~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/scribus-ng/maverick-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to scribus/po/scribus.uk.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Oleksandr Moskalenko
  • Date: 2007-08-11 17:41:51 UTC
  • mfrom: (0.1.1 upstream) (4.1.2 feisty)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070811174151-tmkgjvjuc0mtk8ul
Tags: 1.3.4.dfsg+svn20071115-1
* Upstream svn update (Closes: #447480, #448949).
* debian/NEWS: Added a note for users wanting stable Scribus to switch to
  the "scribus" package (Closes: #427638).
* debian/watch: Updated the watch regex to properly track sourceforge
  releases for this branch (Closes: #449700).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
155
155
The "string" must be a valid filename for a SVG image. The text
156
156
must be UTF8 encoded or 'unicode' string(recommended).
157
157
</source>
158
 
        <translation>importSVG(&quot;string&quot;)
 
158
        <translation type="obsolete">importSVG(&quot;string&quot;)
159
159
 
160
160
Строкова величина &quot;string&quot; повинна містити ім&quot;я файла з зображенням у форматі SVG. Текст повинет бути у кодуванні UTF8 або в строковій величині &apos;unicode&apos; str (рекоменд.).
161
161
</translation>
244
244
    </message>
245
245
    <message>
246
246
        <source>newDocument(size, margins, orientation, firstPageNumber,
247
 
                        unit, pagesType, firstPageOrder) -&gt; bool
 
247
                        unit, pagesType, firstPageOrder, numPages) -&gt; bool
248
248
 
249
249
Creates a new document and returns true if successful. The parameters have the
250
250
following meaning:
284
284
May raise ScribusError if is firstPageOrder bigger than allowed by pagesType.
285
285
</source>
286
286
        <translation>newDocument(size, margins, orientation, firstPageNumber,
287
 
                        unit, pagesType, firstPageOrder) -&gt; bool
288
 
 
289
 
Створює новий документ та повертає булеве значення True, якщо операція була виконана успішно.
290
 
Параметри мають такі значення:
291
 
 
292
 
size (розмір) = Тупль (ширина, висота), який описує розмір документа. Ви можете
293
 
використовувати попередньо визначені константи з назвами PAPER_&lt;тип паперу&gt;,
294
 
наприклад PAPER_A4 і т.д.
295
 
 
296
 
margins (поля) = Тупль (ліве, праве, верхнє, нижнє), який описує поля документа.
297
 
 
298
 
orientation (орієнтація) = Орієнтація сторінки - константи PORTRAIT (портретна), 
299
 
LANDSCAPE (ландшафтна)
300
 
 
301
 
firstPageNumer = Номер першої стоінки документа, яка використовується для нумерації.
302
 
У більшості випадків виберіть 1, але вищі номери можуть також бути корисними, якщо
 
287
                        unit, pagesType, firstPageOrder, numPages) -&gt; bool
 
288
 
 
289
Створює новий документ та повертає булеве значення true при успішному 
 
290
завершенні. Параметри мають такі значення:
 
291
 
 
292
size = тупль (ширина, висота), який описує розмір документа. Ви 
 
293
можете використовувати попередньо визначені константи з назвами
 
294
PAPER_&lt;тип паперу&gt;. Наприклад PAPER_A4 і т.п.
 
295
 
 
296
margins = тупль (ліве, праве, верхнє, нижнє), який описує поля документа
 
297
 
 
298
orientation = Орієнтація сторінки - константи PORTRAIT (портретна), LANDSCAPE (ландшафтна)
 
299
 
 
300
firstPageNumer = номер першої сторінки документа, яка використовується для нумерації
 
301
сторінок. Звичайно використовується 1, але можна використовувати і вищі номери, якщо
303
302
документ складається з кількох частин.
304
303
 
305
 
unit = Це значення установлює одиниці виміру, які використовуються в документі.
306
 
Використовуйте попередньо визначені константи для цього значення: UNIT_INCHES, 
307
 
UNIT_MILLIMETERS, UNIT_PICAS, UNIT_POINTS.
 
304
unit: це значення встановлює одиниці виміру документа. Використовуйте попередньо
 
305
визначені константи: UNIT_INCHES, UNIT_MILLIMETERS, UNIT_PICAS, UNIT_POINTS.
308
306
 
309
 
pagesType = Тип сторінок. Використовуйте одну з попередньо визначених констант PAGE_n.
310
 
PAGE_1 - одна сторінка, PAGE_2 - для двосторонніх документів (типу книг чи брошюр),
311
 
PAGE_3 - для 3-х сторінкових розкладок,
312
 
PAGE_4 - для 4-х сторінкових розкладок.
 
307
pagesType = Одна з попередньо визначених констант PAGE_n. PAGE_1 - одна сторінка,
 
308
PAGE_2 для двосторінкових документів, PAGE_3 - для 3-х сторінкових складок і
 
309
PAGE_4 - для 4-х сторінкових складок.
313
310
 
314
311
firstPageOrder = Позиція першої сторінки документа. Індексується з 0 (0 = перша).
315
312
 
316
 
numPage = Скільки сторінок створювати.
317
 
 
318
 
Значення ширини, висоти та полів виражаються в одиницях виміру документа. Константи
319
 
PAPER_* constants виражаються в точках. Якщо одиницями виміру Вашого документа не
320
 
являються точки, то прийміть до уваги відношення одиниць.
321
 
 
322
 
Наприклад: newDocument(PAPER_A4, (10, 10, 20, 20), LANDSCAPE, 7, UNIT_POINTS, PAGE_4, 3, 1)
323
 
 
324
 
Може повернути помилку ScribusError, якщо значення firstPageOrder є більшим ніж дозволено
325
 
для цього pagesType.
 
313
numPage = Число створюваних сторінок.
 
314
 
 
315
Значення ширини, висоти та полів виражаються у даних одиницях виміру документа. 
 
316
Константи PAPER_* виражаються в точках (points). Якщо одиниці виміру вашого
 
317
документа не точки - майте це на увазі.
 
318
 
 
319
приклад: newDocument(PAPER_A4, (10, 10, 20, 20), LANDSCAPE, 7, UNIT_POINTS,
 
320
PAGE_4, 3, 1)
 
321
 
 
322
Може повернути помилку ScribusError, якщо значення firstPageOrder більше ніж дозволено в
 
323
pagesType.
 
324
</translation>
 
325
    </message>
 
326
    <message>
 
327
        <source>placeSVG(&quot;filename&quot;, x, y)
 
328
 
 
329
Places the SVG &quot;filename&quot; onto the current page,
 
330
x and y specify the coordinate of the topleft corner of the SVG placed on the page
 
331
 
 
332
If loading was successful, the selection contains the imported SVG
 
333
</source>
 
334
        <translation>placeSVG(&quot;filename&quot;, x, y) = розміститиSVG(&quot;ім&apos;я файла&quot;, х, у)
 
335
 
 
336
Розміщує SVG файл &quot;filename&quot; на активній сторінці.
 
337
x та y визначають координати верхнього лівого кутка SVG графіки, розміщеної на сторінці
 
338
 
 
339
При успішному завантаженні вибірка містить імпортований SVG
326
340
</translation>
327
341
    </message>
328
342
</context>
1460
1474
May raise NotFoundError if the layer can&apos;t be found.
1461
1475
May raise ValueError if the layer name isn&apos;t acceptable.
1462
1476
</source>
1463
 
        <translation>setLayerPrintable(&quot;layer&quot;, printable)
 
1477
        <translation type="obsolete">setLayerPrintable(&quot;layer&quot;, printable)
1464
1478
 
1465
1479
Змінює доступність плану &quot;layer&quot; для друку. Якщо &quot;printable&quot;
1466
1480
дорівнює булевому значенню &quot;false&quot;, план не буде надруковано.
1746
1760
Called with parameters string name and optional boolean &quot;state&quot;. If &quot;state&quot;
1747
1761
is not passed, text flow is toggled.
1748
1762
</source>
1749
 
        <translation>textFlowsAroundFrame(&quot;name&quot; [, state])
 
1763
        <translation type="obsolete">textFlowsAroundFrame(&quot;name&quot; [, state])
1750
1764
 
1751
1765
Вмикає/вимикає параметр &quot;Текст обтікає рамку&quot; об&apos;єкта &quot;name&quot;.
1752
1766
При виклиці задається строковий параметр &quot;name&quot; та необов&apos;язковий
2328
2342
 
2329
2343
May raise ValueError if an invalid color name is specified.
2330
2344
</source>
2331
 
        <translation>defineColor(&quot;name&quot;, c, m, y, k)
 
2345
        <translation type="obsolete">defineColor(&quot;name&quot;, c, m, y, k)
2332
2346
 
2333
2347
Визначає новий колір &quot;name&quot;. Значення кольору визначається через чотири компоненти:
2334
2348
c = Cyan (Салатовий), m = Magenta (Рожевий), y = Yello (Жовтий) and k = Black (Чорний). Компоненти кольору повинні бути в діапазоні від 0 до 255.
2374
2388
 
2375
2389
Returns the corner radius of the object &quot;name&quot;. The radius isexpressed in points. If &quot;name&quot; is not given the currentlyselected item is used.
2376
2390
</source>
2377
 
        <translation>getCornerRadius([&quot;name&quot;]) -&gt; ціле число
 
2391
        <translation type="obsolete">getCornerRadius([&quot;name&quot;]) -&gt; ціле число
2378
2392
 
2379
2393
Повертає радіус кута об&apos;єкта &quot;name&quot;. Радіус виражається в точках. Якщо &quot;name&quot; не задано - буде використано вибраний об&apos;єкт.</translation>
2380
2394
    </message>
2385
2399
If &quot;name&quot; is not given the currently selected item is used.The position is expressed in the actual measurement unit of the document
2386
2400
- see UNIT_&lt;type&gt; for reference.
2387
2401
</source>
2388
 
        <translation>getPosition([&quot;name&quot;]) -&gt; (x,y)
 
2402
        <translation type="obsolete">getPosition([&quot;name&quot;]) -&gt; (x,y)
2389
2403
 
2390
2404
Повертає тупль (x, y) з координатами об&apos;єкта &quot;name&quot;.
2391
2405
Якщо &quot;name&quot; не задано, буде використано вибраний об&apos;єкт. Координати виражаються в одиницях виміру прийнятих для документа. Дивіться UNIT_&lt;type&gt; для додаткової інформації.
2497
2511
mean counter clockwise rotation. If &quot;name&quot; is not given the currently
2498
2512
selected item is used.
2499
2513
</source>
2500
 
        <translation>rotateObjectAbs(rot [, &quot;name&quot;])
 
2514
        <translation type="obsolete">rotateObjectAbs(rot [, &quot;name&quot;])
2501
2515
 
2502
2516
Установлює кут повороту об&apos;єкта &quot;name&quot; до &quot;rot&quot;. Позитивні значення приводять до повороту проти часової стрілки. Якщо &quot;name&quot; не задано, буде використано вибраний об&apos;єкт.
2503
2517
</translation>
2512
2526
May raise NotFoundError if the layer can&apos;t be found.
2513
2527
May raise ValueError if the layer name isn&apos;t acceptable.
2514
2528
</source>
2515
 
        <translation>isLayerPrintable(&quot;layer&quot;) -&gt; bool
 
2529
        <translation type="obsolete">isLayerPrintable(&quot;layer&quot;) -&gt; bool
2516
2530
 
2517
2531
Повертає результат того чи видимий план &quot;layer&quot;. Значення True означає, що план
2518
2532
&quot;layer&quot; видимий, а значення False означає, що план невидимий.
2531
2545
 
2532
2546
May throw IndexError for an insertion out of bounds.
2533
2547
</source>
2534
 
        <translation>insertText(&quot;text&quot;, pos, [&quot;name&quot;])
 
2548
        <translation type="obsolete">insertText(&quot;text&quot;, pos, [&quot;name&quot;])
2535
2549
 
2536
2550
Вставляє текст &quot;text&quot; в позицію &quot;pos&quot; в текстову рамку &quot;name&quot;.
2537
2551
Текст повинен бути в кодуванні UTF  (див. setText() для довідки). Перший знак має значення індекса 0. Вставка в позиції -1 добавляє текст до рамки. Якщо &quot;name&quot; не задано, буде використаний вибраний об&apos;єкт.
2710
2724
</translation>
2711
2725
    </message>
2712
2726
    <message>
2713
 
        <source>setInfo(&quot;author&quot;, &quot;info&quot;, &quot;description&quot;) -&gt; bool
2714
 
 
2715
 
Sets the document information. &quot;Author&quot;, &quot;Info&quot;, &quot;Description&quot; are
2716
 
strings.
2717
 
</source>
2718
 
        <translation>setInfo(&quot;автор&quot;, &quot;інформація&quot;, &quot;опис&quot;) -&gt; bool (булеве значення)
2719
 
 
2720
 
Встановлює опис документа. &quot;Автор&quot;, &quot;Інформація&quot;, &quot;Опис&quot; являються строковими
2721
 
значеннями.
 
2727
        <source>getFillTransparency([&quot;name&quot;]) -&gt; float
 
2728
 
 
2729
Returns the fill transparency of the object &quot;name&quot;. If &quot;name&quot;
 
2730
is not given the currently selected Item is used.
 
2731
</source>
 
2732
        <translation>getFillTransparency([&quot;ім&apos;я&quot;]) -&gt; дійсне число
 
2733
 
 
2734
Повертає прозорість заливки об&apos;єкта з назвою &quot;ім&apos;я&quot;. Якщо &quot;ім&apos;я&quot; не задано
 
2735
буде повернуто вибраний об&apos;єкт.</translation>
 
2736
    </message>
 
2737
    <message>
 
2738
        <source>getFillBlendmode([&quot;name&quot;]) -&gt; integer
 
2739
 
 
2740
Returns the fill blendmode of the object &quot;name&quot;. If &quot;name&quot;
 
2741
is not given the currently selected Item is used.
 
2742
</source>
 
2743
        <translation>getFillBlendmode([&quot;name&quot;]) -&gt; ціле число
 
2744
 
 
2745
Повертає режим змішування заливки об&apos;єкта з назвою &quot;name&quot;. Якщо
 
2746
 &quot;name&quot; не задано - буде повернено вибраний об&apos;єкт.
 
2747
</translation>
 
2748
    </message>
 
2749
    <message>
 
2750
        <source>getLineTransparency([&quot;name&quot;]) -&gt; float
 
2751
 
 
2752
Returns the line transparency of the object &quot;name&quot;. If &quot;name&quot;
 
2753
is not given the currently selected Item is used.
 
2754
</source>
 
2755
        <translation>getLineTransparency([&quot;name&quot;]) -&gt; дійсне число
 
2756
 
 
2757
Повертає ступінь прозорісті об&apos;єкта &quot;name&quot;. Якщо &quot;name&quot;
 
2758
не задано - буде повернено вибраний об&apos;єкт.
 
2759
</translation>
 
2760
    </message>
 
2761
    <message>
 
2762
        <source>getLineBlendmode([&quot;name&quot;]) -&gt; integer
 
2763
 
 
2764
Returns the line blendmode of the object &quot;name&quot;. If &quot;name&quot;
 
2765
is not given the currently selected Item is used.
 
2766
</source>
 
2767
        <translation>getLineBlendmode([&quot;name&quot;]) -&gt; ціле число
 
2768
 
 
2769
Повертає режим змішування контура об&apos;єкта &quot;name&quot;. Якщо &quot;name&quot;
 
2770
не задано - повертає вибраний об&apos;єкт.
 
2771
</translation>
 
2772
    </message>
 
2773
    <message>
 
2774
        <source>setLayerLocked(&quot;layer&quot;, locked)
 
2775
 
 
2776
Sets the layer &quot;layer&quot; to be locked or not. If locked is set to
 
2777
true the layer will be locked.
 
2778
 
 
2779
May raise NotFoundError if the layer can&apos;t be found.
 
2780
May raise ValueError if the layer name isn&apos;t acceptable.
 
2781
</source>
 
2782
        <translation>setLayerLocked(&quot;layer&quot;, locked)
 
2783
 
 
2784
Установлює замикання плана &quot;layer&quot;. Якщо locked - булеве
 
2785
true, то план буде замкнено.
 
2786
 
 
2787
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
 
2788
Може повернути ValueError, якщо назва плана недопустима.
 
2789
</translation>
 
2790
    </message>
 
2791
    <message>
 
2792
        <source>setLayerOutlined&quot;layer&quot;, outline)
 
2793
 
 
2794
Sets the layer &quot;layer&quot; to be locked or not. If outline is set to
 
2795
true the layer will be displayed outlined.
 
2796
 
 
2797
May raise NotFoundError if the layer can&apos;t be found.
 
2798
May raise ValueError if the layer name isn&apos;t acceptable.
 
2799
</source>
 
2800
        <translation>setLayerOutlined&quot;layer&quot;, контур)
 
2801
 
 
2802
Установлює контур плана &quot;layer&quot;. Якщо &quot;контур&quot; це булеве
 
2803
true то план буде показаний з контуром.
 
2804
 
 
2805
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
 
2806
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
 
2807
</translation>
 
2808
    </message>
 
2809
    <message>
 
2810
        <source>setLayerFlow&quot;layer&quot;, flow)
 
2811
 
 
2812
Sets the layers &quot;layer&quot;  flowcontrol to flow. If flow is set to
 
2813
true text in layers above this one will flow around objects on this layer.
 
2814
 
 
2815
May raise NotFoundError if the layer can&apos;t be found.
 
2816
May raise ValueError if the layer name isn&apos;t acceptable.
 
2817
</source>
 
2818
        <translation>setLayer(Flow&quot;layer&quot;, flow)
 
2819
 
 
2820
Установлює контроль огинання тексту на плані &quot;layer&quot;.  Якщо огинання
 
2821
установлене як булеве true, текст на планах вище цього буде огинати об&apos;єкти
 
2822
на цьому плані.
 
2823
 
 
2824
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
 
2825
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
 
2826
</translation>
 
2827
    </message>
 
2828
    <message>
 
2829
        <source>setLayerBlendmode&quot;layer&quot;, blend)
 
2830
 
 
2831
Sets the layers &quot;layer&quot;  blendmode to blend.
 
2832
 
 
2833
May raise NotFoundError if the layer can&apos;t be found.
 
2834
May raise ValueError if the layer name isn&apos;t acceptable.
 
2835
</source>
 
2836
        <translation>setLayerBlendmode(&quot;layer&quot;, blend)
 
2837
 
 
2838
Установлює режим змішування плана &quot;layer&quot; до blend.
 
2839
 
 
2840
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
 
2841
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
 
2842
</translation>
 
2843
    </message>
 
2844
    <message>
 
2845
        <source>setLayerTransparency&quot;layer&quot;, trans)
 
2846
 
 
2847
Sets the layers &quot;layer&quot;  transparency to trans.
 
2848
 
 
2849
May raise NotFoundError if the layer can&apos;t be found.
 
2850
May raise ValueError if the layer name isn&apos;t acceptable.
 
2851
</source>
 
2852
        <translation>setLayerTransparency&quot;layer&quot;, trans)
 
2853
 
 
2854
Установлює ступінь прозорості плана &quot;layer&quot; до trans.
 
2855
 
 
2856
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
 
2857
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
 
2858
</translation>
 
2859
    </message>
 
2860
    <message>
 
2861
        <source>isLayerLocked(&quot;layer&quot;) -&gt; bool
 
2862
 
 
2863
Returns whether the layer &quot;layer&quot; is locked or not, a value of True means
 
2864
that the layer &quot;layer&quot; is editable, a value of False means that the layer
 
2865
&quot;layer&quot; is locked.
 
2866
 
 
2867
May raise NotFoundError if the layer can&apos;t be found.
 
2868
May raise ValueError if the layer name isn&apos;t acceptable.
 
2869
</source>
 
2870
        <translation>isLayerLocked(&quot;layer&quot;) -&gt; bool
 
2871
 
 
2872
Повертає булеве значення того чи замкнений план &quot;layer&quot;. Значення 
 
2873
True означає, що план можна редагувати, а False, що план замкнено.
 
2874
 
 
2875
 
 
2876
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
 
2877
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.</translation>
 
2878
    </message>
 
2879
    <message>
 
2880
        <source>isLayerOutlined(&quot;layer&quot;) -&gt; bool
 
2881
 
 
2882
Returns whether the layer &quot;layer&quot; is outlined or not, a value of True means
 
2883
that the layer &quot;layer&quot; is outlined, a value of False means that the layer
 
2884
&quot;layer&quot; is normal.
 
2885
 
 
2886
May raise NotFoundError if the layer can&apos;t be found.
 
2887
May raise ValueError if the layer name isn&apos;t acceptable.
 
2888
</source>
 
2889
        <translation>isLayerOutlined(&quot;layer&quot;) -&gt; bool
 
2890
 
 
2891
Повертає булеве значення того чи має план &quot;layer&quot; контур. True означає
 
2892
наявність контура, а False означає, що план звичайний.
 
2893
 
 
2894
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
 
2895
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.</translation>
 
2896
    </message>
 
2897
    <message>
 
2898
        <source>isLayerFlow(&quot;layer&quot;) -&gt; bool
 
2899
 
 
2900
Returns whether text flows around objects on layer &quot;layer&quot;, a value of True means
 
2901
that text flows around, a value of False means that the text does not flow around.
 
2902
 
 
2903
May raise NotFoundError if the layer can&apos;t be found.
 
2904
May raise ValueError if the layer name isn&apos;t acceptable.
 
2905
</source>
 
2906
        <translation>isLayerFlow(&quot;layer&quot;) -&gt; bool
 
2907
 
 
2908
Повертає булеве значення того чи текст огинає об&apos;єкти на плані &quot;layer&quot;.
 
2909
True означає огинання, а False його відсутність.
 
2910
 
 
2911
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
 
2912
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.</translation>
 
2913
    </message>
 
2914
    <message>
 
2915
        <source>getLayerBlendmode(&quot;layer&quot;) -&gt; int
 
2916
 
 
2917
Returns the &quot;layer&quot; layer blendmode,
 
2918
 
 
2919
May raise NotFoundError if the layer can&apos;t be found.
 
2920
May raise ValueError if the layer name isn&apos;t acceptable.
 
2921
</source>
 
2922
        <translation>getLayerBlendmode(&quot;layer&quot;) -&gt; int
 
2923
 
 
2924
Повертає режим змішування плана &quot;layer&quot;.
 
2925
 
 
2926
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
 
2927
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
 
2928
</translation>
 
2929
    </message>
 
2930
    <message>
 
2931
        <source>getLayerTransparency(&quot;layer&quot;) -&gt; float
 
2932
 
 
2933
Returns the &quot;layer&quot; layer transparency,
 
2934
 
 
2935
May raise NotFoundError if the layer can&apos;t be found.
 
2936
May raise ValueError if the layer name isn&apos;t acceptable.
 
2937
</source>
 
2938
        <translation>getLayerTransparency(&quot;layer&quot;) -&gt; float
 
2939
 
 
2940
Повертає прозорість плана &quot;layer&quot;.
 
2941
 
 
2942
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
 
2943
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
 
2944
</translation>
 
2945
    </message>
 
2946
    <message>
 
2947
        <source>textFlowMode(&quot;name&quot; [, state])
 
2948
 
 
2949
Enables/disables &quot;Text Flows Around Frame&quot; feature for object &quot;name&quot;.
 
2950
Called with parameters string name and optional int &quot;state&quot; (0 &lt;= state &lt;= 3).
 
2951
Setting &quot;state&quot; to 0 will disable text flow.
 
2952
Setting &quot;state&quot; to 1 will make text flow around object frame.
 
2953
Setting &quot;state&quot; to 2 will make text flow around bounding box.
 
2954
Setting &quot;state&quot; to 3 will make text flow around contour line.
 
2955
If &quot;state&quot; is not passed, text flow is toggled.
 
2956
</source>
 
2957
        <translation>textFlowMode(&quot;name&quot; [, state])
 
2958
 
 
2959
Вмикає/вимикає властивість &quot;Текст огинає рамку&quot; об&apos;єкта &quot;name&quot;.
 
2960
Викликається з строковими параметрами &quot;name&quot; та необов&quot;язковим
 
2961
 &quot;state&quot; (0 &lt;= state &lt;= 3).
 
2962
Установка &quot;state&quot; до 0 вимикає огинання текстом рамки.
 
2963
Установка &quot;state&quot; до 1  вмикає огинання текстом рамки.
 
2964
Установка &quot;state&quot; до 2 вмикає огинання текстом обрямляючого контура.
 
2965
Установка &quot;state&quot; до 3 вмикає огинання текстом контурної лінії.
 
2966
Якщо &quot;state&quot; не задано, огинання змінює стан на протилежний.
2722
2967
</translation>
2723
2968
    </message>
2724
2969
    <message>
2726
2971
 
2727
2972
creates a Duplicate of the selected Object (or Selection Group).
2728
2973
</source>
2729
 
        <translation>duplicateObject([&quot;назва&quot;]) -&gt; строкове значення
2730
 
 
2731
 
Створює дублікат вибраного об&quot;єкта або вибірки об&quot;єктів.
2732
 
</translation>
 
2974
        <translation>duplicateObject([&quot;name&quot;]) -&gt; string
 
2975
 
 
2976
створює дублікат вибраного об&apos;єкта або вибраної групи.
 
2977
</translation>
 
2978
    </message>
 
2979
    <message>
 
2980
        <source>setFillTransparency(transparency, [&quot;name&quot;])
 
2981
 
 
2982
Sets the fill transparency of the object &quot;name&quot; to transparency
 
2983
is the name of one of the defined colors. If &quot;name&quot; is not given the
 
2984
currently selected item is used.
 
2985
</source>
 
2986
        <translation>setFillTransparency(transparency, [&quot;name&quot;])
 
2987
 
 
2988
Установлює прозорість заливки об&apos;єкта &quot;name&quot; до transparency.
 
2989
Якщо &quot;name&quot; не задано - буде використано активний об&apos;єкт.
 
2990
</translation>
 
2991
    </message>
 
2992
    <message>
 
2993
        <source>setFillBlendmode(blendmode, [&quot;name&quot;])
 
2994
 
 
2995
Sets the fill blendmode of the object &quot;name&quot; to blendmode
 
2996
is the name of one of the defined colors. If &quot;name&quot; is not given the
 
2997
currently selected item is used.
 
2998
</source>
 
2999
        <translation>setFillBlendmode(blendmode, [&quot;name&quot;])
 
3000
 
 
3001
Установлює режим змішування заливки об&apos;єкта &quot;name&quot; до blendmode.
 
3002
Якщо &quot;name&quot; не задано - буде використано активний об&apos;єкт.
 
3003
</translation>
 
3004
    </message>
 
3005
    <message>
 
3006
        <source>setLineTransparency(transparency, [&quot;name&quot;])
 
3007
 
 
3008
Sets the line transparency of the object &quot;name&quot; to transparency
 
3009
is the name of one of the defined colors. If &quot;name&quot; is not given the
 
3010
currently selected item is used.
 
3011
</source>
 
3012
        <translation>setLineTransparency(transparency, [&quot;name&quot;])
 
3013
 
 
3014
Установлює прозорість лінії об&apos;єкта &quot;name&quot; до transparency. Якщо 
 
3015
&quot;name&quot; не задано - буде використано активний об&apos;єкт.
 
3016
</translation>
 
3017
    </message>
 
3018
    <message>
 
3019
        <source>setLineBlendmode(blendmode, [&quot;name&quot;])
 
3020
 
 
3021
Sets the line blendmode of the object &quot;name&quot; to blendmode
 
3022
is the name of one of the defined colors. If &quot;name&quot; is not given the
 
3023
currently selected item is used.
 
3024
</source>
 
3025
        <translation>setLineBlendmode(blendmode, [&quot;name&quot;])
 
3026
 
 
3027
Установлює режим змішування ліній об&apos;єкта &quot;name&quot; до blendmode.
 
3028
Якщо &quot;name&quot; не задано - буде використано активний об&apos;єкт.
 
3029
</translation>
 
3030
    </message>
 
3031
    <message>
 
3032
        <source>setInfo(&quot;author&quot;, &quot;info&quot;, &quot;description&quot;) -&gt; bool
 
3033
 
 
3034
Sets the document information. &quot;Author&quot;, &quot;Info&quot;, &quot;Description&quot; are
 
3035
strings.
 
3036
</source>
 
3037
        <translation>setInfo(&quot;author&quot;, &quot;info&quot;, &quot;description&quot;) -&gt; bool
 
3038
 
 
3039
Установлює інформацію про документ. &quot;Author (автор)&quot;, &quot;Info (інформація&quot;,
 
3040
 &quot;Description (описання)&quot; є строковими величинами.
 
3041
</translation>
 
3042
    </message>
 
3043
    <message>
 
3044
        <source>getPageType() -&gt; integer
 
3045
 
 
3046
Returns the type of the Page, 0 means left Page, 1 is a middle Page and 2 is a right Page
 
3047
</source>
 
3048
        <translation>getPageType() -&gt; integer
 
3049
 
 
3050
Повертає тип сторіки. 0 означає ліву сторінку, 1 - середня сторінка, а 2 - права сторінка
 
3051
</translation>
 
3052
    </message>
 
3053
    <message>
 
3054
        <source>getTextLines([&quot;name&quot;]) -&gt; integer
 
3055
 
 
3056
Returns the number of lines of the text in the text frame &quot;name&quot;.
 
3057
If &quot;name&quot; is not given the currently selected item is used.
 
3058
</source>
 
3059
        <translation>getTextLines([&quot;name&quot;]) -&gt; integer
 
3060
 
 
3061
Повертає число рядків тесту в текстовій рамці &quot;name&quot;. Якщо 
 
3062
&quot;name&quot; не задано - буде використано активний об&apos;єкт.
 
3063
</translation>
 
3064
    </message>
 
3065
    <message>
 
3066
        <source>defineColor(&quot;name&quot;, c, m, y, k)
 
3067
 
 
3068
Defines a new color &quot;name&quot;. The color Value is defined via four components:
 
3069
c = Cyan, m = Magenta, y = Yellow and k = Black. Color components should be in
 
3070
the range from 0 to 255.
 
3071
 
 
3072
May raise ValueError if an invalid color name is specified.
 
3073
</source>
 
3074
        <translation>defineColor(&quot;name&quot;, c, m, y, k)
 
3075
 
 
3076
Визначає новий колір &quot;name&quot;. Колір визначається чотирма компонентами:
 
3077
c = Cyan (салатний), m = Magenta (малиновий), y = Yellow (жовтий) та 
 
3078
k = Black (чорний). Компоненти кольору повинні бути в діапазоні від 0 до 255.
 
3079
 
 
3080
Може повернути помилку ValueError, якщо вказане недопустиме ім&apos;я кольору.
 
3081
</translation>
 
3082
    </message>
 
3083
    <message>
 
3084
        <source>getCornerRadius([&quot;name&quot;]) -&gt; integer
 
3085
 
 
3086
Returns the corner radius of the object &quot;name&quot;. The radius is
 
3087
expressed in points. If &quot;name&quot; is not given the currently
 
3088
selected item is used.
 
3089
</source>
 
3090
        <translation>getCornerRadius([&quot;name&quot;]) -&gt; integer
 
3091
 
 
3092
Повертає радіус кутка об&apos;єкта &quot;name&quot;. Радіус виражається в точках.
 
3093
Якщо &quot;name&quot; не задано - буде використано активний об&apos;єкт.
 
3094
</translation>
 
3095
    </message>
 
3096
    <message>
 
3097
        <source>getPosition([&quot;name&quot;]) -&gt; (x,y)
 
3098
 
 
3099
Returns a (x, y) tuple with the position of the object &quot;name&quot;.
 
3100
If &quot;name&quot; is not given the currently selected item is used.
 
3101
The position is expressed in the actual measurement unit of the document
 
3102
- see UNIT_&lt;type&gt; for reference.
 
3103
</source>
 
3104
        <translation>getPosition([&quot;name&quot;]) -&gt; (x,y)
 
3105
 
 
3106
Повертає (x, y) тупль з координатами об&apos;єкта &quot;name&quot;.
 
3107
Якщо &quot;name&quot; не задано - буде використано активний об&apos;єкт.
 
3108
Координати виражаються в активних одиницях виміру документа -
 
3109
див. UNIT_&lt;type&gt; для додаткової інформації.
 
3110
</translation>
 
3111
    </message>
 
3112
    <message>
 
3113
        <source>rotateObjectAbs(rot [, &quot;name&quot;])
 
3114
 
 
3115
Sets the rotation of the object &quot;name&quot; to &quot;rot&quot;. Positive values
 
3116
mean counter clockwise rotation. If &quot;name&quot; is not given the currently
 
3117
selected item is used.
 
3118
</source>
 
3119
        <translation>rotateObjectAbs(rot [, &quot;name&quot;])
 
3120
 
 
3121
Установлює кут повороту об&apos;єкта &quot;name&quot; до &quot;rot&quot;. Позитивні значення
 
3122
означають поворот проти часової стрілки. Якщо &quot;name&quot; не задано - 
 
3123
буде використано активний об&apos;єкт.
 
3124
</translation>
 
3125
    </message>
 
3126
    <message>
 
3127
        <source>setLayerPrintable(&quot;layer&quot;, printable)
 
3128
 
 
3129
Sets the layer &quot;layer&quot; to be printable or not. If is the
 
3130
printable set to false the layer won&apos;t be printed.
 
3131
 
 
3132
May raise NotFoundError if the layer can&apos;t be found.
 
3133
May raise ValueError if the layer name isn&apos;t acceptable.
 
3134
</source>
 
3135
        <translation>setLayerPrintable(&quot;layer&quot;, printable)
 
3136
 
 
3137
Установлює режим друкування плана &quot;layer&quot;. Якщо 
 
3138
printable дорівнює false план не буде надруковано.
 
3139
 
 
3140
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
 
3141
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
 
3142
</translation>
 
3143
    </message>
 
3144
    <message>
 
3145
        <source>isLayerVisible(&quot;layer&quot;) -&gt; bool
 
3146
 
 
3147
Returns whether the layer &quot;layer&quot; is visible or not, a value of True means
 
3148
that the layer &quot;layer&quot; is visible, a value of False means that the layer
 
3149
&quot;layer&quot; is invisible.
 
3150
 
 
3151
May raise NotFoundError if the layer can&apos;t be found.
 
3152
May raise ValueError if the layer name isn&apos;t acceptable.
 
3153
</source>
 
3154
        <translation>isLayerVisible(&quot;layer&quot;) -&gt; bool
 
3155
 
 
3156
Повертає режим видимості плана &quot;layer&quot;. Значення True означає, що
 
3157
план &quot;layer&quot; видимий, а значення False означає, що він невидимий.
 
3158
 
 
3159
Може повернути помилку NotFoundError, якщо план не знайдено.
 
3160
Може повернути помилку ValueError, якщо назва плана недопустима.
 
3161
</translation>
 
3162
    </message>
 
3163
    <message>
 
3164
        <source>insertText(&quot;text&quot;, pos, [&quot;name&quot;])
 
3165
 
 
3166
Inserts the text &quot;text&quot; at the position &quot;pos&quot; into the text frame &quot;name&quot;.
 
3167
Text must be UTF encoded (see setText() as reference) The first character has an
 
3168
index of 0. Inserting text at position -1 appends it to the frame. If &quot;name&quot; is
 
3169
not given the currently selected Item is used.
 
3170
 
 
3171
May throw IndexError for an insertion out of bounds.
 
3172
</source>
 
3173
        <translation>insertText(&quot;text&quot;, pos, [&quot;name&quot;])
 
3174
 
 
3175
Вставляє текст &quot;текст&quot; в позицію &quot;pos&quot; в текстову рамку &quot;name&quot;. Текст
 
3176
повинен бути закодований в UTF (див. setText() для подальшої інформації).
 
3177
Перший символ має індекс 0. Вставка тексту в позиції -1 добавляє його в
 
3178
кінці рамки. Якщо &quot;name&quot; не задано - буде використано активний об&apos;єкт.
 
3179
 
 
3180
Може повернути помилку IndexError при вставці за межами доступного діапазону.
 
3181
</translation>
 
3182
    </message>
 
3183
    <message>
 
3184
        <source>placeEPS(&quot;filename&quot;, x, y)
 
3185
 
 
3186
Places the EPS &quot;filename&quot; onto the current page,
 
3187
x and y specify the coordinate of the topleft corner of the SVG placed on the page
 
3188
 
 
3189
If loading was successful, the selection contains the imported SVG
 
3190
</source>
 
3191
        <translation>placeEPS(&quot;filename&quot;, x, y)
 
3192
 
 
3193
Розміщує EPS &quot;filename&quot; на активній сторінці.
 
3194
x та y визначають координати верхнього лівого кутка EPS розміщеного на сторінці.
 
3195
 
 
3196
При успішному завантаженні вибірка буде містити імпортований EPS
 
3197
</translation>
 
3198
    </message>
 
3199
    <message>
 
3200
        <source>placeSXD(&quot;filename&quot;, x, y)
 
3201
 
 
3202
Places the SXD &quot;filename&quot; onto the current page,
 
3203
x and y specify the coordinate of the topleft corner of the SXD placed on the page
 
3204
 
 
3205
If loading was successful, the selection contains the imported SXD
 
3206
</source>
 
3207
        <translation>placeSXD(&quot;filename&quot;, x, y)
 
3208
 
 
3209
Розміщує SXD &quot;filename&quot; на активній сторінці.
 
3210
x та y визначають координати верхнього лівого кутка SXD розміщеного на сторінці.
 
3211
 
 
3212
При успішному завантаженні вибірка буде містити імпортований SXD
 
3213
</translation>
 
3214
    </message>
 
3215
    <message>
 
3216
        <source>placeODG(&quot;filename&quot;, x, y)
 
3217
 
 
3218
Places the ODG &quot;filename&quot; onto the current page,
 
3219
x and y specify the coordinate of the topleft corner of the ODG placed on the page
 
3220
 
 
3221
If loading was successful, the selection contains the imported ODG
 
3222
</source>
 
3223
        <translation>placeODG(&quot;filename&quot;, x, y)
 
3224
 
 
3225
Розміщує ODG &quot;filename&quot; на активній сторінці.
 
3226
x та y визначають координати верхнього лівого кутка SXD розміщеного на сторінці.
 
3227
 
 
3228
При успішному завантаженні вибірка буде містити імпортований ODG</translation>
 
3229
    </message>
 
3230
    <message>
 
3231
        <source>Copy #%1 of </source>
 
3232
        <translation>Копія #%1 </translation>
2733
3233
    </message>
2734
3234
</context>
2735
3235
<context>
2828
3328
    </message>
2829
3329
    <message>
2830
3330
        <source>This panel shows the version, build date and compiled in library support in Scribus. The C-C-T-F equates to C=littlecms C=CUPS T=TIFF support F=Fontconfig support. Last Letter is the renderer C=cairo or A=libart Missing library support is indicated by a *. This also indicates the version of Ghostscript which Scribus has detected.</source>
2831
 
        <translation>Ця панель показує версію, дату збірки та вбудовану підтримку бібліотек в Scribus. C-C-T-F означає слідуюче: C=littlecms (кольорові профілі) C=CUPS (система друку) T=TIFF (підтримка растрового формту тіфф) F=Fontconfig (система конфігурування шрифтів). Остання літера
 
3331
        <translation type="obsolete">Ця панель показує версію, дату збірки та вбудовану підтримку бібліотек в Scribus. C-C-T-F означає слідуюче: C=littlecms (кольорові профілі) C=CUPS (система друку) T=TIFF (підтримка растрового формту тіфф) F=Fontconfig (система конфігурування шрифтів). Остання літера
2832
3332
визначає систему рендеринку - C=cairo (Кайро) або A=libart (лібарт). Відсутність підтримки
2833
3333
певної бібліотеки позначається зірочкою (*). На цій панелі також показано версію Ghostscript знайдену Scribus.</translation>
2834
3334
    </message>
2846
3346
    </message>
2847
3347
    <message>
2848
3348
        <source>Tango Project Icons:</source>
2849
 
        <translation>Іконки з проекту Танго:</translation>
 
3349
        <translation>Ікони проекту Танго:</translation>
 
3350
    </message>
 
3351
    <message>
 
3352
        <source>&amp;Updates</source>
 
3353
        <translation>&amp;Поновлення</translation>
 
3354
    </message>
 
3355
    <message>
 
3356
        <source>Check for &amp;Updates</source>
 
3357
        <translation>Перевірити на наявність &amp;поновлень</translation>
 
3358
    </message>
 
3359
    <message>
 
3360
        <source>This panel shows the version, build date and compiled in library support in Scribus. The C-C-T-F equates to C=littlecms C=CUPS T=TIFF support F=Fontconfig support. Last Letter is the renderer C=cairo or A=libart Missing library support is indicated by a *. This also indicates the version of Ghostscript which Scribus has detected. The Windows version does not use fontconfig or CUPS libraries.</source>
 
3361
        <translation>Ця панель показує версію, дату збірки та підтримку вбудованих бібліотек в Scribus. C-C-T-F дорівнює C=littlecms (система менеджменту кольорів) C=CUPS (система друку) T=TIFF (підтримка формату зображень TIFF) F=Fontconfig (підтримка менеджменту шрифтів). Остання літера означає механізм показу зображень C=cairo (Каір) чи A=libart (Лібарт). Відсутність підтримки певної бібліотеки позначається знаком *. Це вікно також показує яку версію Ghostscript знайдену Scribus. Версія для Віндоуз не використовує бібліотеки fontconfig та CUPS.</translation>
 
3362
    </message>
 
3363
    <message>
 
3364
        <source>Check for updates to Scribus. No data from your machine will be transferred off it.</source>
 
3365
        <translation>Перевірити на наявність поновлень Scribus. Ніяких даних про ваш комп&apos;ютер не буде передано назовні.</translation>
 
3366
    </message>
 
3367
    <message>
 
3368
        <source>OS/2&amp;#174;/eComStation&amp;#8482; Port:</source>
 
3369
        <translation>OS/2&amp;#174;/eComStation&amp;#8482; Порт:</translation>
2850
3370
    </message>
2851
3371
</context>
2852
3372
<context>
2853
3373
    <name>AboutPlugins</name>
2854
3374
    <message>
2855
3375
        <source>Yes</source>
2856
 
        <translation>Так</translation>
 
3376
        <translation type="obsolete">Так</translation>
2857
3377
    </message>
2858
3378
    <message>
2859
3379
        <source>No</source>
2860
 
        <translation>Ні</translation>
 
3380
        <translation type="obsolete">Ні</translation>
2861
3381
    </message>
2862
3382
    <message>
2863
3383
        <source>Filename:</source>
2955
3475
    </message>
2956
3476
    <message>
2957
3477
        <source>Save Page as &amp;EPS...</source>
2958
 
        <translation>Записати сторінку як &amp;ЕPS...</translation>
 
3478
        <translation type="obsolete">Записати сторінку як &amp;ЕPS...</translation>
2959
3479
    </message>
2960
3480
    <message>
2961
3481
        <source>Save as P&amp;DF...</source>
3019
3539
    </message>
3020
3540
    <message>
3021
3541
        <source>&amp;Paragraph Styles...</source>
3022
 
        <translation>&amp;Стилі абзаців...</translation>
 
3542
        <translation type="obsolete">&amp;Стилі абзаців...</translation>
3023
3543
    </message>
3024
3544
    <message>
3025
3545
        <source>&amp;Line Styles...</source>
3026
 
        <translation>Стилі &amp;ліній...</translation>
 
3546
        <translation type="obsolete">Стилі &amp;ліній...</translation>
3027
3547
    </message>
3028
3548
    <message>
3029
3549
        <source>&amp;Master Pages...</source>
3279
3799
    </message>
3280
3800
    <message>
3281
3801
        <source>&amp;Fit in window</source>
3282
 
        <translation>&amp;Змінити до розміру вікна</translation>
 
3802
        <translation type="obsolete">&amp;Змінити до розміру вікна</translation>
3283
3803
    </message>
3284
3804
    <message>
3285
3805
        <source>&amp;50%</source>
3567
4087
    </message>
3568
4088
    <message>
3569
4089
        <source>Apostrophe</source>
3570
 
        <translation>Апостроф</translation>
 
4090
        <translation type="obsolete">Апостроф</translation>
3571
4091
    </message>
3572
4092
    <message>
3573
4093
        <source>Straight Double</source>
3574
 
        <translation>Пряма подвійна</translation>
 
4094
        <translation type="obsolete">Пряма подвійна</translation>
3575
4095
    </message>
3576
4096
    <message>
3577
4097
        <source>Single Left</source>
3578
 
        <translation>Пряма ліва</translation>
 
4098
        <translation type="obsolete">Пряма ліва</translation>
3579
4099
    </message>
3580
4100
    <message>
3581
4101
        <source>Single Right</source>
3582
 
        <translation>Пряма права</translation>
 
4102
        <translation type="obsolete">Пряма права</translation>
3583
4103
    </message>
3584
4104
    <message>
3585
4105
        <source>Double Left</source>
3586
 
        <translation>Подвійна ліва</translation>
 
4106
        <translation type="obsolete">Подвійна ліва</translation>
3587
4107
    </message>
3588
4108
    <message>
3589
4109
        <source>Double Right</source>
3590
 
        <translation>Подвійна права</translation>
 
4110
        <translation type="obsolete">Подвійна права</translation>
3591
4111
    </message>
3592
4112
    <message>
3593
4113
        <source>Single Reversed</source>
3594
 
        <translation>Одинарна зворотня</translation>
 
4114
        <translation type="obsolete">Одинарна зворотня</translation>
3595
4115
    </message>
3596
4116
    <message>
3597
4117
        <source>Double Reversed</source>
3598
 
        <translation>Подвійна зворотня</translation>
 
4118
        <translation type="obsolete">Подвійна зворотня</translation>
3599
4119
    </message>
3600
4120
    <message>
3601
4121
        <source>Single Left Guillemet</source>
3602
 
        <translation>Одинарний лівий Гуілемет</translation>
 
4122
        <translation type="obsolete">Одинарний лівий Гуілемет</translation>
3603
4123
    </message>
3604
4124
    <message>
3605
4125
        <source>Single Right Guillemet</source>
3606
 
        <translation>Одинарний правий Гуілемет</translation>
 
4126
        <translation type="obsolete">Одинарний правий Гуілемет</translation>
3607
4127
    </message>
3608
4128
    <message>
3609
4129
        <source>Double Left Guillemet</source>
3610
 
        <translation>Подвійний лівий Гуілемет</translation>
 
4130
        <translation type="obsolete">Подвійний лівий Гуілемет</translation>
3611
4131
    </message>
3612
4132
    <message>
3613
4133
        <source>Double Right Guillemet</source>
3614
 
        <translation>Подвійний правий Гуілемет</translation>
 
4134
        <translation type="obsolete">Подвійний правий Гуілемет</translation>
3615
4135
    </message>
3616
4136
    <message>
3617
4137
        <source>Low Single Comma</source>
3618
 
        <translation>Низька одинарна кома</translation>
 
4138
        <translation type="obsolete">Низька одинарна кома</translation>
3619
4139
    </message>
3620
4140
    <message>
3621
4141
        <source>Low Double Comma</source>
3622
 
        <translation>Низька подвійна кома</translation>
 
4142
        <translation type="obsolete">Низька подвійна кома</translation>
3623
4143
    </message>
3624
4144
    <message>
3625
4145
        <source>CJK Single Left</source>
3626
 
        <translation>CJK одинарний лівий</translation>
 
4146
        <translation type="obsolete">CJK одинарний лівий</translation>
3627
4147
    </message>
3628
4148
    <message>
3629
4149
        <source>CJK Single Right</source>
3630
 
        <translation>CJK одинарний правий</translation>
 
4150
        <translation type="obsolete">CJK одинарний правий</translation>
3631
4151
    </message>
3632
4152
    <message>
3633
4153
        <source>CJK Double Left</source>
3634
 
        <translation>CJK подвійний лівий</translation>
 
4154
        <translation type="obsolete">CJK подвійний лівий</translation>
3635
4155
    </message>
3636
4156
    <message>
3637
4157
        <source>CJK Double Right</source>
3638
 
        <translation>CJK подвійний правий</translation>
 
4158
        <translation type="obsolete">CJK подвійний правий</translation>
3639
4159
    </message>
3640
4160
    <message>
3641
4161
        <source>Toggle Palettes</source>
3809
4329
        <translation>О&amp;чистити</translation>
3810
4330
    </message>
3811
4331
    <message>
 
4332
        <source>Insert PDF Push Button</source>
 
4333
        <translation>Вставити PDF кнопку</translation>
 
4334
    </message>
 
4335
    <message>
 
4336
        <source>Insert PDF Text Field</source>
 
4337
        <translation>Вставити текстове поле PDF</translation>
 
4338
    </message>
 
4339
    <message>
 
4340
        <source>Insert PDF Check Box</source>
 
4341
        <translation>Вставити PDF поле для галочок</translation>
 
4342
    </message>
 
4343
    <message>
 
4344
        <source>Insert PDF Combo Box</source>
 
4345
        <translation>Вставити PDF комбіноване поле</translation>
 
4346
    </message>
 
4347
    <message>
 
4348
        <source>Insert PDF List Box</source>
 
4349
        <translation>Вставити PDF поле для списку значень</translation>
 
4350
    </message>
 
4351
    <message>
 
4352
        <source>Insert Text Annotation</source>
 
4353
        <translation>Вставити текстову аннотацію</translation>
 
4354
    </message>
 
4355
    <message>
 
4356
        <source>Insert Link Annotation</source>
 
4357
        <translation>Вставити аннотацію гіперзв&apos;язку</translation>
 
4358
    </message>
 
4359
    <message>
 
4360
        <source>Save as &amp;EPS...</source>
 
4361
        <translation>Записати як &amp;EPS...</translation>
 
4362
    </message>
 
4363
    <message>
3812
4364
        <source>Show Text Frame Columns</source>
3813
 
        <translation>Показати колонки текстової рамки</translation>
 
4365
        <translation>Показати колонки в текстовій рамці</translation>
 
4366
    </message>
 
4367
    <message>
 
4368
        <source>&amp;Frame...</source>
 
4369
        <translation>&amp;Рамка...</translation>
 
4370
    </message>
 
4371
    <message>
 
4372
        <source>Preview Mode</source>
 
4373
        <translation>Режим попереднього перегляду</translation>
 
4374
    </message>
 
4375
    <message>
 
4376
        <source>Show Layer Indicators</source>
 
4377
        <translation>Показати індикатори плана</translation>
 
4378
    </message>
 
4379
    <message>
 
4380
        <source>Patterns...</source>
 
4381
        <translation>Схеми...</translation>
 
4382
    </message>
 
4383
    <message>
 
4384
        <source>Send to Patterns</source>
 
4385
        <translation>Записати в схеми</translation>
 
4386
    </message>
 
4387
    <message>
 
4388
        <source>Sticky Tools</source>
 
4389
        <translation>Прив&apos;язаний інструментарій</translation>
 
4390
    </message>
 
4391
    <message>
 
4392
        <source>&amp;Fit to Height</source>
 
4393
        <translation>&amp;Підлаштувати до висоти</translation>
 
4394
    </message>
 
4395
    <message>
 
4396
        <source>Fit to Width</source>
 
4397
        <translation>Підлаштувати до ширини</translation>
 
4398
    </message>
 
4399
    <message>
 
4400
        <source>Show Bleeds</source>
 
4401
        <translation>Показати перекриття</translation>
 
4402
    </message>
 
4403
    <message>
 
4404
        <source>&amp;Zero Width Space</source>
 
4405
        <translation>&amp;Проміжок нульової ширини</translation>
 
4406
    </message>
 
4407
    <message>
 
4408
        <source>Zero Width NB Space</source>
 
4409
        <translation>Проміжок нульової ширини без розбивки на рядки</translation>
 
4410
    </message>
 
4411
    <message>
 
4412
        <source>Apostrophe</source>
 
4413
        <comment>Unicode 0x0027</comment>
 
4414
        <translation>Апостроф</translation>
 
4415
    </message>
 
4416
    <message>
 
4417
        <source>Straight Double</source>
 
4418
        <comment>Unicode 0x0022</comment>
 
4419
        <translation>Пряма подвійна</translation>
 
4420
    </message>
 
4421
    <message>
 
4422
        <source>Single Left</source>
 
4423
        <comment>Unicode 0x2018</comment>
 
4424
        <translation>Пряма ліва</translation>
 
4425
    </message>
 
4426
    <message>
 
4427
        <source>Single Right</source>
 
4428
        <comment>Unicode 0x2019</comment>
 
4429
        <translation>Пряма права</translation>
 
4430
    </message>
 
4431
    <message>
 
4432
        <source>Double Left</source>
 
4433
        <comment>Unicode 0x201C</comment>
 
4434
        <translation>Подвійна ліва</translation>
 
4435
    </message>
 
4436
    <message>
 
4437
        <source>Double Right</source>
 
4438
        <comment>Unicode 0x201D</comment>
 
4439
        <translation>Подвійна права</translation>
 
4440
    </message>
 
4441
    <message>
 
4442
        <source>Single Reversed</source>
 
4443
        <comment>Unicode 0x201B</comment>
 
4444
        <translation>Одинарна зворотня</translation>
 
4445
    </message>
 
4446
    <message>
 
4447
        <source>Double Reversed</source>
 
4448
        <comment>Unicode 0x201F</comment>
 
4449
        <translation>Подвійна зворотня</translation>
 
4450
    </message>
 
4451
    <message>
 
4452
        <source>Single Left Guillemet</source>
 
4453
        <comment>Unicode 0x2039</comment>
 
4454
        <translation>Одинарний лівий Гуілемет</translation>
 
4455
    </message>
 
4456
    <message>
 
4457
        <source>Single Right Guillemet</source>
 
4458
        <comment>Unicode 0x203A</comment>
 
4459
        <translation>Одинарний правий Гуілемет</translation>
 
4460
    </message>
 
4461
    <message>
 
4462
        <source>Double Left Guillemet</source>
 
4463
        <comment>Unicode 0x00AB</comment>
 
4464
        <translation>Подвійний лівий Гуілемет</translation>
 
4465
    </message>
 
4466
    <message>
 
4467
        <source>Double Right Guillemet</source>
 
4468
        <comment>Unicode 0x00BB</comment>
 
4469
        <translation>Подвійний правий Гуілемет</translation>
 
4470
    </message>
 
4471
    <message>
 
4472
        <source>Low Single Comma</source>
 
4473
        <comment>Unicode 0x201A</comment>
 
4474
        <translation>Низька одинарна кома</translation>
 
4475
    </message>
 
4476
    <message>
 
4477
        <source>Low Double Comma</source>
 
4478
        <comment>Unicode 0x201E</comment>
 
4479
        <translation>Низька подвійна кома</translation>
 
4480
    </message>
 
4481
    <message>
 
4482
        <source>CJK Single Left</source>
 
4483
        <comment>Unicode 0x300C</comment>
 
4484
        <translation>CJK одинарна ліва</translation>
 
4485
    </message>
 
4486
    <message>
 
4487
        <source>CJK Single Right</source>
 
4488
        <comment>Unicode 0x300D</comment>
 
4489
        <translation>CJK одинарна права</translation>
 
4490
    </message>
 
4491
    <message>
 
4492
        <source>CJK Double Left</source>
 
4493
        <comment>Unicode 0x300E</comment>
 
4494
        <translation>CJK подвійна ліва</translation>
 
4495
    </message>
 
4496
    <message>
 
4497
        <source>CJK Double Right</source>
 
4498
        <comment>Unicode 0x300F</comment>
 
4499
        <translation>CJK подвійна права</translation>
 
4500
    </message>
 
4501
</context>
 
4502
<context>
 
4503
    <name>AlignDistributeBase</name>
 
4504
    <message>
 
4505
        <source>Align and Distribute</source>
 
4506
        <translation>Розташувати/Вирівняти</translation>
 
4507
    </message>
 
4508
    <message>
 
4509
        <source>Align</source>
 
4510
        <translation>Вирівняти</translation>
 
4511
    </message>
 
4512
    <message>
 
4513
        <source>&amp;Selected Guide:</source>
 
4514
        <translation>&amp;Вибрана направляюча:</translation>
 
4515
    </message>
 
4516
    <message>
 
4517
        <source>&amp;Relative To:</source>
 
4518
        <translation>В&amp;ідносно до:</translation>
 
4519
    </message>
 
4520
    <message>
 
4521
        <source>...</source>
 
4522
        <translation>...</translation>
 
4523
    </message>
 
4524
    <message>
 
4525
        <source>Distribute</source>
 
4526
        <translation>Розмістити</translation>
 
4527
    </message>
 
4528
    <message>
 
4529
        <source>&amp;Distance:</source>
 
4530
        <translation>&amp;Відстань:</translation>
3814
4531
    </message>
3815
4532
</context>
3816
4533
<context>
3849
4566
    </message>
3850
4567
    <message>
3851
4568
        <source>Align right sides of objects to left side of anchor</source>
3852
 
        <translation>Вирівняти праві краї об&quot;єктів по лівій стороні якоря</translation>
 
4569
        <translation type="obsolete">Вирівняти праві краї об&quot;єктів по лівій стороні якоря</translation>
3853
4570
    </message>
3854
4571
    <message>
3855
4572
        <source>Align left sides of objects to right side of anchor</source>
3856
 
        <translation>Вирівняти ліві краї об&quot;єктів по правій стороні якоря</translation>
 
4573
        <translation type="obsolete">Вирівняти ліві краї об&quot;єктів по правій стороні якоря</translation>
3857
4574
    </message>
3858
4575
    <message>
3859
4576
        <source>Align bottoms</source>
3865
4582
    </message>
3866
4583
    <message>
3867
4584
        <source>Align tops of objects to bottom of anchor</source>
3868
 
        <translation>Вирівняти об&quot;єкти по низу якоря</translation>
 
4585
        <translation type="obsolete">Вирівняти об&quot;єкти по низу якоря</translation>
3869
4586
    </message>
3870
4587
    <message>
3871
4588
        <source>Center on vertical axis</source>
3881
4598
    </message>
3882
4599
    <message>
3883
4600
        <source>Align bottoms of objects to top of anchor</source>
3884
 
