5046
5028
msgid "Empty Title filled from filename."
5047
5029
msgstr "Títol buit basat en el nom del fitxer."
5049
#: wp-admin/includes/media.php:1031
5031
#: wp-admin/includes/media.php:1029
5050
5032
msgid "Caption"
5051
5033
msgstr "Llegenda"
5053
#: wp-admin/includes/media.php:1040
5035
#: wp-admin/includes/media.php:1038
5054
5036
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291
5055
5037
msgid "Link URL"
5058
#: wp-admin/includes/media.php:1043
5059
#: wp-admin/includes/media.php:2034
5040
#: wp-admin/includes/media.php:1041
5041
#: wp-admin/includes/media.php:2020
5060
5042
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:431
5061
5043
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
5062
5044
msgstr "Introduïu l'URL d'un enllaç o cliqueu aquí dalt per als valors predeterminats."
5064
#: wp-admin/includes/media.php:1046
5065
#: wp-admin/includes/media.php:1702
5066
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:495
5046
#: wp-admin/includes/media.php:1044
5047
#: wp-admin/includes/media.php:1688
5048
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493
5067
5049
#: wp-admin/includes/template.php:1137
5069
5051
msgstr "Ordena"
5071
#: wp-admin/includes/media.php:1054
5053
#: wp-admin/includes/media.php:1052
5072
5054
msgid "Location of the uploaded file."
5073
5055
msgstr "Ubicació del fitxer pujat."
5075
#: wp-admin/includes/media.php:1145
5076
#: wp-admin/includes/media.php:1688
5057
#: wp-admin/includes/media.php:1143
5058
#: wp-admin/includes/media.php:1674
5078
5060
msgstr "Mostra"
5080
#: wp-admin/includes/media.php:1146
5081
#: wp-admin/includes/media.php:1689
5062
#: wp-admin/includes/media.php:1144
5063
#: wp-admin/includes/media.php:1675
5085
#: wp-admin/includes/media.php:1203
5067
#: wp-admin/includes/media.php:1201
5086
5068
msgid "Edit image"
5087
5069
msgstr "Edita la imatge"
5089
#: wp-admin/includes/media.php:1221
5071
#: wp-admin/includes/media.php:1213
5090
5072
msgid "File name:"
5091
5073
msgstr "Nom del fitxer:"
5093
#: wp-admin/includes/media.php:1222
5075
#: wp-admin/includes/media.php:1215
5094
5076
msgid "File type:"
5095
5077
msgstr "Tipus del fitxer:"
5097
#: wp-admin/includes/media.php:1223
5079
#: wp-admin/includes/media.php:1216
5098
5080
msgid "Upload date:"
5099
5081
msgstr "Data de la pujada:"
5101
#: wp-admin/includes/media.php:1225
5083
#: wp-admin/includes/media.php:1219
5102
5084
msgid "Dimensions:"
5103
5085
msgstr "Dimensions:"
5105
#: wp-admin/includes/media.php:1245
5106
#: wp-admin/includes/media.php:2040
5107
#: wp-admin/includes/media.php:2076
5108
#: wp-admin/includes/media.php:2111
5109
#: wp-admin/includes/media.php:2146
5087
#: wp-admin/includes/media.php:1236
5088
#: wp-admin/includes/media.php:2026
5089
#: wp-admin/includes/media.php:2062
5090
#: wp-admin/includes/media.php:2097
5091
#: wp-admin/includes/media.php:2132
5110
5092
msgid "Insert into Post"
5111
5093
msgstr "Insereix en l'entrada"
5113
#: wp-admin/includes/media.php:1251
5095
#: wp-admin/includes/media.php:1241
5115
5097
msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
5116
5098
msgstr "Esteu a punt de suprimir <strong>%s</strong>."
5118
#: wp-admin/includes/media.php:1270
5119
#: wp-includes/script-loader.php:390
5100
#: wp-admin/includes/media.php:1256
5101
#: wp-includes/script-loader.php:388
5120
5102
msgid "Use as thumbnail"
5121
5103
msgstr "Fes servir com a miniatura"
5123
#: wp-admin/includes/media.php:1408
5105
#: wp-admin/includes/media.php:1395
5124
5106
msgid "Select Files"
5125
5107
msgstr "Selecciona "
5127
#: wp-admin/includes/media.php:1455
5109
#: wp-admin/includes/media.php:1442
5128
5110
msgid "Choose files to upload"
5129
5111
msgstr "Trieu els fitxers a pujar"
5131
#: wp-admin/includes/media.php:1457
5113
#: wp-admin/includes/media.php:1444
5132
5114
msgid "Cancel Upload"
5133
5115
msgstr "Cancel·la la pujada"
5135
#: wp-admin/includes/media.php:1460
5117
#: wp-admin/includes/media.php:1447
5136
5118
msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions."
5137
5119
msgstr "Després de pujar cada fitxer podreu afegir títols i descripcions."
5139
#: wp-admin/includes/media.php:1472
5121
#: wp-admin/includes/media.php:1459
5140
5122
msgid "If you want to use all capabilities of the uploader, like uploading multiple files at once, please upgrade to lighttpd 1.5."
5141
5123
msgstr "Si voleu usar tota la potència del carregador, com pujar diversos fitxers de cop, si us plau actualitza a lighttpd 1.5."
5143
#: wp-admin/includes/media.php:1503
5125
#: wp-admin/includes/media.php:1490
5144
5126
msgid "Add media files from your computer"
5145
5127
msgstr "Afegiu els fitxers multimèdia del vostre ordinador"
5147
#: wp-admin/includes/media.php:1532
5148
#: wp-admin/includes/media.php:1712
5149
#: wp-admin/includes/media.php:1952
5129
#: wp-admin/includes/media.php:1519
5130
#: wp-admin/includes/media.php:1698
5131
#: wp-admin/includes/media.php:1938
5150
5132
#: wp-admin/media-upload.php:83
5151
5133
msgid "Save all changes"
5152
5134
msgstr "Desa tots els canvis"
5154
#: wp-admin/includes/media.php:1564
5136
#: wp-admin/includes/media.php:1550
5155
5137
msgid "Add media file from URL"
5156
5138
msgstr "Afegeix el fitxer multimèdia des d'una URL"
5158
#: wp-admin/includes/media.php:1687
5140
#: wp-admin/includes/media.php:1673
5159
5141
msgid "All Tabs:"
5160
5142
msgstr "Totes les pestanyes:"
5162
#: wp-admin/includes/media.php:1691
5144
#: wp-admin/includes/media.php:1677
5163
5145
msgid "Sort Order:"
5164
5146
msgstr "Tipus d'ordenació:"
5166
#: wp-admin/includes/media.php:1692
5167
#: wp-admin/includes/media.php:1760
5148
#: wp-admin/includes/media.php:1678
5149
#: wp-admin/includes/media.php:1746
5168
5150
msgid "Ascending"
5169
5151
msgstr "Ascendent"
5171
#: wp-admin/includes/media.php:1693
5172
#: wp-admin/includes/media.php:1763
5153
#: wp-admin/includes/media.php:1679
5154
#: wp-admin/includes/media.php:1749
5173
5155
msgid "Descending"
5174
5156
msgstr "Descendent"
5176
#: wp-admin/includes/media.php:1694
5158
#: wp-admin/includes/media.php:1680
5179
5161
msgstr "Neteja"
5181
#: wp-admin/includes/media.php:1701
5163
#: wp-admin/includes/media.php:1687
5182
5164
#: wp-admin/menu.php:48
5183
#: wp-admin/menu.php:131
5184
#: wp-includes/post.php:20
5165
#: wp-admin/menu.php:112
5188
#: wp-admin/includes/media.php:1703
5169
#: wp-admin/includes/media.php:1689
5189
5170
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:305
5190
5171
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:315
5191
#: wp-includes/post-template.php:1346
5172
#: wp-includes/post-template.php:1336
5192
5173
msgid "Actions"
5193
5174
msgstr "Accions"
5195
#: wp-admin/includes/media.php:1719
5176
#: wp-admin/includes/media.php:1705
5196
5177
msgid "Gallery Settings"
5197
5178
msgstr "Opcions de la galeria"
5199
#: wp-admin/includes/media.php:1724
5180
#: wp-admin/includes/media.php:1710
5200
5181
msgid "Link thumbnails to:"
5201
5182
msgstr "Enllaça miniatures a:"
5203
#: wp-admin/includes/media.php:1729
5184
#: wp-admin/includes/media.php:1715
5204
5185
msgid "Image File"
5205
5186
msgstr "Fitxer d'imatge"
5207
#: wp-admin/includes/media.php:1732
5188
#: wp-admin/includes/media.php:1718
5208
5189
msgid "Attachment Page"
5209
5190
msgstr "Pàgina adjunta"
5211
#: wp-admin/includes/media.php:1739
5192
#: wp-admin/includes/media.php:1725
5212
5193
msgid "Order images by:"
5213
5194
msgstr "Ordena les imatges per:"
5215
#: wp-admin/includes/media.php:1744
5196
#: wp-admin/includes/media.php:1730
5216
5197
msgid "Menu order"
5217
5198
msgstr "Ordre del menú"
5219
#: wp-admin/includes/media.php:1746
5200
#: wp-admin/includes/media.php:1732
5220
5201
msgid "Date/Time"
5221
5202
msgstr "Dia/hora"
5223
#: wp-admin/includes/media.php:1747
5204
#: wp-admin/includes/media.php:1733
5225
5206
msgstr "Aleatori"
5227
#: wp-admin/includes/media.php:1755
5208
#: wp-admin/includes/media.php:1741
5229
5210
msgstr "Ordre:"
5231
#: wp-admin/includes/media.php:1770
5212
#: wp-admin/includes/media.php:1756
5232
5213
msgid "Gallery columns:"
5233
5214
msgstr "Columnes de la galeria:"
5235
#: wp-admin/includes/media.php:1775
5216
#: wp-admin/includes/media.php:1761
5239
#: wp-admin/includes/media.php:1776
5220
#: wp-admin/includes/media.php:1762
5243
#: wp-admin/includes/media.php:1777
5224
#: wp-admin/includes/media.php:1763
5247
#: wp-admin/includes/media.php:1778
5228
#: wp-admin/includes/media.php:1764
5251
#: wp-admin/includes/media.php:1779
5232
#: wp-admin/includes/media.php:1765
5255
#: wp-admin/includes/media.php:1780
5236
#: wp-admin/includes/media.php:1766
5259
#: wp-admin/includes/media.php:1781
5240
#: wp-admin/includes/media.php:1767
5263
#: wp-admin/includes/media.php:1782
5244
#: wp-admin/includes/media.php:1768
5267
#: wp-admin/includes/media.php:1789
5248
#: wp-admin/includes/media.php:1775
5268
5249
msgid "Insert gallery"
5269
5250
msgstr "Insereix la galeria"
5271
#: wp-admin/includes/media.php:1790
5252
#: wp-admin/includes/media.php:1776
5272
5253
msgid "Update gallery settings"
5273
5254
msgstr "Actualitza les opcions de la galeria"
5275
#: wp-admin/includes/media.php:1833
5276
#: wp-admin/includes/media.php:1835
5256
#: wp-admin/includes/media.php:1819
5257
#: wp-admin/includes/media.php:1821
5277
5258
#: wp-admin/upload.php:256
5278
5259
#: wp-admin/upload.php:258
5279
5260
msgid "Search Media"
5280
5261
msgstr "Cerca mèdia"
5282
#: wp-admin/includes/media.php:1858
5263
#: wp-admin/includes/media.php:1844
5283
5264
msgid "All Types"
5284
5265
msgstr "Tots els tipus"
5286
#: wp-admin/includes/media.php:1922
5267
#: wp-admin/includes/media.php:1908
5287
5268
msgid "Filter »"
5288
5269
msgstr "Filtra »"
5290
#: wp-admin/includes/media.php:1972
5271
#: wp-admin/includes/media.php:1958
5291
5272
msgid "Image Caption"
5292
5273
msgstr "Llegenda de la Imatge"
5294
#: wp-admin/includes/media.php:1986
5275
#: wp-admin/includes/media.php:1972
5295
5276
msgid "Insert an image from another web site"
5296
5277
msgstr "Inseriu una imatge d'altra pàgina web"
5298
#: wp-admin/includes/media.php:1990
5279
#: wp-admin/includes/media.php:1976
5299
5280
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274
5300
5281
msgid "Image URL"
5301
5282
msgstr "Adreça URL"
5303
#: wp-admin/includes/media.php:1998
5284
#: wp-admin/includes/media.php:1984
5304
5285
msgid "Image Title"
5305
5286
msgstr "Títol de la Imatge"
5307
#: wp-admin/includes/media.php:2006
5288
#: wp-admin/includes/media.php:1992
5308
5289
msgid "Alternate Text"
5309
5290
msgstr "Text Alternatiu"
5311
#: wp-admin/includes/media.php:2028
5292
#: wp-admin/includes/media.php:2014
5312
5293
msgid "Link Image To:"
5313
5294
msgstr "Enllaça la Imatge amb:"
5315
#: wp-admin/includes/media.php:2033
5296
#: wp-admin/includes/media.php:2019
5316
5297
msgid "Link to image"
5317
5298
msgstr "Enllaça a la Imatge"
5319
#: wp-admin/includes/media.php:2060
5300
#: wp-admin/includes/media.php:2046
5320
5301
msgid "Audio File URL"
5321
5302
msgstr "URL del fitxer d'àudio"
5323
#: wp-admin/includes/media.php:2072
5304
#: wp-admin/includes/media.php:2058
5324
5305
msgid "Link text, e.g. “Still Alive by Jonathan Coulton”"
5325
5306
msgstr "Text de l'enllaç, p. ex. \"L'estaca per Lluís Llach\""
5327
#: wp-admin/includes/media.php:2095
5308
#: wp-admin/includes/media.php:2081
5328
5309
msgid "Video URL"
5329
5310
msgstr "URL del vídeo"
5331
#: wp-admin/includes/media.php:2107
5312
#: wp-admin/includes/media.php:2093
5332
5313
msgid "Link text, e.g. “Lucy on YouTube“"
5333
5314
msgstr "Text de l'enllaç, p. e. “Llúcia a YouTube“"
5335
#: wp-admin/includes/media.php:2142
5316
#: wp-admin/includes/media.php:2128
5336
5317
msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
5337
5318
msgstr "Text de l'enllaç, p. e. \"Peticions de rescat (PDF)\""
5339
#: wp-admin/includes/media.php:2178
5320
#: wp-admin/includes/media.php:2164
5341
5322
msgid "You are using the Flash uploader. Problems? Try the <a href=\"%s\">Browser uploader</a> instead."
