~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/shotwell/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2010-08-16 16:58:02 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100816165802-j6t0o788sk21djtr
Tags: 0.6.91-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control:
  - Build-depend on valac >= 0.9.5
  - Build-depend on libgexiv2-dev >= 0.1.91

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# po/sv.po
2
2
# Swedish translation for Shotwell
3
 
# Copyright (C) 2009 Yorba Foundation
 
3
# Copyright (C) 2009, 2010 Yorba Foundation
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: shotwell-0.6.90\n"
 
8
"Project-Id-Version: shotwell-0.6.91\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: vera@yorba.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 16:30-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 23:37+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:26-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 13:15+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
 
20
20
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
21
21
# below if it's not already present
22
 
#: src/AppWindow.vala:567
 
22
#: src/AppWindow.vala:625
23
23
msgid "translator-credits"
24
24
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>"
25
25
 
45
45
msgid "Photo Viewer"
46
46
msgstr "Fotovisare"
47
47
 
48
 
#: src/Resources.vala:293
49
 
msgid "_Move to Trash"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: src/Resources.vala:285
53
 
msgid "Show in File Mana_ger"
54
 
msgstr "Öppna med filhanteraren"
55
 
 
56
 
#: src/AppDirs.vala:60
 
48
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:53
 
49
#, c-format
 
50
msgid "Import from default %1$s library (%2$s)"
 
51
msgstr "Importera från standardbiblioteket %1$s (%2$s)"
 
52
 
 
53
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:61
 
54
#, c-format
 
55
msgid "Import from another %s database file:"
 
56
msgstr "Importera från en annan %s-databasfil:"
 
57
 
 
58
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:65
 
59
#, c-format
 
60
msgid "Import from a %s database file:"
 
61
msgstr "Importera från en %s-databasfil:"
 
62
 
 
63
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:93
 
64
msgid "No database selected"
 
65
msgstr "Ingen databas har valts"
 
66
 
 
67
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:129
 
68
#, c-format
 
69
msgid "%s Database"
 
70
msgstr "%s-databas"
 
71
 
 
72
#: src/AlienDatabaseImportDialog.vala:146
 
73
msgid "Shotwell failed to load the database file"
 
74
msgstr "Shotwell misslyckades med att läsa in databasfilen"
 
75
 
 
76
#: src/AppDirs.vala:74
57
77
msgid "Pictures"
58
78
msgstr "Bilder"
59
79
 
60
 
#: src/AppWindow.vala:118
 
80
#: src/AppWindow.vala:55
 
81
msgid "Pin Toolbar"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: src/AppWindow.vala:56
 
85
msgid "Pin the toolbar open"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: src/AppWindow.vala:60
 
89
#: src/AppWindow.vala:137
 
90
msgid "Leave fullscreen"
 
91
msgstr "Lämna helskärm"
 
92
 
 
93
#: src/AppWindow.vala:136
61
94
msgid "Leave _Fullscreen"
62
95
msgstr "Lämna _helskärm"
63
96
 
64
 
#: src/AppWindow.vala:119
65
 
msgid "Leave fullscreen"
66
 
msgstr "Lämna helskärm"
67
 
 
68
 
#: src/AppWindow.vala:417
 
97
#: src/AppWindow.vala:463
69
98
msgid "_Quit"
70
99
msgstr "A_vsluta"
71
100
 
72
 
#: src/AppWindow.vala:418
 
101
#: src/AppWindow.vala:464
73
102
msgid "Quit Shotwell"
74
103
msgstr "Avsluta Shotwell"
75
104
 
76
 
#: src/AppWindow.vala:423
 
105
#: src/AppWindow.vala:469
77
106
msgid "_About"
78
107
msgstr "_Om"
79
108
 
80
 
#: src/AppWindow.vala:424
 
109
#: src/AppWindow.vala:470
81
110
msgid "About Shotwell"
82
111
msgstr "Om Shotwell"
83
112
 
84
 
#: src/AppWindow.vala:429
85
 
msgid "_Fullscreen"
 
113
#: src/AppWindow.vala:475
 
114
msgid "Fulls_creen"
86
115
msgstr "_Helskärm"
87
116
 
88
 
#: src/AppWindow.vala:430
 
117
#: src/AppWindow.vala:476
89
118
msgid "Use Shotwell at fullscreen"
90
119
msgstr "Använd Shotwell i helskärmsläget"
91
120
 
92
 
#: src/AppWindow.vala:435
 
121
#: src/AppWindow.vala:481
93
122
msgid "_Contents"
94
123
msgstr "_Innehåll"
95
124
 
96
 
#: src/AppWindow.vala:436
 
125
#: src/AppWindow.vala:482
97
126
msgid "More information on Shotwell"
98
127
msgstr "Mer informaton om Shotwell"
99
128
 
100
 
#: src/AppWindow.vala:506
101
 
#: src/AppWindow.vala:520
102
 
#: src/AppWindow.vala:537
103
 
#: src/TagPage.vala:135
104
 
#: src/WebConnectors.vala:791
 
129
#: src/AppWindow.vala:564
 
130
#: src/AppWindow.vala:578
 
131
#: src/AppWindow.vala:595
 
132
#: src/Dialogs.vala:578
 
133
#: src/Dialogs.vala:600
 
134
#: src/TagPage.vala:131
 
135
#: src/WebConnectors.vala:812
105
136
msgid "_Cancel"
106
137
msgstr "_Avbryt"
107
138
 
108
 
#: src/AppWindow.vala:547
 
139
#: src/AppWindow.vala:605
109
140
#, c-format
110
141
msgid ""
111
142
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
116
147
"\n"
117
148
"%s"
118
149
 
119
 
#: src/AppWindow.vala:564
 
150
#: src/AppWindow.vala:622
120
151
msgid "Visit the Yorba web site"
121
152
msgstr "Besök Yorbas webbplats"
122
153
 
123
 
#: src/AppWindow.vala:576
 
154
#: src/AppWindow.vala:634
124
155
#, c-format
125
156
msgid "Unable to display help: %s"
126
157
msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
127
158
 
128
 
#: src/CollectionPage.vala:137
 
159
#: src/CollectionPage.vala:166
129
160
#: src/SlideshowPage.vala:98
130
161
msgid "Slideshow"
131
162
msgstr "Bildspel"
132
163
 
133
 
#: src/CollectionPage.vala:138
 
164
#: src/CollectionPage.vala:167
134
165
msgid "Start a slideshow of these photos"
135
166
msgstr "Starta ett bildspel för dessa foton"
136
167
 
137
 
#: src/CollectionPage.vala:173
 
168
#: src/CollectionPage.vala:202
138
169
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
139
170
msgstr "Justera storleken för miniatyrbilderna"
140
171
 
141
 
#: src/CollectionPage.vala:190
142
 
#: src/EventsDirectoryPage.vala:205
143
 
#: src/ImportPage.vala:404
144
 
#: src/ImportPage.vala:1141
145
 
#: src/PhotoPage.vala:1819
146
 
#: src/PhotoPage.vala:2751
147
 
#: src/TrashPage.vala:55
 
172
#: src/CollectionPage.vala:222
 
173
#: src/EventsDirectoryPage.vala:209
 
174
#: src/ImportPage.vala:460
 
175
#: src/ImportPage.vala:1215
 
176
#: src/OfflinePage.vala:40
 
177
#: src/PhotoPage.vala:1984
 
178
#: src/PhotoPage.vala:3114
 
179
#: src/TrashPage.vala:54
148
180
msgid "_File"
149
181
msgstr "_Arkiv"
150
182
 
151
 
#: src/CollectionPage.vala:197
 
183
#: src/CollectionPage.vala:229
152
184
msgid "Export selected photos to disk"
153
185
msgstr "Exportera markerade foton till disk"
154
186
 
155
 
#: src/CollectionPage.vala:223
156
 
#: src/EventsDirectoryPage.vala:217
157
 
#: src/ImportPage.vala:418
158
 
#: src/PhotoPage.vala:1851
159
 
#: src/TrashPage.vala:59
 
187
#: src/CollectionPage.vala:261
 
188
#: src/EventsDirectoryPage.vala:221
 
189
#: src/ImportPage.vala:474
 
190
#: src/OfflinePage.vala:44
 
191
#: src/PhotoPage.vala:2016
 
192
#: src/TrashPage.vala:58
160
193
msgid "_Edit"
161
194
msgstr "R_edigera"
162
195
 
163
 
#: src/CollectionPage.vala:227
164
 
#: src/EventsDirectoryPage.vala:221
 
196
#: src/CollectionPage.vala:265
 
197
#: src/EventsDirectoryPage.vala:225
165
198
msgid "Even_ts"
166
 
msgstr "Hände_lser"
167
 
 
168
 
#: src/CollectionPage.vala:232
169
 
#: src/EventsDirectoryPage.vala:237
170
 
#: src/ImportPage.vala:423
171
 
#: src/TrashPage.vala:76
172
 
msgid "Select _All"
173
 
msgstr "Markera _allt"
174
 
 
175
 
#: src/CollectionPage.vala:233
176
 
msgid "Select all the photos in the library"
177
 
msgstr "Markera alla foton i biblioteket"
178
 
 
179
 
#: src/CollectionPage.vala:239
180
 
msgid "Remove the selected photos from the library"
181
 
msgstr "Ta bort markerade foton från biblioteket"
182
 
 
183
 
#: src/CollectionPage.vala:245
184
 
#, fuzzy
185
 
msgid "Move the selected photos to the trash"
186
 
msgstr "Ta bort markerade foton från biblioteket"
187
 
 
188
 
#: src/CollectionPage.vala:250
 
199
msgstr "Hän_delser"
 
200
 
 
201
#: src/CollectionPage.vala:282
189
202
msgid "_Photos"
190
203
msgstr "_Foton"
191
204
 
192
 
#: src/CollectionPage.vala:255
193
 
#: src/PhotoPage.vala:2005
194
 
#: src/PhotoPage.vala:2887
 
205
#: src/CollectionPage.vala:287
 
206
#: src/PhotoPage.vala:2207
 
207
#: src/PhotoPage.vala:3244
195
208
msgid "Zoom _In"
196
209
msgstr "Zooma _in"
197
210
 
198
 
#: src/CollectionPage.vala:256
 
211
#: src/CollectionPage.vala:288
199
212
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
200
213
msgstr "Öka förstoringen av miniatyrbilderna"
201
214
 
202
 
#: src/CollectionPage.vala:261
203
 
#: src/PhotoPage.vala:2011
204
 
#: src/PhotoPage.vala:2893
 
215
#: src/CollectionPage.vala:293
 
216
#: src/PhotoPage.vala:2213
 
217
#: src/PhotoPage.vala:3250
205
218
msgid "Zoom _Out"
206
219
msgstr "Zooma _ut"
207
220
 
208
 
#: src/CollectionPage.vala:262
 
221
#: src/CollectionPage.vala:294
209
222
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
210
223
msgstr "Minska förstoringen av miniatyrbilderna"
211
224
 
212
 
#: src/CollectionPage.vala:365
 
225
#: src/CollectionPage.vala:431
213
226
msgid "_Slideshow"
214
227
msgstr "_Bildspel"
215
228
 
216
 
#: src/CollectionPage.vala:366
 
229
#: src/CollectionPage.vala:432
217
230
msgid "Play a slideshow"
218
231
msgstr "Spela upp ett bildspel"
219
232
 
220
 
#: src/CollectionPage.vala:370
221
 
#: src/EventsDirectoryPage.vala:209
222
 
#: src/ImportPage.vala:428
223
 
#: src/ImportPage.vala:1151
224
 
#: src/PhotoPage.vala:1866
225
 
#: src/PhotoPage.vala:2878
226
 
#: src/TrashPage.vala:80
 
233
#: src/CollectionPage.vala:436
 
234
#: src/EventsDirectoryPage.vala:213
 
235
#: src/ImportPage.vala:478
 
236
#: src/ImportPage.vala:1225
 
237
#: src/OfflinePage.vala:54
 
238
#: src/PhotoPage.vala:2032
 
239
#: src/PhotoPage.vala:3235
 
240
#: src/TrashPage.vala:74
227
241
msgid "_View"
228
242
msgstr "_Visa"
229
243
 
230
 
#: src/CollectionPage.vala:374
 
244
#: src/CollectionPage.vala:440
231
245
msgid "Sort _Photos"
232
246
msgstr "Sortera f_oton"
233
247
 
234
 
#: src/CollectionPage.vala:384
235
 
#: src/CollectionPage.vala:423
236
 
#: src/PhotoPage.vala:2016
 
248
#: src/CollectionPage.vala:454
 
249
#: src/CollectionPage.vala:487
 
250
#: src/PhotoPage.vala:2236
237
251
msgid "Ta_gs"
238
252
msgstr "Ta_ggar"
239
253
 
240
 
#: src/CollectionPage.vala:400
241
 
#: src/EventsDirectoryPage.vala:213
242
 
#: src/ImportPage.vala:432
243
 
#: src/ImportPage.vala:1155
244
 
#: src/PhotoPage.vala:2000
245
 
#: src/PhotoPage.vala:2882
246
 
#: src/TrashPage.vala:84
 
254
#: src/CollectionPage.vala:470
 
255
#: src/EventsDirectoryPage.vala:217
 
256
#: src/ImportPage.vala:482
 
257
#: src/ImportPage.vala:1229
 
258
#: src/OfflinePage.vala:58
 
259
#: src/PhotoPage.vala:2202
 
260
#: src/PhotoPage.vala:3239
 
261
#: src/TrashPage.vala:78
247
262
msgid "_Help"
248
263
msgstr "_Hjälp"
249
264
 
250
 
#: src/CollectionPage.vala:411
251
 
msgid "Only Fa_vorites"
252
 
msgstr "Endast fa_voriter"
253
 
 
254
 
#: src/CollectionPage.vala:412
255
 
msgid "Show only your favorite photos"
256
 
msgstr "Visa endast dina favoritfoton"
257
 
 
258
 
#: src/CollectionPage.vala:417
259
 
#: src/ImportPage.vala:393
 
265
#: src/CollectionPage.vala:481
 
266
#: src/ImportPage.vala:449
260
267
msgid "_Titles"
261
268
msgstr "_Titlar"
262
269
 
263
 
#: src/CollectionPage.vala:418
264
 
#: src/ImportPage.vala:394
 
270
#: src/CollectionPage.vala:482
 
271
#: src/ImportPage.vala:450
265
272
msgid "Display the title of each photo"
266
273
msgstr "Visa titeln för varje foto"
267
274
 
268
 
#: src/CollectionPage.vala:424
 
275
#: src/CollectionPage.vala:488
269
276
msgid "Display each photo's tags"
270
277
msgstr "Visa taggar för varje foto"
271
278
 
272
 
#: src/CollectionPage.vala:429
273
 
msgid "_Hidden Photos"
274
 
msgstr "_Dolda foton"
275
 
 
276
 
#: src/CollectionPage.vala:430
277
 
msgid "Show hidden photos"
278
 
msgstr "Visa dolda foton"
279
 
 
280
 
#: src/CollectionPage.vala:441
 
279
#: src/CollectionPage.vala:505
281
280
msgid "By _Title"
282
281
msgstr "Efter _titel"
283
282
 
284
 
#: src/CollectionPage.vala:442
 
283
#: src/CollectionPage.vala:506
285
284
msgid "Sort photos by title"
286
285
msgstr "Sortera foton efter titel"
287
286
 
288
 
#: src/CollectionPage.vala:447
 
287
#: src/CollectionPage.vala:511
289
288
msgid "By Exposure _Date"
290
289
msgstr "Efter exponerings_datum"
291
290
 
292
 
#: src/CollectionPage.vala:448
 
291
#: src/CollectionPage.vala:512
293
292
msgid "Sort photos by exposure date"
294
293
msgstr "Sortera foton efter exponeringsdatum"
295
294
 
296
 
#: src/CollectionPage.vala:459
297
 
#: src/LibraryWindow.vala:456
 
295
#: src/CollectionPage.vala:517
 
296
msgid "By _Rating"
 
297
msgstr "Efter _betyg"
 
298
 
 
299
#: src/CollectionPage.vala:518
 
300
msgid "Sort photos by rating"
 
301
msgstr "Sortera foton efter betyg"
 
302
 
 
303
#: src/CollectionPage.vala:529
 
304
#: src/LibraryWindow.vala:506
298
305
msgid "_Ascending"
299
306
msgstr "_Stigande"
300
307
 
301
 
#: src/CollectionPage.vala:460
302
 
#: src/LibraryWindow.vala:457
 
308
#: src/CollectionPage.vala:530
 
309
#: src/LibraryWindow.vala:507
303
310
msgid "Sort photos in an ascending order"
304
311
msgstr "Sortera foton i stigande ordning"
305
312
 
306
 
#: src/CollectionPage.vala:465
307
 
#: src/LibraryWindow.vala:463
 
313
#: src/CollectionPage.vala:535
 
314
#: src/LibraryWindow.vala:513
308
315
msgid "D_escending"
309
316
msgstr "Fa_llande"
310
317
 
311
 
#: src/CollectionPage.vala:466
312
 
#: src/LibraryWindow.vala:464
 
318
#: src/CollectionPage.vala:536
 
319
#: src/LibraryWindow.vala:514
313
320
msgid "Sort photos in a descending order"
314
321
msgstr "Sortera foton i fallande ordning"
315
322
 
