>Відмінити/повторити</translation>
20874
<source>Action history length</source>
20875
<translation>Розмір історії подій</translation>
20878
<source>Width of document pages, editable if you have chosen a custom page size</source>
20879
<translation>Ширина сторінок документа. Її можна змінити, якщо Ви вибрали нестандартний розмір сторінки</translation>
20882
<source>Height of document pages, editable if you have chosen a custom page size</source>
20883
<translation>Висота сторінок документа. Її можна змінити, якщо Ви вибрали нестандартний розмір сторінки</translation>
20886
<source>Default page size, either a standard size or a custom size</source>
20887
<translation>Розмір сторінки по умовчанню - стандартний, або вибраний Вами</translation>
20890
<source>Default orientation of document pages</source>
20891
<translation>Орієнтація сторінок документа по умовчанню</translation>
20894
<source>Default unit of measurement for document editing</source>
20895
<translation>Одиниця вимірювання для редагування документа по умовчанню</translation>
20898
<source>When enabled, Scribus saves a backup copy of your file with the .bak extension each time the time period elapses</source>
20899
<translation>Якщо ввімкнено, Scribus зберігатиме резервну копію файла з розширенням .bak в кінці кожного заданого періода</translation>
20902
<source>Time period between saving automatically</source>
20903
<translation>Період часу між двома автоматичними записами файла</translation>
20906
<source>Set the length of the action history in steps. If set to 0 infinite amount of actions will be stored.</source>
20907
<translation>Установити протяжність історії дій в кроках. Якщо встановлено 0 (нуль) то зберігатиметься необмежена кількість кроків.</translation>
20910
<source>Apply the page size changes to all existing pages in the document</source>
20911
<translation>Застосувати зміни розмірів сторінки до всіх існуючих сторінок документа</translation>
20914
<source>Apply settings to:</source>
20915
<translation>Примінити установки до:</translation>
20918
<source>All Document Pages</source>
20919
<translation>Всіх сторінок документа</translation>
20922
<source>All Master Pages</source>
20923
<translation>Всіх головних сторінок</translation>
20926
<source>Apply the page size changes to all existing master pages in the document</source>
20927
<translation>Застосувати зміни розмірів сторінки до всіх існуючих головних сторінок документа</translation>
20931
<name>TabExternalToolsWidget</name>
20933
<source>Locate Ghostscript</source>
20934
<translation>Знайти Ghostscript </translation>
20937
<source>Locate your image editor</source>
20938
<translation>Знайти редактор зображень</translation>
20941
<source>Locate your web browser</source>
20942
<translation>Знайти Веб Провідник</translation>
20946
<name>TabExternalToolsWidgetBase</name>
20948
<source>External Tools</source>
20949
<translation>Зовнішні інструменти</translation>
20952
<source>PostScript Interpreter</source>
20953
<translation>Інтерпретатор постскрипт</translation>
20956
<source>&Name of Executable:</source>
20957
<translation>Назва файла про&грами:</translation>
20960
<source>&Change..</source>
20961
<translation>Змі&нити..</translation>
20964
<source>Alt+C</source>
20965
<translation>Альт+C</translation>
20968
<source>Antialias &Text</source>
20969
<translation>Антиаліасинг &тексту</translation>
20972
<source>Alt+T</source>
20973
<translation>Альт+T</translation>
20976
<source>Antialias text for EPS and PDF onscreen rendering</source>
20977
<translation>Антиаліасинг тексту для рендерингу EPS та PDF на екрані</translation>
20980
<source>Antialias &Graphics</source>
20981
<translation>Антиаліасинг &графіки</translation>
20984
<source>Alt+G</source>
20985
<translation>Альт+G</translation>
20988
<source>Antialias graphics for EPS and PDF onscreen rendering</source>
20989
<translation>Антиаліасинг графіки для рендерингу EPS та PDF на екрані</translation>
20992
<source>Resolution:</source>
20993
<translation>Розрішення:</translation>
20996
<source> dpi</source>
20997
<translation> тнд</translation>
21000
<source>Image Processing Tool</source>
21001
<translation>Інструмент для обробки зображень</translation>
21004
<source>Name of &Executable:</source>
21005