5342
5323
msgstr "Esteu usant el carregador Flash. Problemes? Proveu amb el <a href=\"%s\">Carregador del navegador</a>."
5344
#: wp-admin/includes/media.php:2189
5325
#: wp-admin/includes/media.php:2175
5345
5326
msgid "You are using the Browser uploader."
5346
5327
msgstr "Esteu usant el carregador del navegador."
5348
#: wp-admin/includes/media.php:2193
5329
#: wp-admin/includes/media.php:2179
5350
5331
msgid "Try the <a href=\"%s\">Flash uploader</a> instead."
5351
5332
msgstr "Prova el <a href=\"%s\">carregador Flash</a> en canvi."
5353
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:34
5334
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:32
5354
5335
#: wp-includes/script-loader.php:297
5355
5336
msgid "Save as Pending"
5356
5337
msgstr "Desa com a pendent"
5358
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42
5339
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:40
5359
5340
msgid "Preview Changes"
5360
5341
msgstr "Previsualitza els canvis"
5362
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:57
5343
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:55
5363
5344
msgid "Status:"
5364
5345
msgstr "Estat:"
5366
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:62
5367
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:88
5347
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:60
5348
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:86
5368
5349
#: wp-includes/script-loader.php:303
5369
5350
msgid "Privately Published"
5370
5351
msgstr "Publicat com a privada"
5372
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:95
5373
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:141
5374
#: wp-admin/includes/template.php:2659
5353
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:93
5354
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:139
5355
#: wp-admin/includes/template.php:2651
5375
5356
#: wp-includes/script-loader.php:285
5377
5358
msgstr "D'acord"
5379
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:103
5360
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101
5380
5361
msgid "Visibility:"
5381
5362
msgstr "Visibilitat:"
5383
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:108
5384
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138
5364
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:106
5365
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:136
5385
5366
#: wp-admin/includes/template.php:1213
5386
#: wp-admin/includes/template.php:3461
5367
#: wp-admin/includes/template.php:3453
5387
5368
#: wp-includes/post.php:392
5388
5369
#: wp-includes/post.php:412
5389
5370
#: wp-includes/script-loader.php:299
5390
5371
msgid "Private"
5391
5372
msgstr "Privada"
5393
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111
5394
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:136
5395
#: wp-admin/includes/template.php:3459
5374
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109
5375
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:134
5376
#: wp-admin/includes/template.php:3451
5396
5377
msgid "Password protected"
5397
5378
msgstr "Protegida amb contrasenya"
5399
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:114
5380
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:112
5400
5381
#: wp-includes/script-loader.php:301
5401
5382
msgid "Public, Sticky"
5402
5383
msgstr "Públic, fixat"
5404
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:117
5405
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:132
5385
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115
5386
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:130
5406
5387
#: wp-includes/script-loader.php:300
5408
5389
msgstr "Pública"
5410
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:134
5391
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:132
5411
5392
msgid "Stick this post to the front page"
5412
5393
msgstr "Fixa a la pàgina principal"
5414
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:137
5415
#: wp-includes/post-template.php:1144
5395
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:135
5396
#: wp-includes/post-template.php:1137
5416
5397
msgid "Password:"
5417
5398
msgstr "Contrasenya:"
5400
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:153
5402
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
5403
msgstr "Previst per al: <b>%1$s</b>"
5419
5405
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:155
5421
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
5422
msgstr "Previst per al: <b>%1$s</b>"
5424
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:157
5426
5407
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
5427
5408
msgstr "Publicada el: <b>%1$s</b>"
5429
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:159
5430
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:167
5410
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:157
5411
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:165
5431
5412
msgid "Publish <b>immediately</b>"
5432
5413
msgstr "Publica <b>immediatament</b>"
5415
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:159
5417
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
5418
msgstr "Previst per al: <b>%1$s</b>"
5434
5420
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:161
5436
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
5437
msgstr "Previst per al: <b>%1$s</b>"
5439
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:163
5441
5422
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
5442
5423
msgstr "Publica el: <b>%1$s</b>"
5444
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207
5445
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:208
5425
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:205
5426
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:206
5446
5427
#: wp-includes/script-loader.php:294
5447
5428
msgid "Schedule"
5448
5429
msgstr "Previst"
5450
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:219
5451
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220
5431
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
5432
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218
5452
5433
#: wp-admin/includes/template.php:1262
5453
#: wp-admin/includes/template.php:2521
5434
#: wp-admin/includes/template.php:2513
5454
5435
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:29
5456
5437
msgstr "Actualitza"
5458
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:242
5439
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:240
5459
5440
msgid "Separate tags with commas."
5460
5441
msgstr "Separeu les etiquetes amb comes."
5462
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:247
5443
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:245
5463
5444
msgid "Add or remove tags"
5464
5445
msgstr "Afegeix o elimina etiquetes"
5466
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252
5447
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:250
5467
5448
#: wp-includes/script-loader.php:283
5468
5449
msgid "Add new tag"
5469
5450
msgstr "Afegeix una nova etiqueta"
5471
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:254
5472
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:296
5473
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:599
5452
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252
5453
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:294
5454
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:597
5474
5455
#: wp-admin/includes/widgets.php:177
5475
#: wp-admin/press-this.php:502
5476
#: wp-admin/press-this.php:522
5456
#: wp-admin/press-this.php:513
5457
#: wp-admin/press-this.php:533
5477
5458
#: wp-includes/script-loader.php:232
5478
5459
#: wp-includes/script-loader.php:282
5480
5461
msgstr "Afegeix"
5482
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:259
5463
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:257
5484
5465
msgid "Choose from the most used tags in %s"
5485
5466
msgstr "Trieu entre les %s més usades"
5487
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:274
5488
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:573
5468
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:272
5469
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:571
5489
5470
msgid "All Categories"
5490
5471
msgstr "Totes les categories"
5492
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:275
5493
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:574
5473
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:273
5474
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:572
5494
5475
msgid "Most Used"
5495
5476
msgstr "Més usades"
5497
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:292
5478
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:290
5479
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:593
5498
5480
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:595
5499
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:597
5500
#: wp-admin/press-this.php:498
5481
#: wp-admin/press-this.php:509
5501
5482
msgid "+ Add New Category"
5502
5483
msgstr "+ Afegeix una nova categoria"
5504
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:294
5505
#: wp-admin/press-this.php:500
5485
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:292
5486
#: wp-admin/press-this.php:511
5506
5487
msgid "Add New Category"
5507
5488
msgstr "Afegeix una nova categoria"
5509
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:294
5510
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:598
5511
#: wp-admin/press-this.php:500
5490
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:292
5491
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:596
5492
#: wp-admin/press-this.php:511
5512
5493
msgid "New category name"
5513
5494
msgstr "Nom de la nova categoria"
5515
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:316
5496
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:314
5516
5497
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
5517
5498
msgstr "Els extractes són resums opcionals del contingut escrits manualment que podeu usar al vostre tema. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Apreneu més sobre els resums manuals (en anglès)</a>"
5519
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:331
5500
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:329
5520
5501
msgid "Already pinged:"
5521
5502
msgstr "Retropings ja efectuats:"
5523
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:340
5504
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:338
5524
5505
msgid "Send trackbacks to:"
5525
5506
msgstr "Envia retroenllaços a:"
5527
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:340
5508
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:338
5528
5509
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
5529
5510
msgstr "Separeu múltiples URLs amb espais"
5531
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:341
5512
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:339
5532
5513
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress blogs they’ll be notified automatically using <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
5533
5514
msgstr "Els retroenllaços són per a notificar a sistemes de bloc antics que els heu enllaçat. Si enllaceu altres blocs amb el WordPress aquests seran notificats automàticament mitjançant retropings (<a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">documentació en anglès</a>) sense que calgui que feu res més."
5535
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:364
5516
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:362
5536
5517
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
5537
5518
msgstr "Els camps personalitzats poden ser usats per a afegir metadades addicionals a una entrada que podeu utilitzar en el vostre tema (<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">documentació en anglès</a>)."
5539
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:380
5520
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:378
5540
5521
msgid "Allow Comments."
5541
5522
msgstr "Permet comentaris."
5543
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:381
5524
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:379
5545
5526
msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
5546
5527
msgstr "Permet <a href=\"%s\" target=\"_blank\">retroenllaços i retropings</a> en aquesta pàgina."
5548
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:381
5529
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:379
5549
5530
msgctxt "Url to codex article on Managing Comments"
5550
5531
msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
5551
5532
msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
5553
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:415
5534
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:413
5554
5535
msgid "Show comments"
5555
5536
msgstr "Mostra els comentaris"
5557
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:435
5538
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:433
5558
5539
#: wp-admin/includes/template.php:237
5559
5540
#: wp-admin/includes/template.php:874
5560
5541
#: wp-admin/includes/template.php:884
11222
11181
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
11223
11182
msgstr "%s és una opció protegida del WP i no es pot modificar"
11225
#: wp-includes/functions.php:1671
11184
#: wp-includes/functions.php:1647
11226
11185
#, php-format
11227
11186
msgid "ERROR: %s is not a valid feed template"
11228
11187
msgstr "ERROR: %s no és cap plantilla de canal vàlida"
11230
#: wp-includes/functions.php:1797
11189
#: wp-includes/functions.php:1773
11231
11190
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"maint/repair.php?referrer=is_blog_installed\">repaired</a>."
11232
11191
msgstr "Una o més taules de la base de dades no estan disponibles. La base de dades necessita ser a href=\"maint/repair.php?referrer=is_blog_installed\">reparada</a>."
11234
#: wp-includes/functions.php:2106
11235
#: wp-includes/functions.php:2218
11193
#: wp-includes/functions.php:2082
11194
#: wp-includes/functions.php:2191
11236
11195
#, php-format
11237
11196
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
11238
11197
msgstr "No es pot crear el directori %s. Teniu permís d'escriptura en el vostre directori superior?"
11240
#: wp-includes/functions.php:2203
11199
#: wp-includes/functions.php:2176
11241
11200
msgid "Empty filename"
11242
11201
msgstr "Nom d'e fitxer buit"
11244
#: wp-includes/functions.php:2224
11203
#: wp-includes/functions.php:2197
11245
11204
#, php-format
11246
11205
msgid "Could not write file %s"
11247
11206
msgstr "El fitxer %s no es pot desar"
11249
#: wp-includes/functions.php:2396
11208
#: wp-includes/functions.php:2362
11250
11209
#, php-format
11251
11210
msgid "Your attempt to edit this attachment: “%s” has failed."
11252
11211
msgstr "L'intent d'editar aquest fitxer adjunt: "%s" ha fallat."
11254
#: wp-includes/functions.php:2398
11213
#: wp-includes/functions.php:2364
11255
11214
msgid "Your attempt to add this category has failed."
11256
11215
msgstr "L'intent d'afegir aquesta categoria ha fallat."
11258
#: wp-includes/functions.php:2399
11217
#: wp-includes/functions.php:2365
11259
11218
#, php-format
11260
11219
msgid "Your attempt to delete this category: “%s” has failed."
11261
11220
msgstr "L'intent de suprimir aquesta categoria: "%s" ha fallat."
11263
#: wp-includes/functions.php:2400
11222
#: wp-includes/functions.php:2366
11264
11223
#, php-format
11265
11224
msgid "Your attempt to edit this category: “%s” has failed."
11266
11225
msgstr "L'intent d'editar aquesta categoria: "%s" ha fallat."
11268
#: wp-includes/functions.php:2402
11227
#: wp-includes/functions.php:2368
11269
11228
#, php-format
11270
11229
msgid "Your attempt to delete this comment: “%s” has failed."
11271
11230
msgstr "L'intent de suprimir aquest comentari: "%s" ha fallat."
11273
#: wp-includes/functions.php:2403
11232
#: wp-includes/functions.php:2369
11274
11233
#, php-format
11275
11234
msgid "Your attempt to unapprove this comment: “%s” has failed."
11276
11235
msgstr "L'intent de rebutjar aquest comentari: "%s" ha fallat."
11278
#: wp-includes/functions.php:2404
11237
#: wp-includes/functions.php:2370
11279
11238
#, php-format
11280
11239
msgid "Your attempt to approve this comment: “%s” has failed."
11281
11240
msgstr "L'intent d'aprovar aquest comentari: "%s" ha fallat."
11283
#: wp-includes/functions.php:2405
11242
#: wp-includes/functions.php:2371
11284
11243
#, php-format
11285
11244
msgid "Your attempt to edit this comment: “%s” has failed."
11286
11245
msgstr "L'intent d'editar aquest comentari: "%s" ha fallat."
11288
#: wp-includes/functions.php:2406
11247
#: wp-includes/functions.php:2372
11289
11248
msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed."
11290
11249
msgstr "L'intent de modificar comentaris en massa ha fallat."
11292
#: wp-includes/functions.php:2407
11251
#: wp-includes/functions.php:2373
11293
11252
msgid "Your attempt to moderate comments has failed."
11294
11253
msgstr "L'intent de moderar comentaris ha fallat."
