~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/util-linux/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Scott James Remnant
  • Date: 2010-03-22 17:35:40 UTC
  • mfrom: (1.6.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100322173540-sm083tdtvne1wa5w
Tags: 2.17.2-0ubuntu1
* Merge from Debian experimental, remaining changes:
  - Since udev is required in Ubuntu, the hwclock.sh init script is
    not called on startup and the hwclockfirst.sh init script is
    removed.
  - Use wildcards for symbols file, since they use versioned symbols
    properly.
  - Remove /etc/adjtime on upgrade if it was not used.
  - Install custom blkid.conf to use /dev/.blkid.tab since we don't
    expect device names to survive a reboot
  - No lsb_release call in mount.preinst since we'd need Pre-Depends
    (LP: #383697).
  - Do not install initramfs hook, since our initramfs already handles
    including blkid.
  - Mention mountall(8) in fstab(5) manpages, along with its special
    options.

* For the case where mount is called with a directory to mount, look
  that directory up in mountall's /lib/init/fstab if we couldn't find
  it mentioned anywhere else.  This means "mount /proc", "mount /sys",
  etc. work.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-07 21:55+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 09:37+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:45+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
17
17
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
980
980
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
981
981
msgstr "yer yetersiz, en az %lu blok gerekiyor"
982
982
 
983
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2580
 
983
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2635
984
984
#, c-format
985
985
msgid "Device: %s\n"
986
986
msgstr "Aygıt: %s\n"
1960
1960
msgid "   Logical"
1961
1961
msgstr " Mantıksal "
1962
1962
 
1963
 
#: fdisk/cfdisk.c:2089 fdisk/fdisk.c:1716 fdisk/fdisk.c:2050
1964
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:638
 
1963
#: fdisk/cfdisk.c:2089 fdisk/fdisk.c:1767 fdisk/fdisk.c:2106
 
1964
#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638
1965
1965
msgid "Unknown"
1966
1966
msgstr "Bilinmeyen"
1967
1967
 
1968
 
#: fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2563 fdisk/fdisksunlabel.c:44
 
1968
#: fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2563 fdisk/fdisksunlabel.c:39
1969
1969
msgid "Boot"
1970
1970
msgstr "Açılış"
1971
1971
 
2199
2199
msgid "case letters (except for Writes)."
2200
2200
msgstr "olarak kullanabilirsiniz."
2201
2201
 
2202
 
#: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:237
 
2202
#: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:232
2203
2203
msgid "Cylinders"
2204
2204
msgstr "Silindir"
2205
2205
 
2207
2207
msgid "Change cylinder geometry"
2208
2208
msgstr "Silindir geometrisini değiştirir"
2209
2209
 
2210
 
#: fdisk/cfdisk.c:2359 fdisk/fdisksunlabel.c:235
 
2210
#: fdisk/cfdisk.c:2359 fdisk/fdisksunlabel.c:230
2211
2211
msgid "Heads"
2212
2212
msgstr "Kafa"
2213
2213
 
2231
2231
msgid "Enter the number of cylinders: "
2232
2232
msgstr "Silindir sayısını verin: "
2233
2233
 
2234
 
#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2956
 
2234
#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2958
2235
2235
msgid "Illegal cylinders value"
2236
2236
msgstr "Silindir sayısı kuraldışı"
2237
2237
 
2239
2239
msgid "Enter the number of heads: "
2240
2240
msgstr "Kafa sayısını verin: "
2241
2241
 
2242
 
#: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2966
 
2242
#: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2968
2243
2243
msgid "Illegal heads value"
2244
2244
msgstr "Kafa sayısı kuraldışı"
2245
2245
 
2247
2247
msgid "Enter the number of sectors per track: "
2248
2248
msgstr "sektör/iz sayısını verin: "
2249
2249
 
2250
 
#: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2973
 
2250
#: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2975
2251
2251
msgid "Illegal sectors value"
2252
2252
msgstr "sektör sayısı kuraldışı"
2253
2253
 
2341
2341
msgid "  Size (GB)"
2342
2342
msgstr "  Boy (GB) "
2343
2343
 
2344
 
#: fdisk/cfdisk.c:2747
 
2344
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2345
2345
msgid "Bootable"
2346
2346
msgstr "Açılış"
2347
2347
 
2348
 
#: fdisk/cfdisk.c:2747
 
2348
#: fdisk/cfdisk.c:2748
2349
2349
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
2350
2350
msgstr "Seçilen disk bölümünde Açılış flamasını kaldırır/indirir"
2351
2351
 
2352
 
#: fdisk/cfdisk.c:2748
 
2352
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2353
2353
msgid "Delete"
2354
2354
msgstr "Sil"
2355
2355
 
2356
 
#: fdisk/cfdisk.c:2748
 
2356
#: fdisk/cfdisk.c:2749
2357
2357
msgid "Delete the current partition"
2358
2358
msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
2359
2359
 
2360
 
#: fdisk/cfdisk.c:2749
 
2360
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2361
2361
msgid "Geometry"
2362
2362
msgstr "Geometri"
2363
2363
 
2364
 
#: fdisk/cfdisk.c:2749
 
2364
#: fdisk/cfdisk.c:2750
2365
2365
msgid "Change disk geometry (experts only)"
2366
2366
msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)"
2367
2367
 
2368
 
#: fdisk/cfdisk.c:2750
 
2368
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2369
2369
msgid "Help"
2370
2370
msgstr "Yardım"
2371
2371
 
2372
 
#: fdisk/cfdisk.c:2750
 
2372
#: fdisk/cfdisk.c:2751
2373
2373
msgid "Print help screen"
2374
2374
msgstr "Yardım ekranını gösterir"
2375
2375
 
2376
 
#: fdisk/cfdisk.c:2751
 
2376
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2377
2377
msgid "Maximize"
2378
2378
msgstr "Sığdır"
2379
2379
 
2380
 
#: fdisk/cfdisk.c:2751
 
2380
#: fdisk/cfdisk.c:2752
2381
2381
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
2382
2382
msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)"
2383
2383
 
2384
 
#: fdisk/cfdisk.c:2752
 
2384
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2385
2385
msgid "New"
2386
2386
msgstr "Yeni"
2387
2387
 
2388
 
#: fdisk/cfdisk.c:2752
 
2388
#: fdisk/cfdisk.c:2753
2389
2389
msgid "Create new partition from free space"
2390
2390
msgstr "Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
2391
2391
 
2392
 
#: fdisk/cfdisk.c:2753
 
2392
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2393
2393
msgid "Print"
2394
2394
msgstr "Yaz"
2395
2395
 
2396
 
#: fdisk/cfdisk.c:2753
 
2396
#: fdisk/cfdisk.c:2754
2397
2397
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
2398
2398
msgstr "Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
2399
2399
 
2400
 
#: fdisk/cfdisk.c:2754
 
2400
#: fdisk/cfdisk.c:2755
2401
2401
msgid "Quit"
2402
2402
msgstr "Çık"
2403
2403
 
2404
 
#: fdisk/cfdisk.c:2754
 
2404
#: fdisk/cfdisk.c:2755
2405
2405
msgid "Quit program without writing partition table"
2406
2406
msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydetmeden çıkar"
2407
2407
 
2408
 
#: fdisk/cfdisk.c:2755
 
2408
#: fdisk/cfdisk.c:2756
2409
2409
msgid "Type"
2410
2410
msgstr "Türü"
2411
2411
 
2412
 
#: fdisk/cfdisk.c:2755
 
2412
#: fdisk/cfdisk.c:2756
2413
2413
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
2414
2414
msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)"
2415
2415
 
2416
 
#: fdisk/cfdisk.c:2756
 
2416
#: fdisk/cfdisk.c:2757
2417
2417
msgid "Units"
2418
2418
msgstr "Birim"
2419
2419
 
2420
 
#: fdisk/cfdisk.c:2756
 
2420
#: fdisk/cfdisk.c:2757
2421
2421
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
2422
2422
msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)"
2423
2423
 
2424
 
#: fdisk/cfdisk.c:2757
 
2424
#: fdisk/cfdisk.c:2758
2425
2425
msgid "Write"
2426
2426
msgstr "Kaydet"
2427
2427
 
2428
 
#: fdisk/cfdisk.c:2757
 
2428
#: fdisk/cfdisk.c:2758
2429
2429
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
2430
2430
msgstr ""
2431
2431
"Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep "
2432
2432
"olur)"
2433
2433
 
2434
 
#: fdisk/cfdisk.c:2803
 
2434
#: fdisk/cfdisk.c:2805
2435
2435
msgid "Cannot make this partition bootable"
2436
2436
msgstr "Bu disk bölümüne açılış kaydı yapılamaz"
2437
2437
 
2438
 
#: fdisk/cfdisk.c:2813
 
2438
#: fdisk/cfdisk.c:2815
2439
2439
msgid "Cannot delete an empty partition"
2440
2440
msgstr "Bir boş disk bölümü silinemez"
2441
2441
 
2442
 
#: fdisk/cfdisk.c:2833 fdisk/cfdisk.c:2835
 
2442
#: fdisk/cfdisk.c:2835 fdisk/cfdisk.c:2837
2443
2443
msgid "Cannot maximize this partition"
2444
2444
msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor"
2445
2445
 
2446
 
#: fdisk/cfdisk.c:2843
 
2446
#: fdisk/cfdisk.c:2845
2447
2447
msgid "This partition is unusable"
2448
2448
msgstr "Bu disk bölümü kullanışsız"
2449
2449
 
2450
 
#: fdisk/cfdisk.c:2845
 
2450
#: fdisk/cfdisk.c:2847
2451
2451
msgid "This partition is already in use"
2452
2452
msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanımda"
2453
2453
 
2454
 
#: fdisk/cfdisk.c:2862
 
2454
#: fdisk/cfdisk.c:2864
2455
2455
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
2456
2456
msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez"
2457
2457
 
2458
 
#: fdisk/cfdisk.c:2889 fdisk/cfdisk.c:2895
 
2458
#: fdisk/cfdisk.c:2891 fdisk/cfdisk.c:2897
2459
2459
msgid "No more partitions"
2460
2460
msgstr "Başka disk bölümü yok"
2461
2461
 
2462
 
#: fdisk/cfdisk.c:2902
 
2462
#: fdisk/cfdisk.c:2904
2463
2463
msgid "Illegal command"
2464
2464
msgstr "Kuraldışı komut"
2465
2465
 
2466
 
#: fdisk/cfdisk.c:2912
 
2466
#: fdisk/cfdisk.c:2914
2467
2467
#, c-format
2468
2468
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2469
2469
msgstr "Telif Hakkı © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
2470
2470
 
2471
 
#: fdisk/cfdisk.c:2919
 
2471
#: fdisk/cfdisk.c:2921
2472
2472
#, c-format
2473
2473
msgid ""
2474
2474
"\n"
2540
2540
"\n"
2541
2541
"Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n"
2542
2542
 
2543
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409
2544
 
#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:475
2545
 
#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
 
2543
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413
 
2544
#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:479
 
2545
#: fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511
2546
2546
msgid "Command action"
2547
2547
msgstr " Komut  yaptığı iş "
2548
2548
 
2562
2562
msgid "   l   list known filesystem types"
2563
2563
msgstr "   l   bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
2564
2564
 
2565
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
2566
 
#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482
2567
 
#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
 
2565
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419
 
2566
#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486
 
2567
#: fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520
2568
2568
msgid "   m   print this menu"
2569
2569
msgstr "   m   bu menüyü gösterir"
2570
2570
 
2576
2576
msgid "   p   print BSD partition table"
2577
2577
msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
2578
2578
 
2579
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419
2580
 
#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:484
2581
 
#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
 
2579
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423
 
2580
#: fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:488
 
2581
#: fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
2582
2582
msgid "   q   quit without saving changes"
2583
2583
msgstr "   q   değişiklikleri kaydetmeden çıkar"
2584
2584
 
2585
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:485
2586
 
#: fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:519
 
2585
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489
 
2586
#: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523
2587
2587
msgid "   r   return to main menu"
2588
2588
msgstr "   r   ana menüye döner"
2589
2589
 
2626
2626
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
2627
2627
msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): "
2628
2628
 
2629
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2272 fdisk/fdisksgilabel.c:638
2630
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
 
2629
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2328 fdisk/fdisksgilabel.c:638
 
2630
#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
2631
2631
#, c-format
2632
2632
msgid "First %s"
2633
2633
msgstr "İlk %s"
2634
2634
 
2635
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:488
 
2635
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483
2636
2636
#, c-format
2637
2637
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
2638
2638
msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
2777
2777
msgid "tracks/cylinder"
2778
2778
msgstr "iz/silindir"
2779
2779
 
2780
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:725 fdisk/fdisk.c:1541
 
2780
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:740 fdisk/fdisk.c:1592
2781
2781
#: fdisk/sfdisk.c:930
2782
2782
msgid "cylinders"
2783
2783
msgstr "silindir"
2835
2835
msgid "Partition (a-%c): "
2836
2836
msgstr "Disk bölümü (a-%c): "
2837
2837
 
2838
 
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2436
 
2838
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2491
2839
2839
#, c-format
2840
2840
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
2841
2841
msgstr "Oluşturulabilecek disk bölümlerinin tümü oluşturuldu\n"
2859
2859
"\n"
2860
2860
"Diskler eşzamanlanıyor.\n"
2861
2861
 
2862
 
#: fdisk/fdisk.c:248
2863
 
msgid ""
2864
 
"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
2865
 
"       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
2866
 
"       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
2867
 
"       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
2868
 
"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
2869
 
"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
2870
 
"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
2871
 
"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
2872
 
msgstr ""
2873
 
"Kullanımı:\n"
2874
 
"    fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK    Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n"
2875
 
"    fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
2876
 
"    fdisk -s BÖLÜM                Bölüm uzunluklarını blok cinsinden verir\n"
2877
 
"    fdisk -v                      fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
2878
 
"Burada:\n"
2879
 
"DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n"
2880
 
"BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
2881
 
"-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n"
2882
 
"-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n"
2883
 
 
2884
 
#: fdisk/fdisk.c:260
2885
 
msgid ""
2886
 
"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
2887
 
"E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
2888
 
"  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
2889
 
"  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
2890
 
"  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
2891
 
"  ...\n"
2892
 
msgstr ""
2893
 
"Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n"
2894
 
"  Örneğin:\n"
2895
 
"   fdisk /dev/hda  (ilk IDE disk)\n"
2896
 
"   fdisk /dev/sdc  (üçüncü SCSI disk)\n"
2897
 
"   fdisk /dev/eda  (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n"
2898
 
"   fdisk /dev/rd/c0d0  veya\n"
2899
 
"   fdisk /dev/ida/c0d0  (RAID aygıtları)\n"
2900
 
"  ...\n"
2901
 
 
2902
 
#: fdisk/fdisk.c:269
 
2862
#: fdisk/fdisk.c:256
 
2863
msgid ""
 
2864
"Usage:\n"
 
2865
" fdisk [options] <disk>    change partition table\n"
 
2866
" fdisk [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
 
2867
" fdisk -s <partition>      give partition size(s) in blocks\n"
 
2868
"\n"
 
2869
"Options:\n"
 
2870
" -b <size>                 sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
 
2871
" -c                        switch off DOS-compatible mode\n"
 
2872
" -h                        print help\n"
 
2873
" -u <size>                 give sizes in sectors instead of cylinders\n"
 
2874
" -v                        print version\n"
 
2875
" -C <number>               specify the number of cylinders\n"
 
2876
" -H <number>               specify the number of heads\n"
 
2877
" -S <number>               specify the number of sectors per track\n"
 
2878
"\n"
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: fdisk/fdisk.c:273
2903
2882
#, c-format
2904
2883
msgid "Unable to open %s\n"
2905
2884
msgstr "%s açılamıyor\n"
2906
2885
 
2907
 
#: fdisk/fdisk.c:273
 
2886
#: fdisk/fdisk.c:277
2908
2887
#, c-format
2909
2888
msgid "Unable to read %s\n"
2910
2889
msgstr "%s okunamıyor\n"
2911
2890
 
2912
 
#: fdisk/fdisk.c:277
 
2891
#: fdisk/fdisk.c:281
2913
2892
#, c-format
2914
2893
msgid "Unable to seek on %s\n"
2915
2894
msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n"
2916
2895
 
2917
 
#: fdisk/fdisk.c:281
 
2896
#: fdisk/fdisk.c:285
2918
2897
#, c-format
2919
2898
msgid "Unable to write %s\n"
2920
2899
msgstr "%s yazılamıyor\n"
2921
2900
 
2922
 
#: fdisk/fdisk.c:285
 
2901
#: fdisk/fdisk.c:289
2923
2902
#, c-format
2924
2903
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
2925
2904
msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
2926
2905
 
2927
 
#: fdisk/fdisk.c:289
 
2906
#: fdisk/fdisk.c:293
2928
2907
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
2929
2908
msgstr "Daha fazla bellek ayrılamıyor\n"
2930
2909
 
2931
 
#: fdisk/fdisk.c:292
 
2910
#: fdisk/fdisk.c:296
2932
2911
msgid "Fatal error\n"
2933
2912
msgstr "Ölümcül Hata\n"
2934
2913
 
2935
 
#: fdisk/fdisk.c:391
 
2914
#: fdisk/fdisk.c:395
2936
2915
msgid "   a   toggle a read only flag"
2937
2916
msgstr "   a   salt-okunur flamasını kaldırır/indirir"
2938
2917
 