316
 
#: src/CollectionPage.vala:724
 
323
#: src/CollectionPage.vala:933
317
324
#: src/Dialogs.vala:14
318
 
#: src/PhotoPage.vala:2353
 
325
#: src/PhotoPage.vala:2679
319
326
msgid "Export Photo"
320
327
msgid_plural "Export Photos"
321
328
msgstr[0] "Exportera foto"
322
329
msgstr[1] "Exportera foton"
323
330
 
324
 
#: src/CollectionPage.vala:865
325
 
#: src/PhotoPage.vala:2259
326
 
msgid "Remove From Library"
327
 
msgstr "Ta bort från biblioteket"
328
 
 
329
 
#: src/CollectionPage.vala:865
330
 
#: src/PhotoPage.vala:2259
331
 
msgid "Removing Photo From Library"
332
 
msgid_plural "Removing Photos From Library"
333
 
msgstr[0] "Tar bort foto från bibliotek"
334
 
msgstr[1] "Tar bort foton från bibliotek"
335
 
 
336
 
#: src/CollectionPage.vala:882
337
 
#: src/CollectionPage.vala:902
 
331
#: src/CollectionPage.vala:1099
 
332
#: src/CollectionPage.vala:1119
338
333
msgid "Rotating"
339
334
msgstr "Roterar"
340
335
 
341
 
#: src/CollectionPage.vala:882
342
 
#: src/CollectionPage.vala:902
 
336
#: src/CollectionPage.vala:1099
 
337
#: src/CollectionPage.vala:1119
343
338
msgid "Undoing Rotate"
344
339
msgstr "Tar bort rotering"
345
340
 
346
 
#: src/CollectionPage.vala:911
347
 
msgid "Mirroring"
348
 
msgstr "Speglar"
349
 
 
350
 
#: src/CollectionPage.vala:912
351
 
msgid "Undoing Mirror"
352
 
msgstr "Ångrar spegling"
353
 
 
354
 
#: src/CollectionPage.vala:921
355
 
msgid "Flipping"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: src/CollectionPage.vala:922
359
 
#, fuzzy
360
 
msgid "Undoing Flip"
361
 
msgstr "Ångrar spegling"
362
 
 
363
 
#: src/CollectionPage.vala:1371
 
341
#: src/CollectionPage.vala:1128
 
342
msgid "Flipping Horizontally"
 
343
msgstr "Vänder horisontellt"
 
344
 
 
345
#: src/CollectionPage.vala:1129
 
346
msgid "Undoing Flip Horizontally"
 
347
msgstr "Återställer horisontell vändning"
 
348
 
 
349
#: src/CollectionPage.vala:1138
 
350
msgid "Flipping Vertically"
 
351
msgstr "Vänder vertikalt"
 
352
 
 
353
#: src/CollectionPage.vala:1139
 
354
msgid "Undoing Flip Vertically"
 
355
msgstr "Återställer vertikalt vändning"
 
356
 
 
357
#: src/CollectionPage.vala:1729
364
358
msgid "Photos"
365
359
msgstr "Foton"
366
360
 
419
413
msgstr[0] "Kunde inte duplicera ett foto på grund av ett filfel"
420
414
msgstr[1] "Kunde inte duplicera %d foton på grund av filfel"
421
415
 
422
 
#: src/Commands.vala:859
423
 
#: src/Commands.vala:860
424
 
msgid "Marking as Favorite"
425
 
msgstr "Markerar som favorit"
426
 
 
427
 
#: src/Commands.vala:859
428
 
#: src/Commands.vala:860
429
 
msgid "Unmarking as Favorite"
430
 
msgstr "Avmarkerar som favorit"
431
 
 
432
 
#: src/Commands.vala:901
433
 
#: src/Commands.vala:902
434
 
msgid "Hiding"
435
 
msgstr "Döljer"
436
 
 
437
 
#: src/Commands.vala:901
438
 
#: src/Commands.vala:902
439
 
msgid "Unhiding"
440
 
msgstr "Visar"
441
 
 
442
 
#: src/Commands.vala:944
 
416
#: src/Commands.vala:881
 
417
msgid "Restoring previous rating"
 
418
msgstr "Återställer tidigare betyg"
 
419
 
 
420
#: src/Commands.vala:891
 
421
#: src/Commands.vala:892
 
422
msgid "Increasing ratings"
 
423
msgstr "Höjer betyg"
 
424
 
 
425
#: src/Commands.vala:891
 
426
#: src/Commands.vala:892
 
427
msgid "Decreasing ratings"
 
428
msgstr "Sänker betyg"
 
429
 
 
430
#: src/Commands.vala:952
443
431
msgid "Original photo could not be adjusted."
444
 
msgstr "Ursprungligt foto kunde inte justeras."
 
432
msgstr "Originalfotot kunde inte justeras."
445
433
 
446
 
#: src/Commands.vala:964
 
434
#: src/Commands.vala:972
447
435
msgid "Adjusting Date and Time"
448
436
msgstr "Justerar datum och tid"
449
437
 
450
 
#: src/Commands.vala:964
 
438
#: src/Commands.vala:972
451
439
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
452
 
msgstr ""
 
440
msgstr "Återställer datum- och tidsjustering"
453
441
 
454
 
#: src/Commands.vala:991
 
442
#: src/Commands.vala:999
455
443
msgid "One original photo could not be adjusted."
456
444
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
457
 
msgstr[0] ""
458
 
msgstr[1] ""
 
445
msgstr[0] "Ett originalfoto kunde inte justeras."
 
446
msgstr[1] "Följande originalfoton kunde inte justeras."
459
447
 
460
 
#: src/Commands.vala:993
461
 
#: src/Commands.vala:1005
 
448
#: src/Commands.vala:1001
 
449
#: src/Commands.vala:1013
462
450
msgid "Time Adjustment Error"
463
 
msgstr ""
 
451
msgstr "Fel vid tidsjustering"
464
452
 
465
 
#: src/Commands.vala:1003
 
453
#: src/Commands.vala:1011
466
454
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
467
455
msgid_plural "Time adjustments could not be undone on the following photo files."
468
 
msgstr[0] ""
469
 
msgstr[1] ""
 
456
msgstr[0] "Tidsjusteringar kunde inte ångras för följande fotofil."
 
457
msgstr[1] "Tidsjusteringar kunde inte ångras för följande fotofiler."
470
458
 
471
 
#: src/Commands.vala:1257
 
459
#: src/Commands.vala:1265
472
460
msgid "Move Photos to Trash"
473
461
msgstr "Flytta foton till papperskorgen"
474
462
 
475
 
#: src/Commands.vala:1257
 
463
#: src/Commands.vala:1265
476
464
msgid "Restore Photos from Trash"
477
465
msgstr "Återställ foton från papperskorgen"
478
466
 
479
 
#: src/Commands.vala:1258
480
 
#, fuzzy
 
467
#: src/Commands.vala:1266
481
468
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
482
 
msgstr "Dra och släpp foton på Shotwell-fönstret"
 
469
msgstr "Flytta foton till Shotwells papperskorg"
483
470
 
484
 
#: src/Commands.vala:1258
485
 
#, fuzzy
 
471
#: src/Commands.vala:1266
486
472
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
487
 
msgstr "Ta bort markerade foton från biblioteket"
 
473
msgstr "Återställ foton tillbaka till Shotwell-biblioteket"
488
474
 
489
 
#: src/Commands.vala:1275
490
 
#, fuzzy
 
475
#: src/Commands.vala:1283
491
476
msgid "Moving Photos to Trash"
492
 
msgstr "Flyttar foton till ny händelse"
 
477
msgstr "Flyttar foton till papperskorgen"
493
478
 
494
 
#: src/Commands.vala:1275
 
479
#: src/Commands.vala:1283
495
480
msgid "Restoring Photos From Trash"
496
481
msgstr "Återställer foton från papperskorgen"
497
482
 
498
483
#: src/Dialogs.vala:36
499
 
#: src/PhotoExporter.vala:192
 
484
#: src/PhotoExporter.vala:204
500
485
msgid "Export Photos"
501
486
msgstr "Exportera foton"
502
487
 
503
488
#: src/Dialogs.vala:54
504
 
#, fuzzy
505
489
msgid ""
506
490
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
507
491
"\n"
508
 
msgstr "Kunde inte duplicera ett foto på grund av ett filfel"
 
492
msgstr ""
 
493
"Kunde inte exportera följande foto på grund av ett filfel.\n"
 
494
"\n"
509
495
 
510
496
#: src/Dialogs.vala:60
511
497
msgid ""
540
526
#: src/Dialogs.vala:304
541
527
#, c-format
542
528
msgid "(and %d more)\n"
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: src/Dialogs.vala:326
546
 
#, c-format
547
 
msgid "1 photo successfully imported.\n"
548
 
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
549
 
msgstr[0] "1 foto importerades.\n"
550
 
msgstr[1] "%d foton importerades.\n"
551
 
 
552
 
#: src/Dialogs.vala:337
553
 
#, fuzzy, c-format
554
 
msgid "1 photo already in library was not imported:\n"
555
 
msgid_plural "%d photos already in library were not imported:\n"
556
 
msgstr[0] "1 foto fanns redan i biblioteket så det importerades inte.\n"
557
 
msgstr[1] "%d foton fanns redan i biblioteket så de importerades inte.\n"
558
 
 
559
 
#: src/Dialogs.vala:352
560
 
#, fuzzy, c-format
 
529
msgstr "(och ytterligare %d)\n"
 
530
 
 
531
#: src/Dialogs.vala:327
 
532
#, c-format
 
533
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 
534
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 
535
msgstr[0] "Ett dubblett foto importades inte:\n"
 
536
msgstr[1] "%d dubbletta foton importerades inte:\n"
 
537
 
 
538
#: src/Dialogs.vala:342
 
539
#, c-format
561
540
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
562
541
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
563
 
msgstr[0] "Import av ett foto misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel.\n"
564
 
msgstr[1] "Import av %d foton misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel.\n"
 
542
msgstr[0] "Import av ett foto misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
 
543
msgstr[1] "Import av %d foton misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel:\n"
565
544
 
566
 
#: src/Dialogs.vala:367
567
 
#, fuzzy, c-format
 
545
#: src/Dialogs.vala:357
 
546
#, c-format
568
547
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
569
548
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
570
 
msgstr[0] "Import av ett foto misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel.\n"
571
 
msgstr[1] "Import av %d foton misslyckades på grund av ett fil- eller hårdvarufel.\n"
 
549
msgstr[0] "Import av ett foto misslyckades på grund av ett kamerafel:\n"
 
550
msgstr[1] "Import av %d foton misslyckades på grund av ett kamerafel:\n"
572
551
 
573
 
#: src/Dialogs.vala:381
574
 
#, fuzzy, c-format
 
552
#: src/Dialogs.vala:371
 
553
#, c-format
575
554
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
576
555
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
577
 
msgstr[0] "Ett foto som inte stöds hoppades över.\n"
578
 
msgstr[1] "%d foton som inte stöds hoppades över.\n"
 
556
msgstr[0] "Ett foto som inte stöds hoppades över:\n"
 
557
msgstr[1] "%d foton som inte stöds hoppades över:\n"
579
558
 
580
 
#: src/Dialogs.vala:395
 
559
#: src/Dialogs.vala:385
581
560
#, c-format
582
561
msgid "1 non-image file skipped.\n"
583
562
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
584
 
msgstr[0] ""
585
 
msgstr[1] ""
 
563
msgstr[0] "En icke-bildfil hoppades över.\n"
 
564
msgstr[1] "%d icke-bildfiler hoppades över.\n"
586
565
 
587
 
#: src/Dialogs.vala:406
588
 
#, fuzzy, c-format
 
566
#: src/Dialogs.vala:396
 
567
#, c-format
589
568
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
590
569
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
591
 
msgstr[0] "Ett foto hoppades över på grund av att användaren avbröt.\n"
592
 
msgstr[1] "%d foton hoppades över på grund av att användaren avbröt.\n"
 
570
msgstr[0] "Ett foto hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
 
571
msgstr[1] "%d foton hoppades över därför att användaren avbröt:\n"
 
572
 
 
573
#: src/Dialogs.vala:410
 
574
#, c-format
 
575
msgid "1 photo successfully imported.\n"
 
576
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 
577
msgstr[0] "1 foto importerades.\n"
 
578
msgstr[1] "%d foton importerades.\n"
593
579
 
594
580
#: src/Dialogs.vala:424
595
581
msgid "No photos imported.\n"
600
586
msgstr "Importeringen är färdig"
601
587
 
602
588
#: src/Dialogs.vala:519
603
 
#: src/Resources.vala:135
 
589
#: src/Resources.vala:143
604
590
msgid "Rename Event"
605
591
msgstr "Byt namn på händelse"
606
592
 
607
593
#: src/Dialogs.vala:519
608
 
#: src/Dialogs.vala:529
609
 
#: src/Dialogs.vala:1054
610
594
msgid "Name:"
611
595
msgstr "Namn:"
612
596
 
613
597
#: src/Dialogs.vala:529
614
 
#: src/Resources.vala:187
615
 
msgid "Rename Photo"
616
 
msgstr "Byt namn på foto"
 
598
#: src/Resources.vala:216
 
599
msgid "Edit Title"
 
600
msgstr "Redigera titel"
 
601
 
 
602
#: src/Dialogs.vala:529
 
603
#: src/Properties.vala:246
 
604
msgid "Title:"
 
605
msgstr "Titel:"
617
606
 
618
607
#: src/Dialogs.vala:542
619
 
#, fuzzy, c-format
 
608
#, c-format
620
609
msgid ""
621
610
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
622
611
"\n"
626
615
"\n"
627
616
"This action cannot be undone."
628
617
msgstr[0] ""
629
 
"Detta kommer att ta bort fotot från ditt Shotwell-bibliotek.  Vill du även ta bort filen från disken?\n"
 
618
"Detta kommer att ta bort fotot från ditt Shotwell-bibliotek.  Vill du även ta bort filen från din vanliga papperskorg?\n"
630
619
"\n"
631
620
"Denna åtgärd kan inte ångras."
632
621
msgstr[1] ""
633
 
"Detta kommer att ta bort fotot från ditt Shotwell-bibliotek.  Vill du även ta bort filen från disken?\n"
 
622
"Detta kommer att ta bort %d foton från ditt Shotwell-bibliotek.  Vill du även ta bort filerna från din vanliga papperskorg?\n"
634
623
"\n"
635
624
"Denna åtgärd kan inte ångras."
636
625
 
648
637
#, c-format
649
638
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
650
639
msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
651
 
msgstr[0] ""
652
 
msgstr[1] ""
 
640
msgstr[0] "Detta kommer att förstöra alla ändringar gjorda i den externa filen.  Fortsätt?"
 
641
msgstr[1] "Detta kommer att förstöra alla ändringar gjorda i de %d externa filerna.  Fortsätt?"
653
642
 
654
643
#: src/Dialogs.vala:574
655
 
#, fuzzy
656
644
msgid "Re_vert External Edit"
657
645
msgid_plural "Re_vert External Edits"
658
 
msgstr[0] "Återställ till _ursprung"
659
 
msgstr[1] "Återställ till _ursprung"
660
 
 
661
 
#: src/Dialogs.vala:578
662
 
msgid "_No"
663
 
msgstr "_Nej"
 
646
msgstr[0] "Åsid_osätt extern redigering"
 
647
msgstr[1] "Åsid_osätt externa redigeringar"
664
648
 
665
649
#: src/Dialogs.vala:580
666
 
#, fuzzy
667
650
msgid "Revert External Edit"
668
651
msgid_plural "Revert External Edits"
669
 
msgstr[0] "Återställ till ursprungsinställningar"
670
 
msgstr[1] "Återställ till ursprungsinställningar"
671
 
 
672
 
#: src/Dialogs.vala:653
 
652
msgstr[0] "Nollställ extern redigering"
 
653
msgstr[1] "Nollställ externa redigeringar"
 
654
 
 
655
#: src/Dialogs.vala:594
 
656
#, c-format
 
657
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 
658
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 
659
msgstr[0] "Detta kommer att ta bort fotot från biblioteket.  Fortsätt?"
 
660
msgstr[1] "Detta kommer att ta bort %d foton från biblioteket.  Fortsätt?"
 