        <translation>Вирівняти низи об&quot;єктів по верху якоря</translation>
 
4601
        <translation type="obsolete">Вирівняти низи об&quot;єктів по верху якоря</translation>
3885
4602
    </message>
3886
4603
    <message>
3887
4604
        <source>Align tops</source>
3889
4606
    </message>
3890
4607
    <message>
3891
4608
        <source>Distribute</source>
3892
 
        <translation>Розсередити</translation>
 
4609
        <translation>Розмістити</translation>
3893
4610
    </message>
3894
4611
    <message>
3895
4612
        <source>Make horizontal gaps between objects equal</source>
3896
 
        <translation>Зробити одинаковими горизонтальні проміжки між об&quot;єктами</translation>
 
4613
        <translation type="obsolete">Зробити одинаковими горизонтальні проміжки між об&quot;єктами</translation>
3897
4614
    </message>
3898
4615
    <message>
3899
4616
        <source>Make horizontal gaps between objects equal to the value specified</source>
3900
 
        <translation>Установити задані горизонтальні проміжки між об&quot;єктами</translation>
 
4617
        <translation type="obsolete">Установити задані горизонтальні проміжки між об&quot;єктами</translation>
3901
4618
    </message>
3902
4619
    <message>
3903
4620
        <source>Distribute right sides equidistantly</source>
3913
4630
    </message>
3914
4631
    <message>
3915
4632
        <source>Make vertical gaps between objects equal</source>
3916
 
        <translation>Зробити одинаковими вертикальні проміжки між об&quot;єктами</translation>
 
4633
        <translation type="obsolete">Зробити одинаковими вертикальні проміжки між об&quot;єктами</translation>
3917
4634
    </message>
3918
4635
    <message>
3919
4636
        <source>Make vertical gaps between objects equal to the value specified</source>
3920
 
        <translation>Установити задані вертикальні проміжки між об&quot;єктами</translation>
 
4637
        <translation type="obsolete">Установити задані вертикальні проміжки між об&quot;єктами</translation>
3921
4638
    </message>
3922
4639
    <message>
3923
4640
        <source>Distribute left sides equidistantly</source>
3941
4658
    </message>
3942
4659
    <message>
3943
4660
        <source>Some objects are locked.</source>
3944
 
        <translation>Деякі об&quot;єкти - замкнені.</translation>
 
4661
        <translation type="obsolete">Деякі об&quot;єкти - замкнені.</translation>
3945
4662
    </message>
3946
4663
    <message>
3947
4664
        <source>&amp;Unlock All</source>
3948
 
        <translation>&amp;Розімкнути всі об&quot;єкти</translation>
 
4665
        <translation type="obsolete">&amp;Розімкнути всі об&quot;єкти</translation>
3949
4666
    </message>
3950
4667
    <message>
3951
4668
        <source>Guide</source>
3967
4684
        <source>X: %1%2</source>
3968
4685
        <translation>X: %1%2</translation>
3969
4686
    </message>
 
4687
    <message>
 
4688
        <source>Align right sides of items to left side of anchor</source>
 
4689
        <translation>Вирівняти праві краї об&quot;єктів по лівій стороні якоря</translation>
 
4690
    </message>
 
4691
    <message>
 
4692
        <source>Align left sides of items to right side of anchor</source>
 
4693
        <translation>Вирівняти ліві краї об&quot;єктів по правій стороні якоря</translation>
 
4694
    </message>
 
4695
    <message>
 
4696
        <source>Align tops of items to bottom of anchor</source>
 
4697
        <translation>Вирівняти верхні краї об&quot;єктів по нижній стороні якоря</translation>
 
4698
    </message>
 
4699
    <message>
 
4700
        <source>Align bottoms of items to top of anchor</source>
 
4701
        <translation>Вирівняти нижні краї об&quot;єктів по верхній стороні якоря</translation>
 
4702
    </message>
 
4703
    <message>
 
4704
        <source>Make horizontal gaps between items equal</source>
 
4705
        <translation>Вирівняти горизонтальні проміжки між об&quot;єктами</translation>
 
4706
    </message>
 
4707
    <message>
 
4708
        <source>Make horizontal gaps between items equal to the value specified</source>
 
4709
        <translation>Зробити горизонтальні проміжки між об&quot;єктами рівними вказаному значенню</translation>
 
4710
    </message>
 
4711
    <message>
 
4712
        <source>Make vertical gaps between items equal</source>
 
4713
        <translation>Вирівняти вертикальні проміжки між об&quot;єктами</translation>
 
4714
    </message>
 
4715
    <message>
 
4716
        <source>Make vertical gaps between items equal to the value specified</source>
 
4717
        <translation>Зробити вертикальні проміжки між об&quot;єктами рівними вказаному значенню</translation>
 
4718
    </message>
 
4719
    <message>
 
4720
        <source>Make horizontal gaps between items and sides of page equal</source>
 
4721
        <translation>Вирівняти горизонтальні проміжки між об&quot;єктами та краями сторінки </translation>
 
4722
    </message>
 
4723
    <message>
 
4724
        <source>Make vertical gaps between items and the top and bottom of page margins equal</source>
 
4725
        <translation>Вирівняти вертикальні проміжки між об&quot;єктами та краями сторінки </translation>
 
4726
    </message>
 
4727
    <message>
 
4728
        <source>Make horizontal gaps between items and sides of page margins equal</source>
 
4729
        <translation>Вирівняти горизонтальні проміжки між об&quot;єктами та полями сторінки </translation>
 
4730
    </message>
 
4731
    <message>
 
4732
        <source>Make vertical gaps between items and the top and bottom of page equal</source>
 
4733
        <translation>Вирівняти вертикальні проміжки між об&quot;єктами та полями сторінки </translation>
 
4734
    </message>
3970
4735
</context>
3971
4736
<context>
3972
4737
    <name>AlignSelect</name>
4011
4776
    </message>
4012
4777
    <message>
4013
4778
        <source>Tool-Tip:</source>
4014
 
        <translation>Підказка по інструменту:</translation>
 
4779
        <translation type="obsolete">Підказка по інструменту:</translation>
4015
4780
    </message>
4016
4781
    <message>
4017
4782
        <source>Text</source>
4083
4848
    </message>
4084
4849
    <message>
4085
4850
        <source>Don&apos;t Export Value</source>
4086
 
        <translation>Не експортувати значення</translation>
 
4851
        <translation type="obsolete">Не експортувати значення</translation>
4087
4852
    </message>
4088
4853
    <message>
4089
4854
        <source>Visibility:</source>
4523
5288
    </message>
4524
5289
    <message>
4525
5290
        <source>Images (*.tif *.png *.jpg *.xpm);;PostScript (*.eps);;All Files (*)</source>
4526
 
        <translation>Зображення (*.tif *.png *.jpg *.xpm);;PostScript (*.eps);;Всі файли (*)</translation>
 
5291
        <translation type="obsolete">Зображення (*.tif *.png *.jpg *.xpm);;PostScript (*.eps);;Всі файли (*)</translation>
4527
5292
    </message>
4528
5293
    <message>
4529
5294
        <source>None</source>
4535
5300
        <comment>action</comment>
4536
5301
        <translation>Нічого</translation>
4537
5302
    </message>
 
5303
    <message>
 
5304
        <source>Tooltip:</source>
 
5305
        <translation>Підказка:</translation>
 
5306
    </message>
 
5307
    <message>
 
5308
        <source>Do Not Export Value</source>
 
5309
        <translation>Не експортувати значення</translation>
 
5310
    </message>
 
5311
    <message>
 
5312
        <source>Images (*.tif *.png *.jpg *.xpm);;PostScript (*.eps *.epsi);;All Files (*)</source>
 
5313
        <translation>Зображення *.tif *.png *.jpg *.xpm);;PostScript (*.eps *.epsi);;Всі файли (*)</translation>
 
5314
    </message>
4538
5315
</context>
4539
5316
<context>
4540
5317
    <name>Annota</name>
4599
5376
    <name>ApplyMasterPageDialog</name>
4600
5377
    <message>
4601
5378
        <source>Normal</source>
4602
 
        <translation>Звичайна</translation>
 
5379
        <translation type="obsolete">Звичайна</translation>
4603
5380
    </message>
4604
5381
    <message>
4605
5382
        <source>Apply Master Page</source>
4720
5497
    </message>
4721
5498
    <message>
4722
5499
        <source>9 or 10 digits separated appropriately with dashes</source>
4723
 
        <translation>9 чи 10 цифр відповідно розділених тире</translation>
 
5500
        <translation type="obsolete">9 чи 10 цифр відповідно розділених тире</translation>
4724
5501
    </message>
4725
5502
    <message>
4726
5503
        <source>Variable number of characters, digits and any of the symbols -. *$/+%.</source>
4754
5531
        <source>Barcode incomplete</source>
4755
5532
        <translation>Штрих-код неповний</translation>
4756
5533
    </message>
 
5534
    <message>
 
5535
        <source>12 or 13 digits with dashes. The legacy ISBN-10 format accepts 9 or 10 digits with dashes, but this standard was depreciated for public use after 1st January 2007. (Note: To convert an old ISBN-10 to a new ISBN-13, prefix 978- to the first 9 digits, e.g. 1-56592-479-7 -&gt; 978-1-56592-479. The final check-digit will be calculated automatically.)</source>
 
5536
        <translation>12 чи 13 цифр з тире. Застарілий формат ISBN-10 допускає 9 чи10 цифр з тире, але цей формат був виведений з загального користування після 1-го січня 2007-го року. (Замітка: Для переводу старого формату ISBN-10 в новий ISBN-13, добавте префікс 978-  до перших 9-ти цифр, наприклад 1-56592-479-7 -&gt; 978-1-56592-479. Остання контрольна цифра буде вирахувана автоматично.)</translation>
 
5537
    </message>
4757
5538
</context>
4758
5539
<context>
4759
5540
    <name>BarcodeGeneratorBase</name>
4906
5687
    </message>
4907
5688
    <message>
4908
5689
        <source>&amp;New</source>
4909
 
        <translation>&amp;Новий</translation>
 
5690
        <translation type="obsolete">&amp;Новий</translation>
4910
5691
    </message>
4911
5692
    <message>
4912
5693
        <source>&amp;Load...</source>
4913
 
        <translation>За&amp;вантажити...</translation>
 
5694
        <translation type="obsolete">За&amp;вантажити...</translation>
4914
5695
    </message>
4915
5696
    <message>
4916
5697
        <source>Save &amp;As...</source>
4917
 
        <translation>Записати &amp;як...</translation>
 
5698
        <translation type="obsolete">Записати &amp;як...</translation>
4918
5699
    </message>
4919
5700
    <message>
4920
5701
        <source>&amp;Close</source>
4921
 
        <translation>&amp;Зачинити</translation>
 
5702
        <translation type="obsolete">&amp;Зачинити</translation>
4922
5703
    </message>
4923
5704
    <message>
4924
5705
        <source>&amp;File</source>
4925
 
        <translation>&amp;Файл</translation>
 
5706
        <translation type="obsolete">&amp;Файл</translation>
4926
5707
    </message>
4927
5708
    <message>
4928
5709
        <source>&amp;Preview</source>
4929
 
        <translation>&amp;Попередній перегляд</translation>
 
5710
        <translation type="obsolete">&amp;Попередній перегляд</translation>
4930
5711
    </message>
4931
5712
    <message>
4932
5713
        <source>&amp;Name:</source>
4952
5733
    </message>
4953
5734
    <message>
4954
5735
        <source>Choose a scrapbook file to import</source>
4955
 
        <translation>Виберіть чорновик для імпортування</translation>
4956
 
    </message>
4957
 
    <message>
4958
 
        <source>&amp;Import Scrapbook File...</source>
4959
 
        <translation>&amp;Імпортувати файл чорновика...</translation>
 
5736
        <translation>Виберіть файл чорновика для імпортування</translation>
 
5737
    </message>
 
5738
    <message>
 
5739
        <source>Create a new scrapbook page</source>
 
5740
        <translation>Створити нову сторінку чорновика</translation>
 
5741
    </message>
 
5742
    <message>
 
5743
        <source>Load an existing scrapbook</source>
 
5744
        <translation>Завантажити існуючий чорновик</translation>
 
5745
    </message>
 
5746
    <message>
 
5747
        <source>Save the selected scrapbook</source>
 
5748
        <translation>Записати вибраний чорновик</translation>
 
5749
    </message>
 
5750
    <message>
 
5751
        <source>Import an scrapbook file from Scribus &lt;=1.3.2</source>
 
5752
        <translation>Імпортувати файл чорновика формату версії &lt;=1.3.2</translation>
 
5753
    </message>
 
5754
    <message>
 
5755
        <source>Close the selected scrapbook</source>
 
5756
        <translation>Зачинити вибраний чорновик</translation>
 
5757
    </message>
 
5758
    <message>
 
5759
        <source>Copy To:</source>
 
5760
        <translation>Копіювати в:</translation>
 
5761
    </message>
 
5762
    <message>
 
5763
        <source>Move To:</source>
 
5764
        <translation>Перемістити в:</translation>
4960
5765
    </message>
4961
5766
    <message>
4962
5767
        <source>Main</source>
4963
 
        <translation>Основний</translation>
 
5768
        <translation>Основна</translation>
 
5769
    </message>
 
5770
    <message>
 
5771
        <source>Copied Items</source>
 
5772
        <translation>Скопійовані об&quot;єкти</translation>
4964
5773
    </message>
4965
5774
</context>
4966
5775
<context>
5104
5913
    </message>
5105
5914
    <message>
5106
5915
        <source>Default color profile for solid colors on the page</source>
5107
 
        <translation>Стандартний кольоровий профіль для однотонних кольорів на сторінці</translation>
 
5916
        <translation type="obsolete">Стандартний кольоровий профіль для однотонних кольорів на сторінці</translation>
5108
5917
    </message>
5109
5918
    <message>
5110
5919
        <source>Color profile that you have generated or received from the manufacturer.
5121
5930
    <message>
5122
5931
        <source>Default rendering intent for your monitor. Unless you know why to change it,
5123
5932
Relative Colorimetric or Perceptual should be chosen.</source>
5124
 
        <translation>Стандартна схема перерахунку кольорів для Вашого монітора. Не змінюйте
 
5933
        <translation type="obsolete">Стандартна схема перерахунку кольорів для Вашого монітора. Не змінюйте
5125
5934
її без необхідності. У більшості випадків краще вибрати відносну колориметричну
5126
5935
або перцептивну схему.</translation>
5127
5936
    </message>
5128
5937
    <message>
5129
5938
        <source>Default rendering intent for your printer. Unless you know why to change it,
5130
5939
Relative Colorimetric or Perceptual should be chosen.</source>
5131
 
        <translation>Стандартна схема перерахунку кольорів для Вашого прінтера. Не змінюйте
 
5940
        <translation type="obsolete">Стандартна схема перерахунку кольорів для Вашого прінтера. Не змінюйте
5132
5941
її без необхідності. У більшості випадків краще вибрати відносну колориметричну
5133
5942
або перцептивну схему.</translation>
5134
5943
    </message>
5156
5965
    </message>
5157
5966
    <message>
5158
5967
        <source>&amp;Solid Colors:</source>
5159
 
        <translation>&amp;Однотонні кольори:</translation>
 
5968
        <translation type="obsolete">&amp;Однотонні кольори:</translation>
5160
5969
    </message>
5161
5970
    <message>
5162
5971
        <source>&amp;Monitor:</source>
5168
5977
    </message>
5169
5978
    <message>
5170
5979
        <source>M&amp;onitor:</source>
5171
 
        <translation>Екр&amp;ан:</translation>
 
5980
        <translation type="obsolete">Екр&amp;ан:</translation>
5172
5981
    </message>
5173
5982
    <message>
5174
5983
        <source>Pr&amp;inter:</source>
5175
 
        <translation>Пр&amp;интер:</translation>
 
5984
        <translation type="obsolete">Пр&amp;интер:</translation>
5176
5985
    </message>
5177
5986
    <message>
5178
5987
        <source>Sim&amp;ulate Printer on the Screen</source>
5202
6011
        <source>Default color profile for imported RGB images</source>
5203
6012
        <translation>Стандартний кольоровий профіль для імпортованих RGB зображень</translation>
5204
6013
    </message>
 
6014
    <message>
 
6015
        <source>&amp;RGB Solid Colors:</source>
 
6016
        <translation>Однотонні &amp;RGB кольори:</translation>
 
6017
    </message>
 
6018
    <message>
 
6019
        <source>&amp;CMYK Solid Colors:</source>
 
6020
        <translation>Однотонні &amp;CMYK кольори:</translation>
 
6021
    </message>
 
6022
    <message>
 
6023
        <source>Pictures:</source>
 
6024
        <translation>Зображення:</translation>
 
6025
    </message>
 
6026
    <message>
 
6027
        <source>Sol&amp;id Colors:</source>
 
6028
        <translation>Одн&amp;отонні кольори:</translation>
 
6029
    </message>
 
6030
    <message>
 
6031
        <source>Convert all colors to printer space</source>
 
6032
        <translation>Конвертувати всі кольори в кольоровий діапазон прінтера</translation>
 
6033
    </message>
 
6034
    <message>
 
6035
        <source>Default color profile for solid RGB colors on the page</source>
 
6036
        <translation>Стандартний кольоровий профіль для однотонних RGB кольорів</translation>
 
6037
    </message>
 
6038
    <message>
 
6039
        <source>Default color profile for solid CMYK colors on the page</source>
 
6040
        <translation>Стандартний кольоровий профіль для однотонних CMYK кольорів</translation>
 
6041
    </message>
 
6042
    <message>
 
6043
        <source>Default rendering intent for solid colors. Unless you know why to change it,
 
6044
Relative Colorimetric or Perceptual should be chosen.</source>
 
6045
        <translation>Стандартний тип рендерингу для однотонних кольорів. Якщо ви не
 
6046
знаєте якй вибрати - використовуйте відносний колориметричний чи перцептивний.</translation>
 
6047
    </message>
 
6048
    <message>
 
6049
        <source>Default rendering intent for images. Unless you know why to change it,
 
6050
Relative Colorimetric or Perceptual should be chosen.</source>
 
6051
        <translation>Стандартний тип рендерингу для однотонних зображень. Якщо ви не
 
6052
знаєте якй вибрати - використовуйте відносний колориметричний чи перцептивний.</translation>
 
6053
    </message>
 
6054
    <message>
 
6055
        <source>Simulate a full color managed environment :
 
6056
all colors, rgb or cmyk, are converted to printer color space.</source>
 
6057
        <translation>Симулювати середовище з повним контролем кольорів: всі
 
6058
кольори і RGB і CMYR будуть конвертовані в кольоровий діапазон
 
6059
прінтера.</translation>
 
6060
    </message>
5205
6061
</context>
5206
6062
<context>
5207
6063
    <name>CMYKChoose</name>
5297
6153
    </message>
5298
6154
    <message>
5299
6155
        <source>Name of the color is not unique</source>
5300
 
        <translation>Назва кольору не являється неповторною</translation>
 
6156
        <translation type="obsolete">Назва кольору не являється неповторною</translation>
5301
6157
    </message>
5302
6158
    <message>
5303
6159
        <source>Choosing this will enable printing this on all plates. Registration colors are used for printer marks such as crop marks, registration marks and the like. These are not typically used in the layout itself.</source>
5304
 
        <translation>Вибір цієї установки призведе до друку всіх пластин. Кольори реєстрації буде використано для відміток друку таких як мітки для обрізування, мітки реєстрації і т.д. Вони в більшості випадків не використовуються в самому макеті.</translation>
 
6160
        <translation>Вибір цієї установки ввімкне друк цього з усіх пластин. Кольори реєстрації використовуються для прінтерних міток, таких як мітки обрізання, мітки реєстрації і т.п. Вони не використовуються при макетуванні як такому.</translation>
 
6161
    </message>
 
6162
    <message>
 
6163
        <source>If color management is enabled, a triangle warning indicator is a warning the the color maybe outside of the color gamut of the current printer profile selected. What this means is the color may not print exactly as indicated on screen. More hints about gamut warnings are in the online help under Color Management.</source>
 
6164
        <translation>Якщо ввімкнено керування кольорами, трикутний застережуючий показник вказуватиме на колір, який можливо знаходиться за межами кольорового гамуту вибраного профіля прінтера. Це значить, що колір може бути надруковано не так, як він виглядає на екрані. Додаткова інформація про застереження по гамуту в допомозі в розділі керування кольорами.</translation>
 
6165
    </message>
 
6166
    <message>
 
6167
        <source>The name of the color already exists,
 
6168
please choose another one.</source>
 
6169
        <translation>Така назва кольору вже існує. Будь-ласка
 
6170
виберіть іншу назву.</translation>
5305
6171
    </message>
5306
6172
    <message>
5307
6173
        <source>Choosing this will make this color a spot color, thus creating another spot when creating plates or separations. This is used most often when a logo or other color needs exact representation or cannot be replicated with CMYK inks. Metallic and fluorescent inks are good examples which cannot be easily replicated with CMYK inks.</source>
5308
 
        <translation>Вибір цієї установки призведе до визначення цього кольору, як точкового, результатом чого буде додаткова точка при створенні пластин для сепарації. Використовується в основному тоді, коли необхідно щоб логотип чи інший колір був точно переданим або не може бути переданим CMYK чорнилами. Металічні та флюоресцентні чорниля являються гарним прикладом кольорів, які не можуть бути передані CMYK чорнилами.</translation>
 
6174
        <translation>Вибір цієї установки приведе до конвертації цього кольору в точковиї колір, призводячи до створення нової точки при створенні пластин або сепарацій. Використовується частіше всього при потребі використання точно визначеного кольору для логотипу чи в схожих ситуаціях, коли колір повинен бути переданий точно і не може бути синтезований CMYK фарбами. Металлічні та флюоресцентні фарби є гарними прикладами кольорів, які неможливо точно передати за домомогою CMYK фарб.</translation>
 
6175
    </message>
 
6176
</context>
 
6177
<context>
 
6178
    <name>CStylePBase</name>
 
6179
    <message>
 
6180
        <source>Form1</source>
 
6181
        <translation>Форма1</translation>
 
6182
    </message>
 
6183
    <message>
 
6184
        <source>Based On:</source>
 
6185
        <translation>Основана на:</translation>
 
6186
    </message>
 
6187
    <message>
 
6188
        <source>Basic Formatting</source>
 
6189
        <translation>Основне форматування</translation>
 
6190
    </message>
 
6191
    <message>
 
6192
        <source>Advanced Formatting</source>
 
6193
        <translation>Додаткове форматування</translation>
 
6194
    </message>
 
6195
    <message>
 
6196
        <source>Colors</source>
 
6197
        <translation>Кольори</translation>
 
6198
    </message>
 
6199
</context>
 
6200
<context>
 
6201
    <name>CWDialog</name>
 
6202
    <message>
 
6203
        <source>Normal Vision</source>
 
6204
        <translation type="obsolete">Нормальний зір</translation>
 
6205
    </message>
 
6206
    <message>
 
6207
        <source>Protanopia (Red)</source>
 
6208
        <translation type="obsolete">Протанопія (Червоний)</translation>
 
6209
    </message>
 
6210
    <message>
 
6211
        <source>Deuteranopia (Green)</source>
 
6212
        <translation type="obsolete">Дейтеранопія (Зелений)</translation>
 
6213
    </message>
 
6214
    <message>
 
6215
        <source>Tritanopia (Blue)</source>
 
6216
        <translation type="obsolete">Тританопія (Синій)</translation>
 
6217
    </message>
 
6218
    <message>
 
6219
        <source>Full Color Blindness</source>
 
6220
        <translation type="obsolete">Повний дальтонізм</translation>
 
6221
    </message>
 
6222
    <message>
 
6223
        <source>Merging colors</source>
 
6224
        <translation>Поєднання кольорів</translation>
 
6225
    </message>
 
6226
    <message>
 
6227
        <source>Error: </source>
 
6228
        <translation>Помилка:</translation>
 
6229
    </message>
 
6230
    <message>
 
6231
        <source>Color %1 exists already!</source>
 
6232
        <translation>Колір %1 вже існує!</translation>
 
6233
    </message>
 
6234
    <message>
 
6235
        <source>Color %1 appended.</source>
 
6236
        <translation>Колір %1 додано.</translation>
 
6237
    </message>
 
6238
    <message>
 
6239
        <source>Now opening the color manager.</source>
 
6240
        <translation>Відкриття менеджера кольорів.</translation>
 
6241
    </message>
 
6242
    <message>
 
6243
        <source>Color Merging</source>
 
6244
        <translation>Об&quot;єднання кольорів</translation>
 
6245
    </message>
 
6246
    <message>
 
6247
        <source>Unable to find the requested color. You have probably selected black, gray or white. There is no way to process this color.</source>
 
6248
        <translation>Неможливо знайти зазначений колір. Ви, можливо, вибрали чорний, сірий, чи білий. Цей колір не може бути опрацьовано.</translation>
 
6249
    </message>
 
6250
</context>
 
6251
<context>
 
6252
    <name>CWDialogBase</name>
 
6253
    <message>
 
6254
        <source>Color Wheel</source>
 
6255
        <translation>Колесо кольорів</translation>
 
6256
    </message>
 
6257
    <message>
 
6258
        <source>Click the wheel to get the base color. Its color model depends on the chosen tab.</source>
 
6259
        <translation>Кляцніть на колесі кольорів для того, щоб вибрати колір основи. Використовувана кольорова модель залежить від вибраної закладки.</translation>
 
6260
    </message>
 
6261
    <message>
 
6262
        <source>CMYK</source>
 
6263
        <translation>CMYK</translation>
 
6264
    </message>
 
6265
    <message>
 
6266
        <source>C:</source>
 
6267
        <translation>C:</translation>
 
6268
    </message>
 
6269
    <message>
 
6270
        <source>M:</source>
 
6271
        <translation>M:</translation>
 
6272
    </message>
 
6273
    <message>
 
6274
        <source>Y:</source>
 
6275
        <translation>Y:</translation>
 
6276
    </message>
 
6277
    <message>
 
6278
        <source>K:</source>
 
6279
        <translation>K:</translation>
 
6280
    </message>
 
6281
    <message>
 
6282
        <source>RGB:</source>
 
6283
        <translation>RGB:</translation>
 
6284
    </message>
 
6285
    <message>
 
6286
        <source>RGB</source>
 
6287
        <translation>RGB</translation>
 
6288
    </message>
 
6289
    <message>
 
6290
        <source>R:</source>
 
6291
        <translation>R:</translation>
 
6292
    </message>
 
6293
    <message>
 
6294
        <source>G:</source>
 
6295
        <translation>G:</translation>
 
6296
    </message>
 
6297
    <message>
 
6298
        <source>B:</source>
 
6299
        <translation>B:</translation>
 
6300
    </message>
 
6301
    <message>
 
6302
        <source>CMYK:</source>
 
6303
        <translation>CMYK:</translation>
 
6304
    </message>
 
6305
    <message>
 
6306
        <source>Document</source>
 
6307
        <translation>Документ</translation>
 
6308
    </message>
 
6309
    <message>
 
6310
        <source>Select one of the methods to create a color scheme. Refer to documentation for more information.</source>
 
6311
        <translation>Виберіть один з методів для створення кольорової схеми. Зверніться до документації за додатковою інформацією.</translation>
 
6312
    </message>
 
6313
    <message>
 
6314
        <source>Angle:</source>
 
6315
        <translation>Кут:</translation>
 
6316
    </message>
 
6317
    <message>
 
6318
        <source>Difference between the selected value and the counted ones. Refer to documentation for more information.</source>
 
6319
        <translation>Різниця між вибраним значенням та вирахуваними. Зверніться до документації за додатковою інформацією.</translation>
 
6320
    </message>
 
6321
    <message>
 
6322
        <source>Preview:</source>
 
6323
        <translation>Попередній перегляд:</translation>
 
6324
    </message>
 
6325
    <message>
 
6326
        <source>Vision Defect Type:</source>
 
6327
        <translation>Тип недоліку зору:</translation>
 
6328
    </message>
 
6329
    <message>
 
6330
        <source>Sample color scheme.</source>
 
6331
        <translation>Шаблонний набір кольорів.</translation>
 
6332
    </message>
 
6333
    <message>
 
6334
        <source>Colors of your chosen color scheme.</source>
 
6335
        <translation>Кольори з вибраного Вами набору.</translation>
 
6336
    </message>
 
6337
    <message>
 
6338
        <source>&amp;Merge</source>
 
6339
        <translation>&amp;Поєднати</translation>
 
6340
    </message>
 
6341
    <message>
 
6342
        <source>Alt+M</source>
 
6343
        <translation>Alt+M</translation>
 
6344
    </message>
 
6345
    <message>
 
6346
        <source>Merge created colors into the document colors</source>
 
6347
        <translation>Поєднати створені кольори з кольорами документу</translation>
 
6348
    </message>
 
6349
    <message>
 
6350
        <source>&amp;Replace</source>
 
6351
        <translation>&amp;Заміна</translation>
 
6352
    </message>
 
6353
    <message>
 
6354
        <source>Alt+R</source>
 
6355
        <translation>Alt+R</translation>
 
6356
    </message>
 
6357
    <message>
 
6358
        <source>Replace created colors in the document colors</source>
 
6359
        <translation>Замінити кольори документу створеними</translation>
 
6360
    </message>
 
6361
    <message>
 
6362
        <source>&amp;Cancel</source>
 
6363
        <translation>В&amp;ихід</translation>
 
6364
    </message>
 
6365
    <message>
 
6366
        <source>Alt+C</source>
 
6367
        <translation>Alt+C</translation>
 
6368
    </message>
 
6369
    <message>
 
6370
        <source>Leave colors untouched</source>
 
6371
        <translation>Залишити кольори без змін</translation>
 
6372
    </message>
 
6373
    <message>
 
6374
        <source>Simulate common vision defects here. Select type of the defect.</source>
 
6375
        <translation>Симуляція найбільш поширених недоліків зору. Виберіть тип недоліку.</translation>
 
6376
    </message>
 
6377
    <message>
 
6378
        <source>Color Scheme Method</source>
 
6379
        <translation>Метод створення набору кольорів</translation>
 
6380
    </message>
 
6381
    <message>
 
6382
        <source> %</source>
 
6383
        <translation> %</translation>
 
6384
    </message>
 
6385
    <message>
 
6386
        <source>HSV:</source>
 
6387
        <translation>HSV:</translation>
 
6388
    </message>
 
6389
    <message>
 
6390
        <source>HSV</source>
 
6391
        <translation>HSV</translation>
 
6392
    </message>
 
6393
    <message>
 
6394
        <source>H:</source>
 
6395
        <translation>H:</translation>
 
6396
    </message>
 
6397
    <message>
 
6398
        <source>S:</source>
 
6399
        <translation>S:</translation>
 
6400
    </message>
 
6401
    <message>
 
6402
        <source>V:</source>
 
6403
        <translation>V:</translation>
 
6404
    </message>
 
6405
    <message>
 
6406
        <source>Result Colors</source>
 
6407
        <translation>Кінцеві кольори</translation>
5309
6408
    </message>
5310
6409
</context>
5311
6410
<context>
5312
6411
    <name>ChTable</name>
5313
6412
    <message>
5314
6413
        <source>You can see a thumbnail if you press and hold down the right mouse button. The Insert key inserts a Glyph into the Selection below and the Delete key removes the last inserted one</source>
5315
 
        <translation>Ви можете побачити зменшене зображення, якщо Ви натиснете та будете тримати праву кнопку
 
6414
        <translation type="obsolete">Ви можете побачити зменшене зображення, якщо Ви натиснете та будете тримати праву кнопку
5316
6415
миші. Клавіша &quot;Вставити&quot; вставляє знак у вибірку внизу а клавіша &quot;Видалити&quot; видаляє
5317
6416
останній вставлений знак</translation>
5318
6417
    </message>
5321
6420
    <name>CharSelect</name>
5322
6421
    <message>
5323
6422
        <source>Select Character:</source>
5324
 
        <translation>Вибрати символ:</translation>
 
6423
        <translation type="obsolete">Вибрати символ:</translation>
5325
6424
    </message>
5326
6425
    <message>
5327
6426
        <source>Font:</source>
5341
6440
    </message>
5342
6441
    <message>
5343
6442
        <source>&amp;Close</source>
5344
 
        <translation>&amp;Зачинити</translation>
 
6443
        <translation type="obsolete">&amp;Зачинити</translation>
5345
6444
    </message>
5346
6445
    <message>
5347
6446
        <source>Insert the characters at the cursor in the text</source>
5465
6564
    </message>
5466
6565
    <message>
5467
6566
        <source>&amp;Insert Code:</source>
5468
 
        <translation>&amp;Вставити код:</translation>
 
6567
        <translation type="obsolete">&amp;Вставити код:</translation>
5469
6568
    </message>
5470
6569
    <message>
5471
6570
        <source>Close this dialog and return to text editing</source>
5472
 
        <translation>Зачинити діалогове вікно та повернутися до редагування тексту</translation>
 
6571
        <translation type="obsolete">Зачинити діалогове вікно та повернутися до редагування тексту</translation>
5473
6572
    </message>
5474
6573
    <message>
5475
6574
        <source>Type in a four digit unicode value directly here</source>
5476
 
        <translation>Вставте чотиризначне  значення Юнікоду прямо в цьому місці</translation>
 
6575
        <translation type="obsolete">Вставте чотиризначне  значення Юнікоду прямо в цьому місці</translation>
 
6576
    </message>
 
6577
    <message>
 
6578
        <source>You can see a thumbnail if you press and hold down the right mouse button. The Insert key inserts a Glyph into the Selection below and the Delete key removes the last inserted one</source>
 
6579
        <translation>Ви можете побачити зменшене зображення, якщо Ви натиснете та будете тримати праву кнопку
 
6580
миші. Клавіша &quot;Вставити&quot; вставляє знак у вибірку внизу а клавіша &quot;Видалити&quot; видаляє
 
6581
останній вставлений знак</translation>
 
6582
    </message>
 
6583
    <message>
 
6584
        <source>Scribus Char Palette (*.ucp);;All Files (*)</source>
 
6585
        <translation>Колекція символів Scribus (*.ucp);;Всі файли (*)</translation>
 
6586
    </message>
 
6587
    <message>
 
6588
        <source>Enhanced Palette</source>
 
6589
        <translation>Розширена колекція</translation>
 
6590
    </message>
 
6591
    <message>
 
6592
        <source>Quick Palette</source>
 
6593
        <translation>Скорочена колекція</translation>
 
6594
    </message>
 
6595
    <message>
 
6596
        <source>Hide Enhanced</source>
 
6597
        <translation>Заховати розширену</translation>
 
6598
    </message>
 
6599
    <message>
 
6600
        <source>Choose a filename to open</source>
 
6601
        <translation>Виберіть назву файла для відкривання</translation>
 
6602
    </message>
 
6603
    <message>
 
6604
        <source>Error</source>
 
6605
        <translation>Помилка</translation>
 
6606
    </message>
 
6607
    <message>
 
6608
        <source>Error reading file %1 - file is corrupted propably.</source>
 
6609
        <translation>Помилка зчитування файла %1 - можливо пошкоджений файл.</translation>
 
6610
    </message>
 
6611
    <message>
 
6612
        <source>Choose a filename to save under</source>
 
6613
        <translation>Виберіть назву файла для запису</translation>
 
6614
    </message>
 
6615
    <message>
 
6616
        <source>Cannot write file %1</source>
 
6617
        <translation>Неможливо записати файл %1</translation>
 
6618
    </message>
 
6619
    <message>
 
6620
        <source>Clean the Palette?</source>
 
6621
        <translation>Очистити колекцію?</translation>
 
6622
    </message>
 
6623
    <message>
 
6624
        <source>You will clean all characters from this palette. Are you sure?</source>
 
6625
        <translation>Ви вибрали очистку всіх символів у колекції. Ви впевнені?</translation>
 
6626
    </message>
 
6627
    <message>
 
6628
        <source>Character Palette</source>
 
6629
        <translation>Колекція символів</translation>
 
6630
    </message>
 
6631
</context>
 
6632
<context>
 
6633
    <name>CharStyleComboBox</name>
 
6634
    <message>
 
6635
        <source>No Style</source>
 
6636
        <translation>Стиль відсутній</translation>
 
6637
    </message>
 
6638
</context>
 
6639
<context>
 
6640
    <name>CharTable</name>
 
6641
    <message>
 
6642
        <source>Delete</source>
 
6643
        <translation>Видалити</translation>
5477
6644
    </message>
5478
6645
</context>
5479
6646
<context>
5496
6663
    </message>
5497
6664
    <message>
5498
6665
        <source>Image has a DPI-Value less than %1 DPI</source>
5499
 
        <translation>Зображення має значення DPI менше ніж %1 DPI</translation>
 
6666
        <translation type="obsolete">Зображення має значення DPI менше ніж %1 DPI</translation>
5500
6667
    </message>
5501
6668
    <message>
5502
6669
        <source>Object has transparency</source>
5550
6717
        <source>&amp;Ignore Errors</source>
5551
6718
        <translation>&amp;Ігнорувати помилки</translation>
5552
6719
    </message>
 
6720
    <message>
 
6721
        <source>Check again</source>
 
6722
        <translation>Перевірити знову</translation>
 
6723
    </message>
 
6724
    <message>
 
6725
        <source>Image resolution below %1 DPI, currently %2 x %3 DPI</source>
 
6726
        <translation>Розрішення зображення %1 ТНД, зараз %2 x %3 ТНД</translation>
 
6727
    </message>
 
6728
    <message>
 
6729
        <source>Image resolution above %1 DPI, currently %2 x %3 DPI</source>
 
6730
        <translation>Розрішення зображення понад %1 ТНД, зараз %2 x %3 ТНД</translation>
 
6731
    </message>
 
6732
    <message>
 
6733
        <source>Image is GIF</source>
 
6734
        <translation>Зображення в форматі GIF</translation>
 
6735
    </message>
 
6736
    <message>
 
6737
        <source>OK</source>
 
6738
        <translation>Гаразд</translation>
 
6739
    </message>
 
6740
    <message>
 
6741
        <source>Transparency used</source>
 
6742
        <translation>Використана прозорість</translation>
 
6743
    </message>
 
6744
    <message>
 
6745
        <source>Blendmode used</source>
 
6746
        <translation>Використане змішування</translation>
 
6747
    </message>
 
6748
    <message>
 
6749
        <source>Layer &quot;%1&quot;</source>
 
6750
        <translation>План &quot;%1&quot;</translation>
 
6751
    </message>
 
6752
    <message>
 
6753
        <source>Annotation uses a non TrueType font</source>
 
6754
        <translation>У аннотації використаний не TrueType шрифт</translation>
 
6755
    </message>
5553
6756
</context>
5554
6757
<context>
5555
6758
    <name>ChooseStyles</name>
5574
6777
    </message>
5575
6778
    <message>
5576
6779
        <source>Warning</source>
5577
 
        <translation>Застереження</translation>
 
6780
        <translation type="obsolete">Застереження</translation>
5578
6781
    </message>
5579
6782
    <message>
5580
6783
        <source>Cannot collect all files for output for file:
5677
6880
    </message>
5678
6881
    <message>
5679
6882
        <source>Open</source>
5680
 
        <translation>Відчинити</translation>
 
6883
        <translation type="obsolete">Відчинити</translation>
5681
6884
    </message>
5682
6885
    <message>
5683
6886
        <source>Documents (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;All Files (*)</source>
5684
 
        <translation>Документи (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;Всі файли (*)</translation>
 
6887
        <translation type="obsolete">Документи (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;Всі файли (*)</translation>
5685
6888
    </message>
5686
6889
    <message>
5687
6890
        <source>Documents (*.sla *.scd);;All Files (*)</source>
5688
 
        <translation>Документи (*.sla *.scd);;Всі файли (*)</translation>
 
6891
        <translation type="obsolete">Документи (*.sla *.scd);;Всі файли (*)</translation>
5689
6892
    </message>
5690
6893
    <message>
5691
6894
        <source>Copy of %1</source>
5696
6899
        <translation>Новий колір</translation>
5697
6900
    </message>
5698
6901
    <message>
5699
 
        <source>If color management is enabled, a triangle warning indicator is a warning the the color maybe outside of the color gamut of the current printer profile selected. What this means is the color many not be able to be printed exactly as displayed on screen. Spot colors are indicated by a red circle. Registration colors will have a registration mark next to the color. More hints about gamut warnings are in the online help under Color Management.</source>
5700
 
        <translation>Якщо менеджмент кольорів ввімкнено, трикутний індикатор попереджень означає, що колір можливо знаходиться ззовні гамуту кольорів активного профілю прінтера. Це значить, що колір скоріше всього не буде точно передано при друці. Точкові кольори позначаються червоними кругами. Кольори реєстрації матимуть мітку реєстрації поруч з кольором. Додаткова інформація по попередженнях гамуту знаходиться в документації в розділі про менеджмент кольорів.</translation>
 
6902
        <source>If color management is enabled, a triangle warning indicator is a warning the the color maybe outside of the color gamut of the current printer profile selected.What this means is the color may not print exactly as indicated on screen. Spot colors are indicated by a red circle. Registration colors will have a registration mark next to the color. More hints about gamut warnings are in the online help under Color Management.</source>
 
6903
        <translation>Якщо ввімкнено менеджмент кольорів, трикутний попереджуючий показник вказує на те, що колір може бути поза межами гамуту кольроів вибраного профіля прінтера. Це означає, що колір може бути надруковано не так, як він виглядає на екрані. Точкові кольори вказані червоним колом. Реєстровані кольори будуть позначені знаком реєстрації біля кольору. Додаткові підказки про попередження про гамут кольорів знаходяться в довідниковій системі у розділі про Менеджмент Кольорів.</translation>
 
6904
    </message>
 
6905
    <message>
 
6906
        <source>Documents (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;Other Files (*.eps *.epsi *.ps *.ai);;All Files (*)</source>
 
6907
        <translation>Документи (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;Інші файли (*.eps *.epsi *.ps *.ai);;Всі файли (*)</translation>
 
6908
    </message>
 
6909
    <message>
 
6910
        <source>Information</source>
 
6911
        <translation>Інформація</translation>
 
6912
    </message>
 
6913
    <message>
 
6914
        <source>Import</source>
 
6915
        <translation>Імпортування</translation>
 
6916
    </message>
 
6917
    <message>
 
6918
        <source>The file %1 does not contain colors which can be imported.
 
6919
If the file was a PostScript-based, try to import it with File -&amp;gt; Import. 
 
6920
Not all files have DSC conformant comments where the color descriptions are located.
 
6921
 This prevents importing colors from some files.
 
6922
See the Edit Colors section of the documentation for more details.</source>
 
6923
        <translation>Файл %1 не містить колльорів, які можуть бути імпортовані.
 
6924
Якщо файл був оснований на PostScript, спробуйте імпортувати його з Файл -&amp;gt; Імпорт.
 
6925
Не у всіх файлах можуть бути коментарії, які відповідають формату DSC, який містить 
 
6926
описання кольорів. Це призведе до неможливості імпортування кольорів з деяких файлів. Дивіться документацію в розділі Редагування Кольорів для додаткових деталей.
 
6927
</translation>
5701
6928
    </message>
5702
6929
</context>
5703
6930
<context>
5787
7014
    <name>ColorWheelDialog</name>
5788
7015
    <message>
5789
7016
        <source>Color Wheel</source>
5790
 
        <translation>Колесо кольорів</translation>
 
7017
        <translation type="obsolete">Колесо кольорів</translation>
5791
7018
    </message>
5792
7019
    <message>
5793
7020
        <source>Color</source>
5794
 
        <translation>Колір</translation>
 
7021
        <translation type="obsolete">Колір</translation>
5795
7022
    </message>
5796
7023
    <message>
5797
7024
        <source>Name</source>
5798
 
        <translation>Ім&apos;я</translation>
 
7025
        <translation type="obsolete">Ім&apos;я</translation>
5799
7026
    </message>
5800
7027
    <message>
5801
7028
        <source>C</source>
5802
 
        <translation>С</translation>
 
7029
        <translation type="obsolete">С</translation>
5803
7030
    </message>
5804
7031
    <message>
5805
7032
        <source>M</source>
5806
 
        <translation>M</translation>
 
7033
        <translation type="obsolete">M</translation>
5807
7034
    </message>
5808
7035
    <message>
5809
7036
        <source>Y</source>
5810
 
        <translation>Y</translation>
 
7037
        <translation type="obsolete">Y</translation>
5811
7038
    </message>
5812
7039
    <message>
5813
7040
        <source>K</source>
5814
 
        <translation>K</translation>
 
7041
        <translation type="obsolete">K</translation>
5815
7042
    </message>
5816
7043
    <message>
5817
7044
        <source>Select Method:</source>
5818
 
        <translation>Вибрати метод:</translation>
 
7045
        <translation type="obsolete">Вибрати метод:</translation>
5819
7046
    </message>
5820
7047
    <message>
5821
7048
        <source>Angle (0 - 90 degrees):</source>
5822
 
        <translation>Кут (0 - 90 градусів):</translation>
 
7049
        <translation type="obsolete">Кут (0 - 90 градусів):</translation>
5823
7050
    </message>
5824
7051
    <message>
5825
7052
        <source>&amp;Merge Colors</source>
5826
 
        <translation>&amp;Об&quot;єднати кольори</translation>
 
7053
        <translation type="obsolete">&amp;Об&quot;єднати кольори</translation>
5827
7054
    </message>
5828
7055
    <message>
5829
7056
        <source>&amp;Replace Colors</source>
5830
 
        <translation>&amp;Замінити кольори</translation>
 
7057
        <translation type="obsolete">&amp;Замінити кольори</translation>
5831
7058
    </message>
5832
7059
    <message>
5833
7060
        <source>Merge created colors into the document colors</source>
5834
 
        <translation>Ввести створені кольори в кольори документу</translation>
 
7061
        <translation type="obsolete">Ввести створені кольори в кольори документу</translation>
5835
7062
    </message>
5836
7063
    <message>
5837
7064
        <source>Replace created colors in the document colors</source>
5838
 
        <translation>Замінити кольори документу створеними кольорами</translation>
 
7065
        <translation type="obsolete">Замінити кольори документу створеними кольорами</translation>
5839
7066
    </message>
5840
7067
    <message>
5841
7068
        <source>Leave colors untouched</source>
5842
 
        <translation>Залишити кольори без змін</translation>
 
7069
        <translation type="obsolete">Залишити кольори без змін</translation>
5843
7070
    </message>
5844
7071
    <message>
5845
7072
        <source>Merging colors</source>
5846
 
        <translation>Поєднання кольорів</translation>
 
7073
        <translation type="obsolete">Поєднання кольорів</translation>
5847
7074
    </message>
5848
7075
    <message>
5849
7076
        <source>Error: </source>
5850
 
        <translation>Помилка:</translation>
 
7077
        <translation type="obsolete">Помилка:</translation>
5851
7078
    </message>
5852
7079
    <message>
5853
7080
        <source>Now opening the color manager.</source>
5854
 
        <translation>Відкриття менеджера кольорів.</translation>
 
7081
        <translation type="obsolete">Відкриття менеджера кольорів.</translation>
5855
7082
    </message>
5856
7083
    <message>
5857
7084
        <source>Color Merging</source>
5858
 
        <translation>Об&quot;єднання кольорів</translation>
 
7085
        <translation type="obsolete">Об&quot;єднання кольорів</translation>
5859
7086
    </message>
5860
7087
    <message>
5861
7088
        <source>Cr&amp;eate color...</source>
5862
 
        <translation>Ст&amp;ворити колір...</translation>
 
7089
        <translation type="obsolete">Ст&amp;ворити колір...</translation>
5863
7090
    </message>
5864
7091
    <message>
5865
7092
        <source>&amp;Import existing color...</source>
5866
 
        <translation>&amp;Імпортувати існуючий колір...</translation>
 
7093
        <translation type="obsolete">&amp;Імпортувати існуючий колір...</translation>
5867
7094
    </message>
5868
7095
    <message>
5869
7096
        <source>&amp;Merge colors</source>
5870
 
        <translation>&amp;Об&apos;єднати кольори</translation>
 
7097
        <translation type="obsolete">&amp;Об&apos;єднати кольори</translation>
5871
7098
    </message>
5872
7099
    <message>
5873
7100
        <source>&amp;Replace colors</source>
5874
 
        <translation>&amp;Замінити кольори</translation>
 
7101
        <translation type="obsolete">&amp;Замінити кольори</translation>
5875
7102
    </message>
5876
7103
    <message>
5877
7104
        <source>E&amp;xit</source>
5878
 
        <translation>В&amp;ихід</translation>
 
7105
        <translation type="obsolete">В&amp;ихід</translation>
5879
7106
    </message>
5880
7107
    <message>
5881
7108
        <source>C&amp;olor</source>
5882
 
        <translation>&amp;Колір</translation>
 
7109
        <translation type="obsolete">&amp;Колір</translation>
5883
7110
    </message>
5884
7111
    <message>
5885
7112
        <source>Normal Vision</source>
5886
 
        <translation>Нормальний зір</translation>
 
7113
        <translation type="obsolete">Нормальний зір</translation>
5887
7114
    </message>
5888
7115
    <message>
5889
7116
        <source>Full Color Blindness</source>
5890
 
        <translation>Повний дальтонізм</translation>
 
7117
        <translation type="obsolete">Повний дальтонізм</translation>
5891
7118
    </message>
5892
7119
    <message>
5893
7120
        <source>Vision Defect:</source>
5894
 
        <translation>Дефект зору:</translation>
 
7121
        <translation type="obsolete">Дефект зору:</translation>
5895
7122
    </message>
5896
7123
    <message>
5897
7124
        <source>Difference between the selected value and the counted ones. Refer to documentation for more information.</source>
5898
 
        <translation>Різниця між вибраним значенням та вирахуваними. Зверніться до документації за додатковою інформацією.</translation>
 
7125
        <translation type="obsolete">Різниця між вибраним значенням та вирахуваними. Зверніться до документації за додатковою інформацією.</translation>
5899
7126
    </message>
5900
7127
    <message>
5901
7128
        <source>Click the wheel to get the base color. It is hue in HSV mode.</source>
5902
 
        <translation>Клацніть на колесі, щоб отримати основний колір. Це компонент відтінок в режимі ВНЗ.</translation>
 
7129
        <translation type="obsolete">Клацніть на колесі, щоб отримати основний колір. Це компонент відтінок в режимі ВНЗ.</translation>
5903
7130
    </message>
5904
7131
    <message>
5905
7132
        <source>Sample color scheme</source>
5906
 
        <translation>Проста кольорова схема</translation>
 
7133
        <translation type="obsolete">Проста кольорова схема</translation>
5907
7134
    </message>
5908
7135
    <message>
5909
7136
        <source>Select one of the methods to create a color scheme. Refer to documentation for more information.</source>
5910
 
        <translation>Виберіть один з методів для створення кольорової схеми. Зверніться до документації за додатковою інформацією.</translation>
 
7137
        <translation type="obsolete">Виберіть один з методів для створення кольорової схеми. Зверніться до документації за додатковою інформацією.</translation>
5911
7138
    </message>
5912
7139
    <message>
5913
7140
        <source>Colors of your chosen color scheme</source>
5914
 
        <translation>Кольори в вибраній Вами кольоровій схемі</translation>
 
7141
        <translation type="obsolete">Кольори в вибраній Вами кольоровій схемі</translation>
5915
7142
    </message>
5916
7143
    <message>
5917
7144
        <source>Simulate common vision defects here. Select type of the defect.</source>
5918
 
        <translation>Симуляція найбіль поширених недоліків зору. Виберіть тип недоліку.</translation>
 
7145
        <translation type="obsolete">Симуляція найбіль поширених недоліків зору. Виберіть тип недоліку.</translation>
5919
7146
    </message>
5920
7147
    <message>
5921
7148
        <source>Color %1 exists already!</source>
5922
 
        <translation>Колір %1 вже існує!</translation>
 
7149
        <translation type="obsolete">Колір %1 вже існує!</translation>
5923
7150
    </message>
5924
7151
    <message>
5925
7152
        <source>Color %1 appended.</source>
5926
 
        <translation>Колір %1 додано.</translation>
 
7153
        <translation type="obsolete">Колір %1 додано.</translation>
5927
7154
    </message>
5928
7155
    <message>
5929
7156
        <source>New Color</source>
5930
 
        <translation>Новий колір</translation>
 
7157
        <translation type="obsolete">Новий колір</translation>
5931
7158
    </message>
5932
7159
    <message>
5933
7160
        <source>Unable to find the requested color. You have probably selected black, gray or white. There is no way to process this color.</source>
5934
 
        <translation>Неможливо знайти зазначений колір. Ви, можливо, вибрали чорний, сірий, чи білий. Цей колір не може бути опрацьовано.</translation>
 
7161
        <translation type="obsolete">Неможливо знайти зазначений колір. Ви, можливо, вибрали чорний, сірий, чи білий. Цей колір не може бути опрацьовано.</translation>
5935
7162
    </message>
5936
7163
    <message>
5937
7164
        <source>C&amp;olor Components...</source>
5938
 
        <translation>Складові к&amp;ольору...</translation>
 
7165
        <translation type="obsolete">Складові к&amp;ольору...</translation>
5939
7166
    </message>
5940
7167
    <message>
5941
7168
        <source>Protanopia (Red)</source>
5942
 
        <translation>Протанопія (Червоний)</translation>
 
7169
        <translation type="obsolete">Протанопія (Червоний)</translation>
5943
7170
    </message>
5944
7171
    <message>
5945
7172
        <source>Deuteranopia (Green)</source>
5946
 
        <translation>Дейтеранопія (Зелений)</translation>
 
7173
        <translation type="obsolete">Дейтеранопія (Зелений)</translation>
5947
7174
    </message>
5948
7175
    <message>
5949
7176
        <source>Tritanopia (Blue)</source>
5950
 
        <translation>Тританопія (Синій)</translation>
 
7177
        <translation type="obsolete">Тританопія (Синій)</translation>
5951
7178
    </message>
5952
7179
</context>
5953
7180
<context>
6005
7232
    </message>
6006
7233
    <message>
6007
7234
        <source>Left Page</source>
6008
 
        <translation>Ліва сторінка</translation>
 
7235
        <translation type="obsolete">Ліва сторінка</translation>
6009
7236
    </message>
6010
7237
    <message>
6011
7238
        <source>Middle</source>
6012
 
        <translation>Середня</translation>
 
7239
        <translation type="obsolete">Середня</translation>
6013
7240
    </message>
6014
7241
    <message>
6015
7242
        <source>Middle Left</source>
6016
 
        <translation>Середня ліва</translation>
 
7243
        <translation type="obsolete">Середня ліва</translation>
6017
7244
    </message>
6018
7245
    <message>
6019
7246
        <source>Middle Right</source>
6020
 
        <translation>Середня права</translation>
 
7247
        <translation type="obsolete">Середня права</translation>
6021
7248
    </message>
6022
7249
    <message>
6023
7250
        <source>Right Page</source>
6024
 
        <translation>Права сторінка</translation>
 
7251
        <translation type="obsolete">Права сторінка</translation>
6025
7252
    </message>
6026
7253
    <message>
6027
7254
        <source>None</source>
6034
7261
        <translation>Нестандартний</translation>
6035
7262
    </message>
6036
7263
    <message>
6037
 
        <source>Normal</source>
6038
 
        <translation type="unfinished"></translation>
6039
 
    </message>
6040
 
    <message>
6041
 
        <source>Normal Left</source>
6042
 
        <translation type="unfinished"></translation>
6043
 
    </message>
6044
 
    <message>
6045
 
        <source>Normal Middle</source>
6046
 
        <translation type="unfinished"></translation>
6047
 
    </message>
6048
 
    <message>
6049
 
        <source>Normal Right</source>
6050
 
        <translation type="unfinished"></translation>
6051
 
    </message>
6052
 
    <message>
6053
7264
        <source>Monday</source>
6054
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7265
        <translation>Понеділок</translation>
6055
7266
    </message>
6056
7267
    <message>
6057
7268
        <source>Tuesday</source>
6058
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7269
        <translation>Вівторок</translation>
6059
7270
    </message>
6060
7271
    <message>
6061
7272
        <source>Wednesday</source>
6062
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7273
        <translation>Середа</translation>
6063
7274
    </message>
6064
7275
    <message>
6065
7276
        <source>Thursday</source>
6066
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7277
        <translation>Четвер</translation>
6067
7278
    </message>
6068
7279
    <message>
6069
7280
        <source>Friday</source>
6070
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7281
        <translation>П&apos;ятниця</translation>
6071
7282
    </message>
6072
7283
    <message>
6073
7284
        <source>Saturday</source>
6074
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7285
        <translation>Субота</translation>
6075
7286
    </message>
6076
7287
    <message>
6077
7288
        <source>Sunday</source>
6078
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7289
        <translation>Неділя</translation>
6079
7290
    </message>
6080
7291
    <message>
6081
7292
        <source>January</source>
6082
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7293
        <translation>Січень</translation>
6083
7294
    </message>
6084
7295
    <message>
6085
7296
        <source>February</source>
6086
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7297
        <translation>Лютий</translation>
6087
7298
    </message>
6088
7299
    <message>
6089
7300
        <source>March</source>
6090
 
        <translation type="unfinished">Березень</translation>
 
7301
        <translation>Березень</translation>
6091
7302
    </message>
6092
7303
    <message>
6093
7304
        <source>April</source>
6094
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7305
        <translation>Квітень</translation>
6095
7306
    </message>
6096
7307
    <message>
6097
7308
        <source>May</source>
6098
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7309
        <translation>Травень</translation>
6099
7310
    </message>
6100
7311
    <message>
6101
7312
        <source>June</source>
6102
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7313
        <translation>Червень</translation>
6103
7314
    </message>
6104
7315
    <message>
6105
7316
        <source>July</source>
6106
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7317
        <translation>Липень</translation>
6107
7318
    </message>
6108
7319
    <message>
6109
7320
        <source>August</source>
6110
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7321
        <translation>Серпень</translation>
6111
7322
    </message>
6112
7323
    <message>
6113
7324
        <source>September</source>
6114
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7325
        <translation>Вересень</translation>
6115
7326
    </message>
6116
7327
    <message>
6117
7328
        <source>October</source>
6118
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7329
        <translation>Жовтень</translation>
6119
7330
    </message>
6120
7331
    <message>
6121
7332
        <source>November</source>
6122
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7333
        <translation>Листопад</translation>
6123
7334
    </message>
6124
7335
    <message>
6125
7336
        <source>December</source>
6126
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7337
        <translation>Грудень</translation>
 