2939
 
#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:436
 
2918
#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:440
2940
2919
msgid "   b   edit bsd disklabel"
2941
2920
msgstr "   b   bsd disk etiketini düzenler"
2942
2921
 
2943
 
#: fdisk/fdisk.c:393
 
2922
#: fdisk/fdisk.c:397
2944
2923
msgid "   c   toggle the mountable flag"
2945
2924
msgstr "   c   bağlanabilir flamasını kaldırır/indirir"
2946
2925
 
2947
 
#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438
 
2926
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442
2948
2927
msgid "   d   delete a partition"
2949
2928
msgstr "   d   bir disk bölümünü siler"
2950
2929
 
2951
 
#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
 
2930
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
2952
2931
msgid "   l   list known partition types"
2953
2932
msgstr "   l   bilinen disk bölümü türlerini listeler"
2954
2933
 
2955
 
#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441
 
2934
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445
2956
2935
msgid "   n   add a new partition"
2957
2936
msgstr "   n   yeni bir disk bölümü ekler"
2958
2937
 
2959
 
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:442
 
2938
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:446
2960
2939
msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
2961
2940
msgstr "   o   yeni bir DOS disk bölümü oluşturur"
2962
2941
 
2963
 
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:466
2964
 
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
 
2942
#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 fdisk/fdisk.c:470
 
2943
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
2965
2944
msgid "   p   print the partition table"
2966
2945
msgstr "   p   disk bölümleme tablosunu gösterir"
2967
2946
 
2968
 
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:445
 
2947
#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449
2969
2948
msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
2970
2949
msgstr "   s   yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
2971
2950
 
2972
 
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
 
2951
#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:450
2973
2952
msgid "   t   change a partition's system id"
2974
2953
msgstr "   t   disk bölümünün sistem kimliğini değiştirir"
2975
2954
 
2976
 
#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447
 
2955
#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451
2977
2956
msgid "   u   change display/entry units"
2978
2957
msgstr "   u   gösterme/girdi birimini değiştirir"
2979
2958
 
2980
 
#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:470
2981
 
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
 
2959
#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 fdisk/fdisk.c:474
 
2960
#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525
2982
2961
msgid "   v   verify the partition table"
2983
2962
msgstr "   v   disk bölümleme tablosunu doğrular"
2984
2963
 
2985
 
#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:471
2986
 
#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
 
2964
#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475
 
2965
#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526
2987
2966
msgid "   w   write table to disk and exit"
2988
2967
msgstr "   w   tabloyu diskteki yerine yazar ve çıkar"
2989
2968
 
2990
 
#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:450
 
2969
#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:454
2991
2970
msgid "   x   extra functionality (experts only)"
2992
2971
msgstr "   x   fazladan işlevsellik (uzmanlar için)"
2993
2972
 
2994
 
#: fdisk/fdisk.c:410
 
2973
#: fdisk/fdisk.c:414
2995
2974
msgid "   a   select bootable partition"
2996
2975
msgstr "   a   açılış disk bölümünü seçer"
2997
2976
 
2998
 
#: fdisk/fdisk.c:411
 
2977
#: fdisk/fdisk.c:415
2999
2978
msgid "   b   edit bootfile entry"
3000
2979
msgstr "   b   açılış dosyası girdilerini düzenler"
3001
2980
 
3002
 
#: fdisk/fdisk.c:412
 
2981
#: fdisk/fdisk.c:416
3003
2982
msgid "   c   select sgi swap partition"
3004
2983
msgstr "   c   sgi takas bölümü seçilir"
3005
2984
 
3006
 
#: fdisk/fdisk.c:435
 
2985
#: fdisk/fdisk.c:439
3007
2986
msgid "   a   toggle a bootable flag"
3008
2987
msgstr "   a   açılış flamasını indirir/kaldırır"
3009
2988
 
3010
 
#: fdisk/fdisk.c:437
 
2989
#: fdisk/fdisk.c:441
3011
2990
msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
3012
2991
msgstr "   c   dos uyumluluk flamasını indirir/kaldırır"
3013
2992
 
3014
 
#: fdisk/fdisk.c:458
 
2993
#: fdisk/fdisk.c:462
3015
2994
msgid "   a   change number of alternate cylinders"
3016
2995
msgstr "   a   almaşık silindirlerin sayısını değiştirir"
3017
2996
 
3018
 
#: fdisk/fdisk.c:459 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509
 
2997
#: fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513
3019
2998
msgid "   c   change number of cylinders"
3020
2999
msgstr "   c   silindir sayısını değiştirir"
3021
3000
 
3022
 
#: fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:478 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510
 
3001
#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514
3023
3002
msgid "   d   print the raw data in the partition table"
3024
3003
msgstr "   d   disk bölümleme tablosunun temel verisini gösterir"
3025
3004
 
3026
 
#: fdisk/fdisk.c:461
 
3005
#: fdisk/fdisk.c:465
3027
3006
msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
3028
3007
msgstr "   e   silindir başına fazladan sektör sayısını değiştirir"
3029
3008
 
3030
 
#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:514
 
3009
#: fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518
3031
3010
msgid "   h   change number of heads"
3032
3011
msgstr "   h   kafa sayısını değiştirir"
3033
3012
 
3034
 
#: fdisk/fdisk.c:463
 
3013
#: fdisk/fdisk.c:467
3035
3014
msgid "   i   change interleave factor"
3036
3015
msgstr "   i   serpiştirme etkenini değiştirir"
3037
3016
 
3038
 
#: fdisk/fdisk.c:464
 
3017
#: fdisk/fdisk.c:468
3039
3018
msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
3040
3019
msgstr "   o   devir sayısını değiştirir (rpm)"
3041
3020
 
3042
 
#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520
 
3021
#: fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524
3043
3022
msgid "   s   change number of sectors/track"
3044
3023
msgstr "   s   sektör/iz sayısını değiştirir"
3045
3024
 
3046
 
#: fdisk/fdisk.c:472
 
3025
#: fdisk/fdisk.c:476
3047
3026
msgid "   y   change number of physical cylinders"
3048
3027
msgstr "   y   fiziksel silindir sayısını değiştirir"
3049
3028
 
3050
 
#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508
 
3029
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512
3051
3030
msgid "   b   move beginning of data in a partition"
3052
3031
msgstr "   b   disk bölümü içindeki verinin başlanıcına gider"
3053
3032
 
3054
 
#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511
 
3033
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515
3055
3034
msgid "   e   list extended partitions"
3056
3035
msgstr "   e   ek disk bölümlerini listeler"
3057
3036
 
3058
 
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:513
 
3037
#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:517
3059
3038
msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
3060
3039
msgstr "   g   IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluşturur"
3061
3040
 
3062
 
#: fdisk/fdisk.c:512
 
3041
#: fdisk/fdisk.c:516
3063
3042
msgid "   f   fix partition order"
3064
3043
msgstr "   f   disk bölümleme sırasını düzeltir"
3065
3044
 
3066
 
#: fdisk/fdisk.c:515
 
3045
#: fdisk/fdisk.c:519
3067
3046
#, fuzzy
3068
3047
msgid "   i   change the disk identifier"
3069
3048
msgstr "   u   gösterme/girdi birimini değiştirir"
3070
3049
 
3071
 
#: fdisk/fdisk.c:631
 
3050
#: fdisk/fdisk.c:635
3072
3051
#, c-format
3073
3052
msgid "You must set"
3074
3053
msgstr "Belirtilmeli"
3075
3054
 
3076
 
#: fdisk/fdisk.c:721
 
3055
#: fdisk/fdisk.c:736
3077
3056
msgid "heads"
3078
3057
msgstr "kafa"
3079
3058
 
3080
 
#: fdisk/fdisk.c:723 fdisk/fdisk.c:1541 fdisk/sfdisk.c:930
 
3059
#: fdisk/fdisk.c:738 fdisk/fdisk.c:1592 fdisk/sfdisk.c:930
3081
3060
msgid "sectors"
3082
3061
msgstr "sektör"
3083
3062
 
3084
 
#: fdisk/fdisk.c:729
 
3063
#: fdisk/fdisk.c:744
3085
3064
#, c-format
3086
3065
msgid ""
3087
3066
"%s%s.\n"
3090
3069
"%s%s.\n"
3091
3070
"Bunu fazladan işlevler menüsünden yapabilirsiniz.\n"
3092
3071
 
3093
 
#: fdisk/fdisk.c:730
 
3072
#: fdisk/fdisk.c:745
3094
3073
msgid " and "
3095
3074
msgstr " ve "
3096
3075
 
3097
 
#: fdisk/fdisk.c:747
3098
 
#, c-format
3099
 
msgid ""
3100
 
"\n"
3101
 
"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
3102
 
"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
3103
 
"and could in certain setups cause problems with:\n"
3104
 
"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
3105
 
"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
3106
 
"   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
3107
 
msgstr ""
3108
 
"\n"
3109
 
"Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n"
3110
 
"Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n"
3111
 
"bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n"
3112
 
"1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
3113
 
"2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
3114
 
"   (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
3115
 
 
3116
 
#: fdisk/fdisk.c:763
 
3076
#: fdisk/fdisk.c:765
3117
3077
#, c-format
3118
3078
msgid ""
3119
3079
"\n"
3124
3084
"\n"
3125
3085
msgstr ""
3126
3086
 
3127
 
#: fdisk/fdisk.c:780
 
3087
#: fdisk/fdisk.c:783
3128
3088
#, c-format
3129
3089
msgid ""
3130
3090
"\n"
3131
3091
"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
3132
 
"the physical sector size. Aligning to a physical sector boundary\n"
3133
 
"is recommended, or performance may be impacted.\n"
3134
 
"\n"
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#: fdisk/fdisk.c:792
3138
 
#, c-format
3139
 
msgid ""
3140
 
"WARNING: The device does not provide compensation (alignment_offset)\n"
3141
 
"for DOS-compatible partitioning, but DOS-compatible mode is enabled.\n"
3142
 
"Use command 'c' to switch-off DOS mode.\n"
3143
 
"\n"
3144
 
msgstr ""
3145
 
 
3146
 
#: fdisk/fdisk.c:798
3147
 
#, c-format
3148
 
msgid ""
3149
 
"It's recommended to change display units to sectors (command 'u').\n"
3150
 
"\n"
3151
 
msgstr ""
3152
 
 
3153
 
#: fdisk/fdisk.c:815
 
3092
"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
 
3093
"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
 
3094
msgstr ""
 
3095
 
 
3096
#: fdisk/fdisk.c:789
 
3097
#, c-format
 
3098
msgid ""
 
3099
"\n"
 
3100
"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
 
3101
"         switch off the mode (command 'c')"
 
3102
msgstr ""
 
3103
 
 
3104
#: fdisk/fdisk.c:794
 
3105
#, c-format
 
3106
msgid ""
 
3107
" and change display units to\n"
 
3108
"         sectors (command 'u').\n"
 
3109
msgstr ""
 
3110
 
 
3111
#: fdisk/fdisk.c:800
 
3112
#, c-format
 
3113
msgid ""
 
3114
"\n"
 
3115
"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
 
3116
"         change units to sectors.\n"
 
3117
msgstr ""
 
3118
 
 
3119
#: fdisk/fdisk.c:819
3154
3120
#, c-format
3155
3121
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
3156
3122
msgstr "Birincil ek disk bölümünde hizalama hatalı\n"
3157
3123
 
3158
 
#: fdisk/fdisk.c:829
 
3124
#: fdisk/fdisk.c:833
3159
3125
#, c-format
3160
3126
msgid ""
3161
3127
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3164
3130
"Uyarı: %d. bölümden sonrakiler atlanıyor.\n"
3165
3131
"Bu bölümleme tablosunu kaydederseniz, bunlar silinmiş olacak.\n"
3166
3132
 
3167
 
#: fdisk/fdisk.c:848
 
3133
#: fdisk/fdisk.c:852
3168
3134
#, c-format
3169
3135
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
3170
3136
msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosunda fazladan bağ imleyici\n"
3171
3137
 
3172
 
#: fdisk/fdisk.c:856
 
3138
#: fdisk/fdisk.c:860
3173
3139
#, c-format
3174
3140
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
3175
3141
msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosundaki fazladan veri yoksayılıyor\n"
3176
3142
 
3177
 
#: fdisk/fdisk.c:889
 
3143
#: fdisk/fdisk.c:893
3178
3144
#, fuzzy, c-format
3179
3145
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3180
3146
msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
3181
3147
 
3182
 
#: fdisk/fdisk.c:908
 
3148
#: fdisk/fdisk.c:912
3183
3149
#, c-format
3184
3150
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3185
3151
msgstr ""
3186
3152
 
3187
 
#: fdisk/fdisk.c:917
 
3153
#: fdisk/fdisk.c:921
3188
3154
#, c-format
3189
3155
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3190
3156
msgstr ""
3191
3157
 
3192
 
#: fdisk/fdisk.c:936
 
3158
#: fdisk/fdisk.c:940
3193
3159
#, fuzzy, c-format
3194
3160
msgid ""
3195
3161
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3201
3167
"değişiklikler\n"
3202
3168
"bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n"
3203
3169
 
3204
 
#: fdisk/fdisk.c:987
 
3170
#: fdisk/fdisk.c:1016
3205
3171
#, c-format
3206
3172
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
3207
3173
msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n"
3208
3174
 
3209
 
#: fdisk/fdisk.c:1051
3210
 
#, c-format
3211
 
msgid ""
3212
 
"\n"
3213
 
"WARNING: the device provides alignment_offset, but the offset does not\n"
3214
 
"match with device geometry.\n"
3215
 
"\n"
3216
 
msgstr ""
3217
 
 
3218
 
#: fdisk/fdisk.c:1162
 
3175
#: fdisk/fdisk.c:1214
3219
3176
#, c-format
3220
3177
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
3221
3178
msgstr "Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine kaydetme yetkiniz yok.\n"
3222
3179
 
3223
 
#: fdisk/fdisk.c:1194
 
3180
#: fdisk/fdisk.c:1246
3224
3181
#, c-format
3225
3182
msgid ""
3226
3183
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3229
3186
"Bu disk hem DOS hem de BSD olarak imli.\n"
3230
3187
"BSD kipine geçmek için 'b' komutunu verin.\n"
3231
3188
 
3232
 
#: fdisk/fdisk.c:1204
 
3189
#: fdisk/fdisk.c:1256
3233
3190
#, c-format
3234
3191
msgid ""
3235
3192
"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
3238
3195
"Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF "
3239
3196
"disk etiketleri içeriyor.\n"
3240
3197
 
3241
 
#: fdisk/fdisk.c:1221
 
3198
#: fdisk/fdisk.c:1273
3242
3199
#, c-format
3243
3200
msgid "Internal error\n"
3244
3201
msgstr "İç hata\n"
3245
3202
 
3246
 
#: fdisk/fdisk.c:1231
 
3203
#: fdisk/fdisk.c:1283
3247
3204
#, c-format
3248
3205
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
3249
3206
msgstr "Fazladan ek disk bölümü %d yoksayılıyor\n"
3250
3207
 
3251
 
#: fdisk/fdisk.c:1243
 
3208
#: fdisk/fdisk.c:1295
3252
3209
#, c-format
3253
3210
msgid ""
3254
3211
"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3257
3214
"Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile "
3258
3215
"düzeltilmiş olacak\n"
3259
3216
 
3260
 
#: fdisk/fdisk.c:1270
 
3217
#: fdisk/fdisk.c:1321
3261
3218
#, c-format
3262
3219
msgid ""
3263
3220
"\n"
3266
3223
"\n"
3267
3224
"Dosya sonuna rastlandı - çıkılıyor..\n"
3268
3225
 
3269
 
#: fdisk/fdisk.c:1309
 
3226
#: fdisk/fdisk.c:1360
3270
3227
msgid "Hex code (type L to list codes): "
3271
3228
msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):"
3272
3229
 
3273
 
#: fdisk/fdisk.c:1342
 
3230
#: fdisk/fdisk.c:1393
3274
3231
#, c-format
3275
3232
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
3276
3233
msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
3277
3234
 
3278
 
#: fdisk/fdisk.c:1409
 
3235
#: fdisk/fdisk.c:1460
3279
3236
#, c-format
3280
3237
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
3281
3238
msgstr ""
3282
3239
 
3283
 
#: fdisk/fdisk.c:1410
 
3240
#: fdisk/fdisk.c:1461
3284
3241
#, c-format
3285
3242
msgid ""
3286
3243
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3287
3244
"            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
3288
3245
msgstr ""
3289
3246
 
3290
 
#: fdisk/fdisk.c:1438
 
3247
#: fdisk/fdisk.c:1489
3291
3248
#, c-format
3292
3249
msgid "Using default value %u\n"
3293
3250
msgstr "Öntanımlı değer %u kullanılıyor\n"
3294
3251
 
3295
 
#: fdisk/fdisk.c:1442
 
3252
#: fdisk/fdisk.c:1493
3296
3253
#, c-format
3297
3254
msgid "Value out of range.\n"
3298
3255
msgstr "Değer kapsamdışı.\n"
3299
3256
 
3300
 
#: fdisk/fdisk.c:1467
 
3257
#: fdisk/fdisk.c:1518
3301
3258
msgid "Partition number"
3302
3259
msgstr "Disk bölümü numarası"
3303
3260
 
