~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/wxwidgets2.8/maverick-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to wxPython/wx/tools/Editra/scripts/i18n/Editra_es_ES.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Devid Filoni
  • Date: 2008-06-30 22:02:17 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080630220217-vag3tkfp91t0453d
Tags: 2.8.8.0-0ubuntu1
* New upstream version, based on the upstream tarball
  wxPython-src-2.8.8.0.tar.bz2, remove upstream debian dir (LP: #244355).
* Add debian/watch file, LP: #242164.
* Edit get-orig-source target to provide a .orig.tar.gz with the same md5 for
  each .orig.tar.gz generated.
* debian/rules: remove get-orig-source from .PHONY target.
* debian/control.in: add python-wxtools in python-wxgtk=V=U Suggests field.
* Do not apply fix_from_upstream_svn_r52465 patch, not needed.
* Regenerate octave_oct, tcl_tk_tcl patches for the new version.
* Fix spelling-error-in-description lintian warning.
* Fix depends-on-obsolete-package lintian error.
* Fix executable-not-elf-or-script lintian warnings.
* Fix script-not-executable lintian warnings.
* Fix missing-dependency-on-libc lintian error.
* Fix dbg-package-missing-depends lintian warnings.
* Fix package-contains-empty-directory lintian warnings.
* Fix manpage-has-errors-from-man lintian warning.
* Fix image-file-in-usr-lib lintian warnings:
  - add editra_pixmaps patch
  - add xrced_bitmaps patch
* Fix unused-override lintian info.
* Fix malformed-override lintian errors.
* Fix extra-license-file lintian warnings.
* Install upstream wx.pth instead of generated file links (LP: #211553).
* Add editra.png, pyshell.png (encoded using uuencode) icons, LP: #236876:
  - debian/rules: use uudecode to decode .png icons.
* Add a new pyshell.xpm icon.
* Fix doc-base-file-references-missing-file lintian error.
* Fix doc-base-unknown-section lintian warning.
* Fix ruby-script-but-no-ruby-dep lintian errors.
* Fix wish-script-but-no-wish-dep lintian errors.
* Fix missing-dep-for-interpreter errors.
* Bump Standards-Version to 3.8.0.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 06:31-0600\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 14:16+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Raul Gonzalez Duque<zootropo@gmail.com>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:55-0500\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-06-09 15:31+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Alejandro Rochette <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: Spanish<Spanish>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
 
"X-Generator: Pootling 0.2\n"
18
 
 
19
 
#: ../../src/ed_main.py:434
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-06-10 01:00+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
18
 
 
19
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:267
 
20
#, python-format
 
21
msgid "%s Source File"
 
22
msgstr "%s Fichero Fuente"
 
23
 
 
24
#: ../../src/ed_main.py:476
20
25
#, python-format
21
26
msgid ""
22
27
"%s could not be found\n"
25
30
"%s no se pudo encontrar\n"
26
31
"Puede que se haya movido o borrado"
27
32
 
28
 
#: ../../src/ed_pages.py:591
 
33
#: ../../src/ed_pages.py:687
29
34
#, python-format
30
35
msgid ""
31
36
"%s has been deleted since its last save point.\n"
36
41
"\n"
37
42
"¿Quieres guardarlo de nuevo?"
38
43
 
39
 
#: ../../src/ed_pages.py:611
 
44
#: ../../src/ed_pages.py:707
40
45
#, python-format
41
46
msgid ""
42
47
"%s has been modified by another application.\n"
47
52
"\n"
48
53
"¿Quieres volver a cargarlo?"
49
54
 
50
 
#: ../../src/ed_menu.py:483
 
55
#: ../../src/ed_menu.py:806
51
56
msgid "&About"
52
57
msgstr "&Acerca de"
53
58
 
54
 
#: ../../src/dev_tool.py:287
 
59
#: ../../src/ed_menu.py:531
 
60
msgid "&Copy"
 
61
msgstr "&Copiar"
 
62
 
 
63
#: ../../src/ed_menu.py:595
 
64
msgid "&Edit"
 
65
msgstr "&Editar"
 
66
 
 
67
#: ../../src/ed_menu.py:512
 
68
msgid "&File"
 
69
msgstr "&Archivo"
 
70
 
 
71
#: ../../src/ed_menu.py:580
 
72
msgid "&Find"
 
73
msgstr "&Buscar"
 
74
 
 
75
#: ../../src/ed_menu.py:669
 
76
msgid "&Font"
 
77
msgstr "&Fuente"
 
78
 
 
79
#: ../../src/ed_menu.py:639
 
80
msgid "&Goto Line"
 
81
msgstr "&Ir a Linea"
 
82
 
 
83
#: ../../src/ed_main.py:134 ../../src/ed_menu.py:824
 
84
msgid "&Help"
 
85
msgstr "&Ayuda"
 
86
 
 
87
#: ../../src/ed_menu.py:452
 
88
msgid "&New Tab"
 
89
msgstr "&Nueva solapa"
 
90
 
 
91
#: ../../src/ed_menu.py:459
 
92
msgid "&Open"
 
93
msgstr "&Abrir"
 
94
 
 
95
#: ../../src/ed_menu.py:534
 
96
msgid "&Paste"
 
97
msgstr "&Pegar"
 
98
 
 
99
#: ../../src/ed_menu.py:503
 
100
msgid "&Print"
 
101
msgstr "&Imprimir"
 
102
 
 
103
#: ../../src/ed_menu.py:586
 
104
msgid "&Quick Find"
 
105
msgstr "&Búsqueda rápida"
 
106
 
 
107
#: ../../src/ed_menu.py:477
 
108
msgid "&Save"
 
109
msgstr "&Guardar"
 
110
 
 
111
#: ../../src/ed_menu.py:765
 
112
msgid "&Settings"
 
113
msgstr "Preferencia&s"
 
114
 
 
115
#: ../../src/ed_menu.py:655
 
116
msgid "&Toolbar"
 
117
msgstr "Barra de herramien&tas"
 
118
 
 
119
#: ../../src/ed_menu.py:797
 
120
msgid "&Tools"
 
121
msgstr "&Herramientas"
 
122
 
 
123
#: ../../src/ed_menu.py:521
 
124
msgid "&Undo"
 
125
msgstr "&Deshacer"
 
126
 
 
127
#: ../../src/ed_menu.py:660
 
128
msgid "&View"
 
129
msgstr "&Ver"
 
130
 
 
131
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:278
 
132
msgid "**Alias**"
 
133
msgstr "**Alias**"
 
134
 
 
135
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:278
 
136
msgid "**New Value**"
 
137
msgstr "**Nuevo Valor**"
 
138
 
 
139
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:402 ../../src/dev_tool.py:387
55
140
msgid "Abort"
56
 
msgstr ""
 
141
msgstr "Abortar"
57
142
 
58
 
#: ../../src/ed_menu.py:484
 
143
#: ../../src/ed_menu.py:808
59
144
msgid "About"
60
145
msgstr "Acerca de"
61
146
 
62
 
#: ../../src/ed_menu.py:319
63
 
msgid "Add Bookmark"
64
 
msgstr "Añadir Marcador"
65
 
 
66
 
#: ../../src/ed_menu.py:320
67
 
msgid "Add a bookmark to the current line"
68
 
msgstr "Añadir un marcador en la línea actual"
69
 
 
70
 
#: ../../src/ed_menu.py:302
 
147
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:214
 
148
msgid "Add a new executable"
 
149
msgstr "Agregar un nuevo ejecutable"
 
150
 
 
151
#: ../../src/ed_menu.py:545
71
152
msgid "Add a new line after the current line"
72
153
msgstr "Añadir una nueva línea después de la línea actual"
73
154
 
74
 
#: ../../src/ed_menu.py:305
 
155
#: ../../src/ed_menu.py:549
75
156
msgid "Add a new line before the current line"
76
157
msgstr "Añadir una nueva línea antes de la línea actual"
77
158
 
78
 
#: ../../src/ed_menu.py:327
 
159
#: ../../src/ed_menu.py:578
79
160
msgid "Add and remove bookmarks"
80
161
msgstr "Añadir y borrar marcadores"
81
162
 
82
 
#: ../../src/ed_search.py:175
 
163
#: ../../src/prefdlg.py:196
 
164
msgid "Advanced"
 
165
msgstr "Avanzado"
 
166
 
 
167
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:209
 
168
msgid "Alias"
 
169
msgstr "Alias"
 
170
 
 
171
#: ../../src/ed_log.py:161 ../../src/ed_log.py:234
 
172
msgid "All"
 
173
msgstr "Todo"
 
174
 
 
175
#: ../../src/ed_search.py:178
83
176
msgid "All Done"
84
177
msgstr "Todo Hecho"
85
178
 
86
 
#: ../../src/prefdlg.py:532
 
179
#: ../../src/Editra.py:366
 
180
#, python-format
 
181
msgid ""
 
182
"An updated version of Editra is available\n"
 
183
"Would you like to download Editra %s now?"
 
184
msgstr ""
 
185
"Una versión actualizada de Editra está disponible\n"
 
186
"¿Desea descargar Editra %s ahora?"
 
187
 
 
188
#: ../../src/prefdlg.py:558
87
189
msgid "AntiAliasing"
88
190
msgstr "AntiAliasing"
89
191
 
90
 
#: ../../src/prefdlg.py:209
 
192
#: ../../src/prefdlg.py:190
91
193
msgid "Appearance"
92
194
msgstr "Apariencia"
93
195
 
94
 
#: ../../src/style_editor.py:652
 
196
#: ../../src/prefdlg.py:1514
 
197
msgid "Apply"
 
198
msgstr "Aplicar"
 
199
 
 
200
#: ../../src/style_editor.py:647
95
201
msgid "Attributes"
96
202
msgstr "Atributos"
97
203
 
98
 
#: ../../src/plugdlg.py:947
 
204
#: ../../src/plugdlg.py:872
99
205
msgid "Author"
100
206
msgstr "Autor"
101
207
 
102
 
#: ../../src/ed_menu.py:436 ../../src/prefdlg.py:677
 
208
#: ../../src/ed_menu.py:747 ../../src/prefdlg.py:723
103
209
msgid "Auto-Completion"
104
210
msgstr "Auto-completado"
105
211
 
106
 
#: ../../src/ed_menu.py:438 ../../src/prefdlg.py:679
 
212
#: ../../src/ed_menu.py:750 ../../src/prefdlg.py:725
107
213
msgid "Auto-Indent"
108
214
msgstr "Auto-Indentar"
109
215
 
110
 
#: ../../src/perspective.py:80
 
216
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:383
 
217
msgid "Automatically clear buffer between runs"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../../src/perspective.py:74
111
221
msgid "Automatically save/use window state from last session"
112
 
msgstr ""
 
222
msgstr "Automáticamente guardar/usar el estado de la ventana de la última sesión"
113
223
 
114
 
#: ../../src/style_editor.py:641
 
224
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:402 ../../src/style_editor.py:636
115
225
msgid "Background"
116
226
msgstr "Fondo"
117
227
 
118
 
#: ../../src/style_editor.py:199
 
228
#: ../../src/prefdlg.py:545
 
229
msgid "Backspace Unindents"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../../src/style_editor.py:194
119
233
msgid "Base new theme on existing one"
 
234
msgstr "Basar el nuevo tema en uno existente"
 
235
 
 
236
#: ../../src/prefdlg.py:1488
 
237
msgid "Binding"
120
238
msgstr ""
121
239
 
122
 
#: ../../src/ed_menu.py:326
 
240
#: ../../src/ed_menu.py:577
123
241
msgid "Bookmarks"
124
242
msgstr "Marcadores"
125
243
 
126
 
#: ../../src/ed_menu.py:441 ../../src/prefdlg.py:656
 
244
#: ../../src/ed_menu.py:754 ../../src/prefdlg.py:703
127
245
msgid "Bracket Highlighting"
128
246
msgstr "Resaltado de llaves"
129
247
 
130
 
#: ../../src/style_editor.py:144
 
248
#: ../../src/style_editor.py:139
131
249
msgid "Cancel"
132
250
msgstr "Cancelar"
133
251
 
134
 
#: ../../src/updater.py:594
 
252
#: ../../src/updater.py:639
135
253
msgid "Canceled"
136
254
msgstr "Cancelado"
137
255
 
138
 
#: ../../src/ed_menu.py:386
 
256
#: ../../src/ed_menu.py:671
139
257
msgid "Change Font Settings"
140
258
msgstr "Cambiar Preferencias de Fuentes"
141
259
 
142
 
#: ../../src/perspective.py:133
143
 
#, python-format
 
260
#: ../../src/perspective.py:129
 
261
#, fuzzy, python-format
144
262
msgid "Change view to \"%s\""
145
 
msgstr ""
 
263
msgstr "Cambio miras a \"% s\""
146
264
 
147
 
#: ../../src/style_editor.py:321
 
265
#: ../../src/style_editor.py:731
148
266
#, python-format
149
267
msgid "Changed color scheme to %s"
 
268
msgstr "Ha cambiado el esquema de color a %s"
 
269
 
 
270
#: ../../src/prefdlg.py:320
 
271
msgid "Changes made in this dialog are saved in your current profile. Some Items such as Language require the program to be restarted before taking effect."
150
272
msgstr ""
151
273
 
152
 
#: ../../src/plugdlg.py:313
153
 
#, fuzzy
 
274
#: ../../src/plugdlg.py:213
154
275
msgid "Changes will take affect once the program has been restarted"
155
276
msgstr "Los cambios tendrán efecto después de reiniciar el programa"
156
277
 
157
 
#: ../../src/prefdlg.py:1040
 
278
#: ../../src/prefdlg.py:1279
158
279
msgid "Check"
159
280
msgstr "Comprobar"
160
281
 
161
 
#: ../../src/prefdlg.py:389
 
282
#: ../../src/prefdlg.py:364
 
283
msgid "Check for updates on startup"
 
284
msgstr "Buscar actualizaciones al inicio."
 