11296
#: wp-includes/functions.php:2409
11255
#: wp-includes/functions.php:2375
11297
11256
msgid "Your attempt to add this link has failed."
11298
11257
msgstr "L'intent d'afegir aquest enllaç ha fallat."
11300
#: wp-includes/functions.php:2410
11259
#: wp-includes/functions.php:2376
11301
11260
#, php-format
11302
11261
msgid "Your attempt to delete this link: “%s” has failed."
11303
11262
msgstr "L'intent de suprimir aquest enllaç: "%s" ha fallat."
11305
#: wp-includes/functions.php:2411
11264
#: wp-includes/functions.php:2377
11306
11265
#, php-format
11307
11266
msgid "Your attempt to edit this link: “%s” has failed."
11308
11267
msgstr "L'intent d'editar aquest enllaç: "%s" ha fallat."
11310
#: wp-includes/functions.php:2412
11269
#: wp-includes/functions.php:2378
11311
11270
msgid "Your attempt to bulk modify links has failed."
11312
11271
msgstr "L'intent de modificar enllaços en massa ha fallat."
11314
#: wp-includes/functions.php:2414
11273
#: wp-includes/functions.php:2380
11315
11274
msgid "Your attempt to add this page has failed."
11316
11275
msgstr "L'intent d'afegir aquesta pàgina ha fallat."
11318
#: wp-includes/functions.php:2415
11277
#: wp-includes/functions.php:2381
11319
11278
#, php-format
11320
11279
msgid "Your attempt to delete this page: “%s” has failed."
11321
11280
msgstr "L'intent de suprimir aquesta pàgina: "%s" ha fallat."
11323
#: wp-includes/functions.php:2416
11282
#: wp-includes/functions.php:2382
11324
11283
#, php-format
11325
11284
msgid "Your attempt to edit this page: “%s” has failed."
11326
11285
msgstr "L'intent d'editar aquesta pàgina: "%s" ha fallat."
11328
#: wp-includes/functions.php:2418
11287
#: wp-includes/functions.php:2384
11329
11288
#, php-format
11330
11289
msgid "Your attempt to edit this plugin file: “%s” has failed."
11331
11290
msgstr "L'intent d'editar el fitxer d'aquesta extensió: "%s" ha fallat."
11333
#: wp-includes/functions.php:2419
11292
#: wp-includes/functions.php:2385
11334
11293
#, php-format
11335
11294
msgid "Your attempt to activate this plugin: “%s” has failed."
11336
11295
msgstr "L'intent d'activar aquesta extensió: "%s" ha fallat."
11338
#: wp-includes/functions.php:2420
11297
#: wp-includes/functions.php:2386
11339
11298
#, php-format
11340
11299
msgid "Your attempt to deactivate this plugin: “%s” has failed."
11341
11300
msgstr "L'intent de desactivar aquesta extensió: "%s" ha fallat."
11343
#: wp-includes/functions.php:2421
11302
#: wp-includes/functions.php:2387
11344
11303
#, php-format
11345
11304
msgid "Your attempt to upgrade this plugin: “%s” has failed."
11346
11305
msgstr "L'intent d'actualitzar aquesta extensió: "%s" ha fallat."
11348
#: wp-includes/functions.php:2423
11307
#: wp-includes/functions.php:2389
11349
11308
msgid "Your attempt to add this post has failed."
11350
11309
msgstr "L'intent d'afegir aquesta entrada ha fallat."
11352
#: wp-includes/functions.php:2424
11311
#: wp-includes/functions.php:2390
11353
11312
#, php-format
11354
11313
msgid "Your attempt to delete this post: “%s” has failed."
11355
11314
msgstr "L'intent de suprimir aquesta entrada: "%s" ha fallat."
11357
#: wp-includes/functions.php:2425
11316
#: wp-includes/functions.php:2391
11358
11317
#, php-format
11359
11318
msgid "Your attempt to edit this post: “%s” has failed."
11360
11319
msgstr "L'intent d'editar aquesta entrada: "%s" ha fallat."
11362
#: wp-includes/functions.php:2427
11321
#: wp-includes/functions.php:2393
11363
11322
msgid "Your attempt to add this user has failed."
11364
11323
msgstr "L'intent d'afegir aquest usuari ha fallat."
11366
#: wp-includes/functions.php:2428
11325
#: wp-includes/functions.php:2394
11367
11326
msgid "Your attempt to delete users has failed."
11368
11327
msgstr "L'intent de suprimir usuaris ha fallat."
11370
#: wp-includes/functions.php:2429
11329
#: wp-includes/functions.php:2395
11371
11330
msgid "Your attempt to bulk modify users has failed."
11372
11331
msgstr "L'intent de modificar usuaris en massa ha fallat."
11374
#: wp-includes/functions.php:2430
11333
#: wp-includes/functions.php:2396
11375
11334
#, php-format
11376
11335
msgid "Your attempt to edit this user: “%s” has failed."
11377
11336
msgstr "L'intent d'editar aquest usuari: "%s" ha fallat."
11379
#: wp-includes/functions.php:2431
11338
#: wp-includes/functions.php:2397
11380
11339
#, php-format
11381
11340
msgid "Your attempt to modify the profile for: “%s” has failed."
11382
11341
msgstr "L'intent de modificar el perfil de: "%s" ha fallat."
11384
#: wp-includes/functions.php:2433
11343
#: wp-includes/functions.php:2399
11385
11344
msgid "Your attempt to edit your settings has failed."
11386
11345
msgstr "L'intent d'editar les vostres preferències ha fallat."
11388
#: wp-includes/functions.php:2434
11347
#: wp-includes/functions.php:2400
11389
11348
#, php-format
11390
11349
msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed."
11391
11350
msgstr "L'intent de canviar la vostra estructura d'enllaç permanent a: %s ha fallat."
11393
#: wp-includes/functions.php:2435
11352
#: wp-includes/functions.php:2401
11394
11353
#, php-format
11395
11354
msgid "Your attempt to edit this file: “%s” has failed."
11396
11355
msgstr "L'intent d'editar aquest fitxer: "%s" ha fallat."
11398
#: wp-includes/functions.php:2436
11357
#: wp-includes/functions.php:2402
11399
11358
#, php-format
11400
11359
msgid "Your attempt to edit this theme file: “%s” has failed."
11401
11360
msgstr "L'intent d'editar el fitxer d'aquest tema: "%s" ha fallat."
11403
#: wp-includes/functions.php:2437
11362
#: wp-includes/functions.php:2403
11404
11363
#, php-format
11405
11364
msgid "Your attempt to switch to this theme: “%s” has failed."
11406
11365
msgstr "L'intent de canviar a aquest tema: "%s" ha fallat."
11408
#: wp-includes/functions.php:2439
11367
#: wp-includes/functions.php:2405
11409
11368
#, php-format
11410
11369
msgid "You are attempting to log out of %s"
11411
11370
msgstr "Heu sortit de %s"
11413
#: wp-includes/functions.php:2459
11414
#: wp-includes/functions.php:2461
11372
#: wp-includes/functions.php:2425
11373
#: wp-includes/functions.php:2427
11415
11374
msgid "Are you sure you want to do this?"
11416
11375
msgstr "Segur que voleu fer això?"
11418
#: wp-includes/functions.php:2478
11377
#: wp-includes/functions.php:2444
11419
11378
msgid "WordPress Failure Notice"
11420
11379
msgstr "Avís de fallada del WordPress"
11422
#: wp-includes/functions.php:2481
11381
#: wp-includes/functions.php:2447
11423
11382
#, php-format
11424
11383
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
11425
11384
msgstr "Realment voleu <a href='%s'>sortir</a>?"
11427
#: wp-includes/functions.php:2483
11386
#: wp-includes/functions.php:2449
11428
11387
msgid "Please try again."
11429
11388
msgstr "Si us plau, torneu-ho a provar."
11431
#: wp-includes/functions.php:2534
11390
#: wp-includes/functions.php:2500
11432
11391
msgid "« Back"
11433
11392
msgstr "« Tornar enrere"
11435
#. #-#-#-#-# wordpress.pot (WordPress 3.0-alpha) #-#-#-#-#
11394
#. #-#-#-#-# wordpress.pot (WordPress 2.9.2) #-#-#-#-#
11436
11395
#. Not gettexted string WP_I18N_ERROR_TITLE
11437
#: wp-includes/functions.php:2555
11396
#: wp-includes/functions.php:2521
11438
11397
#: wp-load.php:50
11439
11398
msgid "WordPress › Error"
11440
11399
msgstr "WordPress › Error"
11442
#: wp-includes/functions.php:3004
11443
#: wp-includes/functions.php:3040
11401
#: wp-includes/functions.php:2970
11402
#: wp-includes/functions.php:3006
11444
11403
#, php-format
11445
11404
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
11446
11405
msgstr "%1$s és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s! Usa %3$s com a substitució."
11448
#: wp-includes/functions.php:3006
11449
#: wp-includes/functions.php:3042
11407
#: wp-includes/functions.php:2972
11408
#: wp-includes/functions.php:3008
11450
11409
#, php-format
11451
11410
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
11452
11411
msgstr "%1$s és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s i no hi ha cap alternativa disponible!"
11454
#: wp-includes/functions.php:3082
11456
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
11457
msgstr "S'ha executat %1$s amb un argument que és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s! %3$s"
11459
#: wp-includes/functions.php:3084
11461
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
11462
msgstr "S'ha executat %1$s amb un argument que és <strong>obsolet</strong> des de la versió %2$s sense cap alternativa disponible."
11464
#: wp-includes/functions.php:3513
11413
#: wp-includes/functions.php:3437
11465
11414
msgid "Select a city"
11466
11415
msgstr "Selecciona una ciutat"
11468
#: wp-includes/functions.php:3558
11469
#: wp-includes/functions.php:3562
11417
#: wp-includes/functions.php:3482
11418
#: wp-includes/functions.php:3486
11473
#: wp-includes/functions.php:3566
11422
#: wp-includes/functions.php:3490
11474
11423
msgid "Manual Offsets"
11475
11424
msgstr "Òfsets manuals"
14564
14492
msgid "There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need this before we can get started. Need more help? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>We got it</a>. You can create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file.</p><p><a href='%ssetup-config.php' class='button'>Create a Configuration File</a>"
14565
14493
msgstr "Sembla que no hi ha el fitxer <code>wp-config.php</code>. Aquest és necessari abans de poder començar. Necessiteu més ajuda? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>La tenim!</a> <em>(En Anglès)</em>. Podeu crear un fitxer <code>wp-config.php</code> amb la interfície web, però això no funciona a tots els servidors. La manera més segura de crear-lo és manualment</p><p><a href='%ssetup-config.php' class='button'>Crea el fitxer de configuració</a>"
14567
#~ msgid "Add New Post"
14568
#~ msgstr "Afegeix una nova entrada"
14569
#~ msgid "Edit Post"
14570
#~ msgstr "Edita l'entrada"
14571
#~ msgid "Installing the latest version."
14572
#~ msgstr "Instal·lació de la darrera versió."
14573
#~ msgid "Attempting reactivation of the plugin"
14574
#~ msgstr "S'està intentant reactivar l'extensió"
14575
#~ msgid "Theme Files"
14576
#~ msgstr "Fitxers del tema"
14577
#~ msgid "Approved|Right Now"
14578
#~ msgid_plural "Approved"
14579
#~ msgstr[0] "Aprovat|Ara mateix"
14580
#~ msgstr[1] "Aprovats"
14581
#~ msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown)"
14582
#~ msgstr "Compatibilitat amb el WordPress %1$s: Desconeguda)"
14583
#~ msgid "oEmbed discovery"
14584
#~ msgstr "Descobreix oEmbed"
14586
#~ "Attempt to embed content from unknown URLs using <a href=\"%s\">oEmbed</a>"
14588
#~ "Intenta incrustar el contingut des de URL desconegudes fent servir <a "
14589
#~ "href=\"%s\">oEmbed</a>"
14590
#~ msgid "Page Thumbnail"
14591
#~ msgstr "Miniatura de la pàgina"
14592
#~ msgid "Allow Comments on this page."
14593
#~ msgstr "Permet comentaris en aquesta pàgina."
14596
#~ "Welcome to WordPress! This post contains important information. After "
14597
#~ "you read it, you can make it private to hide it from visitors but still "
14598
#~ "have the information handy for future reference.\n"
14600
#~ "First things first:\n"
14602
#~ "<li><a href=\"%1$s\" title=\"Subscribe to the WordPress mailing list for "
14603
#~ "Release Notifications\">Subscribe to the WordPress mailing list for "
14604
#~ "release notifications</a></li>\n"
14606
#~ "As a subscriber, you will receive an email every time an update is "
14607
#~ "available (and only then). This will make it easier to keep your site up "
14608
#~ "to date, and secure from evildoers.\n"
14609
#~ "When a new version is released, <a href=\"%2$s\" title=\"If you are "
14610
#~ "already logged in, this will take you directly to the Dashboard\">log in "
14611
#~ "to the Dashboard</a> and follow the instructions.\n"
14612
#~ "Upgrading is a couple of clicks!\n"
14614
#~ "Then you can start enjoying the WordPress experience:\n"
14616
#~ "<li>Edit your personal information at <a href=\"%3$s\" title=\"Edit "
14617
#~ "settings like your password, your display name and your contact "
14618
#~ "information\">Users › Your Profile</a></li>\n"
14619
#~ "<li>Start publishing at <a href=\"%4$s\" title=\"Create a new post"
14620
#~ "\">Posts › Add New</a> and at <a href=\"%5$s\" title=\"Create a new "
14621
#~ "page\">Pages › Add New</a></li>\n"
14622
#~ "<li>Browse and install plugins at <a href=\"%6$s\" title=\"Browse and "
14623
#~ "install plugins at the official WordPress repository directly from your "
14624
#~ "Dashboard\">Plugins › Add New</a></li>\n"
14625
#~ "<li>Browse and install themes at <a href=\"%7$s\" title=\"Browse and "
14626
#~ "install themes at the official WordPress repository directly from your "
14627
#~ "Dashboard\">Appearance › Add New Themes</a></li>\n"
14628
#~ "<li>Modify and prettify your website’s links at <a href=\"%8$s\" "
14629
#~ "title=\"For example, select a link structure like: http://example."
