~ubuntu-branches/ubuntu/natty/digikam/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da/digikam.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luka Renko
  • Date: 2009-11-12 18:02:13 UTC
  • mfrom: (1.2.24 upstream) (3.2.7 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091112180213-8p63z8taug49ji3t
Tags: 2:1.0.0~beta6-1ubuntu1
* Merge with Debian, remaining changes:
  - Export .pot name and copy to plugins in debian/rules
  - Remove liblqr-1-0-dev from build-deps, not in main

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: digikam\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-05 06:16+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 10:48+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-11-08 06:07+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:39+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
17
17
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
129
129
msgstr "Chroma subsampling:"
130
130
 
131
131
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:104
132
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1006
 
132
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1003
133
133
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:216
134
134
msgid "None"
135
135
msgstr "Ingen"
199
199
#| "compression and large file size)</p><p><b>Note: JPEG 2000 is not a "
200
200
#| "lossless image compression format when you use this setting.</b></p>"
201
201
msgid ""
202
 
"<p>The quality value for PGF images:</p><b>1</b>: high quality (no "
203
 
"compression and large file size)</p><b>3</b>: good quality (default)<br/"
204
 
"><b>6</b>: medium quality<br/><p><b>9</b>: low quality (high compression and "
205
 
"small file size)<br/><p><b>Note: PGF is not a lossless image compression "
 
202
"<p>The quality value for PGF images:</p><p><b>1</b>: high quality (no "
 
203
"compression and large file size)<br/><b>3</b>: good quality (default)<br/"
 
204
"><b>6</b>: medium quality<br/><b>9</b>: low quality (high compression and "
 
205
"small file size)</p><p><b>Note: PGF is not a lossless image compression "
206
206
"format when you use this setting.</b></p>"
207
207
msgstr ""
208
208
"<p>Kvalitetsværdi for JPEG 2000-billeder:</p><p><b>1</b>: Lav kvalitet (høj "
223
223
 
224
224
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:475
225
225
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:288
226
 
#: libs/template/countryselector.cpp:328
227
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:335
228
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:368
229
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:398
230
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:419
 
226
#: libs/template/countryselector.cpp:325
 
227
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:332
 
228
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:365
 
229
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:395
 
230
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:416
231
231
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:214
232
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
233
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:735
234
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:163
 
232
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:117
 
233
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:748
 
234
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:162
235
235
msgid "Unknown"
236
236
msgstr "Ukendt"
237
237
 
238
238
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:480
239
239
#: digikam/tooltipfiller.cpp:109
240
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:169
 
240
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:168
241
241
#, kde-format
242
242
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
243
243
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
253
253
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:446
254
254
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:319
255
255
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:266 digikam/tooltipfiller.cpp:162
256
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:220
 
256
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:219
257
257
#, kde-format
258
258
msgid "%1 (35mm: %2)"
259
259
msgstr "%1 (35mm: %2)"
263
263
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:324
264
264
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
265
265
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:278 digikam/tooltipfiller.cpp:171
266
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:232
 
266
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:231
267
267
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:453
268
268
#, kde-format
269
269
msgid "%1 ISO"
315
315
 
316
316
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:192
317
317
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:142 digikam/tooltipfiller.cpp:67
318
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:129
 
318
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:128
319
319
msgid "File Properties"
320
320
msgstr "Fil-egenskaber"
321
321
 
405
405
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:284
406
406
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:265
407
407
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:235 digikam/tooltipfiller.cpp:129
408
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:189
 
408
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:188
409
409
msgid "Photograph Properties"
410
410
msgstr "Foto-egenskaber"
411
411
 
439
439
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:330
440
440
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:411
441
441
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:634
442
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108
443
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:113
444
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:115 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117
445
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:119
 
442
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:113
 
443
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118
 
444
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:120 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:122
 
445
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:124
446
446
msgid "No"
447
447
msgstr "Nej"
448
448
 
450
450
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:332
451
451
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
452
452
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:634
453
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108
454
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:113
455
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:115 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117
456
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:119
 
453
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:113
 
454
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118
 
455
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:120 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:122
 
456
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:124
457
457
msgid "Yes"
458
458
msgstr "Ja"
459
459
 
460
460
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:342
461
461
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:160 digikam/tooltipfiller.cpp:87
462
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:147
 
462
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:146
463
463
#, kde-format
464
464
msgid "%1 (%2)"
465
465
msgstr "%1 (%2)"
473
473
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:398
474
474
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:288
475
475
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:214
476
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:735
 
476
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:748
477
477
#, kde-format
478
478
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
479
479
msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
482
482
msgid "<i>unchanged</i>"
483
483
msgstr "<i>uændret</i>"
484
484
 
485
 
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:63
 
485
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:66
486
486
#, fuzzy
487
487
#| msgid "Caption:"
488
488
msgid "Captions: "
489
489
msgstr "Billedtekst:"
490
490
 
491
 
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:65
 
491
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:68
492
492
#, fuzzy
493
493
#| msgid "Enter your text here!"
494
494
msgid "Enter caption text here."
495
495
msgstr "Indtast din tekst her."
496
496
 
497
 
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:69
 
497
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:72
498
498
#, fuzzy
499
499
#| msgid "Select the text rotation to use here."
500
500
msgid "Enter caption author name here."
501
501
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
502
502
 
503
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:189
 
503
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
504
504
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:154 digikam/tooltipfiller.cpp:80
505
505
#: digikam/tooltipfiller.cpp:315
506
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:141
 
506
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:140
507
507
msgid "Date:"
508
508
msgstr "Dato:"
509
509
 
510
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:194 digikam/tooltipfiller.cpp:266
 
510
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:193 digikam/tooltipfiller.cpp:266
511
511
msgid "Rating:"
512
512
msgstr "Karakter:"
513
513
 
514
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:200
 
514
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:199
515
515
msgid "Enter new tag here..."
516
516
msgstr "Angiv nyt mærke her..."
517
517
 
518
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:202
 
518
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:201
519
519
#, fuzzy
520
520
#| msgid ""
521
521
#| "Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to "
530
530
"her til at oprette et hierarki af mærker. \",\" kan benyttes her til at "
531
531
"oprette mere end ét hierarki samtidigt."
532
532
 
533
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:214
 
533
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:213
534
534
msgid "Tags already assigned"
535
535
msgstr "Allerede tildelte mærker"
536
536
 
537
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:221
 
537
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
538
538
msgid "Recent Tags"
539
539
msgstr "Nylige mærker"
540
540
 
541
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:237
 
541
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:236
542
542
msgid "Revert all changes"
543
543
msgstr "Omgør alle ændringer"
544
544
 
545
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:240
 
545
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:239
546
546
msgid "Apply"
547
547
msgstr "Anvend"
548
548
 
549
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:244
 
549
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:243
550
550
msgid "Apply all changes to images"
551
551
msgstr "Anvend alle ændringer på billeder"
552
552
 
553
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:247
 
553
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:246
554
554
msgid "More"
555
555
msgstr "Mere"
556
556
 
557
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:264
 
557
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:263
558
558
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:97
559
559
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:125
560
560
msgid "Description"
561
561
msgstr "Beskrivelse"
562
562
 
563
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:287
 
563
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:286
564
564
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:127
565
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1856
 
565
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:350 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1895
566
566
msgid "Information"
567
567
msgstr "Information"
568
568
 
569
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:458
 
569
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:457
570
570
msgid "Apply changes?"
571
571
msgstr "Anvend ændringer?"
572
572
 
573
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:480
 
573
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:479
574
574
#, kde-format
575
575
msgid "You have edited the image caption. "
576
576
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
577
577
msgstr[0] "Du har redigeret billedteksten. "
578
578
msgstr[1] "Du har redigeret %1 billeders tekster. "
579
579
 
580
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:484
 
580
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:483
581
581
#, kde-format
582
582
msgid "You have edited the date of the image. "
583
583
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
584
584
msgstr[0] "Du har redigeret billedets dato. "
585
585
msgstr[1] "Du har redigeret %1 billeders datoer. "
586
586
 
587
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:488
 
587
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:487
588
588
#, kde-format
589
589
msgid "You have edited the rating of the image. "
590
590
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
591
591
msgstr[0] "Du har redigeret billedets karakter. "
592
592
msgstr[1] "Du har redigeret %1 billeders karakterer. "
593
593
 
594
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:492
 
594
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:491
595
595
#, kde-format
596
596
msgid "You have edited the tags of the image. "
597
597
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
598
598
msgstr[0] "Du har redigeret billedets mærker. "
599
599
msgstr[1] "Du har redigeret %1 billeders mærker. "
600
600
 
601
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:496
 
601
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:495
602
602
msgid "Do you want to apply your changes?"
603
603
msgstr "Vil du anvende dine ændringer?"
604
604
 
605
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:500
 
605
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:499
606
606
#, kde-format
607
607
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
608
608
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
609
609
msgstr[0] "<p>Du har redigeret metadata for billedet: </p><p><ul>"
610
610
msgstr[1] "<p>Du har redigeret metadata for %1 billeder: </p><p><ul>"
611
611
 
612
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:505
 
612
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:504
613
613
msgid "<li>caption</li>"
614
614
msgstr "<li>billedtekst</li>"
615
615
 
616
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:507
 
616
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:506
617
617
msgid "<li>date</li>"
618
618
msgstr "<li>dato</li>"
619
619
 
620
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:509
 
620
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:508
621
621
msgid "<li>rating</li>"
622
622
msgstr "<li>karakter</li>"
623
623
 
624
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:511
 
624
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:510
625
625
msgid "<li>tags</li>"
626
626
msgstr "<li>mærker</li>"
627
627
 
628
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:515
 
628
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:514
629
629
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
630
630
msgstr "<p>Vil du anvende dine ændringer?</p>"
631
631
 
632
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:522
 
632
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:521
633
633
msgid "Always apply changes without confirmation"
634
634
msgstr "Anvend altid ændringer uden bekræftelse"
635
635
 
636
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:574
 
636
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:571
637
637
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
638
638
msgstr "Anvender ændringer på billeder. Vent venligst ..."
639
639
 
640
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:593
641
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:726
 
640
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:590
 
641
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:723
642
642
#: digikam/metadatamanager.cpp:410
643
643
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
644
644
msgstr "Skriver metadata til filer. Vent venligst ..."
645
645
 
646
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:686
 
646
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:683
647
647
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
648
648
msgstr "Læser metadata fra filer. Vent venligst ..."
649
649
 
650
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:954
 
650
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:951
651
651
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:176
652
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:283
653
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:356
654
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:386 digikam/dbstatdlg.cpp:91
655
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/digikamview.cpp:257
 
652
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:281
 
653
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
 
654
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 digikam/dbstatdlg.cpp:91
 
655
#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/digikamview.cpp:258
656
656
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:113
657
657
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:120
658
658
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:129
659
659
msgid "Tags"
660
660
msgstr "Mærker"
661
661
 
662
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:955 digikam/tagfilterview.cpp:915
 
662
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:952 digikam/tagfilterview.cpp:914
663
663
msgid "New Tag..."
664
664
msgstr "Nyt mærke..."
665
665
 