3304
 
#: fdisk/fdisk.c:1478
 
3261
#: fdisk/fdisk.c:1529
3305
3262
#, c-format
3306
3263
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
3307
3264
msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün türü boş görünüyor\n"
3308
3265
 
3309
 
#: fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1526
 
3266
#: fdisk/fdisk.c:1551 fdisk/fdisk.c:1577
3310
3267
#, c-format
3311
3268
msgid "Selected partition %d\n"
3312
3269
msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
3313
3270
 
3314
 
#: fdisk/fdisk.c:1503
 
3271
#: fdisk/fdisk.c:1554
3315
3272
#, c-format
3316
3273
msgid "No partition is defined yet!\n"
3317
3274
msgstr "Tanımlı bir disk bölümü henüz yok!\n"
3318
3275
 
3319
 
#: fdisk/fdisk.c:1529
 
3276
#: fdisk/fdisk.c:1580
3320
3277
#, c-format
3321
3278
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
3322
3279
msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı!\n"
3323
3280
 
3324
 
#: fdisk/fdisk.c:1539
 
3281
#: fdisk/fdisk.c:1590
3325
3282
msgid "cylinder"
3326
3283
msgstr "silindir"
3327
3284
 
3328
 
#: fdisk/fdisk.c:1539
 
3285
#: fdisk/fdisk.c:1590
3329
3286
msgid "sector"
3330
3287
msgstr "sektör"
3331
3288
 
3332
 
#: fdisk/fdisk.c:1548
 
3289
#: fdisk/fdisk.c:1599
3333
3290
#, c-format
3334
3291
msgid "Changing display/entry units to %s\n"
3335
3292
msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak değiştiriliyor\n"
3336
3293
 
3337
 
#: fdisk/fdisk.c:1559
 
3294
#: fdisk/fdisk.c:1610
3338
3295
#, c-format
3339
3296
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
3340
3297
msgstr "UYARI: %d disk bölümü bir ek disk bölümü\n"
3341
3298
 
3342
 
#: fdisk/fdisk.c:1569
 
3299
#: fdisk/fdisk.c:1620
3343
3300
#, c-format
3344
3301
msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
3345
3302
msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin\n"
3346
3303
 
3347
 
#: fdisk/fdisk.c:1571
 
3304
#: fdisk/fdisk.c:1622
3348
3305
#, c-format
3349
3306
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
3350
3307
msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin değil\n"
3351
3308
 
3352
 
#: fdisk/fdisk.c:1672
 
3309
#: fdisk/fdisk.c:1723
3353
3310
#, c-format
3354
3311
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
3355
3312
msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n"
3356
3313
 
3357
 
#: fdisk/fdisk.c:1677
 
3314
#: fdisk/fdisk.c:1728
3358
3315
#, c-format
3359
3316
msgid ""
3360
3317
"Type 0 means free space to many systems\n"
3367
3324
"muhtemelen pek uygun olmayacaktır. 'd' komutunu\n"
3368
3325
"kullanarak bir disk bölümünü silebilirsiniz.\n"
3369
3326
 
3370
 
#: fdisk/fdisk.c:1686
 
3327
#: fdisk/fdisk.c:1737
3371
3328
#, c-format
3372
3329
msgid ""
3373
3330
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3376
3333
"Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n"
3377
3334
"değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
3378
3335
 
3379
 
#: fdisk/fdisk.c:1695
 
3336
#: fdisk/fdisk.c:1746
3380
3337
#, c-format
3381
3338
msgid ""
3382
3339
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3386
3343
"Linux'a uygun olsa da SunOS/Solaris gerektirdiğinden,\n"
3387
3344
"3. disk bölümünün diskin tamamı (5) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
3388
3345
 
3389
 
#: fdisk/fdisk.c:1701
 
3346
#: fdisk/fdisk.c:1752
3390
3347
#, fuzzy, c-format
3391
3348
msgid ""
3392
3349
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
3396
3353
"IRIX gerektirdiğinden, 11. disk bölümü tüm 'volume' (6) ve\n"
3397
3354
"9. disk bölümü 'volume' başlığı (6) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
3398
3355
 
3399
 
#: fdisk/fdisk.c:1718
 
3356
#: fdisk/fdisk.c:1769
3400
3357
#, c-format
3401
3358
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
3402
3359
msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
3403
3360
 
3404
 
#: fdisk/fdisk.c:1721
 
3361
#: fdisk/fdisk.c:1772
3405
3362
#, fuzzy, c-format
3406
3363
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
3407
3364
msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
3408
3365
 
3409
 
#: fdisk/fdisk.c:1773
 
3366
#: fdisk/fdisk.c:1827
3410
3367
#, c-format
3411
3368
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
3412
3369
msgstr ""
3413
3370
"%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux "
3414
3371
"değil?):\n"
3415
3372
 
3416
 
#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:1792 fdisk/fdisk.c:1802
 
3373
#: fdisk/fdisk.c:1829 fdisk/fdisk.c:1837 fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1856
3417
3374
#, c-format
3418
3375
msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
3419
3376
msgstr " fiziksel=(%d, %d, %d) "
3420
3377
 
3421
 
#: fdisk/fdisk.c:1776 fdisk/fdisk.c:1784
 
3378
#: fdisk/fdisk.c:1830 fdisk/fdisk.c:1838
3422
3379
#, c-format
3423
3380
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
3424
3381
msgstr "mantıksal=(%d, %d, %d)\n"
3425
3382
 
3426
 
#: fdisk/fdisk.c:1781
 
3383
#: fdisk/fdisk.c:1835
3427
3384
#, c-format
3428
3385
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
3429
3386
msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal bitişlere sahip:\n"
3430
3387
 
3431
 
#: fdisk/fdisk.c:1790
 
3388
#: fdisk/fdisk.c:1844
3432
3389
#, c-format
3433
3390
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
3434
3391
msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
3435
3392
 
3436
 
#: fdisk/fdisk.c:1793
 
3393
#: fdisk/fdisk.c:1847
3437
3394
#, c-format
3438
3395
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
3439
3396
msgstr "(%d, %d, 1) olmalıydı\n"
3440
3397
 
3441
 
#: fdisk/fdisk.c:1799
 
3398
#: fdisk/fdisk.c:1853
3442
3399
#, c-format
3443
3400
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
3444
3401
msgstr "%i. disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
3445
3402
 
3446
 
#: fdisk/fdisk.c:1803
 
3403
#: fdisk/fdisk.c:1857
3447
3404
#, c-format
3448
3405
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
3449
3406
msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n"
3450
3407
 
3451
 
#: fdisk/fdisk.c:1813
 
3408
#: fdisk/fdisk.c:1867
3452
3409
#, fuzzy, c-format
3453
 
msgid "Partition %i does not start on physical block boundary.\n"
 
3410
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
3454
3411
msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
3455
3412
 
3456
 
#: fdisk/fdisk.c:1823
 
3413
#: fdisk/fdisk.c:1877
3457
3414
#, c-format
3458
3415
msgid ""
3459
3416
"\n"
3462
3419
"\n"
3463
3420
"Disk %s: %ld MB %lld bayt\n"
3464
3421
 
3465
 
#: fdisk/fdisk.c:1827
 
3422
#: fdisk/fdisk.c:1881
3466
3423
#, c-format
3467
3424
msgid ""
3468
3425
"\n"
3471
3428
"\n"
3472
3429
"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bayt\n"
3473
3430
 
3474
 
#: fdisk/fdisk.c:1830
 
3431
#: fdisk/fdisk.c:1884
3475
3432
#, fuzzy, c-format
3476
3433
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
3477
3434
msgstr "%d kafa, %d sektör/iz, %d silindir"
3478
3435
 
3479
 
#: fdisk/fdisk.c:1833
 
3436
#: fdisk/fdisk.c:1887
3480
3437
#, c-format
3481
3438
msgid ", total %llu sectors"
3482
3439
msgstr ", toplam %llu sektör"
3483
3440
 
3484
 
#: fdisk/fdisk.c:1836
 
3441
#: fdisk/fdisk.c:1890
3485
3442
#, fuzzy, c-format
3486
3443
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
3487
3444
msgstr ""
3488
3445
"Birimler = %s / %d * %d = %d bayt\n"
3489
3446
"\n"
3490
3447
 
3491
 
#: fdisk/fdisk.c:1840
 
3448
#: fdisk/fdisk.c:1894
3492
3449
#, c-format
3493
3450
msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
3494
3451
msgstr ""
3495
3452
 
3496
 
#: fdisk/fdisk.c:1843
 
3453
#: fdisk/fdisk.c:1896
 
3454
#, c-format
 
3455
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 
3456
msgstr ""
 
3457
 
 
3458
#: fdisk/fdisk.c:1899
3497
3459
#, fuzzy, c-format
3498
3460
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
3499
3461
msgstr "düğüm sayısı hatalı"
3500
3462
 
3501
 
#: fdisk/fdisk.c:1952
 
3463
#: fdisk/fdisk.c:2008
3502
3464
#, c-format
3503
3465
msgid ""
3504
3466
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
3507
3469
"Hiçbir şey yapılmadı. Sıralama zaten doğru.\n"
3508
3470
"\n"
3509
3471
 
3510
 
#: fdisk/fdisk.c:1980
 
3472
#: fdisk/fdisk.c:2036
3511
3473
#, fuzzy, c-format
3512
3474
msgid "Done.\n"
3513
3475
msgstr ""
3514
3476
"Bitti\n"
3515
3477
"\n"
3516
3478
 
3517
 
#: fdisk/fdisk.c:2008
 
3479
#: fdisk/fdisk.c:2064
3518
3480
#, c-format
3519
3481
msgid ""
3520
3482
"This doesn't look like a partition table\n"
3525
3487
"Galiba yanlış aygıt seçtiniz.\n"
3526
3488
"\n"
3527
3489
 
3528
 
#: fdisk/fdisk.c:2021
 
3490
#: fdisk/fdisk.c:2077
3529
3491
#, c-format
3530
3492
msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
3531
3493
msgstr "%*s Açılış    Başlangıç     Bitiş  BlokSayısı Kml Sistem\n"
3532
3494
 
3533
 
#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:603
 
3495
#: fdisk/fdisk.c:2078 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598
3534
3496
msgid "Device"
3535
3497
msgstr "Aygıt"
3536
3498
 
3537
 
#: fdisk/fdisk.c:2060
 
3499
#: fdisk/fdisk.c:2116
3538
3500
#, c-format
3539
3501
msgid ""
3540
3502
"\n"
3543
3505
"\n"
3544
3506
"Disk bölümleme tablosu girdileri diskteki sırasında değil\n"
3545
3507
 
3546
 
#: fdisk/fdisk.c:2070
 
3508
#: fdisk/fdisk.c:2126
3547
3509
#, fuzzy, c-format
3548
3510
msgid ""
3549
3511
"\n"
3554
3516
"Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
3555
3517
"\n"
3556
3518
 
3557
 
#: fdisk/fdisk.c:2072
 
3519
#: fdisk/fdisk.c:2128
3558
3520
#, c-format
3559
3521
msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
3560
3522
msgstr "No AF  Hd Skt  Sln  Hd Skt  Sld    Başlangıç   Boy  Kml\n"
3561
3523
 
3562
 
#: fdisk/fdisk.c:2120
 
3524
#: fdisk/fdisk.c:2176
3563
3525
#, c-format
3564
3526
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
3565
3527
msgstr "Uyarı: %d disk bölümü 0. sektörü içeriyor\n"
3566
3528
 
3567
 
#: fdisk/fdisk.c:2123
 
3529
#: fdisk/fdisk.c:2179
3568
3530
#, c-format
3569
3531
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
3570
3532
msgstr ""
3571
3533
"%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
3572
3534
 
3573
 
#: fdisk/fdisk.c:2126
 
3535
#: fdisk/fdisk.c:2182
3574
3536
#, fuzzy, c-format
3575
3537
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
3576
3538
msgstr ""
3577
3539
"%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
3578
3540
 
3579
 
#: fdisk/fdisk.c:2129
 
3541
#: fdisk/fdisk.c:2185
3580
3542
#, c-format
3581
3543
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
3582
3544
msgstr ""
3583
3545
"%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
3584
3546
 
3585
 
#: fdisk/fdisk.c:2133
 
3547
#: fdisk/fdisk.c:2189
3586
3548
#, c-format
3587
3549
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
3588
3550
msgstr "%d disk bölümü: önceki sektör sayısı %d toplam %d ile çelişiyor\n"
3589
3551
 
3590
 
#: fdisk/fdisk.c:2167
 
3552
#: fdisk/fdisk.c:2223
3591
3553
#, c-format
3592
3554
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
3593
3555
msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün veri-başlangıcı hatalı\n"
3594
3556
 
3595
 
#: fdisk/fdisk.c:2175
 
3557
#: fdisk/fdisk.c:2231
3596
3558
#, c-format
3597
3559
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
3598
3560
msgstr "Uyarı: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiş.\n"
3599
3561
 
3600
 
#: fdisk/fdisk.c:2195
 
3562
#: fdisk/fdisk.c:2251
3601
3563
#, c-format
3602
3564
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
3603
3565
msgstr "Uyarı: %d disk bölümü boş\n"
3604
3566
 
3605
 
#: fdisk/fdisk.c:2200
 
3567
#: fdisk/fdisk.c:2256
3606
3568
#, c-format
3607
3569
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
3608
3570
msgstr "Mantıksal disk bölümü %d tamamen %d disk bölümünün içinde değil\n"
3609
3571
 
3610
 
#: fdisk/fdisk.c:2206
 
3572
#: fdisk/fdisk.c:2262
3611
3573
#, fuzzy, c-format
3612
3574
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
3613
3575
msgstr ""
3614
3576
"Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %lld değerinden "
3615
3577
"büyük\n"
3616
3578
 
3617
 
#: fdisk/fdisk.c:2209
 
3579
#: fdisk/fdisk.c:2265
3618
3580
#, fuzzy, c-format
3619
3581
msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
3620
3582
msgstr "%lld sektör kullanılmamış\n"
3621
3583
 
3622
 
#: fdisk/fdisk.c:2245 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:416
 
3584
#: fdisk/fdisk.c:2301 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411
3623
3585
#, c-format
3624
3586
msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
3625
3587
msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
3626
3588
 
3627
 
#: fdisk/fdisk.c:2291
 
3589
#: fdisk/fdisk.c:2346
3628
3590
#, fuzzy, c-format
3629
3591
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
3630
3592
msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
3631
3593
 
3632
 
#: fdisk/fdisk.c:2327
 
3594
#: fdisk/fdisk.c:2382
3633
3595
#, c-format
3634
3596
msgid "No free sectors available\n"
3635
3597
msgstr "Boşta sektör yok\n"
3636
3598
 
3637
 
#: fdisk/fdisk.c:2338
 
3599
#: fdisk/fdisk.c:2393
3638
3600
#, c-format
3639
3601
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3640
3602
msgstr ""
3641
3603
 
3642
 
#: fdisk/fdisk.c:2415
 
3604
#: fdisk/fdisk.c:2470
3643
3605
#, c-format
3644
3606
msgid ""
3645
3607
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3652
3614
"\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
3653
3615
"\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
3654
3616
 
3655
 
#: fdisk/fdisk.c:2424
 
3617
#: fdisk/fdisk.c:2479
3656
3618
#, fuzzy, c-format
3657
3619
msgid ""
3658
3620
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3665
3627
"\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
3666
3628
"\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
3667
3629
 
3668
 
#: fdisk/fdisk.c:2444
 
3630
#: fdisk/fdisk.c:2499
3669
3631
#, c-format
3670
3632
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
3671
3633
msgstr ""
3672
3634
"Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n"
3673
3635
 
3674
 
#: fdisk/fdisk.c:2447
 
3636
#: fdisk/fdisk.c:2502
3675
3637
#, c-format
3676
3638
msgid "All logical partitions are in use\n"
3677
3639
msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda\n"
3678
3640
 
3679
 
#: fdisk/fdisk.c:2448
 
3641
#: fdisk/fdisk.c:2503
3680
3642
#, c-format
3681
3643
msgid "Adding a primary partition\n"
3682
3644
msgstr "Bir birincil disk bölümü ekleniyor\n"
3683
3645
 
3684
 
#: fdisk/fdisk.c:2453
 
3646
#: fdisk/fdisk.c:2508
3685
3647
#, c-format
3686
3648
msgid ""
3687
3649
"Command action\n"
3692
3654
"   %s\n"
3693
3655
"   p   birincil disk bölümü (1-4)\n"
3694
3656
 
3695
 
#: fdisk/fdisk.c:2455
 
3657
#: fdisk/fdisk.c:2510
3696
3658
msgid "l   logical (5 or over)"
3697
3659
msgstr "l   mantıksal (5 veya üzeri)"
3698
3660
 
3699
 
#: fdisk/fdisk.c:2455
 
3661
#: fdisk/fdisk.c:2510
3700
3662
msgid "e   extended"
3701
3663
msgstr "e   ek"
3702
3664
 
3703
 
#: fdisk/fdisk.c:2474
 
3665
#: fdisk/fdisk.c:2529
3704
3666
#, c-format
3705
3667
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
3706
3668
msgstr "Tür '%c' için disk bölümü numarası geçersiz\n"
3707
3669
 
3708
 
#: fdisk/fdisk.c:2510
 
3670
#: fdisk/fdisk.c:2565
3709
3671
#, c-format
3710
3672
msgid ""
3711
3673
"The partition table has been altered!\n"
3714
3676
"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n"
3715
3677
"\n"
3716
3678
 