14630
#~ "com/1999/12/post-name\">Settings › Permalinks</a></li>\n"
14631
#~ "<li>Import content from another system or WordPress site at <a href=\"%9$s"
14632
#~ "\" title=\"WordPress comes with importers for the most common publishing "
14633
#~ "systems\">Tools › Import</a></li>\n"
14634
#~ "<li>Find answers to your questions at the <a href=\"%10$s\" title=\"The "
14635
#~ "official WordPress documentation, maintained by the WordPress community"
14636
#~ "\">WordPress Codex</a></li>\n"
14638
#~ "To keep this post for reference, <a href=\"%11$s\" title=\"Click to edit "
14639
#~ "the content and settings of this post\">click to edit it</a>, go to the "
14640
#~ "Publish box and change its Visibility from Public to Private.\n"
14642
#~ "Thank you for selecting WordPress. We wish you happy publishing!\n"
14644
#~ "PS. Not yet subscribed for update notifications? <a href=\"%1$s\" title="
14645
#~ "\"Subscribe to the WordPress mailing list for Release Notifications\">Do "
14649
#~ "Benvinguts i benvingudes al WordPress! Aquesta entrada conté informació "
14650
#~ "important. Després de llegir-la, podeu fer-la privada per amagar-la dels "
14651
#~ "vostres visitants però tingueu-la a mà per a futures referències.\n"
14653
#~ "El primer de tot:\n"
14655
#~ "<li><a href=\"%1$s\" title=\"Subscriu-me a la llista de correu del "
14656
#~ "WordPress per a rebre notificacions de futures versions\">Subscriviu-vos "
14657
#~ "a la llista de correu del WordPress notificacions de futures versions</"
14660
#~ "Com a subscriptor, rebreu un e-mail cada vegada que una actualització "
14661
#~ "estiga disponible (i solament en aquell moment). Això farà fàcil mantenir "
14662
#~ "el vostre lloc web actualitzat i segur dels malfactors.\n"
14663
#~ "Quan una nova versió sia publicada, <a href=\"%2$s\" title=\"Si ja esteu "
14664
#~ "identificats i feu clic, això us durà al Tauler directament\">entreu al "
14665
#~ "Tauler</a> i seguiu les instruccions.\n"
14666
#~ "L'actualització és un parell de clics!\n"
14668
#~ "Aleshores podeu començar a gaudir de l'experiència del WordPress:\n"
14670
#~ "<li>Editeu la vostra informació personal a <a href=\"%3$s\" title=\"Edita "
14671
#~ "els paràmetres com ara la vostra contrasenya, el vostre àlies i la "
14672
#~ "informació de contacte\">Usuaris › El vostre Perfil</a></li>\n"
14673
#~ "<li>Comenceu a publicar a <a href=\"%4$s\" title=\"Creeu una nova entrada"
14674
#~ "\">Entrades › Afegeix</a> i a <a href=\"%5$s\" title=\"Creeu una "
14675
#~ "nova pàgina\">Pàgines › Afegeix</a></li>\n"
14676
#~ "<li>Cerqueu i instal·leu extensions a <a href=\"%6$s\" title=\"Cerqueu i "
14677
#~ "instal·leu extensions al dipòsit oficial del WordPress directament des "
14678
#~ "del vostre Tauler\">Extensions › Afegeix</a></li>\n"
14679
#~ "<li>Cerqueu i instal·leu temes a <a href=\"%7$s\" title=\"Cerqueu i "
14680
#~ "instal·leu temes al dipòsit oficial del WordPress directament des del "
14681
#~ "vostre Tauler\">Aparença › Afegeix nou tema</a></li>\n"
14682
#~ "<li>Modifiqueu i milloreu els enllaços del vostre lloc web a <a href=\"%8"
14683
#~ "$s\" title=\"Per exemple, seleccioneu una estructura per als enllaços "
14684
#~ "coma ara: http://example.com/1999/12/nom-entrada\">Opcions › "
14685
#~ "Enllaços permanents</a></li>\n"
14686
#~ "<li>Importeu contingut des d'altre sistema o WordPress a <a href=\"%9$s\" "
14687
#~ "title=\"El WordPress disposa d'importadors per a la majoria de sistemes "
14688
#~ "de publicació més comuns\">Opcions › Importa</a></li>\n"
14689
#~ "<li>Trobeu respostes a les vostres preguntes a <a href=\"%10$s\" title="
14690
#~ "\"Documentació oficial del WordPress, mantenida per la comunitat del "
14691
#~ "WordPress\">WordPress Codex</a></li>\n"
14693
#~ "Per a mantenir aquesta entrada per a futures referències, <a href=\"%11$s"
14694
#~ "\" title=\"Cliqueu per a editar el contingut i configuració de l'entrada"
14695
#~ "\">cliqueu per editar-la</a>, aneu al quadre \"Publica\" i canvieu la "
14696
#~ "seva Visibilitat de Pública a Privada.\n"
14698
#~ "Gràcies per triar el WordPress. Que gaudiu publicant!\n"
14700
#~ "PS. Encara no us heu subscrit a les notificacions d'actualitzacions? <a "
14701
#~ "href=\"%1$s\" title=\"Subscriviu-vos a la llista de correu del WordPress "
14702
#~ "per a rebre notificacions d'actualitzacions\">Feu-ho ara!</a>\n"
14703
#~ msgctxt "url for release notification mailing list subscription."
14704
#~ msgid "http://wordpress.org/download/"
14705
#~ msgstr "http://wordpress.org/download/"
14706
#~ msgctxt "url for codex documentation."
14707
#~ msgid "http://codex.wordpress.org"
14708
#~ msgstr "http://codex.wordpress.org"
14709
#~ msgid "Welcome!"
14710
#~ msgstr "Benvinguts!"
14711
#~ msgctxt "Default post slug"
14713
#~ msgstr "benvinguts"
14715
#~ msgstr "Elimina"
14717
#~ msgstr "Desfem?"
14718
#~ msgid "Sorry, can’t call files with their real path."
14719
#~ msgstr "No podeu cridar fitxers amb el directori real."
14720
#~ msgid "Embed image"
14721
#~ msgstr "Incrusta la imatge"
14723
#~ msgstr "Incrusta"
14724
#~ msgid "You did not enter a tag name."
14725
#~ msgstr "No heu introduït cap nom d'etiqueta."
14726
#~ msgid "Tag <a href=\"#%s\">%s</a> added"
14727
#~ msgstr "Etiqueta <a href=\"#%s\">%s</a> afegida"
14731
#~ "You are about to delete this attachment '%s'\n"
14732
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
14734
#~ "Esteu a punt de suprimir aquest adjunt '%s'\n"
14735
#~ "'Accepta' per a suprimir, 'Cancel·la' per a sortir."
14736
#~ msgid "Delete All Spam"
14737
#~ msgstr "Suprimeix tota la brossa"
14739
#~ "You are about to delete this draft '%s'\n"
14740
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
14742
#~ "Esteu a punt de suprimir l'esborrany '%s'\n"
14743
#~ "'D'acord' per suprimir, 'Cancel·la' per sortir."
14745
#~ "You are about to delete this post '%s'\n"
14746
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
14748
#~ "Esteu a punt de suprimir l'entrada '%s'\n"
14749
#~ "'D'acord' per suprimir, 'Cancel·la' per sortir."
14750
#~ msgid "Keep this post private"
14751
#~ msgstr "Manté aquesta entrada privada"
14752
#~ msgid "Post Password"
14753
#~ msgstr "Contrasenya de l'entrada"
14754
#~ msgid "Password Protect This Post"
14755
#~ msgstr "Protegeix l'entrada amb contrasenya"
14757
#~ "Setting a password will require people who visit your blog to enter the "
14758
#~ "above password to view this post and its comments."
14760
#~ "Si poseu una contrasenya els visitants del vostre bloc hauran d'introduir-"
14761
#~ "la per poder veure aquesta entrada i els seus comentaris."
14763
#~ "You are about to delete this comment. \n"
14764
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
14766
#~ "Esteu a punt de suprimir aquest comentari.\n"
14767
#~ "'D'acord' per suprimir, 'Cancel·la' per sortir."
14769
#~ "You are about to delete this page '%s'\n"
14770
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
14772
#~ "Esteu a punt de suprimir la pàgina '%s'\n"
14773
#~ "'Accepta' per a suprimir, 'Cancel·la' per a sortir."
14774
#~ msgid "Page Password"
14775
#~ msgstr "Contrasenya de pàgina"
14776
#~ msgid "Password Protect This Page"
14777
#~ msgstr "Protegeix la pàgina amb contrasenya"
14779
#~ "Setting a password will require people who visit your blog to enter the "
14780
#~ "above password to view this page and its comments."
14782
#~ "Si poseu una contrasenya els visitants del vostre bloc hauran d'introduir-"
14783
#~ "la per poder veure aquesta pàgina i els seus comentaris."
14785
#~ "These settings apply to this page only. “Pings” are <a href="
14786
#~ "\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" "
14787
#~ "target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a>."
14789
#~ "Aquestes opcions s'apliquen només a aquesta pàgina. “Pings” "
14790
#~ "són retroenllaços i retropings (<a href=\"http://codex.wordpress.org/"
14791
#~ "Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank"
14792
#~ "\">documentació en anglès</a>)."
14793
#~ msgid "Import Bunny’s Technorati Tags"
14794
#~ msgstr "Importa Bunny’s Technorati Tags"
14796
#~ "Howdy! This imports tags from Bunny’s Technorati Tags into "
14797
#~ "WordPress tags."
14799
#~ "Aquí s'importen etiquetes de Bunny’s Technorati Tags cap a etiquetes de "
14801
#~ msgid "This is suitable for Bunny’s Technorati Tags version 0.6."
14802
#~ msgstr "Suporta la versió 0.6 de Bunny’s Technorati Tags."
14804
#~ "All existing Bunny’s Technorati Tags will be removed after import."
14806
#~ "Totes les paraules clau de Bunny’s Technorati Tags existents seran "
14807
#~ "eliminades després d'importar."
14808
#~ msgid "Import Tags"
14809
#~ msgstr "Importa les etiquetes"
14810
#~ msgid "Reading Bunny’s Technorati Tags…"
14811
#~ msgstr "S'està llegint les etiquetes de Bunny’s Technorati Tags…"
14812
#~ msgid "Done! <strong>%s</strong> post with tags were read."
14813
#~ msgid_plural "Done! <strong>%s</strong> posts with tags were read."
14814
#~ msgstr[0] "Fet! Llegida <strong>%s</strong> entrada amb etiquetes."
14815
#~ msgstr[1] "Fet! Llegides <strong>%s</strong> entrades amb etiquetes."
14817
#~ msgstr "Següent"
14818
#~ msgid "Import Bunny’s Technorati Tags into WordPress tags."
14819
#~ msgstr "Importa Bunny’s Technorati Tags cap a etiquetes de WordPress."
14820
#~ msgid "Import Jerome’s Keywords"
14821
#~ msgstr "Importa Jerome's Keywords"
14823
#~ "Howdy! This imports tags from Jerome’s Keywords into WordPress tags."
14825
#~ "Aquí s'importen etiquetes de Jerome's Keywords cap a etiquetes de "
14827
#~ msgid "This is suitable for Jerome’s Keywords version 1.x and 2.0a."
14828
#~ msgstr "Suporta les versions 1.x i 2.0a de Jerome's Keywords."
14829
#~ msgid "All existing Jerome’s Keywords will be removed after import."
14831
#~ "Totes les paraules clau de Jerome's Keywords existents seran eliminades "
14832
#~ "després d'importar."
14833
#~ msgid "Import Version 1.x"
14834
#~ msgstr "Importa la versió 1.x"
14835
#~ msgid "Import Version 2.0a"
14836
#~ msgstr "Importa la versió 2.0a"
14837
#~ msgid "Reading Jerome’s Keywords Tags…"
14838
#~ msgstr "S'estan llegint les etiquetes de Jerome's Keywords…"
14839
#~ msgid "Import Jerome’s Keywords into WordPress tags."
14841
#~ "Importa les etiquetes de Jerome's Keywords cap a etiquetes de WordPress."
14842
#~ msgid "Also used as alternate text for the image"
14843
#~ msgstr "També usat com a text alternatiu de la imatge"
14845
#~ "You are about to delete this draft '%s'\n"
14846
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
14848
#~ "Esteu a punt de suprimir aquest esborrany '%s'\n"
14849
#~ "'D'acord' per suprimir, 'Cancel·la' per sortir."
14851
#~ "You are about to delete this post '%s'\n"
14852
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
14854
#~ "Esteu a punt de suprimir aquesta entrada '%s'\n"
14855
#~ "'D'acord' per suprimir, 'Cancel·la' per sortir."
14857
#~ "You are about to delete this page '%s'\n"
14858
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
14860
#~ "Esteu a punt de suprimir aquesta pàgina '%s'\n"
14861
#~ "'Accepta' per a suprimir, 'Cancel·la' per a sortir."
14863
#~ "The character encoding you write your blog in (UTF-8 is <a href=\"http://"
14864
#~ "developer.apple.com/documentation/macos8/TextIntlSvcs/"
14865
#~ "TextEncodingConversionManager/TEC1.5/TEC.b0.html\">recommended</a>)"
14867
#~ "La codificació de caràcters que feu servir al vostre bloc (UTF-8 és la <a "
14868
#~ "href=\"http://developer.apple.com/documentation/macos8/TextIntlSvcs/"
14869
#~ "TextEncodingConversionManager/TEC1.5/TEC.b0.html\">recomanada</a>)"
14870
#~ msgid "You do not have sufficient permissions to edit themes for this blog."