661
 
 
662
#: src/Dialogs.vala:601
 
663
msgid "_Remove"
 
664
msgstr "_Ta bort"
 
665
 
 
666
#: src/Dialogs.vala:602
 
667
msgid "Remove Photo From Library"
 
668
msgid_plural "Remove Photos From Library"
 
669
msgstr[0] "Ta bort foto från bibliotek"
 
670
msgstr[1] "Ta bort foton från bibliotek"
 
671
 
 
672
#: src/Dialogs.vala:679
673
673
#, c-format
674
674
msgid "%d%%"
675
675
msgstr "%d%%"
676
676
 
677
 
#: src/Dialogs.vala:691
678
 
msgid "Generating Events"
679
 
msgstr "Genererar händelser"
680
 
 
681
 
#: src/Dialogs.vala:764
 
677
#: src/Dialogs.vala:781
682
678
msgid "AM"
683
 
msgstr ""
 
679
msgstr "AM"
684
680
 
685
 
#: src/Dialogs.vala:765
 
681
#: src/Dialogs.vala:782
686
682
msgid "PM"
687
 
msgstr ""
 
683
msgstr "PM"
688
684
 
689
 
#: src/Dialogs.vala:766
 
685
#: src/Dialogs.vala:783
690
686
msgid "24 Hr"
691
 
msgstr ""
 
687
msgstr "24-timmar"
692
688
 
693
 
#: src/Dialogs.vala:781
694
 
#, fuzzy
 
689
#: src/Dialogs.vala:798
695
690
msgid "_Shift photos by the same amount"
696
 
msgstr "Sortera foton efter exponeringsdatum"
 
691
msgstr "Försk_jut foton med samma mängd"
697
692
 
698
 
#: src/Dialogs.vala:786
 
693
#: src/Dialogs.vala:803
699
694
msgid "Set _all photos to this time"
700
695
msgstr "Ställ in _alla foton till denna tid"
701
696
 
702
 
#: src/Dialogs.vala:792
 
697
#: src/Dialogs.vala:809
703
698
msgid "_Modify original file"
704
699
msgid_plural "_Modify original files"
705
 
msgstr[0] ""
706
 
msgstr[1] ""
 
700
msgstr[0] "Än_dra originalfil"
 
701
msgstr[1] "Än_dra originalfiler"
707
702
 
708
 
#: src/Dialogs.vala:874
 
703
#: src/Dialogs.vala:891
709
704
msgid "Original: "
710
 
msgstr "Ursprunglig: "
 
705
msgstr "Original: "
711
706
 
712
707
# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
713
 
#: src/Dialogs.vala:875
 
708
#: src/Dialogs.vala:892
714
709
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
715
710
msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S"
716
711
 
717
712
# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a U.S.-style 12 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
718
 
#: src/Dialogs.vala:876
 
713
#: src/Dialogs.vala:893
719
714
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
720
715
msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M.%S"
721
716
 
722
 
#: src/Dialogs.vala:961
 
717
#: src/Dialogs.vala:978
723
718
#, c-format
724
719
msgid ""
725
720
"Exposure time will be shifted forward by\n"
726
721
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
727
722
msgstr ""
 
723
"Exponeringstiden kommer att förskjutas framåt med\n"
 
724
"%d %s, %d %s, %d %s och %d %s."
728
725
 
729
 
#: src/Dialogs.vala:962
 
726
#: src/Dialogs.vala:979
730
727
#, c-format
731
728
msgid ""
732
729
"Exposure time will be shifted backward by\n"
733
730
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
734
731
msgstr ""
 
732
"Exponeringstiden kommer att förskjutas bakåt med\n"
 
733
"%d %s, %d %s, %d %s och %d %s."
735
734
 
736
 
#: src/Dialogs.vala:964
 
735
#: src/Dialogs.vala:981
737
736
msgid "day"
738
737
msgid_plural "days"
739
738
msgstr[0] "dag"
740
739
msgstr[1] "dagar"
741
740
 
742
 
#: src/Dialogs.vala:965
 
741
#: src/Dialogs.vala:982
743
742
msgid "hour"
744
743
msgid_plural "hours"
745
744
msgstr[0] "timme"
746
745
msgstr[1] "timmar"
747
746
 
748
 
#: src/Dialogs.vala:966
 
747
#: src/Dialogs.vala:983
749
748
msgid "minute"
750
749
msgid_plural "minutes"
751
750
msgstr[0] "minut"
752
751
msgstr[1] "minuter"
753
752
 
754
 
#: src/Dialogs.vala:967
 
753
#: src/Dialogs.vala:984
755
754
msgid "second"
756
755
msgid_plural "seconds"
757
756
msgstr[0] "sekund"
758
757
msgstr[1] "sekunder"
759
758
 
760
 
#: src/Dialogs.vala:1011
 
759
#: src/Dialogs.vala:1028
761
760
#, c-format
762
761
msgid ""
763
762
"\n"
768
767
"\n"
769
768
"And %d others."
770
769
msgstr[0] ""
 
770
"\n"
 
771
"\n"
 
772
"och %d annat."
771
773
msgstr[1] ""
 
774
"\n"
 
775
"\n"
 
776
"och %d andra."
772
777
 
773
 
#: src/Dialogs.vala:1028
774
 
#: src/Dialogs.vala:1078
 
778
#: src/Dialogs.vala:1045
 
779
#: src/Dialogs.vala:1069
775
780
msgid "Tags (separated by commas):"
776
781
msgstr "Taggar (separerade med kommatecken):"
777
782
 
778
 
#: src/Dialogs.vala:1131
 
783
#: src/Dialogs.vala:1126
779
784
msgid "Welcome!"
780
785
msgstr "Välkommen!"
781
786
 
782
 
#: src/Dialogs.vala:1139
 
787
#: src/Dialogs.vala:1134
783
788
#, c-format
784
789
msgid "Welcome to Shotwell!"
785
790
msgstr "Välkommen till Shotwell!"
786
791
 
787
 
#: src/Dialogs.vala:1143
 
792
#: src/Dialogs.vala:1139
788
793
#, c-format
789
794
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
790
795
msgstr "Importera foton på något av dessa sätt för att komma igång:"
791
796
 
792
 
#: src/Dialogs.vala:1157
 
797
#: src/Dialogs.vala:1162
793
798
#, c-format
794
799
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
795
800
msgstr "Välj <span weight=\"bold\">Arkiv %s Importera från mapp</span>"
796
801
 
797
 
#: src/Dialogs.vala:1158
 
802
#: src/Dialogs.vala:1163
798
803
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
799
804
msgstr "Dra och släpp foton på Shotwell-fönstret"
800
805
 
801
 
#: src/Dialogs.vala:1159
 
806
#: src/Dialogs.vala:1164
802
807
msgid "Connect a camera to your computer and import"
803
808
msgstr "Anslut en kamera till din dator och importera"
804
809
 
805
 
#: src/Dialogs.vala:1166
 
810
#: src/Dialogs.vala:1173
 
811
msgid "Import photos from your _F-Spot library"
 
812
msgstr "Importera foton från ditt _F-Spot-bibliotek"
 
813
 
 
814
#: src/Dialogs.vala:1180
 
815
#, c-format
 
816
msgid "_Import photos from your %s folder"
 
817
msgstr "_Importera foton från din %s-mapp"
 
818
 
 
819
#: src/Dialogs.vala:1190
 
820
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 
821
msgstr "Du kan även importera foton på något av dessa sätt:"
 
822
 
 
823
#: src/Dialogs.vala:1202
806
824
msgid "_Don't show this message again"
807
825
msgstr "Visa _inte detta meddelande igen"
808
826
 
809
 
#: src/Dialogs.vala:1335
 
827
#: src/Dialogs.vala:1428
810
828
msgid "Choose Library Directory"
811
829
msgstr "Välj bibliotekskatalog"
812
830
 
 
831
#: src/Dialogs.vala:1477
 
832
msgid "Shotwell can copy the photos into your library or it can link to the photos without duplicating them."
 
833
msgstr "Shotwell kan kopiera fotona till ditt bibliotek eller så kan länkar skapas till fotona utan att duplicera dem."
 
834
 
 
835
#: src/Dialogs.vala:1482
 
836
msgid "Co_py into Library"
 
837
msgstr "Ko_piera till biblioteket"
 
838
 
 
839
#: src/Dialogs.vala:1483
 
840
msgid "Create _Links"
 
841
msgstr "Skapa _länkar"
 
842
 
 
843
#: src/Dialogs.vala:1484
 
844
msgid "Import to Library"
 
845
msgstr "Importera till biblioteket"
 
846
 
813
847
#: src/Dimensions.vala:17
814
848
#: src/FlickrConnector.vala:949
815
849
msgid "Original size"
827
861
msgid "Height"
828
862
msgstr "Höjd"
829
863
 
830
 
#: src/EditingTools.vala:485
 
864
#: src/DirectoryMonitor.vala:781
 
865
#, c-format
 
866
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory"
 
867
msgstr "Kunde inte övervaka %s: Inte en katalog"
 
868
 
 
869
#: src/EditingTools.vala:501
831
870
msgid "Return to current photo dimensions"
832
871
msgstr "Återgå till aktuella fotoproportioner"
833
872
 
834
 
#: src/EditingTools.vala:488
 
873
#: src/EditingTools.vala:504
835
874
msgid "Set the crop for this photo"
836
875
msgstr "Ställ in beskäring för detta foto"
837
876
 
838
 
#: src/EditingTools.vala:500
 
877
#: src/EditingTools.vala:516
839
878
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
840
879
msgstr "Placera beskäringsrektangeln mellan liggande och stående layout"
841
880
 
842
 
#: src/EditingTools.vala:568
 
881
#: src/EditingTools.vala:584
843
882
msgid "Unconstrained"
844
883
msgstr "Obegränsad"
845
884
 
846
 
#: src/EditingTools.vala:569
 
885
#: src/EditingTools.vala:585
847
886
msgid "Square"
848
887
msgstr "Fyrkant"
849
888
 
850
 
#: src/EditingTools.vala:570
 
889
#: src/EditingTools.vala:586
851
890
msgid "Screen"
852
891
msgstr "Skärm"
853
892
 
854
 
#: src/EditingTools.vala:571
855
 
#: src/PicasaConnector.vala:867
 
893
#: src/EditingTools.vala:587
 
894
#: src/PicasaConnector.vala:862
856
895
msgid "Original Size"
857
896
msgstr "Ursprunglig storlek"
858
897
 
859
 
#: src/EditingTools.vala:572
860
 
#: src/EditingTools.vala:575
861
 
#: src/EditingTools.vala:583
 
898
#: src/EditingTools.vala:588
862
899
#: src/EditingTools.vala:591
 
900
#: src/EditingTools.vala:599
 
901
#: src/EditingTools.vala:607
863
902
msgid "-"
864
903
msgstr "-"
865
904
 
866
 
#: src/EditingTools.vala:573
 
905
#: src/EditingTools.vala:589
867
906
msgid "SD Video (4 : 3)"
868
907
msgstr "SD-video (4 : 3)"
869
908
 
870
 
#: src/EditingTools.vala:574
 
909
#: src/EditingTools.vala:590
871
910
msgid "HD Video (16 : 9)"
872
911
msgstr "HD-video (16 : 9)"
873
912
 
874
 
#: src/EditingTools.vala:576
875
 
#: src/Printing.vala:769
 
913
#: src/EditingTools.vala:592
 
914
#: src/Printing.vala:774
876
915
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
877
916
msgstr "Plånbok (2 x 3 tum)"
878
917
 
879
 
#: src/EditingTools.vala:577
880
 
#: src/Printing.vala:772
 
918
#: src/EditingTools.vala:593
 
919
#: src/Printing.vala:777
881
920
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
882
921
msgstr "Anteckningskort (3 x 5 tum)"
883
922
 
884
 
#: src/EditingTools.vala:578
885
 
#: src/Printing.vala:775
 
923
#: src/EditingTools.vala:594
 
924
#: src/Printing.vala:780
886
925
msgid "4 x 6 in."
887
926
msgstr "4 x 6 tum"
888
927
 
889
 
#: src/EditingTools.vala:579
890
 
#: src/Printing.vala:778
 
928
#: src/EditingTools.vala:595
 
929
#: src/Printing.vala:783
891
930
msgid "5 x 7 in."
892
931
msgstr "5 x 7 tum"
893
932
 
894
 
#: src/EditingTools.vala:580
895
 
#: src/Printing.vala:781
 
933
#: src/EditingTools.vala:596
 
934
#: src/Printing.vala:786
896
935
msgid "8 x 10 in."
897
936
msgstr "8 x 10 tum"
898
937
 
899
 
#: src/EditingTools.vala:581
900
 
#: src/Printing.vala:784
 
938
#: src/EditingTools.vala:597
 
939
#: src/Printing.vala:789
901
940
msgid "11 x 14 in."
902
941
msgstr "11 x 14 tum"
903
942
 
904
 
#: src/EditingTools.vala:582
905
 
#: src/Printing.vala:787
 
943
#: src/EditingTools.vala:598
 
944
#: src/Printing.vala:792
906
945
msgid "16 x 20 in."
907
946
msgstr "16 x 20 tum"
908
947
 
909
 
#: src/EditingTools.vala:584
910
 
#: src/Printing.vala:793
 
948
#: src/EditingTools.vala:600
 
949
#: src/Printing.vala:798
911
950
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
912
951
msgstr "Stor plånbok (9 x 13 cm)"
913
952
 
914
 
#: src/EditingTools.vala:585
915
 
#: src/Printing.vala:796
 
953
#: src/EditingTools.vala:601
 
954
#: src/Printing.vala:801
916
955
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
917
956
msgstr "Vykort (10 x 15 cm)"
918
957
 
919
 
#: src/EditingTools.vala:586
920
 
#: src/Printing.vala:799
 
958
#: src/EditingTools.vala:602
 
959
#: src/Printing.vala:804
921
960
msgid "13 x 18 cm"
922
961
msgstr "13 x 18 cm"
923
962
 
924
 
#: src/EditingTools.vala:587
925
 
#: src/Printing.vala:802
 
963
#: src/EditingTools.vala:603
 
964
#: src/Printing.vala:807
926
965
msgid "18 x 24 cm"
927
966
msgstr "18 x 24 cm"
928
967
 
929
 
#: src/EditingTools.vala:588
930
 
#: src/Printing.vala:805
 
968
#: src/EditingTools.vala:604
 
969
#: src/Printing.vala:810
931
970
msgid "20 x 30 cm"
932
971
msgstr "20 x 30 cm"
933
972
 
934
 
#: src/EditingTools.vala:589
935
 
#: src/Printing.vala:808
 
973
#: src/EditingTools.vala:605
 
974
#: src/Printing.vala:813
936
975
msgid "24 x 40 cm"
937
976
msgstr "24 x 40 cm"
938
977
 
939
 
#: src/EditingTools.vala:590
940
 
#: src/Printing.vala:811
 
978
#: src/EditingTools.vala:606
 
979
#: src/Printing.vala:816
941
980
msgid "30 x 40 cm"
942
981
msgstr "30 x 40 cm"
943
982
 
944
 
#: src/EditingTools.vala:592
 
983
#: src/EditingTools.vala:608
945
984
msgid "Custom"
946
985
msgstr "Anpassad"
947
986
 
948
 
#: src/EditingTools.vala:1673
 
987
#: src/EditingTools.vala:1689
949
988
#: src/Properties.vala:291
950
989
msgid "Size:"
951
990
msgstr "Storlek:"
952
991
 
953
 
#: src/EditingTools.vala:1688
 
992
#: src/EditingTools.vala:1704
954
993
msgid "Close the red-eye tool"
955
994
msgstr "Stäng verktyget för röda ögon"
956
995
 
957
 
#: src/EditingTools.vala:1691
 
996
#: src/EditingTools.vala:1707
958
997
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
959
998
msgstr "Ta bort eventuella röda ögon i den markerade regionen"
960
999
 
961
 
#: src/EditingTools.vala:2002
 
1000
#: src/EditingTools.vala:2018
962
1001
msgid "_Reset"
963
1002
msgstr "Åt_erställ"
964
1003
 
965
 
#: src/EditingTools.vala:2013
 
1004
#: src/EditingTools.vala:2029
966
1005
#: src/Properties.vala:320
967
1006
#: src/Properties.vala:324
968
1007
#: src/Properties.vala:331
969
1008
msgid "Exposure:"
970
1009
msgstr "Exponering:"
971
1010
 
972
 
#: src/EditingTools.vala:2021
 
1011
#: src/EditingTools.vala:2037
973
1012
msgid "Saturation:"
974
1013
msgstr "Mättnad:"
975
1014
 
976
 
#: src/EditingTools.vala:2029
 
1015
#: src/EditingTools.vala:2045
977
1016
msgid "Tint:"
978
1017
msgstr "Färgton:"
979
1018
 
980
 
#: src/EditingTools.vala:2038
 
1019
#: src/EditingTools.vala:2054
981
1020
msgid "Temperature:"
982
1021
msgstr "Temperatur:"
983
1022
 
984
 
#: src/EditingTools.vala:2046
 
1023
#: src/EditingTools.vala:2062
985
1024
msgid "Shadows:"
986
1025
msgstr "Skuggor:"
987
1026
 
988
 
#: src/EditingTools.vala:2100
 
1027
#: src/EditingTools.vala:2116
989
1028
msgid "Reset Colors"
990
1029
msgstr "Återställ färger"
991
1030
 
992
 
#: src/EditingTools.vala:2100
 
1031
#: src/EditingTools.vala:2116
993
1032
msgid "Reset all color adjustments to original"
994
1033
msgstr "Återställ alla färgjusteringar till ursprungliga värden"
995
1034
 
996
 
#: src/EditingTools.vala:2407
 
1035
#: src/EditingTools.vala:2440
997
1036
msgid "Temperature"
998
1037
msgstr "Temperatur"
999
1038
 
1000
 
#: src/EditingTools.vala:2413
 
1039
#: src/EditingTools.vala:2446
1001
1040
msgid "Tint"
1002
1041
msgstr "Färgton"
1003
1042
 
1004
 
#: src/EditingTools.vala:2419
 
1043
#: src/EditingTools.vala:2452
1005
1044
msgid "Saturation"
1006
1045
msgstr "Mättnad"
1007
1046
 
1008
 
#: src/EditingTools.vala:2425
 
1047
#: src/EditingTools.vala:2458
1009
1048
msgid "Exposure"
1010
1049
msgstr "Exponering"
1011
1050
 
1012
 
#: src/EditingTools.vala:2431
 
1051
#: src/EditingTools.vala:2464
1013
1052
msgid "Shadows"
1014
1053
msgstr "Skuggor"
1015
1054
 
1016
 
#: src/EditingTools.vala:2441
 
1055
#: src/EditingTools.vala:2474
1017
1056
msgid "Contrast Expansion"
1018
1057
msgstr "Kontrastökning"
1019
1058
 
1025
1064
msgstr[0] "%d foto"
1026
1065
msgstr[1] "%d foton"
1027
1066
 
1028
 
#: src/EventsDirectoryPage.vala:238
1029
 
msgid "Select all the events in the directory"
1030
 
msgstr "Markera alla händelser i katalogen"
1031
 
 
1032
 
#: src/EventsDirectoryPage.vala:440
 
1067
#: src/EventsDirectoryPage.vala:428
1033
1068
msgid "Events"
1034
1069
msgstr "Händelser"
1035
1070
 
1036
 
#: src/EventsDirectoryPage.vala:496
1037
 
#: src/LibraryWindow.vala:191
1038
 
#, fuzzy
 
1071
#: src/EventsDirectoryPage.vala:488
 
1072
#: src/LibraryWindow.vala:209
1039
1073
msgid "Undated"
1040
 
msgstr "Visa"
 
1074
msgstr "Ej daterat"
1041
1075
 
1042
 
#: src/EventsDirectoryPage.vala:498
1043
 
#: src/LibraryWindow.vala:194
 
1076
#: src/EventsDirectoryPage.vala:490
 
1077
#: src/LibraryWindow.vala:212
1044
1078
msgid "%Y"
1045
1079
msgstr "%Y"
1046
1080
 
1047
 
#: src/EventsDirectoryPage.vala:498
1048
 
#: src/LibraryWindow.vala:194
 
1081
#: src/EventsDirectoryPage.vala:490
 
1082
#: src/LibraryWindow.vala:212
1049
1083
msgid "%B"
1050
1084
msgstr "%B"
1051
1085
 
1052
 
#: src/Event.vala:467
 
1086
#: src/Event.vala:473
1053
1087
#, c-format
1054
1088
msgid "Event %lld"
1055
1089
msgstr "Händelse %lld"
1060
1094
msgstr "Shotwell-anslutning"
1061
1095
 
1062
1096
#: src/FacebookConnector.vala:16
1063
 
#, fuzzy
1064
1097
msgid ""
1065
1098
"You are not currently logged into Facebook.\n"
1066
1099
"\n"
1068
1101
msgstr ""
1069
1102
"Du är för närvarande inte inloggad på Facebook.\n"
1070
1103
"\n"
1071
 
"Om du ännu inte har ett Facebook-konto så kan du skapa ett under inloggningsprocessen."
 
