48
53
"¿Quieres volver a cargarlo?"
50
#: ../../src/ed_menu.py:483
55
#: ../../src/ed_menu.py:806
52
57
msgstr "&Acerca de"
54
#: ../../src/dev_tool.py:287
59
#: ../../src/ed_menu.py:531
63
#: ../../src/ed_menu.py:595
67
#: ../../src/ed_menu.py:512
71
#: ../../src/ed_menu.py:580
75
#: ../../src/ed_menu.py:669
79
#: ../../src/ed_menu.py:639
83
#: ../../src/ed_main.py:134 ../../src/ed_menu.py:824
87
#: ../../src/ed_menu.py:452
89
msgstr "&Nueva solapa"
91
#: ../../src/ed_menu.py:459
95
#: ../../src/ed_menu.py:534
99
#: ../../src/ed_menu.py:503
103
#: ../../src/ed_menu.py:586
105
msgstr "&Búsqueda rápida"
107
#: ../../src/ed_menu.py:477
111
#: ../../src/ed_menu.py:765
113
msgstr "Preferencia&s"
115
#: ../../src/ed_menu.py:655
117
msgstr "Barra de herramien&tas"
119
#: ../../src/ed_menu.py:797
121
msgstr "&Herramientas"
123
#: ../../src/ed_menu.py:521
127
#: ../../src/ed_menu.py:660
131
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:278
135
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:278
136
msgid "**New Value**"
137
msgstr "**Nuevo Valor**"
139
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:402 ../../src/dev_tool.py:387
58
#: ../../src/ed_menu.py:484
143
#: ../../src/ed_menu.py:808
60
145
msgstr "Acerca de"
62
#: ../../src/ed_menu.py:319
64
msgstr "Añadir Marcador"
66
#: ../../src/ed_menu.py:320
67
msgid "Add a bookmark to the current line"
68
msgstr "Añadir un marcador en la línea actual"
70
#: ../../src/ed_menu.py:302
147
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:214
148
msgid "Add a new executable"
149
msgstr "Agregar un nuevo ejecutable"
151
#: ../../src/ed_menu.py:545
71
152
msgid "Add a new line after the current line"
72
153
msgstr "Añadir una nueva línea después de la línea actual"
74
#: ../../src/ed_menu.py:305
155
#: ../../src/ed_menu.py:549
75
156
msgid "Add a new line before the current line"
76
157
msgstr "Añadir una nueva línea antes de la línea actual"
78
#: ../../src/ed_menu.py:327
159
#: ../../src/ed_menu.py:578
79
160
msgid "Add and remove bookmarks"
80
161
msgstr "Añadir y borrar marcadores"
82
#: ../../src/ed_search.py:175
163
#: ../../src/prefdlg.py:196
167
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:209
171
#: ../../src/ed_log.py:161 ../../src/ed_log.py:234
175
#: ../../src/ed_search.py:178
84
177
msgstr "Todo Hecho"
86
#: ../../src/prefdlg.py:532
179
#: ../../src/Editra.py:366
182
"An updated version of Editra is available\n"
183
"Would you like to download Editra %s now?"
185
"Una versión actualizada de Editra está disponible\n"
186
"¿Desea descargar Editra %s ahora?"
188
#: ../../src/prefdlg.py:558
87
189
msgid "AntiAliasing"
88
190
msgstr "AntiAliasing"
90
#: ../../src/prefdlg.py:209
192
#: ../../src/prefdlg.py:190
91
193
msgid "Appearance"
92
194
msgstr "Apariencia"
94
#: ../../src/style_editor.py:652
196
#: ../../src/prefdlg.py:1514
200
#: ../../src/style_editor.py:647
95
201
msgid "Attributes"
96
202
msgstr "Atributos"
98
#: ../../src/plugdlg.py:947
204
#: ../../src/plugdlg.py:872
102
#: ../../src/ed_menu.py:436 ../../src/prefdlg.py:677
208
#: ../../src/ed_menu.py:747 ../../src/prefdlg.py:723
103
209
msgid "Auto-Completion"
104
210
msgstr "Auto-completado"
106
#: ../../src/ed_menu.py:438 ../../src/prefdlg.py:679
212
#: ../../src/ed_menu.py:750 ../../src/prefdlg.py:725
107
213
msgid "Auto-Indent"
108
214
msgstr "Auto-Indentar"
110
#: ../../src/perspective.py:80
216
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:383
217
msgid "Automatically clear buffer between runs"
220
#: ../../src/perspective.py:74
111
221
msgid "Automatically save/use window state from last session"
222
msgstr "Automáticamente guardar/usar el estado de la ventana de la última sesión"
114
#: ../../src/style_editor.py:641
224
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:402 ../../src/style_editor.py:636
115
225
msgid "Background"
118
#: ../../src/style_editor.py:199
228
#: ../../src/prefdlg.py:545
229
msgid "Backspace Unindents"
232
#: ../../src/style_editor.py:194
119
233
msgid "Base new theme on existing one"
234
msgstr "Basar el nuevo tema en uno existente"
236
#: ../../src/prefdlg.py:1488
122
#: ../../src/ed_menu.py:326
240
#: ../../src/ed_menu.py:577
123
241
msgid "Bookmarks"
124
242
msgstr "Marcadores"
126
#: ../../src/ed_menu.py:441 ../../src/prefdlg.py:656
244
#: ../../src/ed_menu.py:754 ../../src/prefdlg.py:703
127
245
msgid "Bracket Highlighting"
128
246
msgstr "Resaltado de llaves"
130
#: ../../src/style_editor.py:144
248
#: ../../src/style_editor.py:139
132
250
msgstr "Cancelar"
134
#: ../../src/updater.py:594
252
#: ../../src/updater.py:639
136
254
msgstr "Cancelado"
138
#: ../../src/ed_menu.py:386
256
#: ../../src/ed_menu.py:671
139
257
msgid "Change Font Settings"
140
258
msgstr "Cambiar Preferencias de Fuentes"
142
#: ../../src/perspective.py:133
260
#: ../../src/perspective.py:129
261
#, fuzzy, python-format
144
262
msgid "Change view to \"%s\""
263
msgstr "Cambio miras a \"% s\""
147
#: ../../src/style_editor.py:321
265
#: ../../src/style_editor.py:731
149
267
msgid "Changed color scheme to %s"
268
msgstr "Ha cambiado el esquema de color a %s"
270
#: ../../src/prefdlg.py:320
271
msgid "Changes made in this dialog are saved in your current profile. Some Items such as Language require the program to be restarted before taking effect."
152
#: ../../src/plugdlg.py:313
274
#: ../../src/plugdlg.py:213
154
275
msgid "Changes will take affect once the program has been restarted"
155
276
msgstr "Los cambios tendrán efecto después de reiniciar el programa"
157
#: ../../src/prefdlg.py:1040
278
#: ../../src/prefdlg.py:1279
159
280
msgstr "Comprobar"
161
#: ../../src/prefdlg.py:389
282
#: ../../src/prefdlg.py:364
283
msgid "Check for updates on startup"
284
msgstr "Buscar actualizaciones al inicio."
286
#: ../../src/prefdlg.py:384
162
287
msgid "Check if on disk file has been modified by others"
163
288
msgstr "Comprobar si el archivo ha sido modificado por otros"
165
#: ../../src/ed_main.py:326
290
#: ../../src/ed_main.py:374
166
291
msgid "Choose a File"
167
292
msgstr "Seleccionar un Archivo"
169
#: ../../src/ed_main.py:509
294
#: ../../src/ed_main.py:558
170
295
msgid "Choose a Save Location"
171
296
msgstr "Selecciona un lugar para guardar"
173
#: ../../src/plugdlg.py:736
298
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:48
299
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:163
300
msgid "Class Definitions"
301
msgstr "Definiciones de Clase"
303
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:161 ../../src/ed_log.py:131
307
#: ../../src/plugdlg.py:659
174
308
msgid "Click on Install to install the plugins in the list"
175
309
msgstr "Pulsa sobre Instalar para instalar los plugins de la lista"
177
#: ../../src/ed_menu.py:249
311
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:208
312
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:212
313
msgid "Click on an item to edit"
314
msgstr "Click en un elemento para editar"
316
#: ../../src/ed_menu.py:473
178
317
msgid "Close All Pages"
179
318
msgstr "Cerrar Todas las Páginas"
181
#: ../../src/ed_menu.py:245
320
#: ../../src/ed_menu.py:468
182
321
msgid "Close Current Page"
183
322
msgstr "Cerrar Página Actual"
185
#: ../../src/ed_menu.py:244
324
#: ../../src/ed_menu.py:466
186
325
msgid "Close Page"
187
326
msgstr "Cerrar Página"
189
#: ../../src/ed_menu.py:247
328
#: ../../src/ed_menu.py:470
190
329
msgid "Close Window"
330
msgstr "Cerrar Ventana"
193
#: ../../src/ed_menu.py:250
332
#: ../../src/ed_menu.py:475
194
333
msgid "Close all open tabs"
195
334
msgstr "Cerrar todas las pestañas abiertas"
197
#: ../../src/ed_menu.py:248
336
#: ../../src/ed_menu.py:472
198
337
msgid "Close the current window"
338
msgstr "Cerrar la ventana actual"
201
#: ../../src/prefdlg.py:480
340
#: ../../src/prefdlg.py:486
205
#: ../../src/ed_menu.py:443 ../../src/prefdlg.py:658
344
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:74
346
msgstr "Explorador de Código"
348
#: ../../src/ed_menu.py:757 ../../src/prefdlg.py:705
206
349
msgid "Code Folding"
207
350
msgstr "Plegado de Código"
209
#: ../../src/style_editor.py:625
352
#: ../../src/style_editor.py:620
213
#: ../../src/ed_menu.py:446
356
#: ../../src/ed_menu.py:762
214
357
msgid "Color Highlight Code Syntax"
215
358
msgstr "Color para el resaltado de sintaxis del código"