666
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:965
667
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:388 digikam/tagfilterview.cpp:925
 
666
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:962
 
667
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:410 digikam/tagfilterview.cpp:924
668
668
#, fuzzy
669
669
#| msgid "Create Tag From AddressBook"
670
670
msgid "Create Tag From Address Book"
671
671
msgstr "Opret mærke ud fra adressebog"
672
672
 
673
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:971 digikam/tagfolderview.cpp:545
674
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:930
 
673
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:968 digikam/tagfolderview.cpp:544
 
674
#: digikam/tagfilterview.cpp:929
675
675
msgid "Reset Tag Icon"
676
676
msgstr "Nulstil mærke-ikon"
677
677
 
678
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:978
679
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:990
680
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:437 digikam/tagfilterview.cpp:937
681
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:949
 
678
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:975
 
679
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:987
 
680
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:459 digikam/tagfilterview.cpp:936
 
681
#: digikam/tagfilterview.cpp:948
682
682
msgid "All Tags"
683
683
msgstr "Alle mærker"
684
684
 
685
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:982
686
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:994
687
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1008
688
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:441 digikam/tagfilterview.cpp:941
 
685
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:979
 
686
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:991
 
687
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1005
 
688
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:463 digikam/tagfilterview.cpp:940
 
689
#: digikam/tagfilterview.cpp:952
 
690
msgid "Children"
 
691
msgstr "Børn"
 
692
 
 
693
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:980
 
694
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:992
 
695
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1006
 
696
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:464 digikam/tagfilterview.cpp:941
689
697
#: digikam/tagfilterview.cpp:953
690
 
msgid "Children"
691
 
msgstr "Børn"
 
698
msgid "Parents"
 
699
msgstr "Forældre"
692
700
 
693
701
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:983
 
702
msgid "Select"
 
703
msgstr "Vælg"
 
704
 
694
705
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:995
695
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1009
696
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:442 digikam/tagfilterview.cpp:942
697
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:954
698
 
msgid "Parents"
699
 
msgstr "Forældre"
700
 
 
701
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:986
702
 
msgid "Select"
703
 
msgstr "Vælg"
704
 
 
705
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:998
706
706
msgid "Deselect"
707
707
msgstr "Fravælg"
708
708
 
709
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1001
710
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:960 digikam/digikamapp.cpp:1031
711
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:347
 
709
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:998 digikam/tagfilterview.cpp:959
 
710
#: digikam/digikamapp.cpp:988 utilities/cameragui/cameraui.cpp:381
712
711
msgid "Invert Selection"
713
712
msgstr "Invertér markering"
714
713
 
715
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1005
716
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:964
 
714
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1002
 
715
#: digikam/tagfilterview.cpp:963
717
716
msgid "Toggle Auto"
718
717
msgstr "Slå auto til/fra"
719
718
 
720
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1010
 
719
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1007
721
720
msgid "Both"
722
721
msgstr "Begge"
723
722
 
724
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1022
725
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1293
726
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:727 digikam/tagfilterview.cpp:1001
727
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:1311
 
723
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1019
 
724
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1290
 
725
#: digikam/tagfolderview.cpp:726 digikam/tagfilterview.cpp:1000
 
726
#: digikam/tagfilterview.cpp:1310
728
727
msgid "Delete Tag"
729
728
msgstr "Slet mærke"
730
729
 
731
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1025
732
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:1004
 
730
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1022
 
731
#: digikam/tagfilterview.cpp:1003
733
732
msgctxt "Edit Tag Properties"
734
733
msgid "Properties..."
735
734
msgstr "Egenskaber..."
736
735
 
737
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1172
738
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:419 digikam/tagfilterview.cpp:1181
 
736
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1169
 
737
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:441 digikam/tagfilterview.cpp:1180
739
738
#, fuzzy
740
739
#| msgid "No AddressBook entries found"
741
740
msgid "No address book entries found"
742
741
msgstr "Ingen adressebogsindgange fundet"
743
742
 
744
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1184
 
743
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1181
745
744
msgid "Read metadata from file to database"
746
745
msgstr "Læs metadata fra fil til database"
747
746
 
748
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1186
749
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1199
 
747
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1183
 
748
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1196
750
749
msgid "Write metadata to each file"
751
750
msgstr "Skriv metadata til hver fil"
752
751
 
753
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1198
 
752
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1195
754
753
msgid "Read metadata from each file to database"
755
754
msgstr "Indlæs metadata fra hver fil til database"
756
755
 
757
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1243
 
756
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1240
758
757
#, kde-format
759
758
msgid ""
760
759
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
763
762
"Du ser her elementerne i mærket \"%1\" som du er ved at slette. Du skal "
764
763
"anvende ændringer først, hvis du vil slette mærket."
765
764
 
766
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1262
767
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:696 digikam/tagfilterview.cpp:1281
 
765
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1259
 
766
#: digikam/tagfolderview.cpp:695 digikam/tagfilterview.cpp:1280
768
767
#, kde-format
769
768
msgid ""
770
769
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
779
778
"Mærket \"%2\" har %1 undermærker. At slette dette vil også slette "
780
779
"undermærkerne. Vil du fortsætte?"
781
780
 
782
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1281
783
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:715 digikam/tagfilterview.cpp:1299
 
781
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1278
 
782
#: digikam/tagfolderview.cpp:714 digikam/tagfilterview.cpp:1298
784
783
#, kde-format
785
784
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
786
785
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
787
786
msgstr[0] "Mærket \"%2\" er anvendt til et element. Vil du fortsætte?"
788
787
msgstr[1] "Mærket \"%2\" er anvendt til %1 elementer. Vil du fortsætte?"
789
788
 
790
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1289
791
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:723 digikam/tagfilterview.cpp:1307
 
789
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1286
 
790
#: digikam/tagfolderview.cpp:722 digikam/tagfilterview.cpp:1306
792
791
#, kde-format
793
792
msgid "Delete '%1' tag?"
794
793
msgstr "Vil du slette mærket \"%1\"?"
795
794
 
796
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1294
797
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:728 digikam/tagfilterview.cpp:1312
798
 
#: digikam/digikamapp.cpp:675 digikam/digikamapp.cpp:734
 
795
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1291
 
796
#: digikam/tagfolderview.cpp:727 digikam/tagfilterview.cpp:1311
 
797
#: digikam/digikamapp.cpp:698 digikam/digikamapp.cpp:757
799
798
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:178
800
799
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:284
801
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:215
802
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1872
803
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:497
 
800
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:214
 
801
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1911
 
802
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:487
804
803
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:171
805
804
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:263
806
805
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchfolderview.cpp:183
808
807
msgid "Delete"
809
808
msgstr "Slet"
810
809
 
811
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1641
 
810
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1638
812
811
msgid "No Recently Assigned Tags"
813
812
msgstr "Ingen nyligt tildelte mærker"
814
813
 
815
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1779
 
814
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1781
816
815
msgid "Found Tags"
817
816
msgstr "Fundne mærker"
818
817
 
819
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1876
 
818
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1888
820
819
msgid "Assigned Tags"
821
820
msgstr "Tildelte mærker"
822
821
 
823
822
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:106
824
823
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:84
825
 
#: digikam/digikamapp.cpp:681 digikam/digikamapp.cpp:728
 
824
#: digikam/digikamapp.cpp:704 digikam/digikamapp.cpp:751
826
825
msgid "Properties"
827
826
msgstr "Egenskaber"
828
827
 
829
828
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:107
830
829
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:85
831
830
#: showfoto/setup/setup.cpp:107
832
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:164
 
831
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:176
833
832
#: utilities/setup/setup.cpp:178
834
833
msgid "Metadata"
835
834
msgstr "Metadata"
891
890
msgid "Show numbers"
892
891
msgstr "Vis miniaturer"
893
892
 
894
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:284 digikam/albumfolderview.cpp:978
895
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1111 digikam/albumfolderview.cpp:1225
896
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:820 digikam/albumiconview.cpp:1273
897
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1302 digikam/tagfilterview.cpp:583
898
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:71 digikam/albumdragdrop.cpp:78
899
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:173 digikam/albumdragdrop.cpp:274
 
893
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:282
 
894
#: digikam/albumfolderview.cpp:1026 digikam/albumfolderview.cpp:1159
 
895
#: digikam/albumfolderview.cpp:1273 digikam/tagfolderview.cpp:819
 
896
#: digikam/albumiconview.cpp:1273 digikam/albumiconview.cpp:1302
 
897
#: digikam/tagfilterview.cpp:582 digikam/imagedragdrop.cpp:71
 
898
#: digikam/albumdragdrop.cpp:78 digikam/albumdragdrop.cpp:173
 
899
#: digikam/albumdragdrop.cpp:274
900
900
msgid "&Move Here"
901
901
msgstr "&Flyt hertil"
902
902
 
903
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:286
904
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:359
905
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:390 digikam/albumfolderview.cpp:980
906
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1080 digikam/albumfolderview.cpp:1117
907
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1176 digikam/albumfolderview.cpp:1228
908
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:822 digikam/tagfolderview.cpp:897
909
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:927 digikam/albumiconview.cpp:1276
910
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1305 digikam/albumiconview.cpp:1465
911
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:585 digikam/tagfilterview.cpp:648
912
 
#: digikam/imagedragdrop.cpp:74 digikam/imagedragdrop.cpp:347
913
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:80 digikam/albumdragdrop.cpp:142
914
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:179 digikam/albumdragdrop.cpp:236
915
 
#: digikam/albumdragdrop.cpp:277 utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:689
 
903
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:284
 
904
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:357
 
905
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:388
 
906
#: digikam/albumfolderview.cpp:1028 digikam/albumfolderview.cpp:1128
 
907
#: digikam/albumfolderview.cpp:1165 digikam/albumfolderview.cpp:1224
 
908
#: digikam/albumfolderview.cpp:1276 digikam/tagfolderview.cpp:821
 
909
#: digikam/tagfolderview.cpp:896 digikam/tagfolderview.cpp:926
 
910
#: digikam/albumiconview.cpp:1276 digikam/albumiconview.cpp:1305
 
911
#: digikam/albumiconview.cpp:1465 digikam/tagfilterview.cpp:584
 
912
#: digikam/tagfilterview.cpp:647 digikam/imagedragdrop.cpp:74
 
913
#: digikam/imagedragdrop.cpp:347 digikam/albumdragdrop.cpp:80
 
914
#: digikam/albumdragdrop.cpp:142 digikam/albumdragdrop.cpp:179
 
915
#: digikam/albumdragdrop.cpp:236 digikam/albumdragdrop.cpp:277
 
916
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:679
916
917
msgid "C&ancel"
917
918
msgstr "&Annullér"
918
919
 
919
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:357
920
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:176 digikam/tagfolderview.cpp:895
921
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:646
 
920
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:355
 
921
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:173 digikam/tagfolderview.cpp:894
 
922
#: digikam/tagfilterview.cpp:645
922
923
msgid "Set as Tag Thumbnail"
923
924
msgstr "Sæt som mærke-miniature"
924
925
 