285
 
 
286
#: ../../src/prefdlg.py:384
162
287
msgid "Check if on disk file has been modified by others"
163
288
msgstr "Comprobar si el archivo ha sido modificado por otros"
164
289
 
165
 
#: ../../src/ed_main.py:326
 
290
#: ../../src/ed_main.py:374
166
291
msgid "Choose a File"
167
292
msgstr "Seleccionar un Archivo"
168
293
 
169
 
#: ../../src/ed_main.py:509
 
294
#: ../../src/ed_main.py:558
170
295
msgid "Choose a Save Location"
171
296
msgstr "Selecciona un lugar para guardar"
172
297
 
173
 
#: ../../src/plugdlg.py:736
 
298
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:48
 
299
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:163
 
300
msgid "Class Definitions"
 
301
msgstr "Definiciones de Clase"
 
302
 
 
303
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:161 ../../src/ed_log.py:131
 
304
msgid "Clear"
 
305
msgstr "Limpiar"
 
306
 
 
307
#: ../../src/plugdlg.py:659
174
308
msgid "Click on Install to install the plugins in the list"
175
309
msgstr "Pulsa sobre Instalar para instalar los plugins de la lista"
176
310
 
177
 
#: ../../src/ed_menu.py:249
 
311
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:208
 
312
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:212
 
313
msgid "Click on an item to edit"
 
314
msgstr "Click en un elemento para editar"
 
315
 
 
316
#: ../../src/ed_menu.py:473
178
317
msgid "Close All Pages"
179
318
msgstr "Cerrar Todas las Páginas"
180
319
 
181
 
#: ../../src/ed_menu.py:245
 
320
#: ../../src/ed_menu.py:468
182
321
msgid "Close Current Page"
183
322
msgstr "Cerrar Página Actual"
184
323
 
185
 
#: ../../src/ed_menu.py:244
 
324
#: ../../src/ed_menu.py:466
186
325
msgid "Close Page"
187
326
msgstr "Cerrar Página"
188
327
 
189
 
#: ../../src/ed_menu.py:247
 
328
#: ../../src/ed_menu.py:470
190
329
msgid "Close Window"
191
 
msgstr ""
 
330
msgstr "Cerrar Ventana"
192
331
 
193
 
#: ../../src/ed_menu.py:250
 
332
#: ../../src/ed_menu.py:475
194
333
msgid "Close all open tabs"
195
334
msgstr "Cerrar todas las pestañas abiertas"
196
335
 
197
 
#: ../../src/ed_menu.py:248
 
336
#: ../../src/ed_menu.py:472
198
337
msgid "Close the current window"
199
 
msgstr ""
 
338
msgstr "Cerrar la ventana actual"
200
339
 
201
 
#: ../../src/prefdlg.py:480
 
340
#: ../../src/prefdlg.py:486
202
341
msgid "Code"
203
342
msgstr "Código"
204
343
 
205
 
#: ../../src/ed_menu.py:443 ../../src/prefdlg.py:658
 
344
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:74
 
345
msgid "Code Browser"
 
346
msgstr "Explorador de Código"
 
347
 
 
348
#: ../../src/ed_menu.py:757 ../../src/prefdlg.py:705
206
349
msgid "Code Folding"
207
350
msgstr "Plegado de Código"
208
351
 
209
 
#: ../../src/style_editor.py:625
 
352
#: ../../src/style_editor.py:620
210
353
msgid "Color"
211
354
msgstr "Color"
212
355
 
213
 
#: ../../src/ed_menu.py:446
 
356
#: ../../src/ed_menu.py:762
214
357
msgid "Color Highlight Code Syntax"
215
358
msgstr "Color para el resaltado de sintaxis del código"
216
359
 
217
 
#: ../../src/prefdlg.py:779
 
360
#: ../../src/prefdlg.py:836
218
361
msgid "Color Scheme"
219
362
msgstr "Esquema de Colores"
220
363
 
221
 
#: ../../src/prefdlg.py:690
222
 
msgid "Column"
223
 
msgstr "Columna"
224
 
 
225
 
#: ../../src/ed_cmdbar.py:213
 
364
#: ../../src/ed_cmdbar.py:181
226
365
msgid "Command"
227
 
msgstr ""
 
366
msgstr "Comando"
228
367
 
229
 
#: ../../src/ed_menu.py:317
 
368
#: ../../src/ed_menu.py:569
230
369
msgid "Commands that affect an entire line"
231
370
msgstr "Comandos que afectan una línea completa"
232
371
 
233
 
#: ../../src/ed_menu.py:388
 
372
#: ../../src/ed_menu.py:673
234
373
msgid "Comment Lines"
235
374
msgstr "Comentar Líneas"
236
375
 
237
 
#: ../../src/ed_menu.py:389
 
376
#: ../../src/ed_menu.py:675
238
377
msgid "Comment the selected lines"
239
378
msgstr "Comentar las líneas seleccionadas"
240
379
 
241
 
#: ../../src/plugdlg.py:276
 
380
#: ../../src/prefdlg.py:1094
 
381
msgid "Configuration"
 
382
msgstr "Configuración"
 
383
 
 
384
#: ../../src/plugdlg.py:176
242
385
msgid "Configure"
243
386
msgstr "Configurar"
244
387
 
245
 
#: ../../src/ed_menu.py:268
 
388
#: ../../src/ed_menu.py:499
246
389
msgid "Configure Printer"
247
390
msgstr "Configurar Impresora"
248
391
 
249
 
#: ../../src/ed_menu.py:401
 
392
#: ../../src/ed_menu.py:694
250
393
msgid "Convert selected text to all lowercase letters"
251
394
msgstr "Convertir texto seleccionado a letras minúsculas"
252
395
 
253
 
#: ../../src/ed_menu.py:399
 
396
#: ../../src/ed_menu.py:691
254
397
msgid "Convert selected text to all uppercase letters"
255
398
msgstr "Convertir texto seleccionado a letras mayúsculas"
256
399
 
257
 
#: ../../src/ed_menu.py:408
 
400
#: ../../src/ed_menu.py:710
258
401
msgid "Convert spaces to tabs in selected/all text"
259
402
msgstr "Convertir espacios a tabuladores en la selección/todo el texto"
260
403
 
261
 
#: ../../src/ed_menu.py:410
 
404
#: ../../src/ed_menu.py:713
262
405
msgid "Convert tabs to spaces in selected/all text"
263
406
msgstr "Convertir tabuladores a espacios en la selección/todo el texto"
264
407
 
265
 
#: ../../src/ed_menu.py:292 ../../src/ed_toolbar.py:84
 
408
#: ../../src/ed_stc.py:753 ../../src/ed_toolbar.py:82
266
409
msgid "Copy"
267
410
msgstr "Copiar"
268
411
 
269
 
#: ../../src/ed_menu.py:310
 
412
#: ../../src/ed_menu.py:556
270
413
msgid "Copy Current Line"
271
414
msgstr "Copiar Línea Actual"
272
415
 
273
 
#: ../../src/ed_menu.py:309
 
416
#: ../../src/ed_menu.py:554
274
417
msgid "Copy Line"
275
418
msgstr "Copiar Línea"
276
419
 
277
 
#: ../../src/ed_menu.py:293 ../../src/ed_toolbar.py:85
 
420
#: ../../src/ed_menu.py:533 ../../src/ed_toolbar.py:83
278
421
msgid "Copy Selected Text to Clipboard"
279
422
msgstr "Copiar Texto Seleccionado al Portapapeles"
280
423
 
281
 
#: ../../src/ed_menu.py:290 ../../src/ed_toolbar.py:82
 
424
#: ../../src/ed_main.py:1184
 
425
msgid "Copyright"
 
426
msgstr "Copyright"
 
427
 
 
428
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:451
 
429
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:539
 
430
#, python-format
 
431
msgid "Create Archive of \"%s\""
 
432
msgstr "Crear archivo de \"%s\""
 
433
 
 
434
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:174
 
435
msgid "Created"
 
436
msgstr "Creado"
 
437
 
 
438
#: ../../src/ed_menu.py:528
 
439
msgid "Cu&t"
 
440
msgstr "Cor&tar"
 
441
 
 
442
#: ../../src/ed_stc.py:752 ../../src/ed_toolbar.py:80
282
443
msgid "Cut"
283
444
msgstr "Cortar"
284
445
 
285
 
#: ../../src/ed_menu.py:308
 
446
#: ../../src/ed_menu.py:553
286
447
msgid "Cut Current Line"
287
448
msgstr "Cortar Línea Actual"
288
449
 
289
 
#: ../../src/ed_menu.py:307
 
450
#: ../../src/ed_menu.py:551
290
451
msgid "Cut Line"
291
452
msgstr "Cortar Línea"
292
453
 
293
 
#: ../../src/ed_menu.py:291 ../../src/ed_toolbar.py:83
 
454
#: ../../src/ed_menu.py:530 ../../src/ed_toolbar.py:81
294
455
msgid "Cut Selected Text from File"
295
456
msgstr "Cortar Texto Seleccionado del Archivo"
296
457
 
297
 
#: ../../src/prefdlg.py:524
 
458
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:199
 
459
msgid "Default"
 
460
msgstr "Predeterminado"
 
461
 
 
462
#: ../../src/prefdlg.py:549
298
463
msgid "Default EOL Mode"
299
464
msgstr "Fin de línea por defecto"
300
465
 
301
 
#: ../../src/prefdlg.py:879
 
466
#: ../../src/prefdlg.py:696
 
467
msgid "Default Lexer"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: ../../src/prefdlg.py:948
302
471
msgid "Default Perspective"
303
472
msgstr "Perspectiva por defecto"
304
473
 
305
 
#: ../../src/perspective.py:234
 
474
#: ../../src/prefdlg.py:694
 
475
msgid "Default highlighing for new documents"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:48
 
479
msgid "Defines"
 
480
msgstr "Define"
 
481
 
 
482
#: ../../src/prefdlg.py:1457
 
483
msgid "Delete"
 
484
msgstr "Eliminar"
 
485
 
 
486
#: ../../src/perspective.py:230
 
487
#, fuzzy
306
488
msgid "Delete Perspective"
307
 
msgstr ""
 
489
msgstr "Suprimir Perspectiva"
308
490
 
309
 
#: ../../src/perspective.py:77
 
491
#: ../../src/perspective.py:71
 
492
#, fuzzy
310
493
msgid "Delete Saved View"
311
 
msgstr ""
 
494
msgstr "Eliminar vista guardada"
312
495
 
313
 
#: ../../src/plugdlg.py:946
 
496
#: ../../src/plugdlg.py:871
314
497
msgid "Description"
315
498
msgstr "Descripción"
316
499
 
317
 
#: ../../src/prefdlg.py:363
 
500
#: ../../src/prefdlg.py:355
318
501
msgid "Disable Error Reporter"
319
502
msgstr "Deshabilitar Reporte de Errores"
320
503
 
321
 
#: ../../src/plugdlg.py:124
322
 
msgid "Do you wish to exit"
323
 
msgstr "¿Quieres salir?"
324
 
 
325
 
#: ../../src/ed_pages.py:358
 
504
#: ../../src/prefdlg.py:994
 
505
msgid "Display Font"
 
506
msgstr "Fuente"
 
507
 
 
508
#: ../../src/plugdlg.py:119
 
509
msgid "Do you wish to exit?"
 
510
msgstr "¿Desea salir?"
 
511
 
 
512
#: ../../src/ed_pages.py:412
326
513
#, python-format
327
514
msgid ""
328
515
"Do you wish to open all %d files in this directory?\n"
330
517
"Warning opening many files at once may cause the editor to temporarly  freeze."
331
518
msgstr "¿Quieres abrir los %d archivos del directorio?..."
332
519
 
333
 
#: ../../src/prefdlg.py:211
 
520
#: ../../src/prefdlg.py:192
334
521
msgid "Document"
335
522
msgstr "Documento"
336
523
 
337
 
#: ../../src/plugdlg.py:278 ../../src/plugdlg.py:453 ../../src/prefdlg.py:1041
 
524
#: ../../src/plugdlg.py:178 ../../src/plugdlg.py:353 ../../src/prefdlg.py:1274
338
525
msgid "Download"
339
526
msgstr "Descargar"
340
527
 
341
 
#: ../../src/plugdlg.py:483 ../../src/updater.py:622 ../../src/updater.py:628
 
528
#: ../../src/plugdlg.py:388 ../../src/updater.py:667 ../../src/updater.py:673
342
529
msgid "Downloaded"
343
530
msgstr "Descargado"
344
531
 
345
 
#: ../../src/plugdlg.py:592 ../../src/updater.py:553
 
532
#: ../../src/plugdlg.py:499 ../../src/updater.py:598
346
533
msgid "Downloading"
347
534
msgstr "Descargando"
348
535
 
349
 
#: ../../src/updater.py:516
 
536
#: ../../src/updater.py:561
350
537
#, python-format
351
538
msgid "Downloading To: %s"
352
539
msgstr "Descargando en: %s"
353
540
 
354
 
#: ../../src/prefdlg.py:1079
 
541
#: ../../src/Editra.py:372 ../../src/prefdlg.py:1315
355
542
msgid "Downloading Update"
356
543
msgstr "Descargando Actualización"
357
544
 
358
 
#: ../../src/updater.py:514
 
545
#: ../../src/updater.py:559
359
546
#, python-format
360
547
msgid "Downloading: %s"
361
548
msgstr "Descargando: %s"
362
549
 
363
 
#: ../../src/plugdlg.py:297
 
550
#: ../../src/plugdlg.py:197
364
551
msgid "Downloads are incomplete"
365
552
msgstr "Las descargas no se han completado"
366
553
 
367
 
#: ../../src/ed_menu.py:425
 
554
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:450
 
555
msgid "Duplicate"
 
556
msgstr "Duplicar"
 
557
 
 
558
#: ../../src/ed_menu.py:558
 
559
msgid "Duplicate Line"
 
560
msgstr "Línea Duplicada"
 
561
 
 
562
#: ../../src/ed_menu.py:560
 
563
msgid "Duplicate the current line"
 
564
msgstr "Duplicar la línea actual"
 
565
 
 
566
#: ../../src/ed_menu.py:507
 
567
msgid "E&xit"
 
568
msgstr "S&alir"
 
569
 
 
570
#: ../../src/ed_menu.py:734
368
571
msgid "EOL Mode"
369
572
msgstr "Fin de línea"
370
573
 
371
 
#: ../../src/ed_main.py:491 ../../src/ed_main.py:531
 
574
#: ../../src/ed_main.py:539
 
575
#, python-format
 
576
msgid "ERROR: %s"
 
577
msgstr "ERROR: %s"
 
578
 
 
579
#: ../../src/ed_main.py:574
372
580
#, python-format
373
581
msgid "ERROR: Failed to save %s"
374
582
msgstr "ERROR: Fallo al guardar %s"
375
583
 
376
 
#: ../../src/prefdlg.py:660
 
584
#: ../../src/prefdlg.py:707
377
585
msgid "Edge Guide"
378
586
msgstr "Guía de margen"
379
587
 
380
 
#: ../../src/ed_menu.py:338
 
588
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:440
381
589
msgid "Edit"
382
590
msgstr "Editar"
383
591
 