3717
 
#: fdisk/fdisk.c:2523
 
3679
#: fdisk/fdisk.c:2578
3718
3680
#, c-format
3719
3681
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
3720
3682
msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor.\n"
3721
3683
 
3722
 
#: fdisk/fdisk.c:2532
 
3684
#: fdisk/fdisk.c:2587
3723
3685
#, fuzzy, c-format
3724
3686
msgid ""
3725
3687
"\n"
3732
3694
"Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor.\n"
3733
3695
"Yeni tablo makinayı yeniden başlattığınızda geçerli olacak.\n"
3734
3696
 
3735
 
#: fdisk/fdisk.c:2540
 
3697
#: fdisk/fdisk.c:2595
3736
3698
#, c-format
3737
3699
msgid ""
3738
3700
"\n"
3745
3707
"değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n"
3746
3708
"ek bilgileri okuyun.\n"
3747
3709
 
3748
 
#: fdisk/fdisk.c:2546
 
3710
#: fdisk/fdisk.c:2601
3749
3711
#, c-format
3750
3712
msgid ""
3751
3713
"\n"
3754
3716
"\n"
3755
3717
"Dosya kapatılırken hata\n"
3756
3718
 
3757
 
#: fdisk/fdisk.c:2550
 
3719
#: fdisk/fdisk.c:2605
3758
3720
#, c-format
3759
3721
msgid "Syncing disks.\n"
3760
3722
msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
3761
3723
 
3762
 
#: fdisk/fdisk.c:2596
 
3724
#: fdisk/fdisk.c:2651
3763
3725
#, c-format
3764
3726
msgid "Partition %d has no data area\n"
3765
3727
msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n"
3766
3728
 
3767
 
#: fdisk/fdisk.c:2601
 
3729
#: fdisk/fdisk.c:2656
3768
3730
msgid "New beginning of data"
3769
3731
msgstr "Yeni veri başlangıcı"
3770
3732
 
3771
 
#: fdisk/fdisk.c:2617
 
3733
#: fdisk/fdisk.c:2672
3772
3734
msgid "Expert command (m for help): "
3773
3735
msgstr "Uzman komutları (yardım için m): "
3774
3736
 
3775
 
#: fdisk/fdisk.c:2630
 
3737
#: fdisk/fdisk.c:2685
3776
3738
msgid "Number of cylinders"
3777
3739
msgstr "Silindir sayısı"
3778
3740
 
3779
 
#: fdisk/fdisk.c:2657
 
3741
#: fdisk/fdisk.c:2710
3780
3742
msgid "Number of heads"
3781
3743
msgstr "Kafa sayısı"
3782
3744
 
3783
 
#: fdisk/fdisk.c:2684
 
3745
#: fdisk/fdisk.c:2737
3784
3746
msgid "Number of sectors"
3785
3747
msgstr "Sektör sayısı"
3786
3748
 
3787
 
#: fdisk/fdisk.c:2686
 
3749
#: fdisk/fdisk.c:2739
3788
3750
#, c-format
3789
3751
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
3790
3752
msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
3791
3753
 
3792
 
#: fdisk/fdisk.c:2745
 
3754
#: fdisk/fdisk.c:2798
3793
3755
#, c-format
3794
3756
msgid ""
3795
3757
"\n"
3798
3760
"\n"
3799
3761
msgstr ""
3800
3762
 
3801
 
#: fdisk/fdisk.c:2767
 
3763
#: fdisk/fdisk.c:2820
3802
3764
#, c-format
3803
3765
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
3804
3766
msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
3805
3767
 
3806
 
#: fdisk/fdisk.c:2778
 
3768
#: fdisk/fdisk.c:2831
3807
3769
#, c-format
3808
3770
msgid "Cannot open %s\n"
3809
3771
msgstr "%s açılamıyor\n"
3810
3772
 
3811
 
#: fdisk/fdisk.c:2797 fdisk/sfdisk.c:2603
 
3773
#: fdisk/fdisk.c:2850 fdisk/sfdisk.c:2608
3812
3774
#, c-format
3813
3775
msgid "cannot open %s\n"
3814
3776
msgstr "%s açılamıyor\n"
3815
3777
 
3816
 
#: fdisk/fdisk.c:2817
 
3778
#: fdisk/fdisk.c:2870
3817
3779
#, c-format
3818
3780
msgid "%c: unknown command\n"
3819
3781
msgstr "%c: komut bilinmiyor\n"
3820
3782
 
3821
 
#: fdisk/fdisk.c:2887
 
3783
#: fdisk/fdisk.c:2936
3822
3784
#, c-format
3823
3785
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
3824
3786
msgstr ""
3825
3787
"Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
3826
3788
 
3827
 
#: fdisk/fdisk.c:2891
 
3789
#: fdisk/fdisk.c:2940
3828
3790
#, c-format
3829
3791
msgid ""
3830
3792
"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
3833
3795
"Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış "
3834
3796
"olmalıydı\n"
3835
3797
 
3836
 
#: fdisk/fdisk.c:2953
 
3798
#: fdisk/fdisk.c:3000
3837
3799
#, c-format
3838
3800
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
3839
3801
msgstr ""
3840
3802
"%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
3841
3803
 
3842
 
#: fdisk/fdisk.c:2963
 
3804
#: fdisk/fdisk.c:3010
3843
3805
msgid "Command (m for help): "
3844
3806
msgstr "Komut (yardım için m): "
3845
3807
 
3846
 
#: fdisk/fdisk.c:2979
 
3808
#: fdisk/fdisk.c:3026
3847
3809
#, c-format
3848
3810
msgid ""
3849
3811
"\n"
3852
3814
"\n"
3853
3815
"Şu anki önyükleme dosyası: %s\n"
3854
3816
 
3855
 
#: fdisk/fdisk.c:2981
 
3817
#: fdisk/fdisk.c:3028
3856
3818
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
3857
3819
msgstr "Lütfen yeni açılış dosyasının ismini giriniz:"
3858
3820
 
3859
 
#: fdisk/fdisk.c:2983
 
3821
#: fdisk/fdisk.c:3030
3860
3822
#, c-format
3861
3823
msgid "Boot file unchanged\n"
3862
3824
msgstr "Açılış dosyası değiştirilmedi\n"
3863
3825
 
3864
 
#: fdisk/fdisk.c:3056
 
3826
#: fdisk/fdisk.c:3103
3865
3827
#, c-format
3866
3828
msgid ""
3867
3829
"\n"
3954
3916
msgid "SGI xvm"
3955
3917
msgstr "SGI xvm"
3956
3918
 
3957
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55
 
3919
#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50
3958
3920
msgid "Linux swap"
3959
3921
msgstr "Linux takas"
3960
3922
 
3961
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56
 
3923
#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51
3962
3924
msgid "Linux native"
3963
3925
msgstr "Linux doğal"
3964
3926
 
3965
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63
 
3927
#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63
3966
3928
msgid "Linux LVM"
3967
3929
msgstr "Linux LVM"
3968
3930
 
4097
4059
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
4098
4060
msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi var.\n"
4099
4061
 
4100
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:388
 
4062
#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383
4101
4063
#, c-format
4102
4064
msgid "No partitions defined\n"
4103
4065
msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
4201
4163
"\"SGI volume\" onunla çelişebilir. Bu disk bölümünü farklı\n"
4202
4164
"oluşturmak istiyorsanız EVET yazın.\n"
4203
4165
 
4204
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:554
 
4166
#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549
4205
4167
msgid "YES\n"
4206
4168
msgstr "EVET\n"
4207
4169
 
4263
4225
"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
4264
4226
"kaybedeceksiniz.\n"
4265
4227
 
4266
 
#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:227
 
4228
#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222
4267
4229
#, c-format
4268
4230
msgid ""
4269
4231
"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
4284
4246
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
4285
4247
msgstr "Kimlik=%02x\tBaşlangıç=%d\tBoy=%d\n"
4286
4248
 
4287
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
 
4249
#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
4288
4250
msgid "Unassigned"
4289
4251
msgstr ""
4290
4252
 
4291
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
 
4253
#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
4292
4254
msgid "SunOS root"
4293
4255
msgstr "SunOS root"
4294
4256
 
4295
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
 
4257
#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
4296
4258
msgid "SunOS swap"
4297
4259
msgstr "SunOS takas"
4298
4260
 
4299
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
 
4261
#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
4300
4262
msgid "SunOS usr"
4301
4263
msgstr "SunOS usr"
4302
4264
 
4303
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
 
4265
#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
4304
4266
msgid "Whole disk"
4305
4267
msgstr "Tüm disk"
4306
4268
 
4307
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
 
4269
#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
4308
4270
msgid "SunOS stand"
4309
4271
msgstr "SunOS stand"
4310
4272
 
4311
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
 
4273
#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
4312
4274
msgid "SunOS var"
4313
4275
msgstr "SunOS var"
4314
4276
 
4315
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
 
4277
#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
4316
4278
msgid "SunOS home"
4317
4279
msgstr "SunOS home"
4318
4280
 
4319
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
 
4281
#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
4320
4282
#, fuzzy
4321
4283
msgid "SunOS alt sectors"
4322
4284
msgstr "%lld sektör kullanılmamış\n"
4323
4285
 
4324
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:53
 
4286
#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
4325
4287
#, fuzzy
4326
4288
msgid "SunOS cachefs"
4327
4289
msgstr "SunOS home"
4328
4290
 
4329
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:54
 
4291
#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
4330
4292
#, fuzzy
4331
4293
msgid "SunOS reserved"
4332
4294
msgstr "SunOS usr"
4333
4295
 
4334
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103
 
4296
#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103
4335
4297
msgid "Linux raid autodetect"
4336
4298
msgstr "Linux raid otosaptama"
4337
4299
 
4338
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:141
 
4300
#: fdisk/fdisksunlabel.c:136
4339
4301
#, c-format
4340
4302
msgid ""
4341
4303
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4348
4310
"belirlemeniz ya da baştan bir temiz etiket (ana menüden s komutu ile)\n"
4349
4311
"oluşturmanız gerekebilecek.\n"
4350
4312
 
 
4313
#: fdisk/fdisksunlabel.c:148
 
4314
#, fuzzy, c-format
 
4315
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
 
4316
msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
 
4317
 
4351
4318
#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
4352
4319
#, fuzzy, c-format
4353
 
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
 
4320
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
4354
4321
msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
4355
4322
 
4356
4323
#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
4357
4324
#, fuzzy, c-format
4358
 
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
 
4325
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4359
4326
msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
4360
4327
 
4361
4328
#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
4362
4329
#, fuzzy, c-format
4363
 
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
4364
 
msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
4365
 
 
4366
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
4367
 
#, fuzzy, c-format
4368
4330
msgid ""
4369
4331
"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
4370
4332
msgstr ""
4371
4333
"Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile "
4372
4334
"düzeltilmiş olacak\n"
4373
4335
 
4374
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
 
4336
#: fdisk/fdisksunlabel.c:193
4375
4337
#, c-format
4376
4338
msgid ""
4377
4339
"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4384
4346
"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
4385
4347
"kaybedeceksiniz.\n"
4386
4348
 
4387
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:236
 
4349
#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
4388
4350
msgid "Sectors/track"
4389
4351
msgstr "Sektör/iz"
4390
4352
 
4391
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
 
4353
#: fdisk/fdisksunlabel.c:346
4392
4354
#, c-format
4393
4355
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
4394
4356
msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor\n"
4395
4357
 
4396
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:371
 
4358
#: fdisk/fdisksunlabel.c:366
4397
4359
#, c-format
4398
4360
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
4399
4361
msgstr "%d disk bölümü diğerleriyle %d-%d sektörlerinde üstüste biniyor\n"
4400
4362
 
4401
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:393
 
4363
#: fdisk/fdisksunlabel.c:388
4402
4364
#, c-format
4403
4365
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
4404
4366
msgstr "Kullanılmamış boşluk - 0-%d sektörlerinde\n"
4405
4367
 
4406
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401
 
4368
#: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396
4407
4369
#, c-format
4408
4370
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
4409
4371
msgstr "Kullanılmamış boşluk - %d-%d sektörlerinde\n"
4410
4372
 
4411
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
 
4373
#: fdisk/fdisksunlabel.c:421
4412
4374
#, c-format
4413
4375
msgid ""
4414
4376
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4418
4380
"Tekrar denemeden önce bazılarını silmeniz ya da\n"
4419
4381
"küçültmeniz gerek.\n"
4420
4382
 
4421
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:449
 
4383
#: fdisk/fdisksunlabel.c:444
4422
4384
#, fuzzy, c-format
4423
4385
msgid ""
4424
4386
"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4427
4389
"Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve `SGI volume'\n"
4428
4390
"türünde olması tavsiye edilir.\n"
4429
4391
 
4430
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:477
 
4392
#: fdisk/fdisksunlabel.c:472
4431
4393
#, c-format
4432
4394
msgid "Sector %d is already allocated\n"
4433
4395
msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
4434
4396
 
4435
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:507
 
4397
#: fdisk/fdisksunlabel.c:502
4436
4398
#, c-format
4437
4399
msgid ""
4438
4400
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4443
4405
"diğer disk bölümlerine de geçiyor. Girdiğiniz değer %d %s olarak\n"
4444
4406
"değiştirildi.\n"
4445
4407
 
4446
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:534
 
4408
#: fdisk/fdisksunlabel.c:529
4447
4409
#, c-format
4448
4410
msgid ""
4449
4411
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4452
4414
"SunOS/Solaris uyumluluğu sağlamak isterseniz, bu disk bölümünü 0 dan\n"
4453
4415
"başlayan %u sektörlük tüm disk (5) olarak bırakmayı gözönüne alabilirsiniz\n"
4454
4416
 
4455
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:549
 
4417
#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
4456
4418
msgid ""
4457
4419
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4458
4420
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4466
4428
"82 etiketli (Linux takas) olmasını istediğinizden eminseniz lütfen\n"
4467
4429
"EVET yazınız: "
4468
4430
 
4469
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:581
 
4431
#: fdisk/fdisksunlabel.c:576
4470
4432
#, fuzzy, c-format
4471
4433
msgid ""
4472
4434
"\n"
4486
4448
"Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
4487
4449
"\n"
4488
4450
 
4489
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
 
4451
#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
4490
4452
#, fuzzy, c-format
4491
4453
msgid ""
4492
4454
"\n"
4499
4461
"Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
4500
4462
"\n"
4501
4463
 
4502
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:602
 
4464
#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
4503
4465
#, c-format
4504
4466
msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
4505
4467
msgstr "%*s Flama Başlangıç    Bitiş   Blok#   Kiml Sistem\n"
4506
4468
 
4507
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
 
4469
#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
4508
4470
msgid "Number of alternate cylinders"
4509
4471
msgstr "Almaşık silindirlerin sayısı"
4510
4472
 
4511
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:642
 
4473
#: fdisk/fdisksunlabel.c:637
4512
4474
msgid "Extra sectors per cylinder"
4513
4475
msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
4514
4476
 
4515
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:649
 
4477
#: fdisk/fdisksunlabel.c:644
4516
4478
msgid "Interleave factor"
4517
4479
msgstr "Serpiştirme etkeni"
4518
4480
 
4519
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
 
4481
#: fdisk/fdisksunlabel.c:651
4520
4482
msgid "Rotation speed (rpm)"
4521
4483
msgstr "Devir sayısı (rpm)"
4522
4484
 
4523
 
#: fdisk/fdisksunlabel.c:663
 
4485
#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
4524
4486
msgid "Number of physical cylinders"
4525
4487
msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
4526
4488
 
5370
5332
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
5371
5333
msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n"
5372
5334
 
5373
 
#: fdisk/sfdisk.c:1637
 
5335
#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642
5374
5336
#, c-format
5375
5337
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
5376
5338
msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
5377
5339
 
5378
 
#: fdisk/sfdisk.c:1714
 
5340
#: fdisk/sfdisk.c:1719
5379
5341
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
5380
5342
msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n"
5381
5343
 
5382
 
#: fdisk/sfdisk.c:1750
 
5344
#: fdisk/sfdisk.c:1755
5383
5345
#, c-format
5384
5346
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
5385
5347
msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n"
5386
5348
 
5387
 
#: fdisk/sfdisk.c:1757
 
5349
#: fdisk/sfdisk.c:1762
5388
5350
#, c-format
5389
5351
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
5390
5352
msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
5391
5353
 
5392
 
#: fdisk/sfdisk.c:1763
 
5354
#: fdisk/sfdisk.c:1768
5393
5355
#, c-format
5394
5356
msgid "unrecognized input: %s\n"
5395
5357
msgstr "anlaşılmayan girdi: %s\n"
5396
5358
 
5397
 
#: fdisk/sfdisk.c:1805
 
5359
#: fdisk/sfdisk.c:1810
5398
5360
msgid "number too big\n"
5399
5361
msgstr "sayı çok büyük\n"
5400
5362
 
5401
 
#: fdisk/sfdisk.c:1809
 
5363
#: fdisk/sfdisk.c:1814
5402
5364
msgid "trailing junk after number\n"
5403
5365
msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n"
5404
5366
 
5405
 
#: fdisk/sfdisk.c:1933
 
5367
#: fdisk/sfdisk.c:1938
5406
5368
msgid "no room for partition descriptor\n"
5407
5369
msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n"
5408
5370
 