925
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:388 digikam/tagfolderview.cpp:925
926
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:645
 
926
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:386 digikam/tagfolderview.cpp:924
 
927
#: digikam/tagfilterview.cpp:644
927
928
#, kde-format
928
929
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
929
930
msgstr "Tildel mærket \"%1\" til elementer"
930
931
 
931
 
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:411 digikam/metadatamanager.cpp:279
932
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:948 digikam/albumiconview.cpp:1492
933
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:676
 
932
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:409 digikam/metadatamanager.cpp:279
 
933
#: digikam/tagfolderview.cpp:947 digikam/albumiconview.cpp:1492
 
934
#: digikam/tagfilterview.cpp:675
934
935
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
935
936
msgstr "Tildeler billedmærker. Vent venligst ..."
936
937
 
949
950
msgstr "Hele billedet"
950
951
 
951
952
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
952
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1085
 
953
#: digikam/digikamapp.cpp:1042
953
954
msgid "Selection"
954
955
msgstr "Markering"
955
956
 
1040
1041
msgid "JPEG quality %1"
1041
1042
msgstr "JPEG-kvalitet %1"
1042
1043
 
1043
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:107
 
1044
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:104
1044
1045
msgid "<b>Altitude</b>:"
1045
1046
msgstr "<b>Højde</b>:"
1046
1047
 
1047
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:108
 
1048
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:105
1048
1049
msgid "<b>Latitude</b>:"
1049
1050
msgstr "<b>Breddegrad</b>:"
1050
1051
 
1051
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:109
 
1052
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:106
1052
1053
msgid "<b>Longitude</b>:"
1053
1054
msgstr "<b>Længdegrad</b>:"
1054
1055
 
1055
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:110
 
1056
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:107
1056
1057
msgid "<b>Date</b>:"
1057
1058
msgstr "<b>Dato</b>:"
1058
1059
 
1059
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:139
1060
 
msgid "See more info on the internet"
 
1060
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:136
 
1061
msgid "See more info on the Internet"
1061
1062
msgstr ""
1062
1063
 
1063
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:95
 
1064
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:96
1064
1065
msgid "List of files that are about to be deleted."
1065
1066
msgstr "Liste over filer der slettes."
1066
1067
 
1067
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:96
 
1068
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:97
1068
1069
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
1069
1070
msgstr "Dette er listen over elementer der slettes."
1070
1071
 
1071
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:104
 
1072
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:105
1072
1073
#, fuzzy
1073
1074
#| msgid ""
1074
1075
#| "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in "
1080
1081
"Hvis markeret, fjernes filer permanent i stedet for at placeres i "
1081
1082
"affaldsspanden"
1082
1083
 
1083
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:106
 
1084
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:107
1084
1085
#, fuzzy
1085
1086
#| msgid ""
1086
1087
#| "<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
1097
1098
"varsomhed </em>. De fleste filsystemer kan ikke pålideligt genskabe slettede "
1098
1099
"filer.</p>"
1099
1100
 
1100
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:112
 
1101
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:113
1101
1102
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
1102
1103
msgstr "S&let filer i stedet for at flytte dem til affald"
1103
1104
 
1104
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:119
 
1105
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:120
 
1106
msgid "Do not &ask again"
 
1107
msgstr "&Spørg ikke igen"
 
1108
 
 
1109
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:177
 
1110
#, fuzzy
 
1111
#| msgid ""
 
1112
#| "If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be "
 
1113
#| "directly moved to the Trash Bin"
 
1114
msgid ""
 
1115
"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
 
1116
"and permanently deleted."
 
1117
msgstr ""
 
1118
"Hvis markeret, vises denne dialog ikke igen, og filer flyttes direkte til "
 
1119
"affaldsspanden"
 
1120
 
 
1121
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:179
 
1122
#, fuzzy
 
1123
#| msgid ""
 
1124
#| "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files "
 
1125
#| "will be directly moved to the Trash Bin"
 
1126
msgid ""
 
1127
"If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
 
1128
"be directly and permanently deleted."
 
1129
msgstr ""
 
1130
"Hvis dette felt markeres, vises denne dialog ikke igen og filer flyttes "
 
1131
"direkte til affaldsspanden"
 
1132
 
 
1133
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:184
1105
1134
#, fuzzy
1106
1135
#| msgid ""
1107
1136
#| "If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be "
1113
1142
"Hvis markeret, vises denne dialog ikke igen, og filer flyttes direkte til "
1114
1143
"affaldsspanden"
1115
1144
 
1116
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:121
 
1145
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:186
1117
1146
#, fuzzy
1118
1147
#| msgid ""
1119
1148
#| "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files "
1125
1154
"Hvis dette felt markeres, vises denne dialog ikke igen og filer flyttes "
1126
1155
"direkte til affaldsspanden"
1127
1156
 
1128
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:123
1129
 
msgid "Do not &ask again"
1130
 
msgstr "&Spørg ikke igen"
1131
 
 
1132
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185
 
1157
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:198
1133
1158
msgid "These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
1134
1159
msgstr "Disse elementer bliver <b>slettet permanent</b> fra din harddisk."
1135
1160
 
1136
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
 
1161
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:205
1137
1162
msgid "These items will be moved to Trash."
1138
1163
msgstr "Disse elementer bliver flyttet til affaldsspanden."
1139
1164
 
1140
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:196
 
1165
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:208
1141
1166
#, kde-format
1142
1167
msgid "<b>1</b> file selected."
1143
1168
msgid_plural "<b>%1</b> files selected."
1144
1169
msgstr[0] "<b>1</b> fil markeret."
1145
1170
msgstr[1] "<b>%1</b> filer markeret."
1146
1171
 
1147
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:206
 
1172
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:219
1148
1173
msgid "These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
1149
1174
msgstr "Disse albummer bliver <b>slettet permanent</b> fra din harddisk."
1150
1175
 
1151
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:213
 
1176
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:226
1152
1177
msgid "These albums will be moved to Trash."
1153
1178
msgstr "Disse albummer bliver flyttet til affaldsspanden."
1154
1179
 
1155
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:217 libs/dialogs/deletedialog.cpp:244
 
1180
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:230 libs/dialogs/deletedialog.cpp:257
1156
1181
#, kde-format
1157
1182
msgid "<b>1</b> album selected."
1158
1183
msgid_plural "<b>%1</b> albums selected."
1159
1184
msgstr[0] "<b>1</b> album markeret."
1160
1185
msgstr[1] "<b>%1</b> albummer markeret."
1161
1186
 
1162
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:227
 
1187
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:240
1163
1188
msgid ""
1164
1189
"<p>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</"
1165
1190
"p><p>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
1169
1194
"p><p>Bemærk at <b>alle underalbummer</b> inkluderes i denne liste og slettes "
1170
1195
"ligeledes permanent.</p>"
1171
1196
 
1172
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:237
 
1197
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:250
1173
1198
msgid ""
1174
1199
"<p>These albums will be moved to Trash.</p><p>Note that <b>all subalbums</b> "
1175
1200
"are included in this list and will be moved to Trash as well.</p>"
1178
1203
"alle underalbummer</b> inkluderes i denne liste og flyttes ligeledes til "
1179
1204
"affaldsspanden.</p>"
1180
1205
 
1181
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:257
 
1206
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:271
1182
1207
msgid "&Move to Trash"
1183
1208
msgstr "&Flyt til affald"
1184
1209
 
1185
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:375
 
1210
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:401
1186
1211
msgid "About to delete selected files"
1187
1212
msgstr "Skal til at slette de markerede filer"
1188
1213
 
1189
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:380
 
1214
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:406
1190
1215
msgid "About to delete selected albums"
1191
1216
msgstr "Skal til at slette de markerede albummer"
1192
1217
 
1193
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:87 libs/dialogs/infodlg.cpp:111
 
1218
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:92 libs/dialogs/infodlg.cpp:116
1194
1219
msgid "Shared Libraries and Components Information"
1195
1220
msgstr "Information om komponenter og delte biblioteker"
1196
1221
 
1197
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:92
 
1222
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:97
1198
1223
msgid "LibQt"
1199
1224
msgstr "LibQt"
1200
1225
 
1201
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:93
 
1226
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:98
1202
1227
msgid "LibKDE"
1203
1228
msgstr "LibKDE"
1204
1229
 
1205
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:94
 
1230
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:99
1206
1231
msgid "LibKdcraw"
1207
1232
msgstr "LibKdcraw"
1208
1233
 
1209
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:96
 
1234
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:101
1210
1235
msgid "Dcraw program"
1211
1236
msgstr "Dcraw-program"
1212
1237
 
1213
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:98
 
1238
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103
1214
1239
msgid "LibRaw"
1215
1240
msgstr "LibRaw"
1216
1241
 
1217
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:102
 
1242
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:107
1218
1243
msgid "Parallelized demosaicing"
1219
1244
msgstr ""
1220
1245
 
1221
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:105
 
1246
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110
1222
1247
msgid "LibKExiv2"
1223
1248
msgstr "LibKExiv2"
1224
1249
 
1225
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:106
 
1250
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111
1226
1251
msgid "LibExiv2"
1227
1252
msgstr "LibExiv2"
1228
1253
 
1229
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:107
 
1254
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112
1230
1255
#, fuzzy
1231
1256
#| msgid "Exiv2 support XMP metadata"
1232
1257
msgid "Exiv2 supports XMP metadata"
1233
1258
msgstr "Exiv2 understøtter XMP-metadata"
1234
1259
 
1235
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110
 
1260
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:115
1236
1261
msgid "Exiv2 can write to Jpeg"
1237
1262
msgstr "Exiv2 kan skrive til Jpeg"
1238
1263
 
1239
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112
 
1264
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117
1240
1265
msgid "Exiv2 can write to Tiff"
1241
1266
msgstr "Exiv2 kan skrive til Tiff"
1242
1267
 
1243
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114
 
1268
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:119
1244
1269
msgid "Exiv2 can write to Png"
1245
1270
msgstr "Exiv2 kan skrive til Png"
1246
1271
 
1247
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
 
1272
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:121
1248
1273
msgid "Exiv2 can write to Jp2"
1249
1274
msgstr "Exiv2 kan skrive til Jp2"
1250
1275
 
1251
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118
 
1276
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:123
1252
1277
#, fuzzy
1253
1278
#| msgid "Exiv2 can write to Png"
1254
1279
msgid "Exiv2 can write to Pgf"
1255
1280
msgstr "Exiv2 kan skrive til Png"
1256
1281
 
1257
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:122
 
1282
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:127
1258
1283
msgid "LibPNG"
1259
1284
msgstr "LibPNG"
1260
1285
 
1261
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:123
 
1286
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:128
1262
1287
msgid "LibTIFF"
1263
1288
msgstr "LibTIFF"
1264
1289
 
1265
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:124
 
1290
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:129
1266
1291
msgid "LibJPEG"
1267
1292
msgstr "LibJPEG"
1268
1293
 