7338
    </message>
 
7339
    <message>
 
7340
        <source>Yes</source>
 
7341
        <translation>Так</translation>
 
7342
    </message>
 
7343
    <message>
 
7344
        <source>No</source>
 
7345
        <translation>Ні</translation>
 
7346
    </message>
 
7347
    <message>
 
7348
        <source>&amp;Yes</source>
 
7349
        <translation>&amp;Так</translation>
 
7350
    </message>
 
7351
    <message>
 
7352
        <source>&amp;No</source>
 
7353
        <translation>&amp;Ні</translation>
 
7354
    </message>
 
7355
    <message>
 
7356
        <source>Left Page</source>
 
7357
        <comment>Left page location</comment>
 
7358
        <translation>Ліва сторінка</translation>
 
7359
    </message>
 
7360
    <message>
 
7361
        <source>Middle</source>
 
7362
        <comment>Middle page location</comment>
 
7363
        <translation>Середня</translation>
 
7364
    </message>
 
7365
    <message>
 
7366
        <source>Middle Left</source>
 
7367
        <comment>Middle Left page location</comment>
 
7368
        <translation>Середня ліва</translation>
 
7369
    </message>
 
7370
    <message>
 
7371
        <source>Middle Right</source>
 
7372
        <comment>Middle Right page location</comment>
 
7373
        <translation>Середня права</translation>
 
7374
    </message>
 
7375
    <message>
 
7376
        <source>Right Page</source>
 
7377
        <comment>Right page location</comment>
 
7378
        <translation>Права сторінка</translation>
 
7379
    </message>
 
7380
    <message>
 
7381
        <source>Normal</source>
 
7382
        <comment>Default single master page</comment>
 
7383
        <translation>Звичайна</translation>
 
7384
    </message>
 
7385
    <message>
 
7386
        <source>Normal Left</source>
 
7387
        <comment>Default left master page</comment>
 
7388
        <translation>Звичайна ліва</translation>
 
7389
    </message>
 
7390
    <message>
 
7391
        <source>Normal Middle</source>
 
7392
        <comment>Default middle master page</comment>
 
7393
        <translation>Звичайна середня</translation>
 
7394
    </message>
 
7395
    <message>
 
7396
        <source>Normal Right</source>
 
7397
        <comment>Default right master page</comment>
 
7398
        <translation>Звичайна права</translation>
 
7399
    </message>
 
7400
    <message>
 
7401
        <source>Normal Vision</source>
 
7402
        <comment>Color Blindness - Normal Vision</comment>
 
7403
        <translation>Нормальний зір</translation>
 
7404
    </message>
 
7405
    <message>
 
7406
        <source>Protanopia (Red)</source>
 
7407
        <comment>Color Blindness - Red Color Blind</comment>
 
7408
        <translation>Протанопія (Сліпота до Червоного кольору)</translation>
 
7409
    </message>
 
7410
    <message>
 
7411
        <source>Deuteranopia (Green)</source>
 
7412
        <comment>Color Blindness - Greed Color Blind</comment>
 
7413
        <translation>Дейтеранопія (Сліпота до Зеленого кольору)</translation>
 
7414
    </message>
 
7415
    <message>
 
7416
        <source>Tritanopia (Blue)</source>
 
7417
        <comment>Color Blindness - Blue Color Blind</comment>
 
7418
        <translation>Тританопія (Сліпота до синього кольору)</translation>
 
7419
    </message>
 
7420
    <message>
 
7421
        <source>Full Color Blindness</source>
 
7422
        <comment>Color Blindness - Full Color Blindness</comment>
 
7423
        <translation>Повний дальтонізм</translation>
 
7424
    </message>
 
7425
    <message>
 
7426
        <source>Custom: </source>
 
7427
        <comment>Custom Tab Fill Option</comment>
 
7428
        <translation>Нестандартний: </translation>
 
7429
    </message>
 
7430
    <message>
 
7431
        <source>None</source>
 
7432
        <translation>Нічого</translation>
 
7433
    </message>
 
7434
    <message>
 
7435
        <source>Solid Line</source>
 
7436
        <translation>Суцільна лінія</translation>
 
7437
    </message>
 
7438
    <message>
 
7439
        <source>Dashed Line</source>
 
7440
        <translation>Переривчаста лінія</translation>
 
7441
    </message>
 
7442
    <message>
 
7443
        <source>Dotted Line</source>
 
7444
        <translation>Лінія з точок</translation>
 
7445
    </message>
 
7446
    <message>
 
7447
        <source>Dash Dot Line</source>
 
7448
        <translation>Переривчасто точкова лінія</translation>
 
7449
    </message>
 
7450
    <message>
 
7451
        <source>Dash Dot Dot Line</source>
 
7452
        <translation>Риска-точка-точка лінія</translation>
 
7453
    </message>
 
7454
    <message>
 
7455
        <source>None</source>
 
7456
        <comment>Optical Margin Setting</comment>
 
7457
        <translation>Нічого</translation>
 
7458
    </message>
 
7459
    <message>
 
7460
        <source>Left Protruding</source>
 
7461
        <comment>Optical Margin Setting</comment>
 
7462
        <translation>Ліве виступаюче</translation>
 
7463
    </message>
 
7464
    <message>
 
7465
        <source>Right Protruding</source>
 
7466
        <comment>Optical Margin Setting</comment>
 
7467
        <translation>Праве виступаюче</translation>
 
7468
    </message>
 
7469
    <message>
 
7470
        <source>Left Hanging Punctuation</source>
 
7471
        <comment>Optical Margin Setting</comment>
 
7472
        <translation>Ліва висяча пунктуація</translation>
 
7473
    </message>
 
7474
    <message>
 
7475
        <source>Right Hanging Punctuation</source>
 
7476
        <comment>Optical Margin Setting</comment>
 
7477
        <translation>Права висяча пунктуація</translation>
 
7478
    </message>
 
7479
    <message>
 
7480
        <source>Default</source>
 
7481
        <comment>Optical Margin Setting</comment>
 
7482
        <translation>По умовчанню</translation>
 
7483
    </message>
 
7484
    <message>
 
7485
        <source>Min. Word Tracking</source>
 
7486
        <translation>Мінимальний трекінг слів</translation>
 
7487
    </message>
 
7488
    <message>
 
7489
        <source>Max. Word Tracking</source>
 
7490
        <translation>Максимальний трекінг слів</translation>
 
7491
    </message>
 
7492
    <message>
 
7493
        <source>Min. Glyph Extension</source>
 
7494
        <translation>Мінимальне розширення знаків</translation>
 
7495
    </message>
 
7496
    <message>
 
7497
        <source>Max. Glyph Extension</source>
 
7498
        <translation>Максимальне розширення знаків</translation>
6127
7499
    </message>
6128
7500
</context>
6129
7501
<context>
6220
7592
        <source>Move the start of the gradient vector with the left mouse button pressed and move the end of the gradient vector with the right mouse button pressed</source>
6221
7593
        <translation>Перемістити початок вектора градієнта натиснувши ліву клавішу миші, або перемістити кінець вектора градієнта натиснувши праву клавішу миші</translation>
6222
7594
    </message>
 
7595
    <message>
 
7596
        <source>Transparency Settings</source>
 
7597
        <translation>Установки прозорісті</translation>
 
7598
    </message>
 
7599
    <message>
 
7600
        <source>Blend Mode:</source>
 
7601
        <translation>Режим змішування:</translation>
 
7602
    </message>
 
7603
    <message>
 
7604
        <source>Darken</source>
 
7605
        <translation>Затемнити</translation>
 
7606
    </message>
 
7607
    <message>
 
7608
        <source>Lighten</source>
 
7609
        <translation>Висвітлити</translation>
 
7610
    </message>
 
7611
    <message>
 
7612
        <source>Multiply</source>
 
7613
        <translation>Перемножити</translation>
 
7614
    </message>
 
7615
    <message>
 
7616
        <source>Screen</source>
 
7617
        <translation>Екран</translation>
 
7618
    </message>
 
7619
    <message>
 
7620
        <source>Overlay</source>
 
7621
        <translation>Перекриття</translation>
 
7622
    </message>
 
7623
    <message>
 
7624
        <source>Hard Light</source>
 
7625
        <translation>Різке освітлення</translation>
 
7626
    </message>
 
7627
    <message>
 
7628
        <source>Soft Light</source>
 
7629
        <translation>М&apos;яке освітлення</translation>
 
7630
    </message>
 
7631
    <message>
 
7632
        <source>Difference</source>
 
7633
        <translation>Різниця</translation>
 
7634
    </message>
 
7635
    <message>
 
7636
        <source>Exlusion</source>
 
7637
        <translation type="obsolete">Виключення</translation>
 
7638
    </message>
 
7639
    <message>
 
7640
        <source>Color Dodge</source>
 
7641
        <translation>Уникання кольору</translation>
 
7642
    </message>
 
7643
    <message>
 
7644
        <source>Color Burn</source>
 
7645
        <translation>Випалювання кольору</translation>
 
7646
    </message>
 
7647
    <message>
 
7648
        <source>Hue</source>
 
7649
        <translation>Відтінок</translation>
 
7650
    </message>
 
7651
    <message>
 
7652
        <source>Saturation</source>
 
7653
        <translation>Насичення</translation>
 
7654
    </message>
 
7655
    <message>
 
7656
        <source>Color</source>
 
7657
        <translation>Колір</translation>
 
7658
    </message>
 
7659
    <message>
 
7660
        <source>Luminosity</source>
 
7661
        <translation>Яскравість</translation>
 
7662
    </message>
 
7663
    <message>
 
7664
        <source>Offsets</source>
 
7665
        <translation>Зміщення</translation>
 
7666
    </message>
 
7667
    <message>
 
7668
        <source>X:</source>
 
7669
        <translation>Х:</translation>
 
7670
    </message>
 
7671
    <message>
 
7672
        <source>Y:</source>
 
7673
        <translation>Y:</translation>
 
7674
    </message>
 
7675
    <message>
 
7676
        <source>Scaling</source>
 
7677
        <translation>Масштабування</translation>
 
7678
    </message>
 
7679
    <message>
 
7680
        <source>Rotation</source>
 
7681
        <translation>Ротація</translation>
 
7682
    </message>
 
7683
    <message>
 
7684
        <source>Angle</source>
 
7685
        <translation>Кут</translation>
 
7686
    </message>
 
7687
    <message>
 
7688
        <source>Pattern</source>
 
7689
        <translation>Схема</translation>
 
7690
    </message>
 
7691
    <message>
 
7692
        <source>Exclusion</source>
 
7693
        <translation>Виключення</translation>
 
7694
    </message>
 
7695
    <message>
 
7696
        <source>X-Scale:</source>
 
7697
        <translation>Шкала X:</translation>
 
7698
    </message>
 
7699
    <message>
 
7700
        <source>Y-Scale:</source>
 
7701
        <translation>Шкала Y:</translation>
 
7702
    </message>
 
7703
</context>
 
7704
<context>
 
7705
    <name>CreateRangeBase</name>
 
7706
    <message>
 
7707
        <source>Create Range</source>
 
7708
        <translation>Створити діапазон</translation>
 
7709
    </message>
 
7710
    <message>
 
7711
        <source>Number of Pages in Document:</source>
 
7712
        <translation>Число сторінок в документі:</translation>
 
7713
    </message>
 
7714
    <message>
 
7715
        <source>Doc Page Range</source>
 
7716
        <translation>Діапазон сторінок документа</translation>
 
7717
    </message>
 
7718
    <message>
 
7719
        <source>Basic Range Selection</source>
 
7720
        <translation>Вибір основного діапазону</translation>
 
7721
    </message>
 
7722
    <message>
 
7723
        <source>Add a Range of Pages</source>
 
7724
        <translation>Добавити діапазон сторінок</translation>
 
7725
    </message>
 
7726
    <message>
 
7727
        <source>Consecutive Pages</source>
 
7728
        <translation>Послідовні сторінки</translation>
 
7729
    </message>
 
7730
    <message>
 
7731
        <source>From:</source>
 
7732
        <translation>Від:</translation>
 
7733
    </message>
 
7734
    <message>
 
7735
        <source>To:</source>
 
7736
        <translation>До:</translation>
 
7737
    </message>
 
7738
    <message>
 
7739
        <source>Comma Separated List</source>
 
7740
        <translation>Список з розділеними комами полями</translation>
 
7741
    </message>
 
7742
    <message>
 
7743
        <source>Even Pages</source>
 
7744
        <translation>Парні сторінки</translation>
 
7745
    </message>
 
7746
    <message>
 
7747
        <source>Odd Pages</source>
 
7748
        <translation>Непарні сторінки</translation>
 
7749
    </message>
 
7750
    <message>
 
7751
        <source>&amp;Add To Range</source>
 
7752
        <translation>&amp;Добавити до діапазону</translation>
 
7753
    </message>
 
7754
    <message>
 
7755
        <source>Alt+A</source>
 
7756
        <translation>Альт+A</translation>
 
7757
    </message>
 
7758
    <message>
 
7759
        <source>Range of Pages</source>
 
7760
        <translation>Діапазон сторінок</translation>
 
7761
    </message>
 
7762
    <message>
 
7763
        <source>Move &amp;Up</source>
 
7764
        <translation>Перемістити &amp;Вверх</translation>
 
7765
    </message>
 
7766
    <message>
 
7767
        <source>Alt+U</source>
 
7768
        <translation>Альт+U</translation>
 
7769
    </message>
 
7770
    <message>
 
7771
        <source>Move &amp;Down</source>
 
7772
        <translation>Перемістити &amp;Вниз</translation>
 
7773
    </message>
 
7774
    <message>
 
7775
        <source>Alt+D</source>
 
7776
        <translation>Альт+D</translation>
 
7777
    </message>
 
7778
    <message>
 
7779
        <source>De&amp;lete</source>
 
7780
        <translation>&amp;Видалити</translation>
 
7781
    </message>
 
7782
    <message>
 
7783
        <source>Alt+L</source>
 
7784
        <translation>Альт+L</translation>
 
7785
    </message>
 
7786
    <message>
 
7787
        <source>Advanced Reordering</source>
 
7788
        <translation>Ускладнена зміна порядку сторінок</translation>
 
7789
    </message>
 
7790
    <message>
 
7791
        <source>Page Group Size:</source>
 
7792
        <translation>Розмір групи сторінок:</translation>
 
7793
    </message>
 
7794
    <message>
 
7795
        <source>Sample Page Order:</source>
 
7796
        <translation>Порядок зразкових сторінок:</translation>
 
7797
    </message>
 
7798
    <message>
 
7799
        <source>Page Order</source>
 
7800
        <translation>Порядок сторінок</translation>
 
7801
    </message>
 
7802
    <message>
 
7803
        <source>&amp;OK</source>
 
7804
        <translation>&amp;Гаразд</translation>
 
7805
    </message>
 
7806
    <message>
 
7807
        <source>Alt+O</source>
 
7808
        <translation>Альт+O</translation>
 
7809
    </message>
 
7810
    <message>
 
7811
        <source>&amp;Cancel</source>
 
7812
        <translation>В&amp;ихід</translation>
 
7813
    </message>
 
7814
    <message>
 
7815
        <source>Alt+C</source>
 
7816
        <translation>Альт+C</translation>
 
7817
    </message>
6223
7818
</context>
6224
7819
<context>
6225
7820
    <name>CsvDialog</name>
6293
7888
    </message>
6294
7889
    <message>
6295
7890
        <source>No</source>
6296
 
        <translation>Ні</translation>
 
7891
        <translation type="obsolete">Ні</translation>
6297
7892
    </message>
6298
7893
    <message>
6299
7894
        <source>Yes</source>
6300
 
        <translation>Так</translation>
 
7895
        <translation type="obsolete">Так</translation>
6301
7896
    </message>
6302
7897
    <message>
6303
7898
        <source>Orientation</source>
6330
7925
    </message>
6331
7926
</context>
6332
7927
<context>
 
7928
    <name>CurveWidget</name>
 
7929
    <message>
 
7930
        <source>Open</source>
 
7931
        <translation>Відчинити</translation>
 
7932
    </message>
 
7933
    <message>
 
7934
        <source>Curve Files (*.scu);;All Files (*)</source>
 
7935
        <translation>Файли кривих (*.scu);;Всі файли (*)</translation>
 
7936
    </message>
 
7937
    <message>
 
7938
        <source>Save as</source>
 
7939
        <translation>Записати як</translation>
 
7940
    </message>
 
7941
    <message>
 
7942
        <source>Cannot write the file: 
 
7943
%1</source>
 
7944
        <translation>Неможливо записати файл: 
 
7945
%1</translation>
 
7946
    </message>
 
7947
    <message>
 
7948
        <source>Inverts the curve</source>
 
7949
        <translation>Вивернути криву</translation>
 
7950
    </message>
 
7951
    <message>
 
7952
        <source>Resets the curve</source>
 
7953
        <translation>Повернути криву в початковий стан</translation>
 
7954
    </message>
 
7955
    <message>
 
7956
        <source>Switches between linear and cubic interpolation of the curve</source>
 
7957
        <translation>Переходить між лінійною та кубічною інтерполяцією кривої</translation>
 
7958
    </message>
 
7959
    <message>
 
7960
        <source>Loads a curve</source>
 
7961
        <translation>Завантажує криву</translation>
 
7962
    </message>
 
7963
    <message>
 
7964
        <source>Saves this curve</source>
 
7965
        <translation>Записує цю криву</translation>
 
7966
    </message>
 
7967
</context>
 
7968
<context>
6333
7969
    <name>CustomFDialog</name>
6334
7970
    <message>
6335
7971
        <source>Encoding:</source>
6349
7985
        <source>&amp;Include Fonts</source>
6350
7986
        <translation>Включити &amp;шрифти</translation>
6351
7987
    </message>
 
7988
    <message>
 
7989
        <source>&amp;Include ICC Profiles</source>
 
7990
        <translation>&amp;Включити кольорові профілі</translation>
 
7991
    </message>
6352
7992
</context>
6353
7993
<context>
6354
7994
    <name>CwSetColor</name>
6355
7995
    <message>
6356
7996
        <source>Set Color Components</source>
6357
 
        <translation>Складові набору кольорів</translation>
 
7997
        <translation type="obsolete">Складові набору кольорів</translation>
6358
7998
    </message>
6359
7999
    <message>
6360
8000
        <source>CMYK</source>
6361
 
        <translation>CMYK</translation>
 
8001
        <translation type="obsolete">CMYK</translation>
6362
8002
    </message>
6363
8003
    <message>
6364
8004
        <source>RGB</source>
6365
 
        <translation>RGB</translation>
 
8005
        <translation type="obsolete">RGB</translation>
6366
8006
    </message>
6367
8007
    <message>
6368
8008
        <source>HSV</source>
6369
 
        <translation>HSV</translation>
 
8009
        <translation type="obsolete">HSV</translation>
6370
8010
    </message>
6371
8011
    <message>
6372
8012
        <source>H:</source>
6373
 
        <translation>H:</translation>
 
8013
        <translation type="obsolete">H:</translation>
6374
8014
    </message>
6375
8015
    <message>
6376
8016
        <source>S:</source>
6377
 
        <translation>S:</translation>
 
8017
        <translation type="obsolete">S:</translation>
6378
8018
    </message>
6379
8019
    <message>
6380
8020
        <source>V:</source>
6381
 
        <translation>V:</translation>
 
8021
        <translation type="obsolete">V:</translation>
6382
8022
    </message>
6383
8023
    <message>
6384
8024
        <source>R:</source>
6385
 
        <translation>R:</translation>
 
8025
        <translation type="obsolete">R:</translation>
6386
8026
    </message>
6387
8027
    <message>
6388
8028
        <source>G:</source>
6389
 
        <translation>G:</translation>
 
8029
        <translation type="obsolete">G:</translation>
6390
8030
    </message>
6391
8031
    <message>
6392
8032
        <source>B:</source>
6393
 
        <translation>B:</translation>
 
8033
        <translation type="obsolete">B:</translation>
6394
8034
    </message>
6395
8035
    <message>
6396
8036
        <source>C:</source>
6397
 
        <translation>C:</translation>
 
8037
        <translation type="obsolete">C:</translation>
6398
8038
    </message>
6399
8039
    <message>
6400
8040
        <source>M:</source>
6401
 
        <translation>M:</translation>
 
8041
        <translation type="obsolete">M:</translation>
6402
8042
    </message>
6403
8043
    <message>
6404
8044
        <source>Y:</source>
6405
 
        <translation>Y:</translation>
 
8045
        <translation type="obsolete">Y:</translation>
6406
8046
    </message>
6407
8047
    <message>
6408
8048
        <source>K:</source>
6409
 
        <translation>K:</translation>
 
8049
        <translation type="obsolete">K:</translation>
6410
8050
    </message>
6411
8051
    <message>
6412
8052
        <source>Set &amp;RGB</source>
6413
 
        <translation>Набір &amp;RGB</translation>
 
8053
        <translation type="obsolete">Набір &amp;RGB</translation>
6414
8054
    </message>
6415
8055
    <message>
6416
8056
        <source>Set C&amp;MYK</source>
6417
 
        <translation>Набір C&amp;MYK</translation>
 
8057
        <translation type="obsolete">Набір C&amp;MYK</translation>
6418
8058
    </message>
6419
8059
    <message>
6420
8060
        <source>Set &amp;HSV</source>
6421
 
        <translation>Набір &amp;HSV</translation>
 
8061
        <translation type="obsolete">Набір &amp;HSV</translation>
6422
8062
    </message>
6423
8063
</context>
6424
8064
<context>
7045
8685
        <source>Do not show objects outside the margins on the printed page</source>
7046
8686
        <translation>Не показувати об&apos;єкти за полями на друкованій сторінці</translation>
7047
8687
    </message>
 
8688
    <message>
 
8689
        <source>Force Overprint Mode</source>
 
8690
        <translation>Змусити застосування режиму друку поверху</translation>
 
8691
    </message>
 
8692
    <message>
 
8693
        <source>Enables global Overprint Mode for this document, overrides object settings</source>
 
8694
        <translation>Вмикає глобальний режим друку поверху для цього документа, Змушує зміну установок об&apos;єкта</translation>
 
8695
    </message>
 
8696
    <message>
 
8697
        <source>Printer Marks</source>
 
8698
        <translation>Мітки прінтера</translation>
 
8699
    </message>
 
8700
    <message>
 
8701
        <source>Crop Marks</source>
 
8702
        <translation>Мітки для обрізання</translation>
 
8703
    </message>
 
8704
    <message>
 
8705
        <source>Bleed Marks</source>
 
8706
        <translation>Мітки переповнення кольору</translation>
 
8707
    </message>
 
8708
    <message>
 
8709
        <source>Registration Marks</source>
 
8710
        <translation>Мітки реєстрації</translation>
 
8711
    </message>
 
8712
    <message>
 
8713
        <source>Color Bars</source>
 
8714
        <translation>Кольорові полоси</translation>
 
8715
    </message>
 
8716
    <message>
 
8717
        <source>Offset:</source>
 
8718
        <translation>Зміщення:</translation>
 
8719
    </message>
 
8720
    <message>
 
8721
        <source>Marks</source>
 
8722
        <translation>Мітки</translation>
 
8723
    </message>
 
8724
    <message>
 
8725
        <source>Bleed Settings</source>
 
8726
        <translation>Установки переповнення кольору</translation>
 
8727
    </message>
 
8728
    <message>
 
8729
        <source>Top:</source>
 
8730
        <translation>Верх:</translation>
 
8731
    </message>
 
8732
    <message>
 
8733
        <source>Bottom:</source>
 
8734
        <translation>Низ:</translation>
 
8735
    </message>
 
8736
    <message>
 
8737
        <source>Left:</source>
 
8738
        <translation>Лівий:</translation>
 
8739
    </message>
 
8740
    <message>
 
8741
        <source>Right:</source>
 
8742
        <translation>Правий:</translation>
 
8743
    </message>
 
8744
    <message>
 
8745
        <source>Use Document Bleeds</source>
 
8746
        <translation>Використовувати переповнення кольорів документа</translation>
 
8747
    </message>
 
8748
    <message>
 
8749
        <source>Bleeds</source>
 
8750
        <translation>Переповнення</translation>
 
8751
    </message>
 
8752
    <message>
 
8753
        <source>Inside:</source>
 
8754
        <translation>Всередині:</translation>
 
8755
    </message>
 
8756
    <message>
 
8757
        <source>Outside:</source>
 
8758
        <translation>Ззовні:</translation>
 
8759
    </message>
 
8760
    <message>
 
8761
        <source>Distance for bleed from the top of the physical page</source>
 
8762
        <translation>Відстань для переповнення з верхньої сторони фізичної сторінки</translation>
 
8763
    </message>
 
8764
    <message>
 
8765
        <source>Distance for bleed from the bottom of the physical page</source>
 
8766
        <translation>Відстань для переповнення з нижньої сторони фізичної сторінки</translation>
 
8767
    </message>
 
8768
    <message>
 
8769
        <source>Distance for bleed from the left of the physical page</source>
 
8770
        <translation>Відстань для переповнення з лівої сторони фізичної сторінки</translation>
 
8771
    </message>
 
8772
    <message>
 
8773
        <source>Distance for bleed from the right of the physical page</source>
 
8774
        <translation>Відстань для переповнення з правої сторони фізичної сторінки</translation>
 
8775
    </message>
7048
8776
</context>
7049
8777
<context>
7050
8778
    <name>EPSPlug</name>
7070
8798
    </message>
7071
8799
    <message>
7072
8800
        <source>Importing PostScript</source>
7073
 
        <translation>Імпортування постскрипту</translation>
 
8801
        <translation type="obsolete">Імпортування постскрипту</translation>
7074
8802
    </message>
7075
8803
    <message>
7076
8804
        <source>Analyzing PostScript:</source>
7080
8808
        <source>Converting of %1 images failed!</source>
7081
8809
        <translation>Конвертувати зображення %1 не вдалося!</translation>
7082
8810
    </message>
 
8811
    <message>
 
8812
        <source>Group%1</source>
 
8813
        <translation>Група%1</translation>
 
8814
    </message>
 
8815
    <message>
 
8816
        <source>Importing: %1</source>
 
8817
        <translation>Імпортування: %1</translation>
 
8818
    </message>
7083
8819
</context>
7084
8820
<context>
7085
8821
    <name>EditStyle</name>
7193
8929
    </message>
7194
8930
    <message>
7195
8931
        <source>Select for easier reading of light coloured text styles</source>
7196
 
        <translation>Виберіть для зручнішого читання стилів тексту з світлими кольорами</translation>
 
8932
        <translation type="obsolete">Виберіть для зручнішого читання стилів тексту з світлими кольорами</translation>
7197
8933
    </message>
7198
8934
    <message>
7199
8935
        <source>Manual Tracking</source>
7205
8941
    </message>
7206
8942
    <message>
7207
8943
        <source>Click to select the line spacing mode</source>
7208
 
        <translation type="obsolete">Кляцніть для вибору режиму установки міжрядкових проміжків</translation>
 
8944
        <translation>Кляцніть для вибору режиму установки міжрядкових проміжків</translation>
7209
8945
    </message>
7210
8946
    <message>
7211
 
        <source>Click and hold down to select the line spacing mode.</source>
7212
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8947
        <source>Select for easier reading of light colored text styles</source>
 
8948
        <translation>Виберіть для полегшення читання світлих текстових стилів</translation>
7213
8949
    </message>
7214
8950
    <message>
7215
8951
        <source>Auto</source>
7216
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8952
        <translation>Автоматично</translation>
7217
8953
    </message>
7218
8954
</context>
7219
8955
<context>
7377
9113
        <source>Cancel</source>
7378
9114
        <translation>Вихід</translation>
7379
9115
    </message>
 
9116
    <message>
 
9117
        <source>Color 1:</source>
 
9118
        <translation>Колір 1:</translation>
 
9119
    </message>
 
9120
    <message>
 
9121
        <source>Color 2:</source>
 
9122
        <translation>Колір 2:</translation>
 
9123
    </message>
 
9124
    <message>
 
9125
        <source>Color 3:</source>
 
9126
        <translation>Колір 3:</translation>
 
9127
    </message>
 
9128
    <message>
 
9129
        <source>Color 4:</source>
 
9130
        <translation>Колір 4:</translation>
 
9131
    </message>
 
9132
    <message>
 
9133
        <source>Duotone</source>
 
9134
        <translation>Подвійний тон</translation>
 
9135
    </message>
 
9136
    <message>
 
9137
        <source>Tritone</source>
 
9138
        <translation>Потрійний тон</translation>
 
9139
    </message>
 
9140
    <message>
 
9141
        <source>Quadtone</source>
 
9142
        <translation>Четверний тон</translation>
 
9143
    </message>
 
9144
    <message>
 
9145
        <source>Curves</source>
 
9146
        <translation>Криві</translation>
 
9147
    </message>
 
9148
</context>
 
9149
<context>
 
9150
    <name>ExportBitmap</name>
 
9151
    <message>
 
9152
        <source>File exists. Overwrite?</source>
 
9153
        <translation>Файл вже існує. Переписати поверху?</translation>
 
9154
    </message>
 
9155
    <message>
 
9156
        <source>exists already. Overwrite?</source>
 
9157
        <translation>вже існує. Переписати поверху?</translation>
 
9158
    </message>
 
9159
    <message>
 
9160
        <source>All</source>
 
9161
        <translation>Всі</translation>
 
9162
    </message>
7380
9163
</context>
7381
9164
<context>
7382
9165
    <name>ExportForm</name>
7494
9277
        <source>Size of the images. 100% for no changes, 200% for two times larger etc.</source>
7495
9278
        <translation>Розмір зображень. 100% - без зміни, 200% для подвійного збільшення, і.т.д.</translation>
7496
9279
    </message>
 
9280
    <message>
 
9281
        <source>Image size in Pixels</source>
 
9282
        <translation>Розмір зображення в пікселях</translation>
 
9283
    </message>
7497
9284
</context>
7498
9285
<context>
7499
9286
    <name>ExtImageProps</name>
7571
9358
    </message>
7572
9359
    <message>
7573
9360
        <source>Exlusion</source>
7574
 
        <translation>Виключення</translation>
 
9361
        <translation type="obsolete">Виключення</translation>
7575
9362
    </message>
7576
9363
    <message>
7577
9364
        <source>Blend Mode:</source>
7591
9378
    </message>
7592
9379
    <message>
7593
9380
        <source>Background</source>
7594
 
        <translation>Фон</translation>
 
9381
        <translation type="obsolete">Фон</translation>
7595
9382
    </message>
7596
9383
    <message>
7597
9384
        <source>Layers</source>
7656
9443
        <source>Colorspace:</source>
7657
9444
        <translation>Кольоровий простір:</translation>
7658
9445
    </message>
 
9446
    <message>
 
9447
        <source>Duotone</source>
 
9448
        <translation>Подвійний тон</translation>
 
9449
    </message>
7659
9450
</context>
7660
9451
<context>
7661
9452
    <name>FileLoader</name>
7669
9460
    </message>
7670
9461
</context>
7671
9462
<context>
 
9463
    <name>FontComboH</name>
 
9464
    <message>
 
9465
        <source>Face:</source>
 
9466
        <translation>Лицева сторона:</translation>
 
9467
    </message>
 
9468
    <message>
 
9469
        <source>Style:</source>
 
9470
        <translation>Стиль:</translation>
 
9471
    </message>
 
9472
</context>
 
9473
<context>
7672
9474
    <name>FontPrefs</name>
7673
9475
    <message>
7674
9476
        <source>Available Fonts</source>
7735
9537
    <message>
7736
9538
        <source>Embed in:</source>
7737
9539
        <comment>font preview</comment>
7738
 
        <translation>Вбудувати в:</translation>
 
9540
        <translation type="obsolete">Вбудувати в:</translation>
7739
9541
    </message>
7740
9542
    <message>
7741
9543
        <source>Subset</source>
7749
9551
    </message>
7750
9552
    <message>
7751
9553
        <source>PostScript</source>
7752
 
        <translation>Постскрипт</translation>
 
9554
        <translation type="obsolete">Постскрипт</translation>
7753
9555
    </message>
7754
9556
    <message>
7755
9557
        <source>Font search paths can only be set in Preferences, and only when there is no document currently open. Close any open documents, then use Edit-&gt;Settings to change the font search path.</source>
7756
 
        <translation>Шляхи пошуку шрифтів лише можуть бути установлені в Установках і тільки при відсутності відчиненого документа.
 
9558
        <translation type="obsolete">Шляхи пошуку шрифтів лише можуть бути установлені в Установках і тільки при відсутності відчиненого документа.
7757
9559
Зачиніть усі відчинені документи і зайдіть в Редагувати&gt;Установки, щоб змінити шлях пошуку шрифтів.</translation>
7758
9560
    </message>
 
9561
    <message>
 
9562
        <source>Embed in PostScript</source>
 
9563
        <comment>font preview</comment>
 
9564
        <translation>Вбудувати в PostScript</translation>
 
9565
    </message>
 
9566
    <message>
 
9567
        <source>Font search paths can only be set in File &gt; Preferences, and only when there is no document currently open. Close any open documents, then use File &gt; Preferences &gt; Fonts to change the font search path.</source>
 
9568
        <translation>Шляхи пошуку шрифтів можуть бути вказані лише в Файл &gt; Установки і лише у відсутності відчинених документів. Зачиніть всі відчинені документи, тоді використайте Файл &gt; Установки &gt; Шрифти для зміни шляхів пошуку шрифтів.</translation>
 
9569
    </message>
7759
9570
</context>
7760
9571
<context>
7761
9572
    <name>FontPreview</name>
7950
9761
    <name>GuideManager</name>
7951
9762
    <message>
7952
9763
        <source>Manage Guides</source>
7953
 
        <translation>Керування направляючими</translation>
 
9764
        <translation type="obsolete">Керування направляючими</translation>
7954
9765
    </message>
7955
9766
    <message>
7956
9767
        <source>Horizontal Guides</source>
7957
 
        <translation>Горизонтальні направляючі</translation>
 
9768
        <translation type="obsolete">Горизонтальні направляючі</translation>
7958
9769
    </message>
7959
9770
    <message>
7960
9771
        <source>Vertical Guides</source>
7961
 
        <translation>Вертикальні направляючі</translation>
 
9772
        <translation type="obsolete">Вертикальні направляючі</translation>
7962
9773
    </message>
7963
9774
    <message>
7964
9775
        <source>&amp;Y-Pos:</source>
7965
 
        <translation>Поз. &amp;У:</translation>
 
9776
        <translation type="obsolete">Поз. &amp;У:</translation>
7966
9777
    </message>
7967
9778
    <message>
7968
9779
        <source>&amp;Add</source>
7969
 
        <translation>&amp;Додати</translation>
 
9780
        <translation type="obsolete">&amp;Додати</translation>
7970
9781
    </message>
7971
9782
    <message>
7972
9783
        <source>D&amp;elete</source>
7973
 
        <translation>&amp;Видалити</translation>
 
9784
        <translation type="obsolete">&amp;Видалити</translation>
7974
9785
    </message>
7975
9786
    <message>
7976
9787
        <source>&amp;X-Pos:</source>
7977
 
        <translation>Поз. &amp;Х:</translation>
 
9788
        <translation type="obsolete">Поз. &amp;Х:</translation>
7978
9789
    </message>
7979
9790
    <message>
7980
9791
        <source>A&amp;dd</source>
7981
 
        <translation>&amp;Додати</translation>
 
9792
        <translation type="obsolete">&amp;Додати</translation>
7982
9793
    </message>
7983
9794
    <message>
7984
9795
        <source>De&amp;lete</source>
7985
 
        <translation>&amp;Видалити</translation>
 
9796
        <translation type="obsolete">&amp;Видалити</translation>
7986
9797
    </message>
7987
9798
    <message>
7988
9799
        <source>&amp;Lock Guides</source>
7989
 
        <translation>&amp;Замкнути направляючі</translation>
 
9800
        <translation type="obsolete">&amp;Замкнути направляючі</translation>
7990
9801
    </message>
7991
9802
    <message>
7992
9803
        <source>Rows and Columns - Automatic Guides</source>
7993
 
        <translation>Рядки і колонки - автоматичні направляючі</translation>
 
9804
        <translation type="obsolete">Рядки і колонки - автоматичні направляючі</translation>
7994
9805
    </message>
7995
9806
    <message>
7996
9807
        <source>&amp;Rows:</source>
7997
 
        <translation>&amp;Рядки:</translation>
 
9808
        <translation type="obsolete">&amp;Рядки:</translation>
7998
9809
    </message>
7999
9810
    <message>
8000
9811
        <source>C&amp;olumns:</source>
8001
 
        <translation>К&amp;олонки:</translation>
 
9812
        <translation type="obsolete">К&amp;олонки:</translation>
8002
9813
    </message>
8003
9814
    <message>
8004
9815
        <source>Row &amp;Gap</source>
8005
 
        <translation>Міжрядковий &amp;Проміжок</translation>
 
9816
        <translation type="obsolete">Міжрядковий &amp;Проміжок</translation>
8006
9817
    </message>
8007
9818
    <message>
8008
9819
        <source>Colum&amp;n Gap</source>
8009
 
        <translation>Міжколонковий П&amp;роміжок</translation>
 
9820
        <translation type="obsolete">Міжколонковий П&amp;роміжок</translation>
8010
9821
    </message>
8011
9822
    <message>
8012
9823
        <source>Refer to:</source>
8013
 
        <translation>Зверніться до:</translation>
 
9824
        <translation type="obsolete">Зверніться до:</translation>
8014
9825
    </message>
8015
9826
    <message>
8016
9827
        <source>&amp;Page</source>
8017
 
        <translation>С&amp;торінка</translation>
 
9828
        <translation type="obsolete">С&amp;торінка</translation>
8018
9829
    </message>
8019
9830
    <message>
8020
9831
        <source>&amp;Margins</source>
8021
 
        <translation>По&amp;ля</translation>
 
9832
        <translation type="obsolete">По&amp;ля</translation>
8022
9833
    </message>
8023
9834
    <message>
8024
9835
        <source>&amp;Selection</source>
8025
 
        <translation>&amp;Вибірка</translation>
 
9836
        <translation type="obsolete">&amp;Вибірка</translation>
8026
9837
    </message>
8027
9838
    <message>
8028
9839
        <source>&amp;Close</source>
8029
 
        <translation>&amp;Зачинити</translation>
 
9840
        <translation type="obsolete">&amp;Зачинити</translation>
8030
9841
    </message>
8031
9842
    <message>
8032
9843
        <source>&amp;Update</source>
8033
 
        <translation>&amp;Поновити</translation>
 
9844
        <translation type="obsolete">&amp;Поновити</translation>
8034
9845
    </message>
8035
9846
    <message>
8036
9847
        <source>Set the guides in document. Guide manager is still opened but the changes are persistant</source>
8037
9848
        <comment>guide manager</comment>
8038
 
        <translation>Установити направляючі в документі. Менеджер направляючих залишиться відчиненим, але зміни стануть постійними</translation>
 
9849
        <translation type="obsolete">Установити направляючі в документі. Менеджер направляючих залишиться відчиненим, але зміни стануть постійними</translation>
8039
9850
    </message>
8040
9851
    <message>
8041
9852
        <source>&amp;Apply to All Pages</source>
8042
 
        <translation>&amp;Застосувати до всіх сторінок</translation>
 
9853
        <translation type="obsolete">&amp;Застосувати до всіх сторінок</translation>
8043
9854
    </message>
8044
9855
    <message>
8045
9856
        <source>Guide</source>
8046
 
        <translation>Направляюча</translation>
 
9857
        <translation type="obsolete">Направляюча</translation>
8047
9858
    </message>
8048
9859
    <message>
8049
9860
        <source>Unit</source>
8050
 
        <translation>Одиниця виміру</translation>
 
9861
        <translation type="obsolete">Одиниця виміру</translation>
8051
9862
    </message>
8052
9863
    <message>
8053
9864
        <source>Preview</source>
8054
 
        <translation>Попередній перегляд</translation>
 
9865
        <translation type="obsolete">Попередній перегляд</translation>
8055
9866
    </message>
8056
9867
    <message>
8057
9868
        <source>There is empty (0.0) guide already</source>
8058
 
        <translation>Пуста направляюча (0.0) вже існує</translation>
 
9869
        <translation type="obsolete">Пуста направляюча (0.0) вже існує</translation>
 
9870
    </message>
 
9871
    <message>
 
9872
        <source>Edit Guide</source>
 
9873
        <translation>Редагувати направляючі</translation>
 
9874
    </message>
 
9875
    <message>
 
9876
        <source>Enter a position:</source>
 
9877
        <translation>Вказати позицію:</translation>
 
9878
    </message>
 
9879
    <message>
 
9880
        <source>New Guide</source>
 
9881
        <translation>Нова направляюча</translation>
 
9882
    </message>
 
9883
</context>
 
9884
<context>
 
9885
    <name>GuideManagerBase</name>
 
9886
    <message>
 
9887
        <source>Manage Guides</source>
 
9888
        <translation>Керування направляючими</translation>
 
9889
    </message>
 
9890
    <message>
 
9891
        <source>Horizontals</source>
 
9892
        <translation>Горизонтальні</translation>
 
9893
    </message>
 
9894
    <message>
 
9895
        <source>Guide</source>
 
9896
        <translation>Направляюча</translation>
 
9897
    </message>
 
9898
    <message>
 
9899
        <source>Unit</source>
 
9900
        <translation type="obsolete">Одиниця виміру</translation>
 
9901
    </message>
 
9902
    <message>
 
9903
        <source>&amp;Add</source>
 
9904
        <translation>&amp;Додати</translation>
 
9905
    </message>
 
9906
    <message>
 
9907
        <source>Alt+A</source>
 
9908
        <translation>Альт+A</translation>
 
9909
    </message>
 
9910
    <message>
 
9911
        <source>D&amp;elete</source>
 
9912
        <translation>&amp;Видалити</translation>
 
9913
    </message>
 
9914
    <message>
 
9915
        <source>Alt+E</source>
 
9916
        <translation>Альт+E</translation>
 
9917
    </message>
 
9918
    <message>
 
9919
        <source>Verticals</source>
 
9920
        <translation>Вертикальні</translation>
 
9921
    </message>
 
9922
    <message>
 
9923
        <source>A&amp;dd</source>
 
9924
        <translation>&amp;Додати</translation>
 
9925
    </message>
 
9926
    <message>
 
9927
        <source>Alt+D</source>
 
9928
        <translation>Альт+D</translation>
 
9929
    </message>
 
9930
    <message>
 
9931
        <source>De&amp;lete</source>
 
9932
        <translation>&amp;Видалити</translation>
 
9933
    </message>
 
9934
    <message>
 
9935
        <source>Alt+L</source>
 
9936
        <translation>Альт+L</translation>
 
9937
    </message>
 
9938
    <message>
 
9939
        <source>&amp;Lock Guides</source>
 
9940
        <translation>&amp;Замкнути направляючі</translation>
 
9941
    </message>
 
9942
    <message>
 
9943
        <source>Appl&amp;y to All Pages</source>
 
9944
        <translation>Застосувати на в&amp;сіх сторінках</translation>
 
9945
    </message>
 
9946
    <message>
 
9947
        <source>Alt+Y</source>
 
9948
        <translation>Альт+Y</translation>
 
9949
    </message>
 
9950
    <message>
 
9951
        <source>&amp;Number:</source>
 
9952
        <translation>&amp;Число:</translation>
 
9953
    </message>
 
9954
    <message>
 
9955
        <source>U&amp;se Gap:</source>
 
9956
        <translation>В&amp;икористовувати проміжок:</translation>
 
9957
    </message>
 
9958
    <message>
 
9959
        <source>Alt+S</source>
 
9960
        <translation>Альт+S</translation>
 
9961
    </message>
 
9962
    <message>
 
9963
        <source>Nu&amp;mber:</source>
 
9964
        <translation>&amp;Число:</translation>
 
9965
    </message>
 
9966
    <message>
 
9967
        <source>Use &amp;Gap:</source>
 
9968
        <translation>В&amp;икористовувати проміжок:</translation>
 
9969
    </message>
 
9970
    <message>
 
9971
        <source>Alt+G</source>
 
9972
        <translation>Альт+G</translation>
 
9973
    </message>
 
9974
    <message>
 
9975
        <source>Refer To</source>
 
9976
        <translation>Відноситься до</translation>
 
9977
    </message>
 
9978
    <message>
 
9979
        <source>&amp;Page</source>
 
9980
        <translation>С&amp;торінка</translation>
 
9981
    </message>
 
9982
    <message>
 
9983
        <source>Alt+P</source>
 
9984
        <translation>Альт+P</translation>
 
9985
    </message>
 
9986
    <message>
 
9987
        <source>M&amp;argins</source>
 
9988
        <translation>П&amp;оля</translation>
 
9989
    </message>
 
9990
    <message>
 
9991
        <source>S&amp;election</source>
 
9992
        <translation>Вибі&amp;рка</translation>
 
9993
    </message>
 
9994
    <message>
 
9995
        <source>&amp;Misc</source>
 
9996
        <translation>&amp;Інше</translation>
 
9997
    </message>
 
9998
    <message>
 
9999
        <source>Delete all guides from the current page</source>
 
10000
        <translation>Видалити всі направляючі з активної сторінки</translation>
 
10001
    </message>
 
10002
    <message>
 
10003
        <source>Delete all guides from the current document</source>
 
10004
        <translation>Видалити всі направляючі з активного документа</translation>
 
10005
    </message>
 
10006
    <message>
 
10007
        <source>&amp;Single</source>
 
10008
        <translation>&amp;Одна</translation>
 
10009
    </message>
 
10010
    <message>
 
10011
        <source>&amp;Column/Row</source>
 
10012
        <translation>&amp;Колонка/Рядок</translation>
 
10013
    </message>
 
10014
    <message>
 
10015
        <source>Delete Guides from Current &amp;Page</source>
 
10016
        <translation>Видалити направляючі з активної с&amp;торінки</translation>
 
10017
    </message>
 
10018
    <message>
 
10019
        <source>Delete Guides from &amp;All Pages</source>
 
10020
        <translation>Видалити направляючі з &amp;усіх сторінок</translation>
8059
10021
    </message>
8060
10022
</context>
8061
10023
<context>
8251
10213
    </message>
8252
10214
    <message>
8253
10215
        <source>Yes</source>
8254
 
        <translation>Так</translation>
 
10216
        <translation type="obsolete">Так</translation>
8255
10217
    </message>
8256
10218
    <message>
8257
10219
        <source>No</source>
8258
 
        <translation>Ні</translation>
 
10220
        <translation type="obsolete">Ні</translation>
8259
10221
    </message>
8260
10222
    <message>
8261
10223
        <source>Profile Name:</source>
8309
10271
        <source>Scanner Manufacturer:</source>
8310
10272
        <translation>Виробник сканера:</translation>
8311
10273
    </message>
 
10274
    <message>
 
10275
        <source>Exposure time</source>
 
10276
        <translation>Витримка</translation>
 
10277
    </message>
 
10278
    <message>
 
10279
        <source>Aperture:</source>
 
10280
        <translation>Діафрагма:</translation>
 
10281
    </message>
 
10282
    <message>
 
10283
        <source>ISO equiv.:</source>
 
10284
        <translation>ISO еквівалент:</translation>
 
10285
    </message>
 
10286
</context>
 
10287
<context>
 
10288
    <name>ImportDialog</name>
 
10289
    <message>
 
10290
        <source>Choose Styles</source>
 
10291
        <translation>Вибрати стилі</translation>
 
10292
    </message>
 
10293
    <message>
 
10294
        <source>Available Styles</source>
 
10295
        <translation>Доступні стилі</translation>
 
10296
    </message>
 
10297
    <message>
 
10298
        <source>Character Styles</source>
 
10299
        <translation>Текстові стилі</translation>
 
10300
    </message>
 
10301
    <message>
 
10302
        <source>Paragraph Styles</source>
 
10303
        <translation>Стилі абзаців</translation>
 
10304
    </message>
 
10305
    <message>
 
10306
        <source>Line Styles</source>
 
10307
        <translation>Стилі ліній</translation>
 
10308
    </message>
 
10309
    <message>
 
10310
        <source>In case of a name clash</source>
 
10311
        <translation>У випадку конфлікту назв</translation>
 
10312
    </message>
 
10313
    <message>
 
10314
        <source>Rename imported style</source>
 
10315
        <translation>Перейменувати імпортований стиль</translation>
 
10316
    </message>
 
10317
    <message>
 
10318
        <source>Replace existing style</source>
 
10319
        <translation>Замістити існуючий стиль</translation>
 
10320
    </message>
8312
10321
</context>
8313
10322
<context>
8314
10323
    <name>ImportPSPlugin</name>
8355
10364
    </message>
8356
10365
    <message>
8357
10366
        <source>Normal</source>
8358
 
        <translation>Звичайний</translation>
 
10367
        <translation type="obsolete">Звичайний</translation>
8359
10368
    </message>
8360
10369
    <message>
8361
10370
        <source>Page(s)</source>
8379
10388
    </message>
8380
10389
    <message>
8381
10390
        <source>Custom</source>
8382
 
        <translation>Нестандартний</translation>
 
10391
        <translation type="obsolete">Нестандартний</translation>
8383
10392
    </message>
8384
10393
    <message>
8385
10394
        <source>Orie&amp;ntation:</source>
8411
10420
    </message>
8412
10421
</context>
8413
10422
<context>
 
10423
    <name>InsertAFrame</name>
 
10424
    <message>
 
10425
        <source>Open</source>
 
10426
        <translation>Відчинити</translation>
 
10427
    </message>
 
10428
    <message>
 
10429
        <source>&lt;b&gt;Insert a text frame&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;A text frame allows you to enter any text in a defined position with the formatting you choose. You may select a text file on the Options tab if you want to immediately import a document into the frame. Scribus supports a wide variety of importable format from plain text to OpenOffice.org.&lt;br/&gt;Your text may be edited and formatted on the page directly or in the simple Story Editor.</source>
 
10430
        <translation>&lt;b&gt;Вставити текстову рамку&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Текстова рамка призначена для вводу тексту у визначеній позиції і з вибраним форматуванням. Ви можете вибрати текстовий файл у закладці &quot;Установки&quot; для негайного імпортування тексту з файла в рамку. Scribus підтримує широкий діапазон текстових форматів для імпорту - від звичайного тексту до документів OpenOffice.org.&lt;br/&gt;Ваш текст може бути редаговано та форматовано прямо на сторінці або у Редакторі Тексту.</translation>
 
10431
    </message>
 
10432
    <message>
 
10433
        <source>&lt;b&gt;Insert an image frame&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;An image frame allows you to place an image onto your page. Various image effects may be applied or combined including transparencies, brightness, posterisation that allow retouching or the creation of interesting visual results. Image scaling and shaping is performed with the Properties Palette.</source>
 
10434
        <translation>&lt;b&gt;Вставити рамку для зображень&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Рамка для зображень призначена для розміщення растрових зображень на сторінці документа. Над зображеннями можуть виконуватися різні візуальні ефекти і методи ретуші, такі як зміна прозорісті і яскравості чи постеризація. Зміна розміру зображення і його форми виконується через палітру властивостей.</translation>
 
10435
    </message>
 
10436
</context>
 
10437
<context>
 
10438
    <name>InsertAFrameBase</name>
 
10439
    <message>
 
10440
        <source>Insert A Frame</source>
 
10441
        <translation>Вставити рамку</translation>
 
10442
    </message>
 
10443
    <message>
 
10444
        <source>T&amp;ype</source>
 
10445
        <translation>&amp;Тип</translation>
 
10446
    </message>
 
10447
    <message>
 
10448
        <source>&amp;Text Frame</source>
 
10449
        <translation>&amp;Текстова рамка</translation>
 
10450
    </message>
 
10451
    <message>
 
10452
        <source>Alt+T</source>
 
10453
        <translation>Альт+T</translation>
 
10454
    </message>
 
10455
    <message>
 
10456
        <source>&amp;Image Frame</source>
 
10457
        <translation>Рамка для &amp;зображень</translation>
 
10458
    </message>
 
10459
    <message>
 
10460
        <source>Alt+I</source>
 
10461
        <translation>Альт+I</translation>
 
10462
    </message>
 
10463
    <message>
 
10464
        <source>T&amp;able</source>
 
10465
        <translation>&amp;Таблиця</translation>
 
10466
    </message>
 
10467
    <message>
 
10468
        <source>Alt+A</source>
 
10469
        <translation>Альт+A</translation>
 
10470
    </message>
 
10471
    <message>
 
10472
        <source>Shape</source>
 
10473
        <translation>Фігура</translation>
 
10474
    </message>
 
10475
    <message>
 
10476
        <source>Polygon</source>
 
10477
        <translation>Полігон</translation>
 
10478
    </message>
 
10479
    <message>
 
10480
        <source>&amp;Location</source>
 
10481
        <translation>&amp;Розміщення</translation>
 
10482
    </message>
 
10483
    <message>
 
10484
        <source>Page Placement</source>
 
10485
        <translation>Розміщення сторінки</translation>
 
10486
    </message>
 
10487
    <message>
 
10488
        <source>Current Page</source>
 
10489
        <translation>Активна сторінка</translation>
 
10490
    </message>
 
10491
    <message>
 
10492
        <source>Selecting this will place the frame only on the current page.</source>
 
10493
        <translation>Виберіть, щоб помістити рамку лише на актівній сторінці.</translation>
 
10494
    </message>
 
10495
    <message>
 
10496
        <source>Range of Pages:</source>
 
10497
        <translation>Діапазон сторінок:</translation>
 
10498
    </message>
 
10499
    <message>
 
10500
        <source>Selecting this will place frame on the selected range. </source>
 
10501
        <translation>Виберіть, щоб помістити рамку у вибраному діапазоні. </translation>
 
10502
    </message>
 
10503
    <message>
 
10504
        <source>Position of Frame</source>
 
10505
        <translation>Позиція рамки</translation>
 
10506
    </message>
 
10507
    <message>
 
10508
        <source>Top Left of Page</source>
 
10509
        <translation>Верхній лівий кут сторінки</translation>
 
10510
    </message>
 
10511
    <message>
 
10512
        <source>Selecting this puts the frame on the top left with postion 0,0</source>
 
10513
        <translation>Виберіть, щоб помістити рамку лише у верхньому лівому куті в позиції 0,0</translation>
 
10514
    </message>
 
10515
    <message>
 
10516
        <source>Top Left of Margins</source>
 
10517
        <translation>Верхній лівий кут поля</translation>
 
10518
    </message>
 
10519
    <message>
 
10520
        <source>Selecting this places the frame in the upper left of the page margins defined in your doc setup.</source>
 
10521
        <translation>Виберіть, щоб розмістити рамку у верхньому лівому кутку полів сторінки визначених в установках документа.</translation>
 
10522
    </message>
 
10523
    <message>
 
10524
        <source>Custom Position:</source>
 
10525
        <translation>Нестандартна позиція:</translation>
 
10526
    </message>
 
10527
    <message>
 
10528
        <source>Set the dimensions wished below in the X: Y: dialog below.</source>
 
10529
        <translation>Установити бажані розміри Х та У.</translation>
 
10530
    </message>
 
10531
    <message>
 
10532
        <source>X:</source>
 
10533
        <translation>X:</translation>
 
10534
    </message>
 
10535
    <message>
 
10536
        <source>Y:</source>
 
10537
        <translation>Y:</translation>
 
10538
    </message>
 
10539
    <message>
 
10540
        <source>&amp;Size</source>
 
10541
        <translation>&amp;Розмір</translation>
 
10542
    </message>
 
10543
    <message>
 
10544
        <source>Same as the Page</source>
 
10545
        <translation>Так же як і сторінка</translation>
 
10546
    </message>
 
10547
    <message>
 
10548
        <source>Same as the Page Margins</source>
 
10549
        <translation>Так же як і поля сторінки</translation>
 
10550
    </message>
 
10551
    <message>
 
10552
        <source>Custom Size:</source>
 
10553
        <translation>Нестандартний розмір:</translation>
 
10554
    </message>
 
10555
    <message>
 
10556
        <source>Height:</source>
 
10557
        <translation>Висота:</translation>
 
10558
    </message>
 
10559
    <message>
 
10560
        <source>Width:</source>
 
10561
        <translation>Ширина:</translation>
 
10562
    </message>
 
10563
    <message>
 
10564
        <source>&amp;Options</source>
 
10565
        <translation>&amp;Установки</translation>
 
10566
    </message>
 
10567
    <message>
 
10568
        <source>Source Image:</source>
 
10569
        <translation>Початкове зображення:</translation>
 
10570
    </message>
 
10571
    <message>
 
10572
        <source>&amp;Select File...</source>
 
10573
        <translation>&amp;Вибрати файл...</translation>
 
10574
    </message>
 
10575
    <message>
 
10576
        <source>Alt+S</source>
 
10577
        <translation>Альт+S</translation>
 
10578
    </message>
 
10579
    <message>
 
10580
        <source>There are no options for this type of frame</source>
 
10581
        <translation>Для цього типу рамки немає установок</translation>
 
10582
    </message>
 
10583
    <message>
 
10584
        <source>Source Document:</source>
 
10585
        <translation>Початковий документ:</translation>
 
10586
    </message>
 
10587
    <message>
 
10588
        <source>Columns:</source>
 
10589
        <translation>Стовпці:</translation>
 
10590
    </message>
 
10591
    <message>
 
10592
        <source>Gap:</source>
 
10593
        <translation>Проміжок:</translation>
 
10594
    </message>
 
10595
    <message>
 
10596
        <source>&amp;OK</source>
 
10597
        <translation>&amp;Гаразд</translation>
 
10598
    </message>
 
10599
    <message>
 
10600
        <source>&amp;Cancel</source>
 
10601
        <translation>В&amp;ихід</translation>
 
10602
    </message>
 
10603
    <message>
 
10604
        <source>Link Created Frames</source>
 
10605
        <translation>Установити зв&apos;язок між створеними рамками</translation>
 