384
 
#: ../../src/ed_menu.py:337
 
592
#: ../../src/ed_menu.py:592
385
593
msgid "Edit Preferences / Settings"
386
594
msgstr "Editar Preferencias"
387
595
 
388
 
#: ../../src/ed_menu.py:465
 
596
#: ../../src/ed_menu.py:786
389
597
msgid "Edit the way syntax is highlighted"
390
598
msgstr "Modificar el resaltado"
391
599
 
392
 
#: ../../src/ed_menu.py:365
 
600
#: ../../src/ed_menu.py:636
393
601
msgid "Editor"
394
602
msgstr "Editor"
395
603
 
396
 
#: ../../src/ed_menu.py:457
 
604
#: ../../src/ed_menu.py:774
 
605
#, fuzzy
397
606
msgid "Editor Command"
398
 
msgstr ""
 
607
msgstr "Editor de comandos"
399
608
 
400
 
#: ../../src/prefdlg.py:349
 
609
#: ../../src/prefdlg.py:338
401
610
msgid "Editor Mode"
402
611
msgstr "Modo Editor"
403
612
 
404
 
#: ../../src/style_editor.py:289
 
613
#: ../../src/ed_log.py:73
 
614
msgid "Editra Log"
 
615
msgstr "Bitácora de Editra"
 
616
 
 
617
#: ../../src/style_editor.py:284
405
618
msgid "Editra Style Sheet"
406
619
msgstr "Hoja de Estilo de Editra"
407
620
 
408
 
#: ../../src/ed_pages.py:230
 
621
#: ../../src/ed_mdlg.py:41
409
622
#, python-format
410
 
msgid "Editra could not properly open %s\n"
411
 
msgstr "Editra no pudo abrir %s correctamente...\n"
412
 
 
413
 
#: ../../src/prefdlg.py:681
 
623
msgid ""
 
624
"Editra could not open %(filename)s\n"
 
625
"\n"
 
626
"Error:\n"
 
627
"%(errormsg)s"
 
628
msgstr ""
 
629
"Editra no pudo abrir %(filename)s\n"
 
630
"\n"
 
631
"Error:\n"
 
632
"%(errormsg)s"
 
633
 
 
634
#: ../../src/ed_main.py:1174
 
635
msgid "Editra is a programmers text editor."
 
636
msgstr "Editra es un editor de texto para programadores."
 
637
 
 
638
#: ../../src/ed_menu.py:818
 
639
msgid "Editra translations project"
 
640
msgstr "Proyecto de traducciones de Editra"
 
641
 
 
642
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/__init__.py:49
 
643
msgid "Editra | CodeBrowser"
 
644
msgstr "Editra | Explorador de Código"
 
645
 
 
646
#: ../../src/prefdlg.py:727
 
647
#, fuzzy
414
648
msgid "Enable Vi Emulation"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: ../../src/ed_menu.py:426
 
649
msgstr "Habilitar Vi Emulación"
 
650
 
 
651
#: ../../src/ed_pages.py:279
 
652
msgid "Encoding Error"
 
653
msgstr "Error de codificado"
 
654
 
 
655
#: ../../src/ed_menu.py:735
418
656
msgid "End of line character formatting"
419
657
msgstr "Formateo de caracter de fin de línea"
420
658
 
421
 
#: ../../src/style_editor.py:724
422
 
msgid "Enter a hex color value"
423
 
msgstr ""
 
659
#: ../../src/prefdlg.py:1652
 
660
msgid "Enter the name of the new key profile"
 
661
msgstr "Entra el nombre del nuevo perfil"
424
662
 
425
 
#: ../../src/ed_pages.py:626 ../../src/plugdlg.py:835
 
663
#: ../../src/ed_pages.py:722 ../../src/plugdlg.py:758
426
664
msgid "Error"
427
665
msgstr "Error"
428
666
 
429
 
#: ../../src/ed_pages.py:232
 
667
#: ../../src/ed_mdlg.py:43
430
668
msgid "Error Opening File"
431
669
msgstr "Error Abriendo Archivo"
432
670
 
433
 
#: ../../src/dev_tool.py:284
 
671
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:412
 
672
#, fuzzy
 
673
msgid "Error Text"
 
674
msgstr "Error"
 
675
 
 
676
#: ../../src/dev_tool.py:384
434
677
msgid "Error Traceback:"
435
678
msgstr "Traza del Error:"
436
679
 
437
 
#: ../../src/dev_tool.py:280
 
680
#: ../../src/dev_tool.py:380
438
681
msgid ""
439
682
"Error: Oh no something bad happend\n"
440
683
"Help improve Editra by clicking on Report Error\n"
444
687
"Ayudanos a mejorar Editra haciendo click en Reportar Error\n"
445
688
"para mandar la Traza del Error mostrada a continuación"
446
689
 
447
 
#: ../../src/ed_menu.py:274
448
 
msgid "Exit"
449
 
msgstr "Salir"
450
 
 
451
 
#: ../../src/ed_menu.py:275
 
690
#: ../../src/ed_main.py:1115
 
691
#, python-format
 
692
msgid "Error: Unable to open %s"
 
693
msgstr "Error: No se pudo abrir %s"
 
694
 
 
695
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:210
 
696
msgid "Executable Commands"
 
697
msgstr "Comandos Ejecutables"
 
698
 
 
699
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:184
 
700
msgid "Executables"
 
701
msgstr "Ejecutables"
 
702
 
 
703
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:504
 
704
msgid "Exit Code"
 
705
msgstr "Código de Salida"
 
706
 
 
707
#: ../../src/ed_menu.py:509
452
708
msgid "Exit the Program"
453
709
msgstr "Salir del Programa"
454
710
 
455
 
#: ../../src/style_editor.py:145
 
711
#: ../../src/style_editor.py:140
456
712
msgid "Export"
457
713
msgstr "Exportar"
458
714
 
459
 
#: ../../src/style_editor.py:287
 
715
#: ../../src/style_editor.py:282
460
716
msgid "Export Style Sheet"
461
717
msgstr "Exportar Hoja de Estilo"
462
718
 
463
 
#: ../../src/prefdlg.py:1177
 
719
#: ../../src/prefdlg.py:1789
464
720
msgid "Extensions (space separated, no dots)"
465
721
msgstr "Extensiones (separadas por espacios, sin puntos)"
466
722
 
467
 
#: ../../src/updater.py:635
 
723
#: ../../src/ed_menu.py:738
 
724
msgid "F&ormat"
 
725
msgstr "F&ormato"
 
726
 
 
727
#: ../../src/updater.py:680
468
728
msgid "Failed"
469
729
msgstr "Fallo"
470
730
 
471
 
#: ../../src/plugdlg.py:837
 
731
#: ../../src/plugdlg.py:760
472
732
#, python-format
473
733
msgid "Failed to install %d plugins"
474
734
msgstr "Fallo al instalar %d plugins"
475
735
 
476
 
#: ../../src/ed_pages.py:623
477
 
#, fuzzy, python-format
 
736
#: ../../src/ed_pages.py:720
 
737
#, python-format
478
738
msgid ""
479
 
"Failed to reload %s:\n"
480
 
"Error: %s"
481
 
msgstr "Fallo al guardar el archivo: %s..."
 
739
"Failed to reload %(filename)s:\n"
 
740
"Error: %(errmsg)s"
 
741
msgstr ""
 
742
"Fallo al recargar %(filename)s:\n"
 
743
"Error: %(errmsg)s"
482
744
 
483
 
#: ../../src/ed_main.py:493 ../../src/ed_main.py:526
 
745
#: ../../src/ed_mdlg.py:60
484
746
#, python-format
485
747
msgid ""
486
 
"Failed to save file: %s\n"
 
748
"Failed to save file: %(filename)s\n"
487
749
"\n"
488
750
"Error:\n"
489
 
"%d"
490
 
msgstr "Fallo al guardar el archivo: %s..."
 
751
"%(errormsg)s"
 
752
msgstr ""
491
753
 
492
 
#: ../../src/ed_menu.py:489
 
754
#: ../../src/ed_menu.py:819
493
755
msgid "Feedback"
494
756
msgstr "Feedback"
495
757
 
496
 
#: ../../src/ed_menu.py:276
497
 
msgid "File"
498
 
msgstr "Archivo"
499
 
 
500
 
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:205
 
758
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:247
501
759
msgid "File Browser"
502
760
msgstr "Navegador de Archivos"
503
761
 
504
 
#: ../../src/prefdlg.py:376
 
762
#: ../../src/prefdlg.py:370
505
763
msgid "File History Length"
506
764
msgstr "Tamaño del Historial de Archivos"
507
765
 
508
 
#: ../../src/ed_main.py:436
 
766
#: ../../src/ed_main.py:478
509
767
msgid "File Not Found"
510
768
msgstr "Archivo No Encontrado"
511
769
 
512
 
#: ../../src/prefdlg.py:375
 
770
#: ../../src/prefdlg.py:408
513
771
msgid "File Settings"
514
772
msgstr "Preferencias de Archivos"
515
773
 
516
 
#: ../../src/ed_pages.py:118
 
774
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:100
 
775
msgid "File Stat Failed"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:179
 
779
msgid "File Type"
 
780
msgstr "Tipo de archivo"
 
781
 
 
782
#: ../../src/ed_pages.py:122
517
783
msgid ""
518
784
"File is already open in an existing page.\n"
519
785
"Do you wish to open it again?"
521
787
"El archivo ya está abierto.\n"
522
788
"¿Quieres abrirlo de nuevo?"
523
789
 
524
 
#: ../../src/prefdlg.py:774
 
790
#: ../../src/prefdlg.py:830
525
791
msgid "Filetype Associations"
526
792
msgstr "Asociaciones de tipos de archivos"
527
793
 
528
 
#: ../../src/ed_cmdbar.py:243 ../../src/ed_menu.py:329
529
 
#: ../../src/ed_search.py:227 ../../src/ed_toolbar.py:89
 
794
#: ../../src/ed_log.py:123
 
795
msgid "Filter"
 
796
msgstr "Filtro"
 
797
 
 
798
#: ../../src/ed_cmdbar.py:211 ../../src/ed_search.py:240
 
799
#: ../../src/ed_toolbar.py:87
530
800
msgid "Find"
531
801
msgstr "Buscar"
532
802
 
533
 
#: ../../src/ed_menu.py:330 ../../src/ed_toolbar.py:89
 
803
#: ../../src/ed_menu.py:582 ../../src/ed_toolbar.py:87
534
804
msgid "Find Text"
535
805
msgstr "Buscar texto"
536
806
 
537
 
#: ../../src/ed_menu.py:332 ../../src/ed_toolbar.py:91
 
807
#: ../../src/ed_menu.py:585 ../../src/ed_toolbar.py:89
538
808
msgid "Find and Replace Text"
539
809
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
540
810
 
541
 
#: ../../src/ed_menu.py:331 ../../src/ed_search.py:223
542
 
#: ../../src/ed_toolbar.py:90
 
811
#: ../../src/ed_menu.py:583
 
812
msgid "Find/R&eplace"
 
813
msgstr "Buscar/R&enombrar"
 
814
 
 
815
#: ../../src/ed_search.py:236 ../../src/ed_toolbar.py:88
543
816
msgid "Find/Replace"
544
817
msgstr "Buscar/Reemplazar"
545
818
 
546
 
#: ../../src/updater.py:632
 
819
#: ../../src/updater.py:677
547
820
msgid "Finished"
548
821
msgstr "Terminado"
549
822
 
550
 
#: ../../src/plugdlg.py:823
 
823
#: ../../src/plugdlg.py:746
551
824
msgid "Finished Installing Plugins"
552
825
msgstr "Se terminó de instalar plugins"
553
826
 
554
 
#: ../../src/plugdlg.py:486
 
827
#: ../../src/plugdlg.py:391
555
828
msgid "Finshed downloading plugins"
556
829
msgstr "Se terminó de descargar plugins"
557
830
 
558
 
#: ../../src/ed_menu.py:386 ../../src/style_editor.py:673
 
831
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:255
 
832
msgid "Folder"
 
833
msgstr "Carpeta"
 
834
 
 
835
#: ../../src/style_editor.py:668
559
836
msgid "Font"
560
837
msgstr "Fuente"
561
838
 
562
 
#: ../../src/style_editor.py:668
 
839
#: ../../src/style_editor.py:663
563
840
msgid "Font Settings"
564
841
msgstr "Ajustes de fuentes"
565
842
 
566
 
#: ../../src/style_editor.py:629
 
843
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:399 ../../src/style_editor.py:624
567
844
msgid "Foreground"
568
845
msgstr "Primer plano"
569
846
 
570
 
#: ../../src/ed_menu.py:427 ../../src/prefdlg.py:565
 
847
#: ../../src/prefdlg.py:587
571
848
msgid "Format"
572
849
msgstr "Formato"
573
850
 
574
 
#: ../../src/ed_menu.py:417 ../../src/ed_menu.py:420 ../../src/ed_menu.py:423
 
851
#: ../../src/ed_menu.py:724 ../../src/ed_menu.py:728 ../../src/ed_menu.py:732
575
852
#, python-format
576
853
msgid "Format all EOL characters to %s Mode"
577
854
msgstr "Formatear todos los caracteres de fin de línea al modo %s"
578
855
 
579
 
#: ../../src/prefdlg.py:207 ../../src/prefdlg.py:479
 
856
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:48
 
857
msgid "Function Definitions"
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:130 ../../src/prefdlg.py:188
 
861
#: ../../src/prefdlg.py:485 ../../src/prefdlg.py:733
580
862
msgid "General"
581
863
msgstr "General"
582
864
 
583
 
#: ../../src/generator.py:277 ../../src/generator.py:644
584
 
#: ../../src/generator.py:836
 
865
#: ../../src/generator.py:271 ../../src/generator.py:638
 
866
#: ../../src/generator.py:830
585
867
#, python-format
586
868
msgid "Generate %s"
587
869
msgstr "Generar %s"
588
870
 
589
 
#: ../../src/generator.py:112
 
871
#: ../../src/generator.py:107
590
872
msgid "Generate Code and Documents"
591
873
msgstr "Generar código y documentos"
592
874
 
593
 
#: ../../src/generator.py:278 ../../src/generator.py:837
 
875
#: ../../src/generator.py:272 ../../src/generator.py:831
594
876
#, python-format
595
877
msgid "Generate a %s version of the current document"
596
878
msgstr "Generar una versión %s del documento actual"
597
879
 