1104
"Om du ännu inte har ett Facebook-konto så kan du skapa ett under inloggningsprocessen. Under inloggningen kan Shotwell fråga dig om behörighet att skicka upp foton och publicera till din logg. Dessa behörigheter krävs för att Shotwell Connect ska fungera."
1072
1105
 
1073
1106
#: src/FacebookConnector.vala:18
1074
1107
msgid ""
1078
1111
"Du har redan loggat in och ut från Facebook under denna Shotwell-session.\n"
1079
1112
"För att fortsätta att publicera på Facebook så ska du starta om Shotwell och försöka att publicera igen."
1080
1113
 
1081
 
#: src/FacebookConnector.vala:258
 
1114
#: src/FacebookConnector.vala:261
1082
1115
msgid "Testing connection to Facebook..."
1083
1116
msgstr "Testar anslutning till Facebook..."
1084
1117
 
1085
 
#: src/FacebookConnector.vala:340
1086
 
#: src/PicasaConnector.vala:378
 
1118
#: src/FacebookConnector.vala:344
 
1119
#: src/PicasaConnector.vala:384
1087
1120
msgid "Creating album..."
1088
1121
msgstr "Skapar album..."
1089
1122
 
1090
 
#: src/FacebookConnector.vala:711
 
1123
#: src/FacebookConnector.vala:713
1091
1124
#, c-format
1092
1125
msgid ""
1093
1126
"You are logged into Facebook as %s.\n"
1098
1131
"\n"
1099
1132
"Var vill du publicera de markerade fotona?"
1100
1133
 
1101
 
#: src/FacebookConnector.vala:747
 
1134
#: src/FacebookConnector.vala:754
1102
1135
msgid "Publish to an e_xisting album:"
1103
1136
msgstr "Publicera till ett _befintligt album:"
1104
1137
 
1105
 
#: src/FacebookConnector.vala:750
 
1138
#: src/FacebookConnector.vala:757
1106
1139
msgid "Create a _new album named:"
1107
1140
msgstr "Skapa ett _nytt album med namnet:"
1108
1141
 
1109
 
#: src/FacebookConnector.vala:766
 
1142
#: src/FacebookConnector.vala:773
1110
1143
#: src/FlickrConnector.vala:884
1111
1144
#: src/PicasaConnector.vala:789
1112
1145
msgid "_Publish"
1113
1146
msgstr "_Publicera"
1114
1147
 
1115
 
#: src/FacebookConnector.vala:768
 
1148
#: src/FacebookConnector.vala:775
1116
1149
#: src/FlickrConnector.vala:880
1117
1150
#: src/PicasaConnector.vala:779
1118
1151
msgid "_Logout"
1119
1152
msgstr "_Logga ut"
1120
1153
 
1121
1154
#: src/FlickrConnector.vala:11
1122
 
#, fuzzy
1123
1155
msgid ""
1124
1156
"You are not currently logged into Flickr.\n"
1125
1157
"\n"
1127
1159
msgstr ""
1128
1160
"Du är för närvarande inte inloggad på Flickr.\n"
1129
1161
"\n"
1130
 
"Du måste redan ha registrerat ett Flickr-konto för att färdigställa inloggningsprocessen. Under inloggningen måste du ge behörighet till Shotwell-anslutning specifikt för att länka till ditt Flickr-konto."
 
1162
"Du måste redan ha ett Flickr-konto för att färdigställa inloggningsprocessen. Under inloggningen så måste du specifikt godkänna att Shotwell Connect kan länka till ditt Flickr-konto."
1131
1163
 
1132
1164
#: src/FlickrConnector.vala:13
1133
1165
msgid ""
1156
1188
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
1157
1189
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
1158
1190
msgstr ""
 
1191
"Ditt gratiskonto på Flickr begränsar hur mycket data som du kan skicka\n"
 
1192
"upp per månad. Denna månad har du %d megabyte kvar att skicka upp."
1159
1193
 
1160
1194
#: src/FlickrConnector.vala:824
1161
1195
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
1189
1223
msgid "Large (1024 x 768 pixels)"
1190
1224
msgstr "Stor (1024 x 768 bildpunkter)"
1191
1225
 
1192
 
#: src/image_util.vala:236
 
1226
#: src/FSpotDatabaseDriver.vala:197
 
1227
msgid "Import From _F-Spot..."
 
1228
msgstr "Importera från _F-Spot..."
 
1229
 
 
1230
#: src/FSpotDatabaseDriver.vala:198
 
1231
msgid "Import the content of an external F-Spot database"
 
1232
msgstr "Importera innehållet i en extern F-Spot-databas"
 
1233
 
 
1234
#: src/FSpotDatabaseDriver.vala:207
 
1235
msgid "Import From F-Spot"
 
1236
msgstr "Importera från F-Spot"
 
1237
 
 
1238
#: src/FSpotDatabaseDriver.vala:257
 
1239
msgid "F-Spot"
 
1240
msgstr "F-Spot"
 
1241
 
 
1242
#: src/image_util.vala:260
1193
1243
#, c-format
1194
1244
msgid "Unable to export background to %s: %s"
1195
1245
msgstr "Kunde inte exportera bakgrund till %s: %s"
1196
1246
 
1197
 
#: src/ImportPage.vala:183
 
1247
#: src/ImportPage.vala:211
1198
1248
msgid "Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
1199
1249
msgstr "Kunde inte avmontera kameran.  Försök att avmontera kameran från filhanteraren."
1200
1250
 
1201
 
#: src/ImportPage.vala:273
1202
 
#: src/ImportPage.vala:274
 
1251
#: src/ImportPage.vala:325
 
1252
#: src/ImportPage.vala:326
1203
1253
msgid "Camera"
1204
1254
msgstr "Kamera"
1205
1255
 
1206
 
#: src/ImportPage.vala:314
 
1256
#: src/ImportPage.vala:366
1207
1257
msgid "Hide photos already imported"
1208
1258
msgstr "Dölj foton som redan importerats"
1209
1259
 
1210
 
#: src/ImportPage.vala:315
 
1260
#: src/ImportPage.vala:367
1211
1261
msgid "Only display photos that have not been imported"
1212
1262
msgstr "Visa endast foton som inte har importerats"
1213
1263
 
1214
 
#: src/ImportPage.vala:409
 
1264
#: src/ImportPage.vala:465
1215
1265
msgid "Import _Selected"
1216
1266
msgstr "Importera _markerade"
1217
1267
 
1218
 
#: src/ImportPage.vala:414
 
1268
#: src/ImportPage.vala:470
1219
1269
msgid "Import _All"
1220
1270
msgstr "Importera _allt"
1221
1271
 
1222
 
#: src/ImportPage.vala:424
1223
 
msgid "Select all the photos for importing"
1224
 
msgstr "Markera alla foton för import"
1225
 
 
1226
 
#: src/ImportPage.vala:532
 
1272
#: src/ImportPage.vala:582
1227
1273
msgid "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access it.  Continue?"
1228
1274
msgstr "Shotwell behöver avmontera kameran från filsystemet för att kunna komma åt den.  Fortsätt?"
1229
1275
 
1230
 
#: src/ImportPage.vala:538
 
1276
#: src/ImportPage.vala:588
1231
1277
msgid "_Unmount"
1232
1278
msgstr "A_vmontera"
1233
1279
 
1234
 
#: src/ImportPage.vala:543
 
1280
#: src/ImportPage.vala:593
1235
1281
msgid "Please unmount the camera."
1236
1282
msgstr "Avmontera kameran."
1237
1283
 
1238
 
#: src/ImportPage.vala:548
 
1284
#: src/ImportPage.vala:598
1239
1285
msgid "The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the camera when it's unlocked.  Please close any other application using the camera and try again."
1240
1286
msgstr "Kameran är låst av ett annat program.  Shotwell kan endast komma åt kameran när den är olåst.  Stäng alla andra program som använder kameran och försök igen."
1241
1287
 
1242
 
#: src/ImportPage.vala:558
 
1288
#: src/ImportPage.vala:608
1243
1289
msgid "Please close any other application using the camera."
1244
1290
msgstr "Stäng alla andra program som använder kameran."
1245
1291
 
1246
 
#: src/ImportPage.vala:563
 
1292
#: src/ImportPage.vala:613
1247
1293
#, c-format
1248
1294
msgid ""
1249
1295
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
1252
1298
"Kunde inte hämta förhandsvisningar från kameran:\n"
1253
1299
"%s"
1254
1300
 
1255
 
#: src/ImportPage.vala:582
 
1301
#: src/ImportPage.vala:632
1256
1302
msgid "Unmounting..."
1257
1303
msgstr "Avmonterar..."
1258
1304
 
1259
 
#: src/ImportPage.vala:645
 
1305
#: src/ImportPage.vala:701
1260
1306
msgid "Fetching photo information"
1261
1307
msgstr "Hämtar fotoinformation"
1262
1308
 
1263
 
#: src/ImportPage.vala:857
 
1309
#: src/ImportPage.vala:933
1264
1310
#, c-format
1265
1311
msgid "Fetching preview for %s"
1266
1312
msgstr "Hämtar förhandsvisning av %s"
1267
1313
 
1268
 
#: src/ImportPage.vala:951
 
1314
#: src/ImportPage.vala:1024
1269
1315
#, c-format
1270
1316
msgid "Unable to lock camera: %s"
1271
1317
msgstr "Kunde inte låsa kameran: %s"
1272
1318
 
1273
 
#: src/ImportPage.vala:1034
 
1319
#: src/ImportPage.vala:1096
1274
1320
#, c-format
1275
1321
msgid "Delete this photo from camera?"
1276
1322
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
1277
1323
msgstr[0] "Ta bort detta foto från kameran?"
1278
1324
msgstr[1] "Ta bort dessa %d foton från kameran?"
1279
1325
 
1280
 
#: src/ImportPage.vala:1038
 
1326
#: src/ImportPage.vala:1101
1281
1327
msgid "_Keep"
1282
1328
msgstr "_Behåll"
1283
1329
 
1284
 
#: src/ImportPage.vala:1055
 
1330
#: src/ImportPage.vala:1120
 
1331
msgid "Removing photos from camera"
 
1332
msgstr "Tar bort foton från kamera"
 
1333
 
 
1334
#: src/ImportPage.vala:1124
1285
1335
#, c-format
1286
1336
msgid "Unable to delete %d photo from the camera due to errors."
1287
1337
msgid_plural "Unable to delete %d photos from the camera due to errors."
1288
1338
msgstr[0] "Kunde inte ta bort %d foto från kameran på grund av fel."
1289
1339
msgstr[1] "Kunde inte ta bort %d foton från kameran på grund av fel."
1290
1340
 
1291
 
#: src/ImportPage.vala:1107
 
1341
#: src/ImportPage.vala:1181
 
1342
#: src/ImportPage.vala:1283
1292
1343
msgid "Importing..."
1293
1344
msgstr "Importerar..."
1294
1345
 
1295
 
#: src/ImportPage.vala:1117
1296
 
#: src/ImportPage.vala:1147
 
1346
#: src/ImportPage.vala:1191
 
1347
#: src/ImportPage.vala:1221
1297
1348
msgid "Stop importing photos"
1298
1349
msgstr "Stoppa import av foton"
1299
1350
 
1300
 
#: src/ImportPage.vala:1146
 
1351
#: src/ImportPage.vala:1220
1301
1352
msgid "_Stop Import"
1302
1353
msgstr "_Stoppa import"
1303
1354
 
1304
 
#: src/ImportPage.vala:1210
 
1355
#: src/ImportPage.vala:1301
1305
1356
#, c-format
1306
1357
msgid "Imported %s"
1307
1358
msgstr "Importerade %s"
1330
1381
msgid "Maximum (%d%%)"
1331
1382
msgstr "Maximalt (%d%%)"
1332
1383
 
1333
 
#: src/LibraryWindow.vala:408
 
1384
#: src/LastImportPage.vala:23
 
1385
msgid "Last Import"
 
1386
msgstr "Senaste import"
 
1387
 
 
1388
#: src/LibraryWindow.vala:458
1334
1389
msgid "_Import From Folder..."
1335
1390
msgstr "_Importera från mapp..."
1336
1391
 
1337
 
#: src/LibraryWindow.vala:409
 
1392
#: src/LibraryWindow.vala:459
1338
1393
msgid "Import photos from disk to library"
1339
1394
msgstr "Importera foton från disk till biblioteket"
1340
1395
 
1341
 
#: src/LibraryWindow.vala:414
 
1396
#: src/LibraryWindow.vala:464
1342
1397
msgid "Sort _Events"
1343
1398
msgstr "Sortera _händelser"
1344
1399
 
1345
 
#: src/LibraryWindow.vala:425
 
1400
#: src/LibraryWindow.vala:475
1346
1401
msgid "Empty T_rash"
1347
1402
msgstr "Töm papp_erskorg"
1348
1403
 
1349
 
#: src/LibraryWindow.vala:426
 
1404
#: src/LibraryWindow.vala:476
1350
1405
msgid "Delete all photos in the trash"
1351
1406
msgstr "Ta bort alla foton i papperskorgen"
1352
1407
 
1353
 
#: src/LibraryWindow.vala:437
 
1408
#: src/LibraryWindow.vala:487
1354
1409
msgid "_Basic Information"
1355
1410
msgstr "_Grundläggande information"
1356
1411
 
1357
 
#: src/LibraryWindow.vala:438
 
1412
#: src/LibraryWindow.vala:488
1358
1413
msgid "Display basic information for the selection"
1359
1414
msgstr "Visa grundläggande information för markeringen"
1360
1415
 
1361
 
#: src/LibraryWindow.vala:443
 
1416
#: src/LibraryWindow.vala:493
1362
1417
msgid "E_xtended Information"
1363
1418
msgstr "Utö_kad information"
1364
1419
 
1365
 
#: src/LibraryWindow.vala:444
 
1420
#: src/LibraryWindow.vala:494
1366
1421
msgid "Display extended information for the selection"
1367
1422
msgstr "Visa utökad information för markeringen"
1368
1423
 
1369
 
#: src/LibraryWindow.vala:604
1370
 
#, c-format
1371
 
msgid "_Copy files into Shotwell photo library %s"
1372
 
msgstr "_Kopiera filer till Shotwells fotobibliotek %s"
1373
 
 
1374
 
#: src/LibraryWindow.vala:607
 
1424
#: src/LibraryWindow.vala:654
1375
1425
msgid "Import From Folder"
1376
1426
msgstr "Importera från mapp"
1377
1427
 
1378
 
#: src/LibraryWindow.vala:657
 
1428
#: src/LibraryWindow.vala:689
1379
1429
msgid "Empty Trash"
1380
1430
msgstr "Töm papperskorgen"
1381
1431
 
1382
 
#: src/LibraryWindow.vala:657
 
1432
#: src/LibraryWindow.vala:689
1383
1433
msgid "Emptying Trash..."
1384
1434
msgstr "Tömmer papperskorgen..."
1385
1435
 
1386
 
#: src/LibraryWindow.vala:783
 
1436
#: src/LibraryWindow.vala:811
1387
1437
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
1388
1438
msgstr "Shotwell har konfigurerats till att importera foton till din hemkatalog.\n"
1389
1439
 
1390
 
#: src/LibraryWindow.vala:786
 
1440
#: src/LibraryWindow.vala:814
1391
1441
msgid "_Import"
1392
1442
msgstr "_Importera"
1393
1443
 
1394
 
#: src/LibraryWindow.vala:786
1395
 
#, fuzzy
 
1444
#: src/LibraryWindow.vala:814
1396
1445
msgid "Library Location"
1397
 
msgstr "Plats:"
 
1446
msgstr "Biblioteksplats"
1398
1447
 
1399
 
#: src/LibraryWindow.vala:817
 
1448
#: src/LibraryWindow.vala:827
1400
1449
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
1401
1450
msgstr "Foton kan inte importeras från denna katalog."
1402
1451
 
1403
 
#: src/LibraryWindow.vala:905
1404
 
msgid "Shotwell can copy the photos into your library or it can link to the photos without duplicating them."
1405
 
msgstr "Shotwell kan kopiera fotona till ditt bibliotek eller så kan länkar skapas till fotona utan att duplicera dem."
1406
 
 
1407
 
#: src/LibraryWindow.vala:910
1408
 
msgid "Co_py into Library"
1409
 
msgstr "Ko_piera till biblioteket"
1410
 
 
1411
 
#: src/LibraryWindow.vala:911
1412
 
msgid "Create _Links"
1413
 
msgstr "Skapa _länkar"
1414
 
 
1415
 
#: src/LibraryWindow.vala:912
1416
 
msgid "Import to Library"
1417
 
msgstr "Importera till biblioteket"
1418
 
 
1419
 
#: src/LibraryWindow.vala:1125
 
1452
#: src/LibraryWindow.vala:1203
1420
1453
msgid "Tags"
1421
1454
msgstr "Taggar"
1422
1455
 
1423
 
#: src/LibraryWindow.vala:1204
 
1456
#: src/LibraryWindow.vala:1291
1424
1457
msgid "Cameras"
1425
1458
msgstr "Kameror"
1426
1459
 
1448
1481
msgid "Loading Shotwell"
1449
1482
msgstr "Läser in Shotwell"
1450
1483
 
1451
 
#: src/main.vala:224
 
1484
#: src/main.vala:250
1452
1485
msgid "[FILE]"
1453
1486
msgstr "[FIL]"
1454
1487
 
1455
 
#: src/main.vala:227
 
1488
#: src/main.vala:253
1456
1489
#, c-format
1457
1490
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1458
1491
msgstr "Kör \"%s --help\" för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"
1459
1492
 
1460
 
#: src/Page.vala:1977
 
1493
#: src/OfflinePage.vala:17
 
1494
msgid "Missing Files"
 
1495
msgstr "Saknade filer"
 
1496
 
 
1497
#: src/OfflinePage.vala:113
 
1498
msgid "Deleting..."
 