217
#: ../../src/prefdlg.py:779
360
#: ../../src/prefdlg.py:836
218
361
msgid "Color Scheme"
219
362
msgstr "Esquema de Colores"
221
#: ../../src/prefdlg.py:690
225
#: ../../src/ed_cmdbar.py:213
364
#: ../../src/ed_cmdbar.py:181
229
#: ../../src/ed_menu.py:317
368
#: ../../src/ed_menu.py:569
230
369
msgid "Commands that affect an entire line"
231
370
msgstr "Comandos que afectan una línea completa"
233
#: ../../src/ed_menu.py:388
372
#: ../../src/ed_menu.py:673
234
373
msgid "Comment Lines"
235
374
msgstr "Comentar Líneas"
237
#: ../../src/ed_menu.py:389
376
#: ../../src/ed_menu.py:675
238
377
msgid "Comment the selected lines"
239
378
msgstr "Comentar las líneas seleccionadas"
241
#: ../../src/plugdlg.py:276
380
#: ../../src/prefdlg.py:1094
381
msgid "Configuration"
382
msgstr "Configuración"
384
#: ../../src/plugdlg.py:176
242
385
msgid "Configure"
243
386
msgstr "Configurar"
245
#: ../../src/ed_menu.py:268
388
#: ../../src/ed_menu.py:499
246
389
msgid "Configure Printer"
247
390
msgstr "Configurar Impresora"
249
#: ../../src/ed_menu.py:401
392
#: ../../src/ed_menu.py:694
250
393
msgid "Convert selected text to all lowercase letters"
251
394
msgstr "Convertir texto seleccionado a letras minúsculas"
253
#: ../../src/ed_menu.py:399
396
#: ../../src/ed_menu.py:691
254
397
msgid "Convert selected text to all uppercase letters"
255
398
msgstr "Convertir texto seleccionado a letras mayúsculas"
257
#: ../../src/ed_menu.py:408
400
#: ../../src/ed_menu.py:710
258
401
msgid "Convert spaces to tabs in selected/all text"
259
402
msgstr "Convertir espacios a tabuladores en la selección/todo el texto"
261
#: ../../src/ed_menu.py:410
404
#: ../../src/ed_menu.py:713
262
405
msgid "Convert tabs to spaces in selected/all text"
263
406
msgstr "Convertir tabuladores a espacios en la selección/todo el texto"
265
#: ../../src/ed_menu.py:292 ../../src/ed_toolbar.py:84
408
#: ../../src/ed_stc.py:753 ../../src/ed_toolbar.py:82
269
#: ../../src/ed_menu.py:310
412
#: ../../src/ed_menu.py:556
270
413
msgid "Copy Current Line"
271
414
msgstr "Copiar Línea Actual"
273
#: ../../src/ed_menu.py:309
416
#: ../../src/ed_menu.py:554
274
417
msgid "Copy Line"
275
418
msgstr "Copiar Línea"
277
#: ../../src/ed_menu.py:293 ../../src/ed_toolbar.py:85
420
#: ../../src/ed_menu.py:533 ../../src/ed_toolbar.py:83
278
421
msgid "Copy Selected Text to Clipboard"
279
422
msgstr "Copiar Texto Seleccionado al Portapapeles"
281
#: ../../src/ed_menu.py:290 ../../src/ed_toolbar.py:82
424
#: ../../src/ed_main.py:1184
428
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:451
429
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:539
431
msgid "Create Archive of \"%s\""
432
msgstr "Crear archivo de \"%s\""
434
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:174
438
#: ../../src/ed_menu.py:528
442
#: ../../src/ed_stc.py:752 ../../src/ed_toolbar.py:80
285
#: ../../src/ed_menu.py:308
446
#: ../../src/ed_menu.py:553
286
447
msgid "Cut Current Line"
287
448
msgstr "Cortar Línea Actual"
289
#: ../../src/ed_menu.py:307
450
#: ../../src/ed_menu.py:551
291
452
msgstr "Cortar Línea"
293
#: ../../src/ed_menu.py:291 ../../src/ed_toolbar.py:83
454
#: ../../src/ed_menu.py:530 ../../src/ed_toolbar.py:81
294
455
msgid "Cut Selected Text from File"
295
456
msgstr "Cortar Texto Seleccionado del Archivo"
297
#: ../../src/prefdlg.py:524
458
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:199
460
msgstr "Predeterminado"
462
#: ../../src/prefdlg.py:549
298
463
msgid "Default EOL Mode"
299
464
msgstr "Fin de línea por defecto"
301
#: ../../src/prefdlg.py:879
466
#: ../../src/prefdlg.py:696
467
msgid "Default Lexer"
470
#: ../../src/prefdlg.py:948
302
471
msgid "Default Perspective"
303
472
msgstr "Perspectiva por defecto"
305
#: ../../src/perspective.py:234
474
#: ../../src/prefdlg.py:694
475
msgid "Default highlighing for new documents"
478
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:48
482
#: ../../src/prefdlg.py:1457
486
#: ../../src/perspective.py:230
306
488
msgid "Delete Perspective"
489
msgstr "Suprimir Perspectiva"
309
#: ../../src/perspective.py:77
491
#: ../../src/perspective.py:71
310
493
msgid "Delete Saved View"
494
msgstr "Eliminar vista guardada"
313
#: ../../src/plugdlg.py:946
496
#: ../../src/plugdlg.py:871
314
497
msgid "Description"
315
498
msgstr "Descripción"
317
#: ../../src/prefdlg.py:363
500
#: ../../src/prefdlg.py:355
318
501
msgid "Disable Error Reporter"
319
502
msgstr "Deshabilitar Reporte de Errores"
321
#: ../../src/plugdlg.py:124
322
msgid "Do you wish to exit"
323
msgstr "¿Quieres salir?"
325
#: ../../src/ed_pages.py:358
504
#: ../../src/prefdlg.py:994
508
#: ../../src/plugdlg.py:119
509
msgid "Do you wish to exit?"
510
msgstr "¿Desea salir?"
512
#: ../../src/ed_pages.py:412
328
515
"Do you wish to open all %d files in this directory?\n"
330
517
"Warning opening many files at once may cause the editor to temporarly freeze."
331
518
msgstr "¿Quieres abrir los %d archivos del directorio?..."
333
#: ../../src/prefdlg.py:211
520
#: ../../src/prefdlg.py:192
335
522
msgstr "Documento"
337
#: ../../src/plugdlg.py:278 ../../src/plugdlg.py:453 ../../src/prefdlg.py:1041
524
#: ../../src/plugdlg.py:178 ../../src/plugdlg.py:353 ../../src/prefdlg.py:1274
339
526
msgstr "Descargar"
341
#: ../../src/plugdlg.py:483 ../../src/updater.py:622 ../../src/updater.py:628
528
#: ../../src/plugdlg.py:388 ../../src/updater.py:667 ../../src/updater.py:673
342
529
msgid "Downloaded"
343
530
msgstr "Descargado"
345
#: ../../src/plugdlg.py:592 ../../src/updater.py:553
532
#: ../../src/plugdlg.py:499 ../../src/updater.py:598
346
533
msgid "Downloading"
347
534
msgstr "Descargando"
349
#: ../../src/updater.py:516
536
#: ../../src/updater.py:561
351
538
msgid "Downloading To: %s"
352
539
msgstr "Descargando en: %s"
354
#: ../../src/prefdlg.py:1079
541
#: ../../src/Editra.py:372 ../../src/prefdlg.py:1315
355
542
msgid "Downloading Update"
356
543
msgstr "Descargando Actualización"
358
#: ../../src/updater.py:514
545
#: ../../src/updater.py:559
360
547
msgid "Downloading: %s"
361
548
msgstr "Descargando: %s"
363
#: ../../src/plugdlg.py:297
550
#: ../../src/plugdlg.py:197
364
551
msgid "Downloads are incomplete"
365
552
msgstr "Las descargas no se han completado"
367
#: ../../src/ed_menu.py:425
554
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:450
558
#: ../../src/ed_menu.py:558
559
msgid "Duplicate Line"
560
msgstr "Línea Duplicada"
562
#: ../../src/ed_menu.py:560
563
msgid "Duplicate the current line"
564
msgstr "Duplicar la línea actual"
566
#: ../../src/ed_menu.py:507
570
#: ../../src/ed_menu.py:734
369
572
msgstr "Fin de línea"
371
#: ../../src/ed_main.py:491 ../../src/ed_main.py:531
574
#: ../../src/ed_main.py:539
579
#: ../../src/ed_main.py:574
373
581
msgid "ERROR: Failed to save %s"
374
582
msgstr "ERROR: Fallo al guardar %s"
376
#: ../../src/prefdlg.py:660
584
#: ../../src/prefdlg.py:707
377
585
msgid "Edge Guide"
378
586
msgstr "Guía de margen"
380
#: ../../src/ed_menu.py:338
588
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:440
384
#: ../../src/ed_menu.py:337
592
#: ../../src/ed_menu.py:592
385
593
msgid "Edit Preferences / Settings"
386
594
msgstr "Editar Preferencias"
388
#: ../../src/ed_menu.py:465
596
#: ../../src/ed_menu.py:786
389
597
msgid "Edit the way syntax is highlighted"
390
598
msgstr "Modificar el resaltado"
392
#: ../../src/ed_menu.py:365
600
#: ../../src/ed_menu.py:636
396
#: ../../src/ed_menu.py:457
604
#: ../../src/ed_menu.py:774
397
606
msgid "Editor Command"
607
msgstr "Editor de comandos"
400
#: ../../src/prefdlg.py:349
609
#: ../../src/prefdlg.py:338
401
610
msgid "Editor Mode"
402
611
msgstr "Modo Editor"
404
#: ../../src/style_editor.py:289
613
#: ../../src/ed_log.py:73
615
msgstr "Bitácora de Editra"
617
#: ../../src/style_editor.py:284
405
618
msgid "Editra Style Sheet"
406
619
msgstr "Hoja de Estilo de Editra"
408
#: ../../src/ed_pages.py:230
621
#: ../../src/ed_mdlg.py:41
410
msgid "Editra could not properly open %s\n"
411
msgstr "Editra no pudo abrir %s correctamente...\n"
413
#: ../../src/prefdlg.py:681
624
"Editra could not open %(filename)s\n"
629
"Editra no pudo abrir %(filename)s\n"
634
#: ../../src/ed_main.py:1174
635
msgid "Editra is a programmers text editor."
636
msgstr "Editra es un editor de texto para programadores."