<translation>Назва файла про&грами:</translation>
21008
<source>&Change...</source>
21009
<translation>&Змінити...</translation>
21012
<source>&Rescan</source>
21013
<translation>&Пересканувати</translation>
21016
<source>Alt+R</source>
21017
<translation>Альт+R</translation>
21020
<source><qt>Add the path for the Ghostscript interpreter. On Windows, please note it is important to note you need to use the program named gswin32c.exe - NOT gswin32.exe. Otherwise, this maybe cause a hang when starting Scribus.</qt></source>
21021
<translation><qt>Вставити шлях до інтерпретатора Ghostscript. На Віндоуз потрібно використовувати програму gswin32c.exe - А НЕ gswin32.exe. В іншому випадку Scribus може зависнути при запуску.</qt></translation>
21024
<source><qt>File system location for graphics editor. If you use gimp and your distribution includes it, we recommend 'gimp-remote', as it allows you to edit the image in an already running instance of gimp.</qt></source>
21025
<translation><qt>Місцезнахождення редактора зображень. Якщо ви використовуєте gimp то ми рекомендуємо вибрати команду 'gimp-remote', так як вона дозволяє редагувати зображення в уже запущеному gimp.</qt></translation>
21028
<source>Web Browser</source>
21029
<translation>Веб провідник</translation>
21032
<source>Web Browser to launch with links from the Help system</source>
21033
<translation>Який веб провідник запускати при кліку на гіперзв'язках у системі допомоги</translation>
21036
<source><qt>File system location for your web browser. This is used for external links from the Help system.</qt></source>
21037
<translation><qt>Місцезнаходження команди запуску веб провідника. Використовується для зовнішніх гіперзв'язків у системі допомоги.</qt></translation>
21040
<source>Rescan for the external tools if they do not exist in the already specified location</source>
21041
<translation>Пересканувати систему для знаходження зовнішніх програм, якщо вони не можуть бути знайдені в стандартних місцях</translation>
21045
<name>TabGeneral</name>
21047
<source>Select your default language for Scribus to run with. Leave this blank to choose based on environment variables. You can still override this by passing a command line option when starting Scribus</source>
21048
<translation>Виберіть основну мову для використання в Scribus. Залиште пустим для використання змінних робочого середовища. Ви зможете змінити цю установку за допомогою використання перемикачів командної строки при запуску Scribus</translation>
21051
<source>Number of recently edited documents to show in the File menu</source>
21052
<translation>Скільки недавно редагованих документів показувати в меню Файл</translation>
21055
<source>Number of lines Scribus will scroll for each move of the mouse wheel</source>
21056
<translation>Число рядків для прокручування на кожний рух колеса миші</translation>
21059
<source>Choose the default window decoration and looks. Scribus inherits any available KDE or Qt themes, if Qt is configured to search KDE plugins.</source>
21060
<translation>Виберіть стандартні декорацію вікон та вигляд програми. Scribus має доступ до всіх наявних тем KDE та Qt, якщо Qt
21061
сконфігурований для пошуку KDE модулів.</translation>
21064
<source>Default font size for the menus and windows</source>
21065
<translation>Стандартний розмір шрифта для меню та вікон</translation>
21068
<source>Default font size for the tool windows</source>
21069
<translation>Стандартний розмір шрифта для вікон інструментарію</translation>
21072
<source>Default documents directory</source>
21073
<translation>Стандартна директорія для документів</translation>
21076
<source>Default ICC profiles directory. This cannot be changed with a document open. By default, Scribus will look in the System Directories under Mac OSX and Windows. On Linux and Unix, Scribus will search $home/.color/icc,/usr/share/color/icc and /usr/local/share/color/icc </source>
21077
<translation>Стандартна директорія для кольорових профілів. Ця установка не може бути змінена при відчиненому документі. По умовчанню Scribus виконає пошук в системних директоріях під системами MacOSX та Windows. Під Linux та Unix Scribus шукатиме в директоріях $home/.color/icc,/usr/share/color/icc та /usr/local/share/color/icc </translation>
21080