598
 
#: ../../src/generator.py:645
 
880
#: ../../src/generator.py:639
599
881
#, python-format
600
882
msgid "Generate an %s version of the current document"
601
883
msgstr "Generar una versión %s del documento actual"
602
884
 
603
 
#: ../../src/generator.py:111
 
885
#: ../../src/generator.py:106
604
886
msgid "Generator"
605
887
msgstr "Generador"
606
888
 
607
 
#: ../../src/plugdlg.py:822
 
889
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:444
 
890
msgid "Get Info"
 
891
msgstr "Obtener información"
 
892
 
 
893
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:49
 
894
msgid "Global Variables"
 
895
msgstr "Variables Globales"
 
896
 
 
897
#: ../../src/plugdlg.py:745
608
898
msgid "Go to configuration page?"
609
899
msgstr "¿Ir a la página de configuración?"
610
900
 
611
 
#: ../../src/ed_cmdbar.py:190 ../../src/ed_menu.py:368
 
901
#: ../../src/ed_cmdbar.py:158
612
902
msgid "Goto Line"
613
903
msgstr "Ir a la línea"
614
904
 
615
 
#: ../../src/ed_menu.py:369
 
905
#: ../../src/ed_menu.py:641
616
906
msgid "Goto Line Number"
617
907
msgstr "Ir a la línea número"
618
908
 
619
 
#: ../../src/ed_menu.py:458
 
909
#: ../../src/ed_menu.py:642
 
910
msgid "Goto Matching Brace"
 
911
msgstr "Ir a Corchete Correspondiente"
 
912
 
 
913
#: ../../src/ed_menu.py:776
 
914
#, fuzzy
620
915
msgid "Goto command buffer"
 
916
msgstr "Ir a comando de amortiguación"
 
917
 
 
918
#: ../../src/prefdlg.py:711
 
919
msgid "Guide Column"
621
920
msgstr ""
622
921
 
623
 
#: ../../src/ed_main.py:139 ../../src/ed_menu.py:491
624
 
msgid "Help"
625
 
msgstr "Ayuda"
626
 
 
627
 
#: ../../src/ed_menu.py:442
 
922
#: ../../src/ed_menu.py:756
628
923
msgid "Highlight Brackets/Braces"
629
924
msgstr "Resaltar llaves/paréntesis"
630
925
 
631
 
#: ../../src/prefdlg.py:867
 
926
#: ../../src/ed_menu.py:615 ../../src/prefdlg.py:716
 
927
msgid "Highlight Caret Line"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: ../../src/ed_menu.py:617
 
931
msgid "Highlight the background of the current line"
 
932
msgstr "Resaltar el fondo de la línea actual"
 
933
 
 
934
#: ../../src/ed_main.py:1176
 
935
msgid "Homepage"
 
936
msgstr "Página principal"
 
937
 
 
938
#: ../../src/prefdlg.py:929
632
939
msgid "Icon Theme"
633
940
msgstr "Tema de iconos"
634
941
 
635
 
#: ../../src/prefdlg.py:919
 
942
#: ../../src/prefdlg.py:976
636
943
msgid "Icons"
637
944
msgstr "Iconos"
638
945
 
639
 
#: ../../src/ed_menu.py:393
 
946
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:49
 
947
msgid "Identities"
 
948
msgstr "Identidades"
 
949
 
 
950
#: ../../src/ed_menu.py:682
640
951
msgid "Indent Lines"
641
952
msgstr "Indentar líneas"
642
953
 
643
 
#: ../../src/ed_menu.py:394
 
954
#: ../../src/prefdlg.py:534
 
955
msgid "Indent Width"
 
956
msgstr "Ancho de Indentación"
 
957
 
 
958
#: ../../src/ed_menu.py:684
644
959
msgid "Indent the selected lines"
645
960
msgstr "Indentar las líneas seleccionadas"
646
961
 
647
 
#: ../../src/ed_menu.py:355 ../../src/prefdlg.py:673
 
962
#: ../../src/ed_menu.py:620 ../../src/prefdlg.py:719
648
963
msgid "Indentation Guides"
649
964
msgstr "Guías de indentación"
650
965
 
651
 
#: ../../src/prefdlg.py:692
 
966
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:50
 
967
msgid "Info"
 
968
msgstr "Info"
 
969
 
 
970
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:419
 
971
#, fuzzy
 
972
msgid "Info Text"
 
973
msgstr "Buscar texto"
 
974
 
 
975
#: ../../src/prefdlg.py:742
652
976
msgid "Input Helpers"
653
977
msgstr "Ayuda de entrada"
654
978
 
655
 
#: ../../src/plugdlg.py:280 ../../src/plugdlg.py:745
 
979
#: ../../src/ed_menu.py:699
 
980
msgid "Insert spaces instead of tab characters with tab key"
 
981
msgstr "Insertar espacios en vez de caractéres tab con la tecla tab"
 
982
 
 
983
#: ../../src/plugdlg.py:180 ../../src/plugdlg.py:668
656
984
msgid "Install"
657
985
msgstr "Instalar"
658
986
 
659
 
#: ../../src/plugdlg.py:752
 
987
#: ../../src/plugdlg.py:675
660
988
msgid ""
661
989
"Install the plugins for all users\n"
662
990
" **requires administrative privileges**"
663
991
msgstr "Instalar los plugins para todos los usuarios..."
664
992
 
665
 
#: ../../src/plugdlg.py:749
 
993
#: ../../src/plugdlg.py:672
666
994
msgid "Install the plugins only for the current user"
667
995
msgstr "Instalar los plugins para el usuario actual"
668
996
 
669
 
#: ../../src/plugdlg.py:839
 
997
#: ../../src/plugdlg.py:762
670
998
msgid "Installation Error"
671
999
msgstr "Error en la instalación"
672
1000
 
673
 
#: ../../src/prefdlg.py:1026
 
1001
#: ../../src/prefdlg.py:1255
674
1002
msgid "Installed Version"
675
1003
msgstr "Versión instalada"
676
1004
 
677
 
#: ../../src/ed_pages.py:344
 
1005
#: ../../src/ed_pages.py:396
678
1006
#, python-format
679
1007
msgid "Invalid file: %s"
680
1008
msgstr "Archivo inválido: %s"
681
1009
 
682
 
#: ../../src/prefdlg.py:1136
683
 
msgid "Item"
684
 
msgstr "Ítem"
685
 
 
686
 
#: ../../src/ed_menu.py:312
 
1010
#: ../../src/ed_menu.py:562
687
1011
msgid "Join Lines"
688
1012
msgstr "Unir líneas"
689
1013
 
690
 
#: ../../src/ed_menu.py:313
 
1014
#: ../../src/ed_menu.py:564
691
1015
msgid "Join the Selected Lines"
692
1016
msgstr "Unir líneas seleccionadas"
693
1017
 
694
 
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:73
 
1018
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:97
695
1019
msgid "Jump to Saved Path"
696
1020
msgstr "Saltar a la ruta guardada"
697
1021
 
698
 
#: ../../src/ed_menu.py:459
 
1022
#: ../../src/prefdlg.py:1484
 
1023
#, fuzzy
 
1024
msgid "Key"
 
1025
msgstr "Tecla"
 
1026
 
 
1027
#: ../../src/prefdlg.py:1453
 
1028
msgid "Key Profile"
 
1029
msgstr "Perfíl Clave"
 
1030
 
 
1031
#: ../../src/prefdlg.py:1368
 
1032
#, fuzzy
 
1033
msgid "Keybindings"
 
1034
msgstr "Atajos de teclado"
 
1035
 
 
1036
#: ../../src/ed_menu.py:777
699
1037
msgid "Keyword Helper"
700
1038
msgstr "Ayuda de palabras clave"
701
1039
 
702
 
#: ../../src/prefdlg.py:396
 
1040
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:168
 
1041
msgid "Kind"
 
1042
msgstr "Tipo"
 
1043
 
 
1044
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:49
 
1045
msgid "Labels"
 
1046
msgstr "Etiquetas"
 
1047
 
 
1048
#: ../../src/prefdlg.py:390
703
1049
msgid "Language"
704
1050
msgstr "Lenguaje"
705
1051
 
706
 
#: ../../src/prefdlg.py:1032
 
1052
#: ../../src/prefdlg.py:1261
707
1053
msgid "Latest Version"
708
1054
msgstr "Última versión"
709
1055
 
710
 
#: ../../src/prefdlg.py:923
 
1056
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:110
 
1057
msgid "Launch Configuration"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: ../../src/prefdlg.py:980
711
1061
msgid "Layout"
712
1062
msgstr "Distribución"
713
1063
 
714
 
#: ../../src/prefdlg.py:1175
 
1064
#: ../../src/prefdlg.py:1787
715
1065
msgid "Lexer"
716
1066
msgstr "Léxico"
717
1067
 
718
 
#: ../../src/ed_main.py:131
 
1068
#: ../../src/ed_main.py:126
719
1069
msgid "Lexers"
720
1070
msgstr "Léxicos"
721
1071
 
722
 
#: ../../src/ed_menu.py:316
 
1072
#: ../../src/ed_main.py:1178
 
1073
msgid "License: wxWindows (see COPYING.txt for full license)"
 
1074
msgstr "Licencia: wxWindows (vea COPYING.txt para la licencia completa)"
 
1075
 
 
1076
#: ../../src/ed_menu.py:568
723
1077
msgid "Line Edit"
724
1078
msgstr "Editar línea"
725
1079
 
726
 
#: ../../src/ed_stc.py:641
 
1080
#: ../../src/ed_stc.py:771
727
1081
#, python-format
728
1082
msgid "Line: %d  Column: %d"
729
1083
msgstr "Línea: %d  Columna: %d"
730
1084
 
731
 
#: ../../src/prefdlg.py:366
 
1085
#: ../../src/prefdlg.py:357
732
1086
msgid "Load Last Session"
733
 
msgstr ""
 
1087
msgstr "Cargar última sesión"
734
1088
 
735
 
#: ../../src/ed_menu.py:262
 
1089
#: ../../src/ed_menu.py:491
736
1090
msgid "Load Profile"
737
1091
msgstr "Cargar perfil"
738
1092
 
739
 
#: ../../src/ed_main.py:571 ../../src/ed_menu.py:263
 
1093
#: ../../src/ed_main.py:613 ../../src/ed_menu.py:493
740
1094
msgid "Load a Custom Profile"
741
1095
msgstr "Cargar un perfil personalizado"
742
1096
 
743
 
#: ../../src/ed_menu.py:265
744
 
#, fuzzy
 
1097
#: ../../src/ed_menu.py:495
745
1098
msgid "Load and save custom Profiles"
746
 
msgstr "Cargar un perfil personalizado"
 
1099
msgstr "Cargar/Guardar los perfiles personalizados"
747
1100
 
748
 
#: ../../src/prefdlg.py:368
 
1101
#: ../../src/prefdlg.py:359
749
1102
msgid "Load files from last session on startup"
750
 
msgstr ""
 
1103
msgstr "Cargar archivos de la última sesión al inicio"
751
1104
 
752
 
#: ../../src/ed_main.py:578
 
1105
#: ../../src/ed_main.py:620
753
1106
#, python-format
754
1107
msgid "Loaded Profile: %s"
755
1108
msgstr "Perfil cargado: %s"
756
1109
 
757
 
#: ../../src/prefdlg.py:394
 
1110
#: ../../src/prefdlg.py:414
758
1111
msgid "Locale Settings"
759
1112
msgstr "Ajustes de localización"
760
1113
 
761
 
#: ../../src/ed_menu.py:400
 
1114
#: ../../src/ed_menu.py:692
762
1115
msgid "Lowercase"
763
1116
msgstr "Minúsculas"
764
1117
 
765
 
#: ../../src/ed_menu.py:416 ../../src/prefdlg.py:526
 
1118
#: ../../src/ed_menu.py:722 ../../src/prefdlg.py:552
766
1119
msgid "Macintosh (\\r)"
767
1120
msgstr "Macintosh (\\r)"
768
1121
 
769
 
#: ../../src/ed_menu.py:463
 
1122
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
 
1123
msgid "Macro Definitions"
 
1124
msgstr "Definiciones de Macro"
 
1125
 
 
1126
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:49
 
1127
msgid "Macros"
 
1128
msgstr "Macros"
 
1129
 
 
1130
#: ../../src/prefdlg.py:966
 
1131
msgid "Main display font for various UI components"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: ../../src/ed_menu.py:783
770
1135
msgid "Manage, Download, and Install plugins"
771
1136
msgstr "Gestionar, descargar e instalar plugins"
772
1137
 
773
 
#: ../../src/ed_main.py:133
 
1138
#: ../../src/ed_main.py:128
774
1139
msgid "Manually Set a Lexer/Syntax"
775
1140
msgstr "Establecer léxico/sintaxis manualmente"
776
1141
 
777
 
#: ../../src/ed_cmdbar.py:255
 
1142
#: ../../src/ed_cmdbar.py:221
778
1143
msgid "Match Case"
779
1144
msgstr "Comprobar mayúsculas/minúsculas"
780
1145
 
781
 
#: ../../src/prefdlg.py:930
 
1146
#: ../../src/prefdlg.py:1466
 
1147
msgid "Menu"
 
1148
msgstr "Menú"
 
1149
 
 
1150
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:131
782
1151
msgid "Misc"
783
1152
msgstr "Miscelanea"
784
1153
 
785
 
#: ../../src/ed_toolbar.py:73 ../../src/style_editor.py:201
 
1154
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:148
 
1155
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:176
 
1156
msgid "Modified"
 
1157
msgstr "Modificado"
 
1158
 
 
1159
#: ../../src/prefdlg.py:1476
 
1160
msgid "Modifier 1"
 
1161
msgstr "Modificador 1"
 
1162
 
 
1163
#: ../../src/prefdlg.py:1480
 
1164
msgid "Modifier 2"
 
1165
msgstr "Modificador 2"
 
1166
 
 
1167
#: ../../src/ed_menu.py:644
 
1168
msgid "Move caret matching brace"
 
1169
msgstr ""
 
1170
 
 
1171
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:62
 
1172
msgid "Move to Recycle Bin"
 
1173
msgstr "Mover a la Papelera de Reciclaje"
 
1174
 
 
1175
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:64
 
1176
msgid "Move to Trash"
 
1177
msgstr "Mover a la Papelera"
 
1178
 
 
1179
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
 
1180
msgid "Namespaces"
 
1181
msgstr "Espacios de nombre"
 
1182
 
 
1183
#: ../../src/prefdlg.py:194
 
1184
msgid "Network"
 
1185
msgstr "Red"
 