14871
#~ msgstr "No teniu els permisos necessaris per a editar els temes del bloc."
14872
#~ msgid "Image (%s)"
14873
#~ msgid_plural "Images (%s)"
14874
#~ msgstr[0] "Imatge (%s)"
14875
#~ msgstr[1] "Imatges (%s)"
14876
#~ msgid "Audio (%s)"
14877
#~ msgid_plural "Audio (%s)"
14878
#~ msgstr[0] "Àudio (%s)"
14879
#~ msgstr[1] "Àudios (%s)"
14880
#~ msgid "Video (%s)"
14881
#~ msgid_plural "Video (%s)"
14882
#~ msgstr[0] "Vídeo (%s)"
14883
#~ msgstr[1] "Vídeos (%s)"
14885
#~ msgstr "Suprimit"
14886
#~ msgid "Enable syntax highlighting"
14887
#~ msgstr "Habilita el realçat de la sintaxi"
14888
#~ msgid "Disable syntax highlighting"
14889
#~ msgstr "Deshabilita el realçat de la sintaxi"
14890
#~ msgid "Return to Theme Installer."
14891
#~ msgstr "Torna a l'instal·lador del tema."
14892
#~ msgid "(Password not shown)"
14893
#~ msgstr "(La contrasenya no es mostrarà)"
14895
#~ "<p>There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class="
14896
#~ "\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s Details</a>.</p>"
14898
#~ "<p>Hi ha una nova versió de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class="
14899
#~ "\"thickbox\" title=\"%1$s\">Mostra els detalls de la versió %3$s</a>.</p>"
14901
#~ msgstr "%s Canal"
14902
#~ msgid "%s Comments Feed"
14903
#~ msgstr "%s Canal dels comentaris"
14904
#~ msgid "View Site"
14905
#~ msgstr "Visita el web"
14912
#~ msgid "Blantyre"
14917
#~ msgstr "Llegenda"
14921
#~ msgstr "Retalla"
14925
#~ msgstr "dilluns"
14932
#~ msgid "Dar es Salaam"
14933
#~ msgstr "Marca com a brossa"
14936
#~ msgid "Djibouti"
14937
#~ msgstr "Quant a"
14941
#~ msgstr "Populars"
14944
#~ msgid "Freetown"
14945
#~ msgstr "Suprimeix"
14948
#~ msgid "Gaborone"
14949
#~ msgstr "cancel·la"
14957
#~ msgstr "Etiquetes"
14961
#~ msgstr "Pàgina d'inici"
14965
#~ msgstr "diumenge"
14969
#~ msgstr "Llegenda"
14977
#~ msgstr "Gestionar"
14980
#~ msgid "Ndjamena"
14988
#~ msgid "Sao Tome"
14989
#~ msgstr "Comentari brossa"
14992
#~ msgid "Windhoek"
14993
#~ msgstr "Amplada"
14997
#~ msgstr "Numèrica"
15000
#~ msgid "Anchorage"
15001
#~ msgstr "Nom d'àncora"
15004
#~ msgid "Araguaina"
15005
#~ msgstr "Puntuació mitjana"
15008
#~ msgid "Argentina"
15009
#~ msgstr "Puntuació mitjana"
15020
#~ msgid "San Luis"
15021
#~ msgstr "Cerca els enllaços"
15025
#~ msgstr "Canyella"
15028
#~ msgid "Asuncion"
15032
#~ msgid "Atikokan"
15037
#~ msgstr "Adjunta"
15045
#~ msgstr "Línia de base"
15057
#~ msgstr "Cancel·la"
15061
#~ msgstr "Cancel·la"
15073
#~ msgstr "Centrat"
15076
#~ msgid "Dominica"
15077
#~ msgstr "sentimental"
15080
#~ msgid "Edmonton"
15081
#~ msgstr "Emocions"
15084
#~ msgid "Fort Wayne"
15085
#~ msgstr "Nom propi"
15097
#~ msgstr "pare/mare"
15100
#~ msgid "Vincennes"
15101
#~ msgstr "Llicència"
15105
#~ msgstr "Itàlica"
15112
#~ msgid "Monticello"
15113
#~ msgstr "Diversos"
15117
#~ msgstr "Gestionar"
15121
#~ msgstr "Gestionar"
15125
#~ msgstr "Destinació"
15128
#~ msgid "Menominee"
15140
#~ msgid "Montevideo"
15141
#~ msgstr "Gestiona el vídeo"
15144
#~ msgid "Montreal"
15145
#~ msgstr "Controls"
15148
#~ msgid "Montserrat"
15149
#~ msgstr "Moderat"
15152
#~ msgid "New York"
15153
#~ msgstr "Nou enllaç"
15160
#~ msgid "New Salem"
15161
#~ msgstr "Pàgina nova"
15165
#~ msgstr "Refresca"
15169
#~ msgstr "Lectura"
15172
#~ msgid "Resolute"
15176
#~ msgid "Santiago"
15177
#~ msgstr "Inicia la imatge"
15180
#~ msgid "St Thomas"
15181
#~ msgstr "Determina els autors"
15188
#~ msgid "Thunder Bay"
15193
#~ msgstr "Canyella"
15204
#~ msgid "Whitehorse"
15208
#~ msgid "Yellowknife"
15217
#~ msgstr "Mostra els detalls"
15225
#~ msgstr "Galeria"
15229
#~ msgstr "Peu de pàgina"
15232
#~ msgid "South Pole"
15233
#~ msgstr "El teu Perfil"
15241
#~ msgstr "Entrada"
15257
#~ msgstr "octubre"
15261
#~ msgstr "Dolenta"
15276
#~ msgid "Chongqing"
15277
#~ msgstr "S'està continuant"
15280
#~ msgid "Chungking"
15281
#~ msgstr "S'està canviant a %s"
15292
#~ msgid "Istanbul"
15293
#~ msgstr "Instal·la"
15305
#~ msgstr "Qualitat"
15316
#~ msgid "Makassar"
15317
#~ msgstr "Marca com a brossa"
15321
#~ msgstr "Gestionar"
15325
#~ msgstr "Sense so"
15329
#~ msgstr "Taronja"
15332
#~ msgid "Pontianak"
15337
#~ msgstr "Avatars"
15341
#~ msgstr "Puntuació"
15345
#~ msgstr "Alineació vertical"
15349
#~ msgstr "Previst"
15353
#~ msgstr "Descripció curta"
15357
#~ msgstr "Canyella"
15372
#~ msgid "Atlantic"
15373
#~ msgstr "En un cop d'ull"
15384
#~ msgid "Cape Verde"
15385
#~ msgstr "Ordre de la pàgina"
15394
#~ msgid "Jan Mayen"
15423
#~ msgstr "Quant a"
15427
#~ msgstr "Lloc web"
15430
#~ msgid "Greenwich"
15434
#~ msgid "Universal"
15435
#~ msgstr "General"
15439
#~ msgstr "Violeta"
15443
#~ msgstr "Accions"
15450
#~ msgid "Belgrade"
15451
#~ msgstr "Actualitza"
15455
#~ msgstr "Línia de base"
15458
#~ msgid "Copenhagen"
15466
#~ msgid "Gibraltar"
15467
#~ msgstr "Mediateca"
15487
#~ msgstr "dilluns"
15511
#~ msgstr "Descripció curta"
15515
#~ msgstr "Taronja"
15523
#~ msgstr "Puntuació"
15527
#~ msgstr "Visualitza"
15539
#~ msgstr "Numèrica"
15562
#~ msgid "Maldives"
15575
#~ msgstr "Enganxa"
15590
#~ msgid "Johnston"
15591
#~ msgstr "Posició"
15602
#~ msgid "Pago Pago"
15603
#~ msgstr "Contrasenya de pàgina"
15610
#~ msgid "Pitcairn"
15611
#~ msgstr "Posició"
15618
#~ msgid "Port Moresby"
15619
#~ msgstr "Ordenat per:"
15622
#~ msgid "Rarotonga"
15623
#~ msgstr "Puntuació"
15627
#~ msgstr "Correu brossa"
15631
#~ msgstr "Correu brossa"
15637
#~ "The file exceeds the <code>upload_max_filesize</code> directive in "
15638
#~ "<code>php.ini</code>."
15640
#~ "El fitxer excedeix la directriu <code>upload_max_filesize</code> (mida "
15641
#~ "màxima de pujada) al <code>php.ini</code>."
15643
#~ "The file exceeds the <em>MAX_FILE_SIZE</em> directive that was specified "
15644
#~ "in the HTML form."
15646
#~ "El fitxer que voleu penjar excedeix la directriu <code>MAX_FILE_SIZE</"
15647
#~ "code> (mida màxima de fitxer) especificada al formulari HTML."
15648
#~ msgid "The file was only partially uploaded."
15649
#~ msgstr "El fitxer només s'ha pujat parcialment."
15650
#~ msgid "No file was sent."
15651
#~ msgstr "No s'ha enviat cap fitxer."
15655
#~ "Widgets can be removed from their settings. To show or hide the settings "
15656
#~ "for a widget, click on the arrow that appears on the right of the widget "
15659
#~ "Per a mostrar o amagar la configuració d'un giny, feu clic en la fletxa "
15660
#~ "que apareix a la dreta del títol del giny."
15661
#~ msgid "Delete Plugin"
15662
#~ msgstr "Suprimeix Connector"
15663
#~ msgid "%s by %s"
15664
#~ msgstr "%s per %s"
15665
#~ msgid "Required."
15666
#~ msgstr "Necessari."
15667
#~ msgid "Username (required)"
15668
#~ msgstr "Nom d'usuari (necessari)"
15669
#~ msgid "E-mail (required)"
15670
#~ msgstr "Correu electrònic (necessari)"
15671
#~ msgid "Password (twice)"
15672
#~ msgstr "Contrasenya (dues vegades)"
15673
#~ msgid "View \"%s\""
15674
#~ msgstr "Mostra \"%s\""
15676
#~ "Also, since you're coming from DotClear, you probably have been using "
15677
#~ "Textile to format your comments and posts. If this is the case, we "
15678
#~ "recommend downloading and installing <a href=\"http://www.huddledmasses."
15679
#~ "org/category/development/wordpress/textile/\">Textile for WordPress</a>. "
15680
#~ "Trust me... You'll want it."
15682
#~ "A més, donat que veniu de DotClear, probablement feieu servir Textile per "
15683
#~ "donar format a les vostres entrades i comentaris. Si aquest és el cas, us "
15684
#~ "recomanem descarregar i instal·lar <a href=\"http://www.huddledmasses.org/"
15685
#~ "category/development/wordpress/textile/\">Textile per al WordPress</a>. "
15686
#~ "Voldreu fer-ho, segur!"
15687
#~ msgid "That's it! What are you waiting for? Go <a href=\"%1$s\">login</a>!"
15688
#~ msgstr "Ja està! A què espereu? <a href=\"%1$s\">Entreu</a>!"
15689
#~ msgid "Downloading update from %s."
15690
#~ msgstr "S'està baixant l'actualització des de %s"
15691
#~ msgid "Preview \"%s\""
15692
#~ msgstr "Vista prèvia de \"%s\""
15693
#~ msgid "Activate \"%s\""
15694
#~ msgstr "Activa \"%s\""
15695
#~ msgid "Back to Theme Installer"
15696
#~ msgstr "Torna a l'instal·lador del tema"
15697
#~ msgid "Get help with \"%s\""
15698
#~ msgstr "Obté ajuda (en anglès) amb \"%s\""
15699
#~ msgid "Install \"%s\""
15700
#~ msgstr "Instal·la \"%s\""
15701
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: The e-mail address isn't correct."
15703
#~ "<strong>ERROR</strong>: L'adreça de correu electrònic és incorrecta."
15705
#~ "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. <a href=\"%s"
15706
#~ "\">Install new plugins</a> and then activate, deactivate, or delete them "
15709
#~ "Els connectors estenen i amplien les possibilitats del WordPress. <a href="
15710
#~ "\"%s\">Instal·leu els nous connectors</a> i aleshores activeu-los, "
15711
#~ "desactiveu-los, o esborreu-los aquí."
15712
#~ msgid "Preview of \"%s\""
15713
#~ msgstr "Vista prèvia de \"%s\""
15714
#~ msgid "Get More Themes"
15715
#~ msgstr "Aconsegueix més temes"
15717
#~ "You can find additional themes for your site in the <a href=\"http://"
15718
#~ "wordpress.org/extend/themes/\">WordPress theme directory</a>. To install "
15719
#~ "a theme you generally just need to upload the theme folder into your "
15720
#~ "<code>wp-content/themes</code> directory. Once a theme is uploaded, you "
15721
#~ "should see it on this page."
15723
#~ "Podeu trobar més temes per al vostre bloc al <a href=\"http://wiki."
15724
#~ "bitassa.net/index.php/WP-CA\">Wiki dels traductors de WordPress al "
15725
#~ "català</a> i al <a href=\"http://wordpress.org/extend/themes/\">directori "
15726
#~ "de temes per al WordPress</a> (en anglès). Per a instal·lar un tema cal "
15727
#~ "que el descarregueu al vostre directori (o carpeta) <code>wp-content/"
15728
#~ "themes</code>. Quan ho hageu fet, podreu activar-lo des d'aquí mateix."
15729
#~ msgid "Invalid post id."
15730
#~ msgstr "Identificador d'entrada no vàlid."
15731
#~ msgid "No matching widgets"
15732
#~ msgstr "Cap giny corresponent"
15733
#~ msgid "Post updated. Continue editing below or <a href=\"%s\">go back</a>."