10606
    </message>
 
10607
    <message>
 
10608
        <source>All Pages</source>
 
10609
        <translation>Всі сторінки</translation>
 
10610
    </message>
 
10611
    <message>
 
10612
        <source>...</source>
 
10613
        <translation>...</translation>
 
10614
    </message>
 
10615
    <message>
 
10616
        <source>Top Left of Bleed</source>
 
10617
        <translation>Верхній лівий кут перекриття</translation>
 
10618
    </message>
 
10619
    <message>
 
10620
        <source>Selecting this places the frame in the upper left of the page bleed defined in your doc setup.</source>
 
10621
        <translation>Виберіть, щоб розмістити рамку у верхньому лівому кутку перекриття сторінки визначеного в установках документа.</translation>
 
10622
    </message>
 
10623
    <message>
 
10624
        <source>Same as the Bleed</source>
 
10625
        <translation>Так же як і перекриття</translation>
 
10626
    </message>
 
10627
    <message>
 
10628
        <source>Same as the Imported Image</source>
 
10629
        <translation>Так же як і імпортоване зображення</translation>
 
10630
    </message>
 
10631
</context>
 
10632
<context>
8414
10633
    <name>InsertTable</name>
8415
10634
    <message>
8416
10635
        <source>Insert Table</source>
8457
10676
    </message>
8458
10677
    <message>
8459
10678
        <source>&amp;No</source>
8460
 
        <translation>&amp;Ні</translation>
 
10679
        <translation type="obsolete">&amp;Ні</translation>
8461
10680
    </message>
8462
10681
    <message>
8463
10682
        <source>&amp;Yes</source>
8464
 
        <translation>&amp;Так</translation>
 
10683
        <translation type="obsolete">&amp;Так</translation>
8465
10684
    </message>
8466
10685
    <message>
8467
10686
        <source>Do you really want to delete this script?</source>
8477
10696
    <name>KeyManager</name>
8478
10697
    <message>
8479
10698
        <source>Action</source>
8480
 
        <translation>Дія</translation>
 
10699
        <translation type="obsolete">Дія</translation>
8481
10700
    </message>
8482
10701
    <message>
8483
10702
        <source>Current Key</source>
8484
 
        <translation>Активна клавіша</translation>
 
10703
        <translation type="obsolete">Активна клавіша</translation>
8485
10704
    </message>
8486
10705
    <message>
8487
10706
        <source>Select a Key for this Action</source>
8488
 
        <translation>Вибрати клавішу для цієї дії</translation>
 
10707
        <translation type="obsolete">Вибрати клавішу для цієї дії</translation>
8489
10708
    </message>
8490
10709
    <message>
8491
10710
        <source>ALT+SHIFT+T</source>
8492
 
        <translation>ALT+SHIFT+T</translation>
 
10711
        <translation type="obsolete">ALT+SHIFT+T</translation>
8493
10712
    </message>
8494
10713
    <message>
8495
10714
        <source>Alt</source>
8496
 
        <translation>Alt</translation>
 
10715
        <translation type="obsolete">Alt</translation>
8497
10716
    </message>
8498
10717
    <message>
8499
10718
        <source>Ctrl</source>
8500
 
        <translation>Ctrl</translation>
 
10719
        <translation type="obsolete">Ctrl</translation>
8501
10720
    </message>
8502
10721
    <message>
8503
10722
        <source>Shift</source>
8504
 
        <translation>Shift</translation>
 
10723
        <translation type="obsolete">Shift</translation>
8505
10724
    </message>
8506
10725
    <message>
8507
10726
        <source>Shift+</source>
8508
 
        <translation>Shift+</translation>
 
10727
        <translation type="obsolete">Shift+</translation>
8509
10728
    </message>
8510
10729
    <message>
8511
10730
        <source>Alt+</source>
8512
 
        <translation>Alt+</translation>
 
10731
        <translation type="obsolete">Alt+</translation>
8513
10732
    </message>
8514
10733
    <message>
8515
10734
        <source>Ctrl+</source>
8516
 
        <translation>Ctrl+</translation>
 
10735
        <translation type="obsolete">Ctrl+</translation>
8517
10736
    </message>
8518
10737
    <message>
8519
10738
        <source>&amp;No Key</source>
8520
 
        <translation>&amp;Без ключа</translation>
 
10739
        <translation type="obsolete">&amp;Без ключа</translation>
8521
10740
    </message>
8522
10741
    <message>
8523
10742
        <source>&amp;User Defined Key</source>
8524
 
        <translation>Ключ визначений &amp;користувачем</translation>
 
10743
        <translation type="obsolete">Ключ визначений &amp;користувачем</translation>
8525
10744
    </message>
8526
10745
    <message>
8527
10746
        <source>Set &amp;Key</source>
8528
 
        <translation>&amp;Установити ключ</translation>
 
10747
        <translation type="obsolete">&amp;Установити ключ</translation>
8529
10748
    </message>
8530
10749
    <message>
8531
10750
        <source>Loadable Shortcut Sets</source>
8532
 
        <translation>Набори гарячих клавіш</translation>
 
10751
        <translation type="obsolete">Набори гарячих клавіш</translation>
8533
10752
    </message>
8534
10753
    <message>
8535
10754
        <source>&amp;Load</source>
8536
 
        <translation>За&amp;вантажити</translation>
 
10755
        <translation type="obsolete">За&amp;вантажити</translation>
8537
10756
    </message>
8538
10757
    <message>
8539
10758
        <source>&amp;Import...</source>
8540
 
        <translation>&amp;Імпортувати...</translation>
 
10759
        <translation type="obsolete">&amp;Імпортувати...</translation>
8541
10760
    </message>
8542
10761
    <message>
8543
10762
        <source>&amp;Export...</source>
8544
 
        <translation>&amp;Експортувати...</translation>
 
10763
        <translation type="obsolete">&amp;Експортувати...</translation>
8545
10764
    </message>
8546
10765
    <message>
8547
10766
        <source>&amp;Reset</source>
8548
 
        <translation>&amp;Перезавантажити</translation>
 
10767
        <translation type="obsolete">&amp;Перезавантажити</translation>
8549
10768
    </message>
8550
10769
    <message>
8551
10770
        <source>Keyboard shortcut sets available to load</source>
8552
 
        <translation>Набори гарячих клавіш доступні для завантаження</translation>
 
10771
        <translation type="obsolete">Набори гарячих клавіш доступні для завантаження</translation>
8553
10772
    </message>
8554
10773
    <message>
8555
10774
        <source>Load the selected shortcut set</source>
8556
 
        <translation>Завантажити вибраний набір гарячих клавіш</translation>
 
10775
        <translation type="obsolete">Завантажити вибраний набір гарячих клавіш</translation>
8557
10776
    </message>
8558
10777
    <message>
8559
10778
        <source>Import a shortcut set into the current configuration</source>
8560
 
        <translation>Імпортувати набір гарячих клавіш в активну конфігурацію</translation>
 
10779
        <translation type="obsolete">Імпортувати набір гарячих клавіш в активну конфігурацію</translation>
8561
10780
    </message>
8562
10781
    <message>
8563
10782
        <source>Export the current shortcuts into an importable file</source>
8564
 
        <translation>Експортувати активні гарячі клавіші в зовнішій файл</translation>
 
10783
        <translation type="obsolete">Експортувати активні гарячі клавіші в зовнішій файл</translation>
8565
10784
    </message>
8566
10785
    <message>
8567
10786
        <source>Reload the default Scribus shortcuts</source>
8568
 
        <translation>Перезавантажити набір гарячих клавіш по умовчанню</translation>
 
10787
        <translation type="obsolete">Перезавантажити набір гарячих клавіш по умовчанню</translation>
8569
10788
    </message>
8570
10789
    <message>
8571
10790
        <source>Key Set XML Files (*.ksxml)</source>
8572
 
        <translation>Файли ключового набору XML (*.ksxml)</translation>
 
10791
        <translation type="obsolete">Файли ключового набору XML (*.ksxml)</translation>
8573
10792
    </message>
8574
10793
    <message>
8575
10794
        <source>This key sequence is already in use</source>
8576
 
        <translation>Ця ключова послідовність вже використовується</translation>
 
10795
        <translation type="obsolete">Ця ключова послідовність вже використовується</translation>
8577
10796
    </message>
8578
10797
    <message>
8579
10798
        <source>Meta</source>
8580
 
        <translation>Мета</translation>
 
10799
        <translation type="obsolete">Мета</translation>
8581
10800
    </message>
8582
10801
    <message>
8583
10802
        <source>Meta+</source>
8584
 
        <translation>Мета+</translation>
 
10803
        <translation type="obsolete">Мета+</translation>
8585
10804
    </message>
8586
10805
</context>
8587
10806
<context>
8618
10837
        <source>Lower layer</source>
8619
10838
        <translation>Опустити план на нижчий рівень</translation>
8620
10839
    </message>
 
10840
    <message>
 
10841
        <source>Opacity:</source>
 
10842
        <translation>Непрозорість:</translation>
 
10843
    </message>
 
10844
    <message>
 
10845
        <source> %</source>
 
10846
        <translation> %</translation>
 
10847
    </message>
 
10848
    <message>
 
10849
        <source>Blend Mode:</source>
 
10850
        <translation>Режим змішування:</translation>
 
10851
    </message>
 
10852
    <message>
 
10853
        <source>Normal</source>
 
10854
        <translation>Звичайний</translation>
 
10855
    </message>
 
10856
    <message>
 
10857
        <source>Darken</source>
 
10858
        <translation>Затемнити</translation>
 
10859
    </message>
 
10860
    <message>
 
10861
        <source>Lighten</source>
 
10862
        <translation>Висвітлити</translation>
 
10863
    </message>
 
10864
    <message>
 
10865
        <source>Multiply</source>
 
10866
        <translation>Перемножити</translation>
 
10867
    </message>
 
10868
    <message>
 
10869
        <source>Screen</source>
 
10870
        <translation>Екран</translation>
 
10871
    </message>
 
10872
    <message>
 
10873
        <source>Overlay</source>
 
10874
        <translation>Розміщення поверх</translation>
 
10875
    </message>
 
10876
    <message>
 
10877
        <source>Hard Light</source>
 
10878
        <translation>Різке світло</translation>
 
10879
    </message>
 
10880
    <message>
 
10881
        <source>Soft Light</source>
 
10882
        <translation>М&apos;яке світло</translation>
 
10883
    </message>
 
10884
    <message>
 
10885
        <source>Difference</source>
 
10886
        <translation>Різниця</translation>
 
10887
    </message>
 
10888
    <message>
 
10889
        <source>Exlusion</source>
 
10890
        <translation type="obsolete">Виключення</translation>
 
10891
    </message>
 
10892
    <message>
 
10893
        <source>Color Dodge</source>
 
10894
        <translation>Уникання кольору</translation>
 
10895
    </message>
 
10896
    <message>
 
10897
        <source>Color Burn</source>
 
10898
        <translation>Випалення кольором</translation>
 
10899
    </message>
 
10900
    <message>
 
10901
        <source>Exclusion</source>
 
10902
        <translation>Виключення</translation>
 
10903
    </message>
 
10904
    <message>
 
10905
        <source>Hue</source>
 
10906
        <translation>Відтінок</translation>
 
10907
    </message>
 
10908
    <message>
 
10909
        <source>Saturation</source>
 
10910
        <translation>Насичення</translation>
 
10911
    </message>
 
10912
    <message>
 
10913
        <source>Color</source>
 
10914
        <translation>Колір</translation>
 
10915
    </message>
 
10916
    <message>
 
10917
        <source>Luminosity</source>
 
10918
        <translation>Яскравість</translation>
 
10919
    </message>
 
10920
    <message>
 
10921
        <source>Color of the Layer Indicator - Each layer has a color assigned to display on the canvas when layer indicators are enabled. You can double click to edit the color. </source>
 
10922
        <translation>Колір індикатора плана - кожен план буде відображено певним кольором, якщо індикатори планів ввімкнені. Подвійно кляцніть мишкою для редагування.</translation>
 
10923
    </message>
 
10924
    <message>
 
10925
        <source>Make Layer Visible - Uncheck to hide the layer from the display </source>
 
10926
        <translation>Зробити план видимим - приберіть значок для того, щоб сховати план</translation>
 
10927
    </message>
 
10928
    <message>
 
10929
        <source>Print Layer - Uncheck to disable printing. </source>
 
10930
        <translation>Друкувати план - приберіть знак, щоб відключити друк. </translation>
 
10931
    </message>
 
10932
    <message>
 
10933
        <source>Lock or Unlock Layer - Unchecked is unlocked </source>
 
10934
        <translation>Замкнути або розімкнути план - приберіть значок, щоб розімкнути план </translation>
 
10935
    </message>
 
10936
    <message>
 
10937
        <source>Text flows around objects in lower Layers - Enabling this forces text frames to flow around other objects, even in layers below</source>
 
10938
        <translation>Текст огинає об&apos;єкти на нижчих планах - виберіть, щоб змусити текстові рамки огинати всі об&apos;єкти навіть на нижчих планах</translation>
 
10939
    </message>
 
10940
    <message>
 
10941
        <source>Outline Mode - Toggles the &apos;wireframe&apos; display of objects to speed the display of very complex objects.</source>
 
10942
        <translation>Контурний режим - перемикає показ &apos;скелетів&apos; об&apos;єктів для пришвидшення показу складних об&apos;єктів.</translation>
 
10943
    </message>
 
10944
    <message>
 
10945
        <source>Name of the Layer - Double clicking on the name of a layer enabled editing</source>
 
10946
        <translation>Назва плана - подвійний клік на назві плана вмикає її редагування</translation>
 
10947
    </message>
 
10948
    <message>
 
10949
        <source>Duplicates the current layer</source>
 
10950
        <translation>Дублює вибраний план</translation>
 
10951
    </message>
8621
10952
</context>
8622
10953
<context>
8623
10954
    <name>LineFormate</name>
8643
10974
    </message>
8644
10975
    <message>
8645
10976
        <source>Documents (*.sla *.scd);;All Files (*)</source>
8646
 
        <translation>Документи (*.sla *.scd);;Всі файли (*)</translation>
 
10977
        <translation type="obsolete">Документи (*.sla *.scd);;Всі файли (*)</translation>
8647
10978
    </message>
8648
10979
    <message>
8649
10980
        <source>&amp;New</source>
8667
10998
    </message>
8668
10999
    <message>
8669
11000
        <source>&amp;No</source>
8670
 
        <translation>&amp;Ні</translation>
 
11001
        <translation type="obsolete">&amp;Ні</translation>
8671
11002
    </message>
8672
11003
    <message>
8673
11004
        <source>&amp;Yes</source>
8674
 
        <translation>&amp;Так</translation>
 
11005
        <translation type="obsolete">&amp;Так</translation>
8675
11006
    </message>
8676
11007
    <message>
8677
11008
        <source>&amp;Import</source>
8686
11017
    <name>LineStyleWBase</name>
8687
11018
    <message>
8688
11019
        <source>LineStyleWBase</source>
8689
 
        <translation type="obsolete">Стиль лінії з широкою основою</translation>
 
11020
        <translation>Стиль лінії з широкою основою</translation>
8690
11021
    </message>
8691
11022
    <message>
8692
11023
        <source>%</source>
8729
11060
    </message>
8730
11061
    <message>
8731
11062
        <source>Solid Line</source>
8732
 
        <translation>Суцільна лінія</translation>
 
11063
        <translation type="obsolete">Суцільна лінія</translation>
8733
11064
    </message>
8734
11065
    <message>
8735
11066
        <source>Dashed Line</source>
8736
 
        <translation>Переривчаста лінія</translation>
 
11067
        <translation type="obsolete">Переривчаста лінія</translation>
8737
11068
    </message>
8738
11069
    <message>
8739
11070
        <source>Dotted Line</source>
8740
 
        <translation>Лінія з точок</translation>
 
11071
        <translation type="obsolete">Лінія з точок</translation>
8741
11072
    </message>
8742
11073
    <message>
8743
11074
        <source>Dash Dot Line</source>
8744
 
        <translation>Переривчасто точкова лінія</translation>
 
11075
        <translation type="obsolete">Переривчасто точкова лінія</translation>
8745
11076
    </message>
8746
11077
    <message>
8747
11078
        <source>Dash Dot Dot Line</source>
8748
 
        <translation>Риска-точка-точка лінія</translation>
 
11079
        <translation type="obsolete">Риска-точка-точка лінія</translation>
 
11080
    </message>
 
11081
    <message>
 
11082
        <source>Add a new line</source>
 
11083
        <translation>Додати нову лінію</translation>
 
11084
    </message>
 
11085
    <message>
 
11086
        <source>Remove a line</source>
 
11087
        <translation>Видалити лінію</translation>
 
11088
    </message>
 
11089
    <message>
 
11090
        <source>Line style</source>
 
11091
        <translation>Стиль лінії</translation>
 
11092
    </message>
 
11093
    <message>
 
11094
        <source>Line width</source>
 
11095
        <translation>Товщина лінії</translation>
 
11096
    </message>
 
11097
    <message>
 
11098
        <source>End style</source>
 
11099
        <translation>Стиль кінця лінії</translation>
 
11100
    </message>
 
11101
    <message>
 
11102
        <source>Join style</source>
 
11103
        <translation>Стиль з&apos;єднання</translation>
 
11104
    </message>
 
11105
    <message>
 
11106
        <source>Line color</source>
 
11107
        <translation>Колір лінії</translation>
 
11108
    </message>
 
11109
    <message>
 
11110
        <source>Line shade</source>
 
11111
        <translation>Тінь лінії</translation>
8749
11112
    </message>
8750
11113
</context>
8751
11114
<context>
8754
11117
        <source>All Files (*)</source>
8755
11118
        <translation>Всі файли (*)</translation>
8756
11119
    </message>
 
11120
    <message>
 
11121
        <source>No File Loader Plugins Found</source>
 
11122
        <translation>Не знайдено модулів зчитування файлів</translation>
 
11123
    </message>
8757
11124
</context>
8758
11125
<context>
8759
11126
    <name>LoremManager</name>
8789
11156
        <source>Alt+C</source>
8790
11157
        <translation>Alt+C</translation>
8791
11158
    </message>
 
11159
    <message>
 
11160
        <source>Standard Lorem Ipsum</source>
 
11161
        <translation>Стандартний Lorem Ipsum текст</translation>
 
11162
    </message>
8792
11163
</context>
8793
11164
<context>
8794
11165
    <name>MarginDialog</name>
8806
11177
    </message>
8807
11178
    <message>
8808
11179
        <source>Custom</source>
8809
 
        <translation>Нестандартний</translation>
 
11180
        <translation type="obsolete">Нестандартний</translation>
8810
11181
    </message>
8811
11182
    <message>
8812
11183
        <source>Orie&amp;ntation:</source>
8840
11211
        <source>Type:</source>
8841
11212
        <translation>Тип:</translation>
8842
11213
    </message>
 
11214
    <message>
 
11215
        <source>Other Settings</source>
 
11216
        <translation>Інші установки</translation>
 
11217
    </message>
 
11218
    <message>
 
11219
        <source>Master Page:</source>
 
11220
        <translation>Головна сторінка:</translation>
 
11221
    </message>
8843
11222
</context>
8844
11223
<context>
8845
11224
    <name>MarginWidget</name>
8881
11260
    </message>
8882
11261
    <message>
8883
11262
        <source>Apply margin settings to all pages</source>
8884
 
        <translation>Застосувати установки полів до всіх сторінок</translation>
 
11263
        <translation type="obsolete">Застосувати установки полів до всіх сторінок</translation>
8885
11264
    </message>
8886
11265
    <message>
8887
11266
        <source>Apply the margin changes to all existing pages in the document</source>
8889
11268
    </message>
8890
11269
    <message>
8891
11270
        <source>Distance between the left margin guide and the edge of the page. If Facing Pages is selected, this margin space can be used to achieve the correct margins for binding</source>
8892
 
        <translation>Відстань між направляючою лівого поля і краєм сторінки. Якщо були вибрані дзеркальні сторінки, цей простір на полях може використовуватися для забезпечення достатніх полів для переплітання</translation>
 
11271
        <translation type="obsolete">Відстань між направляючою лівого поля і краєм сторінки. Якщо були вибрані дзеркальні сторінки, цей простір на полях може використовуватися для забезпечення достатніх полів для переплітання</translation>
8893
11272
    </message>
8894
11273
    <message>
8895
11274
        <source>Distance between the right margin guide and the edge of the page. If Facing Pages is selected, this margin space can be used to achieve the correct margins for binding</source>
8896
 
        <translation>Відстань між направляючою правого поля і краєм сторінки. Якщо були вибрані дзеркальні сторінки, цей простір на полях може використовуватися для забезпечення достатніх полів для переплітання</translation>
 
11275
        <translation type="obsolete">Відстань між направляючою правого поля і краєм сторінки. Якщо були вибрані дзеркальні сторінки, цей простір на полях може використовуватися для забезпечення достатніх полів для переплітання</translation>
8897
11276
    </message>
8898
11277
    <message>
8899
11278
        <source>Printer Margins...</source>
8903
11282
        <source>Import the margins for the selected page size from the available printers.</source>
8904
11283
        <translation>Імпортувати поля для вибраного розміру сторінки від доступних принтерів.</translation>
8905
11284
    </message>
 
11285
    <message>
 
11286
        <source>Apply settings to:</source>
 
11287
        <translation>Примінити установки до:</translation>
 
11288
    </message>
 
11289
    <message>
 
11290
        <source>All Document Pages</source>
 
11291
        <translation>Всіх сторінок документа</translation>
 
11292
    </message>
 
11293
    <message>
 
11294
        <source>All Master Pages</source>
 
11295
        <translation>Всіх головних сторінок</translation>
 
11296
    </message>
 
11297
    <message>
 
11298
        <source>Apply the margin changes to all existing master pages in the document</source>
 
11299
        <translation>Застосувати зміни полів до всіх існуючих головних сторінок документа</translation>
 
11300
    </message>
 
11301
    <message>
 
11302
        <source>Margin Guides</source>
 
11303
        <translation>Направляючі полів</translation>
 
11304
    </message>
 
11305
    <message>
 
11306
        <source>Top:</source>
 
11307
        <translation>Верх:</translation>
 
11308
    </message>
 
11309
    <message>
 
11310
        <source>Bottom:</source>
 
11311
        <translation>Низ:</translation>
 
11312
    </message>
 
11313
    <message>
 
11314
        <source>Distance for bleed from the top of the physical page</source>
 
11315
        <translation>Розмір перекриття з верхньої сторони фізичної сторінки</translation>
 
11316
    </message>
 
11317
    <message>
 
11318
        <source>Distance for bleed from the bottom of the physical page</source>
 
11319
        <translation>Розмір перекриття з нижньої сторони фізичної сторінки</translation>
 
11320
    </message>
 
11321
    <message>
 
11322
        <source>Distance for bleed from the left of the physical page</source>
 
11323
        <translation>Розмір перекриття з лівої сторони фізичної сторінки</translation>
 
11324
    </message>
 
11325
    <message>
 
11326
        <source>Distance for bleed from the right of the physical page</source>
 
11327
        <translation>Розмір перекриття з правої сторони фізичної сторінки</translation>
 
11328
    </message>
 
11329
    <message>
 
11330
        <source>Bleeds</source>
 
11331
        <translation>Перекриття</translation>
 
11332
    </message>
 
11333
    <message>
 
11334
        <source>Inside:</source>
 
11335
        <translation>Зсередини:</translation>
 
11336
    </message>
 
11337
    <message>
 
11338
        <source>Outside:</source>
 
11339
        <translation>Ззовні:</translation>
 
11340
    </message>
 
11341
    <message>
 
11342
        <source>Left:</source>
 
11343
        <translation>Зліва:</translation>
 
11344
    </message>
 
11345
    <message>
 
11346
        <source>Right:</source>
 
11347
        <translation>Справа:</translation>
 
11348
    </message>
 
11349
    <message>
 
11350
        <source>Distance between the left margin guide and the edge of the page. If a double-sided, 3 or 4-fold layout is selected, this margin space can be used to achieve the correct margins for binding</source>
 
11351
        <translation>Відстань між направляючою лівого поля і краєм сторінки. Для двостороннього макета з 3 чи 4-ма складками цей проміжок може використовуватися для забезпечення достатніх полів для переплітання</translation>
 
11352
    </message>
 
11353
    <message>
 
11354
        <source>Distance between the right margin guide and the edge of the page. If a double-sided, 3 or 4-fold layout is selected, this margin space can be used to achieve the correct margins for binding</source>
 
11355
        <translation>Відстань між направляючою правого поля і краєм сторінки. Для двостороннього макета з 3 чи 4-ма складками цей проміжок може використовуватися для забезпечення достатніх полів для переплітання</translation>
 
11356
    </message>
8906
11357
</context>
8907
11358
<context>
8908
11359
    <name>MasterPagesPalette</name>
8916
11367
    </message>
8917
11368
    <message>
8918
11369
        <source>&amp;No</source>
8919
 
        <translation>&amp;Ні</translation>
 
11370
        <translation type="obsolete">&amp;Ні</translation>
8920
11371
    </message>
8921
11372
    <message>
8922
11373
        <source>&amp;Yes</source>
8923
 
        <translation>&amp;Так</translation>
 
11374
        <translation type="obsolete">&amp;Так</translation>
8924
11375
    </message>
8925
11376
    <message>
8926
11377
        <source>&amp;Name:</source>
8932
11383
    </message>
8933
11384
    <message>
8934
11385
        <source>Copy of %1</source>
8935
 
        <translation>Копія %1</translation>
 
11386
        <translation type="obsolete">Копія %1</translation>
8936
11387
    </message>
8937
11388
    <message>
8938
11389
        <source>Name:</source>
8948
11399
    </message>
8949
11400
    <message>
8950
11401
        <source>Normal</source>
8951
 
        <translation>Звичайна</translation>
 
11402
        <translation type="obsolete">Звичайна</translation>
8952
11403
    </message>
8953
11404
    <message>
8954
11405
        <source>Duplicate the selected master page</source>
8972
11423
    </message>
8973
11424
    <message>
8974
11425
        <source>Unable to Rename Master Page</source>
8975
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11426
        <translation>Неможливо перейменувати головну сторінку</translation>
8976
11427
    </message>
8977
11428
    <message>
8978
11429
        <source>The Normal page is not allowed to be renamed.</source>
8979
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11430
        <translation>Стандартну сторінку перейменувати не дозволяється.</translation>
8980
11431
    </message>
8981
11432
    <message>
8982
11433
        <source>Rename Master Page</source>
8983
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11434
        <translation>Перейменувати головну сторінку</translation>
8984
11435
    </message>
8985
11436
    <message>
8986
11437
        <source>New Name:</source>
8987
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
11438
        <translation>Нова назва:</translation>
 
11439
    </message>
 
11440
    <message>
 
11441
        <source>Copy #%1 of %2</source>
 
11442
        <translation>Копіювати #%1 з %2</translation>
8988
11443
    </message>
8989
11444
</context>
8990
11445
<context>
9061
11516
    </message>
9062
11517
    <message>
9063
11518
        <source>Documents (*.sla *.scd);;All Files (*)</source>
9064
 
        <translation>Документи (*.sla *.scd);;Всі файли (*)</translation>
 
11519
        <translation type="obsolete">Документи (*.sla *.scd);;Всі файли (*)</translation>
9065
11520
    </message>
9066
11521
    <message>
9067
11522
        <source>Import Page(s)</source>
9140
11595
    </message>
9141
11596
</context>
9142
11597
<context>
 
11598
    <name>ModeToolBar</name>
 
11599
    <message>
 
11600
        <source>Tools</source>
 
11601
        <translation>Інструменти</translation>
 
11602
    </message>
 
11603
    <message>
 
11604
        <source>Properties...</source>
 
11605
        <translation>Властивості...</translation>
 
11606
    </message>
 
11607
</context>
 
11608
<context>
9143
11609
    <name>MovePages</name>
9144
11610
    <message>
9145
11611
        <source>Move Pages</source>
9398
11864
    </message>
9399
11865
    <message>
9400
11866
        <source>Style of current paragraph</source>
9401
 
        <translation>Стиль активного абзацу</translation>
 
11867
        <translation type="obsolete">Стиль активного абзацу</translation>
9402
11868
    </message>
9403
11869
    <message>
9404
11870
        <source>Change settings for left or end points</source>
9608
12074
    </message>
9609
12075
    <message>
9610
12076
        <source>&amp;Gap:</source>
9611
 
        <translation>&amp;Проміжок:</translation>
 
12077
        <translation type="obsolete">&amp;Проміжок:</translation>
9612
12078
    </message>
9613
12079
    <message>
9614
12080
        <source>To&amp;p:</source>
9632
12098
    </message>
9633
12099
    <message>
9634
12100
        <source>Text &amp;Flows Around Frame</source>
9635
 
        <translation>Текст &amp;огинає рамку</translation>
 
12101
        <translation type="obsolete">Текст &amp;огинає рамку</translation>
9636
12102
    </message>
9637
12103
    <message>
9638
12104
        <source>Use &amp;Bounding Box</source>
9644
12110
    </message>
9645
12111
    <message>
9646
12112
        <source>St&amp;yle:</source>
9647
 
        <translation>&amp;Стиль:</translation>
 
12113
        <translation type="obsolete">&amp;Стиль:</translation>
9648
12114
    </message>
9649
12115
    <message>
9650
12116
        <source>Lan&amp;guage:</source>
9651
 
        <translation>&amp;Мова:</translation>
 
12117
        <translation type="obsolete">&amp;Мова:</translation>
9652
12118
    </message>
9653
12119
    <message>
9654
12120
        <source>&amp;Free Scaling</source>
9708
12174
    </message>
9709
12175
    <message>
9710
12176
        <source>Hyphenation language of frame</source>
9711
 
        <translation>Установки мови переносів для рамки</translation>
 
12177
        <translation type="obsolete">Установки мови переносів для рамки</translation>
9712
12178
    </message>
9713
12179
    <message>
9714
12180
        <source>Use a surrounding box instead of the frame&apos;s shape for text flow</source>
9791
12257
        <translation type="obsolete">Кляцніть для вибору режиму установки міжрядкових проміжків</translation>
9792
12258
    </message>
9793
12259
    <message>
 
12260
        <source>Overprinting</source>
 
12261
        <translation>Друкування поверх</translation>
 
12262
    </message>
 
12263
    <message>
 
12264
        <source>Knockout</source>
 
12265
        <translation>Витіснення</translation>
 
12266
    </message>
 
12267
    <message>
 
12268
        <source>Overprint</source>
 
12269
        <translation>Друкування поверх</translation>
 
12270
    </message>
 
12271
    <message>
9794
12272
        <source>Color of text stroke and/or drop shadow, depending which is chosen.If both are chosen, then they share the same color.</source>
9795
 
        <translation>Колір текстового контуру чи тіні в залежності від того, що було вибрано. Якщо вибрані обоє, то вони розділятимуть один колір.</translation>
 
12273
        <translation>Колір контуру чи тіні в залежності від того, що було вибрано. Якщо вибрані обидва, то у них буде один колір.</translation>
9796
12274
    </message>
9797
12275
    <message>
9798
12276
        <source>Color of selected text. If Outline text decoration is enabled, this color will be the fill color. If Drop Shadow Text is enabled, then this will be the top most color.</source>
9799
 
        <translation>Колір вибраного тексту. Якщо  була вибрана декорація тексту &quot;контур&quot;, цей колір буде кольором заливки. Якщо ввімкнена тінь тексту, то цей колір буде самим верхнім.</translation>
9800
 
    </message>
9801
 
    <message>
9802
 
        <source>Make text in lower frames flow around the object. The options below define how this is enabled.</source>
9803
 
        <translation>Змусити текст в нижчих рамках огинати об&quot;єкт. Установки внизу визначають те, як це буде здійснено.</translation>
 
12277
        <translation>Колір вибраного тексту. Якщо вибране декоративне облямування тексту то це буде колір заповнення. Якщо вибрана відкидна тінь, то це буде найвищий колір.</translation>
 
12278
    </message>
 
12279
    <message>
 
12280
        <source>Gap:</source>
 
12281
        <translation>Проміжок:</translation>
 
12282
    </message>
 
12283
    <message>
 
12284
        <source>Width:</source>
 
12285
        <translation>Товщина:</translation>
 
12286
    </message>
 
12287
    <message>
 
12288
        <source>Text &amp;Flow Around Frame</source>
 
12289
        <translation>Текст і &amp;огинання рамки</translation>
 
12290
    </message>
 
12291
    <message>
 
12292
        <source>Disabled</source>
 
12293
        <translation>Вимкнено</translation>
 
12294
    </message>
 
12295
    <message>
 
12296
        <source>Use Frame &amp;Shape</source>
 
12297
        <translation>Використовувати рамку і &amp;форму</translation>
 
12298
    </message>
 
12299
    <message>
 
12300
        <source>Image Effects</source>
 
12301
        <translation>Ефекти зображення</translation>
 
12302
    </message>
 
12303
    <message>
 
12304
        <source>Extended Image Properties</source>
 
12305
        <translation>Додаткові властивості зображення</translation>
 
12306
    </message>
 
12307
    <message>
 
12308
        <source>Disable text flow from lower frames around object</source>
 
12309
        <translation>Вимкнути огинання текстом з підлягаючих рамок об&apos;єкта</translation>
 
12310
    </message>
 
12311
    <message>
 
12312
        <source>Use the frame shape for text flow of text frames below the object.</source>
 
12313
        <translation>Використовувати форму рамки для огинання тексту в підлягаючих рамках під об&apos;єктом.</translation>
9804
12314
    </message>
9805
12315
    <message>
9806
12316
        <source>Use the bounding box, which is always rectangular, instead of the frame&apos;s shape for text flow of text frames below the object. </source>
9807
 
        <translation>Використовувати рамку, яка завжди прямокутна, замість справжньої форми рамки для визначення огинання тексту в рамках під об&quot;єктом.</translation>
9808
 
    </message>
9809
 
    <message>
9810
 
        <source>Use a second line originally based on the frame&apos;s shape for text flow of text frames below the object. </source>
9811
 
        <translation>Використовувати другу лінію, яка початково базується на формі рамки для визначення огинання об&quot;єкту текстом нижніх рамок.</translation>
 
12317
        <translation>Використовувати облямовуючий прямокутний контур замість справжньої форми рамки для огинання тексту в підлягаючих рамках під об&apos;єктом. </translation>
 
12318
    </message>
 
12319
    <message>
 
12320
        <source>Transparency Settings</source>
 
12321
        <translation>Установки прозорісті</translation>
 
12322
    </message>
 
12323
    <message>
 
12324
        <source>&amp;Group</source>
 
12325
        <translation>З&amp;групувати</translation>
 
12326
    </message>
 
12327
    <message>
 
12328
        <source>Opacity:</source>
 
12329
        <translation>Непрозорість:</translation>
 
12330
    </message>
 
12331
    <message>
 
12332
        <source>Blend Mode:</source>
 
12333
        <translation>Режим змішування:</translation>
 
12334
    </message>
 
12335
    <message>
 
12336
        <source>Normal</source>
 
12337
        <translation>Звичайний</translation>
 
12338
    </message>
 
12339
    <message>
 
12340
        <source>Darken</source>
 
12341
        <translation>Затемнити</translation>
 
12342
    </message>
 
12343
    <message>
 
12344
        <source>Lighten</source>
 
12345
        <translation>Висвітлити</translation>
 
12346
    </message>
 
12347
    <message>
 
12348
        <source>Multiply</source>
 
12349
        <translation>Перемножити</translation>
 
12350
    </message>
 
12351
    <message>
 
12352
        <source>Screen</source>
 
12353
        <translation>Екран</translation>
 
12354
    </message>
 
12355
    <message>
 
12356
        <source>Overlay</source>
 
12357
        <translation>Перекрити</translation>
 
12358
    </message>
 
12359
    <message>
 
12360
        <source>Hard Light</source>
 
12361
        <translation>Різке світло</translation>
 
12362
    </message>
 
12363
    <message>
 
12364
        <source>Soft Light</source>
 
12365
        <translation>М&apos;яке світло</translation>
 
12366
    </message>
 
12367
    <message>
 
12368
        <source>Difference</source>
 
12369
        <translation>Різниця</translation>
 
12370
    </message>
 
12371
    <message>
 
12372
        <source>Exclusion</source>
 
12373
        <translation>Виключення</translation>
 
12374
    </message>
 
12375
    <message>
 
12376
        <source>Color Dodge</source>
 
12377
        <translation>Уникання кольору</translation>
 
12378
    </message>
 
12379
    <message>
 
12380
        <source>Color Burn</source>
 
12381
        <translation>Випалення кольором</translation>
 
12382
    </message>
 
12383
    <message>
 
12384
        <source>Hue</source>
 
12385
        <translation>Відтінок</translation>
 
12386
    </message>
 
12387
    <message>
 
12388
        <source>Color</source>
 
12389
        <translation>Колір</translation>
 
12390
    </message>
 
12391
    <message>
 
12392
        <source>Group the selected objects</source>
 
12393
        <translation>Групувати вибрані об&apos;єкти</translation>
 
12394
    </message>
 
12395
    <message>
 
12396
        <source>Destroys the selected group</source>
 
12397
        <translation>Видалає вибрану групу</translation>
9812
12398
    </message>
9813
12399
    <message>
9814
12400
        <source>Auto</source>
9815
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
12401
        <translation>Автоматично</translation>
 
12402
    </message>
 
12403
    <message>
 
12404
        <source>When chosen, the contour line can be edited with the Edit Shape Tool on the palette further above. When edited via the shape palette, this becomes a second separate line originally based on the frame&apos;s shape for text flow of text frames below the object. T</source>
 
12405
        <translation>Виберіть, щоб редагувати контурну лінію інструментом редагування форм у верхній палітрі. У цьому випадку
 
12406
контур стає окремою одиницею основаною на формі рамки і визначає огинання тексту підлягаючих рамок під об&apos;єктом. т</translation>
9816
12407
    </message>
9817
12408
    <message>
9818
12409
        <source>Click and hold down to select the line spacing mode.</source>
9819
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
12410
        <translation>Кляцніть і тримайте клавішу миші для вибору режиму міжрядкового інтервалу.</translation>
 
12411
    </message>
 
12412
    <message>
 
12413
        <source>Default</source>
 
12414
        <translation>По умовчанню</translation>
 
12415
    </message>
 
12416
    <message>
 
12417
        <source>Stair Step</source>
 
12418
        <translation>Сходинки</translation>
 
12419
    </message>
 
12420
    <message>
 
12421
        <source>Skew</source>
 
12422
        <translation>Зсув</translation>
 
12423
    </message>
 
12424
    <message>
 
12425
        <source>Flip Text</source>
 
12426
        <translation>Перевернути текст</translation>
 
12427
    </message>
 
12428
    <message>
 
12429
        <source>Type:</source>
 
12430
        <translation>Тип:</translation>
 
12431
    </message>
 
12432
    <message>
 
12433
        <source>Use Image Clip Path</source>
 
12434
        <translation>Використовувати шлях обрізування зображення</translation>
 
12435
    </message>
 
12436
    <message>
 
12437
        <source>Paragraph St&amp;yle:</source>
 
12438
        <translation>Стиль а&amp;бзацу:</translation>
 
12439
    </message>
 
12440
    <message>
 
12441
        <source>Character St&amp;yle:</source>
 
12442
        <translation>Текстовий с&amp;тиль:</translation>
 
12443
    </message>
 
12444
    <message>
 
12445
        <source>Optical Margins:</source>
 
12446
        <translation>Оптичні поля:</translation>
 
12447
    </message>
 
12448
    <message>
 
12449
        <source>Word Tracking</source>
 
12450
        <translation>Трекінг слів</translation>
 
12451
    </message>
 
12452
    <message>
 
12453
        <source>Min:</source>
 
12454
        <translation>Мін.:</translation>
 
12455
    </message>
 
12456
    <message>
 
12457
        <source>Max:</source>
 
12458
        <translation>Макс.:</translation>
 
12459
    </message>
 
12460
    <message>
 
12461
        <source>Glyph Extension</source>
 
12462
        <translation>Розширення знаків</translation>
 
12463
    </message>
 
12464
    <message>
 
12465
        <source>Use the clipping path of the image</source>
 
12466
        <translation>Використовувати шлях обрізування зображення</translation>
 
12467
    </message>
 
12468
    <message>
 
12469
        <source>Paragraph style of currently selected text or paragraph</source>
 
12470
        <translation>Стиль абзацу для вибраного тексту або абзацу</translation>
 
12471
    </message>
 
12472
    <message>
 
12473
        <source>Character style of currently selected text or paragraph</source>
 
12474
        <translation>Стиль тексту для вибраного тексту або абзацу</translation>
9820
12475
    </message>
9821
12476
</context>
9822
12477
<context>
9867
12522
    </message>
9868
12523
    <message>
9869
12524
        <source> pt </source>
9870
 
        <translation> тчк </translation>
 
12525
        <translation type="obsolete"> тчк </translation>
9871
12526
    </message>
9872
12527
    <message>
9873
12528
        <source>Solid Line</source>
9874
 
        <translation>Суцільна лінія</translation>
 
12529
        <translation type="obsolete">Суцільна лінія</translation>
9875
12530
    </message>
9876
12531
    <message>
9877
12532
        <source>Dashed Line</source>
9878
 
        <translation>Переривчаста лінія</translation>
 
12533
        <translation type="obsolete">Переривчаста лінія</translation>
9879
12534
    </message>
9880
12535
    <message>
9881
12536
        <source>Dotted Line</source>
9882
 
        <translation>Лінія з точок</translation>
 
12537
        <translation type="obsolete">Лінія з точок</translation>
9883
12538
    </message>
9884
12539
    <message>
9885
12540
        <source>Dash Dot Line</source>
9886
 
        <translation>Переривчасто точкова лінія</translation>
 
12541
        <translation type="obsolete">Переривчасто точкова лінія</translation>
9887
12542
    </message>
9888
12543
    <message>
9889
12544
        <source>Dash Dot Dot Line</source>
9890
 
        <translation>Риска-точка-точка лінія</translation>
 
12545
        <translation type="obsolete">Риска-точка-точка лінія</translation>
9891
12546
    </message>
9892
12547
    <message>
9893
12548
        <source>Name &quot;%1&quot; isn&apos;t unique.&lt;br/&gt;Please choose another.</source>
9894
12549
        <translation>Назва &quot;%1&quot; не являється неповторною.&lt;br/&gt;Будь-ласка виберіть іншу.</translation>
9895
12550
    </message>
 
12551
    <message>
 
12552
        <source>pt</source>
 
12553
        <translation>тчк</translation>
 
12554
    </message>
9896
12555
</context>
9897
12556
<context>
9898
12557
    <name>MultiProgressDialogBase</name>
9910
12569
    </message>
9911
12570
</context>
9912
12571
<context>
 
12572
    <name>MultipleDuplicate</name>
 
12573
    <message>
 
12574
        <source>&amp;Horizontal Shift:</source>
 
12575
        <translation>&amp;Горизонтальний зсув:</translation>
 
12576
    </message>
 
12577
    <message>
 
12578
        <source>&amp;Vertical Shift:</source>
 
12579
        <translation>&amp;Вертикальний зсув:</translation>
 
12580
    </message>
 
12581
    <message>
 
12582
        <source>&amp;Horizontal Gap:</source>
 
12583
        <translation>&amp;Горизонтальний проміжок:</translation>
 
12584
    </message>
 
12585
    <message>
 
12586
        <source>&amp;Vertical Gap:</source>
 
12587
        <translation>&amp;Вертикальний проміжок:</translation>
 
12588
    </message>
 
12589
</context>
 
12590
<context>
 
12591
    <name>MultipleDuplicateBase</name>
 
12592
    <message>
 
12593
        <source>Multiple Duplicate</source>
 
12594
        <translation>Множинне дублювання</translation>
 
12595
    </message>
 
12596
    <message>
 
12597
        <source>&amp;By Number of Copies</source>
 
12598
        <translation>По &amp;числу копій</translation>
 
12599
    </message>
 
12600
    <message>
 
12601
        <source>&amp;Number of Copies:</source>
 
12602
        <translation>&amp;Число копій:</translation>
 
12603
    </message>
 
12604
    <message>
 
12605
        <source>Create &amp;Gap Between Items Of</source>
 
12606
        <translation>Створити проміжок між о&amp;б&apos;єктами</translation>
 
12607
    </message>
 
12608
    <message>
 
12609
        <source>Alt+G</source>
 
12610
        <translation>Альт+G</translation>
 
12611
    </message>
 
12612
    <message>
 
12613
        <source>&amp;Shift Created Items By</source>
 
12614
        <translation>&amp;Змістити створені об&apos;єкти на</translation>
 
12615
    </message>
 
12616
    <message>
 
12617
        <source>Alt+S</source>
 
12618
        <translation>Альт+S</translation>
 
12619
    </message>
 
12620
    <message>
 
12621
        <source>&amp;Horizontal Shift:</source>
 
12622
        <translation>&amp;Горизонтальний зсув:</translation>
 
12623
    </message>
 
12624
    <message>
 
12625
        <source>&amp;Vertical Shift:</source>
 
12626
        <translation>&amp;Вертикальний зсув:</translation>
 
12627
    </message>
 
12628
    <message>
 
12629
        <source>By &amp;Rows &amp;&amp; Columns</source>
 
12630
        <translation>По &amp;рядках та стовпцях</translation>
 
12631
    </message>
 
12632
    <message>
 
12633
        <source>Vertical Gap:</source>
 
12634
        <translation>Вертикальний проміжок:</translation>
 
12635
    </message>
 
12636
    <message>
 
12637
        <source>Horizontal Gap:</source>
 
12638
        <translation>Горизонтальний проміжок:</translation>
 
12639
    </message>
 
12640
    <message>
 
12641
        <source>Number of Rows:</source>
 
12642
        <translation>Число рядків:</translation>
 
12643
    </message>
 
12644
    <message>
 
12645
        <source>Number of Columns:</source>
 
12646
        <translation>Число колонок:</translation>
 
12647
    </message>
 
12648
    <message>
 
12649
        <source>&amp;OK</source>
 
12650
        <translation>&amp;Гаразд</translation>
 
12651
    </message>
 
12652
    <message>
 
12653
        <source>&amp;Cancel</source>
 
12654
        <translation>В&amp;ихід</translation>
 
12655
    </message>
 
12656
    <message>
 
12657
        <source>Rotation:</source>
 
12658
        <translation>Кут повороту:</translation>
 
12659
    </message>
 
12660
</context>
 
12661
<context>
9913
12662
    <name>MyPlugin</name>
9914
12663
    <message>
9915
12664
        <source>My &amp;Plugin</source>
9935
12684
    </message>
9936
12685
    <message>
9937
12686
        <source>Page Size</source>
9938
 
        <translation>Розмір сторінки</translation>
 
12687
        <translation type="obsolete">Розмір сторінки</translation>
9939
12688
    </message>
9940
12689
    <message>
9941
12690
        <source>Portrait</source>
10047
12796
    </message>
10048
12797
    <message>
10049
12798
        <source>Custom</source>
10050
 
        <translation>Нестандартний</translation>
 
12799
        <translation type="obsolete">Нестандартний</translation>
 
12800
    </message>
 
12801
    <message>
 
12802
        <source>Page Layout</source>
 
12803
        <translation type="obsolete">Макет сторінки</translation>
 
12804
    </message>
 
12805
    <message>
 
12806
        <source>First Page is:</source>
 
12807
        <translation>Перша сторінка з:</translation>
 
12808
    </message>
 
12809
    <message>
 
12810
        <source>Show Document Settings After Creation</source>
 
12811
        <translation>Показати установки документа після його створення</translation>
 
12812
    </message>
 
12813
    <message>
 
12814
        <source>Document Layout</source>
 
12815
        <translation>Макет документа</translation>
10051
12816
    </message>
10052
12817
</context>
10053
12818
<context>
10211
12976
        <source>Value to Enlarge or Shrink By</source>
10212
12977
        <translation>Значення для збільшення чи зменшення</translation>
10213
12978
    </message>
 
12979
    <message>
 
12980
        <source>Set Contour to Image Clip</source>
 
12981
        <translation>Установити контур по обрізу зображення</translation>
 
12982
    </message>
 
12983
    <message>
 
12984
        <source>Reset the Contour Line to the Clipping Path of the Image</source>
 
12985
        <translation>Повернути контурну лінію до шляху обрізання зображення</translation>
 
12986
    </message>
10214
12987
</context>
10215
12988
<context>
10216
12989
    <name>OODPlug</name>
10218
12991
        <source>This document does not seem to be an OpenOffice Draw file.</source>
10219
12992
        <translation>Цей документ не схожий на файл OpenOffice Draw.</translation>
10220
12993
    </message>
 
12994
    <message>
 
12995
        <source>Group%1</source>
 
12996
        <translation>Група%1</translation>
 
12997
    </message>
10221
12998
</context>
10222
12999
<context>
10223
13000
    <name>OODrawImportPlugin</name>
10244
13021
        <comment>Import/export format name</comment>
10245
13022
        <translation>OpenOffice.org 1.x Draw</translation>
10246
13023
    </message>
 
13024
    <message>
 
13025
        <source>This file contains some unsupported features</source>
 
13026
        <translation>У цьому файлі є елементи, які не підтримуються</translation>
 
13027
    </message>
 
13028
    <message>
 
13029
        <source>The file could not be imported</source>
 
13030
        <translation>Неможливо імпортувати файл</translation>
 
13031
    </message>
10247
13032
</context>
10248
13033
<context>
10249
13034
    <name>OdtDialog</name>
10309
13094
    </message>
10310
13095
</context>
10311
13096
<context>
 
13097
    <name>OneClick</name>
 
13098
    <message>
 
13099
        <source>Origin</source>
 
13100
        <translation>Початок координат</translation>
 
13101
    </message>
 
13102
    <message>
 
13103
        <source>Size</source>
 
13104
        <translation>Розмір</translation>
 
13105
    </message>
 
13106
    <message>
 
13107
        <source>Width:</source>
 
13108
        <translation>Товщина:</translation>
 
13109
    </message>
 
13110
    <message>
 
13111
        <source>Length:</source>
 
13112
        <translation>Довжина:</translation>
 
13113
    </message>
 
13114
    <message>
 
13115
        <source>Height:</source>
 
13116
        <translation>Висота:</translation>
 
13117
    </message>
 
13118
    <message>
 
13119
        <source>Angle:</source>
 
13120
        <translation>Кут:</translation>
 
13121
    </message>
 
13122
    <message>
 
13123
        <source>Remember Values</source>
 
13124
        <translation>Запам&apos;ятати значення</translation>
 
13125
    </message>
 
13126
</context>
 
13127
<context>
10312
13128
    <name>OutlineValues</name>
10313
13129
    <message>
10314
13130
        <source> %</source>
10358
13174
        <source>The save button will be disabled if you are trying to export PDF/X-3 and the info string is missing from the PDF/X-3 tab.</source>
10359
13175
        <translation>Кнопка запису буде недоступна, якщо Ви намагаєтеся експортувати PDF/X-3 і інформаційний рядок відсутній з закладки PDF/X-3.</translation>
10360
13176
    </message>
 
13177
    <message>
 
13178
        <source>%1 does not exists and will be created, continue?</source>
 
13179
        <translation>%1 не існує і буде створено. Продовжити?</translation>
 
13180
    </message>
 
13181
    <message>
 
13182
        <source>Cannot create directory: 
 
13183
%1</source>
 
13184
        <translation>Неможливо створити директорію: 
 
13185
%1</translation>
 
13186
    </message>
 
13187
</context>
 
13188
<context>
 
13189
    <name>PDFToolBar</name>
 
13190
    <message>
 
13191
        <source>PDF Tools</source>
 
13192
        <translation>PDF Інструменти</translation>
 
13193
    </message>
10361
13194
</context>
10362
13195
<context>
10363
13196
    <name>PDFlib</name>
10367
13200
    </message>
10368
13201
    <message>
10369
13202
        <source>Exporting Master Pages:</source>
10370
 
        <translation>Експортування майстер сторінок:</translation>
 
13203
        <translation type="obsolete">Експортування майстер сторінок:</translation>
10371
13204
    </message>
10372
13205
    <message>
10373
13206
        <source>Exporting Pages:</source>
10374
 
        <translation>Експортування сторінок:</translation>
 
13207
        <translation type="obsolete">Експортування сторінок:</translation>
10375
13208
    </message>
10376
13209
    <message>
10377
13210
        <source>Exporting Items on Current Page:</source>
10378
13211
        <translation>Експортування об&apos;єктів з активної сторінки:</translation>
10379
13212
    </message>
 
13213
    <message>
 
13214
        <source>Exporting Master Page:</source>
 
13215
        <translation>Експорт головної сторінки:</translation>
 
13216
    </message>
 
13217
    <message>
 
13218
        <source>Exporting Page:</source>
 
13219
        <translation>Експорт сторінки:</translation>
 
13220
    </message>
 
13221
    <message>
 
13222
        <source>Page:</source>
 
13223
        <translation>Сторінка:</translation>
 
13224
    </message>
 
13225
    <message>
 
13226
        <source>Date:</source>
 
13227
        <translation>Дата:</translation>
 
13228
    </message>
10380
13229
</context>
10381
13230
<context>
10382
13231
    <name>PPreview</name>
10508
13357
        <translation>Файл</translation>
10509
13358
    </message>
10510
13359
    <message>
 
13360
        <source>Force Overprint Mode</source>
 
13361
        <translation>Змусити застосування режиму друку поверху</translation>
 
13362
    </message>
 
13363
    <message>
10511
13364
        <source>Enable &amp;Antialiasing</source>
10512
 
        <translation>Ввімкнути &amp;Антиаліасинг</translation>
10513
 
    </message>
10514
 
    <message>
10515
 
        <source>Provides a more pleasant view of Type 1 Fonts, TrueType Fonts, OpenType Fonts, EPS, PDF and vector graphics in the preview, at the expense of a slight slowdown in previewing</source>
10516
 
        <translation>Надає шрифтам Type 1, TrueType, OpenType, EPS, PDF та  векторнії графіці у вікні попереднього перегляду більш приємного вигляду за рахунок деякого сповільнення попереднього перегляду</translation>
 
13365
        <translation>Ввімкнути &amp;антиаліасинг</translation>
 
13366
    </message>
 
13367
    <message>
 
13368
        <source>Fit to Width</source>
 
13369
        <translation>Підлаштувати до ширини</translation>
 
13370
    </message>
 
13371
    <message>
 
13372
        <source>Fit to Height</source>
 
13373
        <translation>Підлаштувати до висоти</translation>
 
13374
    </message>
 
13375
    <message>
 
13376
        <source>Fit to Page</source>
 
13377
        <translation>Підлаштувати до розміру сторінки</translation>
 
13378
    </message>
 
13379
    <message>
 
13380
        <source>Provides a more pleasant view of Type 1 fonts, TrueType Fonts, OpenType Fonts, EPS, PDF and vector graphics in the preview, at the expense of a slight slowdown in previewing</source>
 
13381
        <translation>Показує шрифти Type 1, TrueType, OpenType а також EPS, PDF, та векторні зображення у кращому вигляді за рахунок деякого сповільнення процесу створення попереднього перегляду</translation>
 
13382
    </message>
 
13383
    <message>
 
13384
        <source>Display Settings</source>
 
13385
        <translation>Установки показу</translation>
 
13386
    </message>
 
13387
    <message>
 
13388
        <source>Print Settings</source>
 
13389
        <translation>Установки друку</translation>
 
13390
    </message>
 
13391
    <message>
 
13392
        <source>Mirror Page(s) Horizontal</source>
 
13393
        <translation>Віддзеркалити сторінку(и) горизонтально</translation>
 
13394
    </message>
 
13395
    <message>
 
13396
        <source>Mirror Page(s) Vertical</source>
 
13397
        <translation>Віддзеркалити сторінку(и) вертикально</translation>
 
13398
    </message>
 
13399
    <message>
 
13400
        <source>Clip to Page Margins</source>
 
13401
        <translation>Обрізати по полях сторінкиОбрізати по полях сторінки</translation>
 
13402
    </message>
 
13403
    <message>
 
13404
        <source>Print in Grayscale</source>
 
13405
        <translation>Друкувати у відтінках сірого кольору</translation>
 
13406
    </message>
 
13407
    <message>
 
13408
        <source>Convert Spot Colors</source>
 
13409
        <translation>Конвертувати точкові кольори</translation>
 
13410
    </message>
 
13411
    <message>
 
13412
        <source>Apply ICC Profiles</source>
 
13413
        <translation>Застосувати ICC профілі</translation>
 
13414
    </message>
 
13415
    <message>
 
13416
        <source>Enables Spot Colors to be converted to composite colors. Unless you are planning to print spot colors at a commercial printer, this is probably best left enabled.</source>
 
13417
        <translation>Дозволяє конвертування реєстрових кольорів в композитні. Якщо Ви не збираєтеся друкувати Ваш документ в
 
13418
комерційній друкарні точковими фарбами то краще залиште цю установку ввімкненою.</translation>
 
13419
    </message>
 
13420
    <message>
 
13421
        <source>Enables global Overprint Mode for this document, overrides object settings</source>
 
13422
        <translation>Вмикає глобальний режим друку поверху для цього документа незалежно від установок об&apos;єкта</translation>
 
13423
    </message>
 
13424
    <message>
 
13425
        <source>Allows you to embed ICC profiles in the print stream when color management is enabled</source>
 
13426
        <translation>Дозволяє вставку кольорових профілів в потік даних для друку при ввімкненому управлінні кольорами</translation>
10517
13427
    </message>
10518
13428
</context>
10519
13429
<context>
10520
13430
    <name>PSLib</name>
10521
13431
    <message>
10522
13432
        <source>Processing Master Pages:</source>
10523
 
        <translation>Обробка майстер сторінок:</translation>
 
13433
        <translation type="obsolete">Обробка майстер сторінок:</translation>
10524
13434
    </message>
10525
13435
    <message>
10526
13436
        <source>Exporting Pages:</source>
10527
 