638
#: ../../src/ed_menu.py:818
639
msgid "Editra translations project"
640
msgstr "Proyecto de traducciones de Editra"
642
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/__init__.py:49
643
msgid "Editra | CodeBrowser"
644
msgstr "Editra | Explorador de Código"
646
#: ../../src/prefdlg.py:727
414
648
msgid "Enable Vi Emulation"
417
#: ../../src/ed_menu.py:426
649
msgstr "Habilitar Vi Emulación"
651
#: ../../src/ed_pages.py:279
652
msgid "Encoding Error"
653
msgstr "Error de codificado"
655
#: ../../src/ed_menu.py:735
418
656
msgid "End of line character formatting"
419
657
msgstr "Formateo de caracter de fin de línea"
421
#: ../../src/style_editor.py:724
422
msgid "Enter a hex color value"
659
#: ../../src/prefdlg.py:1652
660
msgid "Enter the name of the new key profile"
661
msgstr "Entra el nombre del nuevo perfil"
425
#: ../../src/ed_pages.py:626 ../../src/plugdlg.py:835
663
#: ../../src/ed_pages.py:722 ../../src/plugdlg.py:758
429
#: ../../src/ed_pages.py:232
667
#: ../../src/ed_mdlg.py:43
430
668
msgid "Error Opening File"
431
669
msgstr "Error Abriendo Archivo"
433
#: ../../src/dev_tool.py:284
671
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:412
676
#: ../../src/dev_tool.py:384
434
677
msgid "Error Traceback:"
435
678
msgstr "Traza del Error:"
437
#: ../../src/dev_tool.py:280
680
#: ../../src/dev_tool.py:380
439
682
"Error: Oh no something bad happend\n"
440
683
"Help improve Editra by clicking on Report Error\n"
521
787
"El archivo ya está abierto.\n"
522
788
"¿Quieres abrirlo de nuevo?"
524
#: ../../src/prefdlg.py:774
790
#: ../../src/prefdlg.py:830
525
791
msgid "Filetype Associations"
526
792
msgstr "Asociaciones de tipos de archivos"
528
#: ../../src/ed_cmdbar.py:243 ../../src/ed_menu.py:329
529
#: ../../src/ed_search.py:227 ../../src/ed_toolbar.py:89
794
#: ../../src/ed_log.py:123
798
#: ../../src/ed_cmdbar.py:211 ../../src/ed_search.py:240
799
#: ../../src/ed_toolbar.py:87
533
#: ../../src/ed_menu.py:330 ../../src/ed_toolbar.py:89
803
#: ../../src/ed_menu.py:582 ../../src/ed_toolbar.py:87
534
804
msgid "Find Text"
535
805
msgstr "Buscar texto"
537
#: ../../src/ed_menu.py:332 ../../src/ed_toolbar.py:91
807
#: ../../src/ed_menu.py:585 ../../src/ed_toolbar.py:89
538
808
msgid "Find and Replace Text"
539
809
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
541
#: ../../src/ed_menu.py:331 ../../src/ed_search.py:223
542
#: ../../src/ed_toolbar.py:90
811
#: ../../src/ed_menu.py:583
812
msgid "Find/R&eplace"
813
msgstr "Buscar/R&enombrar"
815
#: ../../src/ed_search.py:236 ../../src/ed_toolbar.py:88
543
816
msgid "Find/Replace"
544
817
msgstr "Buscar/Reemplazar"
546
#: ../../src/updater.py:632
819
#: ../../src/updater.py:677
548
821
msgstr "Terminado"
550
#: ../../src/plugdlg.py:823
823
#: ../../src/plugdlg.py:746
551
824
msgid "Finished Installing Plugins"
552
825
msgstr "Se terminó de instalar plugins"
554
#: ../../src/plugdlg.py:486
827
#: ../../src/plugdlg.py:391
555
828
msgid "Finshed downloading plugins"
556
829
msgstr "Se terminó de descargar plugins"
558
#: ../../src/ed_menu.py:386 ../../src/style_editor.py:673
831
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:255
835
#: ../../src/style_editor.py:668
562
#: ../../src/style_editor.py:668
839
#: ../../src/style_editor.py:663
563
840
msgid "Font Settings"
564
841
msgstr "Ajustes de fuentes"
566
#: ../../src/style_editor.py:629
843
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:399 ../../src/style_editor.py:624
567
844
msgid "Foreground"
568
845
msgstr "Primer plano"
570
#: ../../src/ed_menu.py:427 ../../src/prefdlg.py:565
847
#: ../../src/prefdlg.py:587
574
#: ../../src/ed_menu.py:417 ../../src/ed_menu.py:420 ../../src/ed_menu.py:423
851
#: ../../src/ed_menu.py:724 ../../src/ed_menu.py:728 ../../src/ed_menu.py:732
576
853
msgid "Format all EOL characters to %s Mode"
577
854
msgstr "Formatear todos los caracteres de fin de línea al modo %s"
579
#: ../../src/prefdlg.py:207 ../../src/prefdlg.py:479
856
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:48
857
msgid "Function Definitions"
860
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:130 ../../src/prefdlg.py:188
861
#: ../../src/prefdlg.py:485 ../../src/prefdlg.py:733
583
#: ../../src/generator.py:277 ../../src/generator.py:644
584
#: ../../src/generator.py:836
865
#: ../../src/generator.py:271 ../../src/generator.py:638
866
#: ../../src/generator.py:830
586
868
msgid "Generate %s"
587
869
msgstr "Generar %s"
589
#: ../../src/generator.py:112
871
#: ../../src/generator.py:107
590
872
msgid "Generate Code and Documents"
591
873
msgstr "Generar código y documentos"
593
#: ../../src/generator.py:278 ../../src/generator.py:837
875
#: ../../src/generator.py:272 ../../src/generator.py:831
595
877
msgid "Generate a %s version of the current document"
596
878
msgstr "Generar una versión %s del documento actual"
598
#: ../../src/generator.py:645
880
#: ../../src/generator.py:639
600
882
msgid "Generate an %s version of the current document"
601
883
msgstr "Generar una versión %s del documento actual"
603
#: ../../src/generator.py:111
885
#: ../../src/generator.py:106
604
886
msgid "Generator"
605
887
msgstr "Generador"
607
#: ../../src/plugdlg.py:822
889
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:444
891
msgstr "Obtener información"
893
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:49
894
msgid "Global Variables"
895
msgstr "Variables Globales"
897
#: ../../src/plugdlg.py:745
608
898
msgid "Go to configuration page?"
609
899
msgstr "¿Ir a la página de configuración?"
611
#: ../../src/ed_cmdbar.py:190 ../../src/ed_menu.py:368
901
#: ../../src/ed_cmdbar.py:158
612
902
msgid "Goto Line"
613
903
msgstr "Ir a la línea"
615
#: ../../src/ed_menu.py:369
905
#: ../../src/ed_menu.py:641
616
906
msgid "Goto Line Number"
617
907
msgstr "Ir a la línea número"
619
#: ../../src/ed_menu.py:458
909
#: ../../src/ed_menu.py:642
910
msgid "Goto Matching Brace"
911
msgstr "Ir a Corchete Correspondiente"
913
#: ../../src/ed_menu.py:776
620
915
msgid "Goto command buffer"
916
msgstr "Ir a comando de amortiguación"
918
#: ../../src/prefdlg.py:711
623
#: ../../src/ed_main.py:139 ../../src/ed_menu.py:491
627
#: ../../src/ed_menu.py:442
922
#: ../../src/ed_menu.py:756
628
923
msgid "Highlight Brackets/Braces"
629
924
msgstr "Resaltar llaves/paréntesis"
631
#: ../../src/prefdlg.py:867
926
#: ../../src/ed_menu.py:615 ../../src/prefdlg.py:716
927
msgid "Highlight Caret Line"
930
#: ../../src/ed_menu.py:617
931
msgid "Highlight the background of the current line"
932
msgstr "Resaltar el fondo de la línea actual"
934
#: ../../src/ed_main.py:1176
936
msgstr "Página principal"
938
#: ../../src/prefdlg.py:929
632
939
msgid "Icon Theme"
633
940
msgstr "Tema de iconos"
635
#: ../../src/prefdlg.py:919
942
#: ../../src/prefdlg.py:976
639
#: ../../src/ed_menu.py:393
946
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:49
950
#: ../../src/ed_menu.py:682
640
951
msgid "Indent Lines"
641
952
msgstr "Indentar líneas"
643
#: ../../src/ed_menu.py:394
954
#: ../../src/prefdlg.py:534
956
msgstr "Ancho de Indentación"
958
#: ../../src/ed_menu.py:684
644
959
msgid "Indent the selected lines"
645
960
msgstr "Indentar las líneas seleccionadas"
647
#: ../../src/ed_menu.py:355 ../../src/prefdlg.py:673
962
#: ../../src/ed_menu.py:620 ../../src/prefdlg.py:719
648
963
msgid "Indentation Guides"
649
964
msgstr "Guías de indentación"
651
#: ../../src/prefdlg.py:692
966
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:50
970
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:419
973
msgstr "Buscar texto"
975
#: ../../src/prefdlg.py:742
652
976
msgid "Input Helpers"
653
977
msgstr "Ayuda de entrada"
655
#: ../../src/plugdlg.py:280 ../../src/plugdlg.py:745
979
#: ../../src/ed_menu.py:699
980
msgid "Insert spaces instead of tab characters with tab key"
981
msgstr "Insertar espacios en vez de caractéres tab con la tecla tab"
983
#: ../../src/plugdlg.py:180 ../../src/plugdlg.py:668
657
985
msgstr "Instalar"
659
#: ../../src/plugdlg.py:752
987
#: ../../src/plugdlg.py:675
661
989
"Install the plugins for all users\n"
662
990
" **requires administrative privileges**"
663
991
msgstr "Instalar los plugins para todos los usuarios..."