<source>Default Scripter scripts directory</source>
21081
<translation>Стандартна директорія для сценаріїв Сценариста</translation>
21084
<source>Additional directory for document templates</source>
21085
<translation>Додаткова директорія для шаблонів</translation>
21088
<source>Choose a Directory</source>
21089
<translation>Виберіть директорію</translation>
21093
<name>TabGeneralBase</name>
21095
<source>GUI</source>
21096
<translation type="obsolete">Графічна оболонка</translation>
21099
<source>&Language:</source>
21100
<translation>&Мова:</translation>
21103
<source>&Theme:</source>
21104
<translation>&Тема:</translation>
21107
<source>Time before a Move or Resize starts:</source>
21108
<translation>Час до початку переміщення чи зміни розміру:</translation>
21111
<source> ms</source>
21112
<translation> мс</translation>
21115
<source>&Font Size (Menus):</source>
21116
<translation>&Розмір шрифта (Меню):</translation>
21119
<source> pt</source>
21120
<translation> тчк</translation>
21123
<source>Font Size (&Palettes):</source>
21124
<translation>Розмір шрифта (&Палітри):</translation>
21127
<source>&Wheel Jump:</source>
21128
<translation>&Крок колеса миші:</translation>
21131
<source>&Recent Documents:</source>
21132
<translation>&Недавно редаговані документи:</translation>
21135
<source>Paths</source>
21136
<translation>Шляхи</translation>
21139
<source>&Documents:</source>
21140
<translation>Док&ументи:</translation>
21143
<source>&Change...</source>
21144
<translation>&Змінити...</translation>
21147
<source>Alt+C</source>
21148
<translation>Альт+C</translation>
21151
<source>&ICC Profiles:</source>
21152
<translation>&ICC профілі:</translation>
21155
<source>C&hange...</source>
21156
<translation>Змі&нити...</translation>
21159
<source>Alt+H</source>
21160
<translation>Альт+H</translation>
21163
<source>&Scripts:</source>
21164
<translation>&Сценарії:</translation>
21167
<source>Ch&ange...</source>
21168
<translation>&Змінити...</translation>
21171
<source>Alt+A</source>
21172
<translation>Альт+A</translation>
21175
<source>Document &Templates:</source>
21176
<translation>&Шаблони документів: </translation>
21179
<source>Cha&nge...</source>
21180
<translation>З&мінити...</translation>
21183
<source>Alt+N</source>
21184
<translation>Альт+N</translation>
21187
<source>User Interface</source>
21188
<translation>Користувацький інтерфейс</translation>
21191
<source>Show Startup Dialog</source>
21192
<translation>Показувати стартовий діалог</translation>
21195
<source>Show Splashscreen on Startup</source>
21196
<translation>Показувати стартову заставку під час запуску програми</translation>
21199
<source>TabGeneralBase</source>
21200
<translation>Закладки</translation>
16057
21204
<name>TabGuides</name>
16199
21346
<source>Distance from the top of the page for the first baseline</source>
16200
21347
<translation>Відстань від верхнього краю сторінки до першої базової лінії</translation>
21350
<source>px</source>
21351
<translation> пікс</translation>
21355
<name>TabKeyboardShortcutsWidget</name>
21357
<source>Key Set XML Files (*.ksxml)</source>
21358
<translation>Файли ключового набору XML (*.ksxml)</translation>
21361
<source>Alt</source>
21362
<translation>Альт</translation>
21365
<source>Ctrl</source>
21366
<translation>Контроль</translation>
21369
<source>Shift</source>
21370
<translation>Шифт</translation>
21373
<source>Meta</source>
21374
<translation>Мета</translation>
21377
<source>Meta+</source>
21378
<translation>Мета+</translation>
21381
<source>Shift+</source>
21382
<translation>Шифт+</translation>
21385
<source>Alt+</source>
21386
<translation>Альт+</translation>
21389
<source>Ctrl+</source>
21390
<translation>Контроль+</translation>
21393
<source>This key sequence is already in use</source>
21394
<translation>Ця ключова послідовність вже використовується</translation>
21398
<name>TabKeyboardShortcutsWidgetBase</name>
21400
<source>Keyboard Shortcuts</source>
21401
<translation>Набори гарячих комбінацій клавіш</translation>
21404
<source>Search:</source>
21405
<translation>Пошук:</translation>
21408
<source>Action</source>
21409
<translation>Дія</translation>
21412
<source>Shortcut</source>
21413
<translation>Гаряча комбінація</translation>
21416
<source>Shortcut for Selected Action</source>