1269
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:125
 
1294
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:130
1270
1295
msgid "LibJasper"
1271
1296
msgstr "LibJasper"
1272
1297
 
1273
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:126
 
1298
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:131
1274
1299
msgid "LibCImg"
1275
1300
msgstr "LibCImg"
1276
1301
 
1277
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:127
 
1302
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:132
1278
1303
msgid "LibLCMS"
1279
1304
msgstr "LibLCMS"
1280
1305
 
1281
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:128
 
1306
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:133
1282
1307
#, fuzzy
1283
1308
#| msgid "LibPNG"
1284
1309
msgid "LibPGF"
1285
1310
msgstr "LibPNG"
1286
1311
 
1287
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:131
 
1312
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:136
1288
1313
msgid "Marble widget"
1289
1314
msgstr "Marble-element"
1290
1315
 
1291
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:134
 
1316
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:139
1292
1317
msgid "Component"
1293
1318
msgstr "Komponent"
1294
1319
 
1295
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:134
1296
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:300
 
1320
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:139
 
1321
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:362
1297
1322
msgid "Info"
1298
1323
msgstr "Info"
1299
1324
 
1401
1426
msgid "Select Images"
1402
1427
msgstr "Vælg billeder"
1403
1428
 
1404
 
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:112 libs/widgets/common/dhistoryview.cpp:132
 
1429
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:117 libs/widgets/common/dhistoryview.cpp:131
1405
1430
msgid "Copy to Clipboard"
1406
1431
msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
1407
1432
 
1408
 
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:132
 
1433
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:137
1409
1434
#, kde-format
1410
1435
msgid "<font size=\"5\">%1</font><br/><b>Version %2</b><p>%3</p>"
1411
1436
msgstr "<font size=\"5\">%1</font><br/><b>Version %2</b><p>%3</p>"
1582
1607
msgid "Imported images information"
1583
1608
msgstr "Information om importerede billeder"
1584
1609
 
1585
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:994 digikam/digikamview.cpp:1063
1586
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:107
 
1610
#: libs/database/schemaupdater.cpp:994 digikam/digikamview.cpp:1076
 
1611
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:106
1587
1612
msgid "Last Search"
1588
1613
msgstr "Sidste søgning"
1589
1614
 
1723
1748
"Den delte netværksressource identificeres via den sti du valgte. Hvis stien "
1724
1749
"er tom betragtes den delte ressource som utilgængelig."
1725
1750
 
1726
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:660
 
1751
#: libs/database/imagescanner.cpp:665
1727
1752
#, kde-format
1728
1753
msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW"
1729
1754
msgid "RAW image file (%1)"
1730
1755
msgstr "RAW-billedfil (%1)"
1731
1756
 
1732
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:718
 
1757
#: libs/database/imagescanner.cpp:723
1733
1758
msgctxt "Color Model: RGB"
1734
1759
msgid "RGB"
1735
1760
msgstr "RGB"
1736
1761
 
1737
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:720
 
1762
#: libs/database/imagescanner.cpp:725
1738
1763
msgctxt "Color Model: Grayscale"
1739
1764
msgid "Grayscale"
1740
1765
msgstr "Gråskala"
1741
1766
 
1742
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:722
 
1767
#: libs/database/imagescanner.cpp:727
1743
1768
msgctxt "Color Model: Monochrome"
1744
1769
msgid "Monochrome"
1745
1770
msgstr "Monokrom"
1746
1771
 
1747
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:724
 
1772
#: libs/database/imagescanner.cpp:729
1748
1773
msgctxt "Color Model: Indexed"
1749
1774
msgid "Indexed"
1750
1775
msgstr "Indekseret"
1751
1776
 
1752
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:726
 
1777
#: libs/database/imagescanner.cpp:731
1753
1778
msgctxt "Color Model: YCbCr"
1754
1779
msgid "YCbCr"
1755
1780
msgstr "YCbCr"
1756
1781
 
1757
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:728
 
1782
#: libs/database/imagescanner.cpp:733
1758
1783
msgctxt "Color Model: CMYK"
1759
1784
msgid "CMYK"
1760
1785
msgstr "CMYK"
1761
1786
 
1762
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:730
 
1787
#: libs/database/imagescanner.cpp:735
1763
1788
msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*"
1764
1789
msgid "CIE L*a*b*"
1765
1790
msgstr "CIE L*a*b*"
1766
1791
 
1767
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:732
 
1792
#: libs/database/imagescanner.cpp:737
1768
1793
msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)"
1769
1794
msgid "Uncalibrated (RAW)"
1770
1795
msgstr "Ikke-kalibreret (RAW)"
1771
1796
 
1772
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:735
 
1797
#: libs/database/imagescanner.cpp:740
1773
1798
msgctxt "Color Model: Unknown"
1774
1799
msgid "Unknown"
1775
1800
msgstr "Ukendt"
1776
1801
 
1777
1802
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:135
1778
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:674
1779
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1475
1780
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2106
 
1803
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:703
 
1804
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1485
 
1805
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2145
1781
1806
msgid "General"
1782
1807
msgstr "Generelt"
1783
1808
 
1848
1873
msgstr "Sætter støjskalaen."
1849
1874
 
1850
1875
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
1851
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:426
1852
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:470
 
1876
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:449
 
1877
#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
1853
1878
msgid "Advanced Settings"
1854
1879
msgstr "Avancerede indstillinger"
1855
1880
 
1903
1928
msgstr "Nærmeste nabo"
1904
1929
 
1905
1930
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:236
1906
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:157
1907
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:151
 
1931
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:212
 
1932
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:153
1908
1933
msgid "Linear"
1909
1934
msgstr "Lineær"
1910
1935
 
1941
1966
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
1942
1967
msgstr "Kan ikke oprette miniature for %1"
1943
1968
 
1944
 
#: libs/template/subjectwidget.cpp:142
 
1969
#: libs/template/subjectwidget.cpp:139
1945
1970
msgid ""
1946
1971
"Use standard <b><a href='http://www.iptc.org/NewsCodes'>reference code</a></"
1947
1972
"b>"
1948
1973
msgstr ""
1949
1974
 
1950
 
#: libs/template/subjectwidget.cpp:148
 
1975
#: libs/template/subjectwidget.cpp:145
1951
1976
#, fuzzy
1952
1977
#| msgid "Custom Font"
1953
1978
msgid "Use custom definition"
1954
1979
msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
1955
1980
 
1956
 
#: libs/template/subjectwidget.cpp:192
 
1981
#: libs/template/subjectwidget.cpp:189
1957
1982
msgid "I.P.R:"
1958
1983
msgstr ""
1959
1984
 
1960
 
#: libs/template/subjectwidget.cpp:193
 
1985
#: libs/template/subjectwidget.cpp:190
1961
1986
msgid "Reference:"
1962
1987
msgstr ""
1963
1988
 
1964
 
#: libs/template/subjectwidget.cpp:194
 
1989
#: libs/template/subjectwidget.cpp:191
1965
1990
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:146 digikam/tooltipfiller.cpp:294
1966
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:133
 
1991
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:132
1967
1992
msgid "Name:"
1968
1993
msgstr "Navn:"
1969
1994
 
1970
 
#: libs/template/subjectwidget.cpp:195
 
1995
#: libs/template/subjectwidget.cpp:192
1971
1996
#, fuzzy
1972
1997
#| msgid "Makernote"
1973
1998
msgid "Matter:"
1974
1999
msgstr "MakerNote"
1975
2000
 
1976
 
#: libs/template/subjectwidget.cpp:196
 
2001
#: libs/template/subjectwidget.cpp:193
1977
2002
#, fuzzy
1978
2003
#| msgid "Details"
1979
2004
msgid "Detail:"
1980
2005
msgstr "Detaljer"
1981
2006
 
1982
 
#: libs/template/subjectwidget.cpp:207
 
2007
#: libs/template/subjectwidget.cpp:204
1983
2008
#, fuzzy
1984
2009
#| msgid "&Add..."
1985
2010
msgid "&Add"
1986
2011
msgstr "&Tilføj..."
1987
2012
 
1988
 
#: libs/template/subjectwidget.cpp:208
 
2013
#: libs/template/subjectwidget.cpp:205
1989
2014
#, fuzzy
1990
2015
#| msgid "Delete"
1991
2016
msgid "&Delete"
1992
2017
msgstr "Slet"
1993
2018
 
1994
 
#: libs/template/subjectwidget.cpp:209 utilities/setup/setupcategory.cpp:105
 
2019
#: libs/template/subjectwidget.cpp:206 utilities/setup/setupcategory.cpp:103
1995
2020
msgid "&Replace"
1996
2021
msgstr "&Erstat"
1997
2022
 
1998
 
#: libs/template/countryselector.cpp:54
 
2023
#: libs/template/countryselector.cpp:51
1999
2024
msgid "Afghanistan"
2000
2025
msgstr ""
2001
2026
 
2002
 
#: libs/template/countryselector.cpp:55
 
2027
#: libs/template/countryselector.cpp:52
2003
2028
msgid "Albania"
2004
2029
msgstr ""
2005
2030
 
2006
 
#: libs/template/countryselector.cpp:56
 
2031
#: libs/template/countryselector.cpp:53
2007
2032
#, fuzzy
2008
2033
#| msgid "Serial"
2009
2034
msgid "Algeria"
2010
2035
msgstr "Seriel"
2011
2036
 
2012
 
#: libs/template/countryselector.cpp:57
 
2037
#: libs/template/countryselector.cpp:54
2013
2038
msgid "American Samoa"
2014
2039
msgstr ""
2015
2040
 
2016
 
#: libs/template/countryselector.cpp:58
 
2041
#: libs/template/countryselector.cpp:55
2017
2042
msgid "Andorra"
2018
2043
msgstr ""
2019
2044
 
2020
 
#: libs/template/countryselector.cpp:59 libs/template/countryselector.cpp:61
 
2045
#: libs/template/countryselector.cpp:56 libs/template/countryselector.cpp:58
2021
2046
#, fuzzy
2022
2047
#| msgid "Range:"
2023
2048
msgid "Angola"
2024
2049
msgstr "Område:"
2025
2050
 
2026
 
#: libs/template/countryselector.cpp:60
 
2051
#: libs/template/countryselector.cpp:57
2027
2052
msgid "Anguilla"
2028
2053
msgstr ""
2029
2054
 
2030
 
#: libs/template/countryselector.cpp:62
 
2055
#: libs/template/countryselector.cpp:59
2031
2056
msgid "Antarctica"
2032
2057
msgstr ""
2033
2058
 
2034
 
#: libs/template/countryselector.cpp:63
 
2059
#: libs/template/countryselector.cpp:60
2035
2060
msgid "Antigua and Barbuda"
2036
2061
msgstr ""
2037
2062
 
2038
 
#: libs/template/countryselector.cpp:64
 
2063
#: libs/template/countryselector.cpp:61
2039
2064
#, fuzzy
2040
2065
#| msgid "Magenta"
2041
2066
msgid "Argentina"
2042
2067
msgstr "Magenta"
2043
2068
 