        <translation>Експортування сторінок:</translation>
 
13437
        <translation type="obsolete">Експортування сторінок:</translation>
 
13438
    </message>
 
13439
    <message>
 
13440
        <source>Processing Master Page:</source>
 
13441
        <translation>Обробка головної сторінки:</translation>
 
13442
    </message>
 
13443
    <message>
 
13444
        <source>Exporting Page:</source>
 
13445
        <translation>Експорт сторінки:</translation>
 
13446
    </message>
 
13447
</context>
 
13448
<context>
 
13449
    <name>PStyleWBase</name>
 
13450
    <message>
 
13451
        <source>Form1</source>
 
13452
        <translation>Форма1</translation>
 
13453
    </message>
 
13454
    <message>
 
13455
        <source>Properties</source>
 
13456
        <translation>Властивості</translation>
 
13457
    </message>
 
13458
    <message>
 
13459
        <source>Distances and Alignment</source>
 
13460
        <translation>Відстані та розміщення</translation>
 
13461
    </message>
 
13462
    <message>
 
13463
        <source>Drop Caps</source>
 
13464
        <translation>Буквиця</translation>
 
13465
    </message>
 
13466
    <message>
 
13467
        <source>Parent&apos;s Drop Cap Status</source>
 
13468
        <translation>Статус буквиці зовнішнього контейнера</translation>
 
13469
    </message>
 
13470
    <message>
 
13471
        <source>Tabulators and Indentation</source>
 
13472
        <translation>Табулятори та відступи</translation>
 
13473
    </message>
 
13474
    <message>
 
13475
        <source>Ch&amp;aracter Style</source>
 
13476
        <translation>Текстовий с&amp;тиль</translation>
 
13477
    </message>
 
13478
    <message>
 
13479
        <source>Based On:</source>
 
13480
        <translation>Оснований на:</translation>
10528
13481
    </message>
10529
13482
</context>
10530
13483
<context>
10653
13606
    <name>PageLayouts</name>
10654
13607
    <message>
10655
13608
        <source>Page Layout</source>
10656
 
        <translation>Макет сторінки</translation>
 
13609
        <translation type="obsolete">Макет сторінки</translation>
10657
13610
    </message>
10658
13611
    <message>
10659
13612
        <source>First Page is:</source>
10660
13613
        <translation>Перша сторінка:</translation>
10661
13614
    </message>
 
13615
    <message>
 
13616
        <source>Document Layout</source>
 
13617
        <translation>Макет документа</translation>
 
13618
    </message>
10662
13619
</context>
10663
13620
<context>
10664
13621
    <name>PagePalette</name>
10681
13638
    </message>
10682
13639
    <message>
10683
13640
        <source>Normal</source>
10684
 
        <translation>Звичайна</translation>
 
13641
        <translation type="obsolete">Звичайна</translation>
10685
13642
    </message>
10686
13643
    <message>
10687
13644
        <source>Arrange Pages</source>
10711
13668
    <name>PageSize</name>
10712
13669
    <message>
10713
13670
        <source>Quarto</source>
10714
 
        <translation>Кварто</translation>
 
13671
        <translation type="obsolete">Кварто</translation>
10715
13672
    </message>
10716
13673
    <message>
10717
13674
        <source>Foolscap</source>
10718
 
        <translation>Фулскап</translation>
 
13675
        <translation type="obsolete">Фулскап</translation>
10719
13676
    </message>
10720
13677
    <message>
10721
13678
        <source>Letter</source>
10722
 
        <translation>Лист</translation>
 
13679
        <translation type="obsolete">Лист</translation>
10723
13680
    </message>
10724
13681
    <message>
10725
13682
        <source>Government Letter</source>
10726
 
        <translation>Урядовий лист</translation>
 
13683
        <translation type="obsolete">Урядовий лист</translation>
10727
13684
    </message>
10728
13685
    <message>
10729
13686
        <source>Legal</source>
10730
 
        <translation>Юридичний</translation>
 
13687
        <translation type="obsolete">Юридичний</translation>
10731
13688
    </message>
10732
13689
    <message>
10733
13690
        <source>Ledger</source>
10734
 
        <translation>Бухгалтерський</translation>
 
13691
        <translation type="obsolete">Бухгалтерський</translation>
10735
13692
    </message>
10736
13693
    <message>
10737
13694
        <source>Executive</source>
10738
 
        <translation>Виконавчий</translation>
 
13695
        <translation type="obsolete">Виконавчий</translation>
10739
13696
    </message>
10740
13697
    <message>
10741
13698
        <source>Post</source>
10742
 
        <translation>Поштовий</translation>
 
13699
        <translation type="obsolete">Поштовий</translation>
10743
13700
    </message>
10744
13701
    <message>
10745
13702
        <source>Crown</source>
10746
 
        <translation>Королівський</translation>
 
13703
        <translation type="obsolete">Королівський</translation>
10747
13704
    </message>
10748
13705
    <message>
10749
13706
        <source>Large Post</source>
10750
 
        <translation>Великий поштовий</translation>
 
13707
        <translation type="obsolete">Великий поштовий</translation>
10751
13708
    </message>
10752
13709
    <message>
10753
13710
        <source>Demy</source>
10754
 
        <translation>Демі</translation>
 
13711
        <translation type="obsolete">Демі</translation>
10755
13712
    </message>
10756
13713
    <message>
10757
13714
        <source>Medium</source>
10758
 
        <translation>Середній</translation>
 
13715
        <translation type="obsolete">Середній</translation>
10759
13716
    </message>
10760
13717
    <message>
10761
13718
        <source>Royal</source>
10762
 
        <translation>Вінценосний</translation>
 
13719
        <translation type="obsolete">Вінценосний</translation>
10763
13720
    </message>
10764
13721
    <message>
10765
13722
        <source>Elephant</source>
10766
 
        <translation>Слоновий</translation>
 
13723
        <translation type="obsolete">Слоновий</translation>
10767
13724
    </message>
10768
13725
    <message>
10769
13726
        <source>Double Demy</source>
10770
 
        <translation>Подвійний демі</translation>
 
13727
        <translation type="obsolete">Подвійний демі</translation>
10771
13728
    </message>
10772
13729
    <message>
10773
13730
        <source>Quad Demy</source>
10774
 
        <translation>Четверний демі</translation>
 
13731
        <translation type="obsolete">Четверний демі</translation>
10775
13732
    </message>
10776
13733
    <message>
10777
13734
        <source>STMT</source>
10778
 
        <translation>STMT</translation>
 
13735
        <translation type="obsolete">STMT</translation>
10779
13736
    </message>
10780
13737
    <message>
10781
13738
        <source>A</source>
10782
 
        <translation>A</translation>
 
13739
        <translation type="obsolete">A</translation>
10783
13740
    </message>
10784
13741
    <message>
10785
13742
        <source>B</source>
10786
 
        <translation>B</translation>
 
13743
        <translation type="obsolete">B</translation>
10787
13744
    </message>
10788
13745
    <message>
10789
13746
        <source>C</source>
10790
 
        <translation>С</translation>
 
13747
        <translation type="obsolete">С</translation>
10791
13748
    </message>
10792
13749
    <message>
10793
13750
        <source>D</source>
10794
 
        <translation>D</translation>
 
13751
        <translation type="obsolete">D</translation>
10795
13752
    </message>
10796
13753
    <message>
10797
13754
        <source>E</source>
10798
 
        <translation>E</translation>
 
13755
        <translation type="obsolete">E</translation>
 
13756
    </message>
 
13757
</context>
 
13758
<context>
 
13759
    <name>ParaStyleComboBox</name>
 
13760
    <message>
 
13761
        <source>No Style</source>
 
13762
        <translation>Стиль відсутній</translation>
 
13763
    </message>
 
13764
</context>
 
13765
<context>
 
13766
    <name>PatternDialog</name>
 
13767
    <message>
 
13768
        <source>Choose a Directory</source>
 
13769
        <translation>Виберіть директорію</translation>
 
13770
    </message>
 
13771
    <message>
 
13772
        <source>Loading Patterns</source>
 
13773
        <translation>Завантаження схем</translation>
 
13774
    </message>
 
13775
    <message>
 
13776
        <source>All Files (*)</source>
 
13777
        <translation>Всі файли (*)</translation>
 
13778
    </message>
 
13779
    <message>
 
13780
        <source>Open</source>
 
13781
        <translation>Відчинити</translation>
10799
13782
    </message>
10800
13783
</context>
10801
13784
<context>
10802
13785
    <name>PicSearch</name>
10803
13786
    <message>
10804
13787
        <source>Result</source>
 
13788
        <translation type="obsolete">Результат</translation>
 
13789
    </message>
 
13790
    <message>
 
13791
        <source>Search Results for: </source>
 
13792
        <translation type="obsolete">Результати пошуку для:</translation>
 
13793
    </message>
 
13794
    <message>
 
13795
        <source>Preview</source>
 
13796
        <translation type="obsolete">Попередній перегляд</translation>
 
13797
    </message>
 
13798
    <message>
 
13799
        <source>Select</source>
 
13800
        <translation type="obsolete">Вибрати</translation>
 
13801
    </message>
 
13802
    <message>
 
13803
        <source>Cancel</source>
 
13804
        <translation type="obsolete">Вихід</translation>
 
13805
    </message>
 
13806
    <message>
 
13807
        <source>Size:</source>
 
13808
        <translation>Розмір:</translation>
 
13809
    </message>
 
13810
    <message>
 
13811
        <source>Resolution:</source>
 
13812
        <translation>Розрішення:</translation>
 
13813
    </message>
 
13814
    <message>
 
13815
        <source>DPI</source>
 
13816
        <translation>ТНД</translation>
 
13817
    </message>
 
13818
    <message>
 
13819
        <source>Unknown</source>
 
13820
        <translation>Невідоме</translation>
 
13821
    </message>
 
13822
    <message>
 
13823
        <source>RGB</source>
 
13824
        <translation>RGB</translation>
 
13825
    </message>
 
13826
    <message>
 
13827
        <source>CMYK</source>
 
13828
        <translation>CMYK</translation>
 
13829
    </message>
 
13830
    <message>
 
13831
        <source>Grayscale</source>
 
13832
        <translation>Відтінки сірого</translation>
 
13833
    </message>
 
13834
    <message>
 
13835
        <source>Duotone</source>
 
13836
        <translation>Подвійний тон</translation>
 
13837
    </message>
 
13838
    <message>
 
13839
        <source>Colorspace:</source>
 
13840
        <translation>Кольоровий простір:</translation>
 
13841
    </message>
 
13842
</context>
 
13843
<context>
 
13844
    <name>PicSearchBase</name>
 
13845
    <message>
 
13846
        <source>Result</source>
10805
13847
        <translation>Результат</translation>
10806
13848
    </message>
10807
13849
    <message>
10808
13850
        <source>Search Results for: </source>
10809
 
        <translation>Результати пошуку для:</translation>
10810
 
    </message>
10811
 
    <message>
10812
 
        <source>Preview</source>
10813
 
        <translation>Попередній перегляд</translation>
10814
 
    </message>
10815
 
    <message>
10816
 
        <source>Select</source>
10817
 
        <translation>Вибрати</translation>
10818
 
    </message>
10819
 
    <message>
10820
 
        <source>Cancel</source>
10821
 
        <translation>Вихід</translation>
 
13851
        <translation>Результати пошуку:</translation>
 
13852
    </message>
 
13853
    <message>
 
13854
        <source>&amp;Preview</source>
 
13855
        <translation>&amp;Попередній перегляд</translation>
 
13856
    </message>
 
13857
    <message>
 
13858
        <source>Alt+P</source>
 
13859
        <translation>Альт+P</translation>
 
13860
    </message>
 
13861
    <message>
 
13862
        <source>&amp;Select</source>
 
13863
        <translation>&amp;Вибрати</translation>
 
13864
    </message>
 
13865
    <message>
 
13866
        <source>Alt+S</source>
 
13867
        <translation>Альт+S</translation>
 
13868
    </message>
 
13869
</context>
 
13870
<context>
 
13871
    <name>PicSearchOptions</name>
 
13872
    <message>
 
13873
        <source>The filesystem will be searched for case insensitive file names when you check this on. Remember it is not default on most operating systems except MS Windows</source>
 
13874
        <translation>При виборі цієї установки пошук у файловій системі буде проводитися без огляду на заголовні чи прописні літери. Майте на увазі, що ця установка не вибрана по умовчанню у всіх операційних системах крім Віндоуз</translation>
 
13875
    </message>
 
13876
    <message>
 
13877
        <source>Cancel Search</source>
 
13878
        <translation>Відмінити пошук</translation>
 
13879
    </message>
 
13880
    <message>
 
13881
        <source>Start Search</source>
 
13882
        <translation>Почати пошук</translation>
 
13883
    </message>
 
13884
    <message>
 
13885
        <source>Select a base directory for search</source>
 
13886
        <translation>Вибрати базову директорію для пошуку</translation>
 
13887
    </message>
 
13888
    <message>
 
13889
        <source>Scribus - Image Search</source>
 
13890
        <translation>Scribus - пошук зображень</translation>
 
13891
    </message>
 
13892
    <message>
 
13893
        <source>The search failed: %1</source>
 
13894
        <translation>Пошук був безуспішним: %1</translation>
 
13895
    </message>
 
13896
</context>
 
13897
<context>
 
13898
    <name>PicSearchOptionsBase</name>
 
13899
    <message>
 
13900
        <source>Search Images</source>
 
13901
        <translation>Пошук зображень</translation>
 
13902
    </message>
 
13903
    <message>
 
13904
        <source>Start at:</source>
 
13905
        <translation>Почати з:</translation>
 
13906
    </message>
 
13907
    <message>
 
13908
        <source>Change...</source>
 
13909
        <translation>Змінити...</translation>
 
13910
    </message>
 
13911
    <message>
 
13912
        <source>Search for:</source>
 
13913
        <translation>Шукати:</translation>
 
13914
    </message>
 
13915
    <message>
 
13916
        <source>Case insensitive search</source>
 
13917
        <translation>Пошук не залежить від реєстру літер</translation>
 
13918
    </message>
 
13919
    <message>
 
13920
        <source>Search recursivly</source>
 
13921
        <translation>Рекурсивний пошук</translation>
 
13922
    </message>
 
13923
    <message>
 
13924
        <source>Searching</source>
 
13925
        <translation>Іде пошук</translation>
 
13926
    </message>
 
13927
    <message>
 
13928
        <source>Start Search</source>
 
13929
        <translation>Почати пошук</translation>
10822
13930
    </message>
10823
13931
</context>
10824
13932
<context>
10825
13933
    <name>PicStatus</name>
10826
13934
    <message>
10827
13935
        <source>Goto</source>
10828
 
        <translation>Перейти до</translation>
 
13936
        <translation type="obsolete">Перейти до</translation>
10829
13937
    </message>
10830
13938
    <message>
10831
13939
        <source>Yes</source>
10832
 
        <translation>Так</translation>
 
13940
        <translation type="obsolete">Так</translation>
10833
13941
    </message>
10834
13942
    <message>
10835
13943
        <source>OK</source>
10836
 
        <translation>Гаразд</translation>
 
13944
        <translation type="obsolete">Гаразд</translation>
10837
13945
    </message>
10838
13946
    <message>
10839
13947
        <source>Missing</source>
10840
 
        <translation>Відсутні(й)</translation>
 
13948
        <translation type="obsolete">Відсутні(й)</translation>
10841
13949
    </message>
10842
13950
    <message>
10843
13951
        <source>Search</source>
10844
 
        <translation>Пошук</translation>
 
13952
        <translation type="obsolete">Пошук</translation>
10845
13953
    </message>
10846
13954
    <message>
10847
13955
        <source>Name</source>
10848
 
        <translation>Ім&apos;я</translation>
 
13956
        <translation type="obsolete">Ім&apos;я</translation>
10849
13957
    </message>
10850
13958
    <message>
10851
13959
        <source>Path</source>
10852
 
        <translation>Шлях</translation>
 
13960
        <translation type="obsolete">Шлях</translation>
10853
13961
    </message>
10854
13962
    <message>
10855
13963
        <source>Page</source>
10856
 
        <translation>Сторінка</translation>
 
13964
        <translation type="obsolete">Сторінка</translation>
10857
13965
    </message>
10858
13966
    <message>
10859
13967
        <source>Print</source>
10860
 
        <translation>Друк</translation>
 
13968
        <translation type="obsolete">Друк</translation>
10861
13969
    </message>
10862
13970
    <message>
10863
13971
        <source>Status</source>
10864
 
        <translation>Статус</translation>
 
13972
        <translation type="obsolete">Статус</translation>
10865
13973
    </message>
10866
13974
    <message>
10867
13975
        <source>Cancel Search</source>
10868
 
        <translation>Відмінити пошук</translation>
 
13976
        <translation type="obsolete">Відмінити пошук</translation>
10869
13977
    </message>
10870
13978
    <message>
10871
13979
        <source>Manage Pictures</source>
10872
 
        <translation>Керувати зображеннями</translation>
 
13980
        <translation type="obsolete">Керувати зображеннями</translation>
10873
13981
    </message>
10874
13982
    <message>
10875
13983
        <source>Scribus - Image Search</source>
10877
13985
    </message>
10878
13986
    <message>
10879
13987
        <source>The search failed: %1</source>
10880
 
        <translation>Пошук був безуспішним: %1</translation>
 
13988
        <translation type="obsolete">Пошук був безуспішним: %1</translation>
10881
13989
    </message>
10882
13990
    <message>
10883
13991
        <source>No images named &quot;%1&quot; were found.</source>
10885
13993
    </message>
10886
13994
    <message>
10887
13995
        <source>Select a base directory for search</source>
10888
 
        <translation>Вибрати базову директорію для пошуку</translation>
 
13996
        <translation type="obsolete">Вибрати базову директорію для пошуку</translation>
 
13997
    </message>
 
13998
    <message>
 
13999
        <source>Close</source>
 
14000
        <translation type="obsolete">Зачинити</translation>
 
14001
    </message>
 
14002
    <message>
 
14003
        <source>Not on a Page</source>
 
14004
        <translation>Немає на сторінці</translation>
 
14005
    </message>
 
14006
    <message>
 
14007
        <source>JPG</source>
 
14008
        <translation>JPG</translation>
 
14009
    </message>
 
14010
    <message>
 
14011
        <source>TIFF</source>
 
14012
        <translation>TIFF</translation>
 
14013
    </message>
 
14014
    <message>
 
14015
        <source>PSD</source>
 
14016
        <translation>PSD</translation>
 
14017
    </message>
 
14018
    <message>
 
14019
        <source>EPS/PS</source>
 
14020
        <translation>EPS/PS</translation>
 
14021
    </message>
 
14022
    <message>
 
14023
        <source>PDF</source>
 
14024
        <translation>PDF</translation>
 
14025
    </message>
 
14026
    <message>
 
14027
        <source>JPG2000</source>
 
14028
        <translation>JPG2000</translation>
 
14029
    </message>
 
14030
    <message>
 
14031
        <source>emb. PSD</source>
 
14032
        <translation>вбуд. PSD</translation>
 
14033
    </message>
 
14034
    <message>
 
14035
        <source>Unknown</source>
 
14036
        <translation>Невідомий</translation>
 
14037
    </message>
 
14038
    <message>
 
14039
        <source>RGB</source>
 
14040
        <translation>RGB</translation>
 
14041
    </message>
 
14042
    <message>
 
14043
        <source>CMYK</source>
 
14044
        <translation>CMYK</translation>
 
14045
    </message>
 
14046
    <message>
 
14047
        <source>Grayscale</source>
 
14048
        <translation>Відтінки сірого</translation>
 
14049
    </message>
 
14050
    <message>
 
14051
        <source>Duotone</source>
 
14052
        <translation>Подвійний тон</translation>
 
14053
    </message>
 
14054
    <message>
 
14055
        <source>n/a</source>
 
14056
        <translation>Не підходить</translation>
 
14057
    </message>
 
14058
</context>
 
14059
<context>
 
14060
    <name>PicStatusBase</name>
 
14061
    <message>
 
14062
        <source>Manage Pictures</source>
 
14063
        <translation>Керувати зображеннями</translation>
 
14064
    </message>
 
14065
    <message>
 
14066
        <source>Information</source>
 
14067
        <translation>Інформація</translation>
 
14068
    </message>
 
14069
    <message>
 
14070
        <source>Path:</source>
 
14071
        <translation>Шлах:</translation>
 
14072
    </message>
 
14073
    <message>
 
14074
        <source>Search...</source>
 
14075
        <translation>Пошук...</translation>
 
14076
    </message>
 
14077
    <message>
 
14078
        <source>Name:</source>
 
14079
        <translation>Назва:</translation>
 
14080
    </message>
 
14081
    <message>
 
14082
        <source>Image</source>
 
14083
        <translation>Зображення</translation>
 
14084
    </message>
 
14085
    <message>
 
14086
        <source>DPI:</source>
 
14087
        <translation>ТНД:</translation>
 
14088
    </message>
 
14089
    <message>
 
14090
        <source>Format:</source>
 
14091
        <translation>Формат:</translation>
 
14092
    </message>
 
14093
    <message>
 
14094
        <source>Colorspace:</source>
 
14095
        <translation>Кольоровий простір:</translation>
 
14096
    </message>
 
14097
    <message>
 
14098
        <source>Size</source>
 
14099
        <translation>Розмір</translation>
 
14100
    </message>
 
14101
    <message>
 
14102
        <source>Pixels:</source>
 
14103
        <translation>Пікселі:</translation>
 
14104
    </message>
 
14105
    <message>
 
14106
        <source>Scale:</source>
 
14107
        <translation>Масштаб:</translation>
 
14108
    </message>
 
14109
    <message>
 
14110
        <source>Printed:</source>
 
14111
        <translation>Надруковано:</translation>
 
14112
    </message>
 
14113
    <message>
 
14114
        <source>Layout</source>
 
14115
        <translation>Макет</translation>
 
14116
    </message>
 
14117
    <message>
 
14118
        <source>On Page:</source>
 
14119
        <translation>На сторінці:</translation>
 
14120
    </message>
 
14121
    <message>
 
14122
        <source>Goto</source>
 
14123
        <translation>Перейти до</translation>
 
14124
    </message>
 
14125
    <message>
 
14126
        <source>eff. DPI:</source>
 
14127
        <translation>ефф. DPI:</translation>
 
14128
    </message>
 
14129
    <message>
 
14130
        <source>Object:</source>
 
14131
        <translation>Об&apos;єкт:</translation>
 
14132
    </message>
 
14133
    <message>
 
14134
        <source>Select</source>
 
14135
        <translation>Вибрати</translation>
 
14136
    </message>
 
14137
    <message>
 
14138
        <source>Image Tools</source>
 
14139
        <translation>Інструменти для роботи з зображеннями</translation>
 
14140
    </message>
 
14141
    <message>
 
14142
        <source>Layers &amp;&amp; Paths...</source>
 
14143
        <translation>Плани і шляхи...</translation>
 
14144
    </message>
 
14145
    <message>
 
14146
        <source>Image Visible</source>
 
14147
        <translation>Зображення видиме</translation>
 
14148
    </message>
 
14149
    <message>
 
14150
        <source>Image Effects...</source>
 
14151
        <translation>Ефекти зображення...</translation>
 
14152
    </message>
 
14153
    <message>
 
14154
        <source>Edit Image...</source>
 
14155
        <translation>Редагувати зображення...</translation>
 
14156
    </message>
 
14157
    <message>
 
14158
        <source>Print Image</source>
 
14159
        <translation>Друкувати зображення</translation>
 
14160
    </message>
 
14161
    <message>
 
14162
        <source>Close</source>
 
14163
        <translation>Зачинити</translation>
10889
14164
    </message>
10890
14165
</context>
10891
14166
<context>
10902
14177
        <source>Exports selected pages as bitmap images.</source>
10903
14178
        <translation>Експортувати вибрані сторінки, як растрові зображення.</translation>
10904
14179
    </message>
 
14180
    <message>
 
14181
        <source>Save as Image</source>
 
14182
        <translation>Записати як зображення</translation>
 
14183
    </message>
 
14184
    <message>
 
14185
        <source>Error writing the output file(s).</source>
 
14186
        <translation>Помилка при запису вихідного файла(ів).</translation>
 
14187
    </message>
 
14188
    <message>
 
14189
        <source>Export successful</source>
 
14190
        <translation>Успішний експорт</translation>
 
14191
    </message>
10905
14192
</context>
10906
14193
<context>
10907
14194
    <name>PluginManager</name>
10945
14232
        <comment>plugin manager</comment>
10946
14233
        <translation>Модуль: %1 неможливо завантажити: %2</translation>
10947
14234
    </message>
 
14235
    <message>
 
14236
        <source>Plugin: %1 initialized ok </source>
 
14237
        <comment>plugin manager</comment>
 
14238
        <translation>Модуль: %1 ініціалізований нормально</translation>
 
14239
    </message>
 
14240
    <message>
 
14241
        <source>Plugin: %1 failed post initialization</source>
 
14242
        <comment>plugin manager</comment>
 
14243
        <translation>Модуль: %1 видав помилку після ініціалізації</translation>
 
14244
    </message>
 
14245
    <message>
 
14246
        <source>There is a problem loading %1 of %2 plugins. %3 This is probably caused by some kind of dependency issue or old plugins existing in your install directory. If you clean out your install directory and reinstall and this still occurs, please report it on bugs.scribus.net.</source>
 
14247
        <translation>Виникла проблема при завантаженні %1 з %2 модулів. %3 Це могло статися із-за проблеми з залежностями чи наявністю старих модулів у директорії інсталяції. Почистіть директорію інсталяції і переінсталюйте модулі. Якщо помилка продовжує повторюватися будь-ласка сповістіть нас на bugs.scribus.net.</translation>
 
14248
    </message>
10948
14249
</context>
10949
14250
<context>
10950
14251
    <name>PluginManagerPrefsGui</name>
10978
14279
    </message>
10979
14280
    <message>
10980
14281
        <source>Yes</source>
10981
 
        <translation>Так</translation>
 
14282
        <translation type="obsolete">Так</translation>
10982
14283
    </message>
10983
14284
    <message>
10984
14285
        <source>No</source>
10985
 
        <translation>Ні</translation>
 
14286
        <translation type="obsolete">Ні</translation>
10986
14287
    </message>
10987
14288
    <message>
10988
14289
        <source>You need to restart the application to apply the changes.</source>
11071
14372
    </message>
11072
14373
    <message>
11073
14374
        <source>GUI</source>
11074
 
        <translation>Графічна оболонка</translation>
 
14375
        <translation type="obsolete">Графічна оболонка</translation>
11075
14376
    </message>
11076
14377
    <message>
11077
14378
        <source>Paths</source>
11078
 
        <translation>Шляхи</translation>
 
14379
        <translation type="obsolete">Шляхи</translation>
11079
14380
    </message>
11080
14381
    <message>
11081
14382
        <source>Page Size</source>
11082
 
        <translation>Розмір сторінки</translation>
 
14383
        <translation type="obsolete">Розмір сторінки</translation>
11083
14384
    </message>
11084
14385
    <message>
11085
14386
        <source>Custom</source>
11086
 
        <translation>Нестандартний</translation>
 
14387
        <translation type="obsolete">Нестандартний</translation>
11087
14388
    </message>
11088
14389
    <message>
11089
14390
        <source>Portrait</source>
11090
 
        <translation>Вертикальна</translation>
 
14391
        <translation type="obsolete">Вертикальна</translation>
11091
14392
    </message>
11092
14393
    <message>
11093
14394
        <source>Landscape</source>
11094
 
        <translation>Горизонтальна</translation>
 
14395
        <translation type="obsolete">Горизонтальна</translation>
11095
14396
    </message>
11096
14397
    <message>
11097
14398
        <source>Margin Guides</source>
11098
 
        <translation>Розмітка полів</translation>
 
14399
        <translation type="obsolete">Розмітка полів</translation>
11099
14400
    </message>
11100
14401
    <message>
11101
14402
        <source>Autosave</source>
11102
 
        <translation>Автоматичне збереження</translation>
 
14403
        <translation type="obsolete">Автоматичне збереження</translation>
11103
14404
    </message>
11104
14405
    <message>
11105
14406
        <source>min</source>
11106
 
        <translation>хв</translation>
 
14407
        <translation type="obsolete">хв</translation>
11107
14408
    </message>
11108
14409
    <message>
11109
14410
        <source> pt</source>
11110
 
        <translation> тчк</translation>
 
14411
        <translation type="obsolete"> тчк</translation>
11111
14412
    </message>
11112
14413
    <message>
11113
14414
        <source>Choose a Directory</source>
11114
 
        <translation>Вибрати директорію</translation>
 
14415
        <translation type="obsolete">Вибрати директорію</translation>
11115
14416
    </message>
11116
14417
    <message>
11117
14418
        <source>External Tools</source>
11119
14420
    </message>
11120
14421
    <message>
11121
14422
        <source>Image Processing Tool</source>
11122
 
        <translation>Інструмент для обробки зображень</translation>
 
14423
        <translation type="obsolete">Інструмент для обробки зображень</translation>
11123
14424
    </message>
11124
14425
    <message>
11125
14426
        <source>Default font size for the menus and windows</source>
11126
 
        <translation>Стандартний розмір шрифта для меню та вікон</translation>
 
14427
        <translation type="obsolete">Стандартний розмір шрифта для меню та вікон</translation>
11127
14428
    </message>
11128
14429
    <message>
11129
14430
        <source>Default unit of measurement for document editing</source>
11130
 
        <translation>Стандартна одиниця вимірювання для редагування документу</translation>
 
14431
        <translation type="obsolete">Стандартна одиниця вимірювання для редагування документу</translation>
11131
14432
    </message>
11132
14433
    <message>
11133
14434
        <source>Number of lines Scribus will scroll for each move of the mouse wheel</source>
11134
 
        <translation>Число рядків для прокручування на кожний рух колеса мишки</translation>
 
14435
        <translation type="obsolete">Число рядків для прокручування на кожний рух колеса мишки</translation>
11135
14436
    </message>
11136
14437
    <message>
11137
14438
        <source>Number of recently edited documents to show in the File menu</source>
11138
 
        <translation>Скільки недавно редагованих документів показувати в меню Файл</translation>
 
14439
        <translation type="obsolete">Скільки недавно редагованих документів показувати в меню Файл</translation>
11139
14440
    </message>
11140
14441
    <message>
11141
14442
        <source>Default documents directory</source>
11142
 
        <translation>Стандартна директорія для документів</translation>
 
14443
        <translation type="obsolete">Стандартна директорія для документів</translation>
11143
14444
    </message>
11144
14445
    <message>
11145
14446
        <source>Default Scripter scripts directory</source>
11146
 
        <translation>Стандартна директорія для сценаріїв Сценариста</translation>
 
14447
        <translation type="obsolete">Стандартна директорія для сценаріїв Сценариста</translation>
11147
14448
    </message>
11148
14449
    <message>
11149
14450
        <source>Default page size, either a standard size or a custom size</source>
11150
 
        <translation>Стандартний розмір сторінки</translation>
 
14451
        <translation type="obsolete">Стандартний розмір сторінки</translation>
11151
14452
    </message>
11152
14453
    <message>
11153
14454
        <source>Default orientation of document pages</source>
11154
 
        <translation>Стандартна орієнтація сторінок документа</translation>
 
14455
        <translation type="obsolete">Стандартна орієнтація сторінок документа</translation>
11155
14456
    </message>
11156
14457
    <message>
11157
14458
        <source>Width of document pages, editable if you have chosen a custom page size</source>
11158
 
        <translation>Ширина сторінок документа. Її можна змінити, якщо Ви вибрали нестандартний розмір сторінки</translation>
 
14459
        <translation type="obsolete">Ширина сторінок документа. Її можна змінити, якщо Ви вибрали нестандартний розмір сторінки</translation>
11159
14460
    </message>
11160
14461
    <message>
11161
14462
        <source>Height of document pages, editable if you have chosen a custom page size</source>
11162
 
        <translation>Висота сторінок документа. Її можна змінити, якщо Ви вибрали нестандартний розмір сторінки</translation>
 
14463
        <translation type="obsolete">Висота сторінок документа. Її можна змінити, якщо Ви вибрали нестандартний розмір сторінки</translation>
11163
14464
    </message>
11164
14465
    <message>
11165
14466
        <source>Time period between saving automatically</source>
11166
 
        <translation>Період часу між двома автоматичними записами файла</translation>
 
14467
        <translation type="obsolete">Період часу між двома автоматичними записами файла</translation>
11167
14468
    </message>
11168
14469
    <message>
11169
14470
        <source>Color for paper</source>
11170
 
        <translation>Колір паперу</translation>
 
14471
        <translation type="obsolete">Колір паперу</translation>
11171
14472
    </message>
11172
14473
    <message>
11173
14474
        <source>Mask the area outside the margins in the margin color</source>
11174
 
        <translation>Замаскувати область за полями кольором полів</translation>
 
14475
        <translation type="obsolete">Замаскувати область за полями кольором полів</translation>
11175
14476
    </message>
11176
14477
    <message>
11177
14478
        <source>Set the default zoom level</source>
11178
 
        <translation>Установити стандартний масштаб зображення</translation>
 
14479
        <translation type="obsolete">Установити стандартний масштаб зображення</translation>
11179
14480
    </message>
11180
14481
    <message>
11181
14482
        <source>Antialias text for EPS and PDF onscreen rendering</source>
11182
 
        <translation>Антиаліасинг тексту для рендерингу EPS та PDF на екрані</translation>
 
14483
        <translation type="obsolete">Антиаліасинг тексту для рендерингу EPS та PDF на екрані</translation>
11183
14484
    </message>
11184
14485
    <message>
11185
14486
        <source>Antialias graphics for EPS and PDF onscreen rendering</source>
11186
 
        <translation>Антиаліасинг графіки для рендерингу EPS та PDF на екрані</translation>
 
14487
        <translation type="obsolete">Антиаліасинг графіки для рендерингу EPS та PDF на екрані</translation>
11187
14488
    </message>
11188
14489
    <message>
11189
14490
        <source>&amp;Theme:</source>
11190
 
        <translation>&amp;Тема:</translation>
 
14491
        <translation type="obsolete">&amp;Тема:</translation>
11191
14492
    </message>
11192
14493
    <message>
11193
14494
        <source>&amp;Wheel Jump:</source>
11194
 
        <translation>&amp;Крок колесика миші:</translation>
 
14495
        <translation type="obsolete">&amp;Крок колесика миші:</translation>
11195
14496
    </message>
11196
14497
    <message>
11197
14498
        <source>&amp;Recent Documents:</source>
11198
 
        <translation>&amp;Недавно редаговані документи:</translation>
 
14499
        <translation type="obsolete">&amp;Недавно редаговані документи:</translation>
11199
14500
    </message>
11200
14501
    <message>
11201
14502
        <source>&amp;Documents:</source>
11202
 
        <translation>Док&amp;ументи:</translation>
 
14503
        <translation type="obsolete">Док&amp;ументи:</translation>
11203
14504
    </message>
11204
14505
    <message>
11205
14506
        <source>&amp;Change...</source>
11206
 
        <translation>&amp;Замінити...</translation>
 
14507
        <translation type="obsolete">&amp;Замінити...</translation>
11207
14508
    </message>
11208
14509
    <message>
11209
14510
        <source>&amp;ICC Profiles:</source>
11210
 
        <translation>&amp;ICC профілі:</translation>
 
14511
        <translation type="obsolete">&amp;ICC профілі:</translation>
11211
14512
    </message>
11212
14513
    <message>
11213
14514
        <source>C&amp;hange...</source>
11214
 
        <translation>&amp;Замінити...</translation>
 
14515
        <translation type="obsolete">&amp;Замінити...</translation>
11215
14516
    </message>
11216
14517
    <message>
11217
14518
        <source>&amp;Scripts:</source>
11218
 
        <translation>&amp;Сценарії:</translation>
 
14519
        <translation type="obsolete">&amp;Сценарії:</translation>
11219
14520
    </message>
11220
14521
    <message>
11221
14522
        <source>Ch&amp;ange...</source>
11222
 
        <translation>&amp;Змінити...</translation>
 
14523
        <translation type="obsolete">&amp;Змінити...</translation>
11223
14524
    </message>
11224
14525
    <message>
11225
14526
        <source>&amp;Size:</source>
11226
 
        <translation>&amp;Розмір:</translation>
 
14527
        <translation type="obsolete">&amp;Розмір:</translation>
11227
14528
    </message>
11228
14529
    <message>
11229
14530
        <source>Orie&amp;ntation:</source>
11230
 
        <translation>&amp;Орієнтація:</translation>
 
14531
        <translation type="obsolete">&amp;Орієнтація:</translation>
11231
14532
    </message>
11232
14533
    <message>
11233
14534
        <source>&amp;Width:</source>
11234
 
        <translation>&amp;Ширина:</translation>
 
14535
        <translation type="obsolete">&amp;Ширина:</translation>
11235
14536
    </message>
11236
14537
    <message>
11237
14538
        <source>&amp;Height:</source>
11238
 
        <translation>&amp;Висота:</translation>
 
14539
        <translation type="obsolete">&amp;Висота:</translation>
11239
14540
    </message>
11240
14541
    <message>
11241
14542
        <source>&amp;Bottom:</source>
11242
 
        <translation>&amp;Низ:</translation>
 
14543
        <translation type="obsolete">&amp;Низ:</translation>
11243
14544
    </message>
11244
14545
    <message>
11245
14546
        <source>&amp;Top:</source>
11246
 
        <translation>&amp;Верх:</translation>
 
14547
        <translation type="obsolete">&amp;Верх:</translation>
11247
14548
    </message>
11248
14549
    <message>
11249
14550
        <source>&amp;Right:</source>
11250
 
        <translation>&amp;Правий край:</translation>
 
14551
        <translation type="obsolete">&amp;Правий край:</translation>
11251
14552
    </message>
11252
14553
    <message>
11253
14554
        <source>&amp;Left:</source>
11254
 
        <translation>&amp;Лівий край:</translation>
 
14555
        <translation type="obsolete">&amp;Лівий край:</translation>
11255
14556
    </message>
11256
14557
    <message>
11257
14558
        <source>&amp;Interval:</source>
11258
 
        <translation>&amp;Інтервал:</translation>
 
14559
        <translation type="obsolete">&amp;Інтервал:</translation>
11259
14560
    </message>
11260
14561
    <message>
11261
14562
        <source>Display &amp;Unprintable Area in Margin Color</source>
11262
 
        <translation>Виділити &amp;недрукуєму область кольором поля</translation>
 
14563
        <translation type="obsolete">Виділити &amp;недрукуєму область кольором поля</translation>
11263
14564
    </message>
11264
14565
    <message>
11265
14566
        <source>&amp;Adjust Display Size</source>
11266
 
        <translation>Поправити &amp;розмір для показу</translation>
 
14567
        <translation type="obsolete">Поправити &amp;розмір для показу</translation>
11267
14568
    </message>
11268
14569
    <message>
11269
14570
        <source>&amp;Name of Executable:</source>
11270
 
        <translation>Назва файла про&amp;грами:</translation>
 
14571
        <translation type="obsolete">Назва файла про&amp;грами:</translation>
11271
14572
    </message>
11272
14573
    <message>
11273
14574
        <source>Antialias &amp;Text</source>
11274
 
        <translation>Антиаліасинг &amp;тексту</translation>
 
14575
        <translation type="obsolete">Антиаліасинг &amp;тексту</translation>
11275
14576
    </message>
11276
14577
    <message>
11277
14578
        <source>Antialias &amp;Graphics</source>
11278
 
        <translation>Антиаліасинг &amp;графіки</translation>
 
14579
        <translation type="obsolete">Антиаліасинг &amp;графіки</translation>
11279
14580
    </message>
11280
14581
    <message>
11281
14582
        <source>Name of &amp;Executable:</source>
11282
 
        <translation>Назва файла про&amp;грами:</translation>
 
14583
        <translation type="obsolete">Назва файла про&amp;грами:</translation>
11283
14584
    </message>
11284
14585
    <message>
11285
14586
        <source>Cha&amp;nge...</source>
11286
 
        <translation>З&amp;мінити...</translation>
 
14587
        <translation type="obsolete">З&amp;мінити...</translation>
11287
14588
    </message>
11288
14589
    <message>
11289
14590
        <source>&amp;Language:</source>
11290
 
        <translation>&amp;Мова:</translation>
 
14591
        <translation type="obsolete">&amp;Мова:</translation>
11291
14592
    </message>
11292
14593
    <message>
11293
14594
        <source>Document T&amp;emplates:</source>
11294
 
        <translation>Шаблони доку&amp;ментів:</translation>
 
14595
        <translation type="obsolete">Шаблони доку&amp;ментів:</translation>
11295
14596
    </message>
11296
14597
    <message>
11297
14598
        <source>Units:</source>
11298
 
        <translation>Одиниці виміру:</translation>
 
14599
        <translation type="obsolete">Одиниці виміру:</translation>
11299
14600
    </message>
11300
14601
    <message>
11301
14602
        <source>Undo/Redo</source>
11302
 
        <translation>Відмінити/повторити</translation>
 
14603
        <translation type="obsolete">Відмінити/повторити</translation>
11303
14604
    </message>
11304
14605
    <message>
11305
14606
        <source>Action history length</source>
11306
 
        <translation>Розмір історії подій</translation>
 
14607
        <translation type="obsolete">Розмір історії подій</translation>
11307
14608
    </message>
11308
14609
    <message>
11309
14610
        <source>Hyphenator</source>
11335
14636
    </message>
11336
14637
    <message>
11337
14638
        <source>Page Display</source>
11338
 
        <translation>Показ сторінки</translation>
 
14639
        <translation type="obsolete">Показ сторінки</translation>
11339
14640
    </message>
11340
14641
    <message>
11341
14642
        <source>Color:</source>
11342
 
        <translation>Колір:</translation>
 
14643
        <translation type="obsolete">Колір:</translation>
11343
14644
    </message>
11344
14645
    <message>
11345
14646
        <source>Alt+U</source>
11346
 
        <translation>Alt+U</translation>
 
14647
        <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
11347
14648
    </message>
11348
14649
    <message>
11349
14650
        <source>Show Pictures</source>
11350
 
        <translation>Показати зображення</translation>
 
14651
        <translation type="obsolete">Показати зображення</translation>
11351
14652
    </message>
11352
14653
    <message>
11353
14654
        <source>Show Text Chains</source>
11354
 
        <translation>Показати текстові ланцюги</translation>
 
14655
        <translation type="obsolete">Показати текстові ланцюги</translation>
11355
14656
    </message>
11356
14657
    <message>
11357
14658
        <source>Show Text Control Characters</source>
11358
 
        <translation>Показати контрольні знаки тексту</translation>
 
14659
        <translation type="obsolete">Показати контрольні знаки тексту</translation>
11359
14660
    </message>
11360
14661
    <message>
11361
14662
        <source>Show Frames</source>
11362
 
        <translation>Показати рамки</translation>
 
14663
        <translation type="obsolete">Показати рамки</translation>
11363
14664
    </message>
11364
14665
    <message>
11365
14666
        <source>Scratch Space</source>
11366
 
        <translation>Чорновик</translation>
 
14667
        <translation type="obsolete">Чорновик</translation>
11367
14668
    </message>
11368
14669
    <message>
11369
14670
        <source>Always ask before fonts are replaced when loading a document</source>
11370
 
        <translation>Завжди запитувати перед заміною шрифтів при завантаженні документа</translation>
 
14671
        <translation type="obsolete">Завжди запитувати перед заміною шрифтів при завантаженні документа</translation>
11371
14672
    </message>
11372
14673
    <message>
11373
14674
        <source>Preview of current Paragraph Style visible when editing Styles</source>
11374
 
        <translation>Попередній перегляд активних стилів абзаців видимий при редагуванні стилів</translation>
 
14675
        <translation type="obsolete">Попередній перегляд активних стилів абзаців видимий при редагуванні стилів</translation>
11375
14676
    </message>
11376
14677
    <message>
11377
14678
        <source>Miscellaneous</source>
11383
14684
    </message>
11384
14685
    <message>
11385
14686
        <source>Turns the display of frames on or off</source>
11386
 
        <translation>Переключає показ рамок</translation>
 
14687
        <translation type="obsolete">Переключає показ рамок</translation>
11387
14688
    </message>
11388
14689
    <message>
11389
14690
        <source>Turns the display of pictures on or off</source>
11390
 
        <translation>Переключає показ зображень</translation>
 
14691
        <translation type="obsolete">Переключає показ зображень</translation>
11391
14692
    </message>
11392
14693
    <message>
11393
14694
        <source>Additional directory for document templates</source>
11394
 
        <translation>Додаткова директорія для шаблонів</translation>
 
14695
        <translation type="obsolete">Додаткова директорія для шаблонів</translation>
11395
14696
    </message>
11396
14697
    <message>
11397
14698
        <source>Preflight Verifier</source>
11399
14700
    </message>
11400
14701
    <message>
11401
14702
        <source>Rulers relative to Page</source>
11402
 
        <translation>Лінійки відносні до сторінки</translation>
 
14703
        <translation type="obsolete">Лінійки відносні до сторінки</translation>
11403
14704
    </message>
11404
14705
    <message>
11405
14706
        <source>Gaps between Pages</source>
11406
 
        <translation>Проміжки між сторінками</translation>
 
14707
        <translation type="obsolete">Проміжки між сторінками</translation>
11407
14708
    </message>
11408
14709
    <message>
11409
14710
        <source>Horizontal:</source>
11410
 
        <translation>Горизонтальна:</translation>
 
14711
        <translation type="obsolete">Горизонтальна:</translation>
11411
14712
    </message>
11412
14713
    <message>
11413
14714
        <source>Vertical:</source>
11414
 
        <translation>Вертикальна:</translation>
 
14715
        <translation type="obsolete">Вертикальна:</translation>
11415
14716
    </message>
11416
14717
    <message>
11417
14718
        <source>To adjust the display drag the ruler below with the slider.</source>
11418
 
        <translation>Для зміни видимого перетягніть лінійку внизу повзунком.</translation>
 
14719
        <translation type="obsolete">Для зміни видимого перетягніть лінійку внизу повзунком.</translation>
11419
14720
    </message>
11420
14721
    <message>
11421
14722
        <source>dpi</source>
11422
 
        <translation>тнд</translation>
 
14723
        <translation type="obsolete">тнд</translation>
11423
14724
    </message>
11424
14725
    <message>
11425
14726
        <source>Resolution:</source>
11426
 
        <translation>Розрішення:</translation>
 
14727
        <translation type="obsolete">Розрішення:</translation>
11427
14728
    </message>
11428
14729
    <message>
11429
14730
        <source>Show Startup Dialog</source>
11430
 
        <translation>Показувати стартовий діалог</translation>
 
14731
        <translation type="obsolete">Показувати стартовий діалог</translation>
11431
14732
    </message>
11432
14733
    <message>
11433
14734
        <source>Lorem Ipsum</source>
11434
 
        <translation>Lorem Ipsum</translation>
 
14735
        <translation type="obsolete">Lorem Ipsum</translation>
11435
14736
    </message>
11436
14737
    <message>
11437
14738
        <source>Always use standard Lorem Ipsum</source>
11438
 
        <translation>Завжди використовувати стандартний текст Lorem Ipsum</translation>
 
14739
        <translation type="obsolete">Завжди використовувати стандартний текст Lorem Ipsum</translation>
11439
14740
    </message>
11440
14741
    <message>
11441
14742
        <source>Count of the Paragraphs:</source>
11442
 
        <translation>Число абзаців:</translation>
 
14743
        <translation type="obsolete">Число абзаців:</translation>
11443
14744
    </message>
11444
14745
    <message>
11445
14746
        <source>Display non-printing characters such as paragraph markers in text frames</source>
11446
 
        <translation>Показувати недруковані знаки, такі як маркери абзаців, в текстових рамках</translation>
 
14747
        <translation type="obsolete">Показувати недруковані знаки, такі як маркери абзаців, в текстових рамках</translation>
11447
14748
    </message>
11448
14749
    <message>
11449
14750
        <source>Place a ruler against your screen and drag the slider to set the zoom level so Scribus will display your pages and objects on them at the correct size</source>
11450
 
        <translation>Притуліть лінійку до екрану та зсуньте повзунок масштаба зображення поки Scribus не почне показувати справжній розмір сторінок та об&apos;єктів на них</translation>
 
14751
        <translation type="obsolete">Притуліть лінійку до екрану та зсуньте повзунок масштаба зображення поки Scribus не почне показувати справжній розмір сторінок та об&apos;єктів на них</translation>
11451
14752
    </message>
11452
14753
    <message>
11453
14754
        <source>Defines amount of space left of the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
11454
 
        <translation>Визначає розмір простіру на канві зліва від документа доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
 
14755
        <translation type="obsolete">Визначає розмір простіру на канві зліва від документа доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
11455
14756
    </message>
11456
14757
    <message>
11457
14758
        <source>Defines amount of space right of the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
11458
 
        <translation>Визначає розмір простіру на канві справа від документа доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
 
14759
        <translation type="obsolete">Визначає розмір простіру на канві справа від документа доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
11459
14760
    </message>
11460
14761
    <message>
11461
14762
        <source>Defines amount of space above the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
11462
 
        <translation>Визначає розмір простіру на канві над документом доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
 
14763
        <translation type="obsolete">Визначає розмір простіру на канві над документом доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
11463
14764
    </message>
11464
14765
    <message>
11465
14766
        <source>Defines amount of space below the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
11466
 
        <translation>Визначає розмір простіру на канві під документом доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
 
14767
        <translation type="obsolete">Визначає розмір простіру на канві під документом доступного як чорновик для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
11467
14768
    </message>
11468
14769
    <message>
11469
14770
        <source>PostScript Interpreter</source>
11470
 
        <translation>Інтерпретатор постскрипт</translation>
 
14771
        <translation type="obsolete">Інтерпретатор постскрипт</translation>
11471
14772
    </message>
11472
14773
    <message>
11473
14774
        <source>Enable or disable  the display of linked frames.</source>
11474
 
        <translation>Ввімкнути або вимкнути показ поєднаних рамок.</translation>
 
14775
        <translation type="obsolete">Ввімкнути або вимкнути показ поєднаних рамок.</translation>
11475
14776
    </message>
11476
14777
    <message>
11477
14778
        <source>Select your default language for Scribus to run with. Leave this blank to choose based on environment variables. You can still override this by passing a command line option when starting Scribus</source>
11478
 
        <translation>Виберіть основну мову для використання в Scribus. Залиште пустим для використання перемінних робочого середовища. Ви зможете змінити цю установку за допомогою використання перемикачів командної строки при запуску Scribus</translation>
 
14779
        <translation type="obsolete">Виберіть основну мову для використання в Scribus. Залиште пустим для використання перемінних робочого середовища. Ви зможете змінити цю установку за допомогою використання перемикачів командної строки при запуску Scribus</translation>
11479
14780
    </message>
11480
14781
    <message>
11481
14782
        <source>Locate Ghostscript</source>
11482
 
        <translation>Знайти Ghostscript </translation>
 
14783
        <translation type="obsolete">Знайти Ghostscript </translation>
11483
14784
    </message>
11484
14785
    <message>
11485
14786
        <source>Locate your image editor</source>
11486
 
        <translation>Знайти редактор зображень</translation>
 
14787
        <translation type="obsolete">Знайти редактор зображень</translation>
11487
14788
    </message>
11488
14789
    <message>
11489
14790
        <source>&amp;Font Size (Menus):</source>
11490
 
        <translation>&amp;Розмір шрифта (Меню):</translation>
 
14791
        <translation type="obsolete">&amp;Розмір шрифта (Меню):</translation>
11491
14792
    </message>
11492
14793
    <message>
11493
14794
        <source>Font Size (&amp;Palettes):</source>
11494
 
        <translation>Розмір шрифта (&amp;Палітри):</translation>
 
14795
        <translation type="obsolete">Розмір шрифта (&amp;Палітри):</translation>
11495
14796
    </message>
11496
14797
    <message>
11497
14798
        <source>Choose the default window decoration and looks. Scribus inherits any available KDE or Qt themes, if Qt is configured to search KDE plugins.</source>
11498
 
        <translation>Виберіть стандартні декорацію вікон та вигляд програми. Scribus має доступ до всіх наявних тем KDE та Qt, якщо Qt
 
14799
        <translation type="obsolete">Виберіть стандартні декорацію вікон та вигляд програми. Scribus має доступ до всіх наявних тем KDE та Qt, якщо Qt
11499
14800
сконфігурований для пошуку KDE модулів.</translation>
11500
14801
    </message>
11501
14802
    <message>
11502
14803
        <source>Default font size for the tool windows</source>
11503
 
        <translation>Стандартний розмір шрифта для вікон інструментарію</translation>
 
14804
        <translation type="obsolete">Стандартний розмір шрифта для вікон інструментарію</translation>
11504
14805
    </message>
11505
14806
    <message>
11506
14807
        <source>Default ICC profiles directory. This cannot be changed with a document open. By default, Scribus will look in the System Directories under Mac OSX and Windows. On Linux and Unix, Scribus will search $home/.color/icc,/usr/share/color/icc and /usr/local/share/color/icc </source>
11507
 
        <translation>Стандартна директорія для кольорових профілів. Ця установка не може бути змінена при відчиненому документі. По умовчанню
 
14808
        <translation type="obsolete">Стандартна директорія для кольорових профілів. Ця установка не може бути змінена при відчиненому документі. По умовчанню
11508
14809
Scribus виконає пошук в системних директоріях під системами MacOSX та Windows. Під Linux та Unix Scribus шукатиме в
11509
14810
директоріях $home/.color/icc,/usr/share/color/icc та /usr/local/share/color/icc(sp)</translation>
11510
14811
    </message>
11511
14812
    <message>
11512
14813
        <source>When enabled, Scribus saves a backup copy of your file with the .bak extension each time the time period elapses</source>
11513
 
        <translation>Якщо ввімкнено, Scribus зберігатиме резервну копію файла з розширенням .bak в кінці кожног заданого періода</translation>
 
14814
        <translation type="obsolete">Якщо ввімкнено, Scribus зберігатиме резервну копію файла з розширенням .bak в кінці кожног заданого періода</translation>
11514
14815
    </message>
11515
14816
    <message>
11516
14817
        <source>Set the length of the action history in steps. If set to 0 infinite amount of actions will be stored.</source>
11517
 
        <translation>Установити протяжність історії дій в кроках. Якщо установлено 0 (нуль) то зберігатиметься необмежена кількість кроків.</translation>
 
14818
        <translation type="obsolete">Установити протяжність історії дій в кроках. Якщо установлено 0 (нуль) то зберігатиметься необмежена кількість кроків.</translation>
11518
14819
    </message>
11519
14820
    <message>
11520
14821
        <source>File system location for graphics editor. If you use gimp and your distro includes it, we recommend &apos;gimp-remote&apos;, as it allows you to edit the image in an already running instance of gimp.</source>
11521
 
        <translation>Розміщення редактора зображень в системі. Якщо Ви використовуєте The Gimp і Ваш дистрибутив Linux його містить - ми
 
14822
        <translation type="obsolete">Розміщення редактора зображень в системі. Якщо Ви використовуєте The Gimp і Ваш дистрибутив Linux його містить - ми
11522
14823
рекомендуємо &apos;gimp-remote&apos;, тому що це дозволяє редагувати зображення в уже запущеному редакторі.</translation>
11523
14824
    </message>
11524
14825
    <message>
11526
14827
        <translation type="obsolete">Розміщення інтерпретатора Ghostscript в файловій системі.</translation>
11527
14828
    </message>
11528
14829
    <message>
11529
 
        <source>Add the path for the Ghostscript interpreter. On Windows, please note it is important to note you need to use the program named gswin32c.exe - NOT gswin32.exe. Otherwise, this maybe cause a hang when starting Scribus.</source>
11530
 
        <translation>Додати шлях до інтерпретатора Ghostscript. У Віндоуз Вам потрібно використовувати програму gswin32c.exe а НЕ gswin32.exe. В протилежному випадку Скрибус може зависнути під час запуску.</translation>
 
14830
        <source>Scrapbook</source>
 
14831
        <translation>Чорновик</translation>
 
14832
    </message>
 
14833
    <message>
 
14834
        <source>Printer</source>
 
14835
        <translation>Прінтер</translation>
11531
14836
    </message>
11532
14837
</context>
11533
14838
<context>
11538
14843
    </message>
11539
14844
    <message>
11540
14845
        <source>Save...</source>
11541
 
        <translation>Записати...</translation>
 
14846
        <translation type="obsolete">Записати...</translation>
11542
14847
    </message>
11543
14848
    <message>
11544
14849
        <source>Save Preferences</source>
11545
14850
        <translation>Записати установки</translation>
11546
14851
    </message>
 
14852
    <message>
 
14853
        <source>Export...</source>
 
14854
        <translation>Експорт...</translation>
 
14855
    </message>
 
14856
    <message>
 
14857
        <source>&amp;Apply</source>
 
14858
        <translation>&amp;Застосувати</translation>
 
14859
    </message>
 
14860
    <message>
 
14861
        <source>All preferences can be reset here</source>
 
14862
        <translation>Всі установки можуть бути повернені до початкових значень тут</translation>
 
14863
    </message>
 
14864
    <message>
 
14865
        <source>Apply all changes without closing the dialog</source>
 
14866
        <translation>Активувати всі зміни без закриття діалогового вікна</translation>
 
14867
    </message>
 
14868
    <message>
 
14869
        <source>Export current preferences into file</source>
 
14870
        <translation>Експортувати активні установки в файл</translation>
 
14871
    </message>
11547
14872
</context>
11548
14873
<context>
11549
14874
    <name>PrefsManager</name>
11610
14935
        <source>Scribus was not able to load its preferences:&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;Default settings will be loaded.</source>
11611
14936
        <translation>Scribus не зміг зчитати свої установки:&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;Будуть використані стандартні установки.</translation>
11612
14937
    </message>
 
14938
    <message>
 
14939
        <source>PDF 1.5</source>
 
14940
        <translation>PDF 1.5</translation>
 
14941
    </message>
11613
14942
</context>
11614
14943
<context>
11615
14944
    <name>PresetLayout</name>
11635
14964
    </message>
11636
14965
    <message>
11637
14966
        <source>You can select predefined page layout here. &apos;None&apos; leave margins as is, Gutenberg sets margins classically. &apos;Magazine&apos; sets all margins for same value. Leading is Left/Inside value.</source>
11638
 
        <translation>Тут ви можете вибрати попереднь визначений формат. &apos;Ніякий&apos; залишає поля в незмінному виді, Гутенберг змінює поля в
 