1499
msgstr "Tar bort..."
 
1500
 
 
1501
#: src/Page.vala:2146
1461
1502
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
1462
1503
msgstr "Foton kan inte exporteras till denna katalog."
1463
1504
 
1464
 
#: src/PhotoExporter.vala:173
 
1505
#: src/PhotoExporter.vala:185
1465
1506
msgid "Exporting"
1466
1507
msgstr "Exporterar"
1467
1508
 
1468
 
#: src/PhotoExporter.vala:190
 
1509
#: src/PhotoExporter.vala:202
1469
1510
#, c-format
1470
1511
msgid "File %s already exists.  Replace?"
1471
1512
msgstr "Filen %s finns redan.  Ersätt?"
1472
1513
 
1473
 
#: src/PhotoExporter.vala:192
 
1514
#: src/PhotoExporter.vala:204
1474
1515
msgid "_Skip"
1475
1516
msgstr "_Hoppa över"
1476
1517
 
1477
 
#: src/PhotoExporter.vala:192
 
1518
#: src/PhotoExporter.vala:204
1478
1519
msgid "_Replace"
1479
1520
msgstr "_Ersätt"
1480
1521
 
1481
 
#: src/PhotoExporter.vala:192
 
1522
#: src/PhotoExporter.vala:204
1482
1523
msgid "Replace _All"
1483
1524
msgstr "Ersätt _alla"
1484
1525
 
1485
 
#: src/PhotoPage.vala:467
 
1526
#: src/PhotoPage.vala:470
1486
1527
msgid "Previous photo"
1487
1528
msgstr "Föregående foto"
1488
1529
 
1489
 
#: src/PhotoPage.vala:472
 
1530
#: src/PhotoPage.vala:475
1490
1531
msgid "Next photo"
1491
1532
msgstr "Nästa foto"
1492
1533
 
1493
 
#: src/PhotoPage.vala:1410
 
1534
#: src/PhotoPage.vala:1585
1494
1535
#, c-format
1495
1536
msgid "Photo source file missing: %s"
1496
1537
msgstr "Fotokällfilen saknas: %s"
1497
1538
 
1498
 
#: src/PhotoPage.vala:1856
1499
 
msgid "Remove the photo from the library"
1500
 
msgstr "Ta bort fotot från biblioteket"
1501
 
 
1502
 
#: src/PhotoPage.vala:1862
1503
 
msgid "Move the photo to the trash"
1504
 
msgstr "Flytta fotot till papperskorgen"
1505
 
 
1506
 
#: src/PhotoPage.vala:1870
1507
 
#: src/PhotoPage.vala:2784
 
1539
#: src/PhotoPage.vala:2036
 
1540
#: src/PhotoPage.vala:3147
1508
1541
msgid "_Photo"
1509
1542
msgstr "_Foto"
1510
1543
 
1511
 
#: src/PhotoPage.vala:1874
1512
 
#: src/PhotoPage.vala:2788
 
1544
#: src/PhotoPage.vala:2040
 
1545
#: src/PhotoPage.vala:3151
1513
1546
msgid "_Tools"
1514
1547
msgstr "Ver_ktyg"
1515
1548
 
1516
 
#: src/PhotoPage.vala:1879
1517
 
#: src/PhotoPage.vala:2793
 
1549
#: src/PhotoPage.vala:2045
 
1550
#: src/PhotoPage.vala:3156
1518
1551
msgid "_Previous Photo"
1519
1552
msgstr "_Föregående foto"
1520
1553
 
1521
 
#: src/PhotoPage.vala:1880
1522
 
#: src/PhotoPage.vala:2794
 
1554
#: src/PhotoPage.vala:2046
 
1555
#: src/PhotoPage.vala:3157
1523
1556
msgid "Previous Photo"
1524
1557
msgstr "Föregående foto"
1525
1558
 
1526
 
#: src/PhotoPage.vala:1885
1527
 
#: src/PhotoPage.vala:2799
 
1559
#: src/PhotoPage.vala:2051
 
1560
#: src/PhotoPage.vala:3162
1528
1561
msgid "_Next Photo"
1529
1562
msgstr "_Nästa foto"
1530
1563
 
1531
 
#: src/PhotoPage.vala:1886
1532
 
#: src/PhotoPage.vala:2800
 
1564
#: src/PhotoPage.vala:2052
 
1565
#: src/PhotoPage.vala:3163
1533
1566
msgid "Next Photo"
1534
1567
msgstr "Nästa foto"
1535
1568
 
1536
 
#: src/PhotoPage.vala:2006
1537
 
#: src/PhotoPage.vala:2888
 
1569
#: src/PhotoPage.vala:2208
 
1570
#: src/PhotoPage.vala:3245
1538
1571
msgid "Increase the magnification of the photo"
1539
1572
msgstr "Öka förstoringen av fotot"
1540
1573
 
1541
 
#: src/PhotoPage.vala:2012
1542
 
#: src/PhotoPage.vala:2894
 
1574
#: src/PhotoPage.vala:2214
 
1575
#: src/PhotoPage.vala:3251
1543
1576
msgid "Decrease the magnification of the photo"
1544
1577
msgstr "Minska förstoringen av fotot"
1545
1578
 
1546
 
#: src/PhotoPage.vala:2371
 
1579
#: src/PhotoPage.vala:2219
 
1580
#: src/PhotoPage.vala:3256
 
1581
msgid "Fit to _Page"
 
1582
msgstr "Anpassa till s_ida"
 
1583
 
 
1584
#: src/PhotoPage.vala:2220
 
1585
#: src/PhotoPage.vala:3257
 
1586
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
1587
msgstr "Zooma fotot för att passa på skärmen"
 
1588
 
 
1589
#: src/PhotoPage.vala:2225
 
1590
#: src/PhotoPage.vala:3262
 
1591
msgid "Zoom _100%"
 
1592
msgstr "Zooma _100%"
 
1593
 
 
1594
#: src/PhotoPage.vala:2226
 
1595
#: src/PhotoPage.vala:3263
 
1596
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
1597
msgstr "Zooma fotot till 100% förstoring"
 
1598
 
 
1599
#: src/PhotoPage.vala:2231
 
1600
#: src/PhotoPage.vala:3268
 
1601
msgid "Zoom _200%"
 
1602
msgstr "Zooma _200%"
 
1603
 
 
1604
#: src/PhotoPage.vala:2232
 
1605
#: src/PhotoPage.vala:3269
 
1606
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
1607
msgstr "Zooma fotot till 200% förstoring"
 
1608
 
 
1609
#: src/PhotoPage.vala:2578
 
1610
#: src/util.vala:596
 
1611
msgid "Remove From Library"
 
1612
msgstr "Ta bort från biblioteket"
 
1613
 
 
1614
#: src/PhotoPage.vala:2578
 
1615
#: src/util.vala:597
 
1616
msgid "Removing Photo From Library"
 
1617
msgid_plural "Removing Photos From Library"
 
1618
msgstr[0] "Tar bort foto från bibliotek"
 
1619
msgstr[1] "Tar bort foton från bibliotek"
 
1620
 
 
1621
#: src/PhotoPage.vala:2697
1547
1622
#, c-format
1548
1623
msgid "Unable to export %s: %s"
1549
1624
msgstr "Kunde inte exportera %s: %s"
1550
1625
 
1551
 
#: src/PhotoPage.vala:2756
1552
 
#: src/PhotoPage.vala:3013
 
1626
#: src/PhotoPage.vala:3119
 
1627
#: src/PhotoPage.vala:3414
1553
1628
msgid "_Save"
1554
1629
msgstr "_Spara"
1555
1630
 
1556
 
#: src/PhotoPage.vala:2757
 
1631
#: src/PhotoPage.vala:3120
1557
1632
msgid "Save photo"
1558
1633
msgstr "Spara foto"
1559
1634
 
1560
 
#: src/PhotoPage.vala:2762
 
1635
#: src/PhotoPage.vala:3125
1561
1636
msgid "Save _As..."
1562
1637
msgstr "Spara so_m..."
1563
1638
 
1564
 
#: src/PhotoPage.vala:2763
 
1639
#: src/PhotoPage.vala:3126
1565
1640
msgid "Save photo with a different name"
1566
1641
msgstr "Spara fotot med ett annat namn"
1567
1642
 
1568
 
#: src/PhotoPage.vala:2769
1569
 
#: src/Resources.vala:176
 
1643
#: src/PhotoPage.vala:3132
 
1644
#: src/Resources.vala:205
1570
1645
msgid "Page _Setup..."
1571
1646
msgstr "Sidinstä_llning..."
1572
1647
 
1573
 
#: src/PhotoPage.vala:2774
1574
 
#: src/Resources.vala:179
1575
 
msgid "Prin_t..."
1576
 
msgstr "Skriv _ut..."
1577
 
 
1578
 
#: src/PhotoPage.vala:2775
1579
 
#: src/Resources.vala:180
 
1648
#: src/PhotoPage.vala:3138
 
1649
#: src/Resources.vala:209
1580
1650
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
1581
1651
msgstr "Skriv ut fotot till en skrivare ansluten till din dator"
1582
1652
 
1583
 
#: src/PhotoPage.vala:2780
 
1653
#: src/PhotoPage.vala:3143
1584
1654
msgid "Edit"
1585
1655
msgstr "Redigera"
1586
1656
 
1587
 
#: src/PhotoPage.vala:2902
 
1657
#: src/PhotoPage.vala:3277
1588
1658
#, c-format
1589
1659
msgid "%s does not exist."
1590
1660
msgstr "%s finns inte."
1591
1661
 
1592
 
#: src/PhotoPage.vala:2904
 
1662
#: src/PhotoPage.vala:3279
1593
1663
#, c-format
1594
1664
msgid "%s is not a file."
1595
1665
msgstr "%s är inte en fil."
1596
1666
 
1597
 
#: src/PhotoPage.vala:2906
 
1667
#: src/PhotoPage.vala:3281
1598
1668
#, c-format
1599
1669
msgid ""
1600
1670
"%s does not support the file format of\n"
1603
1673
"%s saknar stöd för filformatet för\n"
1604
1674
"%s."
1605
1675
 
1606
 
#: src/PhotoPage.vala:3013
 
1676
#: src/PhotoPage.vala:3414
1607
1677
msgid "_Save a Copy"
1608
1678
msgstr "_Spara en kopia"
1609
1679
 
1610
 
#: src/PhotoPage.vala:3016
 
1680
#: src/PhotoPage.vala:3417
1611
1681
#, c-format
1612
1682
msgid "Lose changes to %s?"
1613
1683
msgstr "Förkasta ändringar i %s?"
1614
1684
 
1615
 
#: src/PhotoPage.vala:3017
 
1685
#: src/PhotoPage.vala:3418
1616
1686
msgid "Close _without Saving"
1617
1687
msgstr "Stäng _utan att spara"
1618
1688
 
1619
 
#: src/PhotoPage.vala:3052
 
1689
#: src/PhotoPage.vala:3454
1620
1690
#, c-format
1621
1691
msgid "Error while saving to %s: %s"
1622
1692
msgstr "Fel vid sparande till %s: %s"
1623
1693
 
1624
 
#: src/PhotoPage.vala:3086
1625
 
#: src/PhotoPage.vala:3122
 
1694
#: src/PhotoPage.vala:3490
 
1695
#: src/PhotoPage.vala:3526
1626
1696
msgid "Save As"
1627
1697
msgstr "Spara som"
1628
1698
 
1675
1745
msgstr "Kamerafel"
1676
1746
 
1677
1747
#: src/Photo.vala:60
1678
 
#, fuzzy, c-format
 
1748
#, c-format
1679
1749
msgid "Imported failed (%d)"
1680
 
msgstr "Importerade %s"
 
1750
msgstr "Importering misslyckades (%d)"
1681
1751
 
1682
 
#: src/Photo.vala:1956
 
1752
#: src/Photo.vala:2363
1683
1753
msgid "modified"
1684
1754
msgstr "ändrad"
1685
1755
 
1689
1759
"\n"
1690
1760
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once."
1691
1761
msgstr ""
 
1762
"Du är för närvarande inte inloggad på Picasa Web Albums.\n"
 
1763
"\n"
 
1764
"Du måste redan ha ett Google-konto och ställa in det för användning med Picasa för att fortsätta. Du kan ställa in de flesta konton genom att använda din webbläsare för att logga in på Picasa Web Albums."
1692
1765
 
1693
 
#: src/PicasaConnector.vala:508
 
1766
#: src/PicasaConnector.vala:514
1694
1767
msgid "Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums account."
1695
 
msgstr ""
 
1768
msgstr "Ange e-postadress och lösenord för ditt Picasa Web Albums-konto."
1696
1769
 
1697
 
#: src/PicasaConnector.vala:509
 
1770
#: src/PicasaConnector.vala:515
1698
1771
msgid "Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you entered. To try again, re-enter your email address and password below."
1699
 
msgstr ""
 
1772
msgstr "Picasa Web Albums kände inte igen e-postadressen och lösenordet som du angav. Ange din e-postadress och lösenord nedan för att försöka igen."
1700
1773
 
1701
 
#: src/PicasaConnector.vala:510
 
1774
#: src/PicasaConnector.vala:516
1702
1775
msgid "The email address and password you entered correspond to a Google account that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once. To try again, re-enter your email address and password below."
1703
 
msgstr ""
 
1776
msgstr "Den e-postadress och lösenord som du angav stämmer överens med ett Google-konto som inte har ställts ni för användning med Picasa Web Albums. Du kan ställa in de flesta konton genom att använda din webbläsare för att logga in på Picasa Web Albums. Ange din e-postadress och lösenord nedan om du vill försöka igen."
1704
1777
 
1705
 
#: src/PicasaConnector.vala:511
 
1778
#: src/PicasaConnector.vala:517
1706
1779
msgid "The email address and password you entered correspond to a Google account that has been tagged as requiring additional security. You can clear this tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-enter your email address and password below."
1707
 
msgstr ""
 
1780
msgstr "Den e-postadress och lösenord som du angav stämmer överens med ett Google-konto som har taggats som att det kräver ytterligare säkerhet. Du kan ta bort denna tagg genom att använda din webbläsare för att logga in på Picasa Web Albums. Ange din e-postadress och lösenord nedan om du vill försöka igen."
1708
1781
 
1709
 
#: src/PicasaConnector.vala:546
 
1782
#: src/PicasaConnector.vala:552
1710
1783
#, c-format
1711
1784
msgid "Unrecognized User"
1712
1785
msgstr "Okänd användare"
1713
1786
 
1714
 
#: src/PicasaConnector.vala:550
 
1787
#: src/PicasaConnector.vala:556
1715
1788
#, c-format
1716
1789
msgid "Account Not Ready"
1717
1790
msgstr "Kontot är inte redo"
1718
1791
 
1719
 
#: src/PicasaConnector.vala:559
 
1792
#: src/PicasaConnector.vala:565
1720
1793
#, c-format
1721
1794
msgid "Additional Security Required"
1722
1795
msgstr "Ytterligare säkerhet krävs"
1723
1796
 