1186
 
 
1187
#: ../../src/ed_toolbar.py:71 ../../src/prefdlg.py:1456
 
1188
#: ../../src/style_editor.py:196
786
1189
msgid "New"
787
1190
msgstr "Nuevo"
788
1191
 
789
 
#: ../../src/ed_menu.py:301
 
1192
#: ../../src/ed_menu.py:455
 
1193
msgid "New &Window"
 
1194
msgstr "Nueva &Ventana"
 
1195
 
 
1196
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:448
 
1197
msgid "New File"
 
1198
msgstr "Nuevo archivo"
 
1199
 
 
1200
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:447
 
1201
msgid "New Folder"
 
1202
msgstr "Nueva Carpeta"
 
1203
 
 
1204
#: ../../src/ed_menu.py:543
790
1205
msgid "New Line After"
791
1206
msgstr "Nueva línea después"
792
1207
 
793
 
#: ../../src/ed_menu.py:304
 
1208
#: ../../src/ed_menu.py:547
794
1209
msgid "New Line Before"
795
1210
msgstr "Nueva línea antes"
796
1211
 
797
 
#: ../../src/ed_menu.py:234
798
 
msgid "New Tab"
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: ../../src/ed_menu.py:236
802
 
msgid "New Window"
803
 
msgstr ""
804
 
 
805
 
#: ../../src/ed_cmdbar.py:248
 
1212
#: ../../src/prefdlg.py:1651
 
1213
msgid "New Profile"
 
1214
msgstr "Nuevo perfil"
 
1215
 
 
1216
#: ../../src/ed_cmdbar.py:214
806
1217
msgid "Next"
807
 
msgstr ""
 
1218
msgstr "Siguiente"
808
1219
 
809
 
#: ../../src/ed_menu.py:370
 
1220
#: ../../src/ed_menu.py:645
810
1221
msgid "Next Bookmark"
811
1222
msgstr "Siguiente marcador"
812
1223
 
813
 
#: ../../src/plugdlg.py:413
 
1224
#: ../../src/plugdlg.py:313
814
1225
msgid "No Description Available"
815
1226
msgstr "No hay descripción disponible"
816
1227
 
817
 
#: ../../src/ed_pages.py:353
 
1228
#: ../../src/ed_pages.py:406
818
1229
msgid "No Valid Files to Open"
819
1230
msgstr "No hay archivos válidos para abrir"
820
1231
 
821
 
#: ../../src/style_editor.py:142
 
1232
#: ../../src/prefdlg.py:1550
 
1233
msgid "None"
 
1234
msgstr "Ninguno"
 
1235
 
 
1236
#: ../../src/style_editor.py:137
822
1237
msgid "Ok"
823
1238
msgstr "Aceptar"
824
1239
 
825
 
#: ../../src/ed_menu.py:487
 
1240
#: ../../src/ed_menu.py:813
826
1241
msgid "Online Documentation"
827
 
msgstr ""
 
1242
msgstr "Documentación en línea"
828
1243
 
829
 
#: ../../src/ed_menu.py:488
 
1244
#: ../../src/ed_menu.py:815
830
1245
msgid "Online project documentation and help guides"
831
 
msgstr ""
 
1246
msgstr "Documentación del proyecto y guías de ayuda en línea"
832
1247
 
833
 
#: ../../src/ed_menu.py:239 ../../src/ed_toolbar.py:74
 
1248
#: ../../src/ed_menu.py:461 ../../src/ed_toolbar.py:72
834
1249
msgid "Open"
835
1250
msgstr "Abrir"
836
1251
 
837
 
#: ../../plugins/pyshell/pyshell/__init__.py:84
838
 
#, fuzzy
 
1252
#: ../../plugins/PyShell/pyshell/__init__.py:82
839
1253
msgid "Open A Python Shell"
840
 
msgstr "Mostrar la shell Python"
841
 
 
842
 
#: ../../src/ed_pages.py:363
 
1254
msgstr "Abrir una shell Python"
 
1255
 
 
1256
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:75
 
1257
msgid "Open Code Browser Sidepanel"
 
1258
msgstr "Abrir panel navegador de código"
 
1259
 
 
1260
#: ../../src/ed_pages.py:417
843
1261
msgid "Open Directory?"
844
1262
msgstr "¿Abrir directorio?"
845
1263
 
846
 
#: ../../src/ed_pages.py:120
 
1264
#: ../../src/ed_pages.py:124
847
1265
msgid "Open File"
848
1266
msgstr "Abrir archivo"
849
1267
 
850
 
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:206
851
 
#, fuzzy
 
1268
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:248
852
1269
msgid "Open File Browser Sidepanel"
853
 
msgstr "Abrir el explorador de archivos en el panel lateral "
 
1270
msgstr "Abrir panel navegador de archivos"
854
1271
 
855
 
#: ../../src/ed_menu.py:241
 
1272
#: ../../src/ed_menu.py:463
856
1273
msgid "Open Recent"
857
1274
msgstr "Abrir reciente"
858
1275
 
859
 
#: ../../src/prefdlg.py:383
 
1276
#: ../../src/prefdlg.py:378
860
1277
msgid "Open files in new windows by default"
861
 
msgstr ""
 
1278
msgstr "Abrir archivos en ventanas nuevas por defecto"
862
1279
 
863
 
#: ../../src/ed_menu.py:334
 
1280
#: ../../src/ed_menu.py:588
864
1281
msgid "Open the Quick Find Bar"
865
1282
msgstr "Abrir barra de búsqueda rápida"
866
1283
 
867
 
#: ../../src/ed_pages.py:379
 
1284
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:441
 
1285
msgid "Open with "
 
1286
msgstr "Abrir con "
 
1287
 
 
1288
#: ../../src/ed_pages.py:437
868
1289
#, python-format
869
1290
msgid "Opened file: %s"
870
1291
msgstr "Archivo abierto: %s"
871
1292
 
872
 
#: ../../src/ed_menu.py:267
873
 
msgid "Page Setup"
874
 
msgstr "Ajustes de página"
875
 
 
876
 
#: ../../src/ed_print.py:190
 
1293
#: ../../src/ed_main.py:1112
 
1294
#, python-format
 
1295
msgid "Opening %s"
 
1296
msgstr "Abriendo %s"
 
1297
 
 
1298
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
 
1299
msgid "Packages"
 
1300
msgstr "Paquetes"
 
1301
 
 
1302
#: ../../src/ed_menu.py:497
 
1303
msgid "Page Set&up"
 
1304
msgstr "Configuración de Página"
 
1305
 
 
1306
#: ../../src/ed_print.py:185
877
1307
#, python-format
878
1308
msgid "Page: %d"
879
1309
msgstr "Página: %d"
880
1310
 
881
 
#: ../../src/ed_menu.py:294 ../../src/ed_toolbar.py:86
 
1311
#: ../../src/prefdlg.py:1155
 
1312
msgid "Password"
 
1313
msgstr "Contraseña"
 
1314
 
 
1315
#: ../../src/ed_stc.py:754 ../../src/ed_toolbar.py:84
882
1316
msgid "Paste"
883
1317
msgstr "Pegar"
884
1318
 
885
 
#: ../../src/ed_menu.py:295 ../../src/ed_toolbar.py:87
 
1319
#: ../../src/ed_menu.py:536 ../../src/ed_toolbar.py:85
886
1320
msgid "Paste Text from Clipboard to File"
887
1321
msgstr "Pegar texto del portapapeles al archivo"
888
1322
 
889
 
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:53
 
1323
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:106
890
1324
msgid "Pathmarks"
891
1325
msgstr ""
892
1326
 
893
 
#: ../../src/perspective.py:216
 
1327
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:178
 
1328
msgid "Permissions"
 
1329
msgstr "Permisos"
 
1330
 
 
1331
#: ../../src/perspective.py:212
894
1332
#, fuzzy
895
1333
msgid "Perspective Name"
896
1334
msgstr "Perspectivas"
897
1335
 
898
 
#: ../../src/perspective.py:233
 
1336
#: ../../src/perspective.py:229
 
1337
#, fuzzy
899
1338
msgid "Perspective to Delete"
900
 
msgstr ""
 
1339
msgstr "Perspectivas"
901
1340
 
902
 
#: ../../src/ed_main.py:127
 
1341
#: ../../src/ed_main.py:122
903
1342
msgid "Perspectives"
904
1343
msgstr "Perspectivas"
905
1344
 
906
 
#: ../../src/Editra.py:504
 
1345
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:405
907
1346
#, fuzzy
 
1347
msgid "Plain Text"
 
1348
msgstr "Buscar texto"
 
1349
 
 
1350
#: ../../src/ed_main.py:1177
 
1351
msgid "Platform Info"
 
1352
msgstr "Información de plataforma"
 
1353
 
 
1354
#: ../../src/Editra.py:592
908
1355
msgid "Please check the preferences dialog to reset your preferences"
909
 
msgstr "Por favor revisa el diálogo de preferencias para restablecer tus preferencias"
 
1356
msgstr "Por favor revise el cuadro de diálogo de las preferencias para resetearlas."
910
1357
 
911
 
#: ../../src/plugdlg.py:945
 
1358
#: ../../src/plugdlg.py:870
912
1359
msgid "Plugin"
913
1360
msgstr "Plugin"
914
1361
 
915
 
#: ../../src/ed_main.py:793 ../../src/ed_menu.py:462
 
1362
#: ../../src/ed_main.py:855 ../../src/ed_menu.py:781
916
1363
msgid "Plugin Manager"
917
1364
msgstr "Gestor de plugins"
918
1365
 
919
 
#: ../../src/ed_menu.py:336
920
 
msgid "Preferences"
921
 
msgstr "Preferencias"
922
 
 
923
 
#: ../../src/prefdlg.py:130
 
1366
#: ../../src/prefdlg.py:1140
 
1367
msgid "Port Number"
 
1368
msgstr "Número de puerto"
 
1369
 
 
1370
#: ../../src/ed_menu.py:590
 
1371
msgid "Pr&eferences"
 
1372
msgstr "Pr&eferencias"
 
1373
 
 
1374
#: ../../src/prefdlg.py:106
924
1375
msgid "Preferences - Editra"
925
1376
msgstr "Preferencias - Editra"
926
1377
 
927
 
#: ../../src/style_editor.py:135
 
1378
#: ../../src/style_editor.py:130
928
1379
msgid "Preview"
929
1380
msgstr "Vista previa"
930
1381
 
931
 
#: ../../src/ed_menu.py:270
 
1382
#: ../../src/ed_menu.py:502
932
1383
msgid "Preview Printout"
933
1384
msgstr "Vista previa de la impresión"
934
1385
 
935
 
#: ../../src/ed_cmdbar.py:253
 
1386
#: ../../src/ed_cmdbar.py:218
936
1387
msgid "Previous"
937
 
msgstr ""
 
1388
msgstr "Anterior"
938
1389
 
939
 
#: ../../src/ed_menu.py:372
 
1390
#: ../../src/ed_menu.py:648
940
1391
msgid "Previous Bookmark"
941
1392
msgstr "Marcador anterior"
942
1393
 
943
 
#: ../../src/prefdlg.py:546
 
1394
#: ../../src/prefdlg.py:601
944
1395
msgid "Primary Font"
945
1396
msgstr "Fuente principal"
946
1397
 
947
 
#: ../../src/ed_menu.py:271 ../../src/ed_toolbar.py:76
 
1398
#: ../../src/ed_toolbar.py:74
948
1399
msgid "Print"
949
1400
msgstr "Imprimir"
950
1401
 
951
 
#: ../../src/ed_menu.py:272 ../../src/ed_toolbar.py:77
 
1402
#: ../../src/ed_menu.py:505 ../../src/ed_toolbar.py:75
952
1403
msgid "Print Current File"
953
1404
msgstr "Imprimir archivo actual"
954
1405
 
955
 
#: ../../src/ed_menu.py:269 ../../src/ed_print.py:91
 
1406
#: ../../src/ed_menu.py:500
 
1407
msgid "Print Pre&view"
 
1408
msgstr "Vista Pr&evia"
 
1409
 
 
1410
#: ../../src/ed_print.py:86
956
1411
msgid "Print Preview"
957
1412
msgstr "Imprimir vista previa"
958
1413
 
959
 
#: ../../src/prefdlg.py:355
 
1414
#: ../../src/prefdlg.py:346
960
1415
msgid "Printer Mode"
961
1416
msgstr "Modo de impresora"
962
1417
 
963
 
#: ../../src/ed_main.py:551 ../../src/ed_main.py:573 ../../src/ed_menu.py:264
 
1418
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
 
1419
msgid "Procedure Definitions"
 
1420
msgstr "Definiciones de Procedimiento"
 
1421
 
 
1422
#: ../../src/ed_main.py:594 ../../src/ed_main.py:615 ../../src/ed_menu.py:494
964
1423
msgid "Profile"
965
1424
msgstr "Perfil"
966
1425
 
967
 
#: ../../src/ed_main.py:557
 
1426
#: ../../src/ed_main.py:599
968
1427
#, python-format
969
1428
msgid "Profile Saved as: %s"
970
1429
msgstr "Perfil guardado como: %s"
971
1430
 
972
 
#: ../../src/Editra.py:506
 
1431
#: ../../src/Editra.py:594
973
1432
msgid "Profile Updated"
974
1433
msgstr "Perfil actualizado"
975
1434
 
976
 
#: ../../src/ed_menu.py:485
 
1435
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:130
 
1436
msgid "Program Executable Command"
 
1437
msgstr "Comando Ejecutable del Programa"
 
1438
 
 
1439
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
 
1440
msgid "Programs"
 
1441
msgstr "Programas"
 
1442
 
 
1443
#: ../../src/ed_menu.py:809
977
1444
msgid "Project Homepage"
978
1445
msgstr "Web del proyecto"
979
1446
 
980
 
#: ../../src/ed_menu.py:460
 
1447
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
 
1448
msgid "Protocols"
 
1449
msgstr "Protocolos"
 
1450
 
 
1451
#: ../../src/ed_menu.py:779
981
1452
msgid "Provides a Contextual Help Menu Listing Standard Keywords/Functions"
982
1453
msgstr "Proporciona un menú de ayuda contextual que lista las palabras clave/funciones estándares."
983
1454
 
984
 
#: ../../src/iface.py:252
 
1455
#: ../../src/prefdlg.py:1126
 
1456
msgid "Proxy Settings"
 
1457
msgstr "Configuración de proxy"
 
1458
 
 
1459
#: ../../src/prefdlg.py:1136
 
1460
msgid "Proxy URL"
 