665
#: ../../src/plugdlg.py:749
993
#: ../../src/plugdlg.py:672
666
994
msgid "Install the plugins only for the current user"
667
995
msgstr "Instalar los plugins para el usuario actual"
669
#: ../../src/plugdlg.py:839
997
#: ../../src/plugdlg.py:762
670
998
msgid "Installation Error"
671
999
msgstr "Error en la instalación"
673
#: ../../src/prefdlg.py:1026
1001
#: ../../src/prefdlg.py:1255
674
1002
msgid "Installed Version"
675
1003
msgstr "Versión instalada"
677
#: ../../src/ed_pages.py:344
1005
#: ../../src/ed_pages.py:396
678
1006
#, python-format
679
1007
msgid "Invalid file: %s"
680
1008
msgstr "Archivo inválido: %s"
682
#: ../../src/prefdlg.py:1136
686
#: ../../src/ed_menu.py:312
1010
#: ../../src/ed_menu.py:562
687
1011
msgid "Join Lines"
688
1012
msgstr "Unir líneas"
690
#: ../../src/ed_menu.py:313
1014
#: ../../src/ed_menu.py:564
691
1015
msgid "Join the Selected Lines"
692
1016
msgstr "Unir líneas seleccionadas"
694
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:73
1018
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:97
695
1019
msgid "Jump to Saved Path"
696
1020
msgstr "Saltar a la ruta guardada"
698
#: ../../src/ed_menu.py:459
1022
#: ../../src/prefdlg.py:1484
1027
#: ../../src/prefdlg.py:1453
1029
msgstr "Perfíl Clave"
1031
#: ../../src/prefdlg.py:1368
1034
msgstr "Atajos de teclado"
1036
#: ../../src/ed_menu.py:777
699
1037
msgid "Keyword Helper"
700
1038
msgstr "Ayuda de palabras clave"
702
#: ../../src/prefdlg.py:396
1040
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:168
1044
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:49
1048
#: ../../src/prefdlg.py:390
703
1049
msgid "Language"
704
1050
msgstr "Lenguaje"
706
#: ../../src/prefdlg.py:1032
1052
#: ../../src/prefdlg.py:1261
707
1053
msgid "Latest Version"
708
1054
msgstr "Última versión"
710
#: ../../src/prefdlg.py:923
1056
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:110
1057
msgid "Launch Configuration"
1060
#: ../../src/prefdlg.py:980
712
1062
msgstr "Distribución"
714
#: ../../src/prefdlg.py:1175
1064
#: ../../src/prefdlg.py:1787
718
#: ../../src/ed_main.py:131
1068
#: ../../src/ed_main.py:126
720
1070
msgstr "Léxicos"
722
#: ../../src/ed_menu.py:316
1072
#: ../../src/ed_main.py:1178
1073
msgid "License: wxWindows (see COPYING.txt for full license)"
1074
msgstr "Licencia: wxWindows (vea COPYING.txt para la licencia completa)"
1076
#: ../../src/ed_menu.py:568
723
1077
msgid "Line Edit"
724
1078
msgstr "Editar línea"
726
#: ../../src/ed_stc.py:641
1080
#: ../../src/ed_stc.py:771
727
1081
#, python-format
728
1082
msgid "Line: %d Column: %d"
729
1083
msgstr "Línea: %d Columna: %d"
731
#: ../../src/prefdlg.py:366
1085
#: ../../src/prefdlg.py:357
732
1086
msgid "Load Last Session"
1087
msgstr "Cargar última sesión"
735
#: ../../src/ed_menu.py:262
1089
#: ../../src/ed_menu.py:491
736
1090
msgid "Load Profile"
737
1091
msgstr "Cargar perfil"
739
#: ../../src/ed_main.py:571 ../../src/ed_menu.py:263
1093
#: ../../src/ed_main.py:613 ../../src/ed_menu.py:493
740
1094
msgid "Load a Custom Profile"
741
1095
msgstr "Cargar un perfil personalizado"
743
#: ../../src/ed_menu.py:265
1097
#: ../../src/ed_menu.py:495
745
1098
msgid "Load and save custom Profiles"
746
msgstr "Cargar un perfil personalizado"
1099
msgstr "Cargar/Guardar los perfiles personalizados"
748
#: ../../src/prefdlg.py:368
1101
#: ../../src/prefdlg.py:359
749
1102
msgid "Load files from last session on startup"
1103
msgstr "Cargar archivos de la última sesión al inicio"
752
#: ../../src/ed_main.py:578
1105
#: ../../src/ed_main.py:620
753
1106
#, python-format
754
1107
msgid "Loaded Profile: %s"
755
1108
msgstr "Perfil cargado: %s"
757
#: ../../src/prefdlg.py:394
1110
#: ../../src/prefdlg.py:414
758
1111
msgid "Locale Settings"
759
1112
msgstr "Ajustes de localización"
761
#: ../../src/ed_menu.py:400
1114
#: ../../src/ed_menu.py:692
762
1115
msgid "Lowercase"
763
1116
msgstr "Minúsculas"
765
#: ../../src/ed_menu.py:416 ../../src/prefdlg.py:526
1118
#: ../../src/ed_menu.py:722 ../../src/prefdlg.py:552
766
1119
msgid "Macintosh (\\r)"
767
1120
msgstr "Macintosh (\\r)"
769
#: ../../src/ed_menu.py:463
1122
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
1123
msgid "Macro Definitions"
1124
msgstr "Definiciones de Macro"
1126
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:49
1130
#: ../../src/prefdlg.py:966
1131
msgid "Main display font for various UI components"
1134
#: ../../src/ed_menu.py:783
770
1135
msgid "Manage, Download, and Install plugins"
771
1136
msgstr "Gestionar, descargar e instalar plugins"
773
#: ../../src/ed_main.py:133
1138
#: ../../src/ed_main.py:128
774
1139
msgid "Manually Set a Lexer/Syntax"
775
1140
msgstr "Establecer léxico/sintaxis manualmente"
777
#: ../../src/ed_cmdbar.py:255
1142
#: ../../src/ed_cmdbar.py:221
778
1143
msgid "Match Case"
779
1144
msgstr "Comprobar mayúsculas/minúsculas"
781
#: ../../src/prefdlg.py:930
1146
#: ../../src/prefdlg.py:1466
1150
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:131
783
1152
msgstr "Miscelanea"
785
#: ../../src/ed_toolbar.py:73 ../../src/style_editor.py:201
1154
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:148
1155
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:176
1159
#: ../../src/prefdlg.py:1476
1161
msgstr "Modificador 1"
1163
#: ../../src/prefdlg.py:1480
1165
msgstr "Modificador 2"
1167
#: ../../src/ed_menu.py:644
1168
msgid "Move caret matching brace"
1171
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:62
1172
msgid "Move to Recycle Bin"
1173
msgstr "Mover a la Papelera de Reciclaje"
1175
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:64
1176
msgid "Move to Trash"
1177
msgstr "Mover a la Papelera"
1179
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
1181
msgstr "Espacios de nombre"
1183
#: ../../src/prefdlg.py:194
1187
#: ../../src/ed_toolbar.py:71 ../../src/prefdlg.py:1456
1188
#: ../../src/style_editor.py:196
789
#: ../../src/ed_menu.py:301
1192
#: ../../src/ed_menu.py:455
1194
msgstr "Nueva &Ventana"
1196
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:448
1198
msgstr "Nuevo archivo"
1200
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:447
1202
msgstr "Nueva Carpeta"
1204
#: ../../src/ed_menu.py:543
790
1205
msgid "New Line After"
791
1206
msgstr "Nueva línea después"
793
#: ../../src/ed_menu.py:304
1208
#: ../../src/ed_menu.py:547
794
1209
msgid "New Line Before"
795
1210
msgstr "Nueva línea antes"
797
#: ../../src/ed_menu.py:234
801
#: ../../src/ed_menu.py:236
805
#: ../../src/ed_cmdbar.py:248
1212
#: ../../src/prefdlg.py:1651
1214
msgstr "Nuevo perfil"
1216
#: ../../src/ed_cmdbar.py:214
809
#: ../../src/ed_menu.py:370
1220
#: ../../src/ed_menu.py:645
810
1221
msgid "Next Bookmark"
811
1222
msgstr "Siguiente marcador"
813
#: ../../src/plugdlg.py:413
1224
#: ../../src/plugdlg.py:313
814
1225
msgid "No Description Available"
815
1226
msgstr "No hay descripción disponible"
817
#: ../../src/ed_pages.py:353
1228
#: ../../src/ed_pages.py:406
818
1229
msgid "No Valid Files to Open"
819
1230
msgstr "No hay archivos válidos para abrir"
821
#: ../../src/style_editor.py:142
1232
#: ../../src/prefdlg.py:1550
1236
#: ../../src/style_editor.py:137
823
1238
msgstr "Aceptar"
825
#: ../../src/ed_menu.py:487
1240
#: ../../src/ed_menu.py:813
826
1241
msgid "Online Documentation"
1242
msgstr "Documentación en línea"
829
#: ../../src/ed_menu.py:488
1244
#: ../../src/ed_menu.py:815
830
1245
msgid "Online project documentation and help guides"
1246
msgstr "Documentación del proyecto y guías de ayuda en línea"
833
#: ../../src/ed_menu.py:239 ../../src/ed_toolbar.py:74
1248
#: ../../src/ed_menu.py:461 ../../src/ed_toolbar.py:72
837
#: ../../plugins/pyshell/pyshell/__init__.py:84
1252
#: ../../plugins/PyShell/pyshell/__init__.py:82
839
1253
msgid "Open A Python Shell"
840
msgstr "Mostrar la shell Python"
842
#: ../../src/ed_pages.py:363
1254
msgstr "Abrir una shell Python"
1256
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:75
1257
msgid "Open Code Browser Sidepanel"
1258
msgstr "Abrir panel navegador de código"
1260
#: ../../src/ed_pages.py:417
843
1261
msgid "Open Directory?"
844
1262
msgstr "¿Abrir directorio?"