2044
 
#: libs/template/countryselector.cpp:65
 
2069
#: libs/template/countryselector.cpp:62
2045
2070
msgid "Armenia"
2046
2071
msgstr ""
2047
2072
 
2048
 
#: libs/template/countryselector.cpp:66
 
2073
#: libs/template/countryselector.cpp:63
2049
2074
msgid "Aruba"
2050
2075
msgstr ""
2051
2076
 
2052
 
#: libs/template/countryselector.cpp:67
 
2077
#: libs/template/countryselector.cpp:64
2053
2078
#, fuzzy
2054
2079
#| msgid "Neutral"
2055
2080
msgid "Australia"
2056
2081
msgstr "Neutral"
2057
2082
 
2058
 
#: libs/template/countryselector.cpp:68
 
2083
#: libs/template/countryselector.cpp:65
2059
2084
#, fuzzy
2060
2085
#| msgid "Abstract"
2061
2086
msgid "Austria"
2062
2087
msgstr "Abstrakt"
2063
2088
 
2064
 
#: libs/template/countryselector.cpp:69
 
2089
#: libs/template/countryselector.cpp:66
2065
2090
msgid "Azerbaijan"
2066
2091
msgstr ""
2067
2092
 
2068
 
#: libs/template/countryselector.cpp:70
 
2093
#: libs/template/countryselector.cpp:67
2069
2094
msgid "Bahamas"
2070
2095
msgstr ""
2071
2096
 
2072
 
#: libs/template/countryselector.cpp:71
 
2097
#: libs/template/countryselector.cpp:68
2073
2098
msgid "Bahrain"
2074
2099
msgstr ""
2075
2100
 
2076
 
#: libs/template/countryselector.cpp:72
 
2101
#: libs/template/countryselector.cpp:69
2077
2102
msgid "Bangladesh"
2078
2103
msgstr ""
2079
2104
 
2080
 
#: libs/template/countryselector.cpp:73
 
2105
#: libs/template/countryselector.cpp:70
2081
2106
msgid "Barbados"
2082
2107
msgstr ""
2083
2108
 
2084
 
#: libs/template/countryselector.cpp:74
 
2109
#: libs/template/countryselector.cpp:71
2085
2110
msgid "Belarus"
2086
2111
msgstr ""
2087
2112
 
2088
 
#: libs/template/countryselector.cpp:75
 
2113
#: libs/template/countryselector.cpp:72
2089
2114
#, fuzzy
2090
2115
#| msgid "Medium"
2091
2116
msgid "Belgium"
2092
2117
msgstr "Medium"
2093
2118
 
2094
 
#: libs/template/countryselector.cpp:76
 
2119
#: libs/template/countryselector.cpp:73
2095
2120
#, fuzzy
2096
2121
#| msgid "Resize"
2097
2122
msgid "Belize"
2098
2123
msgstr "Ændr størrelse"
2099
2124
 
2100
 
#: libs/template/countryselector.cpp:77
 
2125
#: libs/template/countryselector.cpp:74
2101
2126
msgid "Benin"
2102
2127
msgstr ""
2103
2128
 
2104
 
#: libs/template/countryselector.cpp:78
 
2129
#: libs/template/countryselector.cpp:75
2105
2130
msgid "Bermuda"
2106
2131
msgstr ""
2107
2132
 
2108
 
#: libs/template/countryselector.cpp:79
 
2133
#: libs/template/countryselector.cpp:76
2109
2134
msgid "Bhutan"
2110
2135
msgstr ""
2111
2136
 
2112
 
#: libs/template/countryselector.cpp:80
 
2137
#: libs/template/countryselector.cpp:77
2113
2138
msgid "Bolivia"
2114
2139
msgstr ""
2115
2140
 
2116
 
#: libs/template/countryselector.cpp:81
 
2141
#: libs/template/countryselector.cpp:78
2117
2142
msgid "Bosnia and Herzegovina"
2118
2143
msgstr ""
2119
2144
 
2120
 
#: libs/template/countryselector.cpp:82
 
2145
#: libs/template/countryselector.cpp:79
2121
2146
msgid "Botswana"
2122
2147
msgstr ""
2123
2148
 
2124
 
#: libs/template/countryselector.cpp:83
 
2149
#: libs/template/countryselector.cpp:80
2125
2150
msgid "Bouvet Island"
2126
2151
msgstr ""
2127
2152
 
2128
 
#: libs/template/countryselector.cpp:84
 
2153
#: libs/template/countryselector.cpp:81
2129
2154
msgid "Brazil"
2130
2155
msgstr ""
2131
2156
 
2132
 
#: libs/template/countryselector.cpp:85
 
2157
#: libs/template/countryselector.cpp:82
2133
2158
msgid "British Indian Ocean Territory"
2134
2159
msgstr ""
2135
2160
 
2136
 
#: libs/template/countryselector.cpp:86
 
2161
#: libs/template/countryselector.cpp:83
2137
2162
msgid "British Virgin Islands"
2138
2163
msgstr ""
2139
2164
 
2140
 
#: libs/template/countryselector.cpp:87
 
2165
#: libs/template/countryselector.cpp:84
2141
2166
msgid "Brunei Darussalam"
2142
2167
msgstr ""
2143
2168
 
2144
 
#: libs/template/countryselector.cpp:88
 
2169
#: libs/template/countryselector.cpp:85
2145
2170
msgid "Bulgaria"
2146
2171
msgstr ""
2147
2172
 
2148
 
#: libs/template/countryselector.cpp:89
 
2173
#: libs/template/countryselector.cpp:86
2149
2174
msgid "Burkina Faso"
2150
2175
msgstr ""
2151
2176
 
2152
 
#: libs/template/countryselector.cpp:90
 
2177
#: libs/template/countryselector.cpp:87
2153
2178
msgid "Burundi"
2154
2179
msgstr ""
2155
2180
 
2156
 
#: libs/template/countryselector.cpp:91
 
2181
#: libs/template/countryselector.cpp:88
2157
2182
#, fuzzy
2158
2183
#| msgid "Camera Media"
2159
2184
msgid "Cambodia"
2160
2185
msgstr "Kamera-medie"
2161
2186
 
2162
 
#: libs/template/countryselector.cpp:92
 
2187
#: libs/template/countryselector.cpp:89
2163
2188
#, fuzzy
2164
2189
#| msgid "Camera"
2165
2190
msgid "Cameroon"
2166
2191
msgstr "Kamera"
2167
2192
 
2168
 
#: libs/template/countryselector.cpp:93
 
2193
#: libs/template/countryselector.cpp:90
2169
2194
#, fuzzy
2170
2195
#| msgid "Calendar"
2171
2196
msgid "Canada"
2172
2197
msgstr "Kalender"
2173
2198
 
2174
 
#: libs/template/countryselector.cpp:94
 
2199
#: libs/template/countryselector.cpp:91
2175
2200
#, fuzzy
2176
2201
#| msgid "&Copy Here"
2177
2202
msgid "Cape Verde"
2178
2203
msgstr "&Kopiér hertil"
2179
2204
 
2180
 
#: libs/template/countryselector.cpp:95
 
2205
#: libs/template/countryselector.cpp:92
2181
2206
msgid "Cayman Islands"
2182
2207
msgstr ""
2183
2208
 
2184
 
#: libs/template/countryselector.cpp:96
 
2209
#: libs/template/countryselector.cpp:93
2185
2210
msgid "Central African Republic"
2186
2211
msgstr ""
2187
2212
 
2188
 
#: libs/template/countryselector.cpp:97
 
2213
#: libs/template/countryselector.cpp:94
2189
2214
#, fuzzy
2190
2215
#| msgid "Candle"
2191
2216
msgid "Chad"
2192
2217
msgstr "Stearinlys"
2193
2218
 
2194
 
#: libs/template/countryselector.cpp:98
 
2219
#: libs/template/countryselector.cpp:95
2195
2220
#, fuzzy
2196
2221
#| msgid "Children"
2197
2222
msgid "Chile"
2198
2223
msgstr "Børn"
2199
2224
 
2200
 
#: libs/template/countryselector.cpp:99
 
2225
#: libs/template/countryselector.cpp:96
2201
2226
#, fuzzy
2202
2227
#| msgid "Children"
2203
2228
msgid "China"
2204
2229
msgstr "Børn"
2205
2230
 
2206
 
#: libs/template/countryselector.cpp:100
 
2231
#: libs/template/countryselector.cpp:97
2207
2232
msgid "Christmas Island "
2208
2233
msgstr ""
2209
2234
 
2210
 
#: libs/template/countryselector.cpp:101
 
2235
#: libs/template/countryselector.cpp:98
2211
2236
msgid "Cocos Islands"
2212
2237
msgstr ""
2213
2238
 
2214
 
#: libs/template/countryselector.cpp:102
 
2239
#: libs/template/countryselector.cpp:99
2215
2240
msgid "Colombia"
2216
2241
msgstr ""
2217
2242
 
2218
 
#: libs/template/countryselector.cpp:103
 
2243
#: libs/template/countryselector.cpp:100
2219
2244
#, fuzzy
2220
2245
#| msgid "Colors"
2221
2246
msgid "Comoros"
2222
2247
msgstr "Farver"
2223
2248
 
2224
 
#: libs/template/countryselector.cpp:104
 
2249
#: libs/template/countryselector.cpp:101
2225
2250
msgid "Zaire"
2226
2251
msgstr ""
2227
2252
 
2228
 
#: libs/template/countryselector.cpp:105
 
2253
#: libs/template/countryselector.cpp:102
2229
2254
#, fuzzy
2230
2255
#| msgid "Count:"
2231
2256
msgid "Congo"
2232
2257
msgstr "Antal:"
2233
2258
 
2234
 
#: libs/template/countryselector.cpp:106
 
2259
#: libs/template/countryselector.cpp:103
2235
2260
msgid "Cook Islands"
2236
2261
msgstr ""
2237
2262
 
2238
 
#: libs/template/countryselector.cpp:107
 
2263
#: libs/template/countryselector.cpp:104
2239
2264
#, fuzzy
2240
2265
#| msgid "Mosaic"
2241
2266
msgid "Costa Rica"
2242
2267
msgstr "Mosaik"
2243
2268
 
2244
 
#: libs/template/countryselector.cpp:108
 
2269
#: libs/template/countryselector.cpp:105
2245
2270
msgid "Ivory Coast"
2246
2271
msgstr ""
2247
2272
 
2248
 
#: libs/template/countryselector.cpp:109
 
2273
#: libs/template/countryselector.cpp:106
2249
2274
#, fuzzy
2250
2275
#| msgctxt "cubic filter mode"
2251
2276
#| msgid "Cubic"
2252
2277
msgid "Cuba"
2253
2278
msgstr "Kubisk"
2254
2279
 
2255
 
#: libs/template/countryselector.cpp:110
 
2280
#: libs/template/countryselector.cpp:107
2256
2281
msgid "Cyprus"
2257
2282
msgstr ""
2258
2283
 
2259
 
#: libs/template/countryselector.cpp:111
 
2284
#: libs/template/countryselector.cpp:108
2260
2285
msgid "Czech Republic"
2261
2286
msgstr ""
2262
2287
 