1461
msgstr "URL del Proxy"
 
1462
 
 
1463
#: ../../src/iface.py:274
985
1464
msgid "Put an item on the Shelf"
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: ../../src/ed_menu.py:333
989
 
msgid "Quick Find"
990
 
msgstr "Búsqueda rápida"
991
 
 
992
 
#: ../../src/updater.py:624
 
1465
msgstr "Poner un elemento en el estante"
 
1466
 
 
1467
#: ../../src/updater.py:669
993
1468
#, python-format
994
1469
msgid "Rate: %.2f Kb/s"
995
1470
msgstr "Velocidad: %.2f Kb/s"
996
1471
 
997
 
#: ../../src/ed_search.py:303
 
1472
#: ../../src/ed_search.py:315
998
1473
msgid "Recent Searches"
999
1474
msgstr "Búsquedas recientes"
1000
1475
 
1001
 
#: ../../src/ed_menu.py:242
 
1476
#: ../../src/ed_menu.py:464
1002
1477
msgid "Recently Opened Files"
1003
1478
msgstr "Archivos abiertos recientemente"
1004
1479
 
1005
 
#: ../../src/ed_stc.py:1317
 
1480
#: ../../src/ed_stc.py:1461
1006
1481
msgid "Recording Finished"
1007
1482
msgstr "Grabado finalizado"
1008
1483
 
1009
 
#: ../../src/ed_stc.py:1304
 
1484
#: ../../src/ed_stc.py:1448
1010
1485
msgid "Recording Macro"
1011
1486
msgstr "Grabando macro"
1012
1487
 
1013
 
#: ../../src/ed_menu.py:287 ../../src/ed_toolbar.py:80
 
1488
#: ../../src/ed_menu.py:524 ../../src/ed_stc.py:750 ../../src/ed_toolbar.py:78
1014
1489
msgid "Redo"
1015
1490
msgstr "Rehacer"
1016
1491
 
1017
 
#: ../../src/ed_menu.py:288 ../../src/ed_toolbar.py:80
 
1492
#: ../../src/ed_menu.py:526 ../../src/ed_toolbar.py:78
1018
1493
msgid "Redo Last Undo"
1019
1494
msgstr "Rehacer último deshacer"
1020
1495
 
1021
 
#: ../../src/ed_pages.py:614
 
1496
#: ../../src/ed_pages.py:710
1022
1497
msgid "Reload File?"
1023
1498
msgstr "¿Volver a cargar archivo?"
1024
1499
 
1025
 
#: ../../src/prefdlg.py:386
 
1500
#: ../../src/prefdlg.py:381
1026
1501
msgid "Remember File Position"
1027
1502
msgstr "Recordar posición del archivo"
1028
1503
 
1029
 
#: ../../src/prefdlg.py:892
 
1504
#: ../../src/prefdlg.py:956
1030
1505
msgid "Remember Window Position on Exit"
1031
1506
msgstr "Recordar posición de la ventana al salir"
1032
1507
 
1033
 
#: ../../src/prefdlg.py:889
 
1508
#: ../../src/prefdlg.py:953
1034
1509
msgid "Remember Window Size on Exit"
1035
1510
msgstr "Recordar tamaño de la ventana al salir"
1036
1511
 
1037
 
#: ../../src/ed_menu.py:324
 
1512
#: ../../src/ed_menu.py:574
1038
1513
msgid "Remove All Bookmarks"
1039
1514
msgstr "Borrar todos los marcadores"
1040
1515
 
1041
 
#: ../../src/ed_menu.py:321
1042
 
msgid "Remove Bookmark"
1043
 
msgstr "Borrar marcador"
1044
 
 
1045
 
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:76
 
1516
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:100
1046
1517
msgid "Remove Saved Path"
1047
1518
msgstr "Borrar ruta guardada"
1048
1519
 
1049
 
#: ../../src/ed_menu.py:325
 
1520
#: ../../src/ed_menu.py:576
1050
1521
msgid "Remove all bookmarks from the current document"
1051
1522
msgstr "Borrar todos los marcadores del documento actual"
1052
1523
 
1053
 
#: ../../src/ed_menu.py:323
1054
 
msgid "Remove bookmark from current line"
1055
 
msgstr "Borrar marcador de la línea actual"
 
1524
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:216
 
1525
msgid "Remove selection from list"
 
1526
msgstr "Remover selección de lista"
1056
1527
 
1057
 
#: ../../src/ed_menu.py:412
 
1528
#: ../../src/ed_menu.py:716
1058
1529
msgid "Remove trailing whitespace"
1059
1530
msgstr "Borrar espacios al final"
1060
1531
 
1061
 
#: ../../src/ed_search.py:172
 
1532
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:445
 
1533
msgid "Rename"
 
1534
msgstr "Renombrar"
 
1535
 
 
1536
#: ../../src/ed_search.py:175
1062
1537
#, python-format
1063
1538
msgid ""
1064
1539
"Replace All Finished\n"
1067
1542
"Reemplazar todo finalizado\n"
1068
1543
"Se han reemplazado un total de %d coincidencias"
1069
1544
 
1070
 
#: ../../src/dev_tool.py:288
 
1545
#: ../../src/dev_tool.py:388
1071
1546
msgid "Report Error"
1072
1547
msgstr "Reporte de error"
1073
1548
 
1074
 
#: ../../src/ed_pages.py:594
 
1549
#: ../../src/ed_pages.py:690
1075
1550
msgid "Resave File?"
1076
1551
msgstr "¿Volver a guardar archivo?"
1077
1552
 
1078
 
#: ../../src/prefdlg.py:912
1079
 
msgid "Restart Required"
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#: ../../src/plugdlg.py:673
 
1553
#: ../../src/plugdlg.py:580
1083
1554
msgid "Retrieving Plugin List"
1084
 
msgstr ""
1085
 
 
1086
 
#: ../../src/prefdlg.py:800
 
1555
msgstr "Obteniendo lista de plugins"
 
1556
 
 
1557
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:442
 
1558
msgid "Reveal in "
 
1559
msgstr "Revelar En "
 
1560
 
 
1561
#: ../../src/prefdlg.py:847 ../../src/prefdlg.py:1512
1087
1562
msgid "Revert to Default"
1088
1563
msgstr "Restablecer predefinidos"
1089
1564
 
1090
 
#: ../../src/ed_menu.py:252 ../../src/ed_toolbar.py:75
 
1565
#: ../../plugins/Launch/launch/__init__.py:81
 
1566
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:153
 
1567
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:408
 
1568
msgid "Run"
 
1569
msgstr "Ejecutar"
 
1570
 
 
1571
#: ../../plugins/Launch/launch/__init__.py:66
 
1572
msgid "Run script from current buffer"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: ../../plugins/Launch/launch/__init__.py:83
 
1576
msgid "Run the file associated with the current buffer in Launch"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: ../../src/ed_toolbar.py:73
1091
1580
msgid "Save"
1092
1581
msgstr "Guardar"
1093
1582
 
1094
 
#: ../../src/ed_menu.py:256
 
1583
#: ../../src/ed_menu.py:480
 
1584
msgid "Save &As"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: ../../src/ed_menu.py:483
1095
1588
msgid "Save All"
1096
1589
msgstr "Guardar todos"
1097
1590
 
1098
 
#: ../../src/ed_menu.py:254 ../../src/ed_menu.py:255
 
1591
#: ../../src/ed_menu.py:482
1099
1592
msgid "Save As"
1100
1593
msgstr "Guardar como"
1101
1594
 
1102
 
#: ../../src/ed_main.py:1021
 
1595
#: ../../src/ed_main.py:1140
1103
1596
msgid "Save Changes?"
1104
1597
msgstr "¿Guardar cambios?"
1105
1598
 
1106
 
#: ../../src/ed_menu.py:253 ../../src/ed_toolbar.py:75
 
1599
#: ../../src/ed_menu.py:479 ../../src/ed_toolbar.py:73
1107
1600
msgid "Save Current File"
1108
1601
msgstr "Guardar archivo actual"
1109
1602
 
1110
 
#: ../../src/ed_menu.py:261
 
1603
#: ../../src/ed_menu.py:490
1111
1604
msgid "Save Current Settings to a New Profile"
1112
1605
msgstr "Guardar ajustes actuales en un nuevo perfil"
1113
1606
 
1114
 
#: ../../src/perspective.py:75
 
1607
#: ../../src/perspective.py:69
1115
1608
#, fuzzy
1116
1609
msgid "Save Current View"
1117
1610
msgstr "Guardar archivo actual"
1118
1611
 
1119
 
#: ../../src/ed_main.py:494 ../../src/ed_main.py:527
 
1612
#: ../../src/ed_mdlg.py:62
1120
1613
msgid "Save Error"
1121
1614
msgstr "Guardar error"
1122
1615
 
1123
 
#: ../../src/perspective.py:217
 
1616
#: ../../src/perspective.py:213
 
1617
#, fuzzy
1124
1618
msgid "Save Perspective"
1125
 
msgstr "Guardar Perspectivas"
 
1619
msgstr "Perspectivas"
1126
1620
 
1127
 
#: ../../src/ed_menu.py:260
 
1621
#: ../../src/ed_menu.py:488
1128
1622
msgid "Save Profile"
1129
1623
msgstr "Guardar perfil"
1130
1624
 
1131
 
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:71
 
1625
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:95
1132
1626
msgid "Save Selected Paths"
1133
1627
msgstr "Guardar rutas seleccionadas"
1134
1628
 
1135
 
#: ../../src/style_editor.py:255
 
1629
#: ../../src/style_editor.py:250
1136
1630
msgid "Save Styles"
1137
1631
msgstr "Guardar estilos"
1138
1632
 
1139
 
#: ../../src/ed_menu.py:257
 
1633
#: ../../src/ed_menu.py:485
1140
1634
msgid "Save all open pages"
1141
1635
msgstr "Guardar todas las páginas abiertas"
1142
1636
 
1143
 
#: ../../src/perspective.py:76
 
1637
#: ../../src/perspective.py:70
1144
1638
msgid "Save the current window layout"
1145
 
msgstr ""
 
1639
msgstr "Guardar el diseño actual de la ventana"
1146
1640
 
1147
 
#: ../../src/ed_main.py:533
 
1641
#: ../../src/ed_main.py:576
1148
1642
#, python-format
1149
1643
msgid "Saved File As: %s"
1150
1644
msgstr "Guardar archivo como: %s"
1151
1645
 
1152
 
#: ../../src/ed_main.py:489
 
1646
#: ../../src/ed_main.py:531
1153
1647
#, python-format
1154
1648
msgid "Saved File: %s"
1155
1649
msgstr "Archivo guardado: %s"
1156
1650
 
1157
 
#: ../../src/prefdlg.py:553
 
1651
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:143
 
1652
msgid "Script Arguments"
 
1653
msgstr "Argumentos del script"
 
1654
 
 
1655
#: ../../src/prefdlg.py:604
1158
1656
msgid "Secondary Font"
1159
1657
msgstr "Fuente secundaria"
1160
1658
 
1161
 
#: ../../src/ed_menu.py:297
 
1659
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
 
1660
#, fuzzy
 
1661
msgid "Sections"
 
1662
msgstr "Secciones"
 
1663
 
 
1664
#: ../../src/ed_menu.py:538
 
1665
msgid "Select &All"
 
1666
msgstr "Seleccionar &Todo"
 
1667
 
 
1668
#: ../../src/ed_stc.py:756
1162
1669
msgid "Select All"
1163
1670
msgstr "Seleccionar todo"
1164
1671
 
1165
 
#: ../../src/ed_menu.py:298
 
1672
#: ../../src/ed_menu.py:540
1166
1673
msgid "Select All Text in Document"
1167
1674
msgstr "Seleccionar todo el texto del documento"
1168
1675
 
1169
 
#: ../../src/plugdlg.py:501
 
1676
#: ../../src/plugdlg.py:406
1170
1677
#, fuzzy
1171
1678
msgid "Select plugins to download"
1172
1679
msgstr "Selecciona los plugins deseados y pulsa Descargar"
1173
1680
 
1174
 
#: ../../src/plugdlg.py:459
 
1681
#: ../../src/plugdlg.py:359
1175
1682
msgid "Select the desired plugins and then Click Download"
1176
1683
msgstr "Selecciona los plugins deseados y pulsa Descargar"
1177
1684
 
1178
 
#: ../../src/ed_menu.py:490
1179
 
msgid "Send me bug reports and suggestions"
1180
 
msgstr "Enviarme reportes de errores y sugerencias"
 
1685
#: ../../src/ed_menu.py:821
 
1686
msgid "Send bug reports and suggestions"
 
1687
msgstr "Enviar reportes de fallos y sugerencias"
1181
1688
 
1182
 
#: ../../src/prefdlg.py:1304
 
1689
#: ../../src/prefdlg.py:1907
1183
1690
msgid "Set Font"
1184
1691
msgstr "Establecer fuente"
1185
1692
 
1186
 
#: ../../src/style_editor.py:180
 
1693
#: ../../src/style_editor.py:175
 
1694
#, fuzzy
1187
1695
msgid "Set the preview file type"
1188
 
msgstr ""
 
1696
msgstr "Establecer la vista previa del tipo de archivo"
1189
1697
 
1190
 
#: ../../src/prefdlg.py:558
 
1698
#: ../../src/prefdlg.py:580
1191
1699
msgid "Sets a secondary font used for special regions when syntax highlighting is in use"
1192
1700
msgstr "Establece una fuente secundaria utilizada para regiones especiales cuando se usa resaltado de sintaxis"
1193
1701
 
1194
 
#: ../../src/prefdlg.py:551
 
1702
#: ../../src/prefdlg.py:575
1195
1703
msgid "Sets the main/default font of the document"
1196
1704
msgstr "Establece la fuente principal/por defecto para el documento"
1197
1705
 
1198
 
#: ../../src/ed_menu.py:448
 
1706
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:123
1199
1707
msgid "Settings"
1200
1708
msgstr "Preferencias"
1201
1709
 
1202
 
#: ../../src/ed_menu.py:359 ../../src/ed_menu.py:360 ../../src/prefdlg.py:534
 
1710
#: ../../src/iface.py:273
 
1711
msgid "Shelf"
 
1712
msgstr "Estante"
 
1713
 
 
1714
#: ../../src/ed_menu.py:627 ../../src/ed_menu.py:629 ../../src/prefdlg.py:560
1203
1715
msgid "Show EOL Markers"
1204
1716
msgstr "Mostrar caracteres de fin de línea"
1205
1717
 