1724
 
#: src/PicasaConnector.vala:570
 
1797
#: src/PicasaConnector.vala:576
1725
1798
msgid "_Email address:"
1726
1799
msgstr "_E-postadress:"
1727
1800
 
1728
 
#: src/PicasaConnector.vala:572
 
1801
#: src/PicasaConnector.vala:578
1729
1802
msgid "_Password:"
1730
1803
msgstr "_Lösenord:"
1731
1804
 
1732
 
#: src/PicasaConnector.vala:590
 
1805
#: src/PicasaConnector.vala:596
1733
1806
msgid "Go _Back"
1734
1807
msgstr "Gå _bakåt"
1735
1808
 
1736
 
#: src/PicasaConnector.vala:595
 
1809
#: src/PicasaConnector.vala:601
1737
1810
#: src/WebConnectors.vala:568
1738
1811
msgid "_Login"
1739
1812
msgstr "_Logga in"
1740
1813
 
1741
 
#: src/PicasaConnector.vala:675
 
1814
#: src/PicasaConnector.vala:684
1742
1815
#, c-format
1743
1816
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
1744
1817
msgstr "Du är inloggad på Picasa webbalbum som %s."
1745
1818
 
1746
 
#: src/PicasaConnector.vala:698
 
1819
#: src/PicasaConnector.vala:701
1747
1820
msgid "Photos will appear in:"
1748
1821
msgstr "Foton kommer att visas i:"
1749
1822
 
1750
 
#: src/PicasaConnector.vala:711
 
1823
#: src/PicasaConnector.vala:714
1751
1824
msgid "An _existing album:"
1752
1825
msgstr "Ett _befintligt album:"
1753
1826
 
1754
 
#: src/PicasaConnector.vala:725
 
1827
#: src/PicasaConnector.vala:728
1755
1828
msgid "A _new album named:"
1756
1829
msgstr "Ett _nytt album med namnet:"
1757
1830
 
1758
 
#: src/PicasaConnector.vala:737
 
1831
#: src/PicasaConnector.vala:740
1759
1832
msgid "L_ist album in public gallery"
1760
1833
msgstr "L_ista album i publikt galleri"
1761
1834
 
1762
 
#: src/PicasaConnector.vala:749
1763
 
#, fuzzy
 
1835
#: src/PicasaConnector.vala:752
1764
1836
msgid "Photo _size preset:"
1765
 
msgstr "Foto_storlek:"
 
1837
msgstr "Förval för foto_storlek:"
1766
1838
 
1767
 
#: src/PicasaConnector.vala:864
 
1839
#: src/PicasaConnector.vala:859
1768
1840
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
1769
1841
msgstr "Liten (640 x 480 bildpunkter)"
1770
1842
 
1771
 
#: src/PicasaConnector.vala:865
 
1843
#: src/PicasaConnector.vala:860
1772
1844
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
1773
1845
msgstr "Medel (1024 x 768 bildpunkter)"
1774
1846
 
1775
 
#: src/PicasaConnector.vala:866
 
1847
#: src/PicasaConnector.vala:861
1776
1848
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
1777
1849
msgstr "Rekommenderad (1600 x 1200 bildpunkter)"
1778
1850
 
1806
1878
 
1807
1879
#: src/Printing.vala:302
1808
1880
msgid "_Match photo aspect ratio"
1809
 
msgstr ""
 
1881
msgstr "_Matcha fotots bildförhållande"
1810
1882
 
1811
1883
#: src/Printing.vala:315
1812
1884
msgid "Pixel Resolution"
1813
 
msgstr ""
 
1885
msgstr "Bildpunktsförstoring"
1814
1886
 
1815
1887
#: src/Printing.vala:322
1816
1888
msgid "_Output photo at:"
1817
 
msgstr ""
 
1889
msgstr "S_kriv ut foto på:"
1818
1890
 
1819
1891
#: src/Printing.vala:334
1820
1892
msgid "pixels per inch"
1821
1893
msgstr "bildpunkter per tum"
1822
1894
 
1823
 
#: src/Printing.vala:827
 
1895
#: src/Printing.vala:832
1824
1896
msgid "Image Settings"
1825
1897
msgstr "Bildinställningar"
1826
1898
 
1827
 
#: src/Printing.vala:841
1828
 
#: src/Printing.vala:942
1829
 
#: src/Printing.vala:981
 
1899
#: src/Printing.vala:846
 
1900
#: src/Printing.vala:947
 
1901
#: src/Printing.vala:986
1830
1902
#, c-format
1831
1903
msgid ""
1832
1904
"Unable to print photo:\n"
1850
1922
msgid "Yesterday"
1851
1923
msgstr "Igår"
1852
1924
 
1853
 
#: src/Properties.vala:246
1854
 
msgid "Title:"
1855
 
msgstr "Titel:"
1856
 
 
1857
1925
#: src/Properties.vala:249
1858
1926
msgid "Items:"
1859
1927
msgstr "Objekt:"
1911
1979
msgid "Focal length:"
1912
1980
msgstr "Brännvidd:"
1913
1981
 
 
1982
# Osäker
1914
1983
#: src/Properties.vala:431
1915
 
#, fuzzy
1916
1984
msgid "Exposure bias:"
1917
 
msgstr "Exponering:"
 
1985
msgstr "Exponeringskompensation:"
1918
1986
 
1919
1987
#: src/Properties.vala:433
1920
1988
msgid "GPS latitude:"
1940
2008
msgid "Extended Information"
1941
2009
msgstr "Utökad information"
1942
2010
 
1943
 
#: src/RawSupport.vala:73
 
2011
#: src/RawSupport.vala:127
1944
2012
msgid "RAW"
1945
2013
msgstr "RAW"
1946
2014
 
1948
2016
msgid "Copyright 2009-2010 Yorba Foundation"
1949
2017
msgstr "Copyright 2009-2010 Yorba Foundation"
1950
2018
 
1951
 
#: src/Resources.vala:82
 
2019
#: src/Resources.vala:90
1952
2020
msgid "Rotate _Right"
1953
2021
msgstr "Rotera åt _höger"
1954
2022
 
1955
 
#: src/Resources.vala:83
1956
 
#: src/Resources.vala:88
 
2023
#: src/Resources.vala:91
 
2024
#: src/Resources.vala:96
1957
2025
msgid "Rotate"
1958
2026
msgstr "Rotera"
1959
2027
 
1960
 
#: src/Resources.vala:84
 
2028
#: src/Resources.vala:92
1961
2029
msgid "Rotate Right"
1962
2030
msgstr "Rotera åt höger"
1963
2031
 
1964
 
#: src/Resources.vala:85
 
2032
#: src/Resources.vala:93
1965
2033
msgid "Rotate the photos right"
1966
2034
msgstr "Rotera foton åt höger"
1967
2035
 
1968
 
#: src/Resources.vala:87
 
2036
#: src/Resources.vala:95
1969
2037
msgid "Rotate _Left"
1970
2038
msgstr "Rotera åt _vänster"
1971
2039
 
1972
 
#: src/Resources.vala:89
 
2040
#: src/Resources.vala:97
1973
2041
msgid "Rotate Left"
1974
2042
msgstr "Rotera åt vänster"
1975
2043
 
1976
 
#: src/Resources.vala:90
 
2044
#: src/Resources.vala:98
1977
2045
msgid "Rotate the photos left"
1978
2046
msgstr "Rotera foton åt vänster"
1979
2047
 
1980
 
#: src/Resources.vala:92
1981
 
msgid "_Mirror"
1982
 
msgstr "S_pegla"
1983
 
 
1984
 
#: src/Resources.vala:93
1985
 
msgid "Mirror"
1986
 
msgstr "Spegla"
1987
 
 
1988
 
#: src/Resources.vala:94
1989
 
msgid "Make mirror images of the photos"
1990
 
msgstr "Gör spegelbilder av fotona"
1991
 
 
1992
 
#: src/Resources.vala:96
1993
 
#, fuzzy
1994
 
msgid "Fl_ip"
1995
 
msgstr "_Hoppa över"
1996
 
 
1997
 
#: src/Resources.vala:97
1998
 
msgid "Flip"
1999
 
msgstr ""
2000
 
 
2001
 
#: src/Resources.vala:98
2002
 
#, fuzzy
2003
 
msgid "Flip the photos upside down"
2004
 
msgstr "Beskär fotots storlek"
2005
 
 
2006
2048
#: src/Resources.vala:100
 
2049
msgid "Flip Hori_zontally"
 
2050
msgstr "Vänd hor_isontellt"
 
2051
 
 
2052
#: src/Resources.vala:101
 
2053
msgid "Flip Horizontally"
 
2054
msgstr "Vänd horisontellt"
 
2055
 
 
2056
#: src/Resources.vala:102
 
2057
msgid "Flip the photos horizontally"
 
2058
msgstr "Vänd foton horisontellt"
 
2059
 
 
2060
#: src/Resources.vala:104
 
2061
msgid "Flip Verti_cally"
 
2062
msgstr "Vänd verti_kalt"
 
2063
 
 
2064
#: src/Resources.vala:105
 
2065
msgid "Flip Vertically"
 
2066
msgstr "Vänd vertikalt"
 
2067
 
 
2068
#: src/Resources.vala:106
 
2069
msgid "Flip the photos vertically"
 
2070
msgstr "Vänd foton vertikalt"
 
2071
 
 
2072
#: src/Resources.vala:108
2007
2073
msgid "_Enhance"
2008
2074
msgstr "Förbä_ttra"
2009
2075
 
2010
 
#: src/Resources.vala:101
 
2076
#: src/Resources.vala:109
2011
2077
msgid "Enhance"
2012
2078
msgstr "Förbättra"
2013
2079
 
2014
 
#: src/Resources.vala:102
 
2080
#: src/Resources.vala:110
2015
2081
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2016
2082
msgstr "Förbättra visningen av fotot automatiskt"
2017
2083
 
2018
 
#: src/Resources.vala:104
 
2084
#: src/Resources.vala:112
2019
2085
msgid "_Crop"
2020
2086
msgstr "_Beskär"
2021
2087
 
2022
 
#: src/Resources.vala:105
 
2088
#: src/Resources.vala:113
2023
2089
msgid "Crop"
2024
2090
msgstr "Beskär"
2025
2091
 
2026
 
#: src/Resources.vala:106
 
2092
#: src/Resources.vala:114
2027
2093
msgid "Crop the photo's size"
2028
2094
msgstr "Beskär fotots storlek"
2029
2095
 
2030
 
#: src/Resources.vala:108
 
2096
#: src/Resources.vala:116
2031
2097
msgid "_Red-eye"
2032
2098
msgstr "_Röda ögon"
2033
2099
 
2034
 
#: src/Resources.vala:109
 
2100
#: src/Resources.vala:117
2035
2101
msgid "Red-eye"
2036
2102
msgstr "Röda ögon"
2037
2103
 
2038
 
#: src/Resources.vala:110
 
2104
#: src/Resources.vala:118
2039
2105
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2040
2106
msgstr "Minska eller ta bort röda ögon i fotot"
2041
2107
 
2042
 
#: src/Resources.vala:112
 
2108
#: src/Resources.vala:120
2043
2109
msgid "_Adjust"
2044
2110
msgstr "_Justera"
2045
2111
 
2046
 
#: src/Resources.vala:113
 
2112
#: src/Resources.vala:121
2047
2113
msgid "Adjust"
2048
2114
msgstr "Justera"
2049
2115
 
2050
 
#: src/Resources.vala:114
 
2116
#: src/Resources.vala:122
2051
2117
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2052
2118
msgstr "Justera fotots färg och ton"
2053
2119
 
2054
 
#: src/Resources.vala:116
 
2120
#: src/Resources.vala:124
2055
2121
msgid "Re_vert to Original"
2056
2122
msgstr "Återställ till _ursprung"
2057
2123
 
2058
 
#: src/Resources.vala:117
 
2124
#: src/Resources.vala:125
2059
2125
msgid "Revert to Original"
2060
2126
msgstr "Återställ till ursprungsinställningar"
2061
2127
 
2062
 
#: src/Resources.vala:118
 
2128
#: src/Resources.vala:126
2063
2129
msgid "Revert to the original photo"
2064
2130
msgstr "Återställ till ursprungsfotot"
2065
2131
 
2066
 
#: src/Resources.vala:120
2067
 
#, fuzzy
 
2132
#: src/Resources.vala:128
2068
2133
msgid "Revert External E_dits"
2069
 
msgstr "Återställ till ursprungsinställningar"
 
2134
msgstr "Återställ externa r_edigeringar"
2070
2135
 
2071
 
#: src/Resources.vala:121
2072
 
#, fuzzy
 
2136
#: src/Resources.vala:129
2073
2137
msgid "Revert to the master photo"
2074
 
msgstr "Återställ till ursprungsfotot"
 
2138
msgstr "Återställ till huvudfotot"
2075
2139
 
2076
 
#: src/Resources.vala:123
2077
 
msgid "Set as Desktop _Background"
 
2140
#: src/Resources.vala:131
 
2141
msgid "Set as _Desktop Background"
2078
2142
msgstr "Ange som skrivbords_bakgrund"
2079
2143
 
2080
 
#: src/Resources.vala:124
 
2144
#: src/Resources.vala:132
2081
2145
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2082
 
msgstr ""
 
2146
msgstr "Ange markerad bild att vara den nya skrivbordsbakgrunden"
2083
2147
 
2084
 
#: src/Resources.vala:126
 
2148
#: src/Resources.vala:134
2085
2149
msgid "_Undo"
2086
2150
msgstr "_Ångra"
2087
2151
 
2088
 
#: src/Resources.vala:127
 
2152
#: src/Resources.vala:135
2089
2153
msgid "Undo"
2090
2154
msgstr "Ångra"
2091
2155
 
2092
 
#: src/Resources.vala:128
 
2156
#: src/Resources.vala:136
2093
2157
msgid "Undo the last action"
2094
2158
msgstr "Ångra senaste åtgärden"
2095
2159
 
2096
 
#: src/Resources.vala:130
 
2160
#: src/Resources.vala:138
2097
2161
msgid "_Redo"
2098
2162
msgstr "_Gör om"
2099
2163
 
2100
 
#: src/Resources.vala:131
 
2164
#: src/Resources.vala:139
2101
2165
msgid "Redo"
2102
2166
msgstr "Gör om"
2103
2167
 
2104
 
#: src/Resources.vala:132
 
2168
#: src/Resources.vala:140
2105
2169
msgid "Redo the last undone action"
2106
2170
msgstr "Gör om senaste ångrade åtgärden"
2107
2171
 
2108
 
#: src/Resources.vala:134
 
2172
#: src/Resources.vala:142
2109
2173
msgid "Re_name Event..."
2110
2174
msgstr "B_yt namn på händelse..."
2111
2175
 
2112
 
#: src/Resources.vala:136
 
2176
#: src/Resources.vala:144
2113
2177
msgid "Rename the selected event"
2114
2178
msgstr "Byt namn på markerad händelse"
2115
2179
 
2116
 
#: src/Resources.vala:138
 
2180
#: src/Resources.vala:146
2117
2181
msgid "Make _Key Photo for Event"
2118
2182
msgstr "Gör till _huvudfoto för händelsen"
2119
2183
 
2120
 
#: src/Resources.vala:139
 
2184
#: src/Resources.vala:147
2121
2185
msgid "Make Key Photo for Event"
2122
2186
msgstr "Gör till huvudfoto för händelsen"
2123
2187
 
2124
 
#: src/Resources.vala:140
 
2188
#: src/Resources.vala:148
2125
2189
msgid "Make the selected photo the thumbnail for the event"
2126
2190
msgstr "Gör det markerade fotot till miniatyrbild för händelsen"
2127
2191
 
2128
 
#: src/Resources.vala:142
 
2192
#: src/Resources.vala:150
2129
2193
msgid "_New Event"
2130
2194
msgstr "_Ny händelse"
2131
2195
 
2132
 
#: src/Resources.vala:143
 
2196
#: src/Resources.vala:151
2133
2197
msgid "New Event"
2134
2198
msgstr "Ny händelse"
2135
2199
 
2136
 
#: src/Resources.vala:144
 
2200
#: src/Resources.vala:152
2137
2201
msgid "Create new event from the selected photos"
2138
2202
msgstr "Skapa ny händelse från markerade foton"
2139
2203
 
2140
 
#: src/Resources.vala:146
 
2204
#: src/Resources.vala:154
2141
2205
msgid "Move Photos"
2142
2206
msgstr "Flytta foton"
2143
2207
 
2144
 
#: src/Resources.vala:147
 
2208
#: src/Resources.vala:155
2145
2209
msgid "Move photos to an event"
2146
2210
msgstr "Flytta foton till en händelse"
2147
2211
 
2148
 
#: src/Resources.vala:149
 
2212
#: src/Resources.vala:157
2149
2213
msgid "_Merge Events"
2150
2214
msgstr "Sa_mmanfoga händelser"
2151
2215
 
2152
 
#: src/Resources.vala:150
 
2216
#: src/Resources.vala:158
2153
2217
msgid "Merge"
2154
2218
msgstr "Sammanfoga"
2155
2219
 
2156
 
#: src/Resources.vala:151
 
2220
#: src/Resources.vala:159
2157
2221
msgid "Merge into a single event"
2158
2222
msgstr "Sammanfoga till en händelse"
2159
2223
 