2263
 
#: libs/template/countryselector.cpp:112
 
2288
#: libs/template/countryselector.cpp:109
2264
2289
msgid "Denmark"
2265
2290
msgstr ""
2266
2291
 
2267
 
#: libs/template/countryselector.cpp:113
 
2292
#: libs/template/countryselector.cpp:110
2268
2293
#, fuzzy
2269
2294
#| msgid "About"
2270
2295
msgid "Djibouti"
2271
2296
msgstr "Om"
2272
2297
 
2273
 
#: libs/template/countryselector.cpp:114
 
2298
#: libs/template/countryselector.cpp:111
2274
2299
msgid "Dominica"
2275
2300
msgstr ""
2276
2301
 
2277
 
#: libs/template/countryselector.cpp:115
 
2302
#: libs/template/countryselector.cpp:112
2278
2303
msgid "Dominican Republic"
2279
2304
msgstr ""
2280
2305
 
2281
 
#: libs/template/countryselector.cpp:116
 
2306
#: libs/template/countryselector.cpp:113
2282
2307
msgid "Ecuador"
2283
2308
msgstr ""
2284
2309
 
2285
 
#: libs/template/countryselector.cpp:117
 
2310
#: libs/template/countryselector.cpp:114
2286
2311
msgid "Egypt"
2287
2312
msgstr ""
2288
2313
 
2289
 
#: libs/template/countryselector.cpp:118
 
2314
#: libs/template/countryselector.cpp:115
2290
2315
msgid "El Salvador"
2291
2316
msgstr ""
2292
2317
 
2293
 
#: libs/template/countryselector.cpp:119
 
2318
#: libs/template/countryselector.cpp:116
2294
2319
msgid "Equatorial Guinea"
2295
2320
msgstr ""
2296
2321
 
2297
 
#: libs/template/countryselector.cpp:120
 
2322
#: libs/template/countryselector.cpp:117
2298
2323
msgid "Eritrea"
2299
2324
msgstr ""
2300
2325
 
2301
 
#: libs/template/countryselector.cpp:121
 
2326
#: libs/template/countryselector.cpp:118
2302
2327
msgid "Estonia"
2303
2328
msgstr ""
2304
2329
 
2305
 
#: libs/template/countryselector.cpp:122
 
2330
#: libs/template/countryselector.cpp:119
2306
2331
msgid "Ethiopia"
2307
2332
msgstr ""
2308
2333
 
2309
 
#: libs/template/countryselector.cpp:123
 
2334
#: libs/template/countryselector.cpp:120
2310
2335
msgid "Faeroe Islands"
2311
2336
msgstr ""
2312
2337
 
2313
 
#: libs/template/countryselector.cpp:124
 
2338
#: libs/template/countryselector.cpp:121
2314
2339
msgid "Falkland Islands"
2315
2340
msgstr ""
2316
2341
 
2317
 
#: libs/template/countryselector.cpp:125
 
2342
#: libs/template/countryselector.cpp:122
2318
2343
msgid "Fiji Islands"
2319
2344
msgstr ""
2320
2345
 
2321
 
#: libs/template/countryselector.cpp:126
 
2346
#: libs/template/countryselector.cpp:123
2322
2347
msgid "Finland"
2323
2348
msgstr ""
2324
2349
 
2325
 
#: libs/template/countryselector.cpp:127
 
2350
#: libs/template/countryselector.cpp:124
2326
2351
#, fuzzy
2327
2352
#| msgid "Cancel"
2328
2353
msgid "France"
2329
2354
msgstr "Annullér"
2330
2355
 
2331
 
#: libs/template/countryselector.cpp:128
 
2356
#: libs/template/countryselector.cpp:125
2332
2357
msgid "French Guiana"
2333
2358
msgstr ""
2334
2359
 
2335
 
#: libs/template/countryselector.cpp:129
 
2360
#: libs/template/countryselector.cpp:126
2336
2361
msgid "French Polynesia"
2337
2362
msgstr ""
2338
2363
 
2339
 
#: libs/template/countryselector.cpp:130
 
2364
#: libs/template/countryselector.cpp:127
2340
2365
msgid "French Southern Territories"
2341
2366
msgstr ""
2342
2367
 
2343
 
#: libs/template/countryselector.cpp:131
 
2368
#: libs/template/countryselector.cpp:128
2344
2369
msgid "Gabon"
2345
2370
msgstr ""
2346
2371
 
2347
 
#: libs/template/countryselector.cpp:132
 
2372
#: libs/template/countryselector.cpp:129
2348
2373
#, fuzzy
2349
2374
#| msgid "Gamma:"
2350
2375
msgid "Gambia"
2351
2376
msgstr "Gamma:"
2352
2377
 
2353
 
#: libs/template/countryselector.cpp:133
 
2378
#: libs/template/countryselector.cpp:130
2354
2379
#, fuzzy
2355
2380
#| msgid "Serial"
2356
2381
msgid "Georgia"
2357
2382
msgstr "Seriel"
2358
2383
 
2359
 
#: libs/template/countryselector.cpp:134
 
2384
#: libs/template/countryselector.cpp:131
2360
2385
msgid "Germany"
2361
2386
msgstr ""
2362
2387
 
2363
 
#: libs/template/countryselector.cpp:135
 
2388
#: libs/template/countryselector.cpp:132
2364
2389
msgid "Ghana"
2365
2390
msgstr ""
2366
2391
 
2367
 
#: libs/template/countryselector.cpp:136
 
2392
#: libs/template/countryselector.cpp:133
2368
2393
msgid "Gibraltar"
2369
2394
msgstr ""
2370
2395
 
2371
 
#: libs/template/countryselector.cpp:137
 
2396
#: libs/template/countryselector.cpp:134
2372
2397
#, fuzzy
2373
2398
#| msgid "Green"
2374
2399
msgid "Greece"
2375
2400
msgstr "Grøn"
2376
2401
 
2377
 
#: libs/template/countryselector.cpp:138
 
2402
#: libs/template/countryselector.cpp:135
2378
2403
#, fuzzy
2379
2404
#| msgid "Green"
2380
2405
msgid "Greenland"
2381
2406
msgstr "Grøn"
2382
2407
 
2383
 
#: libs/template/countryselector.cpp:139
 
2408
#: libs/template/countryselector.cpp:136
2384
2409
#, fuzzy
2385
2410
#| msgid "Green"
2386
2411
msgid "Grenada"
2387
2412
msgstr "Grøn"
2388
2413
 
2389
 
#: libs/template/countryselector.cpp:140
 
2414
#: libs/template/countryselector.cpp:137
2390
2415
msgid "Guadaloupe"
2391
2416
msgstr ""
2392
2417
 
2393
 
#: libs/template/countryselector.cpp:141
 
2418
#: libs/template/countryselector.cpp:138
2394
2419
#, fuzzy
2395
2420
#| msgid "Gamma:"
2396
2421
msgid "Guam"
2397
2422
msgstr "Gamma:"
2398
2423
 
2399
 
#: libs/template/countryselector.cpp:142
 
2424
#: libs/template/countryselector.cpp:139
2400
2425
msgid "Guatemala"
2401
2426
msgstr ""
2402
2427
 
2403
 
#: libs/template/countryselector.cpp:143
 
2428
#: libs/template/countryselector.cpp:140
2404
2429
#, fuzzy
2405
2430
#| msgid "Linear"
2406
2431
msgid "Guinea"
2407
2432
msgstr "Lineær"
2408
2433
 
2409
 
#: libs/template/countryselector.cpp:144
 
2434
#: libs/template/countryselector.cpp:141
2410
2435
msgid "Guinea-Bissau"
2411
2436
msgstr ""
2412
2437
 
2413
 
#: libs/template/countryselector.cpp:145
 
2438
#: libs/template/countryselector.cpp:142
2414
2439
#, fuzzy
2415
2440
#| msgid "Cyan"
2416
2441
msgid "Guyana"
2417
2442
msgstr "Cyan"
2418
2443
 
2419
 
#: libs/template/countryselector.cpp:146
 
2444
#: libs/template/countryselector.cpp:143
2420
2445
msgid "Haiti"
2421
2446
msgstr ""
2422
2447
 
2423
 
#: libs/template/countryselector.cpp:147
 
2448
#: libs/template/countryselector.cpp:144
2424
2449
msgid "Heard and McDonald Islands"
2425
2450
msgstr ""
2426
2451
 
2427
 
#: libs/template/countryselector.cpp:148
 
2452
#: libs/template/countryselector.cpp:145
2428
2453
#, fuzzy
2429
2454
#| msgid "Vertically"
2430
2455
msgid "Vatican"
2431
2456
msgstr "Vertikalt"
2432
2457
 
2433
 
#: libs/template/countryselector.cpp:149
 
2458
#: libs/template/countryselector.cpp:146
2434
2459
#, fuzzy
2435
2460
#| msgid "Holidays"
2436
2461
msgid "Honduras"
2437
2462
msgstr "Ferier"
2438
2463
 
2439
 
#: libs/template/countryselector.cpp:150
 
2464
#: libs/template/countryselector.cpp:147
2440
2465
msgid "Hong Kong"
2441
2466
msgstr ""
2442
2467
 
2443
 
#: libs/template/countryselector.cpp:151
 
2468
#: libs/template/countryselector.cpp:148
2444
2469
msgid "Croatia"
2445
2470
msgstr ""
2446
2471
 
2447
 
#: libs/template/countryselector.cpp:152
 
2472
#: libs/template/countryselector.cpp:149
2448
2473
msgid "Hungary"
2449
2474
msgstr ""
2450
2475
 
2451
 
#: libs/template/countryselector.cpp:153
 
2476
#: libs/template/countryselector.cpp:150
2452
2477
msgid "Iceland"
2453
2478
msgstr ""
2454
2479
 
2455
 
#: libs/template/countryselector.cpp:154
 
2480
#: libs/template/countryselector.cpp:151
2456
2481
msgid "India"
2457
2482
msgstr ""
2458
2483
 
2459
 
#: libs/template/countryselector.cpp:155
 
2484
#: libs/template/countryselector.cpp:152
2460
2485
msgid "Indonesia"
2461
2486
msgstr ""
2462
2487
 
2463
 
#: libs/template/countryselector.cpp:156
 
2488
#: libs/template/countryselector.cpp:153
2464
2489
msgid "Iran"
2465
2490
msgstr ""
2466
2491
 
2467
 
#: libs/template/countryselector.cpp:157
 
2492
#: libs/template/countryselector.cpp:154
2468
2493
msgid "Iraq"
2469
2494
msgstr ""
2470
2495
 
2471
 
#: libs/template/countryselector.cpp:158
 
2496
#: libs/template/countryselector.cpp:155
2472
2497
msgid "Ireland"
2473
2498
msgstr ""
2474
2499
 
2475
 
#: libs/template/countryselector.cpp:159
 
2500
#: libs/template/countryselector.cpp:156
2476
2501
#, fuzzy
2477
2502
#| msgid "Travel"
2478
2503
msgid "Israel"
2479
2504
msgstr "Rejse"
2480
2505
 