1206
 
#: ../../src/ed_menu.py:357
 
1718
#: ../../src/ed_menu.py:624
1207
1719
msgid "Show Edge Guide"
1208
1720
msgstr "Mostrar guía de margen"
1209
1721
 
1210
 
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:200
 
1722
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:240
1211
1723
msgid "Show Hidden Files"
1212
1724
msgstr "Mostrar archivos ocultos"
1213
1725
 
1214
 
#: ../../src/ed_menu.py:356
 
1726
#: ../../src/ed_menu.py:622
1215
1727
msgid "Show Indentation Guides"
1216
1728
msgstr "Mostrar guías de indentación"
1217
1729
 
1218
 
#: ../../src/ed_menu.py:362
 
1730
#: ../../src/ed_menu.py:632
1219
1731
msgid "Show Line Number Margin"
1220
1732
msgstr "Mostrar margen de número de línea"
1221
1733
 
1222
 
#: ../../src/ed_menu.py:361 ../../src/prefdlg.py:536
 
1734
#: ../../src/ed_menu.py:630 ../../src/prefdlg.py:562
1223
1735
msgid "Show Line Numbers"
1224
1736
msgstr "Mostrar números de línea"
1225
1737
 
1226
 
#: ../../src/iface.py:168
 
1738
#: ../../src/iface.py:181
1227
1739
msgid "Show Shelf"
1228
 
msgstr ""
 
1740
msgstr "Mostrar estante"
1229
1741
 
1230
 
#: ../../src/prefdlg.py:371
 
1742
#: ../../src/prefdlg.py:361
1231
1743
msgid "Show Splash Screen"
1232
1744
msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida"
1233
1745
 
1234
 
#: ../../src/ed_menu.py:376
 
1746
#: ../../src/ed_menu.py:654 ../../src/prefdlg.py:958
 
1747
#, fuzzy
 
1748
msgid "Show Status Bar"
 
1749
msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida"
 
1750
 
 
1751
#: ../../src/ed_menu.py:657 ../../src/prefdlg.py:960
1235
1752
msgid "Show Toolbar"
1236
1753
msgstr "Mostrar barra de herramientas"
1237
1754
 
1238
 
#: ../../src/ed_menu.py:363 ../../src/prefdlg.py:538
 
1755
#: ../../src/ed_menu.py:633 ../../src/prefdlg.py:564
1239
1756
msgid "Show Whitespace"
1240
1757
msgstr "Mostrar espacios en blanco"
1241
1758
 
1242
 
#: ../../src/ed_menu.py:364
 
1759
#: ../../src/ed_menu.py:635
1243
1760
msgid "Show Whitespace Markers"
1244
1761
msgstr "Mostrar espacios en blanco"
1245
1762
 
1246
 
#: ../../src/iface.py:169
 
1763
#: ../../src/iface.py:182
1247
1764
msgid "Show the Shelf"
1248
1765
msgstr ""
1249
1766
 
1250
 
#: ../../src/ed_menu.py:358
 
1767
#: ../../src/ed_menu.py:626
1251
1768
msgid "Show the edge column guide"
1252
1769
msgstr "Mostrar la guía de columna de margen"
1253
1770
 
1254
 
#: ../../src/style_editor.py:685
 
1771
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:170
 
1772
#: ../../src/style_editor.py:680
1255
1773
msgid "Size"
1256
1774
msgstr "Tamaño"
1257
1775
 
1258
 
#: ../../src/style_editor.py:253
 
1776
#: ../../src/style_editor.py:248
1259
1777
msgid "Some styles have been changed would you like to save before exiting?"
1260
1778
msgstr "Algunos estilos han cambiado ¿Quieres guardarlos antes de salir?"
1261
1779
 
1262
 
#: ../../src/ed_menu.py:407
 
1780
#: ../../src/ed_menu.py:708
1263
1781
msgid "Spaces to Tabs"
1264
1782
msgstr "Espacios a tabuladores"
1265
1783
 
1266
 
#: ../../src/ed_toolbar.py:73
 
1784
#: ../../src/ed_toolbar.py:71
1267
1785
msgid "Start a New File"
1268
1786
msgstr "Comenzar un nuevo archivo"
1269
1787
 
1270
 
#: ../../src/style_editor.py:202
 
1788
#: ../../src/style_editor.py:197
 
1789
#, fuzzy
1271
1790
msgid "Start a blank new style"
1272
 
msgstr ""
 
1791
msgstr "Iniciar un estilo nuevo en blanco"
1273
1792
 
1274
 
#: ../../src/ed_menu.py:235
 
1793
#: ../../src/ed_menu.py:454
1275
1794
#, fuzzy
1276
1795
msgid "Start a new file in a new tab"
1277
1796
msgstr "Comenzar un nuevo archivo"
1278
1797
 
1279
 
#: ../../src/ed_menu.py:237
 
1798
#: ../../src/ed_menu.py:457
1280
1799
msgid "Start a new file in a new window"
1281
 
msgstr ""
 
1800
msgstr "Comenzar un nuevo archivo en una ventana nueva"
1282
1801
 
1283
 
#: ../../src/prefdlg.py:348
 
1802
#: ../../src/prefdlg.py:400
1284
1803
msgid "Startup Settings"
1285
1804
msgstr "Ajustes de inicio"
1286
1805
 
1287
 
#: ../../src/updater.py:237
 
1806
#: ../../src/updater.py:284
1288
1807
msgid "Status Unknown"
1289
1808
msgstr "Estado desconocido"
1290
1809
 
1291
 
#: ../../src/ed_menu.py:464 ../../src/style_editor.py:66
 
1810
#: ../../src/ed_menu.py:784 ../../src/style_editor.py:63
1292
1811
msgid "Style Editor"
1293
1812
msgstr "Editor de estilos"
1294
1813
 
1295
 
#: ../../src/style_editor.py:219
 
1814
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
 
1815
#: ../../src/style_editor.py:214
1296
1816
msgid "Style Tags"
1297
1817
msgstr "Etiquetas de estilo"
1298
1818
 
1299
 
#: ../../src/style_editor.py:195
 
1819
#: ../../src/style_editor.py:190
1300
1820
msgid "Style Theme"
1301
1821
msgstr "Tema de estilo"
1302
1822
 
1303
 
#: ../../src/plugdlg.py:821
 
1823
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
 
1824
msgid "Subroutine Declarations"
 
1825
msgstr ""
 
1826
 
 
1827
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
 
1828
msgid "Subroutines"
 
1829
msgstr "Subrutinas"
 
1830
 
 
1831
#: ../../src/plugdlg.py:744
1304
1832
msgid "Successfully Installed Plugins"
1305
 
msgstr ""
 
1833
msgstr "Plugins instalados exitosamente"
1306
1834
 
1307
 
#: ../../src/syntax/syntax.py:232
 
1835
#: ../../src/syntax/syntax.py:222
1308
1836
#, python-format
1309
1837
msgid "Switch Lexer to %s"
1310
1838
msgstr "Cambiar léxico a %s"
1311
1839
 
1312
 
#: ../../src/style_editor.py:177
 
1840
#: ../../src/style_editor.py:172
1313
1841
msgid "Syntax Files"
1314
1842
msgstr "Archivos de sintaxis"
1315
1843
 
1316
 
#: ../../src/ed_menu.py:445 ../../src/prefdlg.py:481 ../../src/prefdlg.py:764
 
1844
#: ../../src/ed_menu.py:760 ../../src/prefdlg.py:487 ../../src/prefdlg.py:821
1317
1845
msgid "Syntax Highlighting"
1318
1846
msgstr "Resaltado de sintaxis"
1319
1847
 
1320
 
#: ../../src/plugdlg.py:751
 
1848
#: ../../src/plugdlg.py:674
1321
1849
msgid "System Directory"
1322
1850
msgstr "Directorio de sistema"
1323
1851
 
1324
 
#: ../../src/prefdlg.py:517
 
1852
#: ../../src/prefdlg.py:526
1325
1853
msgid "Tab Width"
1326
1854
msgstr "Ancho del tabulador"
1327
1855
 
1328
 
#: ../../src/ed_menu.py:409
 
1856
#: ../../src/ed_menu.py:711
1329
1857
msgid "Tabs to Spaces"
1330
1858
msgstr "Tabuladores a espacios"
1331
1859
 
1332
 
#: ../../src/ed_main.py:1018
1333
 
#, fuzzy, python-format
 
1860
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
 
1861
msgid "Task Definitions"
 
1862
msgstr "Definiciones de Tarea"
 
1863
 
 
1864
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:392
 
1865
#, fuzzy
 
1866
msgid "Text Colors"
 
1867
msgstr "Color"
 
1868
 
 
1869
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:259
 
1870
msgid "Text Document"
 
1871
msgstr "Documento de Texto"
 
1872
 
 
1873
#: ../../src/ed_pages.py:277
 
1874
#, python-format
 
1875
msgid ""
 
1876
"The document could not be decoded with %(encoding1)s.\n"
 
1877
"\n"
 
1878
"Would you like to open it as %(encoding2)s instead?"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#: ../../src/ed_main.py:1137
 
1882
#, python-format
1334
1883
msgid ""
1335
1884
"The file: \"%s\" has been modified since the last save point.\n"
1336
1885
"\n"
1337
1886
"Would you like to save the changes?"
1338
1887
msgstr ""
1339
 
"El archivo: \"%s\" se ha modificado desde el último guardado.\n"
1340
 
" ¿Quieres guardar los cambios?"
 
1888
"El archivo: \"%s\" ha sido modificado desde la última vez que se guardo.\n"
 
1889
"¿Desea guardar los cambios?"
1341
1890
 
1342
 
#: ../../src/ed_pages.py:351
 
1891
#: ../../src/ed_pages.py:404
1343
1892
#, python-format
1344
1893
msgid "There are no files that Editra can open in %s"
1345
1894
msgstr "No existen archivos que Editra pueda abrir en %s"
1346
1895
 
1347
 
#: ../../src/plugdlg.py:738
 
1896
#: ../../src/plugdlg.py:661
1348
1897
msgid ""
1349
1898
"To add a new item drag and drop the plugin file into the list.\n"
1350
1899
"\n"
1354
1903
"\n"
1355
1904
"Para borrar un item seleccionalo y pulsa Suprimir o Borrar."
1356
1905
 
1357
 
#: ../../src/plugdlg.py:338
 
1906
#: ../../src/plugdlg.py:238
1358
1907
msgid "To enable a plugin check the box next to its label"
1359
1908
msgstr "Para activar un plugin marca la casilla al lado de su etiqueta"
1360
1909
 
1361
 
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:65
 
1910
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:88
1362
1911
#, python-format
1363
1912
msgid "To open multiple files at once %s+Click to select the desired files/folders then hit Enter to open them all at once"
1364
1913
msgstr "Para abrir múltiples archivos de una vez pulsa %s+Clic para seleccionar los archivos/carpetas seleccionados y pulsa Enter para abrirlos"
1365
1914
 
1366
 
#: ../../src/ed_menu.py:439
 
1915
#: ../../src/ed_menu.py:752
1367
1916
msgid "Toggle Auto-Indentation functionality"
1368
1917
msgstr "Activar/desactivar auto indentado"
1369
1918
 
1370
 
#: ../../src/ed_menu.py:444
1371
 
msgid "Toggle Code Foldering"
1372
 
msgstr "Activar/desactivar plegado de código"
1373
 
 
1374
 
#: ../../src/ed_menu.py:366
 
1919
#: ../../src/ed_menu.py:571
 
1920
msgid "Toggle Bookmark"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: ../../src/ed_menu.py:759
 
1924
msgid "Toggle Code Folding"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: ../../src/ed_menu.py:637
1375
1928
msgid "Toggle Editor View Options"
1376
1929
msgstr "Activar/desactivar opciones de vista del editor"
1377
1930
 
1378
 
#: ../../src/ed_menu.py:375
1379
 
msgid "Toolbar"
1380
 
msgstr "Barra de herramientas"
 
1931
#: ../../src/ed_menu.py:573
 
1932
msgid "Toggle bookmark of the current line"
 
1933
msgstr ""
1381
1934
 
1382
 
#: ../../src/prefdlg.py:872
 
1935
#: ../../src/prefdlg.py:934
1383
1936
msgid "Toolbar Icon Size"
1384
1937
msgstr "Tamaño de iconos de la barra de herramientas"
1385
1938
 
1386
 
#: ../../src/ed_menu.py:474
1387
 
msgid "Tools"
1388
 
msgstr "Herramientas"
 
1939
#: ../../src/ed_menu.py:816
 
1940
msgid "Translate Editra"
 
1941
msgstr ""
1389
1942
 
1390
 
#: ../../src/prefdlg.py:899
 
1943
#: ../../src/prefdlg.py:988
1391
1944
msgid "Transparency"
1392
1945
msgstr "Transparencia"
1393
1946
 
1394
 
#: ../../src/ed_menu.py:314
 
1947
#: ../../src/ed_menu.py:565
1395
1948
msgid "Transpose Line"
1396
1949
msgstr "Intercambiar línea"
1397
1950
 
1398
 
#: ../../src/ed_menu.py:315
 
1951
#: ../../src/ed_menu.py:567
1399
1952
msgid "Transpose the current line with the previous one"
1400
1953
msgstr "Intercambiar la línea actual y la anterior"
1401
1954
 
1402
 
#: ../../src/ed_menu.py:411
 
1955
#: ../../src/ed_menu.py:714
1403
1956
msgid "Trim Trailing Whitespace"
1404
1957
msgstr "Eliminar espacios al final"
1405
1958
 
1406
 
#: ../../src/prefdlg.py:543
 
1959
#: ../../src/prefdlg.py:568
1407
1960
msgid "Turn off for better performance"
1408
 
msgstr ""
 
1961
msgstr "Apagar para un mejor rendimiento"
1409
1962
 
1410
 
#: ../../src/util.py:171
 
1963
#: ../../src/util.py:167
1411
1964
msgid "Unable to open dropped file or text"
1412
1965
msgstr ""
1413
1966
 
1414
 
#: ../../src/plugdlg.py:504
 
1967
#: ../../src/plugdlg.py:411
 
1968
#, fuzzy
1415
1969
msgid "Unable to retrieve plugin list"
1416
 
msgstr ""
 
1970
msgstr "No se pudo obtener la información de versión"
1417
1971
 
1418
 
#: ../../src/updater.py:125
 
1972
#: ../../src/updater.py:139
1419
1973
msgid "Unable to retrieve version info"
1420
1974
msgstr "No se pudo obtener la información de versión"
1421
1975
 