21417
<translation>Гаряча комбінація для вибраної дії</translation>
21420
<source>&No Key</source>
21421
<translation>&Без комбінації</translation>
21424
<source>Alt+N</source>
21425
<translation>Альт+N</translation>
21428
<source>&User Defined Key</source>
21429
<translation>Комбінація визначена &користувачем</translation>
21432
<source>Alt+U</source>
21433
<translation>Альт+U</translation>
21436
<source>Set &Key</source>
21437
<translation>&Установити комбінацію</translation>
21440
<source>Alt+K</source>
21441
<translation>Альт+К</translation>
21444
<source>CTRL+ALT+SHIFT+W</source>
21445
<translation>КОНТРОЛЬ+АЛЬТ+ШИФТ+W</translation>
21448
<source>Loadable Shortcut Sets</source>
21449
<translation>Набори гарячих комбінацій клавіш для завантаження</translation>
21452
<source>Keyboard shortcut sets available to load</source>
21453
<translation>Набори гарячих комбінацій клавіш доступні для завантаження</translation>
21456
<source>&Load</source>
21457
<translation>За&вантажити</translation>
21460
<source>Alt+L</source>
21461
<translation>Альт+L</translation>
21464
<source>Load the selected shortcut set</source>
21465
<translation>Завантажити вибраний набір гарячих комбінацій клавіш</translation>
21468
<source>&Import...</source>
21469
<translation>&Імпортувати...</translation>
21472
<source>Alt+I</source>
21473
<translation>Альт+I</translation>
21476
<source>Import a shortcut set into the current configuration</source>
21477
<translation>Імпортувати набір гарячих комбінацій клавіш в активну конфігурацію</translation>
21480
<source>&Export...</source>
21481
<translation>&Експортувати...</translation>
21484
<source>Alt+E</source>
21485
<translation>Альт+E</translation>
21488
<source>Export the current shortcuts into an importable file</source>
21489
<translation>Експортувати активні комбінації гарячих клавіш у зовнішій файл</translation>
21492
<source>&Reset</source>
21493
<translation>&Перезавантажити</translation>
21496
<source>Alt+R</source>
21497
<translation>Альт+R</translation>
21500
<source>Reload the default Scribus shortcuts</source>
21501
<translation>Перезавантажити набір гарячих комбінацій клавіш по умовчанню</translation>
16204
21505
<name>TabManager</name>
16936
22268
<translation>Скільки часу буде показана сторінка до початку презентації. Вибір 0 приведе до вимкнення автоматичної зміни сторінок.</translation>
22271
<source>Force Overprint Mode</source>
22272
<translation>Змусити застосування режиму друку поверху</translation>
22275
<source>Enables global Overprint Mode for this document, overrides object settings</source>
22276
<translation>Вмикає глобальний режим друку поверху для цього документа переписуючи установки об'єкта</translation>
22279
<source>Determines the PDF compatibility.<br/>The default is <b>PDF 1.3</b> which gives the widest compatibility.<br/>Choose <b>PDF 1.4</b> if your file uses features such as transparency or you require 128 bit encryption.<br/><b>PDF 1.5</b> is necessary when you wish to preserve objects in separate layers within the PDF.<br/><b>PDF/X-3</b> is for exporting the PDF when you want color managed RGB for commercial printing and is selectable when you have activated color management. Use only when advised by your printer or in some cases printing to a 4 color digital color laser printer.</source>
22280
<translation>Визначає рівень сумісності PDF.<br/>По умовчанню використовується формат <b>PDF 1.3</b>, який має найбільшу сумісність.<br/>Виберіть<b>PDF 1.4</b>, якщо Ви використовуєте прозорість чи потребуєте 128-бітне шифрування документа.<br/><b>PDF 1.5</b> потрібен, якщо Ви бажаєте зберегти об'єкти на окремих планах в PDF.<br/><b>PDF/X-3</b> використовується при необхідності керування кольорами у просторі RGB для деяких випадків друку у типографії і може бути вибраний лише при ввімкненому керуванні кольорами. Використовуйте лише після консультації з типографією де ви будете друкувати ваш документ. Також може використовуватися в деяких випадках друку на 4-х фарбовому цифровому лазерному прінтері.</translation>
22283
<source>&Embed all</source>
22284
<translation>&Вставити все</translation>
22287
<source>Fonts to outline:</source>
22288
<translation>Шривти для конвертації в контури:</translation>
22291
<source>&Outline all</source>
22292