2481
 
#: libs/template/countryselector.cpp:160
 
2506
#: libs/template/countryselector.cpp:157
2482
2507
#, fuzzy
2483
2508
#| msgid "today"
2484
2509
msgid "Italy"
2485
2510
msgstr "i dag"
2486
2511
 
2487
 
#: libs/template/countryselector.cpp:161
 
2512
#: libs/template/countryselector.cpp:158
2488
2513
msgid "Jamaica"
2489
2514
msgstr ""
2490
2515
 
2491
 
#: libs/template/countryselector.cpp:162
 
2516
#: libs/template/countryselector.cpp:159
2492
2517
msgid "Japan"
2493
2518
msgstr ""
2494
2519
 
2495
 
#: libs/template/countryselector.cpp:163
 
2520
#: libs/template/countryselector.cpp:160
2496
2521
msgid "Jordan"
2497
2522
msgstr ""
2498
2523
 
2499
 
#: libs/template/countryselector.cpp:164
 
2524
#: libs/template/countryselector.cpp:161
2500
2525
msgid "Kazakhstan"
2501
2526
msgstr ""
2502
2527
 
2503
 
#: libs/template/countryselector.cpp:165
 
2528
#: libs/template/countryselector.cpp:162
2504
2529
msgid "Kenya"
2505
2530
msgstr ""
2506
2531
 
2507
 
#: libs/template/countryselector.cpp:166
 
2532
#: libs/template/countryselector.cpp:163
2508
2533
msgid "Kiribati"
2509
2534
msgstr ""
2510
2535
 
2511
 
#: libs/template/countryselector.cpp:167
 
2536
#: libs/template/countryselector.cpp:164
2512
2537
#, fuzzy
2513
2538
#| msgid "More"
2514
2539
msgid "North-Korea"
2515
2540
msgstr "Mere"
2516
2541
 
2517
 
#: libs/template/countryselector.cpp:168
 
2542
#: libs/template/countryselector.cpp:165
2518
2543
#, fuzzy
2519
2544
#| msgid "More"
2520
2545
msgid "South-Korea"
2521
2546
msgstr "Mere"
2522
2547
 
2523
 
#: libs/template/countryselector.cpp:169
 
2548
#: libs/template/countryselector.cpp:166
2524
2549
msgid "Kuwait"
2525
2550
msgstr ""
2526
2551
 
2527
 
#: libs/template/countryselector.cpp:170
 
2552
#: libs/template/countryselector.cpp:167
2528
2553
msgid "Kyrgyz Republic"
2529
2554
msgstr ""
2530
2555
 
2531
 
#: libs/template/countryselector.cpp:171
 
2556
#: libs/template/countryselector.cpp:168
2532
2557
#, fuzzy
2533
2558
#| msgid "Lab"
2534
2559
msgid "Lao"
2535
2560
msgstr "Lab"
2536
2561
 
2537
 
#: libs/template/countryselector.cpp:172
 
2562
#: libs/template/countryselector.cpp:169
2538
2563
msgid "Latvia"
2539
2564
msgstr ""
2540
2565
 
2541
 
#: libs/template/countryselector.cpp:173
 
2566
#: libs/template/countryselector.cpp:170
2542
2567
msgid "Lebanon"
2543
2568
msgstr ""
2544
2569
 
2545
 
#: libs/template/countryselector.cpp:174
 
2570
#: libs/template/countryselector.cpp:171
2546
2571
msgid "Lesotho"
2547
2572
msgstr ""
2548
2573
 
2549
 
#: libs/template/countryselector.cpp:175
 
2574
#: libs/template/countryselector.cpp:172
2550
2575
#, fuzzy
2551
2576
#| msgid "LibKdcraw"
2552
2577
msgid "Liberia"
2553
2578
msgstr "LibKdcraw"
2554
2579
 
2555
 
#: libs/template/countryselector.cpp:176
 
2580
#: libs/template/countryselector.cpp:173
2556
2581
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
2557
2582
msgstr ""
2558
2583
 
2559
 
#: libs/template/countryselector.cpp:177
 
2584
#: libs/template/countryselector.cpp:174
2560
2585
msgid "Liechtenstein"
2561
2586
msgstr ""
2562
2587
 
2563
 
#: libs/template/countryselector.cpp:178
 
2588
#: libs/template/countryselector.cpp:175
2564
2589
msgid "Lithuania"
2565
2590
msgstr ""
2566
2591
 
2567
 
#: libs/template/countryselector.cpp:179
 
2592
#: libs/template/countryselector.cpp:176
2568
2593
msgid "Luxembourg"
2569
2594
msgstr ""
2570
2595
 
2571
 
#: libs/template/countryselector.cpp:180
 
2596
#: libs/template/countryselector.cpp:177
2572
2597
msgid "Macao"
2573
2598
msgstr ""
2574
2599
 
2575
 
#: libs/template/countryselector.cpp:181
 
2600
#: libs/template/countryselector.cpp:178
2576
2601
#, fuzzy
2577
2602
#| msgid "Median:"
2578
2603
msgid "Macedonia"
2579
2604
msgstr "Median:"
2580
2605
 
2581
 
#: libs/template/countryselector.cpp:182
 
2606
#: libs/template/countryselector.cpp:179
2582
2607
msgid "Madagascar"
2583
2608
msgstr ""
2584
2609
 
2585
 
#: libs/template/countryselector.cpp:183
 
2610
#: libs/template/countryselector.cpp:180
2586
2611
msgid "Malawi"
2587
2612
msgstr ""
2588
2613
 
2589
 
#: libs/template/countryselector.cpp:184
 
2614
#: libs/template/countryselector.cpp:181
2590
2615
msgid "Malaysia"
2591
2616
msgstr ""
2592
2617
 
2593
 
#: libs/template/countryselector.cpp:185
 
2618
#: libs/template/countryselector.cpp:182
2594
2619
msgid "Maldives"
2595
2620
msgstr ""
2596
2621
 
2597
 
#: libs/template/countryselector.cpp:186
 
2622
#: libs/template/countryselector.cpp:183
2598
2623
#, fuzzy
2599
2624
#| msgctxt "value for amount of distortion"
2600
2625
#| msgid "Main:"
2601
2626
msgid "Mali"
2602
2627
msgstr "Generel:"
2603
2628
 
2604
 
#: libs/template/countryselector.cpp:187
 
2629
#: libs/template/countryselector.cpp:184
2605
2630
#, fuzzy
2606
2631
#| msgid "Magenta"
2607
2632
msgid "Malta"
2608
2633
msgstr "Magenta"
2609
2634
 
2610
 
#: libs/template/countryselector.cpp:188
 
2635
#: libs/template/countryselector.cpp:185
2611
2636
msgid "Marshall Islands"
2612
2637
msgstr ""
2613
2638
 
2614
 
#: libs/template/countryselector.cpp:189
 
2639
#: libs/template/countryselector.cpp:186
2615
2640
msgid "Martinique"
2616
2641
msgstr ""
2617
2642
 
2618
 
#: libs/template/countryselector.cpp:190
 
2643
#: libs/template/countryselector.cpp:187
2619
2644
msgid "Mauritania"
2620
2645
msgstr ""
2621
2646
 
2622
 
#: libs/template/countryselector.cpp:191
 
2647
#: libs/template/countryselector.cpp:188
2623
2648
msgid "Mauritius"
2624
2649
msgstr ""
2625
2650
 
2626
 
#: libs/template/countryselector.cpp:192
 
2651
#: libs/template/countryselector.cpp:189
2627
2652
#, fuzzy
2628
2653
#| msgid "Makernote"
2629
2654
msgid "Mayotte"
2630
2655
msgstr "MakerNote"
2631
2656
 
2632
 
#: libs/template/countryselector.cpp:193
 
2657
#: libs/template/countryselector.cpp:190
2633
2658
msgid "Mexico"
2634
2659
msgstr ""
2635
2660
 
2636
 
#: libs/template/countryselector.cpp:194
 
2661
#: libs/template/countryselector.cpp:191
2637
2662
msgid "Micronesia"
2638
2663
msgstr ""
2639
2664
 
2640
 
#: libs/template/countryselector.cpp:195
 
2665
#: libs/template/countryselector.cpp:192
2641
2666
msgid "Moldova"
2642
2667
msgstr ""
2643
2668
 
2644
 
#: libs/template/countryselector.cpp:196
 
2669
#: libs/template/countryselector.cpp:193
2645
2670
#, fuzzy
2646
2671
#| msgid "Mosaic"
2647
2672
msgid "Monaco"
2648
2673
msgstr "Mosaik"
2649
2674
 
2650
 
#: libs/template/countryselector.cpp:197
 
2675
#: libs/template/countryselector.cpp:194
2651
2676
msgid "Mongolia"
2652
2677
msgstr ""
2653
2678
 
2654
 
#: libs/template/countryselector.cpp:198
 
2679
#: libs/template/countryselector.cpp:195
2655
2680
#, fuzzy
2656
2681
#| msgid "Contrast:"
2657
2682
msgid "Montserrat"
2658
2683
msgstr "Kontrast:"
2659
2684
 
2660
 
#: libs/template/countryselector.cpp:199
 
2685
#: libs/template/countryselector.cpp:196
2661
2686
msgid "Morocco"
2662
2687
msgstr ""
2663
2688
 
2664
 
#: libs/template/countryselector.cpp:200
 
2689
#: libs/template/countryselector.cpp:197
2665
2690
msgid "Mozambique"
2666
2691
msgstr ""
2667
2692
 
2668
 
#: libs/template/countryselector.cpp:201
 
2693
#: libs/template/countryselector.cpp:198
2669
2694
#, fuzzy
2670
2695
#| msgid "Manual"
2671
2696
msgid "Myanmar"
2672
2697
msgstr "Manual"
2673
2698
 
2674
 
#: libs/template/countryselector.cpp:202
 
2699
#: libs/template/countryselector.cpp:199
2675
2700
msgid "Namibia"
2676
2701
msgstr ""
2677
2702
 
2678
 
#: libs/template/countryselector.cpp:203
 
2703
#: libs/template/countryselector.cpp:200
2679
2704
#, fuzzy
2680
2705
#| msgid "Nature"
2681
2706
msgid "Nauru"
2682
2707
msgstr "Natur"
2683
2708
 
2684
 
#: libs/template/countryselector.cpp:204
 
2709
#: libs/template/countryselector.cpp:201
2685
2710
#, fuzzy
2686
2711
#| msgid "Neutral"
2687
2712
msgid "Nepal"
2688
2713
msgstr "Neutral"
2689
2714
 
2690
 
#: libs/template/countryselector.cpp:205
 
2715
#: libs/template/countryselector.cpp:202
2691
2716
msgid "Netherlands Antilles"
2692
2717
msgstr ""
2693
2718
 
2694
 
#: libs/template/countryselector.cpp:206
 
2719
#: libs/template/countryselector.cpp:203
2695
2720
msgid "Netherlands"
2696
2721
msgstr ""
2697
2722
 