2160
 
#: src/Resources.vala:153
2161
 
msgid "Mark as _Favorite"
2162
 
msgstr "Markera som _favorit"
2163
 
 
2164
 
#: src/Resources.vala:154
2165
 
msgid "Mark as Favorite"
2166
 
msgstr "Markera som favorit"
2167
 
 
2168
 
#: src/Resources.vala:155
2169
 
msgid "Mark the photo as one of your favorites"
2170
 
msgstr "Markera fotot som en av dina favoriter"
2171
 
 
2172
 
#: src/Resources.vala:157
2173
 
msgid "Unmark as _Favorite"
2174
 
msgstr "Avmarkera som _favorit"
2175
 
 
2176
 
#: src/Resources.vala:158
2177
 
msgid "Unmark as Favorite"
2178
 
msgstr "Avmarkera som favorit"
2179
 
 
2180
 
#: src/Resources.vala:159
2181
 
msgid "Unmark the photo as one of your favorites"
2182
 
msgstr "Avmarkera fotot som en av dina favoriter"
2183
 
 
2184
2224
#: src/Resources.vala:161
2185
 
msgid "_Hide"
2186
 
msgstr "_Dölj"
 
2225
msgid "_Set Rating"
 
2226
msgstr "_Sätt betyg"
2187
2227
 
2188
2228
#: src/Resources.vala:162
2189
 
msgid "Hide"
2190
 
msgstr "Dölj"
 
2229
msgid "Set Rating"
 
2230
msgstr "Sätt betyg"
2191
2231
 
2192
2232
#: src/Resources.vala:163
2193
 
msgid "Hide the selected photos"
2194
 
msgstr "Dölj markerade foton"
 
2233
msgid "Change the rating of your photo"
 
2234
msgstr "Ändra betyget för ditt foto"
2195
2235
 
2196
2236
#: src/Resources.vala:165
2197
 
msgid "Un_hide"
2198
 
msgstr "Vis_a"
 
2237
msgid "_Increase"
 
2238
msgstr "_Höj"
2199
2239
 
2200
2240
#: src/Resources.vala:166
2201
 
msgid "Unhide"
2202
 
msgstr "Visa"
 
2241
msgid "Increase Rating"
 
2242
msgstr "Höj betyg"
2203
2243
 
2204
2244
#: src/Resources.vala:167
2205
 
msgid "Unhide the selected photos"
2206
 
msgstr "Visa markerade foton"
 
2245
msgid "Increase the rating of your photo"
 
2246
msgstr "Höj betyget för ditt foto"
2207
2247
 
2208
2248
#: src/Resources.vala:169
 
2249
msgid "_Decrease"
 
2250
msgstr "_Sänk"
 
2251
 
 
2252
#: src/Resources.vala:170
 
2253
msgid "Decrease Rating"
 
2254
msgstr "Sänk betyg"
 
2255
 
 
2256
#: src/Resources.vala:171
 
2257
msgid "Decrease the rating of your photo"
 
2258
msgstr "Sänk betyget för ditt foto"
 
2259
 
 
2260
#: src/Resources.vala:173
 
2261
msgid "_Unrated"
 
2262
msgstr "_Ej betygsatt"
 
2263
 
 
2264
#: src/Resources.vala:174
 
2265
msgid "Rate Unrated"
 
2266
msgstr "Ej betygsatt"
 
2267
 
 
2268
#: src/Resources.vala:175
 
2269
msgid "Setting as unrated"
 
2270
msgstr "Ställer in som ej betygsatt"
 
2271
 
 
2272
#: src/Resources.vala:176
 
2273
msgid "Remove any ratings"
 
2274
msgstr "Ta bort eventuella betyg"
 
2275
 
 
2276
#: src/Resources.vala:178
 
2277
msgid "_Rejected"
 
2278
msgstr "_Nekat"
 
2279
 
 
2280
#: src/Resources.vala:179
 
2281
msgid "Rate Rejected"
 
2282
msgstr "Betyg nekat"
 
2283
 
 
2284
#: src/Resources.vala:180
 
2285
msgid "Setting as rejected"
 
2286
msgstr "Ställer in som nekat"
 
2287
 
 
2288
#: src/Resources.vala:181
 
2289
msgid "Set rating to rejected"
 
2290
msgstr "Sätt betyg till nekat"
 
2291
 
 
2292
#: src/Resources.vala:183
 
2293
msgid "All + _Rejected"
 
2294
msgstr "Alla + _nekade"
 
2295
 
 
2296
#: src/Resources.vala:184
 
2297
#: src/Resources.vala:185
 
2298
msgid "Show all photos, including rejected"
 
2299
msgstr "Visa alla foton, inklusive nekade"
 
2300
 
 
2301
#: src/Resources.vala:187
 
2302
msgid "_All Photos"
 
2303
msgstr "_Alla foton"
 
2304
 
 
2305
#: src/Resources.vala:188
 
2306
#: src/Resources.vala:189
 
2307
msgid "Show all photos"
 
2308
msgstr "Visa alla foton"
 
2309
 
 
2310
#: src/Resources.vala:191
 
2311
msgid "_Ratings"
 
2312
msgstr "_Betyg"
 
2313
 
 
2314
#: src/Resources.vala:192
 
2315
msgid "Display each photo's rating"
 
2316
msgstr "Visa betyg för varje foto"
 
2317
 
 
2318
#: src/Resources.vala:194
 
2319
msgid "_Filter Photos"
 
2320
msgstr "_Filtrera foton"
 
2321
 
 
2322
#: src/Resources.vala:195
 
2323
msgid "Filter Photos"
 
2324
msgstr "Filtrera foton"
 
2325
 
 
2326
#: src/Resources.vala:196
 
2327
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 
2328
msgstr "Begränsa antalet foton som visas baserat på ett filter"
 
2329
 
 
2330
#: src/Resources.vala:198
2209
2331
msgid "_Duplicate"
2210
2332
msgstr "_Duplicera"
2211
2333
 
2212
 
#: src/Resources.vala:170
 
2334
#: src/Resources.vala:199
2213
2335
msgid "Duplicate"
2214
2336
msgstr "Duplicera"
2215
2337
 
2216
 
#: src/Resources.vala:171
 
2338
#: src/Resources.vala:200
2217
2339
msgid "Make a duplicate of the photo"
2218
2340
msgstr "Gör en kopia av fotot"
2219
2341
 
2220
 
#: src/Resources.vala:173
 
2342
#: src/Resources.vala:202
2221
2343
msgid "_Export..."
2222
2344
msgstr "_Exportera..."
2223
2345
 
2224
 
#: src/Resources.vala:174
 
2346
#: src/Resources.vala:203
2225
2347
msgid "Export to disk"
2226
2348
msgstr "Exportera till disk"
2227
2349
 
2228
 
#: src/Resources.vala:177
 
2350
#: src/Resources.vala:206
2229
2351
msgid "View and change page setup printing"
2230
 
msgstr ""
2231
 
 
2232
 
#: src/Resources.vala:182
 
2352
msgstr "Visa och ändra sidinställningar för utskrifter"
 
2353
 
 
2354
#: src/Resources.vala:208
 
2355
msgid "_Print..."
 
2356
msgstr "Skriv _ut..."
 
2357
 
 
2358
#: src/Resources.vala:211
2233
2359
msgid "Pu_blish..."
2234
2360
msgstr "Pu_blicera..."
2235
2361
 
2236
 
#: src/Resources.vala:183
 
2362
#: src/Resources.vala:212
2237
2363
msgid "Publish"
2238
2364
msgstr "Publicera"
2239
2365
 
2240
 
#: src/Resources.vala:184
 
2366
#: src/Resources.vala:213
2241
2367
msgid "Publish to various websites"
2242
2368
msgstr "Publicera till olika webbplatser"
2243
2369
 
2244
 
#: src/Resources.vala:186
2245
 
msgid "Re_name Photo..."
2246
 
msgstr "B_yt namn på foto..."
2247
 
 
2248
 
#: src/Resources.vala:188
2249
 
msgid "Rename the selected photo"
2250
 
msgstr "Byt namn på markerat foto"
2251
 
 
2252
 
#: src/Resources.vala:190
 
2370
#: src/Resources.vala:215
 
2371
msgid "E_dit Title..."
 
2372
msgstr "Re_digera titel..."
 
2373
 
 
2374
#: src/Resources.vala:217
 
2375
msgid "Edit title of the selected photo"
 
2376
msgstr "Redigera titeln för markerat foto"
 
2377
 
 
2378
#: src/Resources.vala:219
2253
2379
msgid "_Adjust Date and Time..."
2254
2380
msgstr "_Justera datum och tid..."
2255
2381
 
2256
 
#: src/Resources.vala:191
 
2382
#: src/Resources.vala:220
2257
2383
msgid "Adjust Date and Time"
2258
2384
msgstr "Justera datum och tid"
2259
2385
 
2260
 
#: src/Resources.vala:192
 
2386
#: src/Resources.vala:221
2261
2387
msgid "Adjust date and time of selected photos"
2262
2388
msgstr "Justera datum och tid för markerade foton"
2263
2389
 
2264
 
#: src/Resources.vala:194
 
2390
#: src/Resources.vala:223
2265
2391
msgid "Add _Tags..."
2266
2392
msgstr "Lägg till _taggar..."
2267
2393
 
2268
 
#: src/Resources.vala:195
2269
 
#: src/Resources.vala:217
 
2394
#: src/Resources.vala:224
 
2395
#: src/Resources.vala:246
2270
2396
msgid "Add Tags"
2271
2397
msgstr "Lägg till taggar"
2272
2398
 
2273
 
#: src/Resources.vala:196
 
2399
#: src/Resources.vala:225
2274
2400
msgid "Add one or more tags to the selected photos"
2275
2401
msgstr "Lägg till en eller flera taggar till markerade foton"
2276
2402
 
2277
 
#: src/Resources.vala:198
 
2403
#: src/Resources.vala:227
2278
2404
msgid "_Preferences"
2279
2405
msgstr "_Inställningar"
2280
2406
 
2281
 
#: src/Resources.vala:199
 
2407
#: src/Resources.vala:228
2282
2408
msgid "Edit preferences"
2283
2409
msgstr "Redigera inställningar"
2284
2410
 
2285
 
#: src/Resources.vala:201
 
2411
#: src/Resources.vala:230
2286
2412
msgid "_Open With External Editor"
2287
2413
msgstr "_Öppna med extern redigerare"
2288
2414
 
2289
 
#: src/Resources.vala:202
2290
 
#, fuzzy
 
2415
#: src/Resources.vala:231
2291
2416
msgid "Open the selected photo with an external image editor"
2292
 
msgstr "Gör det markerade fotot till miniatyrbild för händelsen"
 
2417
msgstr "Öppna markerat foto med en extern bildredigerare"
2293
2418
 
2294
 
#: src/Resources.vala:204
 
2419
#: src/Resources.vala:233
2295
2420
msgid "Open With RA_W Editor"
2296
 
msgstr ""
 
2421
msgstr "Öppna med RA_W-redigerare"
2297
2422
 
2298
 
#: src/Resources.vala:205
2299
 
#, fuzzy
 
2423
#: src/Resources.vala:234
2300
2424
msgid "Open the selected photo with a RAW image editor"
2301
 
msgstr "Gör det markerade fotot till miniatyrbild för händelsen"
 
2425
msgstr "Öppna markerat foto med en RAW-bildredigare"
2302
2426
 
2303
 
#: src/Resources.vala:208
2304
 
#, fuzzy, c-format
 
2427
#: src/Resources.vala:237
 
2428
#, c-format
2305
2429
msgid "Unable to launch editor: %s"
2306
 
msgstr "Kunde inte låsa kameran: %s"
 
2430
msgstr "Kunde inte starta redigerare: %s"
2307
2431
 
2308
 
#: src/Resources.vala:213
 
2432
#: src/Resources.vala:242
2309
2433
#, c-format
2310
2434
msgid "Add Tag \"%s\""
2311
2435
msgstr "Lägg till taggen \"%s\""
2312
2436
 
2313
 
#: src/Resources.vala:215
 
2437
#: src/Resources.vala:244
2314
2438
#, c-format
2315
2439
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
2316
2440
msgstr "Lägg till taggarna \"%s\" och \"%s\""
2317
2441
 
2318
 
#: src/Resources.vala:221
 
2442
#: src/Resources.vala:250
2319
2443
#, c-format
2320
2444
msgid "_Delete Tag \"%s\""
2321
2445
msgstr "_Ta bort taggen \"%s\""
2322
2446
 
2323
 
#: src/Resources.vala:225
 
2447
#: src/Resources.vala:254
2324
2448
#, c-format
2325
2449
msgid "Delete Tag \"%s\""
2326
2450
msgstr "Ta bort taggen \"%s\""
2327
2451
 
2328
 
#: src/Resources.vala:229
 
2452
#: src/Resources.vala:258
2329
2453
#, c-format
2330
2454
msgid "Remove the tag \"%s\" from one photo"
2331
2455
msgid_plural "Remove the tag \"%s\" from %d photos"
2332
2456
msgstr[0] "Ta bort taggen \"%s\" från ett foto"
2333
2457
msgstr[1] "Ta bort taggen \"%s\" från %d foton"
2334
2458
 
2335
 
#: src/Resources.vala:233
 
2459
#: src/Resources.vala:262
2336
2460
msgid "Delete Tag"
2337
2461
msgstr "Ta bort tagg"
2338
2462
 
2339
 
#: src/Resources.vala:236
 
2463
#: src/Resources.vala:265
2340
2464
#, c-format
2341
2465
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
2342
2466
msgstr "B_yt namn på taggen \"%s\"..."
2343
2467
 
2344
 
#: src/Resources.vala:240
 
2468
#: src/Resources.vala:269
2345
2469
#, c-format
2346
2470
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
2347
2471
msgstr "Byt namn på taggen \"%s\" till \"%s\""
2348
2472
 
2349
 
#: src/Resources.vala:244
 
2473
#: src/Resources.vala:273
2350
2474
#, c-format
2351
2475
msgid "Rename the tag \"%s\""
2352
2476
msgstr "Byt namn på taggen \"%s\""
2353
2477
 
2354
 
#: src/Resources.vala:247
 
2478
#: src/Resources.vala:276
2355
2479
msgid "Rename Tag"
2356
2480
msgstr "Byt namn på tagg"
2357
2481
 
2358
 
#: src/Resources.vala:249
 
2482
#: src/Resources.vala:278
2359
2483
msgid "Modif_y Tags..."
2360
2484
msgstr "Än_dra taggar..."
2361
2485
 
2362
 
#: src/Resources.vala:250
 
2486
#: src/Resources.vala:279
2363
2487
msgid "Modify Tags"
2364
2488
msgstr "Ändra taggar"
2365
2489
 
2366
 
#: src/Resources.vala:251
 
2490
#: src/Resources.vala:280
2367
2491
msgid "Modify the tags for this photo"
2368
2492
msgstr "Ändra taggarna för detta foto"
2369
2493
 
2370
 
#: src/Resources.vala:254
 
2494
#: src/Resources.vala:283
2371
2495
#, c-format
2372
2496
msgid "Tag Photo as \"%s\""
2373
2497
msgid_plural "Tag Photos as \"%s\""
2374
2498
msgstr[0] "Tagga foto som \"%s\""
2375
2499
msgstr[1] "Tagga foton som \"%s\""
2376
2500
 
2377
 
#: src/Resources.vala:258
2378
 
#, fuzzy, c-format
 
2501
#: src/Resources.vala:287
 
2502
#, c-format
2379
2503
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
2380
2504
msgid_plural "Tag the selected photos as \"%s\""
2381
 
msgstr[0] "Dölj markerade foton"
2382
 
msgstr[1] "Dölj markerade foton"
 
2505
msgstr[0] "Tagga markerat foto som \"%s\""
 
2506
msgstr[1] "Tagga markerade foton som \"%s\""
2383
2507
 
2384
 
#: src/Resources.vala:262
 
2508
#: src/Resources.vala:291
2385
2509
#, c-format
2386
2510
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
2387
2511
msgid_plural "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
2388
2512
msgstr[0] "Ta bort taggen \"%s\" från _foto"
2389
2513
msgstr[1] "Ta bort taggen \"%s\" från _foton"
2390
2514
 
2391
 
#: src/Resources.vala:266
 
2515
#: src/Resources.vala:295
2392
2516
#, c-format
2393
2517
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
2394
2518
msgid_plural "Remove Tag \"%s\" From Photos"
2395
2519
msgstr[0] "Ta bort taggen \"%s\" från foto"
2396
2520
msgstr[1] "Ta bort taggen \"%s\" från foton"
2397
2521
 
2398
 
#: src/Resources.vala:271
 
2522
#: src/Resources.vala:300
2399
2523
#, c-format
2400
2524
msgid "Remove tag \"%s\" from the selected photo"
2401
2525
msgid_plural "Remove tag \"%s\" from the selected photos"
2402
2526
msgstr[0] "Ta bort taggen \"%s\" från markerat foto"
2403
2527
msgstr[1] "Ta bort taggen \"%s\" från markerade foton"
2404
2528
 
2405
 
#: src/Resources.vala:276
 
2529
#: src/Resources.vala:305
2406
2530
#, c-format
2407
2531
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
2408
2532
msgstr "Kunde inte byta namn på taggen till \"%s\" därför att taggen redan finns."
2409
2533
 
2410
 
#: src/Resources.vala:279
2411
 
#: src/TagPage.vala:135
 
2534
#: src/Resources.vala:432
 
2535
#, c-format
 
2536
msgid "Rate %s"
 
2537
msgstr "Betyg %s"
 
2538
 
 
2539
#: src/Resources.vala:433
 
2540
#, c-format
 
2541
msgid "Set rating to %s"
 
2542
msgstr "Sätt betyg till %s"
 
2543
 
 
2544
#: src/Resources.vala:434
 
2545
#, c-format
 
2546
msgid "Setting rating to %s"
 