<translation>&Конвертувати всі шрифти в контури</translation>
22295
<source>Printer Marks</source>
22296
<translation>Мітки прінтера</translation>
22299
<source>Crop Marks</source>
22300
<translation>Мітки для обрізання</translation>
22303
<source>Bleed Marks</source>
22304
<translation>Мітки переповнення кольору</translation>
22307
<source>Registration Marks</source>
22308
<translation>Мітки реєстрації</translation>
22311
<source>Color Bars</source>
22312
<translation>Кольорові полоси</translation>
22315
<source>Page Information</source>
22316
<translation>Інформація про сторінку</translation>
22319
<source>Offset:</source>
22320
<translation>Зміщення (Офсет):</translation>
22323
<source>Bleed Settings</source>
22324
<translation>Установки переповнення кольору</translation>
22327
<source>Top:</source>
22328
<translation>Верх:</translation>
22331
<source>Bottom:</source>
22332
<translation>Низ:</translation>
22335
<source>Left:</source>
22336
<translation>Лівий:</translation>
22339
<source>Right:</source>
22340
<translation>Правий:</translation>
22343
<source>Use Document Bleeds</source>
22344
<translation>Використовувати переповнення кольорів документа</translation>
22347
<source>Pre-Press</source>
22348
<translation>Перед друком</translation>
22351
<source>Convert all glyphs in the document to outlines.</source>
22352
<translation>Конвертувати всі символи в документі в контури.</translation>
16939
22355
<source>Method of compression to use for images. Automatic allows Scribus to choose the best method. ZIP is lossless and good for images with solid colors. JPEG is better at creating smaller PDF files which have many photos (with slight image quality loss possible). Leave it set to Automatic unless you have a need for special compression options.</source>
16940
<translation type="unfinished"></translation>
16943
<source>Quality levels for lossy compression methods: Minimum (25%), Low (50%), Medium (75%), High (85%), Maximum (95%). Note that a quality level does not directly determine the size of the resulting image - both size and quality loss vary from image to image at any given quality level. Even with Maximum selected, there is always some quality loss with jpeg.</source>
16944
<translation type="unfinished"></translation>
22356
<translation>Метод стиснення зображень. Автоматичний дозволить Scribus вибрати найкращий метод. ZIP не допускає втрат і гарно працює з зображеннями з однотонними кольорами. JPEG краще працює з фотографічними зображеннями з деякою втратою якості зображень, але призводить до створення меншого розміру PDF. Залиште цю установку на автоматичному режимі, якщо у Вас немає особливих вимог до стиснення зображень.</translation>
22359
<source>Compression quality levels for lossy compression methods: Minimum (25%), Low (50%), Medium (75%), High (85%), Maximum (95%). Note that a quality level does not directly determine the size of the resulting image - both size and quality loss vary from image to image at any given quality level. Even with Maximum selected, there is always some quality loss with jpeg.</source>
22360
<translation>Рівні якості для методів стиснення зображень, які призводять до втрати якості: Мінімальна (25%), Низька (75%), Висока (85%), Максимальна (95%). Рівень якості не визначає розміру стисненого зображення напряму - і розмір і втрата якості будуть відрізнятися від зображення до зображення на кожному рівні якості. Навіть при виборі максимальної якості буде деяка втрата якості в JPEG.</translation>
22363
<source>Inside:</source>
22364
<translation>Всередині:</translation>
22367
<source>Outside:</source>
22368
<translation>Ззовні:</translation>
22371
<source>Document Layout</source>
22372
<translation>Макет документа</translation>
22375
<source>Maximum Image Resolution:</source>
22376
<translation>Максимальне розрішення зображення:</translation>
22379
<source>Limits the resolution of your bitmap images to the selected DPI. Images with a lower resolution will be left untouched. Leaving this unchecked will render them at their native resolution. Enabling this will increase memory usage and slow down export.</source>
22380