14967
        <translation type="obsolete">Тут ви можете вибрати попереднь визначений формат. &apos;Ніякий&apos; залишає поля в незмінному виді, Гутенберг змінює поля в
11639
14968
 класичному стилі. &apos;Журнальний&apos; установлює всі поля до однакового значення. Головним є ліве/внутрішнє значення.</translation>
11640
14969
    </message>
11641
14970
    <message>
11643
14972
        <comment>layout type</comment>
11644
14973
        <translation>Ніякого</translation>
11645
14974
    </message>
 
14975
    <message>
 
14976
        <source>You can select a predefined page layout here. &apos;None&apos; leave margins as is, Gutenberg sets margins classically. &apos;Magazine&apos; sets all margins for same value. Leading is Left/Inside value.</source>
 
14977
        <translation>Тут ви можете вибрати попередньо визначений макет сторінки. Вибір &apos;Нічого&apos; залишить поля у теперішньому стані. Гутенберг установить класичні поля. &apos;Журнал&apos; зробить всі поля одинаковими. Ведуче значення - ліве внутрішнє.</translation>
 
14978
    </message>
11646
14979
</context>
11647
14980
<context>
11648
14981
    <name>PythonConsole</name>
11688
15021
    </message>
11689
15022
    <message>
11690
15023
        <source>Python Scripts (*.py)</source>
11691
 
        <translation>Сценарї на Пітоні (*.py)</translation>
 
15024
        <translation type="obsolete">Сценарї на Пітоні (*.py)</translation>
11692
15025
    </message>
11693
15026
    <message>
11694
15027
        <source>Save the Python Commands in File</source>
11696
15029
    </message>
11697
15030
    <message>
11698
15031
        <source>Warning</source>
11699
 
        <translation>Застереження</translation>
 
15032
        <translation type="obsolete">Застереження</translation>
11700
15033
    </message>
11701
15034
    <message>
11702
15035
        <source>Text Files (*.txt)</source>
11726
15059
        <source>Open Python Script File</source>
11727
15060
        <translation>Відчинити сценарій на мові Пітон</translation>
11728
15061
    </message>
 
15062
    <message>
 
15063
        <source>Python Scripts (*.py *.PY)</source>
 
15064
        <translation>СценаріЇ на мові Пітон (*.py *.PY)</translation>
 
15065
    </message>
 
15066
    <message>
 
15067
        <source>Line: %1 Column: %2</source>
 
15068
        <translation>Рядок: %1 Колонка: %2</translation>
 
15069
    </message>
11729
15070
</context>
11730
15071
<context>
11731
15072
    <name>QColorDialog</name>
11986
15327
    </message>
11987
15328
    <message>
11988
15329
        <source>&amp;Yes</source>
11989
 
        <translation>&amp;Так</translation>
 
15330
        <translation type="obsolete">&amp;Так</translation>
11990
15331
    </message>
11991
15332
    <message>
11992
15333
        <source>&amp;No</source>
11993
 
        <translation>&amp;Ні</translation>
 
15334
        <translation type="obsolete">&amp;Ні</translation>
11994
15335
    </message>
11995
15336
    <message>
11996
15337
        <source>New Folder 1</source>
12157
15498
    </message>
12158
15499
    <message>
12159
15500
        <source>Warning</source>
12160
 
        <translation>Застереження</translation>
 
15501
        <translation type="obsolete">Застереження</translation>
12161
15502
    </message>
12162
15503
    <message>
12163
15504
        <source>Do you really want to overwrite the File:
12179
15520
    </message>
12180
15521
    <message>
12181
15522
        <source>SVG-Images (*.svg);;All Files (*)</source>
12182
 
        <translation>SVG-зображення (*.svg);;Всі файли (*)</translation>
 
15523
        <translation type="obsolete">SVG-зображення (*.svg);;Всі файли (*)</translation>
12183
15524
    </message>
12184
15525
    <message>
12185
15526
        <source>Yes</source>
12186
 
        <translation>Так</translation>
 
15527
        <translation type="obsolete">Так</translation>
12187
15528
    </message>
12188
15529
    <message>
12189
15530
        <source>No</source>
12190
 
        <translation>Ні</translation>
 
15531
        <translation type="obsolete">Ні</translation>
12191
15532
    </message>
12192
15533
    <message>
12193
15534
        <source>Background</source>
12195
15536
    </message>
12196
15537
    <message>
12197
15538
        <source>Error writing the output file(s).</source>
12198
 
        <translation>Помилка при запису вихідного файла(ів).</translation>
 
15539
        <translation type="obsolete">Помилка при запису вихідного файла(ів).</translation>
12199
15540
    </message>
12200
15541
    <message>
12201
15542
        <source>File exists. Overwrite?</source>
12202
 
        <translation>Файл вже існує. Переписати поверх?</translation>
 
15543
        <translation type="obsolete">Файл вже існує. Переписати поверх?</translation>
12203
15544
    </message>
12204
15545
    <message>
12205
15546
        <source>exists already. Overwrite?</source>
12206
 
        <translation>вже існує. Переписати поверх?</translation>
 
15547
        <translation type="obsolete">вже існує. Переписати поверх?</translation>
12207
15548
    </message>
12208
15549
    <message>
12209
15550
        <source>Yes all</source>
12210
 
        <translation>Гаразд для всіх</translation>
 
15551
        <translation type="obsolete">Гаразд для всіх</translation>
12211
15552
    </message>
12212
15553
    <message>
12213
15554
        <source>Save as Image</source>
12214
 
        <translation>Записати, як зображення</translation>
 
15555
        <translation type="obsolete">Записати, як зображення</translation>
12215
15556
    </message>
12216
15557
    <message>
12217
15558
        <source>Export successful.</source>
12218
 
        <translation>Експорт успішний.</translation>
 
15559
        <translation type="obsolete">Експорт успішний.</translation>
12219
15560
    </message>
12220
15561
    <message>
12221
15562
        <source>All Supported Formats (*.eps *.EPS *.ps *.PS);;</source>
12222
 
        <translation>Всі доступні формати (*.eps *.EPS *.ps *.PS);;</translation>
 
15563
        <translation type="obsolete">Всі доступні формати (*.eps *.EPS *.ps *.PS);;</translation>
12223
15564
    </message>
12224
15565
    <message>
12225
15566
        <source>All Files (*)</source>
12469
15810
    </message>
12470
15811
    <message>
12471
15812
        <source>Norwegian (Bokmaal)</source>
12472
 
        <translation>Норвезька (Букмааль)</translation>
 
15813
        <translation type="obsolete">Норвезька (Букмааль)</translation>
12473
15814
    </message>
12474
15815
    <message>
12475
15816
        <source>Norwegian (Nnyorsk)</source>
12584
15925
    <message>
12585
15926
        <source>Object the last frame in a series, can&apos;t unlink. Unlink the previous frame instead.</source>
12586
15927
        <comment>python error</comment>
12587
 
        <translation>Об&apos;єкт являється останньою рамкою в серії, неможливо роз&apos;єднати. Роз&apos;єднайте попередню рамку натомість.</translation>
 
15928
        <translation type="obsolete">Об&apos;єкт являється останньою рамкою в серії, неможливо роз&apos;єднати. Роз&apos;єднайте попередню рамку натомість.</translation>
12588
15929
    </message>
12589
15930
    <message>
12590
15931
        <source>Unit out of range. Use one of the scribus.UNIT_* constants.</source>
12840
16181
    <message>
12841
16182
        <source>Target frame must be empty.</source>
12842
16183
        <comment>python error</comment>
12843
 
        <translation>Рамка призначення повинна бути пустою.</translation>
 
16184
        <translation type="obsolete">Рамка призначення повинна бути пустою.</translation>
12844
16185
    </message>
12845
16186
    <message>
12846
16187
        <source>Target frame links to another frame.</source>
12907
16248
    </message>
12908
16249
    <message>
12909
16250
        <source>Custom</source>
12910
 
        <translation>Нестандартний</translation>
 
16251
        <translation type="obsolete">Нестандартний</translation>
12911
16252
    </message>
12912
16253
    <message>
12913
16254
        <source>Page</source>
13008
16349
    </message>
13009
16350
    <message>
13010
16351
        <source>Font %1 is broken, no embedding</source>
13011
 
        <translation>Шрифт %1 містить помилку - вставка недоступна</translation>
 
16352
        <translation type="obsolete">Шрифт %1 містить помилку - вставка недоступна</translation>
13012
16353
    </message>
13013
16354
    <message>
13014
16355
        <source>Font %1 is broken (read stream), no embedding</source>
13016
16357
    </message>
13017
16358
    <message>
13018
16359
        <source>Font %1 is broken (FreeType2), discarding it</source>
13019
 
        <translation>Шрифт %1 містить помилку (FreeType2) і буде видалено</translation>
 
16360
        <translation type="obsolete">Шрифт %1 містить помилку (FreeType2) і буде видалено</translation>
13020
16361
    </message>
13021
16362
    <message>
13022
16363
        <source>Font %1 is broken (no Face), discarding it</source>
13028
16369
    </message>
13029
16370
    <message>
13030
16371
        <source>Font %1 is broken and will be discarded</source>
13031
 
        <translation>Шрифт %1 містить помилку і буде видалено</translation>
 
16372
        <translation type="obsolete">Шрифт %1 містить помилку і буде видалено</translation>
13032
16373
    </message>
13033
16374
    <message>
13034
16375
        <source>Font %1 cannot be read, no embedding</source>
13060
16401
    </message>
13061
16402
    <message>
13062
16403
        <source>Font %1 is broken (FreeType), discarding it</source>
13063
 
        <translation>Шрифт %1 містить помилку (FreeType) і буде видалено</translation>
 
16404
        <translation type="obsolete">Шрифт %1 містить помилку (FreeType) і буде видалено</translation>
13064
16405
    </message>
13065
16406
    <message>
13066
16407
        <source>Font %1  has invalid glyph %2 (charcode %3), discarding it</source>
13067
 
        <translation>Шрифт %1 містить помилковий символ %2 (код символа %3) і буде видалено</translation>
 
16408
        <translation type="obsolete">Шрифт %1 містить помилковий символ %2 (код символа %3) і буде видалено</translation>
13068
16409
    </message>
13069
16410
    <message>
13070
16411
        <source>extracting face %1 from font %2 (offset=%3, nTables=%4)</source>
13440
16781
    </message>
13441
16782
    <message>
13442
16783
        <source>Export As Image</source>
13443
 
        <translation>Експортувати, як зображення</translation>
 
16784
        <translation type="obsolete">Експортувати, як зображення</translation>
13444
16785
    </message>
13445
16786
    <message>
13446
16787
        <source>PS/EPS Importer</source>
13500
16841
    </message>
13501
16842
    <message>
13502
16843
        <source>You are running a development version of Scribus 1.3.x. The document you are working with was created in Scribus 1.2.3 or lower. The process of saving will make this file unusable again in Scribus 1.2.3 unless you use File-&gt;Save As. Are you sure you wish to proceed with this operation?</source>
13503
 
        <translation>Ви запустили версію Scribus 1.3.x, які знаходиться в стадії розробки. Документ з яким Ви працюєте було створено версією
 
16844
        <translation type="obsolete">Ви запустили версію Scribus 1.3.x, які знаходиться в стадії розробки. Документ з яким Ви працюєте було створено версією
13504
16845
Scribus 1.2.3 чи нижче. Процес запису зробить цей файл несумісним з версією 1.2.3. Ви справді бажаєте виконати цю операцію
13505
16846
чи може відміните її і запишете цей файл під іншим іменем?</translation>
13506
16847
    </message>
13595
16936
        <translation>Японська</translation>
13596
16937
    </message>
13597
16938
    <message>
 
16939
        <source>Font %1(%2) is broken</source>
 
16940
        <translation>Шрифт %1(%2) пошкоджений</translation>
 
16941
    </message>
 
16942
    <message>
 
16943
        <source>Given master page name does not match any existing.</source>
 
16944
        <comment>python error</comment>
 
16945
        <translation>Дана головна сторінка не відповідає жодній існуючій.</translation>
 
16946
    </message>
 
16947
    <message>
13598
16948
        <source>Arabic</source>
13599
16949
        <translation>Арабська</translation>
13600
16950
    </message>
13601
16951
    <message>
 
16952
        <source>Dzongkha</source>
 
16953
        <translation>Джонкха</translation>
 
16954
    </message>
 
16955
    <message>
13602
16956
        <source>Estonian</source>
13603
16957
        <translation>Естонська</translation>
13604
16958
    </message>
13605
16959
    <message>
13606
 
        <source>Given master page name does not match any existing.</source>
13607
 
        <comment>python error</comment>
13608
 
        <translation>Це ім&quot;я майстер сторінки не відповідає жодній існуючій сторінці.</translation>
 
16960
        <source>font %1 </source>
 
16961
        <translation>шрифт %1 </translation>
 
16962
    </message>
 
16963
    <message>
 
16964
        <source>size %1 </source>
 
16965
        <translation>розмір %1 </translation>
 
16966
    </message>
 
16967
    <message>
 
16968
        <source>+style </source>
 
16969
        <translation>+стиль </translation>
 
16970
    </message>
 
16971
    <message>
 
16972
        <source>+color </source>
 
16973
        <translation>+колір </translation>
 
16974
    </message>
 
16975
    <message>
 
16976
        <source>+underline </source>
 
16977
        <translation>+підкреслення </translation>
 
16978
    </message>
 
16979
    <message>
 
16980
        <source>-underline </source>
 
16981
        <translation>-підкреслення </translation>
 
16982
    </message>
 
16983
    <message>
 
16984
        <source>+strikeout </source>
 
16985
        <translation>+перекреслення </translation>
 
16986
    </message>
 
16987
    <message>
 
16988
        <source>-strikeout </source>
 
16989
        <translation>-перекреслення </translation>
 
16990
    </message>
 
16991
    <message>
 
16992
        <source>+shadow </source>
 
16993
        <translation>+тінь </translation>
 
16994
    </message>
 
16995
    <message>
 
16996
        <source>-shadow </source>
 
16997
        <translation>-тінь </translation>
 
16998
    </message>
 
16999
    <message>
 
17000
        <source>+outline </source>
 
17001
        <translation>+контур </translation>
 
17002
    </message>
 
17003
    <message>
 
17004
        <source>-outline </source>
 
17005
        <translation>-контур </translation>
 
17006
    </message>
 
17007
    <message>
 
17008
        <source>-tracking </source>
 
17009
        <translation>-трекінг </translation>
 
17010
    </message>
 
17011
    <message>
 
17012
        <source>+stretch </source>
 
17013
        <translation>+розтягування </translation>
 
17014
    </message>
 
17015
    <message>
 
17016
        <source>parent= %1</source>
 
17017
        <translation>батько= %1</translation>
 
17018
    </message>
 
17019
    <message>
 
17020
        <source>Latin</source>
 
17021
        <translation>Латинь</translation>
13609
17022
    </message>
13610
17023
    <message>
13611
17024
        <source>Icelandic</source>
13612
17025
        <translation>Ісландська</translation>
13613
17026
    </message>
13614
17027
    <message>
 
17028
        <source>Norwegian (Bokm&#xc3;&#xa5;l)</source>
 
17029
        <translation>Норвежська (Букмаль)</translation>
 
17030
    </message>
 
17031
    <message>
 
17032
        <source>Romanian</source>
 
17033
        <translation>Руминська</translation>
 
17034
    </message>
 
17035
    <message>
 
17036
        <source>Quarto</source>
 
17037
        <translation>Кварто</translation>
 
17038
    </message>
 
17039
    <message>
 
17040
        <source>Foolscap</source>
 
17041
        <translation>Фулскап</translation>
 
17042
    </message>
 
17043
    <message>
 
17044
        <source>Letter</source>
 
17045
        <translation>Лист</translation>
 
17046
    </message>
 
17047
    <message>
 
17048
        <source>Govt. Letter</source>
 
17049
        <translation>Урядовий лист</translation>
 
17050
    </message>
 
17051
    <message>
 
17052
        <source>Legal</source>
 
17053
        <translation>Юридичний</translation>
 
17054
    </message>
 
17055
    <message>
 
17056
        <source>Ledger</source>
 
17057
        <translation>Бухгалтерський</translation>
 
17058
    </message>
 
17059
    <message>
 
17060
        <source>Executive</source>
 
17061
        <translation>Виконавчий</translation>
 
17062
    </message>
 
17063
    <message>
 
17064
        <source>Post</source>
 
17065
        <translation>Поштовий</translation>
 
17066
    </message>
 
17067
    <message>
 
17068
        <source>Crown</source>
 
17069
        <translation>Королівський</translation>
 
17070
    </message>
 
17071
    <message>
 
17072
        <source>Large Post</source>
 
17073
        <translation>Великий поштовий</translation>
 
17074
    </message>
 
17075
    <message>
 
17076
        <source>Demy</source>
 
17077
        <translation>Демі</translation>
 
17078
    </message>
 
17079
    <message>
 
17080
        <source>Medium</source>
 
17081
        <translation>Середній</translation>
 
17082
    </message>
 
17083
    <message>
 
17084
        <source>Royal</source>
 
17085
        <translation>Вінценосний</translation>
 
17086
    </message>
 
17087
    <message>
 
17088
        <source>Elephant</source>
 
17089
        <translation>Слоновий</translation>
 
17090
    </message>
 
17091
    <message>
 
17092
        <source>Double Demy</source>
 
17093
        <translation>Подвійний Демі</translation>
 
17094
    </message>
 
17095
    <message>
 
17096
        <source>Quad Demy</source>
 
17097
        <translation>Четверний Демі</translation>
 
17098
    </message>
 
17099
    <message>
 
17100
        <source>STMT</source>
 
17101
        <translation>STMT</translation>
 
17102
    </message>
 
17103
    <message>
 
17104
        <source>A</source>
 
17105
        <translation>A</translation>
 
17106
    </message>
 
17107
    <message>
 
17108
        <source>B</source>
 
17109
        <translation>B</translation>
 
17110
    </message>
 
17111
    <message>
 
17112
        <source>C</source>
 
17113
        <translation>С</translation>
 
17114
    </message>
 
17115
    <message>
 
17116
        <source>D</source>
 
17117
        <translation>D</translation>
 
17118
    </message>
 
17119
    <message>
 
17120
        <source>E</source>
 
17121
        <translation>E</translation>
 
17122
    </message>
 
17123
    <message>
13615
17124
        <source>%1 may be corrupted : missing resolution tags</source>
13616
 
        <translation>%1 може буди зіпсованим : відсутні ярлики розрішення</translation>
 
17125
        <translation>%1 можливо пошкоджений: відсутні мітки розрішення</translation>
 
17126
    </message>
 
17127
    <message>
 
17128
        <source>Font %1 has broken glyph %2</source>
 
17129
        <translation>Шрифт %1 містить пошкоджений символ %2</translation>
 
17130
    </message>
 
17131
    <message>
 
17132
        <source>Transparency out of bounds, must be 0 &lt;= transparency &lt;= 1.</source>
 
17133
        <comment>python error</comment>
 
17134
        <translation>Прозорість виходить за допустимі межі, повинна бути між 0 і 1 включно.</translation>
 
17135
    </message>
 
17136
    <message>
 
17137
        <source>Blendmode out of bounds, must be 0 &lt;= blendmode &lt;= 15.</source>
 
17138
        <comment>python error</comment>
 
17139
        <translation>Режим змішування виходить за допустимі межі - повинен бути між 0 та 12 включно.</translation>
 
17140
    </message>
 
17141
    <message>
 
17142
        <source>Scribus 1.2.x Support</source>
 
17143
        <translation>Підтримка версій Scribus 1.2.x</translation>
 
17144
    </message>
 
17145
    <message>
 
17146
        <source>Scribus 1.3.4 Support</source>
 
17147
        <translation>Підтримка версії Scribus 1.3.4</translation>
13617
17148
    </message>
13618
17149
    <message>
13619
17150
        <source>This file is not recognized as a PDB document. Please, report this as a bug if you are sure it is one.</source>
13620
17151
        <comment>PDB Importer</comment>
13621
 
        <translation>Цей файл не може бути розпізнаним, як документ PDB. Будь-ласка надішліть звіт про помилку в нашій програмі, якщо це так.</translation>
 
17152
        <translation>Це файл не розпізнається, як PDB документ. Якщо Ви впевнені, що це помилка, будь ласка сповістіть нас.</translation>
 
17153
    </message>
 
17154
    <message>
 
17155
        <source>Cannot get number of lines of non-text frame.</source>
 
17156
        <comment>python error</comment>
 
17157
        <translation>Неможливо визначити число рядків у нетекстовій рамці.</translation>
 
17158
    </message>
 
17159
    <message>
 
17160
        <source>You are running a development version of Scribus 1.3.x. The document you are working with was created in Scribus 1.2.x.  Saving the current file under 1.3.x renders it unable to be edited in Scribus 1.2.x versions. To preserve the ability to edit in 1.2.x, save this file under a different name and further edit the newly named file and the original will be untouched. Are you sure you wish to proceed with this operation?</source>
 
17161
        <translation>Ви працюєте з версіює Scribus 1.3.x, яка знаходиться в розробці. Документ, який Ви намагаєтеся відчинити був створений у версії Scribus 1.2.x. Запис документа версією програми 1.3.х призведе до того, що Ви не зможете його відкрити версією 1.2.х програми. Щоб зберегти можливість редагування цього документа версією 1.2.х програми будь ласка запишіть його під іншою назвою. Ви справді бажаєте продовжити запис?</translation>
 
17162
    </message>
 
17163
    <message>
 
17164
        <source>+tracking %1 </source>
 
17165
        <translation>+трекінг %1 </translation>
 
17166
    </message>
 
17167
    <message>
 
17168
        <source>+baseline %1 </source>
 
17169
        <translation>+базова лінія %1 </translation>
13622
17170
    </message>
13623
17171
    <message>
13624
17172
        <source>Breton</source>
13629
17177
        <translation>Англійська (Американська)</translation>
13630
17178
    </message>
13631
17179
    <message>
 
17180
        <source>%1 may be corrupted : missing or wrong resolution tags</source>
 
17181
        <translation>%1 можливо пошкоджений: відсутні мітки розрішення</translation>
 
17182
    </message>
 
17183
    <message>
 
17184
        <source>The Font(s):
 
17185
%1 are not available.
 
17186
They have been replaced by &quot;Courier&quot;
 
17187
Therefore the image may be not correct</source>
 
17188
        <translation>Шрифт(и):
 
17189
%1 недоступні.
 
17190
Вони були замінені на шрифт &quot;Courier&quot;
 
17191
Тому зображення, можливо, неправильне</translation>
 
17192
    </message>
 
17193
    <message>
13632
17194
        <source>English (Australian)</source>
13633
17195
        <translation>Англійська (Австралійська)</translation>
13634
17196
    </message>
13635
17197
    <message>
13636
 
        <source>%1 may be corrupted : missing or wrong resolution tags</source>
13637
 
        <translation>%1 може буди зіпсованим : відсутні або неправильні ярлики розрішення</translation>
 
17198
        <source>All Supported Formats (*.eps *.EPS *.epsi *.EPSI *.ps *.PS);;</source>
 
17199
        <translation>Всі підтримувані формати (*.eps *.EPS *.epsi *.EPSI *.ps *.PS);;</translation>
 
17200
    </message>
 
17201
    <message>
 
17202
        <source>German (Swiss)</source>
 
17203
        <translation>Німецька (Швейцарська)</translation>
 
17204
    </message>
 
17205
    <message>
 
17206
        <source>Hebrew</source>
 
17207
        <translation>Іврит</translation>
 
17208
    </message>
 
17209
    <message>
 
17210
        <source>Scribus 1.3.0-&gt;1.3.3.7 Support</source>
 
17211
        <translation>Підтримка версій Scribus 1.3.0-&gt;1.3.3.7</translation>
 
17212
    </message>
 
17213
    <message>
 
17214
        <source>Image</source>
 
17215
        <translation>Зображення</translation>
 
17216
    </message>
 
17217
    <message>
 
17218
        <source>PDF Push Button</source>
 
17219
        <translation>PDF кнопка</translation>
 
17220
    </message>
 
17221
    <message>
 
17222
        <source>PDF Text Field</source>
 
17223
        <translation>PDF текстове поле</translation>
 
17224
    </message>
 
17225
    <message>
 
17226
        <source>PDF Check Box</source>
 
17227
        <translation>PDF поле для галочки</translation>
 
17228
    </message>
 
17229
    <message>
 
17230
        <source>PDF Combo Box</source>
 
17231
        <translation>PDF комбіноване поле</translation>
 
17232
    </message>
 
17233
    <message>
 
17234
        <source>PDF List Box</source>
 
17235
        <translation>PDF поле для списку значень</translation>
 
17236
    </message>
 
17237
    <message>
 
17238
        <source>PDF Text Annotation</source>
 
17239
        <translation>PDF Текстова Аннотація</translation>
 
17240
    </message>
 
17241
    <message>
 
17242
        <source>PDF Link Annotation</source>
 
17243
        <translation>PDF аннотація гіпертекстового зв&apos;язку</translation>
 
17244
    </message>
 
17245
    <message>
 
17246
        <source>Text</source>
 
17247
        <translation>Текст</translation>
 
17248
    </message>
 
17249
    <message>
 
17250
        <source>Line</source>
 
17251
        <translation>Лінія</translation>
 
17252
    </message>
 
17253
    <message>
 
17254
        <source>Polygon</source>
 
17255
        <translation>Полігон</translation>
 
17256
    </message>
 
17257
    <message>
 
17258
        <source>Polyline</source>
 
17259
        <translation>Багатосегментна лінія</translation>
 
17260
    </message>
 
17261
    <message>
 
17262
        <source>PathText</source>
 
17263
        <translation>Текст на шляху</translation>
 
17264
    </message>
 
17265
    <message>
 
17266
        <source>Copy of %1 (%2)</source>
 
17267
        <translation>Копія %1 (%2)</translation>
13638
17268
    </message>
13639
17269
</context>
13640
17270
<context>
13762
17392
    </message>
13763
17393
    <message>
13764
17394
        <source>Margin Guides</source>
13765
 
        <translation>Розмітка полів</translation>
 
17395
        <translation type="obsolete">Розмітка полів</translation>
13766
17396
    </message>
13767
17397
    <message>
13768
17398
        <source>&amp;Top:</source>
13769
 
        <translation>&amp;Верх:</translation>
 
17399
        <translation type="obsolete">&amp;Верх:</translation>
13770
17400
    </message>
13771
17401
    <message>
13772
17402
        <source>&amp;Left:</source>
13773
 
        <translation>&amp;Лівий край:</translation>
 
17403
        <translation type="obsolete">&amp;Лівий край:</translation>
13774
17404
    </message>
13775
17405
    <message>
13776
17406
        <source>&amp;Bottom:</source>
13777
 
        <translation>&amp;Низ:</translation>
 
17407
        <translation type="obsolete">&amp;Низ:</translation>
13778
17408
    </message>
13779
17409
    <message>
13780
17410
        <source>&amp;Right:</source>
13781
 
        <translation>&amp;Правий край:</translation>
 
17411
        <translation type="obsolete">&amp;Правий край:</translation>
13782
17412
    </message>
13783
17413
    <message>
13784
17414
        <source>Page Size</source>
13785
 
        <translation>Розмір сторінки</translation>
 
17415
        <translation type="obsolete">Розмір сторінки</translation>
13786
17416
    </message>
13787
17417
    <message>
13788
17418
        <source>Custom</source>
13789
 
        <translation>Нестандартний</translation>
 
17419
        <translation type="obsolete">Нестандартний</translation>
13790
17420
    </message>
13791
17421
    <message>
13792
17422
        <source>Portrait</source>
13793
 
        <translation>Вертикальна</translation>
 
17423
        <translation type="obsolete">Вертикальна</translation>
13794
17424
    </message>
13795
17425
    <message>
13796
17426
        <source>Landscape</source>
13797
 
        <translation>Горизонтальна</translation>
 
17427
        <translation type="obsolete">Горизонтальна</translation>
13798
17428
    </message>
13799
17429
    <message>
13800
17430
        <source>&amp;Size:</source>
13801
 
        <translation>&amp;Розмір:</translation>
 
17431
        <translation type="obsolete">&amp;Розмір:</translation>
13802
17432
    </message>
13803
17433
    <message>
13804
17434
        <source>Orie&amp;ntation:</source>
13805
 
        <translation>&amp;Орієнтація:</translation>
 
17435
        <translation type="obsolete">&amp;Орієнтація:</translation>
13806
17436
    </message>
13807
17437
    <message>
13808
17438
        <source>&amp;Width:</source>
13809
 
        <translation>&amp;Ширина:</translation>
 
17439
        <translation type="obsolete">&amp;Ширина:</translation>
13810
17440
    </message>
13811
17441
    <message>
13812
17442
        <source>&amp;Height:</source>
13813
 
        <translation>&amp;Висота:</translation>
 
17443
        <translation type="obsolete">&amp;Висота:</translation>
13814
17444
    </message>
13815
17445
    <message>
13816
17446
        <source>&amp;Unit:</source>
13817
 
        <translation>&amp;Одиниця виміру:</translation>
 
17447
        <translation type="obsolete">&amp;Одиниця виміру:</translation>
13818
17448
    </message>
13819
17449
    <message>
13820
17450
        <source>Autosave</source>
13821
 
        <translation>Автоматичний запис</translation>
 
17451
        <translation type="obsolete">Автоматичний запис</translation>
13822
17452
    </message>
13823
17453
    <message>
13824
17454
        <source>min</source>
13825
 
        <translation>хв</translation>
 
17455
        <translation type="obsolete">хв</translation>
13826
17456
    </message>
13827
17457
    <message>
13828
17458
        <source>&amp;Interval:</source>
13829
 
        <translation>&amp;Інтервал:</translation>
 
17459
        <translation type="obsolete">&amp;Інтервал:</translation>
13830
17460
    </message>
13831
17461
    <message>
13832
17462
        <source>Document</source>
13842
17472
    </message>
13843
17473
    <message>
13844
17474
        <source>Page Display</source>
13845
 
        <translation>Показ сторінки</translation>
 
17475
        <translation type="obsolete">Показ сторінки</translation>
13846
17476
    </message>
13847
17477
    <message>
13848
17478
        <source>Color:</source>
13849
 
        <translation>Колір:</translation>
 
17479
        <translation type="obsolete">Колір:</translation>
13850
17480
    </message>
13851
17481
    <message>
13852
17482
        <source>Display &amp;Unprintable Area in Margin Color</source>
13853
 
        <translation>Виділити &amp;недрукуєму область кольором поля</translation>
 
17483
        <translation type="obsolete">Виділити &amp;недрукуєму область кольором поля</translation>
13854
17484
    </message>
13855
17485
    <message>
13856
17486
        <source>Alt+U</source>
13857
 
        <translation>Alt+U</translation>
 
17487
        <translation type="obsolete">Alt+U</translation>
13858
17488
    </message>
13859
17489
    <message>
13860
17490
        <source>Show Pictures</source>
13861
 
        <translation>Показати зображення</translation>
 
17491
        <translation type="obsolete">Показати зображення</translation>
13862
17492
    </message>
13863
17493
    <message>
13864
17494
        <source>Show Text Chains</source>
13865
 
        <translation>Показати текстові ланцюги</translation>
 
17495
        <translation type="obsolete">Показати текстові ланцюги</translation>
13866
17496
    </message>
13867
17497
    <message>
13868
17498
        <source>Show Text Control Characters</source>
13869
 
        <translation>Показати контрольні знаки тексту</translation>
 
17499
        <translation type="obsolete">Показати контрольні знаки тексту</translation>
13870
17500
    </message>
13871
17501
    <message>
13872
17502
        <source>Show Frames</source>
13873
 
        <translation>Показати рамки</translation>
 
17503
        <translation type="obsolete">Показати рамки</translation>
13874
17504
    </message>
13875
17505
    <message>
13876
17506
        <source>Display</source>
13910
17540
    </message>
13911
17541
    <message>
13912
17542
        <source>Turns the display of frames on or off</source>
13913
 
        <translation>Переключає показ рамок</translation>
 
17543
        <translation type="obsolete">Переключає показ рамок</translation>
13914
17544
    </message>
13915
17545
    <message>
13916
17546
        <source>Turns the display of pictures on or off</source>
13917
 
        <translation>Переключає показ зображень</translation>
 
17547
        <translation type="obsolete">Переключає показ зображень</translation>
13918
17548
    </message>
13919
17549
    <message>
13920
17550
        <source>Color for paper</source>
13921
 
        <translation>Колір паперу</translation>
 
17551
        <translation type="obsolete">Колір паперу</translation>
13922
17552
    </message>
13923
17553
    <message>
13924
17554
        <source>Mask the area outside the margins in the margin color</source>
13925
 
        <translation>Замаскувати область за полями кольором полів</translation>
 
17555
        <translation type="obsolete">Замаскувати область за полями кольором полів</translation>
13926
17556
    </message>
13927
17557
    <message>
13928
17558
        <source>Rulers relative to Page</source>
13929
 
        <translation>Лінійки відносні до сторінки</translation>
 
17559
        <translation type="obsolete">Лінійки відносні до сторінки</translation>
13930
17560
    </message>
13931
17561
    <message>
13932
17562
        <source>Minimum Scratch Space</source>
13933
 
        <translation>Мінімальний чорновик</translation>
 
17563
        <translation type="obsolete">Мінімальний чорновик</translation>
13934
17564
    </message>
13935
17565
    <message>
13936
17566
        <source>Gaps between Pages</source>
13937
 
        <translation>Проміжки між сторінками</translation>
 
17567
        <translation type="obsolete">Проміжки між сторінками</translation>
13938
17568
    </message>
13939
17569
    <message>
13940
17570
        <source>Horizontal:</source>
13941
 
        <translation>Горизонтальна:</translation>
 
17571
        <translation type="obsolete">Горизонтальна:</translation>
13942
17572
    </message>
13943
17573
    <message>
13944
17574
        <source>Vertical:</source>
13945
 
        <translation>Вертикальна:</translation>
 
17575
        <translation type="obsolete">Вертикальна:</translation>
13946
17576
    </message>
13947
17577
    <message>
13948
17578
        <source>Preflight Verifier</source>
13950
17580
    </message>
13951
17581
    <message>
13952
17582
        <source>Display non-printing characters such as paragraph markers in text frames</source>
13953
 
        <translation>Показувати недруковані знаки, такі як маркери абзаців, в текстових рамках</translation>
 
17583
        <translation type="obsolete">Показувати недруковані знаки, такі як маркери абзаців, в текстових рамках</translation>
13954
17584
    </message>
13955
17585
    <message>
13956
17586
        <source>Enable or disable the display of linked text frames.</source>
13957
 
        <translation>Ввімкнути або вимкнути показ поєднаних текстових рамок.</translation>
 
17587
        <translation type="obsolete">Ввімкнути або вимкнути показ поєднаних текстових рамок.</translation>
13958
17588
    </message>
13959
17589
    <message>
13960
17590
        <source>Adjusting Colors</source>
13962
17592
    </message>
13963
17593
    <message>
13964
17594
        <source>Apply size settings to all pages</source>
13965
 
        <translation>Застосувати установки розміру до всіх сторінок</translation>
 
17595
        <translation type="obsolete">Застосувати установки розміру до всіх сторінок</translation>
13966
17596
    </message>
13967
17597
    <message>
13968
17598
        <source>Sections</source>
13970
17600
    </message>
13971
17601
    <message>
13972
17602
        <source>Apply the page size changes to all existing pages in the document</source>
13973
 
        <translation>Застосувати зміни розмірів сторінки до всіх існуючих сторінок документа</translation>
 
17603
        <translation type="obsolete">Застосувати зміни розмірів сторінки до всіх існуючих сторінок документа</translation>
13974
17604
    </message>
13975
17605
</context>
13976
17606
<context>
13977
17607
    <name>RunScriptDialog</name>
13978
17608
    <message>
13979
17609
        <source>Python Scripts (*.py);; All Files (*)</source>
13980
 
        <translation>Сценарії на Пітоні (*.py);; Всі файли (*)</translation>
 
17610
        <translation type="obsolete">Сценарії на Пітоні (*.py);; Всі файли (*)</translation>
13981
17611
    </message>
13982
17612
    <message>
13983
17613
        <source>Run as Extension Script</source>
13984
17614
        <comment>run script dialog</comment>
13985
17615
        <translation>Запустити, як зовнішній сценарій</translation>
13986
17616
    </message>
 
17617
    <message>
 
17618
        <source>Python Scripts (*.py *.PY);; All Files (*)</source>
 
17619
        <translation>СценаріЇ на мові Пітон (*.py *.PY);; Всі файли (*)</translation>
 
17620
    </message>
 
17621
</context>
 
17622
<context>
 
17623
    <name>SMAlignSelect</name>
 
17624
    <message>
 
17625
        <source>P</source>
 
17626
        <comment>P as in Parent</comment>
 
17627
        <translation>P</translation>
 
17628
    </message>
 
17629
    <message>
 
17630
        <source>Use parent style&apos;s alignment instead of overriding it</source>
 
17631
        <translation>Використовувати вирівнювання з батьківського стилю замість його заміни</translation>
 
17632
    </message>
13987
17633
</context>
13988
17634
<context>
13989
17635
    <name>SMBase</name>
13993
17639
    </message>
13994
17640
    <message>
13995
17641
        <source>Column 1</source>
13996
 
        <translation>Стовпець 1</translation>
 
17642
        <translation type="obsolete">Стовпець 1</translation>
13997
17643
    </message>
13998
17644
    <message>
13999
17645
        <source>&amp;Add</source>
14000
 
        <translation>&amp;Додати</translation>
 
17646
        <translation type="obsolete">&amp;Додати</translation>
14001
17647
    </message>
14002
17648
    <message>
14003
17649
        <source>Alt+A</source>
14005
17651
    </message>
14006
17652
    <message>
14007
17653
        <source>C&amp;lone</source>
14008
 
        <translation>К&amp;лонувати</translation>
 
17654
        <translation type="obsolete">К&amp;лонувати</translation>
14009
17655
    </message>
14010
17656
    <message>
14011
17657
        <source>Alt+L</source>
14012
 
        <translation>Alt+Л</translation>
 
17658
        <translation type="obsolete">Alt+Л</translation>
14013
17659
    </message>
14014
17660
    <message>
14015
17661
        <source>&amp;Delete</source>
14025
17671
    </message>
14026
17672
    <message>
14027
17673
        <source>O&amp;K</source>
14028
 
        <translation>Га&amp;разд</translation>
 
17674
        <translation type="obsolete">Га&amp;разд</translation>
14029
17675
    </message>
14030
17676
    <message>
14031
17677
        <source>Alt+K</source>
14032
 
        <translation>Alt+Г</translation>
 
17678
        <translation type="obsolete">Alt+Г</translation>
14033
17679
    </message>
14034
17680
    <message>
14035
17681
        <source>A&amp;pply</source>
14036
 
        <translation>&amp;Застосувати</translation>
 
17682
        <translation type="obsolete">&amp;Застосувати</translation>
14037
17683
    </message>
14038
17684
    <message>
14039
17685
        <source>Alt+P</source>
14040
 
        <translation>Alt+З</translation>
 
17686
        <translation type="obsolete">Alt+З</translation>
14041
17687
    </message>
14042
17688
    <message>
14043
17689
        <source>Ca&amp;ncel</source>
14044
 
        <translation>В&amp;ихід</translation>
 
17690
        <translation type="obsolete">В&amp;ихід</translation>
14045
17691
    </message>
14046
17692
    <message>
14047
17693
        <source>Alt+N</source>
14048
17694
        <translation>Alt+И</translation>
14049
17695
    </message>
 
17696
    <message>
 
17697
        <source>&amp;Apply</source>
 
17698
        <translation>&amp;Застосувати</translation>
 
17699
    </message>
 
17700
    <message>
 
17701
        <source>&amp;New</source>
 
17702
        <translation>&amp;Новий</translation>
 
17703
    </message>
 
17704
    <message>
 
17705
        <source>&amp;Clone</source>
 
17706
        <translation>&amp;Клонувати</translation>
 
17707
    </message>
 
17708
    <message>
 
17709
        <source>Alt+C</source>
 
17710
        <translation>Альт+C</translation>
 
17711
    </message>
 
17712
    <message>
 
17713
        <source>&amp;Import</source>
 
17714
        <translation>І&amp;мпортувати</translation>
 
17715
    </message>
 
17716
    <message>
 
17717
        <source>Alt+I</source>
 
17718
        <translation>Альт+I</translation>
 
17719
    </message>
 
17720
    <message>
 
17721
        <source>Please select a unique name for the style</source>
 
17722
        <translation>Будь ласка виберіть для стилю неповторну назву</translation>
 
17723
    </message>
 
17724
    <message>
 
17725
        <source>&lt;&lt; &amp;Done</source>
 
17726
        <translation>&lt;&lt; &amp;Завершено</translation>
 
17727
    </message>
 
17728
    <message>
 
17729
        <source>&amp;Reset</source>
 
17730
        <translation>&amp;Перезавантажити</translation>
 
17731
    </message>
 
17732
    <message>
 
17733
        <source>Alt+R</source>
 
17734
        <translation>Альт+R</translation>
 
17735
    </message>
 
17736
</context>
 
17737
<context>
 
17738
    <name>SMCStylePage</name>
 
17739
    <message>
 
17740
        <source> %</source>
 
17741
        <translation> %</translation>
 
17742
    </message>
 
17743
    <message>
 
17744
        <source>Parent style</source>
 
17745
        <translation>Батьківський стиль</translation>
 
17746
    </message>
 
17747
    <message>
 
17748
        <source>Font face</source>
 
17749
        <translation>Тип шрифта</translation>
 
17750
    </message>
 
17751
    <message>
 
17752
        <source>Font size</source>
 
17753
        <translation>Розмір шрифта</translation>
 
17754
    </message>
 
17755
    <message>
 
17756
        <source>Tracking</source>
 
17757
        <translation>Трекінг</translation>
 
17758
    </message>
 
17759
    <message>
 
17760
        <source>Baseline offset</source>
 
17761
        <translation>Зсув базової сітки</translation>
 
17762
    </message>
 
17763
    <message>
 
17764
        <source>Horizontal scaling</source>
 
17765
        <translation>Горизонтальне масштабування</translation>
 
17766
    </message>
 
17767
    <message>
 
17768
        <source>Vertical scaling</source>
 
17769
        <translation>Вертикальне масштабування</translation>
 
17770
    </message>
 
17771
    <message>
 
17772
        <source>Language</source>
 
17773
        <translation>Мова</translation>
 
17774
    </message>
 
17775
    <message>
 
17776
        <source>Fill color</source>
 
17777
        <translation>Колір заповнення</translation>
 
17778
    </message>
 
17779
    <message>
 
17780
        <source>Fill shade</source>
 
17781
        <translation>Тінь заповнення</translation>
 
17782
    </message>
 
17783
    <message>
 
17784
        <source>Stroke color</source>
 
17785
        <translation>Колір контура</translation>
 
17786
    </message>
 
17787
    <message>
 
17788
        <source>Stroke shade</source>
 
17789
        <translation>Тінь контура</translation>
 
17790
    </message>
 
17791
    <message>
 
17792
        <source>Shade</source>
 
17793
        <translation>Тінь</translation>
 
17794
    </message>
 
17795
    <message>
 
17796
        <source>Based On:</source>
 
17797
        <translation>Основана на:</translation>
 
17798
    </message>
 
17799
    <message>
 
17800
        <source>Language:</source>
 
17801
        <translation>Мова:</translation>
 
17802
    </message>
 
17803
</context>
 
17804
<context>
 
17805
    <name>SMCharacterStyle</name>
 
17806
    <message>
 
17807
        <source>Properties</source>
 
17808
        <translation>Властивості</translation>
 
17809
    </message>
 
17810
    <message>
 
17811
        <source>Character Styles</source>
 
17812
        <translation>Текстові стилі</translation>
 
17813
    </message>
 
17814
    <message>
 
17815
        <source>Character Style</source>
 
17816
        <translation>Текстовий стиль</translation>
 
17817
    </message>
 
17818
    <message>
 
17819
        <source>New Style</source>
 
17820
        <translation>Новий стиль</translation>
 
17821
    </message>
 
17822
    <message>
 
17823
        <source>Clone of %1</source>
 
17824
        <translation>Клон %1</translation>
 
17825
    </message>
 
17826
    <message>
 
17827
        <source>%1 (%2)</source>
 
17828
        <comment>This for unique name when creating a new character style. %1 will be the name of the style and %2 will be a number forming a style name like: New Style (2)</comment>
 
17829
        <translation>%1 (%2)</translation>
 
17830
    </message>
 
17831
</context>
 
17832
<context>
 
17833
    <name>SMColorCombo</name>
 
17834
    <message>
 
17835
        <source>Use Parent Value</source>
 
17836
        <translation>Використовувати батьківське значення</translation>
 
17837
    </message>
 
17838
</context>
 
17839
<context>
 
17840
    <name>SMFontComboH</name>
 
17841
    <message>
 
17842
        <source>Use Parent Font</source>
 
17843
        <translation>Використовувати батьківський шрифт</translation>
 
17844
    </message>
14050
17845
</context>
14051
17846
<context>
14052
17847
    <name>SMLineStyle</name>
14056
17851
    </message>
14057
17852
    <message>
14058
17853
        <source>Lines</source>
14059
 
        <translation>Лінії</translation>
 
17854
        <translation type="obsolete">Лінії</translation>
 
17855
    </message>
 
17856
    <message>
 
17857
        <source>Line Styles</source>
 
17858
        <translation>Стилі ліній</translation>
 
17859
    </message>
 
17860
    <message>
 
17861
        <source>Line Style</source>
 
17862
        <translation>Стиль лінії</translation>
 
17863
    </message>
 
17864
    <message>
 
17865
        <source>New Style</source>
 
17866
        <translation>Новий стиль</translation>
 
17867
    </message>
 
17868
    <message>
 
17869
        <source>Clone of %1</source>
 
17870
        <translation>Клон %1</translation>
 
17871
    </message>
 
17872
    <message>
 
17873
        <source>%1 (%2)</source>
 
17874
        <comment>This for unique name when creating a new character style. %1 will be the name of the style and %2 will be a number forming a style name like: New Style (2)</comment>
 
17875
        <translation>%1 (%2)</translation>
 
17876
    </message>
 
17877
    <message>
 
17878
        <source> pt</source>
 
17879
        <translation> тчк</translation>
 
17880
    </message>
 
17881
    <message>
 
17882
        <source>Solid Line</source>
 
17883
        <translation>Суцільна лінія</translation>
 
17884
    </message>
 
17885
    <message>
 
17886
        <source>Dashed Line</source>
 
17887
        <translation>Переривчаста лінія</translation>
 
17888
    </message>
 
17889
    <message>
 
17890
        <source>Dotted Line</source>
 
17891
        <translation>Лінія з точок</translation>
 
17892
    </message>
 
17893
    <message>
 
17894
        <source>Dash Dot Line</source>
 
17895
        <translation>Переривчасто точкова лінія</translation>
 
17896
    </message>
 
17897
    <message>
 
17898
        <source>Dash Dot Dot Line</source>
 
17899
        <translation>Риска-точка-точка лінія</translation>
 
17900
    </message>
 
17901
    <message>
 
17902
        <source> pt </source>
 
17903
        <translation> тчк </translation>
 
17904
    </message>
 
17905
</context>
 
17906
<context>
 
17907
    <name>SMPStyleWidget</name>
 
17908
    <message>
 
17909
        <source>Fixed Linespacing</source>
 
17910
        <translation>Фіксований міжрядковий проміжок</translation>
 
17911
    </message>
 
17912
    <message>
 
17913
        <source>Automatic Linespacing</source>
 
17914
        <translation>Автоматичний міжрядковий проміжок</translation>
 
17915
    </message>
 
17916
    <message>
 
17917
        <source>Align to Baseline Grid</source>
 
17918
        <translation>Вирівняти по базовій сітці</translation>
 
17919
    </message>
 
17920
    <message>
 
17921
        <source>Distances and Alignment</source>
 
17922
        <translation>Відстані та розміщення</translation>
 
17923
    </message>
 
17924
    <message>
 
17925
        <source>Drop Caps</source>
 
17926
        <translation>Буквиця</translation>
 
17927
    </message>
 
17928
    <message>
 
17929
        <source>Tabulators and Indentation</source>
 
17930
        <translation>Табулятори та відступи</translation>
 
17931
    </message>
 
17932
    <message>
 
17933
        <source>Properties</source>
 
17934
        <translation>Властивості</translation>
 
17935
    </message>
 
17936
    <message>
 
17937
        <source>Character Style</source>
 
17938
        <translation>Текстовий стиль</translation>
 
17939
    </message>
 
17940
    <message>
 
17941
        <source>&amp;Lines:</source>
 
17942
        <translation>&amp;Лінії:</translation>
 
17943
    </message>
 
17944
    <message>
 
17945
        <source>Distance from Text:</source>
 
17946
        <translation>Відстань від тексту:</translation>
 
17947
    </message>
 
17948
    <message>
 
17949
        <source>Alignment</source>
 
17950
        <translation>Вирівнювання</translation>
 
17951
    </message>
 
17952
    <message>
 
17953
        <source>Parent Style</source>
 
17954
        <translation>Батьківський стиль</translation>
 
17955
    </message>
 
17956
    <message>
 
17957
        <source>Line Spacing Mode</source>
 
17958
        <translation>Режим установки міжрядкових інтервалів</translation>
 
17959
    </message>
 
17960
    <message>
 
17961
        <source>Line Spacing</source>
 
17962
        <translation>Інтервал між рядками</translation>
 
17963
    </message>
 
17964
    <message>
 
17965
        <source>Space Above</source>
 
17966
        <translation>Пустий простір зверху</translation>
 
17967
    </message>
 
17968
    <message>
 
17969
        <source>Space Below</source>
 
17970
        <translation>Пустий простір знизу</translation>
 
17971
    </message>
 
17972
    <message>
 
17973
        <source>Drop Cap Lines</source>
 
17974
        <translation>Лінії буквиці</translation>
 
17975
    </message>
 
17976
    <message>
 
17977
        <source>Drop Cap Offset</source>
 
17978
        <translation>Зсув буквиці</translation>
 
17979
    </message>
 
17980
    <message>
 
17981
        <source>First Line Indent</source>
 
17982
        <translation>Відступ першого рядка</translation>
 
17983
    </message>
 
17984
    <message>
 
17985
        <source>Left Indent</source>
 
17986
        <translation>Лівий відступ</translation>
 
17987
    </message>
 
17988
    <message>
 
17989
        <source>Right Indent</source>
 
17990
        <translation>Правий відступ</translation>
 
17991
    </message>
 
17992
    <message>
 
17993
        <source>Based On:</source>
 
17994
        <translation>Оснований на:</translation>
 
17995
    </message>
 
17996
</context>
 
17997
<context>
 
17998
    <name>SMParagraphStyle</name>
 
17999
    <message>
 
18000
        <source>Paragraph Styles</source>
 
18001
        <translation>Стилі абзаців</translation>
 
18002
    </message>
 
18003
    <message>
 
18004
        <source>Paragraph Style</source>
 
18005
        <translation>Стиль абзацу</translation>
 
18006
    </message>
 
18007
    <message>
 
18008
        <source>New Style</source>
 
18009
        <translation>Новий стиль</translation>
 
18010
    </message>
 
18011
    <message>
 
18012
        <source>Clone of %1</source>
 
18013
        <translation>Клон %1</translation>
 
18014
    </message>
 
18015
    <message>
 
18016
        <source>%1 (%2)</source>
 
18017
        <comment>This for unique name when creating a new character style. %1 will be the name of the style and %2 will be a number forming a style name like: New Style (2)</comment>
 
18018
        <translation>%1 (%2)</translation>
 
18019
    </message>
 
18020
</context>
 
18021
<context>
 
18022
    <name>SMReplaceDia</name>
 
18023
    <message>
 
18024
        <source>Remove</source>
 
18025
        <translation>Видалити</translation>
 
18026
    </message>
 
18027
    <message>
 
18028
        <source>Replace with</source>
 
18029
        <translation>Замінити на</translation>
 
18030
    </message>
 
18031
</context>
 
18032
<context>
 
18033
    <name>SMReplaceDiaBase</name>
 
18034
    <message>
 
18035
        <source>Delete Styles</source>
 
18036
        <translation>Видалити стилі</translation>
 
18037
    </message>
 
18038
    <message>
 
18039
        <source>&amp;OK</source>
 
18040
        <translation>&amp;Гаразд</translation>
 
18041
    </message>
 
18042
    <message>
 
18043
        <source>Ca&amp;ncel</source>
 
18044
        <translation>В&amp;ихід</translation>
 
18045
    </message>
 
18046
    <message>
 
18047
        <source>Alt+N</source>
 
18048
        <translation>Альт+N</translation>
 
18049
    </message>
 
18050
</context>
 
18051
<context>
 
18052
    <name>SMRowWidget</name>
 
18053
    <message>
 
18054
        <source>No Style</source>
 
18055
        <translation>Стиль відсутній</translation>
 
18056
    </message>
 
18057
</context>
 
18058
<context>
 
18059
    <name>SMScComboBox</name>
 
18060
    <message>
 
18061
        <source>Use Parent Value</source>
 
18062
        <translation>Використовувати батьківське значення</translation>
 
18063
    </message>
 
18064
</context>
 
18065
<context>
 
18066
    <name>SMShadeButton</name>
 
18067
    <message>
 
18068
        <source>Use Parent Value</source>
 
18069
        <translation>Використовувати батьківське значення</translation>
 
18070
    </message>
 
18071
</context>
 
18072
<context>
 
18073
    <name>SMStyleSelect</name>
 
18074
    <message>
 
18075
        <source>P</source>
 
18076
        <comment>P as in Parent</comment>
 
18077
        <translation>P</translation>
 
18078
    </message>
 
18079
    <message>
 
18080
        <source>Use parent style&apos;s effects instead of overriding them</source>
 
18081
        <translation>Використовувати ефекти з батьківського стилю замість їх заміни</translation>
 
18082
    </message>
 
18083
</context>
 
18084
<context>
 
18085
    <name>SMTabruler</name>
 
18086
    <message>
 
18087
        <source> Parent Tabs </source>
 
18088
        <translation> Батьківські зупинки </translation>
14060
18089
    </message>
14061
18090
</context>
14062
18091
<context>
14150
18179
    <name>SVGExportPlugin</name>
14151
18180
    <message>
14152
18181
        <source>Save Page as &amp;SVG...</source>
14153
 
        <translation>Записати сторінку, як SVG з&amp;ображення...</translation>
 
18182
        <translation type="obsolete">Записати сторінку, як SVG з&amp;ображення...</translation>
14154
18183
    </message>
14155
18184
    <message>
14156
18185
        <source>Exports SVG Files</source>
14160
18189
        <source>Exports the current page into an SVG file.</source>
14161
18190
        <translation>Експортувати активну сторінку в SVG файл.</translation>
14162
18191
    </message>
 
18192
    <message>
 
18193
        <source>Save as &amp;SVG...</source>
 
18194
        <translation>Записати як &amp;SVG...</translation>
 
18195
    </message>
14163
18196
</context>
14164
18197
<context>
14165
18198
    <name>SVGImportPlugin</name>
14185
18218
        <source>SVG file contains some unsupported features</source>
14186
18219
        <translation>SVG файл містить деякі несумісні дані</translation>
14187
18220
    </message>
 
18221
    <message>
 
18222
        <source>The file could not be imported</source>
 
18223
        <translation>Неможливо імпортувати файл</translation>
 
18224
    </message>
 
18225
</context>
 
18226
<context>
 
18227
    <name>SVGPlug</name>
 
18228
    <message>
 
18229
        <source>Group%1</source>
 
18230
        <translation>Група%1</translation>
 
18231
    </message>
14188
18232
</context>
14189
18233
<context>
14190
18234
    <name>SWDialog</name>
14301
18345
    </message>
14302
18346
</context>
14303
18347
<context>
 
18348
    <name>ScGTFileDialog</name>
 
18349
    <message>
 
18350
        <source>Select a file to import</source>
 
18351
        <translation>Виберіть файл для імпортування</translation>
 
18352
    </message>
 
18353
    <message>
 
18354
        <source>Append</source>
 
18355
        <translation>Добавити</translation>
 
18356
    </message>
 
18357
    <message>
 
18358
        <source>Show options</source>
 
18359
        <translation>Показати установки</translation>
 
18360
    </message>
 
18361
</context>
 
18362
<context>
 
18363
    <name>ScInputDialog</name>
 
18364
    <message>
 
18365
        <source>Input Dialog</source>
 
18366
        <translation>Діалогове вікно вводу</translation>
 
18367
    </message>
 
18368
    <message>
 
18369
        <source>InputDialog</source>
 
18370
        <translation>Діалогове вікно вводу</translation>
 
18371
    </message>
 
18372
    <message>
 
18373
        <source>&amp;OK</source>
 
18374
        <translation>&amp;Гаразд</translation>
 
18375
    </message>
 
18376
    <message>
 
18377
        <source>&amp;Cancel</source>
 
18378
        <translation>В&amp;ихід</translation>
 
18379
    </message>
 
18380
</context>
 
18381
<context>
14304
18382
    <name>ScPlugin</name>
14305
18383
    <message>
14306
18384
        <source>Persistent</source>
14322
18400
    </message>
14323
18401
</context>
14324
18402
<context>
 
18403
    <name>ScProgressBar</name>
 
18404
    <message>
 
18405
        <source>%1 of %2</source>
 
18406
        <translation>%1 з %2</translation>
 
18407
    </message>
 
18408
</context>
 
18409
<context>
14325
18410
    <name>ScToolBar</name>
14326
18411
    <message>
14327
18412
        <source>Top</source>
14367
18452
    <name>ScriXmlDoc</name>
14368
18453
    <message>
14369
18454
        <source>Copy #%1 of </source>
14370
 
        <translation>Копія №%1 з </translation>
 
18455
        <translation type="obsolete">Копія №%1 з </translation>
 
18456
    </message>
 
18457
    <message>
 
18458
        <source>Background</source>
 
18459
        <translation type="obsolete">Фон</translation>
 
18460
    </message>
 
18461
</context>
 
18462
<context>
 
18463
    <name>Scribus12Format</name>
 
18464
    <message>
 
18465
        <source>Scribus 1.2.x Document</source>
 
18466
        <translation>Документ Scribus версій 1.2.x</translation>
14371
18467
    </message>
14372
18468
    <message>
14373
18469
        <source>Background</source>
14375
18471
    </message>
14376
18472
</context>
14377
18473
<context>
 