15735
#~ "Entrada actualitzada. Podeu continuar editant aquí sota o <a href=\"%s"
15736
#~ "\">tornar enrere</a>."
15737
#~ msgid "Page updated. Continue editing below or <a href=\"%s\">go back</a>."
15739
#~ "Pàgina actualitzada. Podeu continuar editant aquí sota o <a href=\"%s"
15740
#~ "\">tornar enrere</a>."
15744
#~ "Choose the frame your link targets. Essentially this means if you choose "
15745
#~ "<code>_blank</code> your link will open in a new window."
15747
#~ "Especifica la finestra de destinació dels enllaços. Essencialment "
15748
#~ "significa que si useu <code>_blank</code> el vostre enllaç s'obrirà en "
15749
#~ "una finestra nova."
15750
#~ msgid "Error in RSS Widget: %s"
15751
#~ msgstr "Error al fil de RSS: %s"
15752
#~ msgid "Page updated."
15753
#~ msgstr "Pàgina actualitzada."
15754
#~ msgid "Connection to the server has timeout after %s seconds."
15755
#~ msgstr "Impossible executar l'ordre: %s"
15756
#~ msgid "No plugin Specified"
15757
#~ msgstr "Extensió no especificada"
15758
#~ msgid "Successfully installed the plugin."
15759
#~ msgstr "Correctament instal·lada l'extensió."
15760
#~ msgid "Unpacking the plugin package"
15761
#~ msgstr "Desempaquetant el paquet de l'extensió"
15765
#~ "You may also browse based on the most popular tags in the Theme Directory:"
15767
#~ "També pots veure les extensions amb les etiquetes més populars al Plugin "
15769
#~ msgid "%d theme"
15770
#~ msgstr "%d tema"
15771
#~ msgid "%d themes"
15772
#~ msgstr "%d temes"
15773
#~ msgid "No theme specified"
15774
#~ msgstr "Tema no especificat"
15775
#~ msgid "Successfully installed the theme."
15776
#~ msgstr "Correctament instal·lat el tema."
15777
#~ msgid "Unable to locate WordPress themes directory."
15778
#~ msgstr "No s'ha pogut ubicar el directori de temes del WordPress."
15779
#~ msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
15781
#~ "No s'ha pogut ubicar el directori de contingut del WordPress (wp-content)."
15782
#~ msgid "Downloading theme package from %s"
15783
#~ msgstr "Descarregant el paquet del tema des de %s"
15784
#~ msgid "Theme does not exist."
15785
#~ msgstr "El tema no existeix."
15786
#~ msgid "Unpacking the core update"
15787
#~ msgstr "Desempaquetant l'actualització"
15788
#~ msgctxt "widget"
15789
#~ msgid "%1$s: %2$s"
15790
#~ msgstr "%1$s: %2$s"
15793
#~ msgctxt "next daylight savings change time format"
15794
#~ msgid "Y-m-d G:i:s T"
15795
#~ msgstr "Y-m-d G:i:s"
15796
#~ msgid "Use legacy <code>my-hacks.php</code> file support"
15797
#~ msgstr "Utilitza suport per a l'antic arxiu <code>my-hacks.php</code>"
15798
#~ msgid "Currently Active Plugins"
15799
#~ msgstr "Extensions Actives Ara"
15800
#~ msgid "Recently Active Plugins"
15801
#~ msgstr "Extensions Actives Darrerament"
15803
#~ "The following plugins were recently active. When a plugin has been "
15804
#~ "inactive for more than 7 days it will be moved to the Inactive plugin "
15807
#~ "Les següents extensions han estat usades recentment. Quan una extensió "
15808
#~ "ha estat inactiva durant més de 7 dies, es traslladarà a la llista "
15809
#~ "d'extensions Inactives."
15810
#~ msgid "Get More Plugins"
15811
#~ msgstr "Més extensions"
15813
#~ "To <em>manually</em> install a plugin you generally just need to upload "
15814
#~ "the plugin file into your <code>%s</code> directory."
15816
#~ "Per a instal·lar una extensió <em>manualment</em>, en general n'hi ha "
15817
#~ "prou amb pujar l'arxiu al teu directori <code>%s</code>."
15818
#~ msgid "Once a plugin has been installed, you may activate it here."
15819
#~ msgstr "Un cop una extensió ha sigut instal·lada, la pots activar aquí."
15820
#~ msgid "Setting theme as Current"
15821
#~ msgstr "Configura el tema com el actual"
15823
#~ "Your WordPress database is out-of-date, and must be upgraded before you "
15826
#~ "La teva base de dades de WordPress ja no és actual i s'ha de posar al dia "
15827
#~ "abans de continuar."
15829
#~ "Enable keyboard shortcuts for comment moderation. <a href=\"http://codex."
15830
#~ "wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">More information</a>"
15832
#~ "Activa les dreceres de teclat per a la moderació dels comentaris. <a href="
15833
#~ "\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Més informació</a>"
15834
#~ msgid "Add Widget"
15835
#~ msgstr "Afegeix un widget"
15836
#~ msgid "You are using %1$s widget in the \"%2$s\" sidebar."
15837
#~ msgid_plural "You are using %1$s widgets in the \"%2$s\" sidebar."
15838
#~ msgstr[0] "Estàs usant %1$s widget a la barra lateral \"%2$s\"."
15839
#~ msgstr[1] "Estàs usant %1$s widgets a la barra lateral \"%2$s\"."
15840
#~ msgid "You are using %1$s widget in the sidebar."
15841
#~ msgid_plural "You are using %1$s widgets in the sidebar."
15842
#~ msgstr[0] "Estàs usant %1$s widget a la barra lateral."
15843
#~ msgstr[1] "Estàs usant %1$s widgets a la barra lateral."
15844
#~ msgid "Show any widgets"
15845
#~ msgstr "Mostra tots els widgets"
15846
#~ msgid "Show all widgets"
15847
#~ msgstr "Mostra tots els widgets"
15848
#~ msgid "Show unused widgets"
15849
#~ msgstr "Mostra els widgets no usats"
15850
#~ msgid "Show used widgets"
15851
#~ msgstr "Mostra els widgets usats"
15852
#~ msgid "Current Widgets"
15853
#~ msgstr "Widgets actuals"
15854
#~ msgid "Add more from the Available Widgets section."
15855
#~ msgstr "Se'n poden afegir des de la secció de widgets disponibles."
15857
#~ "Remember to click the \"Save Changes\" button at the bottom of the "
15858
#~ "Current Widgets column after you're all done!"
15860
#~ "Recorda fer clic en el botó \"Desa els canvis\" situat a la part inferior "
15861
#~ "de la columna de widgets actual quan ho tingues tot!"
15862
#~ msgid "You're about to leave without having saved your changes!"
15863
#~ msgstr "Estàs apunt de sortir sense haver desat els teus canvis!"
15864
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
15865
#~ msgstr "<strong>ERROR</strong>: Nom d'usuari invàlid."
15866
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect password."
15867
#~ msgstr "<strong>ERROR</strong>: Contrasenya incorrecta."
15869
#~ "You are about to delete the selected categories.\n"
15870
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
15872
#~ "Estàs a punt d'eliminar les categories seleccionades.\n"
15873
#~ " 'D'acord' per eliminar, 'Cancel·la' per sortir."
15874
#~ msgid "Comment|noun"
15875
#~ msgstr "Comentari"
15876
#~ msgid "Custom Image Header"
15877
#~ msgstr "Imatge de capçalera personalitzada"
15879
#~ "You are about to delete the selected comments.\n"
15880
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
15882
#~ "Estàs a punt d'eliminar els comentaris seleccionats.\n"
15883
#~ " 'Cancel·la' per sortir, 'D'acord' per eliminar."
15884
#~ msgid "M j, Y @ G:i|Publish box date format"
15885
#~ msgstr "j M Y [H]"
15886
#~ msgid "Approved|adjective"
15887
#~ msgstr "Aprovat"
15888
#~ msgid "Pending|adjective"
15889
#~ msgstr "Revisió pendent"
15890
#~ msgid "Spam|adjective"
15893
#~ "You are about to delete the selected link categories.\n"
15894
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
15896
#~ "Estàs a punt d'eliminar aquestes categories.\n"
15897
#~ " 'Cancel·la' per sortir, 'D'acord' per eliminar, "
15898
#~ msgid "Published|page"
15899
#~ msgstr "Publicades"
15900
#~ msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>|page"
15901
#~ msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
15902
#~ msgstr[0] "Publicada <span class=\"count\">(%s)</span>"
15903
#~ msgstr[1] "Publicades <span class=\"count\">(%s)</span>"
15904
#~ msgid "Scheduled|page"
15905
#~ msgstr "Previstes"
15906
#~ msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>|page"
15907
#~ msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
15908
#~ msgstr[0] "Prevista <span class=\"count\">(%s)</span>"
15909
#~ msgstr[1] "Previstes <span class=\"count\">(%s)</span>"
15910
#~ msgid "Pending Review|page"
15911
#~ msgstr "Revisió pendent"
15912
#~ msgid "Pending Review <span class=\"count\">(%s)</span>|page"
15913
#~ msgid_plural "Pending Review <span class=\"count\">(%s)</span>"
15914
#~ msgstr[0] "Pendent de revisió <span class=\"count\">(%s)</span>"
15915
#~ msgstr[1] "Pendents de revisió <span class=\"count\">(%s)</span>"
15916
#~ msgid "Draft|page"
15917
#~ msgstr "Esborrany"
15918
#~ msgid "Drafts|manage posts header"
15919
#~ msgstr "Esborranys|gestiona la capçalera dels apunts"
15920
#~ msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>|page"
15921
#~ msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
15922
#~ msgstr[0] "Esborrany</a> <span class=\"count\">(%s)</span>"
15923
#~ msgstr[1] "Esborranys</a> <span class=\"count\">(%s)</span>"
15924
#~ msgid "Private|page"
15925
#~ msgstr "Privades"
15926
#~ msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>|page"
15927
#~ msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
15928
#~ msgstr[0] "Privada <span class=\"count\">(%s)</span>|page"
15929
#~ msgstr[1] "Privades <span class=\"count\">(%s)</span>"
15931
#~ "You are about to delete the selected pages.\n"
15932
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
15934
#~ "Estàs a punt d'eliminar les pàgines seleccionades.\n"
15935
#~ "'Acceptar' per a eliminar, 'Cancel·lar' per a sortir."
15939
#~ "You are about to delete the selected tags.\n"
15940
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
15942
#~ "Estàs a punt d'eliminar l'etiqueta seleccionada.\n"
15943
#~ " 'D'acord' per eliminar, 'Cancel·la' per sortir."
15945
#~ "You are about to delete the selected posts.\n"
15946
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
15948
#~ "Estàs a punt d'eliminar les entrades seleccionades.\n"
15949
#~ "'D'acord' per eliminar, 'Cancel·la' per sortir."
15951
#~ "Howdy! Upload your LiveJournal XML export file and we’ll import the "
15952
#~ "posts into this blog."
15954
#~ "Carrega el fitxer XML exportat de LiveJournal i n'importarem les entrades "
15955
#~ "en aquest blog."
15957
#~ "Choose a LiveJournal XML file to upload, then click Upload file and "
15960
#~ "Escull el fitxer XML de LiveJournal per a ser carregat i fes clic a Pujar "
15961
#~ "fitxer i importar."
15962
#~ msgid "Spam|verb"
15964
#~ msgid "something"
15965
#~ msgstr "quelcom"
15966
#~ msgid " on %4$s|feed_display"
15967
#~ msgstr " el dia %4$s"
15968
#~ msgid "[need help?]"
15969
#~ msgstr "[necessites ajuda?]"
15970
#~ msgid "Editor|User role"
15972
#~ msgid "Author|User role"
15974
#~ msgid "Subscriber|User role"
15975
#~ msgstr "Subscriptor"
15977
#~ "You are about to delete this category '%s'\n"
15978
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
15980
#~ "Estàs a punt d'eliminar aquesta categoria '%s'\n"
15981
#~ "'Acceptar' per a eliminar, 'Cancel·lar' per a sortir."
15983
#~ "You are about to delete this tag '%s'\n"
15984
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
15986
#~ "Estàs a punt d'eliminar aquesta etiqueta '%s'\n"
15987
#~ "'Acceptar' per a eliminar, 'Cancel·lar' per a sortir."
15988
#~ msgid "File|media column header"
15990
#~ msgid "Attached to|media column header"
15991
#~ msgstr "Adjuntat a"
15992
#~ msgid "Date|media column header"
15997
#~ "–OR–|Between password field and private checkbox on post "
15998
#~ "quick edit interface"
16000
#~ "–O BÉ–|Between password field and private checkbox on post "
16001
#~ "quick edit interface"
16003
#~ "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s|1: month input, 2: day input, 3: year input, "
16004
#~ "4: hour input, 5: minute input"
16006
#~ "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s|1: month input, 2: day input, 3: year input, "
16007
#~ "4: hour input, 5: minute input"
16008
#~ msgid "Uncategorized|Default category slug"
16009
#~ msgstr "General"
16010
#~ msgid "Blogroll|Default link category slug"
16011
#~ msgstr "Blogroll"
16012
#~ msgid "hello-world|Default post slug"
16013
#~ msgstr "hola-mon|Default post slug"
16014
#~ msgid "about|Default page slug"
16015
#~ msgstr "quant-a"
16016
#~ msgid "%1$s: %2$s|1: widget name, 2: widget title"
16017
#~ msgstr "%1$s: %2$s"
16019
#~ "You are about to delete the selected links.\n"
16020
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
16022
#~ "Estàs a punt d'eliminar els enllaços selecctionats.\n"
16023
#~ "'D'acord' per eliminar, 'Cancel·la' per sortir."