1422
 
#: ../../src/ed_menu.py:390
 
1976
#: ../../src/ed_menu.py:676
1423
1977
msgid "Uncomment Lines"
1424
1978
msgstr "Descomentar líneas"
1425
1979
 
1426
 
#: ../../src/ed_menu.py:391
 
1980
#: ../../src/ed_menu.py:678
1427
1981
msgid "Uncomment the selected lines"
1428
1982
msgstr "Descomentar las líneas seleccionadas"
1429
1983
 
1430
 
#: ../../src/ed_menu.py:285 ../../src/ed_toolbar.py:79
 
1984
#: ../../src/ed_stc.py:749 ../../src/ed_toolbar.py:77
1431
1985
msgid "Undo"
1432
1986
msgstr "Deshacer"
1433
1987
 
1434
 
#: ../../src/ed_menu.py:286 ../../src/ed_toolbar.py:79
 
1988
#: ../../src/ed_menu.py:523 ../../src/ed_toolbar.py:77
1435
1989
msgid "Undo Last Action"
1436
1990
msgstr "Deshacer la última acción"
1437
1991
 
1438
 
#: ../../src/ed_menu.py:395
 
1992
#: ../../src/ed_menu.py:685
1439
1993
msgid "Unindent Lines"
1440
1994
msgstr "Quitar indentación de las líneas"
1441
1995
 
1442
 
#: ../../src/ed_menu.py:396
 
1996
#: ../../src/ed_menu.py:687
1443
1997
msgid "Unindent the selected lines"
1444
1998
msgstr "Quitar indentación de la líneas seleccionadas"
1445
1999
 
1446
 
#: ../../src/ed_menu.py:419 ../../src/prefdlg.py:526
 
2000
#: ../../src/ed_menu.py:726 ../../src/prefdlg.py:552
1447
2001
msgid "Unix (\\n)"
1448
2002
msgstr "Unix (\\n)"
1449
2003
 
1450
 
#: ../../src/plugdlg.py:414 ../../src/plugdlg.py:415
 
2004
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:265
 
2005
#: ../../src/plugdlg.py:314 ../../src/plugdlg.py:315
1451
2006
msgid "Unknown"
1452
2007
msgstr "Desconocido"
1453
2008
 
1454
 
#: ../../src/prefdlg.py:213
 
2009
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:579
 
2010
msgid "Untitled_File"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:577
 
2014
msgid "Untitled_Folder"
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#: ../../src/prefdlg.py:1095
1455
2018
msgid "Update"
1456
2019
msgstr "Actualizar"
1457
2020
 
1458
 
#: ../../src/ed_menu.py:398
 
2021
#: ../../src/Editra.py:368
 
2022
msgid "Update Available"
 
2023
msgstr "Actualización disponible"
 
2024
 
 
2025
#: ../../src/ed_menu.py:689
1459
2026
msgid "Uppercase"
1460
2027
msgstr "Mayúsculas"
1461
2028
 
1462
 
#: ../../src/ed_menu.py:437
 
2029
#: ../../src/ed_menu.py:749
1463
2030
msgid "Use Auto Completion when available"
1464
2031
msgstr "Usar autocompletado cuando esté disponible"
1465
2032
 
1466
 
#: ../../src/prefdlg.py:910
1467
 
msgid "Use Metal Style"
1468
 
msgstr "Usar estilo Metal"
1469
 
 
1470
 
#: ../../src/prefdlg.py:522
 
2033
#: ../../src/prefdlg.py:1131
 
2034
msgid "Use Proxy"
 
2035
msgstr "Usar Proxy"
 
2036
 
 
2037
#: ../../src/ed_menu.py:697
 
2038
msgid "Use Soft Tabs"
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: ../../src/prefdlg.py:542
1471
2042
msgid "Use Tabs Instead of Spaces"
1472
2043
msgstr "Utilizar tabuladores en lugar de espacios"
1473
2044
 
1474
 
#: ../../src/plugdlg.py:747
 
2045
#: ../../src/plugdlg.py:670
1475
2046
msgid "User Directory"
1476
2047
msgstr "Directorio de usuario"
1477
2048
 
1478
 
#: ../../src/prefdlg.py:1137
1479
 
msgid "Value"
1480
 
msgstr "Valor"
 
2049
#: ../../src/prefdlg.py:1148
 
2050
msgid "Username"
 
2051
msgstr "Usuario"
1481
2052
 
1482
 
#: ../../src/plugdlg.py:948
 
2053
#: ../../src/plugdlg.py:873
1483
2054
msgid "Version"
1484
2055
msgstr "Versión"
1485
2056
 
1486
 
#: ../../src/ed_menu.py:377
1487
 
msgid "View"
1488
 
msgstr "Ver"
 
2057
#: ../../src/ed_log.py:74
 
2058
msgid "View Editra's console log"
 
2059
msgstr ""
1489
2060
 
1490
 
#: ../../src/ed_menu.py:371
 
2061
#: ../../src/ed_menu.py:647
1491
2062
msgid "View Line of Next Bookmark"
1492
2063
msgstr "Ver línea del siguiente marcador"
1493
2064
 
1494
 
#: ../../src/ed_menu.py:373
 
2065
#: ../../src/ed_menu.py:650
1495
2066
msgid "View Line of Previous Bookmark"
1496
2067
msgstr "Ver línea del marcador anterior"
1497
2068
 
1498
 
#: ../../src/prefdlg.py:531
 
2069
#: ../../src/prefdlg.py:594
1499
2070
msgid "View Options"
1500
2071
msgstr "Ver opciones"
1501
2072
 
1502
 
#: ../../src/ed_menu.py:486
 
2073
#: ../../src/ed_menu.py:811
1503
2074
#, python-format
1504
2075
msgid "Visit the project homepage %s"
1505
2076
msgstr "Visitar la web del proyecto %s"
1506
2077
 
1507
 
#: ../../src/prefdlg.py:654
 
2078
#: ../../src/prefdlg.py:701
1508
2079
msgid "Visual Helpers"
1509
2080
msgstr "Ayudas visuales"
1510
2081
 
1511
 
#: ../../src/ed_main.py:549
 
2082
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:426
 
2083
#, fuzzy
 
2084
msgid "Warning Text"
 
2085
msgstr "Buscar texto"
 
2086
 
 
2087
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:172
 
2088
msgid "Where"
 
2089
msgstr "Dónde"
 
2090
 
 
2091
#: ../../src/ed_main.py:592
1512
2092
msgid "Where to Save Profile?"
1513
2093
msgstr "¿Dónde quieres guardar el perfil?"
1514
2094
 
1515
 
#: ../../src/ed_menu.py:413
 
2095
#: ../../src/ed_menu.py:717
1516
2096
msgid "Whitespace"
1517
2097
msgstr "Espacio en blanco"
1518
2098
 
1519
 
#: ../../src/ed_menu.py:414
 
2099
#: ../../src/ed_menu.py:718
1520
2100
msgid "Whitespace formating commands"
1521
2101
msgstr "Comandos de formateo de espacios"
1522
2102
 
1523
 
#: ../../src/ed_menu.py:422 ../../src/prefdlg.py:527
 
2103
#: ../../src/ed_menu.py:730 ../../src/prefdlg.py:553
1524
2104
msgid "Windows (\\r\\n)"
1525
2105
msgstr "Windows (\\r\\n)"
1526
2106
 
1527
 
#: ../../src/ed_menu.py:403 ../../src/prefdlg.py:540
 
2107
#: ../../src/ed_menu.py:701 ../../src/prefdlg.py:566
1528
2108
msgid "Word Wrap"
1529
2109
msgstr "Ajuste de línea"
1530
2110
 
1531
 
#: ../../src/ed_menu.py:404
 
2111
#: ../../src/ed_menu.py:703
1532
2112
msgid "Wrap Text Horizontally"
1533
2113
msgstr "Ajustar líneas horizontalmente"
1534
2114
 
1535
 
#: ../../src/Editra.py:502
 
2115
#: ../../src/ed_main.py:1175
 
2116
#, python-format
 
2117
msgid "Written in 100%% Python."
 
2118
msgstr "Escrito 100%% en Python"
 
2119
 
 
2120
#: ../../src/Editra.py:590
1536
2121
msgid "Your profile has been updated to the latest version"
1537
2122
msgstr "Tu perfil se ha actualizado a la última versión"
1538
2123
 
1539
 
#: ../../src/ed_menu.py:351 ../../src/ed_menu.py:352
 
2124
#: ../../src/ed_menu.py:610 ../../src/ed_menu.py:612
1540
2125
msgid "Zoom Default"
1541
2126
msgstr "Zoom por defecto"
1542
2127
 
1543
 
#: ../../src/ed_menu.py:349 ../../src/ed_menu.py:350
 
2128
#: ../../src/ed_menu.py:607 ../../src/ed_menu.py:609
1544
2129
msgid "Zoom In"
1545
2130
msgstr "Aumentar zoom"
1546
2131
 
1547
 
#: ../../src/ed_menu.py:347 ../../src/ed_menu.py:348
 
2132
#: ../../src/ed_menu.py:604 ../../src/ed_menu.py:606
1548
2133
msgid "Zoom Out"
1549
2134
msgstr "Decrementar zoom"
1550
2135
 
1551
 
#: ../../src/style_editor.py:656
 
2136
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:140
 
2137
msgid "args"
 
2138
msgstr "args"
 
2139
 
 
2140
#: ../../src/style_editor.py:651
1552
2141
msgid "bold"
1553
2142
msgstr "negrita"
1554
2143
 
1555
 
#: ../../src/style_editor.py:657
 
2144
#: ../../src/style_editor.py:652
1556
2145
msgid "eol"
1557
2146
msgstr "fin de línea"
1558
2147
 
1559
 
#: ../../src/style_editor.py:658
 
2148
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:127
 
2149
msgid "exec"
 
2150
msgstr "ejecutar"
 
2151
 
 
2152
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:373
 
2153
msgid "file"
 
2154
msgstr "archivo"
 
2155
 
 
2156
#: ../../src/style_editor.py:653
1560
2157
msgid "italic"
1561
2158
msgstr "cursiva"
1562
2159
 
1563
 
#: ../../src/style_editor.py:659
 
2160
#: ../../src/style_editor.py:654
1564
2161
msgid "underline"
1565
2162
msgstr "subrayado"
1566
2163
 
 
2164
#~ msgid "Add Bookmark"
 
2165
#~ msgstr "Añadir Marcador"
 
2166
 
 
2167
#~ msgid "Add a bookmark to the current line"
 
2168
#~ msgstr "Añadir un marcador en la línea actual"
 
2169
 
 
2170
#~ msgid "Column"
 
2171
#~ msgstr "Columna"
 
2172
 
1567
2173
#~ msgid "Complete"
1568
2174
#~ msgstr "Completo"
1569
2175
 
 
2176
#~ msgid "Do you wish to exit"
 
2177
#~ msgstr "¿Quieres salir?"
 
2178
 
1570
2179
#~ msgid "Downloaded: "
1571
 
#~ msgstr "Descargado:"
 
2180
#~ msgstr "Descargado: "
1572
2181
 
1573
2182
#~ msgid "Downloading..."
1574
2183
#~ msgstr "Descargando..."
1575
2184
 
 
2185
#~ msgid "Editra could not properly open %s\n"
 
2186
#~ msgstr "Editra no pudo abrir %s correctamente...\n"
 
2187
 
 
2188
#, fuzzy
 
2189
#~ msgid "Enter a hex color value"
 
2190
#~ msgstr "Introduzca un valor de color hexadecimal"
 
2191
 
 
2192
#~ msgid "Exit"
 
2193
#~ msgstr "Salir"
 
2194
 
 
2195
#~ msgid "File"
 
2196
#~ msgstr "Archivo"
 
2197
 
 
2198
#~ msgid "Help"
 
2199
#~ msgstr "Ayuda"
 
2200
 
 
2201
#~ msgid "Item"
 
2202
#~ msgstr "Ítem"
 
2203
 
 
2204
#~ msgid "Open File Browser sidepanel"
 
2205
#~ msgstr "Abrir el explorador de archivos en el panel lateral"
 
2206
 
 
2207
#~ msgid "Page Setup"
 
2208
#~ msgstr "Ajustes de página"
 
2209
 
 
2210
#~ msgid "Please check the preferences dialog to reset you preferences"
 
2211
#~ msgstr "Por favor revisa el diálogo de preferencias para restablecer tus preferencias"
 
2212
 
 
2213
#~ msgid "Preferences"
 
2214
#~ msgstr "Preferencias"
 
2215
 
 
2216
#~ msgid "Quick Find"
 
2217
#~ msgstr "Búsqueda rápida"
 
2218
 
 
2219
#~ msgid "Remove Bookmark"
 
2220
#~ msgstr "Borrar marcador"
 
2221
 
 
2222
#~ msgid "Remove bookmark from current line"
 
2223
#~ msgstr "Borrar marcador de la línea actual"
 
2224
 
1576
2225
#~ msgid "Saved Paths..."
1577
2226
#~ msgstr "Rutas guardadas..."
1578
2227
 
 
2228
#~ msgid "Send me bug reports and suggestions"
 
2229
#~ msgstr "Enviarme reportes de errores y sugerencias"
 
2230
 
 
2231
#~ msgid ""
 
2232
#~ "The file: \"%s\" has been modified since the last save point.\n"
 
2233
#~ " Would you like to save the changes?"
 
2234
#~ msgstr ""
 
2235
#~ "El archivo: \"%s\" se ha modificado desde el último guardado.\n"
 
2236
#~ " ¿Quieres guardar los cambios?"
 
2237
 
 
2238
#~ msgid "Toggle Code Foldering"
 
2239
#~ msgstr "Activar/desactivar plegado de código"
 
2240
 
 
2241
#~ msgid "Toolbar"
 
2242
#~ msgstr "Barra de herramientas"
 
2243
 
 
2244
#~ msgid "Tools"
 
2245
#~ msgstr "Herramientas"
 
2246
 
1579
2247
#~ msgid "Unable to retrieve available downloads"
1580
2248
#~ msgstr "No se pudo obtener las descargas disponibles"
1581
2249
 
 
2250
#~ msgid "Use Metal Style"
 
2251
#~ msgstr "Usar estilo Metal"
 
2252
 
 
2253
#~ msgid "Value"
 
2254
#~ msgstr "Valor"
 
2255
 
 
2256
#~ msgid "View"
 
2257
#~ msgstr "Ver"
 
2258
 
1582
2259
#~ msgid "Whole Word"
1583
2260
#~ msgstr "Palabra completa"