2547
msgstr "Ställer in betyg till %s"
 
2548
 
 
2549
#: src/Resources.vala:436
 
2550
#, c-format
 
2551
msgid "Display %s"
 
2552
msgstr "Visa %s"
 
2553
 
 
2554
#: src/Resources.vala:437
 
2555
#, c-format
 
2556
msgid "Only show photos with a rating of %s"
 
2557
msgstr "Visa endast foton med betyg %s"
 
2558
 
 
2559
#: src/Resources.vala:438
 
2560
#, c-format
 
2561
msgid "%s or Better"
 
2562
msgstr "%s eller högre"
 
2563
 
 
2564
#: src/Resources.vala:439
 
2565
#, c-format
 
2566
msgid "Display %s or Better"
 
2567
msgstr "Visa %s eller högre"
 
2568
 
 
2569
#: src/Resources.vala:440
 
2570
#, c-format
 
2571
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 
2572
msgstr "Visa endast foton med betyg %s eller högre"
 
2573
 
 
2574
#: src/Resources.vala:530
 
2575
#: src/TagPage.vala:131
2412
2576
msgid "_Delete"
2413
2577
msgstr "_Ta bort"
2414
2578
 
2415
 
#: src/Resources.vala:280
 
2579
#: src/Resources.vala:531
2416
2580
msgid "Remove the selected photos from the trash"
2417
2581
msgstr "Ta bort markerade foton från papperskorgen"
2418
2582
 
2419
 
#: src/Resources.vala:282
 
2583
#: src/Resources.vala:532
 
2584
#: src/Resources.vala:545
 
2585
msgid "Remove the selected photos from the library"
 
2586
msgstr "Ta bort markerade foton från biblioteket"
 
2587
 
 
2588
#: src/Resources.vala:534
2420
2589
msgid "_Restore"
2421
2590
msgstr "Åt_erställ"
2422
2591
 
2423
 
#: src/Resources.vala:283
 
2592
#: src/Resources.vala:535
2424
2593
msgid "Move the selected photos back into the library"
2425
2594
msgstr "Flytta markerade foton tillbaka till biblioteket"
2426
2595
 
2427
 
#: src/Resources.vala:286
 
2596
#: src/Resources.vala:537
 
2597
msgid "Show in File Mana_ger"
 
2598
msgstr "Öppna med filhanteraren"
 
2599
 
 
2600
#: src/Resources.vala:538
2428
2601
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
2429
2602
msgstr "Öppna katalogen för det markerade fotot i filhanteraren"
2430
2603
 
2431
 
#: src/Resources.vala:289
 
2604
#: src/Resources.vala:541
2432
2605
#, c-format
2433
2606
msgid "Unable to open in file manager: %s"
2434
2607
msgstr "Kunde inte öppna i filhanterare: %s"
2435
2608
 
2436
 
#: src/Resources.vala:292
 
2609
#: src/Resources.vala:544
2437
2610
msgid "R_emove From Library"
2438
2611
msgstr "Ta _bort från biblioteket"
2439
2612
 
 
2613
#: src/Resources.vala:546
 
2614
msgid "Remove the photo from the library"
 
2615
msgstr "Ta bort fotot från biblioteket"
 
2616
 
 
2617
#: src/Resources.vala:548
 
2618
msgid "_Move to Trash"
 
2619
msgstr "_Flytta till papperskorg"
 
2620
 
 
2621
#: src/Resources.vala:549
 
2622
msgid "Move the selected photos to the trash"
 
2623
msgstr "Flytta markerade foton till papperskorgen"
 
2624
 
 
2625
#: src/Resources.vala:550
 
2626
msgid "Move the photo to the trash"
 
2627
msgstr "Flytta fotot till papperskorgen"
 
2628
 
 
2629
#: src/Resources.vala:552
 
2630
msgid "Select _All"
 
2631
msgstr "Markera _allt"
 
2632
 
 
2633
#: src/Resources.vala:553
 
2634
msgid "Select all items"
 
2635
msgstr "Markera alla objekt"
 
2636
 
2440
2637
#: src/SlideshowPage.vala:64
2441
2638
#: src/SlideshowPage.vala:130
2442
2639
msgid "Settings"
2459
2656
msgstr "Gå till föregående foto"
2460
2657
 
2461
2658
#: src/SlideshowPage.vala:116
2462
 
#: src/SlideshowPage.vala:229
 
2659
#: src/SlideshowPage.vala:228
2463
2660
msgid "Pause"
2464
2661
msgstr "Paus"
2465
2662
 
2466
2663
#: src/SlideshowPage.vala:117
2467
 
#: src/SlideshowPage.vala:230
 
2664
#: src/SlideshowPage.vala:229
2468
2665
msgid "Pause the slideshow"
2469
2666
msgstr "Gör paus i bildspelet"
2470
2667
 
2484
2681
msgid "All photo source files are missing."
2485
2682
msgstr "Alla källfotofiler saknas."
2486
2683
 
2487
 
#: src/SlideshowPage.vala:225
 
2684
#: src/SlideshowPage.vala:224
2488
2685
msgid "Play"
2489
2686
msgstr "Spela"
2490
2687
 
2491
 
#: src/SlideshowPage.vala:226
 
2688
#: src/SlideshowPage.vala:225
2492
2689
msgid "Continue the slideshow"
2493
2690
msgstr "Fortsätt bildspelet"
2494
2691
 
2495
 
#: src/TagPage.vala:131
 
2692
#: src/TagPage.vala:127
2496
2693
#, c-format
2497
2694
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo.  Continue?"
2498
2695
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
2503
2700
msgid "Trash"
2504
2701
msgstr "Papperskorg"
2505
2702
 
2506
 
#: src/TrashPage.vala:148
 
2703
#: src/TrashPage.vala:137
2507
2704
msgid "Delete"
2508
2705
msgstr "Ta bort"
2509
2706
 
2510
 
#: src/TrashPage.vala:149
2511
 
#, fuzzy
 
2707
#: src/TrashPage.vala:138
2512
2708
msgid "Deleting a Photo"
2513
2709
msgid_plural "Deleting Photos"
2514
 
msgstr[0] "Duplicerar foton"
2515
 
msgstr[1] "Duplicerar foton"
 
2710
msgstr[0] "Ta bort ett foto"
 
2711
msgstr[1] "Ta bort foton"
2516
2712
 
2517
2713
# Locale-specific date format string, conforming to POSIX date-formatting conventions. See the manpage for strftime for a list of applicable format specifiers and their meanings. Translators should localize this string to reflect the date formatting conventions of their language, country, and region.
2518
 
#: src/util.vala:405
 
2714
#: src/util.vala:417
2519
2715
msgid "%a %b %d, %Y"
2520
2716
msgstr "%a %d %b, %Y"
2521
2717
 
2539
2735
msgid "Publish photos _to:"
2540
2736
msgstr "Publicera foton _till:"
2541
2737
 
2542
 
#: src/WebConnectors.vala:786
 
2738
#: src/WebConnectors.vala:807
2543
2739
msgid "_Close"
2544
2740
msgstr "S_täng"
2545
2741
 
2546
 
#: src/WebConnectors.vala:809
 
2742
#: src/WebConnectors.vala:830
2547
2743
#, c-format
2548
2744
msgid "Publishing to %s can't continue because the service could not be contacted."
2549
2745
msgstr "Publicering till %s kan inte fortsätta därför att tjänsten inte kunde kontaktas."
2550
2746
 
2551
 
#: src/WebConnectors.vala:812
 
2747
#: src/WebConnectors.vala:833
2552
2748
#, c-format
2553
2749
msgid "Publishing to %s can't continue because communication with the service failed."
2554
2750
msgstr "Publicering till %s kan inte fortsätta därför att kommunikationen med tjänsten misslyckades."
2555
2751
 
2556
 
#: src/WebConnectors.vala:815
 
2752
#: src/WebConnectors.vala:836
2557
2753
#, c-format
2558
2754
msgid "Publishing to %s can't continue due to a protocol error."
2559
2755
msgstr "Publicering till %s kan inte fortsätta på grund av ett protokollfel."
2560
2756
 
2561
 
#: src/WebConnectors.vala:817
 
2757
#: src/WebConnectors.vala:838
2562
2758
#, c-format
2563
2759
msgid "Publishing to %s can't continue because the service returned an error."
2564
2760
msgstr "Publicering till %s kan inte fortsätta därför att tjänsten returnerade ett fel."
2565
2761
 
2566
 
#: src/WebConnectors.vala:819
 
2762
#: src/WebConnectors.vala:840
2567
2763
#, c-format
2568
2764
msgid "Publishing to %s can't continue because the service returned a bad response."
2569
2765
msgstr "Publicering till %s kan inte fortsätta därför att tjänsten returnerade ett felaktigt svar."
2570
2766
 
2571
 
#: src/WebConnectors.vala:822
 
2767
#: src/WebConnectors.vala:843
2572
2768
#, c-format
2573
2769
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred."
2574
2770
msgstr "Publicering till %s kan inte fortsätta på grund av att ett fel inträffade."
2575
2771
 
2576
 
#: src/WebConnectors.vala:826
 
2772
#: src/WebConnectors.vala:847
2577
2773
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
2578
2774
msgstr "För att försöka att publicera till en annan tjänst, välj en från ovanstående meny."
2579
2775
 
2580
 
#: src/WebConnectors.vala:903
2581
 
#: src/WebConnectors.vala:1016
 
2776
#: src/WebConnectors.vala:924
 
2777
#: src/WebConnectors.vala:1037
2582
2778
msgid "Preparing photos for upload"
2583
2779
msgstr "Förbereder foton för sändning"
2584
2780
 
2585
 
#: src/WebConnectors.vala:904
2586
 
#: src/WebConnectors.vala:956
 
2781
#: src/WebConnectors.vala:925
 
2782
#: src/WebConnectors.vala:977
2587
2783
#, c-format
2588
2784
msgid "Uploading photo %d of %d"
2589
2785
msgstr "Skickar upp foto %d av %d"
2590
2786
 
2591
2787
# GNOME Application Name for Direct Edit Mode
2592
2788
#: ui/shotwell.glade:101
 
2789
#: ui/shotwell.glade:444
2593
2790
msgid "Shotwell Preferences"
2594
2791
msgstr "Inställningar för Shotwell"
2595
2792
 
2596
 
#: ui/shotwell.glade:126
 
2793
#: ui/shotwell.glade:124
2597
2794
msgid "_Background:"
2598
2795
msgstr "_Bakgrund:"
2599
2796
 
2600
 
#: ui/shotwell.glade:141
 
2797
#: ui/shotwell.glade:140
2601
2798
msgid "_Import photos to:"
2602
2799
msgstr "_Importera foton till:"
2603
2800
 
2604
 
#: ui/shotwell.glade:156
2605
 
msgid "_External photo editor:"
2606
 
msgstr "_Extern fotoredigerare:"
2607
 
 
2608
 
#: ui/shotwell.glade:202
2609
 
msgid "B_rowse..."
 
2801
#: ui/shotwell.glade:188
 
2802
msgid "Bro_wse..."
2610
2803
msgstr "B_läddra..."
2611
2804
 
2612
 
#: ui/shotwell.glade:231
 
2805
#: ui/shotwell.glade:219
2613
2806
msgid "white"
2614
2807
msgstr "vit"
2615
2808
 
2616
 
#: ui/shotwell.glade:254
 
2809
#: ui/shotwell.glade:242
2617
2810
msgid "black"
2618
2811
msgstr "svart"
2619
2812
 
2620
 
#: ui/shotwell.glade:273
2621
 
#, fuzzy
 
2813
#: ui/shotwell.glade:261
2622
2814
msgid "Display"
2623
 
msgstr "Fördröjning:"
2624
 
 
2625
 
#: ui/shotwell.glade:287
2626
 
msgid "External _RAW editor:"
2627
 
msgstr ""
2628
 
 
2629
 
#: ui/shotwell.glade:362
 
2815
msgstr "Visa"
 
2816
 
 
2817
#: ui/shotwell.glade:299
2630
2818
msgid "External Editors"
2631
2819
msgstr "Externa redigerare"
2632
2820
 
 
2821
#: ui/shotwell.glade:321
 
2822
msgid "_External photo editor:"
 
2823
msgstr "_Extern fotoredigerare:"
 
2824
 
 
2825
#: ui/shotwell.glade:334
 
2826
msgid "External _RAW editor:"
 
2827
msgstr "Extern _RAW-redigerare:"
 
2828
 
 
2829
#: ui/shotwell.glade:511
 
2830
msgid "Preparing pictures for import..."
 
2831
msgstr "Förbereder bilder för import..."
 
2832
 
 
2833
#: ui/shotwell.glade:542
 
2834
msgid "error"
 
2835
msgstr "fel"
 
2836
 
 
2837
#~ msgid "Select all the photos in the library"
 
2838
#~ msgstr "Markera alla foton i biblioteket"
 
2839
#~ msgid "Only Fa_vorites"
 
2840
#~ msgstr "Endast fa_voriter"
 
2841
#~ msgid "Show only your favorite photos"
 
2842
#~ msgstr "Visa endast dina favoritfoton"
 
2843
#~ msgid "Mirroring"
 
2844
#~ msgstr "Speglar"
 
2845
#~ msgid "Undoing Mirror"
 
2846
#~ msgstr "Ångrar spegling"
 
2847
#~ msgid "Marking as Favorite"
 
2848
#~ msgstr "Markerar som favorit"
 
2849
#~ msgid "Unmarking as Favorite"
 
2850
#~ msgstr "Avmarkerar som favorit"
 
2851
#~ msgid "Hiding"
 
2852
#~ msgstr "Döljer"
 
2853
#~ msgid "Unhiding"
 
2854
#~ msgstr "Visar"
 
2855
 
 
2856
#, fuzzy
 
2857
#~ msgid "1 photo already in library was not imported:\n"
 
2858
#~ msgid_plural "%d photos already in library were not imported:\n"
 
2859
#~ msgstr[0] "1 foto fanns redan i biblioteket så det importerades inte.\n"
 
2860
#~ msgstr[1] "%d foton fanns redan i biblioteket så de importerades inte.\n"
 
2861
#~ msgid "Rename Photo"
 
2862
#~ msgstr "Byt namn på foto"
 
2863
#~ msgid "_No"
 
2864
#~ msgstr "_Nej"
 
2865
#~ msgid "Generating Events"
 
2866
#~ msgstr "Genererar händelser"
 
2867
#~ msgid "Select all the events in the directory"
 
2868
#~ msgstr "Markera alla händelser i katalogen"
 
2869
#~ msgid "Select all the photos for importing"
 
2870
#~ msgstr "Markera alla foton för import"
 
2871
#~ msgid "_Copy files into Shotwell photo library %s"
 
2872
#~ msgstr "_Kopiera filer till Shotwells fotobibliotek %s"
 
2873
#~ msgid "_Mirror"
 
2874
#~ msgstr "S_pegla"
 
2875
#~ msgid "Make mirror images of the photos"
 
2876
#~ msgstr "Gör spegelbilder av fotona"
 
2877
 
 
2878
#, fuzzy
 
2879
#~ msgid "Fl_ip"
 
2880
#~ msgstr "_Hoppa över"
 
2881
#~ msgid "Mark as _Favorite"
 
2882
#~ msgstr "Markera som _favorit"
 
2883
#~ msgid "Mark as Favorite"
 
2884
#~ msgstr "Markera som favorit"
 
2885
#~ msgid "Mark the photo as one of your favorites"
 
2886
#~ msgstr "Markera fotot som en av dina favoriter"
 
2887
#~ msgid "Unmark as _Favorite"
 
2888
#~ msgstr "Avmarkera som _favorit"
 
2889
#~ msgid "Unmark as Favorite"
 
2890
#~ msgstr "Avmarkera som favorit"
 
2891
#~ msgid "Unmark the photo as one of your favorites"
 
2892
#~ msgstr "Avmarkera fotot som en av dina favoriter"
 
2893
#~ msgid "_Hide"
 
2894
#~ msgstr "_Dölj"
 
2895
#~ msgid "Hide"
 
2896
#~ msgstr "Dölj"
 
2897
#~ msgid "Un_hide"
 
2898
#~ msgstr "Vis_a"
 
2899
#~ msgid "Unhide"
 
2900
#~ msgstr "Visa"
 
2901
#~ msgid "Unhide the selected photos"
 
2902
#~ msgstr "Visa markerade foton"
 
2903
#~ msgid "Re_name Photo..."
 
2904
#~ msgstr "B_yt namn på foto..."
 
2905
#~ msgid "Rename the selected photo"
 
2906
#~ msgstr "Byt namn på markerat foto"
2633
2907
#~ msgid "Re_move"
2634
2908
#~ msgstr "Ta _bort"
2635
2909
#~ msgid "Unable to export photo %s: %s"
2636
2910
#~ msgstr "Kunde inte exportera fotot %s: %s"
2637
2911
#~ msgid "Removing"
2638
2912
#~ msgstr "Tar bort"
2639
 
#~ msgid "%d more photo not imported.\n"
2640
 
#~ msgid_plural "%d more photos not imported.\n"
2641
 
#~ msgstr[0] "%d foto importades inte.\n"
2642
 
#~ msgstr[1] "%d foton importerades inte.\n"
2643
 
#~ msgid "Remove"
2644
 
#~ msgstr "Ta bort"
2645
2913
#~ msgid "Error while fetching previews from %s: %s"
2646
2914
#~ msgstr "Fel vid hämtning av förhandsvisningar från %s: %s"
2647
2915
#~ msgid ""