16024
#~ msgid "Add New|post"
16025
#~ msgstr "Afegeix|apunt"
16026
#~ msgid "Add New|file"
16027
#~ msgstr "Afegeix|fitxer"
16028
#~ msgid "Add New|links"
16029
#~ msgstr "Afegeix|enllaç"
16030
#~ msgid "Add New|page"
16031
#~ msgstr "Afegeix|pàgina"
16032
#~ msgid "Add New|plugin"
16033
#~ msgstr "Afegeix|extensió"
16034
#~ msgid "Styles|Theme stylesheets in theme editor"
16036
#~ msgid "%1$s %2$s by %3$s|1: theme title, 2: theme version, 3: theme author"
16037
#~ msgstr "%1$s %2$s per %3$s"
16039
#~ "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from "
16040
#~ "your browser’s Options, Under the Hood menu."
16042
#~ "Gears es troba instal·lat i actiu en aquest ordinador. Pots desactivar-lo "
16043
#~ "des del menú d'eines del teu navegador."
16044
#~ msgid "Media|media column header"
16046
#~ msgid "Date Added|media column header"
16047
#~ msgstr "Afegit el dia"
16049
#~ "You are about to delete the selected attachments.\n"
16050
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
16052
#~ "Estàs a punt d'eliminar els adjunts seleccionats.\n"
16053
#~ " 'D'acord' per eliminar, 'Cancel·la' per sortir."
16056
#~ msgid "You can’t edit users."
16057
#~ msgstr "No pots editar aquest usuari."
16058
#~ msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>|user role with count"
16059
#~ msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>|rol de l'usuari amb compte"
16060
#~ msgid "Header Image and Color"
16061
#~ msgstr "Imatge i color de la capçalera"
16062
#~ msgid ", |between list items"
16064
#~ msgid ", and |between last two list items"
16066
#~ msgid " and |between only two list items"
16068
#~ msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption"
16069
#~ msgstr "%1$s %2$s"
16070
#~ msgid "0| Extra width for the media popup in pixels"
16072
#~ msgid "0| Extra height for the media popup in pixels"
16074
#~ msgid "0| Extra width for the link popup in pixels"
16076
#~ msgid "0| Extra height for the link popup in pixels"
16078
#~ msgid "0| Extra width for the image popup in pixels"
16080
#~ msgid "0| Extra height for the image popup in pixels"
16082
#~ msgid "0| Extra width for the colorpicker popup in pixels"
16084
#~ msgid "0| Extra height for the colorpicker popup in pixels"
16087
#~ "number_format_decimals|$decimals argument for http://php.net/"
16088
#~ "number_format, default is 0"
16091
#~ "number_format_decimal_point|$dec_point argument for http://php.net/"
16092
#~ "number_format, default is ."
16095
#~ "number_format_thousands_sep|$thousands_sep argument for http://php.net/"
16096
#~ "number_format, default is ,"
16098
#~ msgid "j F, Y @ G:i|revision date format"
16099
#~ msgstr "j M Y [H]"
16100
#~ msgid "%1$s by %2$s|post revision 1:datetime, 2:name"
16101
#~ msgstr "%1$s per %2$s"
16102
#~ msgid "Medium|password strength"
16103
#~ msgstr "Mitjana"
16104
#~ msgid "Error: could not find an RSS or ATOM feed at that URL."
16105
#~ msgstr "Error: no s'ha trobat cap fil de RSS o ATOM en aquesta URL."
16107
#~ "LiveJournal does not appear to be responding right now. Please try again "
16110
#~ "El LiveJournal no sembla estar responent ara. Si us plau prova altra "
16111
#~ "vegada més tard."
16112
#~ msgid "Pending|post state"
16113
#~ msgstr "Pendent|estat de l'apunt"
16114
#~ msgid "»|Seperator character for feed titles in theme head"
16116
#~ "»|Caràcter separador per als títols dels canals en la capçalera del "
16118
#~ msgid "Does not appear to be chunked encoded or body is malformed."
16119
#~ msgstr "No sembla que hagi fragments de codi o el cos està mal format."
16121
#~ msgid_plural "(%s)"
16122
#~ msgstr[0] "(%s)"
16123
#~ msgstr[1] "(%s)"
16124
#~ msgid "This web site is denied to use Gears."
16125
#~ msgstr "Aquest lloc web no té permès fer servir Gears."
16127
#~ msgstr "Clàssic"
16129
#~ "You are about to delete the selected category.\n"
16130
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
16132
#~ "Estàs a punt d'eliminar aquesta categoria.\n"
16133
#~ " 'D'acord' per eliminar, 'Cancel·la' per sortir."
16135
#~ "You are about to delete the selected comment.\n"
16136
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
16138
#~ "Estàs a punt d'eliminar el comentari seleccionat.\n"
16139
#~ " 'Cancel·la' per sortir, 'D'acord' per eliminar."
16140
#~ msgid "Privacy Options"
16141
#~ msgstr "Opcions de privacitat"
16142
#~ msgid "Trackbacks and Pings"
16143
#~ msgstr "Retroenllaços i pings"
16144
#~ msgid "Comments on this Post"
16145
#~ msgstr "Veure comentaris a aquesta entrada"
16146
#~ msgid "Insert Media"
16147
#~ msgstr "Inserir mèdia"
16148
#~ msgid "Awaiting Moderation"
16149
#~ msgid_plural "Awaiting Moderation"
16150
#~ msgstr[0] "Pendent de moderació "
16151
#~ msgstr[1] "Pendents de moderació"
16152
#~ msgid "Write Post"
16153
#~ msgstr "Escriure una entrada"
16154
#~ msgid "Help on titles"
16155
#~ msgstr "Ajuda sobre els títols"
16156
#~ msgid "Help on categories"
16157
#~ msgstr "Ajuda sobre les categories"
16158
#~ msgid "Help with post field"
16159
#~ msgstr "Ajuda sobre el camp de l'entrada"
16161
#~ "<a href=\"%s\" title=\"Help on trackbacks\"><strong>TrackBack</strong> a "
16162
#~ "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr></a>:</label> "
16163
#~ "(Separate multiple <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s "
16166
#~ "Enviar <a href=\"%s\" title=\"Ajuda sobre els retroenllaços"
16167
#~ "\"><strong>retroenllaços</strong> a una <abbr title=\"en anglès, "
16168
#~ "Universal Resource Locator\" lang=\"en\">URL</abbr></a> (separar "
16169
#~ "múltiples <abbr title=\"en anglès, Universal Resource Locator\" lang=\"en"
16170
#~ "\">URLs</abbr> amb espais): </label><br />"
16171
#~ msgid "Save as Private"
16172
#~ msgstr "Desa com a privat"
16173
#~ msgid "Advanced Editing"
16174
#~ msgstr "Edició avançada"
16176
#~ "You are about to delete the selected link category.\n"
16177
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
16179
#~ "Estàs a punt d'eliminar aquest comentari.\n"
16180
#~ " 'D'acord' per eliminar, 'Cancel·la' per sortir."
16182
#~ "You are about to delete this link '%s'\n"
16183
#~ "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
16185
#~ "Estàs a punt d'eliminar aquest enllaç '%s'\n"
16186
#~ "'D'acord' per eliminar, 'Cancel·la' per sortir."
16187
#~ msgid "Delete link"
16188
#~ msgstr "Eliminar enllaç"
16189
#~ msgid "View Draft Pages"
16190
#~ msgstr "Veure esborranys"
16191
#~ msgid "Comments & Pings"
16192
#~ msgstr "Comentaris i pings"
16193
#~ msgid "<a %s>Private</a> <span class=\"count\">(%s)</span>"
16194
#~ msgid_plural "<a %s>Private</a> <span class=\"count\">(%s)</span>"
16195
#~ msgstr[0] "<a %s>Privada</a> <span class=\"count\">(%s)</span>"
16196
#~ msgstr[1] "<a %s>Privades</a> <span class=\"count\">(%s)</span>"
16198
#~ "You are about to delete the selected page.\n"
16199
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
16201
#~ "Estàs a punt d'eliminar la pàgina seleccionada.\n"
16202
#~ "'Acceptar' per a eliminar, 'Cancel·lar' per a sortir."
16203
#~ msgid "View Drafts"
16204
#~ msgstr "Veure esborranys"
16206
#~ "You are about to delete the selected post.\n"
16207
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
16209
#~ "Estàs a punt d'eliminar l'entrada seleccionada.\n"
16210
#~ "'D'acord' per eliminar, 'Cancel·la' per sortir."
16211
#~ msgid "Recent Comments <a href=\"%s\">View all</a>"
16213
#~ "Comentaris recents <a href=\"%s\">Veure'ls tots</a>Gestionar categories "
16214
#~ "(<a href=\"%s\">crear-ne una</a>)"
16215
#~ msgid "Recent Drafts <a href=\"%s\">View all</a>"
16216
#~ msgstr "Esborranys recents <a href=\"%s\">Veure'ls tots</a>"
16217
#~ msgid "[Awaiting Moderation]"
16218
#~ msgstr "[Pendent de moderació]"
16219
#~ msgid "Choose File"
16220
#~ msgstr "Escull un fitxer"
16221
#~ msgid "Upload an Image"
16222
#~ msgstr "Pujar una imatge"
16223
#~ msgid "Upload Audio"
16224
#~ msgstr "Pujar àudio"
16227
#~ msgid "(based on %d rating)"
16228
#~ msgid_plural "(based on %d ratings)"
16229
#~ msgstr[0] "(basat en %d valoracions)"
16230
#~ msgstr[1] "(basat en %d valoracions)"
16233
#~ msgid "Parent Category"
16234
#~ msgstr "Categoria superior"
16237
#~ msgid "Tags|media column header"
16239
#~ msgid "Timestamp"
16240
#~ msgstr "Marca horària"
16241
#~ msgid "Selected pages"
16242
#~ msgstr "Pàgines seleccionades"
16243
#~ msgid "Selected posts"
16244
#~ msgstr "Entrades seleccionades"
16247
#~ msgid "(expand)"
16248
#~ msgstr "(amplia)"
16252
#~ msgstr "Negreta"
16253
#~ msgid "Comments and Pings"
16254
#~ msgstr "Comentaris i pings"
16255
#~ msgid "Disallow Comments"
16256
#~ msgstr "No permetre comentaris"
16257
#~ msgid "Disallow Pings"
16258
#~ msgstr "No permetre pings"
16259
#~ msgid "Protected"
16260
#~ msgstr "Protegit"
16264
#~ "You are about to delete the selected link.\n"
16265
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
16267
#~ "Estàs a punt d'eliminar aquest comentari.\n"
16268
#~ " 'D'acord' per eliminar, 'Cancel·la' per sortir."
16272
#~ "The setting below determines where images, documents, and other media "
16273
#~ "files will be linked to when inserted into the body of a post."
16275
#~ "Les mides d'aquí sota determinen les dimensions màximes que cal usar quan "
16276
#~ "s'insereix una imatge en una entrada."
16279
#~ msgid "Default media links"
16280
#~ msgstr "Opcions de Real media player"
16283
#~ msgid "Default image links"
16284
#~ msgstr "Opcions per defecte per a les entrades"
16287
#~ msgid "Default image size"
16288
#~ msgstr "Plantilla predeterminada"
16295
#~ msgid "Default image alignment"
16296
#~ msgstr "Frame per defecte"
16297
#~ msgid "Manage pages"
16298
#~ msgstr "Gestió de pàgines"
16299
#~ msgid "Add Photo"
16300
#~ msgstr "Afegir fotografia"
16302
#~ "You are about to delete the selected attachment.\n"
16303
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
16305
#~ "Estàs a punt d'eliminar l'adjunt seleccionat.\n"
16306
#~ " 'D'acord' per eliminar, 'Cancel·la' per sortir."
16309
#~ msgid "<cite>%s</cite> Says:"
16310
#~ msgstr "<cite>%s</cite> diu:"
16311
#~ msgid "» Newer Comments"
16312
#~ msgstr "« Comentaris més nous"
16313
#~ msgid "%i% pending"
16314
#~ msgstr "%i% pendent"
16315
#~ msgid "Browse your files"
16316
#~ msgstr "Veure els teus arxius"
16317
#~ msgid "Direct link to file"
16318
#~ msgstr "Enllaçat directe a l'arxiu"
16322
#~ msgstr "Mostrar:"
16323
#~ msgid "Link to:"
16324
#~ msgstr "Enllaç cap a:"
16325
#~ msgid "Send to editor »"
16326
#~ msgstr "Enviar a l'editor »"
16327
#~ msgid "Save »"
16328
#~ msgstr "Desar »"
16330
#~ "Are you sure you want to delete the file '%title%'?\n"
16331
#~ "Click ok to delete or cancel to go back."
16333
#~ "Estàs segur que vols eliminar el fitxer '%title%'?\n"
16334
#~ "Fes clic a ok per a eliminar o a cancel·lar per tornar enrera."
16336
#~ msgstr "Identificar-se"
16338
#~ "To enable it, make sure this web site is not on the denied list in Gears "
16339
#~ "Settings under the Safari menu, then click the button below."
16341
#~ "Per activar-lo, assegura't que aquest lloc web no és a la llista de llocs "
16342
#~ "denegats a les Opcions de Gears al menú del Safari, després clica el botó "
16345
#~ "To enable it, make sure this web site is not on the denied list in Gears "
16346
#~ "Settings under your browser Tools menu, then click the button below."
16348
#~ "Per activar-lo, assegura't que aquest lloc web no és a la llista de "
16349
#~ "llocs denegats a les Opcions de Gears al menú d'eines del teu navegador, "
16350
#~ "després clica el botó d'aquí sota."