18474
    <name>Scribus134Format</name>
 
18475
    <message>
 
18476
        <source>Scribus 1.3.4 Document</source>
 
18477
        <translation>Документ Scribus версіЇ 1.3.4</translation>
 
18478
    </message>
 
18479
    <message>
 
18480
        <source>Copy #%1 of </source>
 
18481
        <translation>Копія #%1 з </translation>
 
18482
    </message>
 
18483
</context>
 
18484
<context>
 
18485
    <name>Scribus13Format</name>
 
18486
    <message>
 
18487
        <source>Copy #%1 of </source>
 
18488
        <translation>Копія #%1 з </translation>
 
18489
    </message>
 
18490
    <message>
 
18491
        <source>Scribus 1.3.0-&gt;1.3.3.7 Document</source>
 
18492
        <translation>Документ Scribus версій 1.3.0-&gt;1.3.3.7</translation>
 
18493
    </message>
 
18494
</context>
 
18495
<context>
14378
18496
    <name>ScribusColorList</name>
14379
18497
    <message>
14380
18498
        <source>Document Colors</source>
14381
 
        <translation>Кольори документу</translation>
 
18499
        <translation type="obsolete">Кольори документу</translation>
 
18500
    </message>
 
18501
</context>
 
18502
<context>
 
18503
    <name>ScribusCore</name>
 
18504
    <message>
 
18505
        <source>Initializing Plugins</source>
 
18506
        <translation>Ініціалізація модулів</translation>
 
18507
    </message>
 
18508
    <message>
 
18509
        <source>Initializing Keyboard Shortcuts</source>
 
18510
        <translation>Ініціалізація гарячих клавіш</translation>
 
18511
    </message>
 
18512
    <message>
 
18513
        <source>Reading Preferences</source>
 
18514
        <translation>Зчитування установок</translation>
 
18515
    </message>
 
18516
    <message>
 
18517
        <source>Reading ICC Profiles</source>
 
18518
        <translation>Зчитування ICC профілів</translation>
 
18519
    </message>
 
18520
    <message>
 
18521
        <source>Searching for Fonts</source>
 
18522
        <translation>Пошук шрифтів</translation>
 
18523
    </message>
 
18524
    <message>
 
18525
        <source>There are no fonts found on your system.</source>
 
18526
        <translation>На вашій системі не знайдено жодного шрифта.</translation>
 
18527
    </message>
 
18528
    <message>
 
18529
        <source>Exiting now.</source>
 
18530
        <translation>Терміновий вихід.</translation>
 
18531
    </message>
 
18532
    <message>
 
18533
        <source>Fatal Error</source>
 
18534
        <translation>Фатальна помилка</translation>
 
18535
    </message>
 
18536
    <message>
 
18537
        <source>Font System Initialized</source>
 
18538
        <translation>Шрифтова система ініціалізована</translation>
14382
18539
    </message>
14383
18540
</context>
14384
18541
<context>
14397
18554
    </message>
14398
18555
    <message>
14399
18556
        <source>Normal</source>
14400
 
        <translation>Звичайний</translation>
 
18557
        <translation type="obsolete">Звичайний</translation>
14401
18558
    </message>
14402
18559
    <message>
14403
18560
        <source>Do you really want to clear all your text?</source>
14412
18569
        <translation>Об&apos;єкт %1 в даний час редагується в редакторі тексту. Операція видалення буде відмінена</translation>
14413
18570
    </message>
14414
18571
    <message>
 
18572
        <source>Some objects are locked.</source>
 
18573
        <translation>Деякі об&apos;єкти замкнені.</translation>
 
18574
    </message>
 
18575
    <message>
 
18576
        <source>&amp;Unlock All</source>
 
18577
        <translation>&amp;Розімкнути всі</translation>
 
18578
    </message>
 
18579
    <message>
 
18580
        <source>&amp;Skip locked objects</source>
 
18581
        <translation>&amp;Пропустити замкнені об&apos;єкти</translation>
 
18582
    </message>
 
18583
    <message>
14415
18584
        <source>An error occurred while opening ICC profiles, color management is not enabled.</source>
14416
 
        <translation>Помилка при відкритті кольорових профілів - менеджмент кольорів не ввімкнено.</translation>
 
18585
        <translation>При відчиненні ICC профілів виникла помилка, тому керування кольорами не було ввімкнене.</translation>
 
18586
    </message>
 
18587
    <message>
 
18588
        <source>Number of copies: %1
 
18589
Horizontal shift: %2
 
18590
Vertical shift: %3</source>
 
18591
        <translation type="obsolete">Число копій: %1(new line)
 
18592
Горизонтальний зсув: %2(new line)
 
18593
Вертикальний зсув: %3</translation>
 
18594
    </message>
 
18595
    <message>
 
18596
        <source>Number of copies: %1
 
18597
Horizontal gap: %2
 
18598
Vertical gap: %3</source>
 
18599
        <translation>Число копій: %1
 
18600
Горизонтальний проміжок: %2
 
18601
Вертикальний проміжок: %3</translation>
 
18602
    </message>
 
18603
    <message>
 
18604
        <source>Adjusting Colors</source>
 
18605
        <translation>Настройка кольорів</translation>
 
18606
    </message>
 
18607
    <message>
 
18608
        <source>Default Paragraph Style</source>
 
18609
        <translation>Стиль абзацу по умовчанню</translation>
 
18610
    </message>
 
18611
    <message>
 
18612
        <source>Default Character Style</source>
 
18613
        <translation>Стиль символів по умовчанню</translation>
 
18614
    </message>
 
18615
    <message>
 
18616
        <source>remove manual paragrphstyle</source>
 
18617
        <translation>видалити змінений стиль абзацу</translation>
 
18618
    </message>
 
18619
    <message>
 
18620
        <source>remove manual charstyle</source>
 
18621
        <translation>видалити змінений стиль символів</translation>
 
18622
    </message>
 
18623
    <message>
 
18624
        <source>Number of copies: %1
 
18625
Horizontal shift: %2
 
18626
Vertical shift: %3
 
18627
Rotation: %4</source>
 
18628
        <translation>Число копій: %1
 
18629
Горизонтальний зсув: %2
 
18630
Вертикальний зсув: %3
 
18631
Кут повороту: %4</translation>
14417
18632
    </message>
14418
18633
</context>
14419
18634
<context>
14420
18635
    <name>ScribusMainWindow</name>
14421
18636
    <message>
14422
18637
        <source>Initializing Plugins</source>
14423
 
        <translation>Ініціалізація модулів</translation>
 
18638
        <translation type="obsolete">Ініціалізація модулів</translation>
14424
18639
    </message>
14425
18640
    <message>
14426
18641
        <source>Initializing Keyboard Shortcuts</source>
14427
 
        <translation>Ініціалізація гарячих клавіш</translation>
 
18642
        <translation type="obsolete">Ініціалізація гарячих клавіш</translation>
14428
18643
    </message>
14429
18644
    <message>
14430
18645
        <source>Reading Preferences</source>
14431
 
        <translation>Зчитування установок</translation>
 
18646
        <translation type="obsolete">Зчитування установок</translation>
14432
18647
    </message>
14433
18648
    <message>
14434
18649
        <source>Initializing Story Editor</source>
14436
18651
    </message>
14437
18652
    <message>
14438
18653
        <source>Reading ICC Profiles</source>
14439
 
        <translation>Зчитування ICC профілів</translation>
 
18654
        <translation type="obsolete">Зчитування ICC профілів</translation>
14440
18655
    </message>
14441
18656
    <message>
14442
18657
        <source>Initializing Hyphenator</source>
14460
18675
    </message>
14461
18676
    <message>
14462
18677
        <source>Searching for Fonts</source>
14463
 
        <translation>Пошук шрифтів</translation>
 
18678
        <translation type="obsolete">Пошук шрифтів</translation>
14464
18679
    </message>
14465
18680
    <message>
14466
18681
        <source>There are no fonts found on your system.</source>
14467
 
        <translation>На вашій системі не знайдено жодного шрифта.</translation>
 
18682
        <translation type="obsolete">На вашій системі не знайдено жодного шрифта.</translation>
14468
18683
    </message>
14469
18684
    <message>
14470
18685
        <source>Exiting now.</source>
14471
 
        <translation>Терміновий вихід.</translation>
 
18686
        <translation type="obsolete">Терміновий вихід.</translation>
14472
18687
    </message>
14473
18688
    <message>
14474
18689
        <source>Fatal Error</source>
14476
18691
    </message>
14477
18692
    <message>
14478
18693
        <source>Font System Initialized</source>
14479
 
        <translation>Шрифтова система ініціалізована</translation>
 
18694
        <translation type="obsolete">Шрифтова система ініціалізована</translation>
14480
18695
    </message>
14481
18696
    <message>
14482
18697
        <source>&amp;File</source>
14640
18855
    </message>
14641
18856
    <message>
14642
18857
        <source>All Supported Formats</source>
14643
 
        <translation>Всі формати, що підтримуються</translation>
 
18858
        <translation type="obsolete">Всі формати, що підтримуються</translation>
14644
18859
    </message>
14645
18860
    <message>
14646
18861
        <source>All Files (*)</source>
14647
 
        <translation>Всі файли (*)</translation>
 
18862
        <translation type="obsolete">Всі файли (*)</translation>
14648
18863
    </message>
14649
18864
    <message>
14650
18865
        <source>Cannot write the file: 
14654
18869
    </message>
14655
18870
    <message>
14656
18871
        <source>Documents (*.sla *.sla.gz *.scd *scd.gz);;All Files (*)</source>
14657
 
        <translation>Документи (*.sla *.sla.gz *.scd *scd.gz);;Всі файли (*)</translation>
 
18872
        <translation type="obsolete">Документи (*.sla *.sla.gz *.scd *scd.gz);;Всі файли (*)</translation>
14658
18873
    </message>
14659
18874
    <message>
14660
18875
        <source>Documents (*.sla *.scd);;All Files (*)</source>
14661
 
        <translation>Документи (*.sla *.scd);;Всі файли (*)</translation>
 
18876
        <translation type="obsolete">Документи (*.sla *.scd);;Всі файли (*)</translation>
14662
18877
    </message>
14663
18878
    <message>
14664
18879
        <source>Save As</source>
14718
18933
    </message>
14719
18934
    <message>
14720
18935
        <source>Normal</source>
14721
 
        <translation>Звичайна</translation>
 
18936
        <translation type="obsolete">Звичайна</translation>
14722
18937
    </message>
14723
18938
    <message>
14724
18939
        <source>Name:</source>
14850
19065
    </message>
14851
19066
    <message>
14852
19067
        <source>Spaces &amp;&amp; Breaks</source>
14853
 
        <translation>Проміжки та переноси</translation>
 
19068
        <translation type="obsolete">Проміжки та переноси</translation>
14854
19069
    </message>
14855
19070
    <message>
14856
19071
        <source>Ligature</source>
14857
 
        <translation>Лігатура</translation>
 
19072
        <translation type="obsolete">Лігатура</translation>
14858
19073
    </message>
14859
19074
    <message>
14860
19075
        <source>New Master Page %1</source>
14864
19079
        <source>Number of copies: %1
14865
19080
Horizontal shift: %2
14866
19081
Vertical shift: %3</source>
14867
 
        <translation>Число копій: %1(new line)
 
19082
        <translation type="obsolete">Число копій: %1(new line)
14868
19083
Горизонтальний зсув: %2(new line)
14869
19084
Вертикальний зсув: %3</translation>
14870
19085
    </message>
14877
19092
        <translation>Зміст</translation>
14878
19093
    </message>
14879
19094
    <message>
 
19095
        <source>&amp;Character</source>
 
19096
        <translation>&amp;Символ</translation>
 
19097
    </message>
 
19098
    <message>
 
19099
        <source>&amp;Quote</source>
 
19100
        <translation>&amp;Цитата</translation>
 
19101
    </message>
 
19102
    <message>
 
19103
        <source>S&amp;paces &amp;&amp; Breaks</source>
 
19104
        <translation>П&amp;роміжки та переноси</translation>
 
19105
    </message>
 
19106
    <message>
14880
19107
        <source>Liga&amp;ture</source>
14881
 
        <translation>Ліга&amp;тура</translation>
 
19108
        <translation>Лі&amp;гатура</translation>
 
19109
    </message>
 
19110
    <message>
 
19111
        <source>Paste Recent</source>
 
19112
        <translation>Вставити недавній</translation>
 
19113
    </message>
 
19114
    <message>
 
19115
        <source>Updating Pictures</source>
 
19116
        <translation>Поновлення зображень</translation>
 
19117
    </message>
 
19118
    <message>
 
19119
        <source>Documents (*.sla *.sla.gz);;All Files (*)</source>
 
19120
        <translation>Документи (*.sla *.sla.gz);;Всі файли (*)</translation>
 
19121
    </message>
 
19122
    <message>
 
19123
        <source>Group%1</source>
 
19124
        <translation>Група%1</translation>
 
19125
    </message>
 
19126
    <message>
 
19127
        <source>Do you really want to clear all your text?</source>
 
19128
        <translation>Ви справді бажаєте очистити весь Ваш текст?</translation>
14882
19129
    </message>
14883
19130
</context>
14884
19131
<context>
14972
19219
        <translation>Проблеми</translation>
14973
19220
    </message>
14974
19221
    <message>
 
19222
        <source>Stop the showing of the splashscreen on startup. Writes an empty file called .neversplash in ~/.scribus.</source>
 
19223
        <translation>Припиніть показувати заставку при запуску програми. Записує пустий файл з назвою .neversplash в ~/.scribus.</translation>
 
19224
    </message>
 
19225
    <message>
 
19226
        <source>Download a file from the Scribus website and show the latest available version.</source>
 
19227
        <translation>Завантажити файл з вебсайта Scribus і показує саму нову доступну версію.</translation>
 
19228
    </message>
 
19229
    <message>
14975
19230
        <source>Display a console window</source>
14976
 
        <translation>Показати вікно консолі</translation>
 
19231
        <translation>Показує вікно консолі</translation>
 
19232
    </message>
 
19233
    <message>
 
19234
        <source>Show location ICC profile information on console while starting</source>
 
19235
        <translation>Показує інформацію про розташування ICC профілів в консолі під час запуску</translation>
14977
19236
    </message>
14978
19237
</context>
14979
19238
<context>
14984
19243
    </message>
14985
19244
    <message>
14986
19245
        <source>Layer</source>
14987
 
        <translation>План</translation>
 
19246
        <translation type="obsolete">План</translation>
14988
19247
    </message>
14989
19248
    <message>
14990
19249
        <source>Copy Here</source>
15088
19347
    </message>
15089
19348
    <message>
15090
19349
        <source>You are trying to link to a filled frame, or a frame to itself.</source>
15091
 
        <translation>Ви намагаєтеся установити зв&apos;язок до заповненої рамки або до цієї ж рамки.</translation>
 
19350
        <translation type="obsolete">Ви намагаєтеся установити зв&apos;язок до заповненої рамки або до цієї ж рамки.</translation>
15092
19351
    </message>
15093
19352
    <message>
15094
19353
        <source>Page %1 to %2</source>
15126
19385
        <source>Contents</source>
15127
19386
        <translation>Зміст</translation>
15128
19387
    </message>
 
19388
    <message>
 
19389
        <source>Paste Recent</source>
 
19390
        <translation>Вставити недавній</translation>
 
19391
    </message>
 
19392
    <message>
 
19393
        <source>Duotone</source>
 
19394
        <translation>Подвійний тон</translation>
 
19395
    </message>
 
19396
    <message>
 
19397
        <source>Lines: </source>
 
19398
        <translation>Лінії: </translation>
 
19399
    </message>
 
19400
    <message>
 
19401
        <source>Group%1</source>
 
19402
        <translation>Група%1</translation>
 
19403
    </message>
 
19404
    <message>
 
19405
        <source>Enables the Preview Mode</source>
 
19406
        <translation>Вмикає режим попереднього перегляду</translation>
 
19407
    </message>
 
19408
    <message>
 
19409
        <source>Here you can select the visual appearance of the display
 
19410
You can choose between normal and several color blindness forms</source>
 
19411
        <translation>Тут Ви можете вибрати тип показу
 
19412
Ви можете вибрати між нормальним показом і кількома формами дальтонізму</translation>
 
19413
    </message>
 
19414
    <message>
 
19415
        <source>Normal Vision</source>
 
19416
        <translation type="obsolete">Нормальний зір</translation>
 
19417
    </message>
 
19418
    <message>
 
19419
        <source>Protanopia (Red)</source>
 
19420
        <translation type="obsolete">Протанопія (Червоний)</translation>
 
19421
    </message>
 
19422
    <message>
 
19423
        <source>Deuteranopia (Green)</source>
 
19424
        <translation type="obsolete">Дейтеранопія (Зелений)</translation>
 
19425
    </message>
 
19426
    <message>
 
19427
        <source>Tritanopia (Blue)</source>
 
19428
        <translation type="obsolete">Тританопія (Синій)</translation>
 
19429
    </message>
 
19430
    <message>
 
19431
        <source>Full Color Blindness</source>
 
19432
        <translation type="obsolete">Повний дальтонізм</translation>
 
19433
    </message>
 
19434
    <message>
 
19435
        <source>Switches Color Management on or off</source>
 
19436
        <translation>Вмикає і вимикає керування кольорами</translation>
 
19437
    </message>
 
19438
    <message>
 
19439
        <source>Preview Mode</source>
 
19440
        <translation>Режим попереднього перегляду</translation>
 
19441
    </message>
 
19442
    <message>
 
19443
        <source>CMS is active. Therefore the color display may not match the perception by visually impaired</source>
 
19444
        <translation>Система керування кольорами активна. Тому вигляд кольорів може не співпадати сприйняття людьми з відхиленнями зору</translation>
 
19445
    </message>
 
19446
    <message>
 
19447
        <source>Enter Object Size</source>
 
19448
        <translation>Ввести розмір об&apos;єкта</translation>
 
19449
    </message>
 
19450
    <message>
 
19451
        <source>No Image Loaded</source>
 
19452
        <translation>Зображення не завантажено</translation>
 
19453
    </message>
 
19454
    <message>
 
19455
        <source>You are trying to link a frame to itself.</source>
 
19456
        <translation>Ви намагаєтеся зв&apos;язати рамку з нею самою.</translation>
 
19457
    </message>
 
19458
    <message>
 
19459
        <source>You are trying to link a frame which is already linked.</source>
 
19460
        <translation>Ви намагаєтеся зв&apos;язати вже зв&apos;язану рамку.</translation>
 
19461
    </message>
15129
19462
</context>
15130
19463
<context>
15131
19464
    <name>ScribusWin</name>
15182
19515
    </message>
15183
19516
    <message>
15184
19517
        <source>Python Scripts (*.py);;All Files (*)</source>
15185
 
        <translation>Сценарії на Пітоні (*.py);; Всі файли (*)</translation>
 
19518
        <translation type="obsolete">Сценарії на Пітоні (*.py);; Всі файли (*)</translation>
15186
19519
    </message>
15187
19520
    <message>
15188
19521
        <source>Documentation for:</source>
15196
19529
        <source> doesn&apos;t contain any docstring!</source>
15197
19530
        <translation> не містить ніякого опису!</translation>
15198
19531
    </message>
 
19532
    <message>
 
19533
        <source>Python Scripts (*.py *.PY);;All Files (*)</source>
 
19534
        <translation>СценаріЇ на мові Пітон (*.py *.PY);; Всі файли (*)</translation>
 
19535
    </message>
15199
19536
</context>
15200
19537
<context>
15201
19538
    <name>ScripterPrefsGui</name>
15451
19788
    </message>
15452
19789
    <message>
15453
19790
        <source>Special plug-in for adding non-breaking spaces before or after so called short words. Available in the following languages: </source>
15454
 
        <translation>Спеціальний модуль для вставки нерозділяючих проміжків перед або після так званих коротких слів. Доступний для слідуючих мов: </translation>
 
19791
        <translation>Спеціальні модулі для вставки нерухомих проміжків перед чи після так званих коротких слів. Доступні для слідуючих мов: </translation>
 
19792
    </message>
 
19793
</context>
 
19794
<context>
 
19795
    <name>ShortcutWidget</name>
 
19796
    <message>
 
19797
        <source>&amp;No Key</source>
 
19798
        <translation>&amp;Без клавіші</translation>
 
19799
    </message>
 
19800
    <message>
 
19801
        <source>&amp;User Defined Key</source>
 
19802
        <translation>Клавіша визначена &amp;користувачем</translation>
 
19803
    </message>
 
19804
    <message>
 
19805
        <source>ALT+SHIFT+T</source>
 
19806
        <translation>АЛЬТ+ШИФТ+T</translation>
 
19807
    </message>
 
19808
    <message>
 
19809
        <source>Set &amp;Key</source>
 
19810
        <translation>&amp;Установити клавішу</translation>
 
19811
    </message>
 
19812
    <message>
 
19813
        <source>Alt</source>
 
19814
        <translation>Альт</translation>
 
19815
    </message>
 
19816
    <message>
 
19817
        <source>Ctrl</source>
 
19818
        <translation>Контроль</translation>
 
19819
    </message>
 
19820
    <message>
 
19821
        <source>Shift</source>
 
19822
        <translation>Шифт</translation>
 
19823
    </message>
 
19824
    <message>
 
19825
        <source>Meta</source>
 
19826
        <translation>Мета</translation>
 
19827
    </message>
 
19828
    <message>
 
19829
        <source>Meta+</source>
 
19830
        <translation>Мета+</translation>
 
19831
    </message>
 
19832
    <message>
 
19833
        <source>Shift+</source>
 
19834
        <translation>Шифт+</translation>
 
19835
    </message>
 
19836
    <message>
 
19837
        <source>Alt+</source>
 
19838
        <translation>Альт+</translation>
 
19839
    </message>
 
19840
    <message>
 
19841
        <source>Ctrl+</source>
 
19842
        <translation>Контроль+</translation>
 
19843
    </message>
 
19844
    <message>
 
19845
        <source>No shortcut for the style</source>
 
19846
        <translation>Стилю не відповідає ніяка гаряча комбінація</translation>
 
19847
    </message>
 
19848
    <message>
 
19849
        <source>Style has user defined shortcut</source>
 
19850
        <translation>Стилю відповідає гаряча комбінація встановлена користувачем</translation>
 
19851
    </message>
 
19852
    <message>
 
19853
        <source>Assign a shortcut for the style</source>
 
19854
        <translation>Вибрати гарячу комбінацію для стилю</translation>
15455
19855
    </message>
15456
19856
</context>
15457
19857
<context>
15469
19869
    <name>Spalette</name>
15470
19870
    <message>
15471
19871
        <source>No Style</source>
15472
 
        <translation>Немає стилю</translation>
 
19872
        <translation type="obsolete">Немає стилю</translation>
15473
19873
    </message>
15474
19874
</context>
15475
19875
<context>
15496
19896
    </message>
15497
19897
    <message>
15498
19898
        <source>Documents (*.sla *.scd);;All Files (*)</source>
15499
 
        <translation>Документи (*.sla *.scd);;Всі файли (*)</translation>
 
19899
        <translation type="obsolete">Документи (*.sla *.scd);;Всі файли (*)</translation>
15500
19900
    </message>
15501
19901
    <message>
15502
19902
        <source>&amp;New</source>
15721
20121
    <name>StyleManager</name>
15722
20122
    <message>
15723
20123
        <source>More than one item selected</source>
15724
 
        <translation>Вибрано більш ніж один об&apos;єкт</translation>
 
20124
        <translation type="obsolete">Вибрано більш ніж один об&apos;єкт</translation>
 
20125
    </message>
 
20126
    <message>
 
20127
        <source>Name:</source>
 
20128
        <translation>Назва:</translation>
 
20129
    </message>
 
20130
    <message>
 
20131
        <source>&amp;Reset</source>
 
20132
        <translation>&amp;Перезавантажити</translation>
 
20133
    </message>
 
20134
    <message>
 
20135
        <source>&amp;Apply</source>
 
20136
        <translation>&amp;Застосувати</translation>
 
20137
    </message>
 
20138
    <message>
 
20139
        <source>&amp;New</source>
 
20140
        <translation>&amp;Новий</translation>
 
20141
    </message>
 
20142
    <message>
 
20143
        <source>&amp;Import</source>
 
20144
        <translation>І&amp;мпортувати</translation>
 
20145
    </message>
 
20146
    <message>
 
20147
        <source>&amp;Clone</source>
 
20148
        <translation>&amp;Клонувати</translation>
 
20149
    </message>
 
20150
    <message>
 
20151
        <source>&amp;Delete</source>
 
20152
        <translation>&amp;Видалити</translation>
 
20153
    </message>
 
20154
    <message>
 
20155
        <source>Reset all changes</source>
 
20156
        <translation>Відмінити всі зміни</translation>
 
20157
    </message>
 
20158
    <message>
 
20159
        <source>Apply all changes</source>
 
20160
        <translation>Активувати всі зміни</translation>
 
20161
    </message>
 
20162
    <message>
 
20163
        <source>Apply all changes and exit edit mode</source>
 
20164
        <translation>Активувати всі зміни і вийти з режиму редагування</translation>
 
20165
    </message>
 
20166
    <message>
 
20167
        <source>Create a new style</source>
 
20168
        <translation>Створити новий стиль</translation>
 
20169
    </message>
 
20170
    <message>
 
20171
        <source>Import styles from another document</source>
 
20172
        <translation>Імпортувати стилі з іншого документа</translation>
 
20173
    </message>
 
20174
    <message>
 
20175
        <source>Clone selected style</source>
 
20176
        <translation>Клонувати вибраний стиль</translation>
 
20177
    </message>
 
20178
    <message>
 
20179
        <source>Delete selected styles</source>
 
20180
        <translation>Видалити вибрані стилі</translation>
 
20181
    </message>
 
20182
    <message>
 
20183
        <source>New</source>
 
20184
        <translation>Новий</translation>
 
20185
    </message>
 
20186
    <message>
 
20187
        <source>Import</source>
 
20188
        <translation>Імпортувати</translation>
 
20189
    </message>
 
20190
    <message>
 
20191
        <source>Clone</source>
 
20192
        <translation>Клонувати</translation>
 
20193
    </message>
 
20194
    <message>
 
20195
        <source>Send to Scrapbook</source>
 
20196
        <translation>Послати в чорновик</translation>
 
20197
    </message>
 
20198
    <message>
 
20199
        <source>Delete</source>
 
20200
        <translation>Видалити</translation>
 
20201
    </message>
 
20202
    <message>
 
20203
        <source>&amp;Edit</source>
 
20204
        <translation>&amp;Редагувати</translation>
 
20205
    </message>
 
20206
    <message>
 
20207
        <source>&amp;Done</source>
 
20208
        <translation>&amp;Завершити</translation>
 
20209
    </message>
 
20210
    <message>
 
20211
        <source>Shortcut</source>
 
20212
        <translation>Гаряча комбінація</translation>
 
20213
    </message>
 
20214
    <message>
 
20215
        <source>Name</source>
 
20216
        <translation>Назва</translation>
 
20217
    </message>
 
20218
    <message>
 
20219
        <source>Edit styles</source>
 
20220
        <translation>Редагувати стилі</translation>
 
20221
    </message>
 
20222
    <message>
 
20223
        <source>Name of the selected style</source>
 
20224
        <translation>Назва вибраного стилю</translation>
 
20225
    </message>
 
20226
    <message>
 
20227
        <source>Edit</source>
 
20228
        <translation>Редагувати</translation>
 
20229
    </message>
 
20230
    <message>
 
20231
        <source>New %1</source>
 
20232
        <translation>Новий %1</translation>
 
20233
    </message>
 
20234
    <message>
 
20235
        <source>This key sequence is already in use</source>
 
20236
        <translation>Ця комбінація вже використана</translation>
 
20237
    </message>
 
20238
    <message>
 
20239
        <source>More than one style selected</source>
 
20240
        <translation>Вибрано більше одного стилю</translation>
 
20241
    </message>
 
20242
    <message>
 
20243
        <source>Open</source>
 
20244
        <translation>Відчинити</translation>
 
20245
    </message>
 
20246
    <message>
 
20247
        <source>documents (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;All Files (*)</source>
 
20248
        <translation>Документи (*.sla *.sla.gz *.scd *.scd.gz);;Всі файли (*)</translation>
15725
20249
    </message>
15726
20250
</context>
15727
20251
<context>
15765
20289
    </message>
15766
20290
    <message>
15767
20291
        <source>Underline Text. Hold down the button momentarily to set line width and displacement options.</source>
15768
 
        <translation>Підкреслити текст. Коротко натисніть на кнопку для установки товщини лінії та установок відступу.</translation>
 
20292
        <translation>Підкреслити текст. Натисніть і притримайте кнопку, щоб отримати доступ до установок товщини
 
20293
ліній та зміщення.</translation>
15769
20294
    </message>
15770
20295
    <message>
15771
20296
        <source>Underline Words Only. Hold down the button momentarily to set line width and displacement options.</source>
15772
 
        <translation>Підкреслити лише слова. Коротко натисніть на кнопку для установки товщини лінії та установок відступу.</translation>
 
20297
        <translation>Підкреслити слова. Натисніть і притримайте кнопку, щоб отримати доступ до установок товщини
 
20298
ліній та зміщення.</translation>
15773
20299
    </message>
15774
20300
    <message>
15775
20301
        <source>Strike Out. Hold down the button momentarily to set line width and displacement options.</source>
15776
 
        <translation>Перекреслити текст. Коротко натисніть на кнопку для установки товщини лінії та установок відступу.</translation>
 
20302
        <translation>Перекреслення. Натисніть і притримайте кнопку, щоб отримати доступ до установок товщини
 
20303
ліній та зміщення.</translation>
15777
20304
    </message>
15778
20305
    <message>
15779
20306
        <source>Outline. Hold down the button momentarily to change the outline stroke width.</source>
15780
 
        <translation>Обкреслення контура. Коротко натисніть на кнопку для установки товщини лінії контура.</translation>
 
20307
        <comment>Text Style Selector</comment>
 
20308
        <translation>Контур. Натисніть і притримайте кнопку, щоб отримати доступ до установки товщини
 
20309
лінії контура.</translation>
15781
20310
    </message>
15782
20311
    <message>
15783
20312
        <source>Shadowed Text. Hold down the button momentarily to enable the offset spacing.</source>
15784
 
        <translation>Відтінення тексту. Коротко натисніть на кнопку для установки відступу.</translation>
 
20313
        <translation>Затінення тексту. Натисніть і притримайте кнопку, щоб отримати доступ до установки проміжку.</translation>
15785
20314
    </message>
15786
20315
</context>
15787
20316
<context>
15922
20451
        <source>Inde&amp;x</source>
15923
20452
        <translation type="obsolete">Інде&amp;кс</translation>
15924
20453
    </message>
 
20454
    <message>
 
20455
        <source>Table of Contents %1</source>
 
20456
        <translation>Зміст %1</translation>
 
20457
    </message>
15925
20458
</context>
15926
20459
<context>
15927
20460
    <name>TOCIndexPrefsBase</name>
16010
20543
    </message>
16011
20544
    <message>
16012
20545
        <source>Check for objects not on a page</source>
16013
 
        <translation>Перевірка відсутності об&apos;єктів на сторінці</translation>
 
20546
        <translation type="obsolete">Перевірка відсутності об&apos;єктів на сторінці</translation>
16014
20547
    </message>
16015
20548
    <message>
16016
20549
        <source>Check for overflow in text frames</source>
16018
20551
    </message>
16019
20552
    <message>
16020
20553
        <source>Check for transparencies used</source>
16021
 
        <translation>Перевірка використання прозорості</translation>
 
20554
        <translation type="obsolete">Перевірка використання прозорості</translation>
16022
20555
    </message>
16023
20556
    <message>
16024
20557
        <source>Check for missing images</source>
16052
20585
        <source>Remove Profile</source>
16053
20586
        <translation>Видалити профіль</translation>
16054
20587
    </message>
 
20588
    <message>
 
20589
        <source>Highest allowed resolution</source>
 
20590
        <translation>Навище дозволене розрішення</translation>
 
20591
    </message>
 
20592
    <message>
 
20593
        <source>Check for GIF images</source>
 
20594
        <translation>Перевірити на наявність зображень у форматі GIF</translation>
 
20595
    </message>
 
20596
    <message>
 
20597
        <source>Ignore non-printable Layers</source>
 
20598
        <translation>Ігнорувати недруковані плани</translation>
 
20599
    </message>
 
20600
    <message>
 
20601
        <source>Check for items not on a page</source>
 
20602
        <translation>Перевірити на відсутність об&apos;єктів на сторінці</translation>
 
20603
    </message>
 
20604
    <message>
 
20605
        <source>Check for used transparencies</source>
 
20606
        <translation>Перевірити на використання прозорості</translation>
 
20607
    </message>
 
20608
</context>
 
20609
<context>
 
20610
    <name>TabDisplay</name>
 
20611
    <message>
 
20612
        <source>Color for paper</source>
 
20613
        <translation>Колір для паперу</translation>
 
20614
    </message>
 
20615
    <message>
 
20616
        <source>Mask the area outside the margins in the margin color</source>
 
20617
        <translation>Замаскувати область за полями кольором полів</translation>
 
20618
    </message>
 
20619
    <message>
 
20620
        <source>Enable or disable  the display of linked frames.</source>
 
20621
        <translation>Ввімкнути або вимкнути показ поєднаних рамок.</translation>
 
20622
    </message>
 
20623
    <message>
 
20624
        <source>Display non-printing characters such as paragraph markers in text frames</source>
 
20625
        <translation>Показувати недруковані знаки, такі як маркери абзаців, в текстових рамках</translation>
 
20626
    </message>
 
20627
    <message>
 
20628
        <source>Turns the display of frames on or off</source>
 
20629
        <translation>Вмикає та вимикає показ рамок</translation>
 
20630
    </message>
 
20631
    <message>
 
20632
        <source>Turns the display of layer indicators on or off</source>
 
20633
        <translation>Вмикає та вимикає показ індикаторів планів</translation>
 
20634
    </message>
 
20635
    <message>
 
20636
        <source>Turns the display of pictures on or off</source>
 
20637
        <translation>Вмикає та вимикає показ зображень</translation>
 
20638
    </message>
 
20639
    <message>
 
20640
        <source>Defines amount of space left of the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
 
20641
        <translation>Визначає розмір простіру на канві зліва від документа доступного для чорновика для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
 
20642
    </message>
 
20643
    <message>
 
20644
        <source>Defines amount of space right of the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
 
20645
        <translation>Визначає розмір простіру на канві справа від документа доступного для чорновика для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
 
20646
    </message>
 
20647
    <message>
 
20648
        <source>Defines amount of space above the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
 
20649
        <translation>Визначає розмір простіру на канві над документом доступного для чорновика для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
 
20650
    </message>
 
20651
    <message>
 
20652
        <source>Defines amount of space below the document canvas available as a pasteboard for creating and modifying elements and dragging them onto the active page</source>
 
20653
        <translation>Визначає розмір простіру на канві під документом доступного для чорновика для створення та редагування елементів перед перетягуванням їх на активну сторінку</translation>
 
20654
    </message>
 
20655
    <message>
 
20656
        <source>Set the default zoom level</source>
 
20657
        <translation>Установити стандартний масштаб зображення</translation>
 
20658
    </message>
 
20659
    <message>
 
20660
        <source>Place a ruler against your screen and drag the slider to set the zoom level so Scribus will display your pages and objects on them at the correct size</source>
 
20661
        <translation>Притуліть лінійку до екрану та зсуньте повзунок масштаба зображення поки Scribus не почне показувати справжній розмір сторінок та об&apos;єктів на них</translation>
 
20662
    </message>
 
20663
</context>
 
20664
<context>
 
20665
    <name>TabDisplayBase</name>
 
20666
    <message>
 
20667
        <source>Page Display</source>
 
20668
        <translation>Показ сторінки</translation>
 
20669
    </message>
 
20670
    <message>
 
20671
        <source>Show Layer Indicators</source>
 
20672
        <translation>Показати індикатори плана</translation>
 
20673
    </message>
 
20674
    <message>
 
20675
        <source>Show Frames</source>
 
20676
        <translation>Показати рамки</translation>
 
20677
    </message>
 
20678
    <message>
 
20679
        <source>Show Text Chains</source>
 
20680
        <translation>Показати текстові ланцюги</translation>
 
20681
    </message>
 
20682
    <message>
 
20683
        <source>Display &amp;Unprintable Area in Margin Color</source>
 
20684
        <translation>Виділити &amp;недруковану область кольором поля</translation>
 
20685
    </message>
 
20686
    <message>
 
20687
        <source>Alt+U</source>
 
20688
        <translation>Альт+U</translation>
 
20689
    </message>
 
20690
    <message>
 
20691
        <source>Rulers Relative to Page</source>
 
20692
        <translation>Лінійки відносні до сторінки</translation>
 
20693
    </message>
 
20694
    <message>
 
20695
        <source>Show Text Control Characters</source>
 
20696
        <translation>Показати контрольні знаки тексту</translation>
 
20697
    </message>
 
20698
    <message>
 
20699
        <source>Show Pictures</source>
 
20700
        <translation>Показати зображення</translation>
 
20701
    </message>
 
20702
    <message>
 
20703
        <source>Color:</source>
 
20704
        <translation type="obsolete">Колір:</translation>
 
20705
    </message>
 
20706
    <message>
 
20707
        <source>Scratch Space</source>
 
20708
        <translation>Чорновик</translation>
 
20709
    </message>
 
20710
    <message>
 
20711
        <source>&amp;Left:</source>
 
20712
        <translation>&amp;Лівий край:</translation>
 
20713
    </message>
 
20714
    <message>
 
20715
        <source>&amp;Right:</source>
 
20716
        <translation>&amp;Правий край:</translation>
 
20717
    </message>
 
20718
    <message>
 
20719
        <source>&amp;Bottom:</source>
 
20720
        <translation>&amp;Низ:</translation>
 
20721
    </message>
 
20722
    <message>
 
20723
        <source>&amp;Top:</source>
 
20724
        <translation>&amp;Верх:</translation>
 
20725
    </message>
 
20726
    <message>
 
20727
        <source>Gaps Between Pages</source>
 
20728
        <translation>Проміжки між сторінками</translation>
 
20729
    </message>
 
20730
    <message>
 
20731
        <source>Horizontal:</source>
 
20732
        <translation>Горизонтальні:</translation>
 
20733
    </message>
 
20734
    <message>
 
20735
        <source>Vertical:</source>
 
20736
        <translation>Вертикальні:</translation>
 
20737
    </message>
 
20738
    <message>
 
20739
        <source>Adjust Display Size</source>
 
20740
        <translation>Змінити розмір екрана</translation>
 
20741
    </message>
 
20742
    <message>
 
20743
        <source>To adjust the display drag the ruler below with the slider.</source>
 
20744
        <translation>Для зміни масштабу зображення перетягніть лінійку внизу повзунком.</translation>
 
20745
    </message>
 
20746
    <message>
 
20747
        <source>General</source>
 
20748
        <translation>Загальні</translation>
 
20749
    </message>
 
20750
    <message>
 
20751
        <source>Colors</source>
 
20752
        <translation>Кольори</translation>
 
20753
    </message>
 
20754
    <message>
 
20755
        <source>Pages:</source>
 
20756
        <translation>Сторінки:</translation>
 
20757
    </message>
 
20758
    <message>
 
20759
        <source>Fill Color:</source>
 
20760
        <translation>Колір заповнення:</translation>
 
20761
    </message>
 
20762
    <message>
 
20763
        <source>Selected Page Border:</source>
 
20764
        <translation>Край вибраної сторінки:</translation>
 
20765
    </message>
 
20766
    <message>
 
20767
        <source>Frames</source>
 
20768
        <translation>Рамки</translation>
 
20769
    </message>
 
20770
    <message>
 
20771
        <source>Locked:</source>
 
20772
        <translation>Замкнені:</translation>
 
20773
    </message>
 
20774
    <message>
 
20775
        <source>Normal:</source>
 
20776
        <translation>Звичайні:</translation>
 
20777
    </message>
 
20778
    <message>
 
20779
        <source>Selected:</source>
 
20780
        <translation>Вибрані:</translation>
 
20781
    </message>
 
20782
    <message>
 
20783
        <source>Linked:</source>
 
20784
        <translation>Зв&apos;язані:</translation>
 
20785
    </message>
 
20786
    <message>
 
20787
        <source>Grouped:</source>
 
20788
        <translation>Згруповані:</translation>
 
20789
    </message>
 
20790
    <message>
 
20791
        <source>Annotation:</source>
 
20792
        <translation>Аннотація:</translation>
 
20793
    </message>
 
20794
    <message>
 
20795
        <source>Text:</source>
 
20796
        <translation>Текст:<byte value="x9"/></translation>
 
20797
    </message>
 
20798
    <message>
 
20799
        <source>Control Characters:</source>
 
20800
        <translation>Контрольні знаки:</translation>
 
20801
    </message>
 
20802
    <message>
 
20803
        <source>Show Bleed Area</source>
 
20804
        <translation>Показати перекриття</translation>
 
20805
    </message>
 
20806
    <message>
 
20807
        <source>TabDisplayBase</source>
 
20808
        <translation>Показ закладок</translation>
 
20809
    </message>
 
20810
    <message>
 
20811
        <source>Scale%</source>
 
20812
        <translation>Масштаб%</translation>
 
20813
    </message>
 
20814
</context>
 
20815
<context>
 
20816
    <name>TabDocument</name>
 
20817
    <message>
 
20818
        <source>Custom</source>
 
20819
        <translation type="obsolete">Нестандартний</translation>
 
20820
    </message>
 
20821
    <message>
 
20822
        <source>Page Size</source>
 
20823
        <translation>Розмір сторінки</translation>
 
20824
    </message>
 
20825
    <message>
 
20826
        <source>&amp;Size:</source>
 
20827
        <translation>&amp;Розмір:</translation>
 
20828
    </message>
 
20829
    <message>
 
20830
        <source>Portrait</source>
 
20831
        <translation>Вертикальна</translation>
 
20832
    </message>
 
20833
    <message>
 
20834
        <source>Landscape</source>
 
20835
        <translation>Горизонтальна</translation>
 
20836
    </message>
 
20837
    <message>
 
20838
        <source>Orie&amp;ntation:</source>
 
20839
        <translation>&amp;Орієнтація:</translation>
 
20840
    </message>
 
20841
    <message>
 
20842
        <source>Units:</source>
 
20843
        <translation>Одиниці виміру:</translation>
 
20844
    </message>
 
20845
    <message>
 
20846
        <source>&amp;Width:</source>
 
20847
        <translation>&amp;Ширина:</translation>
 
20848
    </message>
 
20849
    <message>
 
20850
        <source>&amp;Height:</source>
 
20851
        <translation>&amp;Висота:</translation>
 
20852
    </message>
 
20853
    <message>
 
20854
        <source>Margin Guides</source>
 
20855
        <translation>Розмітка полів</translation>
 
20856
    </message>
 
20857
    <message>
 
20858
        <source>Autosave</source>
 
20859
        <translation>Автоматичний запис</translation>
 
20860
    </message>
 
20861
    <message>
 
20862
        <source>min</source>
 
20863
        <translation>хв</translation>
 
20864
    </message>
 
20865
    <message>
 
20866
        <source>&amp;Interval:</source>
 
20867
        <translation>&amp;Інтервал:</translation>
 
20868
    </message>
 
20869
    <message>
 
20870
        <source>Undo/Redo</source>
 
20871
        <translation>Відмінити/повторити</translation>
 
20872
    </message>
 
20873
    <message>
 
20874
        <source>Action history length</source>
 
20875
        <translation>Розмір історії подій</translation>
 
20876
    </message>
 
20877
    <message>
 
20878
        <source>Width of document pages, editable if you have chosen a custom page size</source>
 
20879
        <translation>Ширина сторінок документа. Її можна змінити, якщо Ви вибрали нестандартний розмір сторінки</translation>
 
20880
    </message>
 
20881
    <message>
 
20882
        <source>Height of document pages, editable if you have chosen a custom page size</source>
 
20883
        <translation>Висота сторінок документа. Її можна змінити, якщо Ви вибрали нестандартний розмір сторінки</translation>
 
20884
    </message>
 
20885
    <message>
 
20886
        <source>Default page size, either a standard size or a custom size</source>
 
20887
        <translation>Розмір сторінки по умовчанню - стандартний, або вибраний Вами</translation>
 
20888
    </message>
 
20889
    <message>
 
20890
        <source>Default orientation of document pages</source>
 
20891
        <translation>Орієнтація сторінок документа по умовчанню</translation>
 
20892
    </message>
 
20893
    <message>
 
20894
        <source>Default unit of measurement for document editing</source>
 
20895
        <translation>Одиниця вимірювання для редагування документа по умовчанню</translation>
 
20896
    </message>
 
20897
    <message>
 
20898
        <source>When enabled, Scribus saves a backup copy of your file with the .bak extension each time the time period elapses</source>
 
20899
        <translation>Якщо ввімкнено, Scribus зберігатиме резервну копію файла з розширенням .bak в кінці кожного заданого періода</translation>
 
20900
    </message>
 
20901
    <message>
 
20902
        <source>Time period between saving automatically</source>
 
20903
        <translation>Період часу між двома автоматичними записами файла</translation>
 
20904
    </message>
 
20905
    <message>
 
20906
        <source>Set the length of the action history in steps. If set to 0 infinite amount of actions will be stored.</source>
 
20907
        <translation>Установити протяжність історії дій в кроках. Якщо встановлено 0 (нуль) то зберігатиметься необмежена кількість кроків.</translation>
 
20908
    </message>
 
20909
    <message>
 
20910
        <source>Apply the page size changes to all existing pages in the document</source>
 
20911
        <translation>Застосувати зміни розмірів сторінки до всіх існуючих сторінок документа</translation>
 
20912
    </message>
 
20913
    <message>
 
20914
        <source>Apply settings to:</source>
 
20915
        <translation>Примінити установки до:</translation>
 
20916
    </message>
 
20917
    <message>
 
20918
        <source>All Document Pages</source>
 
20919
        <translation>Всіх сторінок документа</translation>
 
20920
    </message>
 
20921
    <message>
 
20922
        <source>All Master Pages</source>
 
20923
        <translation>Всіх головних сторінок</translation>
 
20924
    </message>
 
20925
    <message>
 
20926
        <source>Apply the page size changes to all existing master pages in the document</source>
 
20927
        <translation>Застосувати зміни розмірів сторінки до всіх існуючих головних сторінок документа</translation>
 
20928
    </message>
 
20929
</context>
 
20930
<context>
 
20931
    <name>TabExternalToolsWidget</name>
 
20932
    <message>
 
20933
        <source>Locate Ghostscript</source>
 
20934
        <translation>Знайти Ghostscript </translation>
 
20935
    </message>
 
20936
    <message>
 
20937
        <source>Locate your image editor</source>
 
20938
        <translation>Знайти редактор зображень</translation>
 
20939
    </message>
 
20940
    <message>
 
20941
        <source>Locate your web browser</source>
 
20942
        <translation>Знайти Веб Провідник</translation>
 
20943
    </message>
 
20944
</context>
 
20945
<context>
 
20946
    <name>TabExternalToolsWidgetBase</name>
 
20947
    <message>
 
20948
        <source>External Tools</source>
 
20949
        <translation>Зовнішні інструменти</translation>
 
20950
    </message>
 
20951
    <message>
 
20952
        <source>PostScript Interpreter</source>
 
20953
        <translation>Інтерпретатор постскрипт</translation>
 
20954
    </message>
 
20955
    <message>
 
20956
        <source>&amp;Name of Executable:</source>
 
20957
        <translation>Назва файла про&amp;грами:</translation>
 
20958
    </message>
 
20959
    <message>
 
20960
        <source>&amp;Change..</source>
 
20961
        <translation>Змі&amp;нити..</translation>
 
20962
    </message>
 
20963
    <message>
 
20964
        <source>Alt+C</source>
 
20965
        <translation>Альт+C</translation>
 
20966
    </message>
 
20967
    <message>
 
20968
        <source>Antialias &amp;Text</source>
 
20969
        <translation>Антиаліасинг &amp;тексту</translation>
 
20970
    </message>
 
20971
    <message>
 
20972
        <source>Alt+T</source>
 
20973
        <translation>Альт+T</translation>
 
20974
    </message>
 
20975
    <message>
 
20976
        <source>Antialias text for EPS and PDF onscreen rendering</source>
 
20977
        <translation>Антиаліасинг тексту для рендерингу EPS та PDF на екрані</translation>
 
20978
    </message>
 
20979
    <message>
 
20980
        <source>Antialias &amp;Graphics</source>
 
20981
        <translation>Антиаліасинг &amp;графіки</translation>
 
20982
    </message>
 
20983
    <message>
 
20984
        <source>Alt+G</source>
 
20985
        <translation>Альт+G</translation>
 
20986
    </message>
 
20987
    <message>
 
20988
        <source>Antialias graphics for EPS and PDF onscreen rendering</source>
 
20989
        <translation>Антиаліасинг графіки для рендерингу EPS та PDF на екрані</translation>
 
20990
    </message>
 
20991
    <message>
 
20992
        <source>Resolution:</source>
 
20993
        <translation>Розрішення:</translation>
 
20994
    </message>
 
20995
    <message>
 
20996
        <source> dpi</source>
 
20997
        <translation> тнд</translation>
 
20998
    </message>
 
20999
    <message>
 
21000
        <source>Image Processing Tool</source>
 
21001
        <translation>Інструмент для обробки зображень</translation>
 
21002
    </message>
 
21003
    <message>
 
21004
        <source>Name of &amp;Executable:</source>
 
21005
        <translation>Назва файла про&amp;грами:</translation>
 
21006
    </message>
 
21007
    <message>
 
21008
        <source>&amp;Change...</source>
 
21009
        <translation>&amp;Змінити...</translation>
 
21010
    </message>
 
21011
    <message>
 
21012
        <source>&amp;Rescan</source>
 
21013
        <translation>&amp;Пересканувати</translation>
 
21014
    </message>
 
21015
    <message>
 
21016
        <source>Alt+R</source>
 
21017
        <translation>Альт+R</translation>
 
21018
    </message>
 
21019
    <message>
 
21020
        <source>&lt;qt&gt;Add the path for the Ghostscript interpreter. On Windows, please note it is important to note you need to use the program named gswin32c.exe - NOT gswin32.exe. Otherwise, this maybe cause a hang when starting Scribus.&lt;/qt&gt;</source>
 
21021
        <translation>&lt;qt&gt;Вставити шлях до інтерпретатора Ghostscript. На Віндоуз потрібно використовувати програму gswin32c.exe - А НЕ gswin32.exe. В іншому випадку Scribus може зависнути при запуску.&lt;/qt&gt;</translation>
 
21022
    </message>
 
21023
    <message>
 
21024
        <source>&lt;qt&gt;File system location for graphics editor. If you use gimp and your distribution includes it, we recommend &apos;gimp-remote&apos;, as it allows you to edit the image in an already running instance of gimp.&lt;/qt&gt;</source>
 
21025
        <translation>&lt;qt&gt;Місцезнахождення редактора зображень. Якщо ви використовуєте gimp то ми рекомендуємо вибрати команду &apos;gimp-remote&apos;, так як вона дозволяє редагувати зображення в уже запущеному gimp.&lt;/qt&gt;</translation>
 
21026
    </message>
 
21027
    <message>
 
21028
        <source>Web Browser</source>
 
21029
        <translation>Веб провідник</translation>
 
21030
    </message>
 
21031
    <message>
 
21032
        <source>Web Browser to launch with links from the Help system</source>
 
21033
        <translation>Який веб провідник запускати при кліку на гіперзв&apos;язках у системі допомоги</translation>
 
21034
    </message>
 
21035
    <message>
 
21036
        <source>&lt;qt&gt;File system location for your web browser. This is used for external links from the Help system.&lt;/qt&gt;</source>
 
21037
        <translation>&lt;qt&gt;Місцезнаходження команди запуску веб провідника. Використовується для зовнішніх гіперзв&apos;язків у системі допомоги.&lt;/qt&gt;</translation>
 
21038
    </message>
 
21039
    <message>
 
21040
        <source>Rescan for the external tools if they do not exist in the already specified location</source>
 
21041
        <translation>Пересканувати систему для знаходження зовнішніх програм, якщо вони не можуть бути знайдені в стандартних місцях</translation>
 
21042
    </message>
 
21043
</context>
 
21044
<context>
 
21045
    <name>TabGeneral</name>
 
21046
    <message>
 
21047
        <source>Select your default language for Scribus to run with. Leave this blank to choose based on environment variables. You can still override this by passing a command line option when starting Scribus</source>
 
21048
        <translation>Виберіть основну мову для використання в Scribus. Залиште пустим для використання змінних робочого середовища. Ви зможете змінити цю установку за допомогою використання перемикачів командної строки при запуску Scribus</translation>
 
21049
    </message>
 
21050
    <message>
 
21051
        <source>Number of recently edited documents to show in the File menu</source>
 
21052
        <translation>Скільки недавно редагованих документів показувати в меню Файл</translation>
 
21053
    </message>
 
21054
    <message>
 
21055
        <source>Number of lines Scribus will scroll for each move of the mouse wheel</source>
 
21056
        <translation>Число рядків для прокручування на кожний рух колеса миші</translation>
 
21057
    </message>
 
21058
    <message>
 
21059
        <source>Choose the default window decoration and looks. Scribus inherits any available KDE or Qt themes, if Qt is configured to search KDE plugins.</source>
 
21060
        <translation>Виберіть стандартні декорацію вікон та вигляд програми. Scribus має доступ до всіх наявних тем KDE та Qt, якщо Qt
 
21061
сконфігурований для пошуку KDE модулів.</translation>
 
21062
    </message>
 
21063
    <message>
 
21064
        <source>Default font size for the menus and windows</source>
 
21065
        <translation>Стандартний розмір шрифта для меню та вікон</translation>
 
21066
    </message>
 
21067
    <message>
 
21068
        <source>Default font size for the tool windows</source>
 
21069
        <translation>Стандартний розмір шрифта для вікон інструментарію</translation>
 
21070
    </message>
 
21071
    <message>
 
21072
        <source>Default documents directory</source>
 
21073
        <translation>Стандартна директорія для документів</translation>
 
21074
    </message>
 
21075
    <message>
 
21076
        <source>Default ICC profiles directory. This cannot be changed with a document open. By default, Scribus will look in the System Directories under Mac OSX and Windows. On Linux and Unix, Scribus will search $home/.color/icc,/usr/share/color/icc and /usr/local/share/color/icc </source>
 
21077
        <translation>Стандартна директорія для кольорових профілів. Ця установка не може бути змінена при відчиненому документі. По умовчанню Scribus виконає пошук в системних директоріях під системами MacOSX та Windows. Під Linux та Unix Scribus шукатиме в директоріях $home/.color/icc,/usr/share/color/icc та /usr/local/share/color/icc </translation>
 
21078
    </message>
 
21079
    <message>
 
21080
        <source>Default Scripter scripts directory</source>
 
21081
        <translation>Стандартна директорія для сценаріїв Сценариста</translation>
 
21082
    </message>
 
21083
    <message>
 
21084
        <source>Additional directory for document templates</source>
 
21085
        <translation>Додаткова директорія для шаблонів</translation>
 
21086
    </message>
 
21087
    <message>
 
21088
        <source>Choose a Directory</source>
 
21089
        <translation>Виберіть директорію</translation>
 
21090
    </message>
 
21091
</context>
 
21092
<context>
 
21093
    <name>TabGeneralBase</name>
 
21094
    <message>
 
21095
        <source>GUI</source>
 
21096
        <translation type="obsolete">Графічна оболонка</translation>
 
21097
    </message>
 
21098
    <message>
 
21099
        <source>&amp;Language:</source>
 
21100
        <translation>&amp;Мова:</translation>
 
21101
    </message>
 
21102
    <message>
 
21103
        <source>&amp;Theme:</source>
 
21104
        <translation>&amp;Тема:</translation>
 
21105
    </message>
 
21106
    <message>
 
21107
        <source>Time before a Move or Resize starts:</source>
 
21108
        <translation>Час до початку переміщення чи зміни розміру:</translation>
 