5409
 
#: fdisk/sfdisk.c:1966
 
5371
#: fdisk/sfdisk.c:1971
5410
5372
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
5411
5373
msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n"
5412
5374
 
5413
 
#: fdisk/sfdisk.c:2017
 
5375
#: fdisk/sfdisk.c:2022
5414
5376
msgid "too many input fields\n"
5415
5377
msgstr "girdi alanları çok fazla\n"
5416
5378
 
5417
 
#: fdisk/sfdisk.c:2051
 
5379
#: fdisk/sfdisk.c:2056
5418
5380
msgid "No room for more\n"
5419
5381
msgstr "Daha fazla yer yok\n"
5420
5382
 
5421
 
#: fdisk/sfdisk.c:2070
 
5383
#: fdisk/sfdisk.c:2075
5422
5384
msgid "Illegal type\n"
5423
5385
msgstr "Kuraldışı tür\n"
5424
5386
 
5425
 
#: fdisk/sfdisk.c:2102
 
5387
#: fdisk/sfdisk.c:2107
5426
5388
#, c-format
5427
5389
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
5428
5390
msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n"
5429
5391
 
5430
 
#: fdisk/sfdisk.c:2108
 
5392
#: fdisk/sfdisk.c:2113
5431
5393
msgid "Warning: empty partition\n"
5432
5394
msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
5433
5395
 
5434
 
#: fdisk/sfdisk.c:2122
 
5396
#: fdisk/sfdisk.c:2127
5435
5397
#, c-format
5436
5398
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
5437
5399
msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n"
5438
5400
 
5439
 
#: fdisk/sfdisk.c:2135
 
5401
#: fdisk/sfdisk.c:2140
5440
5402
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
5441
5403
msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n"
5442
5404
 
5443
 
#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
 
5405
#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170
5444
5406
msgid "partial c,h,s specification?\n"
5445
5407
msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n"
5446
5408
 
5447
 
#: fdisk/sfdisk.c:2176
 
5409
#: fdisk/sfdisk.c:2181
5448
5410
msgid "Extended partition not where expected\n"
5449
5411
msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n"
5450
5412
 
5451
 
#: fdisk/sfdisk.c:2208
 
5413
#: fdisk/sfdisk.c:2213
5452
5414
msgid "bad input\n"
5453
5415
msgstr "girdi hatalı\n"
5454
5416
 
5455
 
#: fdisk/sfdisk.c:2230
 
5417
#: fdisk/sfdisk.c:2235
5456
5418
msgid "too many partitions\n"
5457
5419
msgstr "çok fazla disk bölümü var\n"
5458
5420
 
5459
 
#: fdisk/sfdisk.c:2263
 
5421
#: fdisk/sfdisk.c:2268
5460
5422
msgid ""
5461
5423
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5462
5424
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5469
5431
"Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n"
5470
5432
"belirtmek yeterlidir.\n"
5471
5433
 
5472
 
#: fdisk/sfdisk.c:2289
 
5434
#: fdisk/sfdisk.c:2294
5473
5435
#, c-format
5474
5436
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
5475
5437
msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
5476
5438
 
5477
 
#: fdisk/sfdisk.c:2290
 
5439
#: fdisk/sfdisk.c:2295
5478
5440
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
5479
5441
msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi"
5480
5442
 
5481
 
#: fdisk/sfdisk.c:2291
 
5443
#: fdisk/sfdisk.c:2296
5482
5444
msgid "useful options:"
5483
5445
msgstr "kullanışlı seçenekler:"
5484
5446
 
5485
 
#: fdisk/sfdisk.c:2292
 
5447
#: fdisk/sfdisk.c:2297
5486
5448
msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
5487
5449
msgstr "    -s  --show-size     disk bölümü uzunlukları listelenir"
5488
5450
 
5489
 
#: fdisk/sfdisk.c:2293
 
5451
#: fdisk/sfdisk.c:2298
5490
5452
msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
5491
5453
msgstr ""
5492
5454
"    -c  --id            disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir"
5493
5455
 
5494
 
#: fdisk/sfdisk.c:2294
 
5456
#: fdisk/sfdisk.c:2299
5495
5457
msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
5496
5458
msgstr "    -l  --list          aygıtların disk bölümlerini listeler"
5497
5459
 
5498
 
#: fdisk/sfdisk.c:2295
 
5460
#: fdisk/sfdisk.c:2300
5499
5461
msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
5500
5462
msgstr ""
5501
5463
"    -d  --dump          dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde"
5502
5464
 
5503
 
#: fdisk/sfdisk.c:2296
 
5465
#: fdisk/sfdisk.c:2301
5504
5466
msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
5505
5467
msgstr "    -i  --increment     silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren"
5506
5468
 
5507
 
#: fdisk/sfdisk.c:2297
 
5469
#: fdisk/sfdisk.c:2302
5508
5470
msgid ""
5509
5471
"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
5510
5472
"MB"
5512
5474
"    -uS, -uB, -uC, -uM  sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/"
5513
5475
"gösterir"
5514
5476
 
5515
 
#: fdisk/sfdisk.c:2298
 
5477
#: fdisk/sfdisk.c:2303
5516
5478
msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
5517
5479
msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
5518
5480
 
5519
 
#: fdisk/sfdisk.c:2299
 
5481
#: fdisk/sfdisk.c:2304
5520
5482
msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
5521
5483
msgstr ""
5522
5484
"    -D  --DOS           DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır"
5523
5485
 
5524
 
#: fdisk/sfdisk.c:2300
 
5486
#: fdisk/sfdisk.c:2305
5525
5487
msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
5526
5488
msgstr "    -R  --re-read       çekirdek yeniden okuma tablosu yapar"
5527
5489
 
5528
 
#: fdisk/sfdisk.c:2301
 
5490
#: fdisk/sfdisk.c:2306
5529
5491
msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
5530
5492
msgstr "    -N#                 sadece # numaralı disk alanı değiştirilir"
5531
5493
 
5532
 
#: fdisk/sfdisk.c:2302
 
5494
#: fdisk/sfdisk.c:2307
5533
5495
msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
5534
5496
msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
5535
5497
 
5536
 
#: fdisk/sfdisk.c:2303
 
5498
#: fdisk/sfdisk.c:2308
5537
5499
msgid ""
5538
5500
"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
5539
5501
msgstr "    -O dosya            üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder"
5540
5502
 
5541
 
#: fdisk/sfdisk.c:2304
 
5503
#: fdisk/sfdisk.c:2309
5542
5504
msgid "    -I file :            restore these sectors again"
5543
5505
msgstr "    -I dosya            sektörleri bu dosyadan tekrar oluşturur"
5544
5506
 
5545
 
#: fdisk/sfdisk.c:2305
 
5507
#: fdisk/sfdisk.c:2310
5546
5508
msgid "    -v [or --version]:   print version"
5547
5509
msgstr "    -v  --version       sürüm bilgilerini gösterir"
5548
5510
 
5549
 
#: fdisk/sfdisk.c:2306
 
5511
#: fdisk/sfdisk.c:2311
5550
5512
msgid "    -? [or --help]:      print this message"
5551
5513
msgstr "    -?  --help          bu yardım iletisini gösterir ve çıkar"
5552
5514
 
5553
 
#: fdisk/sfdisk.c:2307
 
5515
#: fdisk/sfdisk.c:2312
5554
5516
msgid "dangerous options:"
5555
5517
msgstr "tehlikeli seçenekler:"
5556
5518
 
5557
 
#: fdisk/sfdisk.c:2308
 
5519
#: fdisk/sfdisk.c:2313
5558
5520
msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
5559
5521
msgstr "    -g  --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir"
5560
5522
 
5561
 
#: fdisk/sfdisk.c:2309
 
5523
#: fdisk/sfdisk.c:2314
5562
5524
msgid ""
5563
5525
"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
5564
5526
"table"
5566
5528
"    -G [veya --show-pt-geometry]: bölümleme tablosundan alınan geometriyi "
5567
5529
"basar"
5568
5530
 
5569
 
#: fdisk/sfdisk.c:2310
 
5531
#: fdisk/sfdisk.c:2315
5570
5532
msgid ""
5571
5533
"    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
5572
5534
"                             or expect descriptors for them on input"
5574
5536
"    -x  --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n"
5575
5537
"                        betimleyicileri için girdi bekler"
5576
5538
 
5577
 
#: fdisk/sfdisk.c:2312
 
5539
#: fdisk/sfdisk.c:2317
5578
5540
msgid ""
5579
5541
"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
5580
5542
msgstr ""
5581
5543
"    -L  --Linux         Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez"
5582
5544
 
5583
 
#: fdisk/sfdisk.c:2313
 
5545
#: fdisk/sfdisk.c:2318
5584
5546
msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
5585
5547
msgstr "    -q  --quiet         uyarıları engeller"
5586
5548
 
5587
 
#: fdisk/sfdisk.c:2314
 
5549
#: fdisk/sfdisk.c:2319
5588
5550
msgid "    You can override the detected geometry using:"
5589
5551
msgstr "Saptanan geometriyi aşmak için seçenekler:"
5590
5552
 
5591
 
#: fdisk/sfdisk.c:2315
 
5553
#: fdisk/sfdisk.c:2320
5592
5554
msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
5593
5555
msgstr "    -C#  --cylinders #  kullanılacak silindir sayısı belirtilir"
5594
5556
 
5595
 
#: fdisk/sfdisk.c:2316
 
5557
#: fdisk/sfdisk.c:2321
5596
5558
msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
5597
5559
msgstr "    -H#  --heads #      kulanılacak kafa sayısı belirtilir"
5598
5560
 
5599
 
#: fdisk/sfdisk.c:2317
 
5561
#: fdisk/sfdisk.c:2322
5600
5562
msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
5601
5563
msgstr "    -S#  --sectors #    kullanılacak sektör sayısı belirtilir"
5602
5564
 
5603
 
#: fdisk/sfdisk.c:2318
 
5565
#: fdisk/sfdisk.c:2323
5604
5566
msgid "You can disable all consistency checking with:"
5605
5567
msgstr "Kararlılık denetimlerini etkisizleştirme seçenekleri:"
5606
5568
 
5607
 
#: fdisk/sfdisk.c:2319
 
5569
#: fdisk/sfdisk.c:2324
5608
5570
msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
5609
5571
msgstr "    -f  --force         yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır"
5610
5572
 
5611
 
#: fdisk/sfdisk.c:2325
 
5573
#: fdisk/sfdisk.c:2330
5612
5574
msgid "Usage:"
5613
5575
msgstr "Kullanımı:"
5614
5576
 
5615
 
#: fdisk/sfdisk.c:2326
 
5577
#: fdisk/sfdisk.c:2331
5616
5578
#, c-format
5617
5579
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
5618
5580
msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n"
5619
5581
 
5620
 
#: fdisk/sfdisk.c:2327
 
5582
#: fdisk/sfdisk.c:2332
5621
5583
#, c-format
5622
5584
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
5623
5585
msgstr ""
5624
5586
"%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n"
5625
5587
"                   diğerleri etkisizleştirilir\n"
5626
5588
 
5627
 
#: fdisk/sfdisk.c:2328
 
5589
#: fdisk/sfdisk.c:2333
5628
5590
#, c-format
5629
5591
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
5630
5592
msgstr ""
5631
5593
"%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini "
5632
5594
"etkisizleştirilir\n"
5633
5595
 
5634
 
#: fdisk/sfdisk.c:2448
 
5596
#: fdisk/sfdisk.c:2453
5635
5597
#, c-format
5636
5598
msgid ""
5637
5599
"\n"
5640
5602
"\n"
5641
5603
msgstr ""
5642
5604
 
5643
 
#: fdisk/sfdisk.c:2451
 
5605
#: fdisk/sfdisk.c:2456
5644
5606
#, fuzzy, c-format
5645
5607
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
5646
5608
msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n"
5647
5609
 
5648
 
#: fdisk/sfdisk.c:2490
 
5610
#: fdisk/sfdisk.c:2495
5649
5611
msgid "no command?\n"
5650
5612
msgstr "Komut?\n"
5651
5613
 
5652
 
#: fdisk/sfdisk.c:2622
 
5614
#: fdisk/sfdisk.c:2627
5653
5615
#, c-format
5654
5616
msgid "total: %llu blocks\n"
5655
5617
msgstr "toplam: %llu blok\n"
5656
5618
 
5657
 
#: fdisk/sfdisk.c:2665
 
5619
#: fdisk/sfdisk.c:2670
5658
5620
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
5659
5621
msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n"
5660
5622
 
5661
 
#: fdisk/sfdisk.c:2667
 
5623
#: fdisk/sfdisk.c:2672
5662
5624
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
5663
5625
msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n"
5664
5626
 
5665
 
#: fdisk/sfdisk.c:2669
 
5627
#: fdisk/sfdisk.c:2674
5666
5628
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
5667
5629
msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n"
5668
5630
 
5669
 
#: fdisk/sfdisk.c:2676
 
5631
#: fdisk/sfdisk.c:2681
5670
5632
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
5671
5633
msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n"
5672
5634
 
5673
 
#: fdisk/sfdisk.c:2702
 
5635
#: fdisk/sfdisk.c:2707
5674
5636
#, c-format
5675
5637
msgid "cannot open %s read-write\n"
5676
5638
msgstr "%s oku-yaz açılamıyor\n"
5677
5639
 
5678
 
#: fdisk/sfdisk.c:2704
 
5640
#: fdisk/sfdisk.c:2709
5679
5641
#, c-format
5680
5642
msgid "cannot open %s for reading\n"
5681
5643
msgstr "%s okumak için açılamıyor\n"
5682
5644
 
5683
 
#: fdisk/sfdisk.c:2729
 
5645
#: fdisk/sfdisk.c:2734
5684
5646
#, c-format
5685
5647
msgid "%s: OK\n"
5686
5648
msgstr "%s: TAMAM\n"
5687
5649
 
5688
 
#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781
 
5650
#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786
5689
5651
#, c-format
5690
5652
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
5691
5653
msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n"
5692
5654
 
5693
 
#: fdisk/sfdisk.c:2800
 
5655
#: fdisk/sfdisk.c:2805
5694
5656
#, c-format
5695
5657
msgid "Cannot get size of %s\n"
5696
5658
msgstr "%s gibi bir boyut alınamıyor\n"
5697
5659
 
5698
 
#: fdisk/sfdisk.c:2880
 
5660
#: fdisk/sfdisk.c:2885
5699
5661
#, c-format
5700
5662
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
5701
5663
msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n"
5702
5664
 
5703
 
#: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986
 
5665
#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991
5704
5666
msgid ""
5705
5667
"Done\n"
5706
5668
"\n"
5708
5670
"Bitti\n"
5709
5671
"\n"
5710
5672
 
5711
 
#: fdisk/sfdisk.c:2907
 
5673
#: fdisk/sfdisk.c:2912
5712
5674
#, c-format
5713
5675
msgid ""
5714
5676
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5717
5679
"%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n"
5718
5680
"DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n"
5719
5681
 
5720
 
#: fdisk/sfdisk.c:2923
 
5682
#: fdisk/sfdisk.c:2928
5721
5683
#, c-format
5722
5684
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
5723
5685
msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n"
5724
5686
 
5725
 
#: fdisk/sfdisk.c:2982
 
5687
#: fdisk/sfdisk.c:2987
5726
5688
#, c-format
5727
5689
msgid "Bad Id %lx\n"
5728
5690
msgstr "Kimlik %lx hatalı\n"
5729
5691
 
5730
 
#: fdisk/sfdisk.c:2999
 
5692
#: fdisk/sfdisk.c:3004
5731
5693
msgid "This disk is currently in use.\n"
5732
5694
msgstr "Bu disk şu an kullanılıyor.\n"
5733
5695
 
5734
 
#: fdisk/sfdisk.c:3018
 
5696
#: fdisk/sfdisk.c:3023
5735
5697
#, c-format
5736
5698
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
5737
5699
msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n"
5738
5700
 
5739
 
#: fdisk/sfdisk.c:3021
 
5701
#: fdisk/sfdisk.c:3026
5740
5702
#, c-format
5741
5703
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
5742
5704
msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n"
5743
5705
 
5744
 
#: fdisk/sfdisk.c:3027
 
5706
#: fdisk/sfdisk.c:3032
5745
5707
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
5746
5708
msgstr "Diskin kullanımda olup olmadığı denetleniyor...\n"
5747
5709
 
5748
 
#: fdisk/sfdisk.c:3029
 
5710
#: fdisk/sfdisk.c:3034
5749
5711
msgid ""
5750
5712
"\n"
5751
5713
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5758
5720
"alanlarını swapoff ile kapatın. --no-reread bayrağını kullanarak\n"
5759
5721
"yeniden okuma işlemini engelleyin.\n"
5760
5722
 
5761
 
#: fdisk/sfdisk.c:3033
 
5723
#: fdisk/sfdisk.c:3038
5762
5724
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
5763
5725
msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n"
5764
5726
 
5765
 
#: fdisk/sfdisk.c:3037
 
5727
#: fdisk/sfdisk.c:3042
5766
5728
msgid "OK\n"
5767
5729
msgstr "TAMAM\n"
5768
5730
 
5769
 
#: fdisk/sfdisk.c:3046
 
5731
#: fdisk/sfdisk.c:3051
5770
5732
#, c-format
5771
5733
msgid "Old situation:\n"
5772
5734
msgstr "Eski durum:\n"
5773
5735
 