16351
#~ msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\">Help</a>"
16352
#~ msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/\">Ajuda</a>"
16353
#~ msgid "Manage Categories"
16354
#~ msgstr "Gestionar categories"
16355
#~ msgid "Approved|plural"
16356
#~ msgstr "Aprovats"
16357
#~ msgid "Save and Continue Editing"
16358
#~ msgstr "Desar i continuar editant"
16359
#~ msgid "View this Post"
16360
#~ msgstr "Veure entrada"
16361
#~ msgid "Publish Status"
16362
#~ msgstr "Estat de l'entrada"
16363
#~ msgid "Delete post"
16364
#~ msgstr "Eliminar entrada"
16365
#~ msgid "Manage All Comments"
16366
#~ msgstr "Gestionar tots els comentaris"
16367
#~ msgid "Manage All Categories"
16368
#~ msgstr "Gestionar totes les categories"
16369
#~ msgid "Manage All Tags"
16370
#~ msgstr "Gestionar totes les etiquetes"
16371
#~ msgid "Approval Status"
16372
#~ msgstr "Estat d'aprovació"
16373
#~ msgid "Delete comment"
16374
#~ msgstr "Eliminar comentari"
16375
#~ msgid "Manage Link Categories (<a href=\"%s\">add new</a>)"
16376
#~ msgstr "Gestionar categories d'enllaços (<a href=\"%s\">crear-ne una</a>)"
16377
#~ msgid "Manage Link Categories"
16378
#~ msgstr "Gestionar categories d'enllaços"
16379
#~ msgid "Manage All Link Categories"
16380
#~ msgstr "Gestionar totes les categories d'enllaços"
16381
#~ msgid "Write Page"
16382
#~ msgstr "Escriure una pàgina"
16383
#~ msgid "Delete page"
16384
#~ msgstr "Eliminar pàgina"
16385
#~ msgid "See Comments on this Page"
16386
#~ msgstr "Veure comentaris en aquesta pàgina"
16387
#~ msgid "Manage All Pages"
16388
#~ msgstr "Gestionar totes les pàgines"
16389
#~ msgid "Published (%s)"
16390
#~ msgid_plural "Published (%s)"
16391
#~ msgstr[0] "Publicat (%s)"
16392
#~ msgstr[1] "Publicats (%s)"
16393
#~ msgid "Scheduled (%s)"
16394
#~ msgid_plural "Scheduled (%s)"
16395
#~ msgstr[0] "Previst (%s)"
16396
#~ msgstr[1] "Previst (%s)"
16397
#~ msgid "Pending Review (%s)"
16398
#~ msgid_plural "Pending Review (%s)"
16399
#~ msgstr[0] "Pendent de revisió (%s)"
16400
#~ msgstr[1] "Pendents de revisió (%s)"
16401
#~ msgid "Draft (%s)"
16402
#~ msgid_plural "Drafts (%s)"
16403
#~ msgstr[0] "Esborrany (%s)"
16404
#~ msgstr[1] "Esborranys (%s)"
16405
#~ msgid "Private (%s)"
16406
#~ msgid_plural "Private (%s)"
16407
#~ msgstr[0] "Privat (%s)"
16408
#~ msgstr[1] "Privat (%s)"
16409
#~ msgid "Manage Pages"
16410
#~ msgstr "Gestió de pàgines"
16412
#~ "%1$s%2$s%3$s|You can reorder these: 1: Pages, 2: by {s}, 3: matching {s}"
16413
#~ msgstr "%1$s%2$s%3$s"
16414
#~ msgid "All Pages"
16416
#~ msgid " — <strong>Private</strong>"
16417
#~ msgstr " — <strong>Privat</strong>"
16418
#~ msgid "Manage Tags"
16419
#~ msgstr "Gestionar etiquetes"
16420
#~ msgid "Manage Posts|manage posts header"
16421
#~ msgstr "Gestionar entrades"
16422
#~ msgid "Previous %s"
16423
#~ msgstr "Anteriors %s"
16424
#~ msgid "Latest %s"
16425
#~ msgstr "Darrers %s"
16426
#~ msgid "by other authors"
16427
#~ msgstr "per altres autors"
16428
#~ msgid "during %s"
16429
#~ msgstr "durant %s"
16431
#~ "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s|You can reorder these: 1: Posts, 2: by {s}, 3: "
16432
#~ "matching {s}, 4: in {s}, 5: tagged with {s}, 6: during {s}"
16433
#~ msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s"
16434
#~ msgid "All Posts"
16436
#~ msgid "Primary Feed"
16437
#~ msgstr "Fil de RSS principal"
16438
#~ msgid "Secondary Feed"
16439
#~ msgstr "Fil de RSS secundari"
16440
#~ msgid "See All"
16441
#~ msgstr "Veure-ho tot"
16442
#~ msgid "rss icon"
16443
#~ msgstr "Icona RSS"
16444
#~ msgid "From <strong>%1$s</strong> on %2$s %3$s"
16445
#~ msgstr "Per <strong>%1$s</strong> a %2$s %3$s"
16446
#~ msgid "Add media: %s"
16447
#~ msgstr "Afegir un mèdia: %s"
16448
#~ msgid "Invalid plugin."
16449
#~ msgstr "Extensió incorrecta."
16450
#~ msgid "Description|media column header"
16451
#~ msgstr "Descripció"
16452
#~ msgid "Appears with|media column header"
16453
#~ msgstr "Apareix a"
16454
#~ msgid "Location|media column header"
16458
#~ msgid "This is WordPress version %s."
16459
#~ msgstr "Això es el WordPress versió %s."
16460
#~ msgid "Write a New Post"
16461
#~ msgstr "Escriure una entrada nova"
16462
#~ msgid "Write a New Page"
16463
#~ msgstr "Escriure una pàgina nova"
16465
#~ msgid_plural "%s posts"
16466
#~ msgstr[0] "%s entrada"
16467
#~ msgstr[1] "%s entrades"
16469
#~ msgid_plural "%s pages"
16470
#~ msgstr[0] "%s pàgina"
16471
#~ msgstr[1] "%s pàgines"
16472
#~ msgid "%s draft"
16473
#~ msgid_plural "%s drafts"
16474
#~ msgstr[0] "%s esborrany"
16475
#~ msgstr[1] "%s esborrany"
16476
#~ msgid "There is <a href=\"%1$s\">%2$s post</a> pending your review."
16478
#~ "There are <a href=\"%1$s\">%2$s posts</a> pending your review."
16479
#~ msgstr[0] "Hi ha <a href=\"%1$s\">%2$s entrada</a> pendent de moderació."
16480
#~ msgstr[1] "Hi ha <a href=\"%1$s\">%2$s entrades</a> pendents de moderació."
16481
#~ msgid "%s category"
16482
#~ msgid_plural "%s categories"
16483
#~ msgstr[0] "%s categoria"
16484
#~ msgstr[1] "%s categories"
16486
#~ msgid_plural "%s tags"
16487
#~ msgstr[0] "%s etiqueta"
16488
#~ msgstr[1] "%s etiquetes"
16489
#~ msgid "%1$s total"
16490
#~ msgid_plural "%1$s total"
16491
#~ msgstr[0] "%1$s comentari"
16492
#~ msgstr[1] "%1$s comentaris en total"
16493
#~ msgid "%1$s approved"
16494
#~ msgid_plural "%1$s approved"
16495
#~ msgstr[0] "%1$s aprovat"
16496
#~ msgstr[1] "%1$s aprovats"
16497
#~ msgid "%1$s spam"
16498
#~ msgid_plural "%1$s spam"
16499
#~ msgstr[0] "%1$s brossa"
16500
#~ msgstr[1] "%1$s brossa"
16501
#~ msgid "%1$s awaiting moderation"
16502
#~ msgid_plural "%1$s awaiting moderation"
16503
#~ msgstr[0] "%1$s pendent de moderació"
16504
#~ msgstr[1] "%1$s pendents de moderació"
16505
#~ msgid "You have %1$s comment, %2$s, %3$s and %4$s."
16506
#~ msgid_plural "You have %1$s comments, %2$s, %3$s and %4$s."
16507
#~ msgstr[0] "Tens %1$s, %2$s, %3$s i %4$s."
16508
#~ msgstr[1] "Tens %1$s, %2$s, %3$s i %4$s."
16509
#~ msgid "You have %1$s, contained within %2$s and %3$s. %4$s %5$s"
16510
#~ msgstr "Tens %1$s, en %2$s i amb %3$s. %4$s %5$s"
16511
#~ msgid "%d widget"
16512
#~ msgid_plural "%d widgets"
16513
#~ msgstr[0] "%d widget"
16514
#~ msgstr[1] "%d widgets"
16515
#~ msgid "Manage Links"
16516
#~ msgstr "Gestionar enllaços"
16517
#~ msgid "Manage Links (<a href=\"%s\">add new</a>)"
16518
#~ msgstr "Gestionar enllaços (<a href=\"%s\">afegir-ne un</a>)"
16520
#~ msgstr "Presentació"
16521
#~ msgid "Theme Editor"
16522
#~ msgstr "Editor de temes"
16524
#~ msgstr "Mostra:"
16525
#~ msgid "Customize Permalink Structure"
16526
#~ msgstr "Personalitzar l'estructura dels enllaços permanents"
16529
#~ msgid "Plugin Management"
16530
#~ msgstr "Gestió d'extensions"
16531
#~ msgid "Create New Post"
16532
#~ msgstr "Crear una nova entrada"
16534
#~ msgstr "Visitar"
16535
#~ msgid "WordPress › Posted"
16536
#~ msgstr "WordPress › Publicat"
16537
#~ msgid "Posted !"
16538
#~ msgstr "Publicat !"
16539
#~ msgid "WordPress › Sidebar"
16540
#~ msgstr "WordPress › Barra lateral"
16541
#~ msgid "Username:"
16542
#~ msgstr "Nom d'usuari:"
16543
#~ msgid "Use SSL:"
16544
#~ msgstr "Usar SSL:"
16545
#~ msgid "Manage Media|manage media header"
16546
#~ msgstr "Gestionar els mèdia"
16547
#~ msgid "Your media has been saved."
16548
#~ msgstr "Els teus mèdia ha estat desats."
16549
#~ msgid "Edit media"
16550
#~ msgstr "Editar mèdia"
16551
#~ msgid "Media updated."
16552
#~ msgstr "Mèdia actualitzat."
16553
#~ msgid "Your Profile and Personal Options"
16554
#~ msgstr "El teu perfil i les teves opcions personals"
16555
#~ msgid "Too short"
16556
#~ msgstr "Massa curta"
16558
#~ "Hint: Use upper and lower case characters, numbers and symbols like !\"?$%"
16559
#~ "^&( in your password."
16561
#~ "Indicació: usa majúscules, minúscules, xifres i signes com !\"?$%^&"
16562
#~ "( en la contrasenya."
16563
#~ msgid "Users Matching \"%s\""
16564
#~ msgstr "Usuaris contenint \"%s\""
16565
#~ msgid "Manage Users"
16566
#~ msgstr "Gestió d'usuaris"
16567
#~ msgid "All Users"
16568
#~ msgstr "Tots els usuaris"
16571
#~ msgid "based on %d ratings"
16572
#~ msgstr "basat en %d valoracions"
16573
#~ msgid "Plugin Install — WordPress"
16574
#~ msgstr "Instal·lar extensió — WordPress"
16575
#~ msgid "Dismiss Dialog"
16576
#~ msgstr "Diàleg de rebuig "
16577
#~ msgid "Featured Plugins"
16578
#~ msgstr "Extensions presentades"
16579
#~ msgid "Popular Plugins"
16580
#~ msgstr "Extensions populars"
16581
#~ msgid "Recently Updated Plugins"
16582
#~ msgstr "Extensions actualitzades darrerament"
16583
#~ msgid "Available Plugins"
16584
#~ msgstr "Extensions Disponibles"
16585
#~ msgid "Speed up!"
16586
#~ msgstr "Accelera!"
16588
#~ "Enable remote publishing using the WordPress, Movable Type, MetaWeblog, "
16589
#~ "Blogger and Atom publishing protocols for my blog."
16591
#~ "Activar la publicació remota al meu blog usant els protocols depublicació "
16592
#~ "de WordPress, Movable Type, MetaWeblog, Blogger i Atom"
16593
#~ msgid "Convert Tags"
16594
#~ msgstr "Convertir etiquetes"
16595
#~ msgid "Category is already a tag."
16596
#~ msgstr "La categoria ja era una etiqueta."
16598
#~ "By default WordPress uses <a href=\"http://gravatar.com/\">Gravatars</a> "
16599
#~ "— short for Globally Recognized Avatars — for the pictures "
16600
#~ "that show up next to comments. Plugins may override this."
16602
#~ "Per defecte WordPress usa <a href=\"http://gravatar.com/\">Gravatars</a> "
16603
#~ "— de l'anglès Globally Recognized Avatars, avatars globalment "
16604
#~ "reconeguts — per a les imatges que es mostren al costat dels "
16605
#~ "comentaris. Les extensions poden substituir-ho."
16607
#~ "Some plugins could not be reactivated because they triggered a "
16608
#~ "<strong>fatal error</strong>."
16610
#~ "Algunes extensions no s'han activat perquè han provocat un <strong>error "
16611
#~ "fatal</strong>."
16612
#~ msgid "Plugins <strong>reactivated</strong>."
16613
#~ msgstr "Extensió <strong>reactivada</strong>."
16615
#~ "Couldn’t open plugins directory or there are no plugins available."
16617
#~ "No ha estat possible obrir el directori de les extensions o no hi ha "
16618
#~ "extensions disponibles."
16619
#~ msgid "<span class=\"inactive\">Inactive</span>"
16620
#~ msgstr "<span class=\"inactive\">Inactiu</span>"
16621
#~ msgid "Something strange happened. Try refreshing the page."
16623
#~ "Ha passat alguna cosa estranya. Prova de tornar a carregar la pàgina."
16624
#~ msgid "Slow down, I'm still sending your data!"
16625
#~ msgstr "A poc a poc, encara estic enviant les dades!"