<translation>Обмежити розрішення растрових зображень до вибраних ТНД (точок на дюйм). Зображення з меншим розрішенням не будуть змінені. Якщо ця установка не вибрана - зображення залишаться при початковому розрішенні. Вибір установки призведе до більшого використання пам'яті комп'ютера і сповільнення експортування.</translation>
22384
<translation> </translation>
22388
<name>TabPrinter</name>
22390
<source>Distance for bleed from the top of the physical page</source>
22391
<translation>Розмір поля для перекриття з верхньої сторони фізичної сторінки</translation>
22394
<source>Distance for bleed from the bottom of the physical page</source>
22395
<translation>Розмір поля для перекриття з нижньої сторони фізичної сторінки</translation>
22398
<source>Distance for bleed from the left of the physical page</source>
22399
<translation>Розмір поля для перекриття з лівої сторони фізичної сторінки</translation>
22402
<source>Distance for bleed from the right of the physical page</source>
22403
<translation>Розмір поля для перекриття з правої сторони фізичної сторінки</translation>
22406
<source>Do not show objects outside the margins on the printed page</source>
22407
<translation>Не показувати об'єкти за полями на друкованій сторінці</translation>
22410
<source>Use an alternative print manager, such as kprinter or gtklp, to utilize additional printing options</source>
22411
<translation>Використовуйте альтернативний менеджер друку, такий як kprinter чи gtklp, щоб мати
22412
доступ до додаткових установок друку</translation>
22415
<source>Sets the PostScript Level.
22416
Setting to Level 1 or 2 can create huge files</source>
22417
<translation>Установлює рівень Постскрипту.
22418
Вибір 1-го чи 2-го рівня може призвести
22419
до створення дуже великих файлів</translation>
22422
<source>A way of switching off some of the gray shades which are composed of cyan, yellow and magenta and using black instead. UCR most affects parts of images which are neutral and/or dark tones which are close to the gray. Use of this may improve printing some images and some experimentation and testing is need on a case by case basis.UCR reduces the possibility of over saturation with CMY inks.</source>
22423
<translation>Метод заміни деяких відтінків сірого, які насправді складаються з салатового, жовтого та фуксинового кольорів, на
22424
чорний колір. UCR найбільше впливає на частини зображень з нейтральними та або темними відтінками близькими до
22425
сірого. Використання цього методу може покращити якість друку деяких зображень. У певних випадках потребується
22426
експериментальний підбір варіантів. UCR знижує ймовірність перенасичення паперу СЖФ чорнилами.</translation>
22429
<source>Enables Spot Colors to be converted to composite colors. Unless you are planning to print spot colors at a commercial printer, this is probably best left enabled.</source>
22430
<translation>Дозволяє конвертування реєстрових кольорів в композитні. Якщо Ви не збираєтеся друкувати Ваш документ в
22431
комерційній друкарні реєстровими кольорами, краще залиште цю установку ввімкненою.</translation>
22434
<source>Enables global Overprint Mode for this document, overrides object settings</source>
22435
<translation>Вмикає глобальний режим друку поверху для цього документа переписуючи установки об'єкта</translation>
22438
<source>Allows you to embed ICC profiles in the print stream when color management is enabled</source>
22439
<translation>Дозволяє вставку кольорових профілів в потік даних для друку при ввімкненому управлінні кольорами</translation>
22442
<source>This enables you to explicitely set the media size of the PostScript file. Not recommended unless requested by your printer.</source>
22443
<translation>Дозволяє явну установку розміру паперу для PostScript файла. Не рекомендується використовувати, якщо немає вимоги з типографії.</translation>
22446
<source>File</source>
22447
<translation>Файл</translation>
22450
<source>All</source>
22451
<translation>Всі</translation>
22455
<name>TabPrinterBase</name>
22457
<source>Print Destination</source>
22458
<translation>Призначення для друку</translation>
22461
<source>Alternative Printer Command</source>
22462
<translation>Альтернативна команда для принтера</translation>
22465
<source>Command:</source>
22466
<translation>Команда:</translation>
22469
<source>Options</source>
22470
<translation>Установки</translation>
22473