5774
 
#: fdisk/sfdisk.c:3050
 
5736
#: fdisk/sfdisk.c:3055
5775
5737
#, c-format
5776
5738
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
5777
5739
msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n"
5778
5740
 
5779
 
#: fdisk/sfdisk.c:3058
 
5741
#: fdisk/sfdisk.c:3063
5780
5742
#, c-format
5781
5743
msgid "New situation:\n"
5782
5744
msgstr "Yeni durum:\n"
5783
5745
 
5784
 
#: fdisk/sfdisk.c:3063
 
5746
#: fdisk/sfdisk.c:3068
5785
5747
msgid ""
5786
5748
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5787
5749
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
5789
5751
"Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n"
5790
5752
"(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n"
5791
5753
 
5792
 
#: fdisk/sfdisk.c:3066
 
5754
#: fdisk/sfdisk.c:3071
5793
5755
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
5794
5756
msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n"
5795
5757
 
5796
 
#: fdisk/sfdisk.c:3071
 
5758
#: fdisk/sfdisk.c:3076
5797
5759
#, c-format
5798
5760
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
5799
5761
msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] "
5800
5762
 
5801
 
#: fdisk/sfdisk.c:3073
 
5763
#: fdisk/sfdisk.c:3078
5802
5764
#, c-format
5803
5765
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
5804
5766
msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] "
5805
5767
 
5806
 
#: fdisk/sfdisk.c:3078
 
5768
#: fdisk/sfdisk.c:3083
5807
5769
#, c-format
5808
5770
msgid ""
5809
5771
"\n"
5812
5774
"\n"
5813
5775
"sfdisk: girdi sonu eksik\n"
5814
5776
 
5815
 
#: fdisk/sfdisk.c:3080
 
5777
#: fdisk/sfdisk.c:3085
5816
5778
msgid "Quitting - nothing changed\n"
5817
5779
msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n"
5818
5780
 
5819
 
#: fdisk/sfdisk.c:3086
 
5781
#: fdisk/sfdisk.c:3091
5820
5782
#, c-format
5821
5783
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
5822
5784
msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n"
5823
5785
 
5824
 
#: fdisk/sfdisk.c:3094
 
5786
#: fdisk/sfdisk.c:3099
5825
5787
#, c-format
5826
5788
msgid ""
5827
5789
"Successfully wrote the new partition table\n"
5830
5792
"Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n"
5831
5793
"\n"
5832
5794
 
5833
 
#: fdisk/sfdisk.c:3100
 
5795
#: fdisk/sfdisk.c:3105
5834
5796
msgid ""
5835
5797
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5836
5798
"to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5842
5804
"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5843
5805
"(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n"
5844
5806
 
5845
 
#: fsck/fsck.c:327
 
5807
#: fsck/fsck.c:326
5846
5808
#, fuzzy, c-format
5847
5809
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5848
5810
msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
5849
5811
 
5850
 
#: fsck/fsck.c:337
 
5812
#: fsck/fsck.c:336
5851
5813
#, c-format
5852
5814
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5853
5815
msgstr ""
5854
5816
 
5855
 
#: fsck/fsck.c:353
 
5817
#: fsck/fsck.c:352
5856
5818
msgid ""
5857
5819
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5858
5820
"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
5860
5822
"\n"
5861
5823
msgstr ""
5862
5824
 
5863
 
#: fsck/fsck.c:461
 
5825
#: fsck/fsck.c:460
5864
5826
#, fuzzy, c-format
5865
5827
msgid "fsck: %s: not found\n"
5866
5828
msgstr "umount: %s: yok"
5867
5829
 
5868
 
#: fsck/fsck.c:577
 
5830
#: fsck/fsck.c:576
5869
5831
#, c-format
5870
5832
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5871
5833
msgstr ""
5872
5834
 
5873
 
#: fsck/fsck.c:599
 
5835
#: fsck/fsck.c:598
5874
5836
#, c-format
5875
5837
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5876
5838
msgstr ""
5877
5839
 
5878
 
#: fsck/fsck.c:605
 
5840
#: fsck/fsck.c:604
5879
5841
#, c-format
5880
5842
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5881
5843
msgstr ""
5882
5844
 
5883
 
#: fsck/fsck.c:644
 
5845
#: fsck/fsck.c:643
5884
5846
#, c-format
5885
5847
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5886
5848
msgstr ""
5887
5849
 
5888
 
#: fsck/fsck.c:704
 
5850
#: fsck/fsck.c:703
5889
5851
#, fuzzy, c-format
5890
5852
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5891
5853
msgstr "%s: sıkıştırma açılırken hata %d! %p(%d)\n"
5892
5854
 
5893
 
#: fsck/fsck.c:725
 
5855
#: fsck/fsck.c:724
5894
5856
msgid ""
5895
5857
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5896
5858
"with 'no' or '!'.\n"
5897
5859
msgstr ""
5898
5860
 
5899
 
#: fsck/fsck.c:744
 
5861
#: fsck/fsck.c:743
5900
5862
#, fuzzy
5901
5863
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5902
5864
msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
5903
5865
 
5904
 
#: fsck/fsck.c:883
 
5866
#: fsck/fsck.c:882
5905
5867
#, c-format
5906
5868
msgid ""
5907
5869
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5908
5870
"number\n"
5909
5871
msgstr ""
5910
5872
 
5911
 
#: fsck/fsck.c:893
 
5873
#: fsck/fsck.c:892
5912
5874
#, fuzzy, c-format
5913
5875
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
5914
5876
msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
5915
5877
 
5916
 
#: fsck/fsck.c:919
 
5878
#: fsck/fsck.c:918
5917
5879
#, c-format
5918
5880
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5919
5881
msgstr ""
5920
5882
 
5921
 
#: fsck/fsck.c:975
 
5883
#: fsck/fsck.c:974
5922
5884
#, fuzzy
5923
5885
msgid "Checking all file systems.\n"
5924
5886
msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
5925
5887
 
5926
 
#: fsck/fsck.c:1066
 
5888
#: fsck/fsck.c:1065
5927
5889
#, c-format
5928
5890
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5929
5891
msgstr ""
5930
5892
 
5931
 
#: fsck/fsck.c:1086
 
5893
#: fsck/fsck.c:1085
5932
5894
#, fuzzy
5933
5895
msgid ""
5934
5896
"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5935
5897
msgstr ""
5936
5898
"Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
5937
5899
 
5938
 
#: fsck/fsck.c:1124
 
5900
#: fsck/fsck.c:1123
5939
5901
#, fuzzy, c-format
5940
5902
msgid "%s: too many devices\n"
5941
5903
msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
5942
5904
 
5943
 
#: fsck/fsck.c:1135
 
5905
#: fsck/fsck.c:1134
5944
5906
#, fuzzy, c-format
5945
5907
msgid "Couldn't open %s: %s\n"
5946
5908
msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
5947
5909
 
5948
 
#: fsck/fsck.c:1137
 
5910
#: fsck/fsck.c:1136
5949
5911
#, fuzzy, c-format
5950
5912
msgid "Is /proc mounted?\n"
5951
5913
msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
5952
5914
 
5953
 
#: fsck/fsck.c:1146
 
5915
#: fsck/fsck.c:1145
5954
5916
#, c-format
5955
5917
msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
5956
5918
msgstr ""
5957
5919
 
5958
 
#: fsck/fsck.c:1149
 
5920
#: fsck/fsck.c:1148
5959
5921
#, fuzzy, c-format
5960
5922
msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
5961
5923
msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..."
5962
5924
 
5963
 
#: fsck/fsck.c:1157 fsck/fsck.c:1243
 
5925
#: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242
5964
5926
#, fuzzy, c-format
5965
5927
msgid "%s: too many arguments\n"
5966
5928
msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
5967
5929
 
5968
 
#: fsck/fsck.c:1277
 
5930
#: fsck/fsck.c:1276
5969
5931
#, fuzzy, c-format
5970
5932
msgid "fsck from %s\n"
5971
5933
msgstr "%2$s deki %1$s\n"
5972
5934
 
5973
 
#: fsck/fsck.c:1289
 
5935
#: fsck/fsck.c:1288
5974
5936
#, fuzzy, c-format
5975
5937
msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
5976
5938
msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
6512
6474
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
6513
6475
msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n"
6514
6476
 
6515
 
#: hwclock/hwclock.c:1290 misc-utils/cal.c:343 misc-utils/kill.c:189
 
6477
#: hwclock/hwclock.c:1290 misc-utils/cal.c:347 misc-utils/kill.c:189
6516
6478
#, c-format
6517
6479
msgid "%s from %s\n"
6518
6480
msgstr "%2$s deki %1$s\n"
6968
6930
msgid "Changing finger information for %s.\n"
6969
6931
msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
6970
6932
 
6971
 
#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:572
 
6933
#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:576
6972
6934
#, fuzzy, c-format
6973
6935
msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
6974
6936
msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
6975
6937
 
6976
 
#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823
 
6938
#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:827
6977
6939
#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742
6978
6940
#: mount/lomount.c:745
6979
6941
msgid "Password: "
7200
7162
msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
7201
7163
msgstr "ÖLÜMCÜL: tty tekrar açılamıyor: %s"
7202
7164
 
7203
 
#: login-utils/login.c:229
 
7165
#: login-utils/login.c:205
 
7166
#, fuzzy, c-format
 
7167
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
 
7168
msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
 
7169
 
 
7170
#: login-utils/login.c:238
7204
7171
msgid "FATAL: bad tty"
7205
7172
msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
7206
7173
 
7207
 
#: login-utils/login.c:436
 
7174
#: login-utils/login.c:445
7208
7175
#, c-format
7209
7176
msgid "login: -h for super-user only.\n"
7210
7177
msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
7211
7178
 
7212
 
#: login-utils/login.c:479
 
7179
#: login-utils/login.c:488
7213
7180
#, c-format
7214
7181
msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
7215
7182
msgstr "Kullanımı: login [-fp] [kullanıcı]\n"
7216
7183
 
7217
 
#: login-utils/login.c:574
 
7184
#: login-utils/login.c:578
7218
7185
#, c-format
7219
7186
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7220
7187
msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
7221
7188
 
7222
 
#: login-utils/login.c:591
 
7189
#: login-utils/login.c:595
7223
7190
msgid "login: "
7224
7191
msgstr "Kullanıcı ismi: "
7225
7192
 
7226
 
#: login-utils/login.c:635
 
7193
#: login-utils/login.c:639
7227
7194
#, c-format
7228
7195
msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
7229
7196
msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d DEFA GİREMEDİ, %4$s"
7230
7197
 
7231
 
#: login-utils/login.c:640
 
7198
#: login-utils/login.c:644
7232
7199
#, c-format
7233
7200
msgid ""
7234
7201
"Login incorrect\n"
7237
7204
"Giriş başarısız\n"
7238
7205
"\n"
7239
7206
 
7240
 
#: login-utils/login.c:649
 
7207
#: login-utils/login.c:653
7241
7208
#, c-format
7242
7209
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
7243
7210
msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEDİ (%1$d), %4$s"
7244
7211
 
7245
 
#: login-utils/login.c:653
 
7212
#: login-utils/login.c:657
7246
7213
#, c-format
7247
7214
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7248
7215
msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
7249
7216
 
7250
 
#: login-utils/login.c:658
 
7217
#: login-utils/login.c:662
7251
7218
#, c-format
7252
7219
msgid ""
7253
7220
"\n"
7256
7223
"\n"
7257
7224
"Giriş başarısız\n"
7258
7225
 
7259
 
#: login-utils/login.c:686 login-utils/login.c:693 login-utils/login.c:727
 
7226
#: login-utils/login.c:690 login-utils/login.c:697 login-utils/login.c:731
7260
7227
#, c-format
7261
7228
msgid ""
7262
7229
"\n"
7265
7232
"\n"
7266
7233
"Oturum ayarları sorunu, çıkılıyor.\n"
7267
7234
 
7268
 
#: login-utils/login.c:687
 
7235
#: login-utils/login.c:691
7269
7236
#, c-format
7270
7237
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7271
7238
msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
7272
7239
 
7273
 
#: login-utils/login.c:694
 
7240
#: login-utils/login.c:698
7274
7241
#, c-format
7275
7242
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7276
7243
msgstr ""
7277
7244
"%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
7278
7245
 
7279
 
#: login-utils/login.c:713
 
7246
#: login-utils/login.c:717
7280
7247
#, c-format
7281
7248
msgid "login: Out of memory\n"
7282
7249
msgstr "login: Bellek yetersiz\n"
7283
7250
 
7284
 
#: login-utils/login.c:757
 
7251
#: login-utils/login.c:761
7285
7252
msgid "Illegal username"
7286
7253
msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
7287
7254
 
7288
 
#: login-utils/login.c:800
 
7255
#: login-utils/login.c:804
7289
7256
#, c-format
7290
7257
msgid "%s login refused on this terminal.\n"
7291
7258
msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
7292
7259
 
7293
 
#: login-utils/login.c:805
 
7260
#: login-utils/login.c:809
7294
7261
#, c-format
7295
7262
msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
7296
7263
msgstr "%s İÇİN %s MAKİNASINDAN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
7297
7264
 
7298
 
#: login-utils/login.c:809
 
7265
#: login-utils/login.c:813
7299
7266
#, c-format
7300
7267
msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
7301
7268
msgstr "%s İÇİN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
7302
7269
 
7303
 
#: login-utils/login.c:863
 
7270
#: login-utils/login.c:867
7304
7271
#, c-format
7305
7272
msgid "Login incorrect\n"
7306
7273
msgstr "Giriş başarısız\n"
7307
7274
 
7308
 
#: login-utils/login.c:1088
 
7275
#: login-utils/login.c:1092
7309
7276
#, c-format
7310
7277
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7311
7278
msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP"
7312
7279
 
7313
 
#: login-utils/login.c:1095
 
7280
#: login-utils/login.c:1099
7314
7281
#, c-format
7315
7282
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7316
7283
msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ"
7317
7284
 
7318
 
#: login-utils/login.c:1098
 
7285
#: login-utils/login.c:1102
7319
7286
#, c-format
7320
7287
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7321
7288
msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ"
7322
7289
 
7323
 
#: login-utils/login.c:1101
 
7290
#: login-utils/login.c:1105
7324
7291
#, c-format
7325
7292
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7326
7293
msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ"
7327
7294
 
7328
 
#: login-utils/login.c:1104
 
7295
#: login-utils/login.c:1108
7329
7296
#, c-format
7330
7297
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7331
7298
msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
7332
7299
 
7333
 
#: login-utils/login.c:1125
 
7300
#: login-utils/login.c:1129
7334
7301
#, c-format
7335
7302
msgid "You have new mail.\n"
7336
7303
msgstr "Yeni e-postanız var.\n"
7337
7304
 
7338
 
#: login-utils/login.c:1127
 
7305
#: login-utils/login.c:1131
7339
7306
#, c-format
7340
7307
msgid "You have mail.\n"
7341
7308
msgstr "E-postanız var.\n"
7342
7309
 
7343
 
#: login-utils/login.c:1171
 
7310
#: login-utils/login.c:1175
7344
7311
#, c-format
7345
7312
msgid "login: failure forking: %s"
7346
7313
msgstr "login: ast süreç oluşturma başarısız: %s"
7347
7314
 
7348
 
#: login-utils/login.c:1218
 
7315
#: login-utils/login.c:1222
7349
7316
#, c-format
7350
7317
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7351
7318
msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
7352
7319
 
7353
 
#: login-utils/login.c:1224
 
7320
#: login-utils/login.c:1228
7354
7321
msgid "setuid() failed"
7355
7322
msgstr "setuid() başarısız"
7356
7323
 
7357
 
#: login-utils/login.c:1230
 
7324
#: login-utils/login.c:1234
7358
7325
#, c-format
7359
7326
msgid "No directory %s!\n"
7360
7327
msgstr "%s dizini yok!\n"
7361
7328
 
7362
 
#: login-utils/login.c:1234
 
7329
#: login-utils/login.c:1238
7363
7330
#, c-format
7364
7331
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7365
7332
msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
7366
7333
 
7367
 
#: login-utils/login.c:1242
 
7334
#: login-utils/login.c:1246
7368
7335
#, c-format
7369
7336
msgid "login: no memory for shell script.\n"
7370
7337
msgstr "login: kabuk betiği için bellek yetersiz.\n"
7371
7338
 
7372
 
#: login-utils/login.c:1269
 
7339
#: login-utils/login.c:1273
7373
7340
#, c-format
7374
7341
msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
7375
7342
msgstr "login: kabuk betiği çalıştırılamadı: %s.\n"
7376
7343
 
7377
 
#: login-utils/login.c:1272
 
7344
#: login-utils/login.c:1276
7378
7345
#, c-format
7379
7346
msgid "login: no shell: %s.\n"
7380
7347
msgstr "login: kabuk yok: %s.\n"
7381
7348
 
7382
 
#: login-utils/login.c:1287
 
7349
#: login-utils/login.c:1291
7383
7350
#, c-format
7384
7351
msgid ""
7385
7352
"\n"
7388
7355
"\n"
7389
7356
"%s kullanıcı ismi: "
7390
7357
 
7391
 
#: login-utils/login.c:1298
 
7358
#: login-utils/login.c:1302
7392
7359
#, c-format
7393
7360
msgid "login name much too long.\n"
7394
7361
msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
7395
7362
 