846
#: ../../src/ed_pages.py:120
1264
#: ../../src/ed_pages.py:124
847
1265
msgid "Open File"
848
1266
msgstr "Abrir archivo"
850
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:206
1268
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:248
852
1269
msgid "Open File Browser Sidepanel"
853
msgstr "Abrir el explorador de archivos en el panel lateral "
1270
msgstr "Abrir panel navegador de archivos"
855
#: ../../src/ed_menu.py:241
1272
#: ../../src/ed_menu.py:463
856
1273
msgid "Open Recent"
857
1274
msgstr "Abrir reciente"
859
#: ../../src/prefdlg.py:383
1276
#: ../../src/prefdlg.py:378
860
1277
msgid "Open files in new windows by default"
1278
msgstr "Abrir archivos en ventanas nuevas por defecto"
863
#: ../../src/ed_menu.py:334
1280
#: ../../src/ed_menu.py:588
864
1281
msgid "Open the Quick Find Bar"
865
1282
msgstr "Abrir barra de búsqueda rápida"
867
#: ../../src/ed_pages.py:379
1284
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:441
1288
#: ../../src/ed_pages.py:437
868
1289
#, python-format
869
1290
msgid "Opened file: %s"
870
1291
msgstr "Archivo abierto: %s"
872
#: ../../src/ed_menu.py:267
874
msgstr "Ajustes de página"
876
#: ../../src/ed_print.py:190
1293
#: ../../src/ed_main.py:1112
1296
msgstr "Abriendo %s"
1298
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:50
1302
#: ../../src/ed_menu.py:497
1304
msgstr "Configuración de Página"
1306
#: ../../src/ed_print.py:185
877
1307
#, python-format
878
1308
msgid "Page: %d"
879
1309
msgstr "Página: %d"
881
#: ../../src/ed_menu.py:294 ../../src/ed_toolbar.py:86
1311
#: ../../src/prefdlg.py:1155
1315
#: ../../src/ed_stc.py:754 ../../src/ed_toolbar.py:84
885
#: ../../src/ed_menu.py:295 ../../src/ed_toolbar.py:87
1319
#: ../../src/ed_menu.py:536 ../../src/ed_toolbar.py:85
886
1320
msgid "Paste Text from Clipboard to File"
887
1321
msgstr "Pegar texto del portapapeles al archivo"
889
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:53
1323
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:106
890
1324
msgid "Pathmarks"
893
#: ../../src/perspective.py:216
1327
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:178
1331
#: ../../src/perspective.py:212
895
1333
msgid "Perspective Name"
896
1334
msgstr "Perspectivas"
898
#: ../../src/perspective.py:233
1336
#: ../../src/perspective.py:229
899
1338
msgid "Perspective to Delete"
1339
msgstr "Perspectivas"
902
#: ../../src/ed_main.py:127
1341
#: ../../src/ed_main.py:122
903
1342
msgid "Perspectives"
904
1343
msgstr "Perspectivas"
906
#: ../../src/Editra.py:504
1345
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:405
1348
msgstr "Buscar texto"
1350
#: ../../src/ed_main.py:1177
1351
msgid "Platform Info"
1352
msgstr "Información de plataforma"
1354
#: ../../src/Editra.py:592
908
1355
msgid "Please check the preferences dialog to reset your preferences"
909
msgstr "Por favor revisa el diálogo de preferencias para restablecer tus preferencias"
1356
msgstr "Por favor revise el cuadro de diálogo de las preferencias para resetearlas."
911
#: ../../src/plugdlg.py:945
1358
#: ../../src/plugdlg.py:870
915
#: ../../src/ed_main.py:793 ../../src/ed_menu.py:462
1362
#: ../../src/ed_main.py:855 ../../src/ed_menu.py:781
916
1363
msgid "Plugin Manager"
917
1364
msgstr "Gestor de plugins"
919
#: ../../src/ed_menu.py:336
921
msgstr "Preferencias"
923
#: ../../src/prefdlg.py:130
1366
#: ../../src/prefdlg.py:1140
1368
msgstr "Número de puerto"
1370
#: ../../src/ed_menu.py:590
1371
msgid "Pr&eferences"
1372
msgstr "Pr&eferencias"
1374
#: ../../src/prefdlg.py:106
924
1375
msgid "Preferences - Editra"
925
1376
msgstr "Preferencias - Editra"
927
#: ../../src/style_editor.py:135
1378
#: ../../src/style_editor.py:130
929
1380
msgstr "Vista previa"
931
#: ../../src/ed_menu.py:270
1382
#: ../../src/ed_menu.py:502
932
1383
msgid "Preview Printout"
933
1384
msgstr "Vista previa de la impresión"
935
#: ../../src/ed_cmdbar.py:253
1386
#: ../../src/ed_cmdbar.py:218
936
1387
msgid "Previous"
939
#: ../../src/ed_menu.py:372
1390
#: ../../src/ed_menu.py:648
940
1391
msgid "Previous Bookmark"
941
1392
msgstr "Marcador anterior"
943
#: ../../src/prefdlg.py:546
1394
#: ../../src/prefdlg.py:601
944
1395
msgid "Primary Font"
945
1396
msgstr "Fuente principal"
947
#: ../../src/ed_menu.py:271 ../../src/ed_toolbar.py:76
1398
#: ../../src/ed_toolbar.py:74
949
1400
msgstr "Imprimir"
951
#: ../../src/ed_menu.py:272 ../../src/ed_toolbar.py:77
1402
#: ../../src/ed_menu.py:505 ../../src/ed_toolbar.py:75
952
1403
msgid "Print Current File"
953
1404
msgstr "Imprimir archivo actual"
955
#: ../../src/ed_menu.py:269 ../../src/ed_print.py:91
1406
#: ../../src/ed_menu.py:500
1407
msgid "Print Pre&view"
1408
msgstr "Vista Pr&evia"
1410
#: ../../src/ed_print.py:86
956
1411
msgid "Print Preview"
957
1412
msgstr "Imprimir vista previa"
959
#: ../../src/prefdlg.py:355
1414
#: ../../src/prefdlg.py:346
960
1415
msgid "Printer Mode"
961
1416
msgstr "Modo de impresora"
963
#: ../../src/ed_main.py:551 ../../src/ed_main.py:573 ../../src/ed_menu.py:264
1418
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
1419
msgid "Procedure Definitions"
1420
msgstr "Definiciones de Procedimiento"
1422
#: ../../src/ed_main.py:594 ../../src/ed_main.py:615 ../../src/ed_menu.py:494
967
#: ../../src/ed_main.py:557
1426
#: ../../src/ed_main.py:599
968
1427
#, python-format
969
1428
msgid "Profile Saved as: %s"
970
1429
msgstr "Perfil guardado como: %s"
972
#: ../../src/Editra.py:506
1431
#: ../../src/Editra.py:594
973
1432
msgid "Profile Updated"
974
1433
msgstr "Perfil actualizado"
976
#: ../../src/ed_menu.py:485
1435
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:130
1436
msgid "Program Executable Command"
1437
msgstr "Comando Ejecutable del Programa"
1439
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
1443
#: ../../src/ed_menu.py:809
977
1444
msgid "Project Homepage"
978
1445
msgstr "Web del proyecto"
980
#: ../../src/ed_menu.py:460
1447
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:51
1451
#: ../../src/ed_menu.py:779
981
1452
msgid "Provides a Contextual Help Menu Listing Standard Keywords/Functions"
982
1453
msgstr "Proporciona un menú de ayuda contextual que lista las palabras clave/funciones estándares."
984
#: ../../src/iface.py:252
1455
#: ../../src/prefdlg.py:1126
1456
msgid "Proxy Settings"
1457
msgstr "Configuración de proxy"
1459
#: ../../src/prefdlg.py:1136
1461
msgstr "URL del Proxy"
1463
#: ../../src/iface.py:274
985
1464
msgid "Put an item on the Shelf"
988
#: ../../src/ed_menu.py:333
990
msgstr "Búsqueda rápida"
992
#: ../../src/updater.py:624
1465
msgstr "Poner un elemento en el estante"
1467
#: ../../src/updater.py:669
993
1468
#, python-format
994
1469
msgid "Rate: %.2f Kb/s"
995
1470
msgstr "Velocidad: %.2f Kb/s"
997
#: ../../src/ed_search.py:303
1472
#: ../../src/ed_search.py:315
998
1473
msgid "Recent Searches"
999
1474
msgstr "Búsquedas recientes"
1001
#: ../../src/ed_menu.py:242
1476
#: ../../src/ed_menu.py:464
1002
1477
msgid "Recently Opened Files"
1003
1478
msgstr "Archivos abiertos recientemente"
1005
#: ../../src/ed_stc.py:1317
1480
#: ../../src/ed_stc.py:1461
1006
1481
msgid "Recording Finished"
1007
1482
msgstr "Grabado finalizado"
1009
#: ../../src/ed_stc.py:1304
1484
#: ../../src/ed_stc.py:1448
1010
1485
msgid "Recording Macro"
1011
1486
msgstr "Grabando macro"
1013
#: ../../src/ed_menu.py:287 ../../src/ed_toolbar.py:80
1488
#: ../../src/ed_menu.py:524 ../../src/ed_stc.py:750 ../../src/ed_toolbar.py:78
1015
1490
msgstr "Rehacer"
1017
#: ../../src/ed_menu.py:288 ../../src/ed_toolbar.py:80
1492
#: ../../src/ed_menu.py:526 ../../src/ed_toolbar.py:78
1018
1493
msgid "Redo Last Undo"
1019
1494
msgstr "Rehacer último deshacer"
1021
#: ../../src/ed_pages.py:614
1496
#: ../../src/ed_pages.py:710
1022
1497
msgid "Reload File?"
1023
1498
msgstr "¿Volver a cargar archivo?"
1025
#: ../../src/prefdlg.py:386
1500
#: ../../src/prefdlg.py:381
1026
1501
msgid "Remember File Position"
1027
1502
msgstr "Recordar posición del archivo"
1029
#: ../../src/prefdlg.py:892
1504
#: ../../src/prefdlg.py:956
1030
1505
msgid "Remember Window Position on Exit"
1031
1506
msgstr "Recordar posición de la ventana al salir"
1033
#: ../../src/prefdlg.py:889
1508
#: ../../src/prefdlg.py:953
1034
1509
msgid "Remember Window Size on Exit"
1035
1510
msgstr "Recordar tamaño de la ventana al salir"
1037
#: ../../src/ed_menu.py:324
1512
#: ../../src/ed_menu.py:574
1038
1513
msgid "Remove All Bookmarks"
1039
1514
msgstr "Borrar todos los marcadores"
1041
#: ../../src/ed_menu.py:321
1042
msgid "Remove Bookmark"
1043
msgstr "Borrar marcador"
1045
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:76
1516
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:100
1046
1517
msgid "Remove Saved Path"
1047
1518
msgstr "Borrar ruta guardada"
1049
#: ../../src/ed_menu.py:325
1520
#: ../../src/ed_menu.py:576
1050
1521
msgid "Remove all bookmarks from the current document"
1051
1522
msgstr "Borrar todos los marcadores del documento actual"
1053
#: ../../src/ed_menu.py:323
1054
msgid "Remove bookmark from current line"
1055
msgstr "Borrar marcador de la línea actual"
1524
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:216
1525
msgid "Remove selection from list"
1526
msgstr "Remover selección de lista"
1057
#: ../../src/ed_menu.py:412
1528
#: ../../src/ed_menu.py:716
1058
1529
msgid "Remove trailing whitespace"
1059
1530
msgstr "Borrar espacios al final"
1061
#: ../../src/ed_search.py:172
1532
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:445
1536
#: ../../src/ed_search.py:175
1062
1537
#, python-format
1064
1539
"Replace All Finished\n"
1067
1542
"Reemplazar todo finalizado\n"
1068
1543
"Se han reemplazado un total de %d coincidencias"
1070
#: ../../src/dev_tool.py:288
1545
#: ../../src/dev_tool.py:388
1071
1546
msgid "Report Error"
1072
1547
msgstr "Reporte de error"
1074
#: ../../src/ed_pages.py:594
1549
#: ../../src/ed_pages.py:690
1075
1550
msgid "Resave File?"