<source>Postscript Options</source>
22474
<translation>Установки Postscript</translation>
22477
<source>Level 1</source>
22478
<translation>1-й рівень</translation>
22481
<source>Level 2</source>
22482
<translation>2-й рівень</translation>
22485
<source>Level 3</source>
22486
<translation>3-й рівень</translation>
22489
<source>Print in Color if Available</source>
22490
<translation>Друкувати в кольорі, якщо можливо</translation>
22493
<source>Print in Grayscale</source>
22494
<translation>Друкувати у відтінках сірого кольору</translation>
22497
<source>Page</source>
22498
<translation>Сторінка</translation>
22501
<source>Mirror Page(s) Horizontal</source>
22502
<translation>Віддзеркалити сторінку(и) горизонтально</translation>
22505
<source>Mirror Page(s) Vertical</source>
22506
<translation>Віддзеркалити сторінку(и) вертикально</translation>
22509
<source>Set Media Size</source>
22510
<translation>Установити розмір паперу</translation>
22513
<source>Clip to Page Margins</source>
22514
<translation>Обрізати по полях сторінки</translation>
22517
<source>Color</source>
22518
<translation>Колір</translation>
22521
<source>Apply Under Color Removal</source>
22522
<translation>Виконати заміну кольорів чорним для запобігання перенасичення паперу</translation>
22525
<source>Convert Spot Colors to Process Colors</source>
22526
<translation>Конвертувати точкові кольори в процесні кольори</translation>
22529
<source>Force Overprint Mode</source>
22530
<translation>Змусити застосування режиму друку поверху</translation>
22533
<source>Apply ICC Profiles</source>
22534
<translation>Застосувати ICC профілі</translation>
22537
<source>General</source>
22538
<translation>Загальні</translation>
22541
<source>Print Normal</source>
22542
<translation>Звичайний друк</translation>
22545
<source>Print Separations</source>
22546
<translation>Друкувати окремі кольори</translation>
22549
<source>Marks && Bleeds</source>
22550
<translation>Мітки і переповнення</translation>
22553
<source>Printer Marks</source>
22554
<translation>Мітки прінтера</translation>
22557
<source>Crop Marks</source>
22558
<translation>Мітки для обрізання</translation>
22561
<source>Bleed Marks</source>
22562
<translation>Мітки переповнення кольору</translation>
22565
<source>Registration Marks</source>
22566
<translation>Мітки реєстрації</translation>
22569
<source>Offset:</source>
22570
<translation>Зміщення (Офсет):</translation>
22573
<source>Color Bars</source>
22574
<translation>Кольорові полоси</translation>
22577
<source>Bleed Settings</source>
22578
<translation>Установки переповнення кольору</translation>
22581
<source>Top:</source>
22582
<translation>Верх:</translation>
22585
<source>Bottom:</source>
22586
<translation>Низ:</translation>
22589
<source>Left:</source>
22590
<translation>Лівий:</translation>
22593
<source>Right:</source>
22594
<translation>Правий:</translation>
22597
<source>TabPrinterBase</source>
22598
<translation>Закладки</translation>
22602
<name>TabScrapbookBase</name>
22604
<source>Send Copied Items Automatically to Scrapbook</source>
22605
<translation>Перемістити скопійовані об'єкти в чорновик автоматично</translation>
22608
<source>This enables the scrapbook to be used an extension to the copy/paste buffers. Simply copying an object or grouped object will send this to the Scrapbook automatically</source>
22609
<translation>Дозволяє використовувати чорновик, як продовження буферів копіювання/вставки. Операція копіювання об'єкта чи згрупованих об'єктів буде пересилати їх в чорнових автоматично</translation>
22612
<source>Keep Copied Items Permanently Across Sessions</source>
22613
<translation>Утримувати скопійовані об'єкти від сесії до сесії</translation>
22616
<source>This enables copied items to be kept permanently in the scrapbook.</source>
22617
<translation>Дозволяє утримувати скопійовані об'єкти в чорновику на постійній основі.</translation>
22620
<source>Number of Copied Items to Keep in Scrapbook:</source>
22621
<translation>Скільки скопійованих об'єктів тримати в чорновику:</translation>
22624
<source>The minimum number is 1; the maximum us 100.</source>
22625
<translation>Мінімальне число - 1; максимальне - 100.</translation>
22628
<source>TabScrapbookBase</source>
22629
<translation>ОсноваЧорновика</translation>