7396
 
#: login-utils/login.c:1299
 
7363
#: login-utils/login.c:1303
7397
7364
msgid "NAME too long"
7398
7365
msgstr "İSİM çok uzun"
7399
7366
 
7400
 
#: login-utils/login.c:1306
 
7367
#: login-utils/login.c:1310
7401
7368
#, c-format
7402
7369
msgid "login names may not start with '-'.\n"
7403
7370
msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n"
7404
7371
 
7405
 
#: login-utils/login.c:1316
 
7372
#: login-utils/login.c:1320
7406
7373
#, c-format
7407
7374
msgid "too many bare linefeeds.\n"
7408
7375
msgstr "çok fazla boş geçildi.\n"
7409
7376
 
7410
 
#: login-utils/login.c:1317
 
7377
#: login-utils/login.c:1321
7411
7378
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
7412
7379
msgstr "HADDİNDEN FAZLA boş giriş"
7413
7380
 
7414
 
#: login-utils/login.c:1349
 
7381
#: login-utils/login.c:1353
7415
7382
#, c-format
7416
7383
msgid "Login timed out after %d seconds\n"
7417
7384
msgstr "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı\n"
7418
7385
 
7419
 
#: login-utils/login.c:1437
 
7386
#: login-utils/login.c:1441
7420
7387
#, c-format
7421
7388
msgid "Last login: %.*s "
7422
7389
msgstr "Son giriş: %.*s "
7423
7390
 
7424
 
#: login-utils/login.c:1441
 
7391
#: login-utils/login.c:1445
7425
7392
#, c-format
7426
7393
msgid "from %.*s\n"
7427
7394
msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
7428
7395
 
7429
 
#: login-utils/login.c:1444
 
7396
#: login-utils/login.c:1448
7430
7397
#, c-format
7431
7398
msgid "on %.*s\n"
7432
7399
msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
7433
7400
 
7434
 
#: login-utils/login.c:1470
 
7401
#: login-utils/login.c:1474
7435
7402
#, c-format
7436
7403
msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
7437
7404
msgstr "%s MAKİNASINDAN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
7438
7405
 
7439
 
#: login-utils/login.c:1473
 
7406
#: login-utils/login.c:1477
7440
7407
#, c-format
7441
7408
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
7442
7409
msgstr "%s ÜZERİNDEN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
7443
7410
 
7444
 
#: login-utils/login.c:1477
 
7411
#: login-utils/login.c:1481
7445
7412
#, c-format
7446
7413
msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
7447
7414
msgstr "%3$s %2$s MAKİNASINDAN %1$d KERE GİREMEDİ"
7448
7415
 
7449
 
#: login-utils/login.c:1480
 
7416
#: login-utils/login.c:1484
7450
7417
#, c-format
7451
7418
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
7452
7419
msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d KERE GİREMEDİ"
7841
7808
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
7842
7809
msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n"
7843
7810
 
7844
 
#: misc-utils/cal.c:360 misc-utils/cal.c:372
 
7811
#: misc-utils/cal.c:364 misc-utils/cal.c:376
7845
7812
#, fuzzy, c-format
7846
7813
msgid "illegal day value: use 1-%d"
7847
7814
msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
7848
7815
 
7849
 
#: misc-utils/cal.c:364
 
7816
#: misc-utils/cal.c:368
7850
7817
msgid "illegal month value: use 1-12"
7851
7818
msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı"
7852
7819
 
7853
 
#: misc-utils/cal.c:368
 
7820
#: misc-utils/cal.c:372
7854
7821
msgid "illegal year value: use 1-9999"
7855
7822
msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
7856
7823
 
7857
 
#: misc-utils/cal.c:462
 
7824
#: misc-utils/cal.c:466
7858
7825
#, c-format
7859
7826
msgid "%s %d"
7860
7827
msgstr "%s %d"
7861
7828
 
7862
 
#: misc-utils/cal.c:854
 
7829
#: misc-utils/cal.c:858
7863
7830
#, fuzzy, c-format
7864
7831
msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
7865
7832
msgstr "kullanımı: cal [-13smjyV] [[ay] yıl]\n"
8553
8520
msgid "strdup failed"
8554
8521
msgstr "%s açılamadı"
8555
8522
 
8556
 
#: misc-utils/wipefs.c:199
8557
 
msgid "probing initialization failed"
 
8523
#: misc-utils/wipefs.c:200
 
8524
#, fuzzy, c-format
 
8525
msgid "error: %s: probing initialization failed"
8558
8526
msgstr ""
8559
 
 
8560
 
#: misc-utils/wipefs.c:243
 
8527
"\n"
 
8528
"Dosya kapatılırken hata\n"
 
8529
 
 
8530
#: misc-utils/wipefs.c:211
 
8531
#, fuzzy, c-format
 
8532
msgid "error: %s: appears to contain '%s' partition table"
 
8533
msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
 
8534
 
 
8535
#: misc-utils/wipefs.c:257
8561
8536
#, c-format
8562
8537
msgid "can't found a magic string at offset 0x%jx - ignore."
8563
8538
msgstr ""
8564
8539
 
8565
 
#: misc-utils/wipefs.c:250
 
8540
#: misc-utils/wipefs.c:264
8566
8541
#, fuzzy, c-format
8567
8542
msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
8568
8543
msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
8569
8544
 
8570
 
#: misc-utils/wipefs.c:257
 
8545
#: misc-utils/wipefs.c:271
8571
8546
#, fuzzy, c-format
8572
8547
msgid "%s: write failed"
8573
8548
msgstr "openpty başarısız\n"
8574
8549
 
8575
 
#: misc-utils/wipefs.c:259
 
8550
#: misc-utils/wipefs.c:273
8576
8551
#, fuzzy, c-format
8577
8552
msgid "%zd bytes ["
8578
8553
msgstr "bayt"
8579
8554
 
8580
 
#: misc-utils/wipefs.c:267
 
8555
#: misc-utils/wipefs.c:281
8581
8556
#, c-format
8582
8557
msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
8583
8558
msgstr ""
8584
8559
 
8585
 
#: misc-utils/wipefs.c:278 mount/swapon.c:184 mount/swapon.c:252
8586
 
#: mount/swapon.c:397 mount/swapon.c:556 mount/swapon.c:758
 
8560
#: misc-utils/wipefs.c:292 mount/swapon.c:198 mount/swapon.c:266
 
8561
#: mount/swapon.c:411 mount/swapon.c:570 mount/swapon.c:772
8587
8562
#: sys-utils/fallocate.c:159
8588
8563
#, fuzzy, c-format
8589
8564
msgid "%s: open failed"
8590
8565
msgstr "openpty başarısız\n"
8591
8566
 
8592
 
#: misc-utils/wipefs.c:301 misc-utils/wipefs.c:304
 
8567
#: misc-utils/wipefs.c:315 misc-utils/wipefs.c:318
8593
8568
#, fuzzy, c-format
8594
8569
msgid "invalid offset '%s' value specified"
8595
8570
msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
8596
8571
 
8597
 
#: misc-utils/wipefs.c:312 sys-utils/fallocate.c:47
 
8572
#: misc-utils/wipefs.c:326
8598
8573
#, fuzzy, c-format
8599
8574
msgid ""
8600
 
"Usage: %s [options] <filename>\n"
 
8575
"Usage: %s [options] <device>\n"
8601
8576
"\n"
8602
8577
"Options:\n"
8603
8578
msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
8604
8579
 
8605
 
#: misc-utils/wipefs.c:316
 
8580
#: misc-utils/wipefs.c:330
8606
8581
#, c-format
8607
8582
msgid ""
8608
8583
" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
8612
8587
" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
8613
8588
msgstr ""
8614
8589
 
8615
 
#: misc-utils/wipefs.c:322
 
8590
#: misc-utils/wipefs.c:336
8616
8591
#, fuzzy, c-format
8617
8592
msgid ""
8618
8593
"\n"
8619
8594
"For more information see wipefs(8).\n"
8620
8595
msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
8621
8596
 
8622
 
#: misc-utils/wipefs.c:373
 
8597
#: misc-utils/wipefs.c:387
8623
8598
msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
8624
8599
msgstr ""
8625
8600
 
8922
8897
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
8923
8898
msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
8924
8899
 
8925
 
#: mount/mount.c:329
 
8900
#: mount/mount.c:288
 
8901
#, c-format
 
8902
msgid ""
 
8903
"\n"
 
8904
"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
 
8905
"       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
 
8906
"       up to date. For actual information about system mount points\n"
 
8907
"       check the /proc/mounts file.\n"
 
8908
"\n"
 
8909
msgstr ""
 
8910
 
 
8911
#: mount/mount.c:338
8926
8912
#, c-format
8927
8913
msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
8928
8914
msgstr ""
8929
8915
 
8930
 
#: mount/mount.c:362
 
8916
#: mount/mount.c:371
8931
8917
#, fuzzy, c-format
8932
8918
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
8933
8919
msgstr "mount: %s  %s ya da %s içinde bulunamıyor"
8934
8920
 
8935
 
#: mount/mount.c:526
 
8921
#: mount/mount.c:535
8936
8922
#, c-format
8937
8923
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
8938
8924
msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
8939
8925
 
8940
 
#: mount/mount.c:531
 
8926
#: mount/mount.c:540
8941
8927
#, c-format
8942
8928
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
8943
8929
msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı"
8944
8930
 
8945
 
#: mount/mount.c:555
 
8931
#: mount/mount.c:564
8946
8932
#, c-format
8947
8933
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
8948
8934
msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s"
8949
8935
 
8950
 
#: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1190
 
8936
#: mount/mount.c:581 mount/mount.c:1199
8951
8937
#, c-format
8952
8938
msgid "mount: error writing %s: %s"
8953
8939
msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
8954
8940
 
8955
 
#: mount/mount.c:580
 
8941
#: mount/mount.c:589
8956
8942
#, c-format
8957
8943
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
8958
8944
msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s"
8959
8945
 
8960
 
#: mount/mount.c:663
 
8946
#: mount/mount.c:672
8961
8947
#, fuzzy, c-format
8962
8948
msgid "mount: cannot set group id: %s"
8963
8949
msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
8964
8950
 
8965
 
#: mount/mount.c:666
 
8951
#: mount/mount.c:675
8966
8952
#, fuzzy, c-format
8967
8953
msgid "mount: cannot set user id: %s"
8968
8954
msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
8969
8955
 
8970
 
#: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1855
 
8956
#: mount/mount.c:714 mount/mount.c:1864
8971
8957
#, c-format
8972
8958
msgid "mount: cannot fork: %s"
8973
8959
msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
8974
8960
 
8975
 
#: mount/mount.c:842
 
8961
#: mount/mount.c:851
8976
8962
#, c-format
8977
8963
msgid "Trying %s\n"
8978
8964
msgstr "%s deneniyor\n"
8979
8965
 
8980
 
#: mount/mount.c:870
 
8966
#: mount/mount.c:879
8981
8967
#, c-format
8982
8968
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
8983
8969
msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n"
8984
8970
 
8985
 
#: mount/mount.c:873
 
8971
#: mount/mount.c:882
8986
8972
#, c-format
8987
8973
msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
8988
8974
msgstr "       %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n"
8989
8975
 
8990
 
#: mount/mount.c:876
 
8976
#: mount/mount.c:885
8991
8977
#, c-format
8992
8978
msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
8993
8979
msgstr "       ve bu takas alanı gibi görünüyor\n"
8994
8980
 
8995
 
#: mount/mount.c:878
 
8981
#: mount/mount.c:887
8996
8982
#, c-format
8997
8983
msgid "       I will try type %s\n"
8998
8984
msgstr "       %s türü denenecek\n"
8999
8985
 
9000
 
#: mount/mount.c:902
 
8986
#: mount/mount.c:911
9001
8987
#, c-format
9002
8988
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
9003
8989
msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
9004
8990
 
9005
 
#: mount/mount.c:993
 
8991
#: mount/mount.c:1002
9006
8992
msgid "mount failed"
9007
8993
msgstr "mount başarısız"
9008
8994
 
9009
 
#: mount/mount.c:995
 
8995
#: mount/mount.c:1004
9010
8996
#, c-format
9011
8997
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
9012
8998
msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
9013
8999
 
9014
 
#: mount/mount.c:1065
 
9000
#: mount/mount.c:1074
9015
9001
msgid "mount: loop device specified twice"
9016
9002
msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş"
9017
9003
 
9018
 
#: mount/mount.c:1070
 
9004
#: mount/mount.c:1079
9019
9005
msgid "mount: type specified twice"
9020
9006
msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
9021
9007
 
9022
 
#: mount/mount.c:1082
 
9008
#: mount/mount.c:1091
9023
9009
#, c-format
9024
9010
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
9025
9011
msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
9026
9012
 
9027
 
#: mount/mount.c:1094
 
9013
#: mount/mount.c:1103
9028
9014
#, fuzzy, c-format
9029
9015
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
9030
9016
msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
9031
9017
 
9032
 
#: mount/mount.c:1104
 
9018
#: mount/mount.c:1113
9033
9019
#, c-format
9034
9020
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
9035
9021
msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
9036
9022
 
9037
 
#: mount/mount.c:1113
 
9023
#: mount/mount.c:1122
9038
9024
#, c-format
9039
9025
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
9040
9026
msgstr ""
9041
9027
 
9042
 
#: mount/mount.c:1118
 
9028
#: mount/mount.c:1127
9043
9029
#, fuzzy, c-format
9044
9030
msgid "mount: stolen loop=%s"
9045
9031
msgstr "umount: %s: %s"
9046
9032
 
9047
 
#: mount/mount.c:1123
 
9033
#: mount/mount.c:1132
9048
9034
#, c-format
9049
9035
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
9050
9036
msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
9051
9037
 
9052
 
#: mount/mount.c:1134
 
9038
#: mount/mount.c:1143
9053
9039
#, c-format
9054
9040
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
9055
9041
msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
9056
9042
 
9057
 
#: mount/mount.c:1168
 
9043
#: mount/mount.c:1177
9058
9044
#, c-format
9059
9045
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
9060
9046
msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
9061
9047
 
9062
 
#: mount/mount.c:1185
 
9048
#: mount/mount.c:1194
9063
9049
#, c-format
9064
9050
msgid "mount: can't open %s: %s"
9065
9051
msgstr "mount: %s açılamıyor: %s"
9066
9052
 
9067
 
#: mount/mount.c:1206
 
9053
#: mount/mount.c:1215
9068
9054
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
9069
9055
msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır"
9070
9056
 
9071
 
#: mount/mount.c:1219
 
9057
#: mount/mount.c:1228
9072
9058
#, c-format
9073
9059
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
9074
9060
msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
9075
9061
 
9076
 
#: mount/mount.c:1222
 
9062
#: mount/mount.c:1231
9077
9063
#, c-format
9078
9064
msgid "mount: cannot set speed: %s"
9079
9065
msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
9080
9066
 
9081
 
#: mount/mount.c:1314
 
9067
#: mount/mount.c:1323
9082
9068
#, fuzzy, c-format
9083
9069
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
9084
9070
msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
9085
9071
 
9086
 
#: mount/mount.c:1371
 
9072
#: mount/mount.c:1380
9087
9073
#, fuzzy, c-format
9088
9074
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
9089
9075
msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
9090
9076
 
9091
 
#: mount/mount.c:1404
 
9077
#: mount/mount.c:1413
9092
9078
msgid ""
9093
9079
"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
9094
9080
msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş"
9095
9081
 
9096
 
#: mount/mount.c:1407
 
9082
#: mount/mount.c:1416
9097
9083
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
9098
9084
msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
9099
9085
 
9100
 
#: mount/mount.c:1410
 
9086
#: mount/mount.c:1419
9101
9087
msgid "mount: mount failed"
9102
9088
msgstr "mount: bağlanamadı"
9103
9089
 
9104
 
#: mount/mount.c:1416 mount/mount.c:1453
 
9090
#: mount/mount.c:1425 mount/mount.c:1462
9105
9091
#, c-format
9106
9092
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
9107
9093
msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil"
9108
9094
 
9109
 
#: mount/mount.c:1418
 
9095
#: mount/mount.c:1427
9110
9096
msgid "mount: permission denied"
9111
9097
msgstr "mount: erişim engellendi"
9112
9098
 
9113
 
#: mount/mount.c:1420
 
9099
#: mount/mount.c:1429
9114
9100
msgid "mount: must be superuser to use mount"
9115
9101
msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı"
9116
9102
 
9117
 
#: mount/mount.c:1424 mount/mount.c:1428
 
9103
#: mount/mount.c:1433 mount/mount.c:1437
9118
9104
#, c-format
9119
9105
msgid "mount: %s is busy"
9120
9106
msgstr "mount: %s meşgul"
9121
9107
 
9122
 
#: mount/mount.c:1430
 
9108
#: mount/mount.c:1439
9123
9109
msgid "mount: proc already mounted"
9124
9110
msgstr "mount: proc zaten bağlı"
9125
9111
 
9126
 
#: mount/mount.c:1432
 
9112
#: mount/mount.c:1441
9127
9113
#, c-format
9128
9114
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
9129
9115
msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
9130
9116
 