1076
1551
msgstr "¿Volver a guardar archivo?"
1078
#: ../../src/prefdlg.py:912
1079
msgid "Restart Required"
1082
#: ../../src/plugdlg.py:673
1553
#: ../../src/plugdlg.py:580
1083
1554
msgid "Retrieving Plugin List"
1086
#: ../../src/prefdlg.py:800
1555
msgstr "Obteniendo lista de plugins"
1557
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:442
1559
msgstr "Revelar En "
1561
#: ../../src/prefdlg.py:847 ../../src/prefdlg.py:1512
1087
1562
msgid "Revert to Default"
1088
1563
msgstr "Restablecer predefinidos"
1090
#: ../../src/ed_menu.py:252 ../../src/ed_toolbar.py:75
1565
#: ../../plugins/Launch/launch/__init__.py:81
1566
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:153
1567
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:408
1571
#: ../../plugins/Launch/launch/__init__.py:66
1572
msgid "Run script from current buffer"
1575
#: ../../plugins/Launch/launch/__init__.py:83
1576
msgid "Run the file associated with the current buffer in Launch"
1579
#: ../../src/ed_toolbar.py:73
1092
1581
msgstr "Guardar"
1094
#: ../../src/ed_menu.py:256
1583
#: ../../src/ed_menu.py:480
1587
#: ../../src/ed_menu.py:483
1095
1588
msgid "Save All"
1096
1589
msgstr "Guardar todos"
1098
#: ../../src/ed_menu.py:254 ../../src/ed_menu.py:255
1591
#: ../../src/ed_menu.py:482
1099
1592
msgid "Save As"
1100
1593
msgstr "Guardar como"
1102
#: ../../src/ed_main.py:1021
1595
#: ../../src/ed_main.py:1140
1103
1596
msgid "Save Changes?"
1104
1597
msgstr "¿Guardar cambios?"
1106
#: ../../src/ed_menu.py:253 ../../src/ed_toolbar.py:75
1599
#: ../../src/ed_menu.py:479 ../../src/ed_toolbar.py:73
1107
1600
msgid "Save Current File"
1108
1601
msgstr "Guardar archivo actual"
1110
#: ../../src/ed_menu.py:261
1603
#: ../../src/ed_menu.py:490
1111
1604
msgid "Save Current Settings to a New Profile"
1112
1605
msgstr "Guardar ajustes actuales en un nuevo perfil"
1114
#: ../../src/perspective.py:75
1607
#: ../../src/perspective.py:69
1116
1609
msgid "Save Current View"
1117
1610
msgstr "Guardar archivo actual"
1119
#: ../../src/ed_main.py:494 ../../src/ed_main.py:527
1612
#: ../../src/ed_mdlg.py:62
1120
1613
msgid "Save Error"
1121
1614
msgstr "Guardar error"
1123
#: ../../src/perspective.py:217
1616
#: ../../src/perspective.py:213
1124
1618
msgid "Save Perspective"
1125
msgstr "Guardar Perspectivas"
1619
msgstr "Perspectivas"
1127
#: ../../src/ed_menu.py:260
1621
#: ../../src/ed_menu.py:488
1128
1622
msgid "Save Profile"
1129
1623
msgstr "Guardar perfil"
1131
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:71
1625
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:95
1132
1626
msgid "Save Selected Paths"
1133
1627
msgstr "Guardar rutas seleccionadas"
1135
#: ../../src/style_editor.py:255
1629
#: ../../src/style_editor.py:250
1136
1630
msgid "Save Styles"
1137
1631
msgstr "Guardar estilos"
1139
#: ../../src/ed_menu.py:257
1633
#: ../../src/ed_menu.py:485
1140
1634
msgid "Save all open pages"
1141
1635
msgstr "Guardar todas las páginas abiertas"
1143
#: ../../src/perspective.py:76
1637
#: ../../src/perspective.py:70
1144
1638
msgid "Save the current window layout"
1639
msgstr "Guardar el diseño actual de la ventana"
1147
#: ../../src/ed_main.py:533
1641
#: ../../src/ed_main.py:576
1148
1642
#, python-format
1149
1643
msgid "Saved File As: %s"
1150
1644
msgstr "Guardar archivo como: %s"
1152
#: ../../src/ed_main.py:489
1646
#: ../../src/ed_main.py:531
1153
1647
#, python-format
1154
1648
msgid "Saved File: %s"
1155
1649
msgstr "Archivo guardado: %s"
1157
#: ../../src/prefdlg.py:553
1651
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:143
1652
msgid "Script Arguments"
1653
msgstr "Argumentos del script"
1655
#: ../../src/prefdlg.py:604
1158
1656
msgid "Secondary Font"
1159
1657
msgstr "Fuente secundaria"
1161
#: ../../src/ed_menu.py:297
1659
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
1664
#: ../../src/ed_menu.py:538
1666
msgstr "Seleccionar &Todo"
1668
#: ../../src/ed_stc.py:756
1162
1669
msgid "Select All"
1163
1670
msgstr "Seleccionar todo"
1165
#: ../../src/ed_menu.py:298
1672
#: ../../src/ed_menu.py:540
1166
1673
msgid "Select All Text in Document"
1167
1674
msgstr "Seleccionar todo el texto del documento"
1169
#: ../../src/plugdlg.py:501
1676
#: ../../src/plugdlg.py:406
1171
1678
msgid "Select plugins to download"
1172
1679
msgstr "Selecciona los plugins deseados y pulsa Descargar"
1174
#: ../../src/plugdlg.py:459
1681
#: ../../src/plugdlg.py:359
1175
1682
msgid "Select the desired plugins and then Click Download"
1176
1683
msgstr "Selecciona los plugins deseados y pulsa Descargar"
1178
#: ../../src/ed_menu.py:490
1179
msgid "Send me bug reports and suggestions"
1180
msgstr "Enviarme reportes de errores y sugerencias"
1685
#: ../../src/ed_menu.py:821
1686
msgid "Send bug reports and suggestions"
1687
msgstr "Enviar reportes de fallos y sugerencias"
1182
#: ../../src/prefdlg.py:1304
1689
#: ../../src/prefdlg.py:1907
1183
1690
msgid "Set Font"
1184
1691
msgstr "Establecer fuente"
1186
#: ../../src/style_editor.py:180
1693
#: ../../src/style_editor.py:175
1187
1695
msgid "Set the preview file type"
1696
msgstr "Establecer la vista previa del tipo de archivo"
1190
#: ../../src/prefdlg.py:558
1698
#: ../../src/prefdlg.py:580
1191
1699
msgid "Sets a secondary font used for special regions when syntax highlighting is in use"
1192
1700
msgstr "Establece una fuente secundaria utilizada para regiones especiales cuando se usa resaltado de sintaxis"
1194
#: ../../src/prefdlg.py:551
1702
#: ../../src/prefdlg.py:575
1195
1703
msgid "Sets the main/default font of the document"
1196
1704
msgstr "Establece la fuente principal/por defecto para el documento"
1198
#: ../../src/ed_menu.py:448
1706
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:123
1199
1707
msgid "Settings"
1200
1708
msgstr "Preferencias"
1202
#: ../../src/ed_menu.py:359 ../../src/ed_menu.py:360 ../../src/prefdlg.py:534
1710
#: ../../src/iface.py:273
1714
#: ../../src/ed_menu.py:627 ../../src/ed_menu.py:629 ../../src/prefdlg.py:560
1203
1715
msgid "Show EOL Markers"
1204
1716
msgstr "Mostrar caracteres de fin de línea"
1206
#: ../../src/ed_menu.py:357
1718
#: ../../src/ed_menu.py:624
1207
1719
msgid "Show Edge Guide"
1208
1720
msgstr "Mostrar guía de margen"
1210
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:200
1722
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:240
1211
1723
msgid "Show Hidden Files"
1212
1724
msgstr "Mostrar archivos ocultos"
1214
#: ../../src/ed_menu.py:356
1726
#: ../../src/ed_menu.py:622
1215
1727
msgid "Show Indentation Guides"
1216
1728
msgstr "Mostrar guías de indentación"
1218
#: ../../src/ed_menu.py:362
1730
#: ../../src/ed_menu.py:632
1219
1731
msgid "Show Line Number Margin"
1220
1732
msgstr "Mostrar margen de número de línea"
1222
#: ../../src/ed_menu.py:361 ../../src/prefdlg.py:536
1734
#: ../../src/ed_menu.py:630 ../../src/prefdlg.py:562
1223
1735
msgid "Show Line Numbers"
1224
1736
msgstr "Mostrar números de línea"
1226
#: ../../src/iface.py:168
1738
#: ../../src/iface.py:181
1227
1739
msgid "Show Shelf"
1740
msgstr "Mostrar estante"
1230
#: ../../src/prefdlg.py:371
1742
#: ../../src/prefdlg.py:361
1231
1743
msgid "Show Splash Screen"
1232
1744
msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida"
1234
#: ../../src/ed_menu.py:376
1746
#: ../../src/ed_menu.py:654 ../../src/prefdlg.py:958
1748
msgid "Show Status Bar"
1749
msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida"
1751
#: ../../src/ed_menu.py:657 ../../src/prefdlg.py:960
1235
1752
msgid "Show Toolbar"
1236
1753
msgstr "Mostrar barra de herramientas"
1238
#: ../../src/ed_menu.py:363 ../../src/prefdlg.py:538
1755
#: ../../src/ed_menu.py:633 ../../src/prefdlg.py:564
1239
1756
msgid "Show Whitespace"
1240
1757
msgstr "Mostrar espacios en blanco"
1242
#: ../../src/ed_menu.py:364
1759
#: ../../src/ed_menu.py:635
1243
1760
msgid "Show Whitespace Markers"
1244
1761
msgstr "Mostrar espacios en blanco"
1246
#: ../../src/iface.py:169
1763
#: ../../src/iface.py:182
1247
1764
msgid "Show the Shelf"
1250
#: ../../src/ed_menu.py:358
1767
#: ../../src/ed_menu.py:626
1251
1768
msgid "Show the edge column guide"
1252
1769
msgstr "Mostrar la guía de columna de margen"
1254
#: ../../src/style_editor.py:685
1771
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:170
1772
#: ../../src/style_editor.py:680
1256
1774
msgstr "Tamaño"
1258
#: ../../src/style_editor.py:253
1776
#: ../../src/style_editor.py:248
1259
1777
msgid "Some styles have been changed would you like to save before exiting?"
