938
966
msgstr " -nc, --no-clobber non scaricare file già esistenti.\n"
940
968
#: src/main.c:436
941
msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
970
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
943
973
" -c, --continue riprende a scaricare un file parzialmente\n"
946
976
#: src/main.c:438
947
977
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
948
msgstr " --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di progresso.\n"
979
" --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di "
950
982
#: src/main.c:440
952
984
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
954
msgstr " -N, --timestamping non scarica file più vecchi di quelli locali.\n"
987
" -N, --timestamping non scarica file più vecchi di quelli "
956
990
#: src/main.c:443
957
991
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
968
1002
#: src/main.c:449
969
1003
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
971
" --dns-timeout=SECONDI imposta il timeout per la risoluzione del DNS\n"
1005
" --dns-timeout=SECONDI imposta il timeout per la risoluzione del "
974
1009
#: src/main.c:451
975
1010
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
976
msgstr " --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a SECONDI.\n"
1012
" --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a "
978
1015
#: src/main.c:453
979
1016
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
980
msgstr " --read-timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
1018
" --read-timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
982
1020
#: src/main.c:455
983
1021
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
984
1022
msgstr " -w, --wait=SECONDI aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
986
1024
#: src/main.c:457
987
msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
1026
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
989
1029
" --waitretry=SECONDI aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
990
1030
" scaricamento.\n"
992
1032
#: src/main.c:459
993
msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
994
msgstr " --random-wait aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra scaricamenti.\n"
1034
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
1037
" --random-wait aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra "
996
1040
#: src/main.c:461
997
1041
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
998
msgstr " -Y, --proxy attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
1043
" -Y, --proxy attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
1000
1045
#: src/main.c:463
1001
1046
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
1002
msgstr " --no-proxy disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
1048
" --no-proxy disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
1004
1050
#: src/main.c:465
1005
1051
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
1006
msgstr " -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n"
1053
" -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n"
1008
1055
#: src/main.c:467
1009
msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
1057
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1011
1060
" --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
1012
1061
" all'host locale.\n"
1014
1063
#: src/main.c:469
1015
1064
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
1016
msgstr " --limit-rate=VELOCITÀ limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
1066
" --limit-rate=VELOCITÀ limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
1018
1068
#: src/main.c:471
1019
1069
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
1020
msgstr " --no-dns-cache disattiva la cache per la risoluzione del DNS.\n"
1071
" --no-dns-cache disattiva la cache per la risoluzione del "
1022
1074
#: src/main.c:473
1023
msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
1076
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
1025
" --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a quelli\n"
1079
" --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a "
1026
1081
" permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
1028
1083
#: src/main.c:476
1036
1091
#: src/main.c:480
1038
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
1093
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
1039
1095
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1041
" --prefer-family=FAMIGLIA si connette di preferenza ad indirizzi della\n"
1097
" --prefer-family=FAMIGLIA si connette di preferenza ad indirizzi "
1042
1099
" FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n"
1044
1101
#: src/main.c:484
1045
1102
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
1046
msgstr " --user=UTENTE imposta il nome utente ftp e http a UTENTE.\n"
1104
" --user=UTENTE imposta il nome utente ftp e http a "
1048
1107
#: src/main.c:486
1049
msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1050
msgstr " --password=PASS imposta la password ftp e http a PASS.\n"
1109
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
1111
" --password=PASS imposta la password ftp e http a PASS.\n"
1052
1113
#: src/main.c:490
1053
1114
msgid "Directories:\n"
1144
1223
#: src/main.c:534
1145
1224
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
1146
msgstr " --load-cookies=FILE carica i cookies dal FILE prima della sessione.\n"
1226
" --load-cookies=FILE carica i cookies dal FILE prima della "
1148
1229
#: src/main.c:536
1149
1230
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
1150
msgstr " --save-cookies=FILE salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