21109
    </message>
 
21110
    <message>
 
21111
        <source> ms</source>
 
21112
        <translation> мс</translation>
 
21113
    </message>
 
21114
    <message>
 
21115
        <source>&amp;Font Size (Menus):</source>
 
21116
        <translation>&amp;Розмір шрифта (Меню):</translation>
 
21117
    </message>
 
21118
    <message>
 
21119
        <source> pt</source>
 
21120
        <translation> тчк</translation>
 
21121
    </message>
 
21122
    <message>
 
21123
        <source>Font Size (&amp;Palettes):</source>
 
21124
        <translation>Розмір шрифта (&amp;Палітри):</translation>
 
21125
    </message>
 
21126
    <message>
 
21127
        <source>&amp;Wheel Jump:</source>
 
21128
        <translation>&amp;Крок колеса миші:</translation>
 
21129
    </message>
 
21130
    <message>
 
21131
        <source>&amp;Recent Documents:</source>
 
21132
        <translation>&amp;Недавно редаговані документи:</translation>
 
21133
    </message>
 
21134
    <message>
 
21135
        <source>Paths</source>
 
21136
        <translation>Шляхи</translation>
 
21137
    </message>
 
21138
    <message>
 
21139
        <source>&amp;Documents:</source>
 
21140
        <translation>Док&amp;ументи:</translation>
 
21141
    </message>
 
21142
    <message>
 
21143
        <source>&amp;Change...</source>
 
21144
        <translation>&amp;Змінити...</translation>
 
21145
    </message>
 
21146
    <message>
 
21147
        <source>Alt+C</source>
 
21148
        <translation>Альт+C</translation>
 
21149
    </message>
 
21150
    <message>
 
21151
        <source>&amp;ICC Profiles:</source>
 
21152
        <translation>&amp;ICC профілі:</translation>
 
21153
    </message>
 
21154
    <message>
 
21155
        <source>C&amp;hange...</source>
 
21156
        <translation>Змі&amp;нити...</translation>
 
21157
    </message>
 
21158
    <message>
 
21159
        <source>Alt+H</source>
 
21160
        <translation>Альт+H</translation>
 
21161
    </message>
 
21162
    <message>
 
21163
        <source>&amp;Scripts:</source>
 
21164
        <translation>&amp;Сценарії:</translation>
 
21165
    </message>
 
21166
    <message>
 
21167
        <source>Ch&amp;ange...</source>
 
21168
        <translation>&amp;Змінити...</translation>
 
21169
    </message>
 
21170
    <message>
 
21171
        <source>Alt+A</source>
 
21172
        <translation>Альт+A</translation>
 
21173
    </message>
 
21174
    <message>
 
21175
        <source>Document &amp;Templates:</source>
 
21176
        <translation>&amp;Шаблони документів: </translation>
 
21177
    </message>
 
21178
    <message>
 
21179
        <source>Cha&amp;nge...</source>
 
21180
        <translation>З&amp;мінити...</translation>
 
21181
    </message>
 
21182
    <message>
 
21183
        <source>Alt+N</source>
 
21184
        <translation>Альт+N</translation>
 
21185
    </message>
 
21186
    <message>
 
21187
        <source>User Interface</source>
 
21188
        <translation>Користувацький інтерфейс</translation>
 
21189
    </message>
 
21190
    <message>
 
21191
        <source>Show Startup Dialog</source>
 
21192
        <translation>Показувати стартовий діалог</translation>
 
21193
    </message>
 
21194
    <message>
 
21195
        <source>Show Splashscreen on Startup</source>
 
21196
        <translation>Показувати стартову заставку під час запуску програми</translation>
 
21197
    </message>
 
21198
    <message>
 
21199
        <source>TabGeneralBase</source>
 
21200
        <translation>Закладки</translation>
 
21201
    </message>
16055
21202
</context>
16056
21203
<context>
16057
21204
    <name>TabGuides</name>
16199
21346
        <source>Distance from the top of the page for the first baseline</source>
16200
21347
        <translation>Відстань від верхнього краю сторінки до першої базової лінії</translation>
16201
21348
    </message>
 
21349
    <message>
 
21350
        <source>px</source>
 
21351
        <translation> пікс</translation>
 
21352
    </message>
 
21353
</context>
 
21354
<context>
 
21355
    <name>TabKeyboardShortcutsWidget</name>
 
21356
    <message>
 
21357
        <source>Key Set XML Files (*.ksxml)</source>
 
21358
        <translation>Файли ключового набору XML (*.ksxml)</translation>
 
21359
    </message>
 
21360
    <message>
 
21361
        <source>Alt</source>
 
21362
        <translation>Альт</translation>
 
21363
    </message>
 
21364
    <message>
 
21365
        <source>Ctrl</source>
 
21366
        <translation>Контроль</translation>
 
21367
    </message>
 
21368
    <message>
 
21369
        <source>Shift</source>
 
21370
        <translation>Шифт</translation>
 
21371
    </message>
 
21372
    <message>
 
21373
        <source>Meta</source>
 
21374
        <translation>Мета</translation>
 
21375
    </message>
 
21376
    <message>
 
21377
        <source>Meta+</source>
 
21378
        <translation>Мета+</translation>
 
21379
    </message>
 
21380
    <message>
 
21381
        <source>Shift+</source>
 
21382
        <translation>Шифт+</translation>
 
21383
    </message>
 
21384
    <message>
 
21385
        <source>Alt+</source>
 
21386
        <translation>Альт+</translation>
 
21387
    </message>
 
21388
    <message>
 
21389
        <source>Ctrl+</source>
 
21390
        <translation>Контроль+</translation>
 
21391
    </message>
 
21392
    <message>
 
21393
        <source>This key sequence is already in use</source>
 
21394
        <translation>Ця ключова послідовність вже використовується</translation>
 
21395
    </message>
 
21396
</context>
 
21397
<context>
 
21398
    <name>TabKeyboardShortcutsWidgetBase</name>
 
21399
    <message>
 
21400
        <source>Keyboard Shortcuts</source>
 
21401
        <translation>Набори гарячих комбінацій клавіш</translation>
 
21402
    </message>
 
21403
    <message>
 
21404
        <source>Search:</source>
 
21405
        <translation>Пошук:</translation>
 
21406
    </message>
 
21407
    <message>
 
21408
        <source>Action</source>
 
21409
        <translation>Дія</translation>
 
21410
    </message>
 
21411
    <message>
 
21412
        <source>Shortcut</source>
 
21413
        <translation>Гаряча комбінація</translation>
 
21414
    </message>
 
21415
    <message>
 
21416
        <source>Shortcut for Selected Action</source>
 
21417
        <translation>Гаряча комбінація для вибраної дії</translation>
 
21418
    </message>
 
21419
    <message>
 
21420
        <source>&amp;No Key</source>
 
21421
        <translation>&amp;Без комбінації</translation>
 
21422
    </message>
 
21423
    <message>
 
21424
        <source>Alt+N</source>
 
21425
        <translation>Альт+N</translation>
 
21426
    </message>
 
21427
    <message>
 
21428
        <source>&amp;User Defined Key</source>
 
21429
        <translation>Комбінація визначена &amp;користувачем</translation>
 
21430
    </message>
 
21431
    <message>
 
21432
        <source>Alt+U</source>
 
21433
        <translation>Альт+U</translation>
 
21434
    </message>
 
21435
    <message>
 
21436
        <source>Set &amp;Key</source>
 
21437
        <translation>&amp;Установити комбінацію</translation>
 
21438
    </message>
 
21439
    <message>
 
21440
        <source>Alt+K</source>
 
21441
        <translation>Альт+К</translation>
 
21442
    </message>
 
21443
    <message>
 
21444
        <source>CTRL+ALT+SHIFT+W</source>
 
21445
        <translation>КОНТРОЛЬ+АЛЬТ+ШИФТ+W</translation>
 
21446
    </message>
 
21447
    <message>
 
21448
        <source>Loadable Shortcut Sets</source>
 
21449
        <translation>Набори гарячих комбінацій клавіш для завантаження</translation>
 
21450
    </message>
 
21451
    <message>
 
21452
        <source>Keyboard shortcut sets available to load</source>
 
21453
        <translation>Набори гарячих комбінацій клавіш доступні для завантаження</translation>
 
21454
    </message>
 
21455
    <message>
 
21456
        <source>&amp;Load</source>
 
21457
        <translation>За&amp;вантажити</translation>
 
21458
    </message>
 
21459
    <message>
 
21460
        <source>Alt+L</source>
 
21461
        <translation>Альт+L</translation>
 
21462
    </message>
 
21463
    <message>
 
21464
        <source>Load the selected shortcut set</source>
 
21465
        <translation>Завантажити вибраний набір гарячих комбінацій клавіш</translation>
 
21466
    </message>
 
21467
    <message>
 
21468
        <source>&amp;Import...</source>
 
21469
        <translation>&amp;Імпортувати...</translation>
 
21470
    </message>
 
21471
    <message>
 
21472
        <source>Alt+I</source>
 
21473
        <translation>Альт+I</translation>
 
21474
    </message>
 
21475
    <message>
 
21476
        <source>Import a shortcut set into the current configuration</source>
 
21477
        <translation>Імпортувати набір гарячих комбінацій клавіш в активну конфігурацію</translation>
 
21478
    </message>
 
21479
    <message>
 
21480
        <source>&amp;Export...</source>
 
21481
        <translation>&amp;Експортувати...</translation>
 
21482
    </message>
 
21483
    <message>
 
21484
        <source>Alt+E</source>
 
21485
        <translation>Альт+E</translation>
 
21486
    </message>
 
21487
    <message>
 
21488
        <source>Export the current shortcuts into an importable file</source>
 
21489
        <translation>Експортувати активні комбінації гарячих клавіш у зовнішій файл</translation>
 
21490
    </message>
 
21491
    <message>
 
21492
        <source>&amp;Reset</source>
 
21493
        <translation>&amp;Перезавантажити</translation>
 
21494
    </message>
 
21495
    <message>
 
21496
        <source>Alt+R</source>
 
21497
        <translation>Альт+R</translation>
 
21498
    </message>
 
21499
    <message>
 
21500
        <source>Reload the default Scribus shortcuts</source>
 
21501
        <translation>Перезавантажити набір гарячих комбінацій клавіш по умовчанню</translation>
 
21502
    </message>
16202
21503
</context>
16203
21504
<context>
16204
21505
    <name>TabManager</name>
16208
21509
    </message>
16209
21510
</context>
16210
21511
<context>
 
21512
    <name>TabMiscellaneousBase</name>
 
21513
    <message>
 
21514
        <source>Form1</source>
 
21515
        <translation>Форма1</translation>
 
21516
    </message>
 
21517
    <message>
 
21518
        <source>Always ask before fonts are replaced when loading a document</source>
 
21519
        <translation>Завжди запитувати перед заміною шрифтів при завантаженні документа</translation>
 
21520
    </message>
 
21521
    <message>
 
21522
        <source>Preview of current Paragraph Style visible when editing Styles</source>
 
21523
        <translation>Попередній перегляд активних стилів абзаців видимий при редагуванні стилів</translation>
 
21524
    </message>
 
21525
    <message>
 
21526
        <source>Show Startup Dialog</source>
 
21527
        <translation type="obsolete">Показувати стартовий діалог</translation>
 
21528
    </message>
 
21529
    <message>
 
21530
        <source>Lorem Ipsum</source>
 
21531
        <translation>Lorem Ipsum</translation>
 
21532
    </message>
 
21533
    <message>
 
21534
        <source>Always use standard Lorem Ipsum</source>
 
21535
        <translation>Завжди використовувати стандартний текст Lorem Ipsum</translation>
 
21536
    </message>
 
21537
    <message>
 
21538
        <source>Count of the Paragraphs:</source>
 
21539
        <translation>Число абзаців:</translation>
 
21540
    </message>
 
21541
</context>
 
21542
<context>
16211
21543
    <name>TabPDFOptions</name>
16212
21544
    <message>
16213
21545
        <source>Export Range</source>
16303
21635
    </message>
16304
21636
    <message>
16305
21637
        <source>&amp;Embed all Fonts</source>
16306
 
        <translation>&amp;Вбудувати всі шрифти</translation>
 
21638
        <translation type="obsolete">&amp;Вбудувати всі шрифти</translation>
16307
21639
    </message>
16308
21640
    <message>
16309
21641
        <source>&amp;Subset all Fonts</source>
16310
 
        <translation>Провести вибірку всіх &amp;шрифтів</translation>
 
21642
        <translation type="obsolete">Провести вибірку всіх &amp;шрифтів</translation>
16311
21643
    </message>
16312
21644
    <message>
16313
21645
        <source>Embedding</source>
16319
21651
    </message>
16320
21652
    <message>
16321
21653
        <source>&amp;&gt;&gt;</source>
16322
 
        <translation>&amp;&gt;&gt;</translation>
 
21654
        <translation type="obsolete">&amp;&gt;&gt;</translation>
16323
21655
    </message>
16324
21656
    <message>
16325
21657
        <source>&amp;&lt;&lt;</source>
16326
 
        <translation>&amp;&lt;&lt;</translation>
 
21658
        <translation type="obsolete">&amp;&lt;&lt;</translation>
16327
21659
    </message>
16328
21660
    <message>
16329
21661
        <source>Fonts to embed:</source>
16331
21663
    </message>
16332
21664
    <message>
16333
21665
        <source>Fonts to subset:</source>
16334
 
        <translation>Шрифти для вибірки:</translation>
 
21666
        <translation type="obsolete">Шрифти для вибірки:</translation>
16335
21667
    </message>
16336
21668
    <message>
16337
21669
        <source>&amp;Fonts</source>
16607
21939
    </message>
16608
21940
    <message>
16609
21941
        <source>Trim Box</source>
16610
 
        <translation>Обрізати рамку</translation>
 
21942
        <translation type="obsolete">Обрізати рамку</translation>
16611
21943
    </message>
16612
21944
    <message>
16613
21945
        <source>PDF/X-&amp;3</source>
16614
 
        <translation>PDF/X-&amp;3</translation>
 
21946
        <translation type="obsolete">PDF/X-&amp;3</translation>
16615
21947
    </message>
16616
21948
    <message>
16617
21949
        <source>Show page previews of each page listed above.</source>
16757
22089
    </message>
16758
22090
    <message>
16759
22091
        <source>Resa&amp;mple Images to:</source>
16760
 
        <translation>Пере&amp;рахувати зображення до:</translation>
 
22092
        <translation type="obsolete">Пере&amp;рахувати зображення до:</translation>
16761
22093
    </message>
16762
22094
    <message>
16763
22095
        <source>Embed fonts into the PDF. Embedding the fonts will preserve the layout and appearance of your document.</source>
16815
22147
    </message>
16816
22148
    <message>
16817
22149
        <source>Page Layout</source>
16818
 
        <translation>Макет сторінки</translation>
 
22150
        <translation type="obsolete">Макет сторінки</translation>
16819
22151
    </message>
16820
22152
    <message>
16821
22153
        <source>Single Page</source>
16909
22241
    </message>
16910
22242
    <message>
16911
22243
        <source>Determines the PDF compatibility. The default is PDF 1.3 which gives the widest compatibility. Choose PDF 1.4 if your file uses features such as transparency or you require 128 bit encryption. PDF 1.5 is necessary when you wish to preserve objects in separate layers within the PDF.  PDF/X-3 is for exporting the PDF when you want color managed RGB for commercial printing and is selectable when you have activated color management. Use only when advised by your printer or in some cases printing to a 4 color digital color laser printer.</source>
16912
 
        <translation>Визначає рівень сумісності PDF. По умовчанню використовується PDF 1.3, який має найбільшу сумісність. Виберіть PDF 1.4, якщо Ваш файл використовує такі можливості, як прозорість або Ви потребуєте використання 128-бітного шифрування. Використовуйте PDF 1.5, якщо Ви бажаєте зберегти об&apos;єкти на різних планах всередині PDF документа. PDF/X-3 використовується для експортування PDF при застосуванні керування RGB кольорами для комерційного друку і може бути вибраний лише при ввімкненому керуванні кольорами. Використовуйте лише з поради Вашого друкаря або, в деяких випадках, при друці на 4-х колірному лазерному принтері.</translation>
 
22244
        <translation type="obsolete">Визначає рівень сумісності PDF. По умовчанню використовується PDF 1.3, який має найбільшу сумісність. Виберіть PDF 1.4, якщо Ваш файл використовує такі можливості, як прозорість або Ви потребуєте використання 128-бітного шифрування. Використовуйте PDF 1.5, якщо Ви бажаєте зберегти об&apos;єкти на різних планах всередині PDF документа. PDF/X-3 використовується для експортування PDF при застосуванні керування RGB кольорами для комерційного друку і може бути вибраний лише при ввімкненому керуванні кольорами. Використовуйте лише з поради Вашого друкаря або, в деяких випадках, при друці на 4-х колірному лазерному принтері.</translation>
16913
22245
    </message>
16914
22246
    <message>
16915
22247
        <source>Layers in your document are exported to the PDF Only available if PDF 1.5 is chosen.</source>
16921
22253
    </message>
16922
22254
    <message>
16923
22255
        <source>Re-sample your bitmap images to the selected DPI. Leaving this unchecked will render them at their native resolution. Enabling this will increase memory usage and slow down export.</source>
16924
 
        <translation>Перерахувати растрові зображення до вибраних DPI. Вимкнення цієї установки приведе до того, що зображення будуть залишені з початковим розрішенням. Ввімкнення привете до підвищеного використання пам&apos;яті та сповільнення експортування.</translation>
 
22256
        <translation type="obsolete">Перерахувати растрові зображення до вибраних DPI. Вимкнення цієї установки приведе до того, що зображення будуть залишені з початковим розрішенням. Ввімкнення привете до підвищеного використання пам&apos;яті та сповільнення експортування.</translation>
16925
22257
    </message>
16926
22258
    <message>
16927
22259
        <source>Color model for the output of your PDF. Choose Screen/Web for PDFs which are used for screen display and for printing on typical inkjets. Choose Printer when printing to a true 4 color CMYK printer. Choose Grayscale when you want a grey scale PDF.</source>
16936
22268
        <translation>Скільки часу буде показана сторінка до початку презентації. Вибір 0 приведе до вимкнення автоматичної зміни сторінок.</translation>
16937
22269
    </message>
16938
22270
    <message>
 
22271
        <source>Force Overprint Mode</source>
 
22272
        <translation>Змусити застосування режиму друку поверху</translation>
 
22273
    </message>
 
22274
    <message>
 
22275
        <source>Enables global Overprint Mode for this document, overrides object settings</source>
 
22276
        <translation>Вмикає глобальний режим друку поверху для цього документа переписуючи установки об&apos;єкта</translation>
 
22277
    </message>
 
22278
    <message>
 
22279
        <source>Determines the PDF compatibility.&lt;br/&gt;The default is &lt;b&gt;PDF 1.3&lt;/b&gt; which gives the widest compatibility.&lt;br/&gt;Choose &lt;b&gt;PDF 1.4&lt;/b&gt; if your file uses features such as transparency or you require 128 bit encryption.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;PDF 1.5&lt;/b&gt; is necessary when you wish to preserve objects in separate layers within the PDF.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;PDF/X-3&lt;/b&gt; is for exporting the PDF when you want color managed RGB for commercial printing and is selectable when you have activated color management. Use only when advised by your printer or in some cases printing to a 4 color digital color laser printer.</source>
 
22280
        <translation>Визначає рівень сумісності PDF.&lt;br/&gt;По умовчанню використовується формат &lt;b&gt;PDF 1.3&lt;/b&gt;, який має найбільшу сумісність.&lt;br/&gt;Виберіть&lt;b&gt;PDF 1.4&lt;/b&gt;, якщо Ви використовуєте прозорість чи потребуєте 128-бітне шифрування документа.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;PDF 1.5&lt;/b&gt; потрібен, якщо Ви бажаєте зберегти об&apos;єкти на окремих планах в PDF.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;PDF/X-3&lt;/b&gt; використовується при необхідності керування кольорами у просторі RGB для деяких випадків друку у типографії і може бути вибраний лише при ввімкненому керуванні кольорами. Використовуйте лише після консультації з типографією де ви будете друкувати ваш документ. Також може використовуватися в деяких випадках друку на 4-х фарбовому цифровому лазерному прінтері.</translation>
 
22281
    </message>
 
22282
    <message>
 
22283
        <source>&amp;Embed all</source>
 
22284
        <translation>&amp;Вставити все</translation>
 
22285
    </message>
 
22286
    <message>
 
22287
        <source>Fonts to outline:</source>
 
22288
        <translation>Шривти для конвертації в контури:</translation>
 
22289
    </message>
 
22290
    <message>
 
22291
        <source>&amp;Outline all</source>
 
22292
        <translation>&amp;Конвертувати всі шрифти в контури</translation>
 
22293
    </message>
 
22294
    <message>
 
22295
        <source>Printer Marks</source>
 
22296
        <translation>Мітки прінтера</translation>
 
22297
    </message>
 
22298
    <message>
 
22299
        <source>Crop Marks</source>
 
22300
        <translation>Мітки для обрізання</translation>
 
22301
    </message>
 
22302
    <message>
 
22303
        <source>Bleed Marks</source>
 
22304
        <translation>Мітки переповнення кольору</translation>
 
22305
    </message>
 
22306
    <message>
 
22307
        <source>Registration Marks</source>
 
22308
        <translation>Мітки реєстрації</translation>
 
22309
    </message>
 
22310
    <message>
 
22311
        <source>Color Bars</source>
 
22312
        <translation>Кольорові полоси</translation>
 
22313
    </message>
 
22314
    <message>
 
22315
        <source>Page Information</source>
 
22316
        <translation>Інформація про сторінку</translation>
 
22317
    </message>
 
22318
    <message>
 
22319
        <source>Offset:</source>
 
22320
        <translation>Зміщення (Офсет):</translation>
 
22321
    </message>
 
22322
    <message>
 
22323
        <source>Bleed Settings</source>
 
22324
        <translation>Установки переповнення кольору</translation>
 
22325
    </message>
 
22326
    <message>
 
22327
        <source>Top:</source>
 
22328
        <translation>Верх:</translation>
 
22329
    </message>
 
22330
    <message>
 
22331
        <source>Bottom:</source>
 
22332
        <translation>Низ:</translation>
 
22333
    </message>
 
22334
    <message>
 
22335
        <source>Left:</source>
 
22336
        <translation>Лівий:</translation>
 
22337
    </message>
 
22338
    <message>
 
22339
        <source>Right:</source>
 
22340
        <translation>Правий:</translation>
 
22341
    </message>
 
22342
    <message>
 
22343
        <source>Use Document Bleeds</source>
 
22344
        <translation>Використовувати переповнення кольорів документа</translation>
 
22345
    </message>
 
22346
    <message>
 
22347
        <source>Pre-Press</source>
 
22348
        <translation>Перед друком</translation>
 
22349
    </message>
 
22350
    <message>
 
22351
        <source>Convert all glyphs in the document to outlines.</source>
 
22352
        <translation>Конвертувати всі символи в документі в контури.</translation>
 
22353
    </message>
 
22354
    <message>
16939
22355
        <source>Method of compression to use for images. Automatic allows Scribus to choose the best method. ZIP is lossless and good for images with solid colors. JPEG is better at creating smaller PDF files which have many photos (with slight image quality loss possible). Leave it set to Automatic unless you have a need for special compression options.</source>
16940
 
        <translation type="unfinished"></translation>
16941
 
    </message>
16942
 
    <message>
16943
 
        <source>Quality levels for lossy compression methods: Minimum (25%), Low (50%), Medium (75%), High (85%), Maximum (95%). Note that a quality level does not directly determine the size of the resulting image - both size and quality loss vary from image to image at any given quality level. Even with Maximum selected, there is always some quality loss with jpeg.</source>
16944
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
22356
        <translation>Метод стиснення зображень. Автоматичний дозволить Scribus вибрати найкращий метод. ZIP не допускає втрат і гарно працює з зображеннями з однотонними кольорами. JPEG краще працює з фотографічними зображеннями з деякою втратою якості зображень, але призводить до створення меншого розміру PDF. Залиште цю установку на автоматичному режимі, якщо у Вас немає особливих вимог до стиснення зображень.</translation>
 
22357
    </message>
 
22358
    <message>
 
22359
        <source>Compression quality levels for lossy compression methods: Minimum (25%), Low (50%), Medium (75%), High (85%), Maximum (95%). Note that a quality level does not directly determine the size of the resulting image - both size and quality loss vary from image to image at any given quality level. Even with Maximum selected, there is always some quality loss with jpeg.</source>
 
22360
        <translation>Рівні якості для методів стиснення зображень, які призводять до втрати якості: Мінімальна (25%), Низька (75%), Висока (85%), Максимальна (95%). Рівень якості не визначає розміру стисненого зображення напряму - і розмір і втрата якості будуть відрізнятися від зображення до зображення на кожному рівні якості. Навіть при виборі максимальної якості буде деяка втрата якості в JPEG.</translation>
 
22361
    </message>
 
22362
    <message>
 
22363
        <source>Inside:</source>
 
22364
        <translation>Всередині:</translation>
 
22365
    </message>
 
22366
    <message>
 
22367
        <source>Outside:</source>
 
22368
        <translation>Ззовні:</translation>
 
22369
    </message>
 
22370
    <message>
 
22371
        <source>Document Layout</source>
 
22372
        <translation>Макет документа</translation>
 
22373
    </message>
 
22374
    <message>
 
22375
        <source>Maximum Image Resolution:</source>
 
22376
        <translation>Максимальне розрішення зображення:</translation>
 
22377
    </message>
 
22378
    <message>
 
22379
        <source>Limits the resolution of your bitmap images to the selected DPI. Images with a lower resolution will be left untouched. Leaving this unchecked will render them at their native resolution. Enabling this will increase memory usage and slow down export.</source>
 
22380
        <translation>Обмежити розрішення растрових зображень до вибраних ТНД (точок на дюйм). Зображення з меншим розрішенням не будуть змінені. Якщо ця установка не вибрана - зображення залишаться при початковому розрішенні. Вибір установки призведе до більшого використання пам&apos;яті комп&apos;ютера і сповільнення експортування.</translation>
 
22381
    </message>
 
22382
    <message>
 
22383
        <source></source>
 
22384
        <translation> </translation>
 
22385
    </message>
 
22386
</context>
 
22387
<context>
 
22388
    <name>TabPrinter</name>
 
22389
    <message>
 
22390
        <source>Distance for bleed from the top of the physical page</source>
 
22391
        <translation>Розмір поля для перекриття з верхньої сторони фізичної сторінки</translation>
 
22392
    </message>
 
22393
    <message>
 
22394
        <source>Distance for bleed from the bottom of the physical page</source>
 
22395
        <translation>Розмір поля для перекриття з нижньої сторони фізичної сторінки</translation>
 
22396
    </message>
 
22397
    <message>
 
22398
        <source>Distance for bleed from the left of the physical page</source>
 
22399
        <translation>Розмір поля для перекриття з лівої сторони фізичної сторінки</translation>
 
22400
    </message>
 
22401
    <message>
 
22402
        <source>Distance for bleed from the right of the physical page</source>
 
22403
        <translation>Розмір поля для перекриття з правої сторони фізичної сторінки</translation>
 
22404
    </message>
 
22405
    <message>
 
22406
        <source>Do not show objects outside the margins on the printed page</source>
 
22407
        <translation>Не показувати об&apos;єкти за полями на друкованій сторінці</translation>
 
22408
    </message>
 
22409
    <message>
 
22410
        <source>Use an alternative print manager, such as kprinter or gtklp, to utilize additional printing options</source>
 
22411
        <translation>Використовуйте альтернативний менеджер друку, такий як kprinter чи gtklp, щоб мати 
 
22412
доступ до додаткових установок друку</translation>
 
22413
    </message>
 
22414
    <message>
 
22415
        <source>Sets the PostScript Level.
 
22416
 Setting to Level 1 or 2 can create huge files</source>
 
22417
        <translation>Установлює рівень Постскрипту.
 
22418
Вибір 1-го чи 2-го рівня може призвести
 
22419
до створення дуже великих файлів</translation>
 
22420
    </message>
 
22421
    <message>
 
22422
        <source>A way of switching off some of the gray shades which are composed of cyan, yellow and magenta and using black instead. UCR most affects parts of images which are neutral and/or dark tones which are close to the gray. Use of this may improve printing some images and some experimentation and testing is need on a case by case basis.UCR reduces the possibility of over saturation with CMY inks.</source>
 
22423
        <translation>Метод заміни деяких відтінків сірого, які насправді складаються з салатового, жовтого та фуксинового кольорів, на 
 
22424
чорний колір. UCR найбільше впливає на частини зображень з нейтральними та або темними відтінками близькими до
 
22425
сірого. Використання цього методу може покращити якість друку деяких зображень. У певних випадках потребується
 
22426
експериментальний підбір варіантів. UCR знижує ймовірність перенасичення паперу СЖФ чорнилами.</translation>
 
22427
    </message>
 
22428
    <message>
 
22429
        <source>Enables Spot Colors to be converted to composite colors. Unless you are planning to print spot colors at a commercial printer, this is probably best left enabled.</source>
 
22430
        <translation>Дозволяє конвертування реєстрових кольорів в композитні. Якщо Ви не збираєтеся друкувати Ваш документ в
 
22431
комерційній друкарні реєстровими кольорами, краще залиште цю установку ввімкненою.</translation>
 
22432
    </message>
 
22433
    <message>
 
22434
        <source>Enables global Overprint Mode for this document, overrides object settings</source>
 
22435
        <translation>Вмикає глобальний режим друку поверху для цього документа переписуючи установки об&apos;єкта</translation>
 
22436
    </message>
 
22437
    <message>
 
22438
        <source>Allows you to embed ICC profiles in the print stream when color management is enabled</source>
 
22439
        <translation>Дозволяє вставку кольорових профілів в потік даних для друку при ввімкненому управлінні кольорами</translation>
 
22440
    </message>
 
22441
    <message>
 
22442
        <source>This enables you to explicitely set the media size of the PostScript file. Not recommended unless requested by your printer.</source>
 
22443
        <translation>Дозволяє явну установку розміру паперу для PostScript файла. Не рекомендується використовувати, якщо немає вимоги з типографії.</translation>
 
22444
    </message>
 
22445
    <message>
 
22446
        <source>File</source>
 
22447
        <translation>Файл</translation>
 
22448
    </message>
 
22449
    <message>
 
22450
        <source>All</source>
 
22451
        <translation>Всі</translation>
 
22452
    </message>
 
22453
</context>
 
22454
<context>
 
22455
    <name>TabPrinterBase</name>
 
22456
    <message>
 
22457
        <source>Print Destination</source>
 
22458
        <translation>Призначення для друку</translation>
 
22459
    </message>
 
22460
    <message>
 
22461
        <source>Alternative Printer Command</source>
 
22462
        <translation>Альтернативна команда для принтера</translation>
 
22463
    </message>
 
22464
    <message>
 
22465
        <source>Command:</source>
 
22466
        <translation>Команда:</translation>
 
22467
    </message>
 
22468
    <message>
 
22469
        <source>Options</source>
 
22470
        <translation>Установки</translation>
 
22471
    </message>
 
22472
    <message>
 
22473
        <source>Postscript Options</source>
 
22474
        <translation>Установки Postscript</translation>
 
22475
    </message>
 
22476
    <message>
 
22477
        <source>Level 1</source>
 
22478
        <translation>1-й рівень</translation>
 
22479
    </message>
 
22480
    <message>
 
22481
        <source>Level 2</source>
 
22482
        <translation>2-й рівень</translation>
 
22483
    </message>
 
22484
    <message>
 
22485
        <source>Level 3</source>
 
22486
        <translation>3-й рівень</translation>
 
22487
    </message>
 
22488
    <message>
 
22489
        <source>Print in Color if Available</source>
 
22490
        <translation>Друкувати в кольорі, якщо можливо</translation>
 
22491
    </message>
 
22492
    <message>
 
22493
        <source>Print in Grayscale</source>
 
22494
        <translation>Друкувати у відтінках сірого кольору</translation>
 
22495
    </message>
 
22496
    <message>
 
22497
        <source>Page</source>
 
22498
        <translation>Сторінка</translation>
 
22499
    </message>
 
22500
    <message>
 
22501
        <source>Mirror Page(s) Horizontal</source>
 
22502
        <translation>Віддзеркалити сторінку(и) горизонтально</translation>
 
22503
    </message>
 
22504
    <message>
 
22505
        <source>Mirror Page(s) Vertical</source>
 
22506
        <translation>Віддзеркалити сторінку(и) вертикально</translation>
 
22507
    </message>
 
22508
    <message>
 
22509
        <source>Set Media Size</source>
 
22510
        <translation>Установити розмір паперу</translation>
 
22511
    </message>
 
22512
    <message>
 
22513
        <source>Clip to Page Margins</source>
 
22514
        <translation>Обрізати по полях сторінки</translation>
 
22515
    </message>
 
22516
    <message>
 
22517
        <source>Color</source>
 
22518
        <translation>Колір</translation>
 
22519
    </message>
 
22520
    <message>
 
22521
        <source>Apply Under Color Removal</source>
 
22522
        <translation>Виконати заміну кольорів чорним для запобігання перенасичення паперу</translation>
 
22523
    </message>
 
22524
    <message>
 
22525
        <source>Convert Spot Colors to Process Colors</source>
 
22526
        <translation>Конвертувати точкові кольори в процесні кольори</translation>
 
22527
    </message>
 
22528
    <message>
 
22529
        <source>Force Overprint Mode</source>
 
22530
        <translation>Змусити застосування режиму друку поверху</translation>
 
22531
    </message>
 
22532
    <message>
 
22533
        <source>Apply ICC Profiles</source>
 
22534
        <translation>Застосувати ICC профілі</translation>
 
22535
    </message>
 
22536
    <message>
 
22537
        <source>General</source>
 
22538
        <translation>Загальні</translation>
 
22539
    </message>
 
22540
    <message>
 
22541
        <source>Print Normal</source>
 
22542
        <translation>Звичайний друк</translation>
 
22543
    </message>
 
22544
    <message>
 
22545
        <source>Print Separations</source>
 
22546
        <translation>Друкувати окремі кольори</translation>
 
22547
    </message>
 
22548
    <message>
 
22549
        <source>Marks &amp;&amp; Bleeds</source>
 
22550
        <translation>Мітки і переповнення</translation>
 
22551
    </message>
 
22552
    <message>
 
22553
        <source>Printer Marks</source>
 
22554
        <translation>Мітки прінтера</translation>
 
22555
    </message>
 
22556
    <message>
 
22557
        <source>Crop Marks</source>
 
22558
        <translation>Мітки для обрізання</translation>
 
22559
    </message>
 
22560
    <message>
 
22561
        <source>Bleed Marks</source>
 
22562
        <translation>Мітки переповнення кольору</translation>
 
22563
    </message>
 
22564
    <message>
 
22565
        <source>Registration Marks</source>
 
22566
        <translation>Мітки реєстрації</translation>
 
22567
    </message>
 
22568
    <message>
 
22569
        <source>Offset:</source>
 
22570
        <translation>Зміщення (Офсет):</translation>
 
22571
    </message>
 
22572
    <message>
 
22573
        <source>Color Bars</source>
 
22574
        <translation>Кольорові полоси</translation>
 
22575
    </message>
 
22576
    <message>
 
22577
        <source>Bleed Settings</source>
 
22578
        <translation>Установки переповнення кольору</translation>
 
22579
    </message>
 
22580
    <message>
 
22581
        <source>Top:</source>
 
22582
        <translation>Верх:</translation>
 
22583
    </message>
 
22584
    <message>
 
22585
        <source>Bottom:</source>
 
22586
        <translation>Низ:</translation>
 
22587
    </message>
 
22588
    <message>
 
22589
        <source>Left:</source>
 
22590
        <translation>Лівий:</translation>
 
22591
    </message>
 
22592
    <message>
 
22593
        <source>Right:</source>
 
22594
        <translation>Правий:</translation>
 
22595
    </message>
 
22596
    <message>
 
22597
        <source>TabPrinterBase</source>
 
22598
        <translation>Закладки</translation>
 
22599
    </message>
 
22600
</context>
 
22601
<context>
 
22602
    <name>TabScrapbookBase</name>
 
22603
    <message>
 
22604
        <source>Send Copied Items Automatically to Scrapbook</source>
 
22605
        <translation>Перемістити скопійовані об&apos;єкти в чорновик автоматично</translation>
 
22606
    </message>
 
22607
    <message>
 
22608
        <source>This enables the scrapbook to be used an extension to the copy/paste buffers. Simply copying an object or grouped object will send this to the Scrapbook automatically</source>
 
22609
        <translation>Дозволяє використовувати чорновик, як продовження буферів копіювання/вставки. Операція копіювання об&apos;єкта чи згрупованих об&apos;єктів буде пересилати їх в чорнових автоматично</translation>
 
22610
    </message>
 
22611
    <message>
 
22612
        <source>Keep Copied Items Permanently Across Sessions</source>
 
22613
        <translation>Утримувати скопійовані об&apos;єкти від сесії до сесії</translation>
 
22614
    </message>
 
22615
    <message>
 
22616
        <source>This enables copied items to be kept permanently in the scrapbook.</source>
 
22617
        <translation>Дозволяє утримувати скопійовані об&apos;єкти в чорновику на постійній основі.</translation>
 
22618
    </message>
 
22619
    <message>
 
22620
        <source>Number of Copied Items to Keep in Scrapbook:</source>
 
22621
        <translation>Скільки скопійованих об&apos;єктів тримати в чорновику:</translation>
 
22622
    </message>
 
22623
    <message>
 
22624
        <source>The minimum number is 1; the maximum us 100.</source>
 
22625
        <translation>Мінімальне число - 1; максимальне - 100.</translation>
 
22626
    </message>
 
22627
    <message>
 
22628
        <source>TabScrapbookBase</source>
 
22629
        <translation>ОсноваЧорновика</translation>
16945
22630
    </message>
16946
22631
</context>
16947
22632
<context>
17220
22905
    </message>
17221
22906
    <message>
17222
22907
        <source>Custom:</source>
17223
 
        <translation>Нестандартний:</translation>
 
22908
        <translation type="obsolete">Нестандартний:</translation>
17224
22909
    </message>
17225
22910
    <message>
17226
22911
        <source>Custom: </source>
17227
 
        <translation>Нестандартний: </translation>
 
22912
        <translation type="obsolete">Нестандартний: </translation>
17228
22913
    </message>
17229
22914
    <message>
17230
22915
        <source>Text Color:</source>
17254
22939
        <source>Custom</source>
17255
22940
        <translation>Нестандартний</translation>
17256
22941
    </message>
 
22942
    <message>
 
22943
        <source>None</source>
 
22944
        <comment>tab fill</comment>
 
22945
        <translation>Нічого</translation>
 
22946
    </message>
 
22947
    <message>
 
22948
        <source>Text</source>
 
22949
        <translation>Текст</translation>
 
22950
    </message>
 
22951
    <message>
 
22952
        <source>Shapes</source>
 
22953
        <translation>Фігури</translation>
 
22954
    </message>
 
22955
    <message>
 
22956
        <source>Lines</source>
 
22957
        <translation>Лінії</translation>
 
22958
    </message>
 
22959
    <message>
 
22960
        <source>Images</source>
 
22961
        <translation>Зображення</translation>
 
22962
    </message>
 
22963
    <message>
 
22964
        <source>Regular Polygons</source>
 
22965
        <translation>Стандартні полігони</translation>
 
22966
    </message>
 
22967
    <message>
 
22968
        <source>Zoom</source>
 
22969
        <translation>Зміна масштабу показу</translation>
 
22970
    </message>
 
22971
    <message>
 
22972
        <source>Rotation Tool</source>
 
22973
        <translation>Інструмент для повертання</translation>
 
22974
    </message>
 
22975
    <message>
 
22976
        <source>Constrain to:</source>
 
22977
        <translation>Обмежити до:</translation>
 
22978
    </message>
 
22979
    <message>
 
22980
        <source>Other Properties</source>
 
22981
        <translation>Інші властивості</translation>
 
22982
    </message>
 
22983
    <message>
 
22984
        <source>Miscellaneous Settings</source>
 
22985
        <translation>Інші установки</translation>
 
22986
    </message>
 
22987
    <message>
 
22988
        <source>Item Duplicate</source>
 
22989
        <translation>Дублікат об&apos;єкта</translation>
 
22990
    </message>
 
22991
    <message>
 
22992
        <source>X Displacement</source>
 
22993
        <translation>Зміщення по шкалі Х</translation>
 
22994
    </message>
 
22995
    <message>
 
22996
        <source>Y Displacement</source>
 
22997
        <translation>Зміщення по шкалі У</translation>
 
22998
    </message>
 
22999
    <message>
 
23000
        <source>Horizontal displacement of page items</source>
 
23001
        <translation>Горизонтальне зміщення об&apos;єктів на сторінці</translation>
 
23002
    </message>
 
23003
    <message>
 
23004
        <source>Vertical displacement of page items</source>
 
23005
        <translation>Вертикальне зміщення об&apos;єктів на сторінці</translation>
 
23006
    </message>
 
23007
    <message>
 
23008
        <source>Constrain value for the rotation tool when the Control key is pressed</source>
 
23009
        <translation>Обмежити крок значень для інструмента обертання при натиску кнопки Контроль</translation>
 
23010
    </message>
 
23011
    <message>
 
23012
        <source>Degrees</source>
 
23013
        <translation>Градуси</translation>
 
23014
    </message>
17257
23015
</context>
17258
23016
<context>
17259
23017
    <name>TabTypograpy</name>
17402
23160
    </message>
17403
23161
    <message>
17404
23162
        <source>None</source>
17405
 
        <translation>Нічого</translation>
 
23163
        <translation type="obsolete">Нічого</translation>
17406
23164
    </message>
17407
23165
    <message>
17408
23166
        <source>Fill Char:</source>
17410
23168
    </message>
17411
23169
    <message>
17412
23170
        <source>Custom:</source>
17413
 
        <translation>Нестандартний:</translation>
 
23171
        <translation type="obsolete">Нестандартний:</translation>
17414
23172
    </message>
17415
23173
    <message>
17416
23174
        <source>Custom: </source>
17417
 
        <translation>Нестандартний: </translation>
 
23175
        <translation type="obsolete">Нестандартний: </translation>
17418
23176
    </message>
17419
23177
    <message>
17420
23178
        <source>Dot</source>
17432
23190
        <source>Custom</source>
17433
23191
        <translation>Нестандартний</translation>
17434
23192
    </message>
 
23193
    <message>
 
23194
        <source>None</source>
 
23195
        <comment>tab fill</comment>
 
23196
        <translation>Ніякого</translation>
 
23197
    </message>
 
23198
    <message>
 
23199
        <source>Indentation from the right for the whole paragraph</source>
 
23200
        <translation>Відступ від правого поля для всього абзаца</translation>
 
23201
    </message>
 
23202
    <message>
 
23203
        <source>Fill Character of Tab</source>
 
23204
        <translation>Символ заповнення відступа</translation>
 
23205
    </message>
 
23206
    <message>
 
23207
        <source>Type/Orientation of Tab</source>
 
23208
        <translation>Тип/орієнтація відступа</translation>
 
23209
    </message>
 
23210
    <message>
 
23211
        <source>Position of Tab</source>
 
23212
        <translation>Позиція відступа</translation>
 
23213
    </message>
 
23214
</context>
 
23215
<context>
 
23216
    <name>TextBrowser</name>
 
23217
    <message>
 
23218
        <source>Locate your web browser</source>
 
23219
        <translation>Знайти Веб Провідник</translation>
 
23220
    </message>
 
23221
    <message>
 
23222
        <source>External Web Browser Failed to Start</source>
 
23223
        <translation>Зовнішній веб провідник не запустився</translation>
 
23224
    </message>
 
23225
    <message>
 
23226
        <source>Scribus was not able to start the external web browser application %1. Please check the setting in Preferences</source>
 
23227
        <translation>Scribus не зміг запустити зовнішній веб провідник %1. Будь-ласка перевірте Ваші установки</translation>
 
23228
    </message>
17435
23229
</context>
17436
23230
<context>
17437
23231
    <name>Tree</name>
17455
23249
        <source>Page </source>
17456
23250
        <translation>Сторінка </translation>
17457
23251
    </message>
 
23252
    <message>
 
23253
        <source>Picture</source>
 
23254
        <translation>Зображення</translation>
 
23255
    </message>
 
23256
    <message>
 
23257
        <source>File: </source>
 
23258
        <translation>Файл: </translation>
 
23259
    </message>
 
23260
    <message>
 
23261
        <source>Original PPI: </source>
 
23262
        <translation>Початкові ТНД: </translation>
 
23263
    </message>
 
23264
    <message>
 
23265
        <source>Actual PPI: </source>
 
23266
        <translation>Фактичні ТНД: </translation>
 
23267
    </message>
 
23268
    <message>
 
23269
        <source>Colorspace: </source>
 
23270
        <translation>Кольоровий простір: </translation>
 
23271
    </message>
 
23272
    <message>
 
23273
        <source>Unknown</source>
 
23274
        <translation>Невідомий</translation>
 
23275
    </message>
 
23276
    <message>
 
23277
        <source>RGB</source>
 
23278
        <translation>RGB</translation>
 
23279
    </message>
 
23280
    <message>
 
23281
        <source>CMYK</source>
 
23282
        <translation>CMYK</translation>
 
23283
    </message>
 
23284
    <message>
 
23285
        <source>Grayscale</source>
 
23286
        <translation>Відтінки сірого</translation>
 
23287
    </message>
 
23288
    <message>
 
23289
        <source>Duotone</source>
 
23290
        <translation>Подвійний тон</translation>
 
23291
    </message>
 
23292
    <message>
 
23293
        <source>No Image Loaded</source>
 
23294
        <translation>Зображення не завантажено</translation>
 
23295
    </message>
 
23296
    <message>
 
23297
        <source>Linked Text</source>
 
23298
        <translation>Зв&apos;язаний текст</translation>
 
23299
    </message>
 
23300
    <message>
 
23301
        <source>Text Frame</source>
 
23302
        <translation>Текстова рамка</translation>
 
23303
    </message>
 
23304
    <message>
 
23305
        <source>Text on a Path</source>
 
23306
        <translation>Текст на шляху</translation>
 
23307
    </message>
 
23308
    <message>
 
23309
        <source>Paragraphs: </source>
 
23310
        <translation>Абзаци: </translation>
 
23311
    </message>
 
23312
    <message>
 
23313
        <source>Lines: </source>
 
23314
        <translation>Лінії: </translation>
 
23315
    </message>
 
23316
    <message>
 
23317
        <source>Words: </source>
 
23318
        <translation>Слова: </translation>
 
23319
    </message>
 
23320
    <message>
 
23321
        <source>Chars: </source>
 
23322
        <translation>Знаки: </translation>
 
23323
    </message>
 
23324
    <message>
 
23325
        <source>Print: </source>
 
23326
        <translation>Друк: </translation>
 
23327
    </message>
 
23328
    <message>
 
23329
        <source>Enabled</source>
 
23330
        <translation>Ввімкнено</translation>
 
23331
    </message>
 
23332
    <message>
 
23333
        <source>Disabled</source>
 
23334
        <translation>Вимкнено</translation>
 
23335
    </message>
 
23336
    <message>
 
23337
        <source>In&amp;fo</source>
 
23338
        <translation>&amp;Інформація</translation>
 
23339
    </message>
 
23340
    <message>
 
23341
        <source>Preview Settings</source>
 
23342
        <translation>Установки попереднього перегляду перед друком</translation>
 
23343
    </message>
 
23344
    <message>
 
23345
        <source>&amp;PDF Options</source>
 
23346
        <translation>&amp;Установки PDF</translation>
 
23347
    </message>
 
23348
    <message>
 
23349
        <source>Send to La&amp;yer</source>
 
23350
        <translation>Перемістити на &amp;план</translation>
 
23351
    </message>
 
23352
    <message>
 
23353
        <source>Le&amp;vel</source>
 
23354
        <translation>Пла&amp;н</translation>
 
23355
    </message>
 
23356
    <message>
 
23357
        <source>Conve&amp;rt to</source>
 
23358
        <translation>&amp;Конвертувати в</translation>
 
23359
    </message>
 
23360
    <message>
 
23361
        <source>Rename</source>
 
23362
        <translation>Перейменувати</translation>
 
23363
    </message>
 
23364
    <message>
 
23365
        <source>&amp;Delete</source>
 
23366
        <translation>&amp;Видалити</translation>
 
23367
    </message>
 
23368
    <message>
 
23369
        <source>Contents</source>
 
23370
        <translation>Зміст</translation>
 
23371
    </message>
 
23372
    <message>
 
23373
        <source>Name &quot;%1&quot; isn&apos;t unique.&lt;br/&gt;Please choose another.</source>
 
23374
        <translation>Назва &quot;%1&quot; не являється неповторною.&lt;br/&gt;Будь-ласка виберіть іншу.</translation>
 
23375
    </message>
17458
23376
</context>
17459
23377
<context>
17460
23378
    <name>UnderlineValues</name>
17942
23860
X: %4, Y: %5</translation>
17943
23861
    </message>
17944
23862
    <message>
 
23863
        <source>Apply text style</source>
 
23864
        <translation>Застосувати текстовий стиль</translation>
 
23865
    </message>
 
23866
    <message>
 
23867
        <source>&amp;Undo: %1</source>
 
23868
        <comment>f.e. Undo: Move</comment>
 
23869
        <translation>&amp;Відміна: %1</translation>
 
23870
    </message>
 
23871
    <message>
 
23872
        <source>&amp;Undo</source>
 
23873
        <translation>&amp;Відміна</translation>
 
23874
    </message>
 
23875
    <message>
 
23876
        <source>&amp;Redo: %1</source>
 
23877
        <comment>f.e. Redo: Move</comment>
 
23878
        <translation>&amp;Повтор: %1</translation>
 
23879
    </message>
 
23880
    <message>
 
23881
        <source>&amp;Redo</source>
 
23882
        <translation>&amp;Повтор</translation>
 
23883
    </message>
 
23884
    <message>
 
23885
        <source>No object frame</source>
 
23886
        <translation>Немає рамки об&apos;єкта</translation>
 
23887
    </message>
 
23888
    <message>
17945
23889
        <source>Reset control point</source>
17946
23890
        <translation>Повернути контрольну точку до початкового стану</translation>
17947
23891
    </message>
17950
23894
        <translation>Повернути контрольні точки до початкового стану</translation>
17951
23895
    </message>
17952
23896
    <message>
17953
 
        <source>Modify image effects</source>
17954
 
        <translation>Змінити ефекти зображення</translation>
 
23897
        <source>Apply image effects</source>
 
23898
        <translation>Застосувати ефекти зображення</translation>
 
23899
    </message>
 
23900
    <message>
 
23901
        <source>Insert frame</source>
 
23902
        <translation>Вставити рамку</translation>
 
23903
    </message>
 
23904
    <message>
 
23905
        <source>Adjust frame to the image size</source>
 
23906
        <translation>Установити розмір рамки по розміру зображення</translation>
 
23907
    </message>
 
23908
    <message>
 
23909
        <source>Set start and end arrows</source>
 
23910
        <translation>Установити початкову і кінцеву стрілки</translation>
 
23911
    </message>
 
23912
    <message>
 
23913
        <source>Text flows around image clipping path</source>
 
23914
        <translation>Текст огинає шлях обрізання зображення</translation>
 
23915
    </message>
 
23916
    <message>
 
23917
        <source>Remove all guides</source>
 
23918
        <translation>Видалити всі направляючі</translation>
 
23919
    </message>
 
23920
    <message>
 
23921
        <source>Copy</source>
 
23922
        <translation>Копіювати</translation>
 
23923
    </message>
 
23924
    <message>
 
23925
        <source>Copy page</source>
 
23926
        <translation>Скопіювати сторінку</translation>
17955
23927
    </message>
17956
23928
</context>
17957
23929
<context>
17986
23958
    </message>
17987
23959
</context>
17988
23960
<context>
 
23961
    <name>UnicodeSearchBase</name>
 
23962
    <message>
 
23963
        <source>Unicode Search</source>
 
23964
        <translation>Пошук в кодуванні Unicode</translation>
 
23965
    </message>
 
23966
    <message>
 
23967
        <source>&amp;Search:</source>
 
23968
        <translation>&amp;Пошук:</translation>
 
23969
    </message>
 
23970
    <message>
 
23971
        <source>Hex</source>
 
23972
        <translation>Шістнадцятирічні</translation>
 
23973
    </message>
 
23974
    <message>
 
23975
        <source>Meaning</source>
 
23976
        <translation>Значення</translation>
 
23977
    </message>
 
23978
</context>
 
23979
<context>
17989
23980
    <name>UpgradeChecker</name>
17990
23981
    <message>
17991
23982
        <source>Attempting to get the Scribus version update file</source>
17992
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
23983
        <translation>Спроба отримати файл поновлення версії Scribus</translation>
17993
23984
    </message>
17994
23985
    <message>
17995
23986
        <source>(No data on your computer will be sent to an external location)</source>
17996
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
23987
        <translation>(ніяких даних не буде відіслано з вашого комп&apos;ютера)</translation>
17997
23988
    </message>
17998
23989
    <message>
17999
23990
        <source>Timed out when attempting to get update file.</source>
18000
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
23991
        <translation>Не вистачило часу для отримання файля поновлення.</translation>
18001
23992
    </message>
18002
23993
    <message>
18003
23994
        <source>Error when attempting to get update file: %1</source>
18004
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
23995
        <translation>Помилка при спробі отримати файл поновлення: %1</translation>
18005
23996
    </message>
18006
23997
    <message>
18007
23998
        <source>File not found on server</source>
18008
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
23999
        <translation>Файл не знайдено на сервері</translation>
18009
24000
    </message>
18010
24001
    <message>
18011
24002
        <source>Could not open version file: %1
18012
24003
Error:%2 at line: %3, row: %4</source>
18013
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
24004
        <translation>Неможливо відчинити файл версії: %1
 
24005
Помилка:%2 в рядку: %3, стовпчик: %4</translation>
18014
24006
    </message>
18015
24007
    <message>
18016
24008
        <source>An error occurred while looking for updates for Scribus, please check your internet connection.</source>
18017
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
24009
        <translation>Під час пошуку поновлень для Scribus сталася помилка. Будь-ласка перевірте зв&apos;язок з інтернетом.</translation>
18018
24010
    </message>
18019
24011
    <message>
18020
24012
        <source>No updates are available for your version of Scribus %1</source>
18021
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
24013
        <translation>Для вашої версії Scribus %1 поновлень не знайдено</translation>
18022
24014
    </message>
18023
24015
    <message>
18024
24016
        <source>One or more updates for your version of Scribus (%1) are available:</source>
18025
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
24017
        <translation>Для вашої версії Scribus %1 є як мінімум одне поновлення:</translation>
 
24018
    </message>
 
24019
    <message>
 
24020
        <source>Please visit www.scribus.net for details.</source>
 
24021
        <translation>Будь-ласка відвідайте www.scribus.net для отримання додаткової інформації.</translation>
18026
24022
    </message>
18027
24023
    <message>
18028
24024
        <source>This list may contain development versions.</source>
18029
 
        <translation type="unfinished"></translation>
18030
 
    </message>
18031
 
    <message>
18032
 
        <source>Please visit www.scribus.net for details.</source>
18033
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
24025
        <translation>У цьому списку можуть буди версії в стадії розробки.</translation>
18034
24026
    </message>
18035
24027
</context>
18036
24028
<context>
18114
24106
    <name>WerkToolB</name>
18115
24107
    <message>
18116
24108
        <source>Tools</source>
18117
 
        <translation>Стандартні інструменти</translation>
 
24109
        <translation type="obsolete">Стандартні інструменти</translation>
18118
24110
    </message>
18119
24111
    <message>
18120
24112
        <source>Properties...</source>
18121
 
        <translation>Властивості...</translation>
 
24113
        <translation type="obsolete">Властивості...</translation>
18122
24114
    </message>
18123
24115
</context>
18124
24116
<context>
18125
24117
    <name>WerkToolBP</name>
18126
24118
    <message>
18127
24119
        <source>Text</source>
18128
 
        <translation>Текст</translation>
 
24120
        <translation type="obsolete">Текст</translation>
18129
24121
    </message>
18130
24122
    <message>
18131
24123
        <source>Link</source>
18132
 
        <translation>Ссилка</translation>
 
24124
        <translation type="obsolete">Ссилка</translation>
18133
24125
    </message>
18134
24126
    <message>
18135
24127
        <source>Button</source>
18136
 
        <translation>Кнопка</translation>
 
24128
        <translation type="obsolete">Кнопка</translation>
18137
24129
    </message>
18138
24130
    <message>
18139
24131
        <source>Text Field</source>
18140
 
        <translation>Текстове поле</translation>
 
24132
        <translation type="obsolete">Текстове поле</translation>
18141
24133
    </message>
18142
24134
    <message>
18143
24135
        <source>Check Box</source>
18144
 
        <translation>Вибіркове поле</translation>
 
24136
        <translation type="obsolete">Вибіркове поле</translation>
18145
24137
    </message>
18146
24138
    <message>
18147
24139
        <source>Combo Box</source>
18148
 
        <translation>Комбінований випадаючий список</translation>
 
24140
        <translation type="obsolete">Комбінований випадаючий список</translation>
18149
24141
    </message>
18150
24142
    <message>
18151
24143
        <source>List Box</source>
18152
 
        <translation>Випадаючий список</translation>
 
24144
        <translation type="obsolete">Випадаючий список</translation>
18153
24145
    </message>
18154
24146
    <message>
18155
24147
        <source>PDF Tools</source>
18156
 
        <translation>PDF Інструменти</translation>
 
24148
        <translation type="obsolete">PDF Інструменти</translation>
18157
24149
    </message>
18158
24150
    <message>
18159
24151
        <source>Insert PDF Fields</source>
18160
 
        <translation>Вставити PDF поля</translation>
 
24152
        <translation type="obsolete">Вставити PDF поля</translation>
18161
24153
    </message>
18162
24154
    <message>
18163
24155
        <source>Insert PDF Annotations</source>
18164
 
        <translation>Вставити PDF аннотації</translation>
 
24156
        <translation type="obsolete">Вставити PDF аннотації</translation>
18165
24157
    </message>
18166
24158
</context>
18167
24159
<context>
18190
24182
        <source>Import Text Only</source>
18191
24183
        <translation>Імпортувати лише текст</translation>
18192
24184
    </message>
 
24185
    <message>
 
24186
        <source>Open</source>
 
24187
        <translation>Відчинити</translation>
 
24188
    </message>
18193
24189
</context>
18194
24190
<context>
18195
24191
    <name>gtImporterDialog</name>
18306
24302
    </message>
18307
24303
</context>
18308
24304
<context>
 
24305
    <name>patternDialogBase</name>
 
24306
    <message>
 
24307
        <source>Patterns</source>
 
24308
        <translation>Схеми</translation>
 
24309
    </message>
 
24310
    <message>
 
24311
        <source>Load</source>
 
24312
        <translation>Завантажити</translation>
 
24313
    </message>
 
24314
    <message>
 
24315
        <source>Load Set</source>
 
24316
        <translation>Завантажити набір</translation>
 
24317
    </message>
 
24318
    <message>
 
24319
        <source>Remove</source>
 
24320
        <translation>Видалити</translation>
 
24321
    </message>
 
24322
    <message>
 
24323
        <source>OK</source>
 
24324
        <translation>Гаразд</translation>
 
24325
    </message>
 
24326
    <message>
 
24327
        <source>Cancel</source>
 
24328
        <translation>Вихід</translation>
 
24329
    </message>
 
24330
    <message>
 
24331
        <source>Remove All</source>
 
24332
        <translation>Видалити все</translation>
 
24333
    </message>
 
24334
</context>
 
24335
<context>
18309
24336
    <name>satdialog</name>
18310
24337
    <message>
18311
24338
        <source>Save as Template</source>