9131
 
#: mount/mount.c:1438
 
9117
#: mount/mount.c:1447
9132
9118
#, c-format
9133
9119
msgid "mount: mount point %s does not exist"
9134
9120
msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
9135
9121
 
9136
 
#: mount/mount.c:1440
 
9122
#: mount/mount.c:1449
9137
9123
#, c-format
9138
9124
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
9139
9125
msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor"
9140
9126
 
9141
 
#: mount/mount.c:1445
 
9127
#: mount/mount.c:1454
9142
9128
#, c-format
9143
9129
msgid "mount: special device %s does not exist"
9144
9130
msgstr "mount: özel aygıt %s yok"
9145
9131
 
9146
 
#: mount/mount.c:1457
 
9132
#: mount/mount.c:1466
9147
9133
#, c-format
9148
9134
msgid ""
9149
9135
"mount: special device %s does not exist\n"
9152
9138
"mount: özel aygıt %s yok\n"
9153
9139
"       (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n"
9154
9140
 
9155
 
#: mount/mount.c:1469
 
9141
#: mount/mount.c:1478
9156
9142
#, c-format
9157
9143
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
9158
9144
msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış"
9159
9145
 
9160
 
#: mount/mount.c:1471
 
9146
#: mount/mount.c:1480
9161
9147
#, fuzzy, c-format
9162
9148
msgid ""
9163
9149
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9166
9152
"mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n"
9167
9153
"       hatalı, karakter kümesi eksik, ya da başka bir hata olabilir"
9168
9154
 
9169
 
#: mount/mount.c:1478
 
9155
#: mount/mount.c:1487
9170
9156
msgid ""
9171
9157
"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9172
9158
"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9173
9159
msgstr ""
9174
9160
 
9175
 
#: mount/mount.c:1487
 
9161
#: mount/mount.c:1496
9176
9162
msgid ""
9177
9163
"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9178
9164
"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
9180
9166
"       (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n"
9181
9167
"        olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)"
9182
9168
 
9183
 
#: mount/mount.c:1492
 
9169
#: mount/mount.c:1501
9184
9170
msgid ""
9185
9171
"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9186
9172
"       instead of some logical partition inside?)"
9188
9174
"       (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n"
9189
9175
"        bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)"
9190
9176
 
9191
 
#: mount/mount.c:1499
 
9177
#: mount/mount.c:1508
9192
9178
msgid ""
9193
9179
"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9194
9180
"       dmesg | tail  or so\n"
9196
9182
"       Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n"
9197
9183
"       dmesg | tail  gibi birşeyler deneyin\n"
9198
9184
 
9199
 
#: mount/mount.c:1505
 
9185
#: mount/mount.c:1514
9200
9186
msgid "mount table full"
9201
9187
msgstr "bağ tablosu dolu"
9202
9188
 
9203
 
#: mount/mount.c:1507
 
9189
#: mount/mount.c:1516
9204
9190
#, c-format
9205
9191
msgid "mount: %s: can't read superblock"
9206
9192
msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor"
9207
9193
 
9208
 
#: mount/mount.c:1513
 
9194
#: mount/mount.c:1522
9209
9195
#, c-format
9210
9196
msgid "mount: %s: unknown device"
9211
9197
msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
9212
9198
 
9213
 
#: mount/mount.c:1518
 
9199
#: mount/mount.c:1527
9214
9200
#, c-format
9215
9201
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
9216
9202
msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor"
9217
9203
 
9218
 
#: mount/mount.c:1530
 
9204
#: mount/mount.c:1539
9219
9205
#, c-format
9220
9206
msgid "mount: probably you meant %s"
9221
9207
msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
9222
9208
 
9223
 
#: mount/mount.c:1533
 
9209
#: mount/mount.c:1542
9224
9210
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
9225
9211
msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?"
9226
9212
 
9227
 
#: mount/mount.c:1536
 
9213
#: mount/mount.c:1545
9228
9214
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
9229
9215
msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?"
9230
9216
 
9231
 
#: mount/mount.c:1539
 
9217
#: mount/mount.c:1548
9232
9218
#, c-format
9233
9219
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
9234
9220
msgstr ""
9235
9221
"mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s "
9236
9222
"desteklenmiyor"
9237
9223
 
9238
 
#: mount/mount.c:1547
 
9224
#: mount/mount.c:1556
9239
9225
#, c-format
9240
9226
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
9241
9227
msgstr ""
9242
9228
"mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir "
9243
9229
"mi?"
9244
9230
 
9245
 
#: mount/mount.c:1549
9246
 
#, c-format
 
9231
#: mount/mount.c:1558
 
9232
#, fuzzy, c-format
9247
9233
msgid ""
9248
9234
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9249
 
"       (maybe `insmod driver'?)"
 
9235
"       (maybe `modprobe driver'?)"
9250
9236
msgstr ""
9251
9237
"mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
9252
9238
"       (`insmod sürücü' denenebilir?)"
9253
9239
 
9254
 
#: mount/mount.c:1552
 
9240
#: mount/mount.c:1561
9255
9241
#, c-format
9256
9242
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
9257
9243
msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
9258
9244
 
9259
 
#: mount/mount.c:1555
 
9245
#: mount/mount.c:1564
9260
9246
#, c-format
9261
9247
msgid "mount: %s is not a block device"
9262
9248
msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil"
9263
9249
 
9264
 
#: mount/mount.c:1560
 
9250
#: mount/mount.c:1569
9265
9251
#, c-format
9266
9252
msgid "mount: %s is not a valid block device"
9267
9253
msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil"
9268
9254
 
9269
 
#: mount/mount.c:1563
 
9255
#: mount/mount.c:1572
9270
9256
msgid "block device "
9271
9257
msgstr "blok aygıtı "
9272
9258
 
9273
 
#: mount/mount.c:1565
 
9259
#: mount/mount.c:1574
9274
9260
#, c-format
9275
9261
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
9276
9262
msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
9277
9263
 
9278
 
#: mount/mount.c:1569
 
9264
#: mount/mount.c:1578
9279
9265
#, c-format
9280
9266
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
9281
9267
msgstr ""
9282
9268
"mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
9283
9269
 
9284
 
#: mount/mount.c:1573
 
9270
#: mount/mount.c:1582
9285
9271
#, fuzzy, c-format
9286
9272
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9287
9273
msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
9288
9274
 
9289
 
#: mount/mount.c:1588
 
9275
#: mount/mount.c:1597
9290
9276
#, c-format
9291
9277
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
9292
9278
msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
9293
9279
 
9294
 
#: mount/mount.c:1598
 
9280
#: mount/mount.c:1607
9295
9281
#, fuzzy, c-format
9296
9282
msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
9297
9283
msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
9298
9284
 
9299
 
#: mount/mount.c:1604
 
9285
#: mount/mount.c:1613
9300
9286
#, fuzzy, c-format
9301
9287
msgid "mount: no medium found on %s"
9302
9288
msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
9303
9289
 
9304
 
#: mount/mount.c:1622
 
9290
#: mount/mount.c:1631
9305
9291
#, c-format
9306
9292
msgid ""
9307
9293
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9311
9297
"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9312
9298
msgstr ""
9313
9299
 
9314
 
#: mount/mount.c:1701
 
9300
#: mount/mount.c:1710
9315
9301
#, c-format
9316
9302
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
9317
9303
msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
9318
9304
 
9319
 
#: mount/mount.c:1707
 
9305
#: mount/mount.c:1716
9320
9306
#, c-format
9321
9307
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
9322
9308
msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden cifs varsayılıyor\n"
9323
9309
 
9324
 
#: mount/mount.c:1802
 
9310
#: mount/mount.c:1811
9325
9311
#, c-format
9326
9312
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
9327
9313
msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
9328
9314
 
9329
 
#: mount/mount.c:1937
 
9315
#: mount/mount.c:1946
9330
9316
#, fuzzy, c-format
9331
9317
msgid ""
9332
9318
"Usage: mount -V                 : print version\n"
9389
9375
"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
9390
9376
"Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
9391
9377
 
9392
 
#: mount/mount.c:2265
 
9378
#: mount/mount.c:2274
9393
9379
#, fuzzy, c-format
9394
9380
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %d)"
9395
9381
msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
9396
9382
 
9397
 
#: mount/mount.c:2268
 
9383
#: mount/mount.c:2277
9398
9384
msgid "mount: only root can do that"
9399
9385
msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
9400
9386
 
9401
 
#: mount/mount.c:2279
 
9387
#: mount/mount.c:2288
9402
9388
msgid "nothing was mounted"
9403
9389
msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
9404
9390
 
9405
 
#: mount/mount.c:2297 mount/mount.c:2323
 
9391
#: mount/mount.c:2306 mount/mount.c:2332
9406
9392
msgid "mount: no such partition found"
9407
9393
msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
9408
9394
 
9409
 
#: mount/mount.c:2300
 
9395
#: mount/mount.c:2309
9410
9396
#, c-format
9411
9397
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9412
9398
msgstr "mount: %s  %s ya da %s içinde bulunamıyor"
9470
9456
"\n"
9471
9457
msgstr ""
9472
9458
 
9473
 
#: mount/swapon.c:140
 
9459
#: mount/swapon.c:144
9474
9460
#, fuzzy, c-format
9475
9461
msgid "%s: unexpected file format"
9476
9462
msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n"
9477
9463
 
9478
 
#: mount/swapon.c:205
 
9464
#: mount/swapon.c:219
9479
9465
#, c-format
9480
9466
msgid "%s: reinitializing the swap."
9481
9467
msgstr ""
9482
9468
 
9483
 
#: mount/swapon.c:209
 
9469
#: mount/swapon.c:223
9484
9470
#, fuzzy
9485
9471
msgid "fork failed"
9486
9472
msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
9487
9473
 
9488
 
#: mount/swapon.c:225
 
9474
#: mount/swapon.c:239
9489
9475
#, fuzzy
9490
9476
msgid "execv failed"
9491
9477
msgstr "çalıştırma başarısız\n"
9492
9478
 
9493
 
#: mount/swapon.c:233
 
9479
#: mount/swapon.c:247
9494
9480
#, fuzzy
9495
9481
msgid "waitpid failed"
9496
9482
msgstr "setuid() başarısız"
9497
9483
 
9498
 
#: mount/swapon.c:257
 
9484
#: mount/swapon.c:271
9499
9485
#, fuzzy, c-format
9500
9486
msgid "%s: lseek failed"
9501
9487
msgstr "erişim başarısız"
9502
9488
 
9503
 
#: mount/swapon.c:263
 
9489
#: mount/swapon.c:277
9504
9490
#, fuzzy, c-format
9505
9491
msgid "%s: write signature failed"
9506
9492
msgstr "%s açılamadı"
9507
9493
 
9508
 
#: mount/swapon.c:350
 
9494
#: mount/swapon.c:364
9509
9495
#, c-format
9510
9496
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
9511
9497
msgstr ""
9512
9498
 
9513
 
#: mount/swapon.c:355
 
9499
#: mount/swapon.c:369
9514
9500
msgid "different"
9515
9501
msgstr ""
9516
9502
 
9517
 
#: mount/swapon.c:355
 
9503
#: mount/swapon.c:369
9518
9504
#, fuzzy
9519
9505
msgid "same"
9520
9506
msgstr "İsim"
9521
9507
 
9522
 
#: mount/swapon.c:370
 
9508
#: mount/swapon.c:384
9523
9509
#, fuzzy, c-format
9524
9510
msgid "%s: stat failed"
9525
9511
msgstr "erişim başarısız"
9526
9512
 
9527
 
#: mount/swapon.c:380
 
9513
#: mount/swapon.c:394
9528
9514
#, fuzzy, c-format
9529
9515
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9530
9516
msgstr "%s: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n"
9531
9517
 
9532
 
#: mount/swapon.c:388
 
9518
#: mount/swapon.c:402
9533
9519
#, fuzzy, c-format
9534
9520
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9535
9521
msgstr "%s: %s atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor.\n"
9536
9522
 
9537
 
#: mount/swapon.c:402
 
9523
#: mount/swapon.c:416
9538
9524
#, fuzzy, c-format
9539
9525
msgid "%s: get size failed"
9540
9526
msgstr "erişim başarısız"
9541
9527
 
9542
 
#: mount/swapon.c:408
 
9528
#: mount/swapon.c:422
9543
9529
#, c-format
9544
9530
msgid "%s: read swap header failed"
9545
9531
msgstr ""
9546
9532
 
9547
 
#: mount/swapon.c:421
 
9533
#: mount/swapon.c:435
9548
9534
#, c-format
9549
9535
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9550
9536
msgstr ""
9551
9537
 
9552
 
#: mount/swapon.c:426
 
9538
#: mount/swapon.c:440
9553
9539
#, c-format
9554
9540
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9555
9541
msgstr ""
9556
9542
 
9557
 
#: mount/swapon.c:431
 
9543
#: mount/swapon.c:445
9558
9544
#, c-format
9559
9545
msgid ""
9560
9546
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9561
9547
msgstr ""
9562
9548
 
9563
 
#: mount/swapon.c:440
 
9549
#: mount/swapon.c:454
9564
9550
#, c-format
9565
9551
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9566
9552
msgstr ""
9567
9553
 
9568
 
#: mount/swapon.c:464 mount/swapon.c:514
 
9554
#: mount/swapon.c:478 mount/swapon.c:528
9569
9555
#, c-format
9570
9556
msgid "%s on %s\n"
9571
9557
msgstr "%s %s üzerinde\n"
9572
9558
 
9573
 
#: mount/swapon.c:486
 
9559
#: mount/swapon.c:500
9574
9560
#, fuzzy, c-format
9575
9561
msgid "%s: swapon failed"
9576
9562
msgstr "erişim başarısız"
9577
9563
 
9578
 
#: mount/swapon.c:493
 
9564
#: mount/swapon.c:507
9579
9565
#, fuzzy, c-format
9580
9566
msgid "cannot find the device for %s"
9581
9567
msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
9582
9568
 
9583
 
#: mount/swapon.c:526
 
9569
#: mount/swapon.c:540
9584
9570
#, fuzzy
9585
9571
msgid "Not superuser."
9586
9572
msgstr "root değil.\n"
9587
9573
 
9588
 
#: mount/swapon.c:529
 
9574
#: mount/swapon.c:543
9589
9575
#, fuzzy, c-format
9590
9576
msgid "%s: swapoff failed"
9591
9577
msgstr "erişim başarısız"
9592
9578
 
9593
 
#: mount/swapon.c:797
 
9579
#: mount/swapon.c:811
9594
9580
#, c-format
9595
9581
msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
9596
9582
msgstr ""
9882
9868
"\n"
9883
9869
"Usage:\n"
9884
9870
"  ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
9885
 
"  ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
 
9871
"  ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
9886
9872
"\n"
9887
9873
"Options:\n"
9888
9874
"  -n <classdata>      class data (0-7, lower being higher prio)\n"
10061
10047
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
10062
10048
msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n"
10063
10049
 
 
10050
#: sys-utils/fallocate.c:47
 
10051
#, fuzzy, c-format
 
10052
msgid ""
 
10053
"Usage: %s [options] <filename>\n"
 
10054
"\n"
 
10055
"Options:\n"
 
10056
msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
 
10057
 
10064
10058
#: sys-utils/fallocate.c:51
10065
10059
#, c-format
10066
10060
msgid ""
12012
12006
msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
12013
12007
msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
12014
12008
 
 
12009
#~ msgid ""
 
12010
#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
 
12011
#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
 
12012
#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
 
12013
#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
 
12014
#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
 
12015
#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
 
12016
#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
 
12017
#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
 
12018
#~ msgstr ""
 
12019
#~ "Kullanımı:\n"
 
12020
#~ "    fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK    Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n"
 
12021
#~ "    fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
 
12022
#~ "    fdisk -s BÖLÜM                Bölüm uzunluklarını blok cinsinden "
 
12023
#~ "verir\n"
 
12024
#~ "    fdisk -v                      fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
 
12025
#~ "Burada:\n"
 
12026
#~ "DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n"
 
12027
#~ "BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
 
12028
#~ "-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n"
 
12029
#~ "-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n"
 
12030
 
 
12031
#~ msgid ""
 
12032
#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
 
12033
#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
 
12034
#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
 
12035
#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
 
12036
#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
 
12037
#~ "  ...\n"
 
12038
#~ msgstr ""
 
12039
#~ "Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n"
 
12040
#~ "  Örneğin:\n"
 
12041
#~ "   fdisk /dev/hda  (ilk IDE disk)\n"
 
12042
#~ "   fdisk /dev/sdc  (üçüncü SCSI disk)\n"
 
12043
#~ "   fdisk /dev/eda  (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n"
 
12044
#~ "   fdisk /dev/rd/c0d0  veya\n"
 
12045
#~ "   fdisk /dev/ida/c0d0  (RAID aygıtları)\n"
 
12046
#~ "  ...\n"
 
12047
 
 
12048
#~ msgid ""
 
12049
#~ "\n"
 
12050
#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
 
12051
#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
 
12052
#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
 
12053
#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
 
12054
#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
 
12055
#~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
12056
#~ msgstr ""
 
12057
#~ "\n"
 
12058
#~ "Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n"
 
12059
#~ "Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n"
 
12060
#~ "bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n"
 
12061
#~ "1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
 
12062
#~ "2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
 
12063
#~ "   (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
12064
 
12015
12065
#, fuzzy
12016
12066
#~ msgid "out if memory"
12017
12067
#~ msgstr "bellek yetersiz"