1232
" --save-cookies=FILE salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
1152
1234
#: src/main.c:538
1153
msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
1236
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
1155
1239
" --keep-session-cookies carica e salva i cookies per la sessione\n"
1156
1240
" (non permanenti).\n"
1158
1242
#: src/main.c:540
1159
msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
1160
msgstr " --post-data=STRINGA usa il metodo POST; spedisce STRINGA come dati.\n"
1244
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
1247
" --post-data=STRINGA usa il metodo POST; spedisce STRINGA come "
1162
1250
#: src/main.c:542
1163
msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1164
msgstr " --post-file=FILE usa il metodo POST; spedisce i contenuti del FILE.\n"
1252
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
1254
" --post-file=FILE usa il metodo POST; spedisce i contenuti del "
1166
1257
#: src/main.c:547
1167
1258
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1256
1364
msgstr " -r, --recursive scaricamento ricorsivo.\n"
1258
1366
#: src/main.c:595
1259
msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
1368
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
1261
1371
" -l, --level=NUMERO profondità massima di ricorsione\n"
1262
1372
" (inf o 0 = illimitata).\n"
1264
1374
#: src/main.c:597
1265
msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1266
msgstr " --delete-after elimina localmente i file dopo averli scaricati.\n"
1376
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
1378
" --delete-after elimina localmente i file dopo averli "
1268
1381
#: src/main.c:599
1269
msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
1383
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
1270
1385
msgstr " -k, --convert-links converte i link assoluti in relativi.\n"
1272
1387
#: src/main.c:601
1273
msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1274
msgstr " -K, --backup-converted salva il file X come X.orig prima di convertirlo.\n"
1389
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
1391
" -K, --backup-converted salva il file X come X.orig prima di "
1276
1394
#: src/main.c:603
1277
msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1278
msgstr " -m, --mirror scorciatoia per -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1396
" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
1398
" -m, --mirror scorciatoia per -N -r -l inf --no-remove-"
1280
1401
#: src/main.c:605
1281
msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
1403
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
1283
" -p, --page-requisites scarica tutte le immagini, ecc, necessarie per\n"
1406
" -p, --page-requisites scarica tutte le immagini, ecc, necessarie "
1284
1408
" visualizzare la pagina HTML.\n"
1286
1410
#: src/main.c:607
1287
msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
1288
msgstr " --strict-comments tratta i commenti HTML in modalità strict (SGML).\n"
1412
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
1415
" --strict-comments tratta i commenti HTML in modalità strict "
1290
1418
#: src/main.c:611
1291
1419
msgid "Recursive accept/reject:\n"
1292
1420
msgstr "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
1294
1422
#: src/main.c:613
1295
msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
1424
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
1297
" -A, --accept=LISTA lista di estensioni accettate, separate da\n"
1427
" -A, --accept=LISTA lista di estensioni accettate, separate "
1300
1431
#: src/main.c:615
1301
msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
1433
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
1303
" -R, --reject=LISTA lista di estensioni rifiutate, separate da\n"
1436
" -R, --reject=LISTA lista di estensioni rifiutate, separate "
1306
1440
#: src/main.c:617
1307
msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
1442
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
1309
1445
" -D, --domains=LISTA lista di domini accettati, separati da\n"
1312
1448
#: src/main.c:619
1313
msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
1450
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
1315
" --exclude-domains=LISTA lista di domini rifiutati, separati da \n"
1453
" --exclude-domains=LISTA lista di domini rifiutati, separati "
1318
1457
#: src/main.c:621
1319
msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1320
msgstr " --follow-ftp segue i link FTP dai documenti HTML.\n"
1459
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
1461
" --follow-ftp segue i link FTP dai documenti HTML.\n"
1322
1463
#: src/main.c:623
1323
msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
1465
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
1325
" --follow-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da virgole,\n"
1326
" che vengono seguiti nello scaricamento.\n"
1468
" --follow-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da "
1470
" che vengono seguiti nello "
1328
1473
#: src/main.c:625
1329
msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
1475
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
1331
" --ignore-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da virgole,\n"
1478
" --ignore-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da "
1332
1480
" che vengono ignorati.\n"
1334
1482
#: src/main.c:627
1335
msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1484
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
1337
1486
" -H, --span-hosts visita anche altri host quando si è in\n"
1338
1487
" modalità ricorsiva.\n"