1260
1778
msgstr "Algunos estilos han cambiado ¿Quieres guardarlos antes de salir?"
1262
#: ../../src/ed_menu.py:407
1780
#: ../../src/ed_menu.py:708
1263
1781
msgid "Spaces to Tabs"
1264
1782
msgstr "Espacios a tabuladores"
1266
#: ../../src/ed_toolbar.py:73
1784
#: ../../src/ed_toolbar.py:71
1267
1785
msgid "Start a New File"
1268
1786
msgstr "Comenzar un nuevo archivo"
1270
#: ../../src/style_editor.py:202
1788
#: ../../src/style_editor.py:197
1271
1790
msgid "Start a blank new style"
1791
msgstr "Iniciar un estilo nuevo en blanco"
1274
#: ../../src/ed_menu.py:235
1793
#: ../../src/ed_menu.py:454
1276
1795
msgid "Start a new file in a new tab"
1277
1796
msgstr "Comenzar un nuevo archivo"
1279
#: ../../src/ed_menu.py:237
1798
#: ../../src/ed_menu.py:457
1280
1799
msgid "Start a new file in a new window"
1800
msgstr "Comenzar un nuevo archivo en una ventana nueva"
1283
#: ../../src/prefdlg.py:348
1802
#: ../../src/prefdlg.py:400
1284
1803
msgid "Startup Settings"
1285
1804
msgstr "Ajustes de inicio"
1287
#: ../../src/updater.py:237
1806
#: ../../src/updater.py:284
1288
1807
msgid "Status Unknown"
1289
1808
msgstr "Estado desconocido"
1291
#: ../../src/ed_menu.py:464 ../../src/style_editor.py:66
1810
#: ../../src/ed_menu.py:784 ../../src/style_editor.py:63
1292
1811
msgid "Style Editor"
1293
1812
msgstr "Editor de estilos"
1295
#: ../../src/style_editor.py:219
1814
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
1815
#: ../../src/style_editor.py:214
1296
1816
msgid "Style Tags"
1297
1817
msgstr "Etiquetas de estilo"
1299
#: ../../src/style_editor.py:195
1819
#: ../../src/style_editor.py:190
1300
1820
msgid "Style Theme"
1301
1821
msgstr "Tema de estilo"
1303
#: ../../src/plugdlg.py:821
1823
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
1824
msgid "Subroutine Declarations"
1827
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:52
1831
#: ../../src/plugdlg.py:744
1304
1832
msgid "Successfully Installed Plugins"
1833
msgstr "Plugins instalados exitosamente"
1307
#: ../../src/syntax/syntax.py:232
1835
#: ../../src/syntax/syntax.py:222
1308
1836
#, python-format
1309
1837
msgid "Switch Lexer to %s"
1310
1838
msgstr "Cambiar léxico a %s"
1312
#: ../../src/style_editor.py:177
1840
#: ../../src/style_editor.py:172
1313
1841
msgid "Syntax Files"
1314
1842
msgstr "Archivos de sintaxis"
1316
#: ../../src/ed_menu.py:445 ../../src/prefdlg.py:481 ../../src/prefdlg.py:764
1844
#: ../../src/ed_menu.py:760 ../../src/prefdlg.py:487 ../../src/prefdlg.py:821
1317
1845
msgid "Syntax Highlighting"
1318
1846
msgstr "Resaltado de sintaxis"
1320
#: ../../src/plugdlg.py:751
1848
#: ../../src/plugdlg.py:674
1321
1849
msgid "System Directory"
1322
1850
msgstr "Directorio de sistema"
1324
#: ../../src/prefdlg.py:517
1852
#: ../../src/prefdlg.py:526
1325
1853
msgid "Tab Width"
1326
1854
msgstr "Ancho del tabulador"
1328
#: ../../src/ed_menu.py:409
1856
#: ../../src/ed_menu.py:711
1329
1857
msgid "Tabs to Spaces"
1330
1858
msgstr "Tabuladores a espacios"
1332
#: ../../src/ed_main.py:1018
1333
#, fuzzy, python-format
1860
#: ../../plugins/codebrowser/codebrowser/cbrowser.py:53
1861
msgid "Task Definitions"
1862
msgstr "Definiciones de Tarea"
1864
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:392
1869
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:259
1870
msgid "Text Document"
1871
msgstr "Documento de Texto"
1873
#: ../../src/ed_pages.py:277
1876
"The document could not be decoded with %(encoding1)s.\n"
1878
"Would you like to open it as %(encoding2)s instead?"
1881
#: ../../src/ed_main.py:1137
1335
1884
"The file: \"%s\" has been modified since the last save point.\n"
1337
1886
"Would you like to save the changes?"
1339
"El archivo: \"%s\" se ha modificado desde el último guardado.\n"
1340
" ¿Quieres guardar los cambios?"
1888
"El archivo: \"%s\" ha sido modificado desde la última vez que se guardo.\n"
1889
"¿Desea guardar los cambios?"
1342
#: ../../src/ed_pages.py:351
1891
#: ../../src/ed_pages.py:404
1343
1892
#, python-format
1344
1893
msgid "There are no files that Editra can open in %s"
1345
1894
msgstr "No existen archivos que Editra pueda abrir en %s"
1347
#: ../../src/plugdlg.py:738
1896
#: ../../src/plugdlg.py:661
1349
1898
"To add a new item drag and drop the plugin file into the list.\n"
1355
1904
"Para borrar un item seleccionalo y pulsa Suprimir o Borrar."
1357
#: ../../src/plugdlg.py:338
1906
#: ../../src/plugdlg.py:238
1358
1907
msgid "To enable a plugin check the box next to its label"
1359
1908
msgstr "Para activar un plugin marca la casilla al lado de su etiqueta"
1361
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:65
1910
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:88
1362
1911
#, python-format
1363
1912
msgid "To open multiple files at once %s+Click to select the desired files/folders then hit Enter to open them all at once"
1364
1913
msgstr "Para abrir múltiples archivos de una vez pulsa %s+Clic para seleccionar los archivos/carpetas seleccionados y pulsa Enter para abrirlos"
1366
#: ../../src/ed_menu.py:439
1915
#: ../../src/ed_menu.py:752
1367
1916
msgid "Toggle Auto-Indentation functionality"
1368
1917
msgstr "Activar/desactivar auto indentado"
1370
#: ../../src/ed_menu.py:444
1371
msgid "Toggle Code Foldering"
1372
msgstr "Activar/desactivar plegado de código"
1374
#: ../../src/ed_menu.py:366
1919
#: ../../src/ed_menu.py:571
1920
msgid "Toggle Bookmark"
1923
#: ../../src/ed_menu.py:759
1924
msgid "Toggle Code Folding"
1927
#: ../../src/ed_menu.py:637
1375
1928
msgid "Toggle Editor View Options"
1376
1929
msgstr "Activar/desactivar opciones de vista del editor"
1378
#: ../../src/ed_menu.py:375
1380
msgstr "Barra de herramientas"
1931
#: ../../src/ed_menu.py:573
1932
msgid "Toggle bookmark of the current line"
1382
#: ../../src/prefdlg.py:872
1935
#: ../../src/prefdlg.py:934
1383
1936
msgid "Toolbar Icon Size"
1384
1937
msgstr "Tamaño de iconos de la barra de herramientas"
1386
#: ../../src/ed_menu.py:474
1388
msgstr "Herramientas"
1939
#: ../../src/ed_menu.py:816
1940
msgid "Translate Editra"
1390
#: ../../src/prefdlg.py:899
1943
#: ../../src/prefdlg.py:988
1391
1944
msgid "Transparency"
1392
1945
msgstr "Transparencia"
1394
#: ../../src/ed_menu.py:314
1947
#: ../../src/ed_menu.py:565
1395
1948
msgid "Transpose Line"
1396
1949
msgstr "Intercambiar línea"
1398
#: ../../src/ed_menu.py:315
1951
#: ../../src/ed_menu.py:567
1399
1952
msgid "Transpose the current line with the previous one"
1400
1953
msgstr "Intercambiar la línea actual y la anterior"
1402
#: ../../src/ed_menu.py:411
1955
#: ../../src/ed_menu.py:714
1403
1956
msgid "Trim Trailing Whitespace"
1404
1957
msgstr "Eliminar espacios al final"
1406
#: ../../src/prefdlg.py:543
1959
#: ../../src/prefdlg.py:568
1407
1960
msgid "Turn off for better performance"
1961
msgstr "Apagar para un mejor rendimiento"
1410
#: ../../src/util.py:171
1963
#: ../../src/util.py:167
1411
1964
msgid "Unable to open dropped file or text"
1414
#: ../../src/plugdlg.py:504
1967
#: ../../src/plugdlg.py:411
1415
1969
msgid "Unable to retrieve plugin list"
1970
msgstr "No se pudo obtener la información de versión"
1418
#: ../../src/updater.py:125
1972
#: ../../src/updater.py:139
1419
1973
msgid "Unable to retrieve version info"
1420
1974
msgstr "No se pudo obtener la información de versión"
1422
#: ../../src/ed_menu.py:390
1976
#: ../../src/ed_menu.py:676
1423
1977
msgid "Uncomment Lines"
1424
1978
msgstr "Descomentar líneas"
1426
#: ../../src/ed_menu.py:391
1980
#: ../../src/ed_menu.py:678
1427
1981
msgid "Uncomment the selected lines"
1428
1982
msgstr "Descomentar las líneas seleccionadas"
1430
#: ../../src/ed_menu.py:285 ../../src/ed_toolbar.py:79
1984
#: ../../src/ed_stc.py:749 ../../src/ed_toolbar.py:77
1432
1986
msgstr "Deshacer"
1434
#: ../../src/ed_menu.py:286 ../../src/ed_toolbar.py:79
1988
#: ../../src/ed_menu.py:523 ../../src/ed_toolbar.py:77
1435
1989
msgid "Undo Last Action"
1436
1990
msgstr "Deshacer la última acción"
1438
#: ../../src/ed_menu.py:395
1992
#: ../../src/ed_menu.py:685
1439
1993
msgid "Unindent Lines"
1440
1994
msgstr "Quitar indentación de las líneas"
1442
#: ../../src/ed_menu.py:396
1996
#: ../../src/ed_menu.py:687
1443
1997
msgid "Unindent the selected lines"
1444
1998
msgstr "Quitar indentación de la líneas seleccionadas"
1446
#: ../../src/ed_menu.py:419 ../../src/prefdlg.py:526
2000
#: ../../src/ed_menu.py:726 ../../src/prefdlg.py:552
1447
2001
msgid "Unix (\\n)"
1448
2002
msgstr "Unix (\\n)"
1450
#: ../../src/plugdlg.py:414 ../../src/plugdlg.py:415
2004
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:265
2005
#: ../../src/plugdlg.py:314 ../../src/plugdlg.py:315
1451
2006
msgid "Unknown"
1452
2007
msgstr "Desconocido"
1454
#: ../../src/prefdlg.py:213
2009
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:579
2010
msgid "Untitled_File"
2013
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/browser.py:577
2014
msgid "Untitled_Folder"
2017
#: ../../src/prefdlg.py:1095
1456
2019
msgstr "Actualizar"
1458
#: ../../src/ed_menu.py:398
2021
#: ../../src/Editra.py:368
2022
msgid "Update Available"
2023
msgstr "Actualización disponible"
2025
#: ../../src/ed_menu.py:689
1459
2026
msgid "Uppercase"
1460
2027
msgstr "Mayúsculas"
1462
#: ../../src/ed_menu.py:437
2029
#: ../../src/ed_menu.py:749
1463
2030
msgid "Use Auto Completion when available"
1464
2031
msgstr "Usar autocompletado cuando esté disponible"
1466
#: ../../src/prefdlg.py:910
1467
msgid "Use Metal Style"
1468
msgstr "Usar estilo Metal"
1470
#: ../../src/prefdlg.py:522
2033
#: ../../src/prefdlg.py:1131
2037
#: ../../src/ed_menu.py:697
2038
msgid "Use Soft Tabs"
2041
#: ../../src/prefdlg.py:542
1471
2042
msgid "Use Tabs Instead of Spaces"
1472
2043
msgstr "Utilizar tabuladores en lugar de espacios"
1474
#: ../../src/plugdlg.py:747
2045
#: ../../src/plugdlg.py:670
1475
2046
msgid "User Directory"
1476
2047
msgstr "Directorio de usuario"
1478
#: ../../src/prefdlg.py:1137
2049
#: ../../src/prefdlg.py:1148
1482
#: ../../src/plugdlg.py:948
2053
#: ../../src/plugdlg.py:873
1483
2054
msgid "Version"
1484
2055
msgstr "Versión"
1486
#: ../../src/ed_menu.py:377
2057
#: ../../src/ed_log.py:74
2058
msgid "View Editra's console log"
1490
#: ../../src/ed_menu.py:371
2061
#: ../../src/ed_menu.py:647
1491
2062
msgid "View Line of Next Bookmark"
1492
2063
msgstr "Ver línea del siguiente marcador"
1494
#: ../../src/ed_menu.py:373
2065
#: ../../src/ed_menu.py:650
1495
2066
msgid "View Line of Previous Bookmark"
1496
2067
msgstr "Ver línea del marcador anterior"
1498
#: ../../src/prefdlg.py:531
2069
#: ../../src/prefdlg.py:594
1499
2070
msgid "View Options"
1500
2071
msgstr "Ver opciones"
1502
#: ../../src/ed_menu.py:486
2073
#: ../../src/ed_menu.py:811
1503
2074
#, python-format
1504
2075
msgid "Visit the project homepage %s"
1505
2076
msgstr "Visitar la web del proyecto %s"
1507
#: ../../src/prefdlg.py:654
2078
#: ../../src/prefdlg.py:701
1508
2079
msgid "Visual Helpers"
1509
2080
msgstr "Ayudas visuales"
1511
#: ../../src/ed_main.py:549
2082
#: ../../plugins/Launch/launch/cfgdlg.py:426
2084
msgid "Warning Text"
2085
msgstr "Buscar texto"
2087
#: ../../plugins/filebrowser/filebrowser/FileInfo.py:172
2091
#: ../../src/ed_main.py:592
1512
2092
msgid "Where to Save Profile?"
1513
2093
msgstr "¿Dónde quieres guardar el perfil?"
1515
#: ../../src/ed_menu.py:413
2095
#: ../../src/ed_menu.py:717
1516
2096
msgid "Whitespace"
1517
2097
msgstr "Espacio en blanco"
1519
#: ../../src/ed_menu.py:414
2099
#: ../../src/ed_menu.py:718
1520
2100
msgid "Whitespace formating commands"
1521
2101
msgstr "Comandos de formateo de espacios"
1523
#: ../../src/ed_menu.py:422 ../../src/prefdlg.py:527
2103
#: ../../src/ed_menu.py:730 ../../src/prefdlg.py:553
1524
2104
msgid "Windows (\\r\\n)"
1525
2105
msgstr "Windows (\\r\\n)"
1527
#: ../../src/ed_menu.py:403 ../../src/prefdlg.py:540
2107
#: ../../src/ed_menu.py:701 ../../src/prefdlg.py:566
1528
2108
msgid "Word Wrap"
1529
2109
msgstr "Ajuste de línea"
1531
#: ../../src/ed_menu.py:404
2111
#: ../../src/ed_menu.py:703
1532
2112
msgid "Wrap Text Horizontally"
1533
2113
msgstr "Ajustar líneas horizontalmente"
1535
#: ../../src/Editra.py:502
2115
#: ../../src/ed_main.py:1175
2117
msgid "Written in 100%% Python."
2118
msgstr "Escrito 100%% en Python"
2120
#: ../../src/Editra.py:590
1536
2121
msgid "Your profile has been updated to the latest version"
1537
2122
msgstr "Tu perfil se ha actualizado a la última versión"
1539
#: ../../src/ed_menu.py:351 ../../src/ed_menu.py:352
2124
#: ../../src/ed_menu.py:610 ../../src/ed_menu.py:612
1540
2125
msgid "Zoom Default"
1541
2126
msgstr "Zoom por defecto"
1543
#: ../../src/ed_menu.py:349 ../../src/ed_menu.py:350
2128
#: ../../src/ed_menu.py:607 ../../src/ed_menu.py:609
1544
2129
msgid "Zoom In"
1545
2130
msgstr "Aumentar zoom"
1547
#: ../../src/ed_menu.py:347 ../../src/ed_menu.py:348
2132
#: ../../src/ed_menu.py:604 ../../src/ed_menu.py:606
1548
2133
msgid "Zoom Out"
1549
2134
msgstr "Decrementar zoom"
1551
#: ../../src/style_editor.py:656
2136
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:140
2140
#: ../../src/style_editor.py:651
1553
2142
msgstr "negrita"
1555
#: ../../src/style_editor.py:657
2144
#: ../../src/style_editor.py:652
1557
2146
msgstr "fin de línea"
1559
#: ../../src/style_editor.py:658
2148
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:127
2152
#: ../../plugins/Launch/launch/launch.py:373
2156
#: ../../src/style_editor.py:653
1561
2158
msgstr "cursiva"
1563
#: ../../src/style_editor.py:659
2160
#: ../../src/style_editor.py:654
1564
2161
msgid "underline"
1565
2162
msgstr "subrayado"
2164
#~ msgid "Add Bookmark"
2165
#~ msgstr "Añadir Marcador"
2167
#~ msgid "Add a bookmark to the current line"
2168
#~ msgstr "Añadir un marcador en la línea actual"
1567
2173
#~ msgid "Complete"
1568
2174
#~ msgstr "Completo"
2176
#~ msgid "Do you wish to exit"
2177
#~ msgstr "¿Quieres salir?"
1570
2179
#~ msgid "Downloaded: "
1571
#~ msgstr "Descargado:"
2180
#~ msgstr "Descargado: "
1573
2182
#~ msgid "Downloading..."
1574
2183
#~ msgstr "Descargando..."
2185
#~ msgid "Editra could not properly open %s\n"
2186
#~ msgstr "Editra no pudo abrir %s correctamente...\n"
2189
#~ msgid "Enter a hex color value"
2190
#~ msgstr "Introduzca un valor de color hexadecimal"
2204
#~ msgid "Open File Browser sidepanel"
2205
#~ msgstr "Abrir el explorador de archivos en el panel lateral"
2207
#~ msgid "Page Setup"
2208
#~ msgstr "Ajustes de página"
2210
#~ msgid "Please check the preferences dialog to reset you preferences"
2211
#~ msgstr "Por favor revisa el diálogo de preferencias para restablecer tus preferencias"
2213
#~ msgid "Preferences"
2214
#~ msgstr "Preferencias"
2216
#~ msgid "Quick Find"
2217
#~ msgstr "Búsqueda rápida"
2219
#~ msgid "Remove Bookmark"
2220
#~ msgstr "Borrar marcador"
2222
#~ msgid "Remove bookmark from current line"
2223
#~ msgstr "Borrar marcador de la línea actual"
1576
2225
#~ msgid "Saved Paths..."
1577
2226
#~ msgstr "Rutas guardadas..."
2228
#~ msgid "Send me bug reports and suggestions"
2229
#~ msgstr "Enviarme reportes de errores y sugerencias"
2232
#~ "The file: \"%s\" has been modified since the last save point.\n"
2233
#~ " Would you like to save the changes?"
2235
#~ "El archivo: \"%s\" se ha modificado desde el último guardado.\n"
2236
#~ " ¿Quieres guardar los cambios?"
2238
#~ msgid "Toggle Code Foldering"
2239
#~ msgstr "Activar/desactivar plegado de código"
2242
#~ msgstr "Barra de herramientas"
2245
#~ msgstr "Herramientas"
1579
2247
#~ msgid "Unable to retrieve available downloads"
1580
2248
#~ msgstr "No se pudo obtener las descargas disponibles"
2250
#~ msgid "Use Metal Style"
2251
#~ msgstr "Usar estilo Metal"
1582
2259
#~ msgid "Whole Word"
1583
2260
#~ msgstr "Palabra completa"