2698
 
#: libs/template/countryselector.cpp:207
 
2723
#: libs/template/countryselector.cpp:204
2699
2724
msgid "New Caledonia"
2700
2725
msgstr ""
2701
2726
 
2702
 
#: libs/template/countryselector.cpp:208
 
2727
#: libs/template/countryselector.cpp:205
2703
2728
msgid "New Zealand"
2704
2729
msgstr ""
2705
2730
 
2706
 
#: libs/template/countryselector.cpp:209
 
2731
#: libs/template/countryselector.cpp:206
2707
2732
msgid "Nicaragua"
2708
2733
msgstr ""
2709
2734
 
2710
 
#: libs/template/countryselector.cpp:210
 
2735
#: libs/template/countryselector.cpp:207
2711
2736
msgid "Niger"
2712
2737
msgstr ""
2713
2738
 
2714
 
#: libs/template/countryselector.cpp:211
 
2739
#: libs/template/countryselector.cpp:208
2715
2740
#, fuzzy
2716
2741
#| msgid "Serial"
2717
2742
msgid "Nigeria"
2718
2743
msgstr "Seriel"
2719
2744
 
2720
 
#: libs/template/countryselector.cpp:212
 
2745
#: libs/template/countryselector.cpp:209
2721
2746
#, fuzzy
2722
2747
#| msgid "Noise:"
2723
2748
msgid "Niue"
2724
2749
msgstr "Støj:"
2725
2750
 
2726
 
#: libs/template/countryselector.cpp:213
 
2751
#: libs/template/countryselector.cpp:210
2727
2752
msgid "Norfolk Island"
2728
2753
msgstr ""
2729
2754
 
2730
 
#: libs/template/countryselector.cpp:214
 
2755
#: libs/template/countryselector.cpp:211
2731
2756
msgid "Northern Mariana Islands"
2732
2757
msgstr ""
2733
2758
 
2734
 
#: libs/template/countryselector.cpp:215
 
2759
#: libs/template/countryselector.cpp:212
2735
2760
#, fuzzy
2736
2761
#| msgctxt "Rotation of an unrotated image"
2737
2762
#| msgid "Normal"
2738
2763
msgid "Norway"
2739
2764
msgstr "Normal"
2740
2765
 
2741
 
#: libs/template/countryselector.cpp:216
 
2766
#: libs/template/countryselector.cpp:213
2742
2767
msgid "Oman"
2743
2768
msgstr ""
2744
2769
 
2745
 
#: libs/template/countryselector.cpp:217
 
2770
#: libs/template/countryselector.cpp:214
2746
2771
msgid "Pakistan"
2747
2772
msgstr ""
2748
2773
 
2749
 
#: libs/template/countryselector.cpp:218
 
2774
#: libs/template/countryselector.cpp:215
2750
2775
msgid "Palau"
2751
2776
msgstr ""
2752
2777
 
2753
 
#: libs/template/countryselector.cpp:219
 
2778
#: libs/template/countryselector.cpp:216
2754
2779
msgid "Palestinian Territory"
2755
2780
msgstr ""
2756
2781
 
2757
 
#: libs/template/countryselector.cpp:220
 
2782
#: libs/template/countryselector.cpp:217
2758
2783
msgid "Panama"
2759
2784
msgstr ""
2760
2785
 
2761
 
#: libs/template/countryselector.cpp:221
 
2786
#: libs/template/countryselector.cpp:218
2762
2787
msgid "Papua New Guinea"
2763
2788
msgstr ""
2764
2789
 
2765
 
#: libs/template/countryselector.cpp:222
 
2790
#: libs/template/countryselector.cpp:219
2766
2791
#, fuzzy
2767
2792
#| msgid "Party"
2768
2793
msgid "Paraguay"
2769
2794
msgstr "Fest"
2770
2795
 
2771
 
#: libs/template/countryselector.cpp:223
 
2796
#: libs/template/countryselector.cpp:220
2772
2797
#, fuzzy
2773
2798
#| msgid "Paper"
2774
2799
msgid "Peru"
2775
2800
msgstr "Papir"
2776
2801
 
2777
 
#: libs/template/countryselector.cpp:224
 
2802
#: libs/template/countryselector.cpp:221
2778
2803
msgid "Philippines"
2779
2804
msgstr ""
2780
2805
 
2781
 
#: libs/template/countryselector.cpp:225
 
2806
#: libs/template/countryselector.cpp:222
2782
2807
msgid "Pitcairn Island"
2783
2808
msgstr ""
2784
2809
 
2785
 
#: libs/template/countryselector.cpp:226
 
2810
#: libs/template/countryselector.cpp:223
2786
2811
#, fuzzy
2787
2812
#| msgctxt "'Return pictures modified between...and..."
2788
2813
#| msgid "and"
2789
2814
msgid "Poland"
2790
2815
msgstr "og"
2791
2816
 
2792
 
#: libs/template/countryselector.cpp:227
 
2817
#: libs/template/countryselector.cpp:224
2793
2818
#, fuzzy
2794
2819
#| msgid "Perceptual"
2795
2820
msgid "Portugal"
2796
2821
msgstr "Perceptuel"
2797
2822
 
2798
 
#: libs/template/countryselector.cpp:228
 
2823
#: libs/template/countryselector.cpp:225
2799
2824
msgid "Puerto Rico"
2800
2825
msgstr ""
2801
2826
 
2802
 
#: libs/template/countryselector.cpp:229
 
2827
#: libs/template/countryselector.cpp:226
2803
2828
msgid "Qatar"
2804
2829
msgstr ""
2805
2830
 
2806
 
#: libs/template/countryselector.cpp:230
 
2831
#: libs/template/countryselector.cpp:227
2807
2832
#, fuzzy
2808
2833
#| msgid "Sun"
2809
2834
msgid "Reunion"
2810
2835
msgstr "Sol"
2811
2836
 
2812
 
#: libs/template/countryselector.cpp:231
 
2837
#: libs/template/countryselector.cpp:228
2813
2838
msgid "Romania"
2814
2839
msgstr ""
2815
2840
 
2816
 
#: libs/template/countryselector.cpp:232
 
2841
#: libs/template/countryselector.cpp:229
2817
2842
msgid "Russian Federation"
2818
2843
msgstr ""
2819
2844
 
2820
 
#: libs/template/countryselector.cpp:233
 
2845
#: libs/template/countryselector.cpp:230
2821
2846
#, fuzzy
2822
2847
#| msgctxt "'Return pictures modified between...and..."
2823
2848
#| msgid "and"
2824
2849
msgid "Rwanda"
2825
2850
msgstr "og"
2826
2851
 
2827
 
#: libs/template/countryselector.cpp:234
 
2852
#: libs/template/countryselector.cpp:231
2828
2853
msgid "St. Helena"
2829
2854
msgstr ""
2830
2855
 
2831
 
#: libs/template/countryselector.cpp:235
 
2856
#: libs/template/countryselector.cpp:232
2832
2857
msgid "St. Kitts and Nevis"
2833
2858
msgstr ""
2834
2859
 
2835
 
#: libs/template/countryselector.cpp:236
 
2860
#: libs/template/countryselector.cpp:233
2836
2861
msgid "St. Lucia"
2837
2862
msgstr ""
2838
2863
 
2839
 
#: libs/template/countryselector.cpp:237
 
2864
#: libs/template/countryselector.cpp:234
2840
2865
msgid "St. Pierre and Miquelon"
2841
2866
msgstr ""
2842
2867
 
2843
 
#: libs/template/countryselector.cpp:238
 
2868
#: libs/template/countryselector.cpp:235
2844
2869
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
2845
2870
msgstr ""
2846
2871
 
2847
 
#: libs/template/countryselector.cpp:239
 
2872
#: libs/template/countryselector.cpp:236
2848
2873
msgid "Samoa"
2849
2874
msgstr ""
2850
2875
 
2851
 
#: libs/template/countryselector.cpp:240
 
2876
#: libs/template/countryselector.cpp:237
2852
2877
msgid "San Marino"
2853
2878
msgstr ""
2854
2879
 
2855
 
#: libs/template/countryselector.cpp:241
 
2880
#: libs/template/countryselector.cpp:238
2856
2881
msgid "Sao Tome and Principe"
2857
2882
msgstr ""
2858
2883
 
2859
 
#: libs/template/countryselector.cpp:242
 
2884
#: libs/template/countryselector.cpp:239
2860
2885
msgid "Saudi Arabia"
2861
2886
msgstr ""
2862
2887
 
2863
 
#: libs/template/countryselector.cpp:243
 
2888
#: libs/template/countryselector.cpp:240
2864
2889
#, fuzzy
2865
2890
#| msgid "General"
2866
2891
msgid "Senegal"
2867
2892
msgstr "Generelt"
2868
2893
 
2869
 
#: libs/template/countryselector.cpp:244
 
2894
#: libs/template/countryselector.cpp:241
2870
2895
msgid "Serbia and Montenegro"
2871
2896
msgstr ""
2872
2897
 
2873
 
#: libs/template/countryselector.cpp:245
 
2898
#: libs/template/countryselector.cpp:242
2874
2899
#, fuzzy
2875
2900
#| msgid "Searches"
2876
2901
msgid "Seychelles"
2877
2902
msgstr "Søgninger"
2878
2903
 
2879
 
#: libs/template/countryselector.cpp:246
 
2904
#: libs/template/countryselector.cpp:243
2880
2905
#, fuzzy
2881
2906
#| msgid "Sepia Tone"
2882
2907
msgid "Sierra Leone"
2883
2908
msgstr "Sepia tone"
2884
2909
 
2885
 
#: libs/template/countryselector.cpp:247
 
2910
#: libs/template/countryselector.cpp:244
2886
2911
#, fuzzy
2887
2912
#| msgid "Angles (in degrees):"
2888
2913
msgid "Singapore"
2889
2914
msgstr "Vinkler (i grader):"
2890
2915
 
2891
 
#: libs/template/countryselector.cpp:248
 
2916
#: libs/template/countryselector.cpp:245
2892
2917
msgid "Slovakia"
2893
2918
msgstr ""
2894
2919
 
2895
 
#: libs/template/countryselector.cpp:249
 
2920
#: libs/template/countryselector.cpp:246
2896
2921
msgid "Slovenia"
2897
2922
msgstr ""
2898
2923
 
2899
 
#: libs/template/countryselector.cpp:250
 
2924
#: libs/template/countryselector.cpp:247
2900
2925
msgid "Solomon Islands"
2901
2926
msgstr ""
2902
2927
 
2903
 
#: libs/template/countryselector.cpp:251
 
2928
#: libs/template/countryselector.cpp:248
2904
2929
#, fuzzy
2905
2930
#| msgctxt "solid border type"
2906
2931
#| msgid "Solid"
2907
2932
msgid "Somalia"
2908
2933
msgstr "Fast"
2909
2934
 
2910
 
#: libs/template/countryselector.cpp:252
 
2935
#: libs/template/countryselector.cpp:249
2911
2936
msgid "South Africa"
2912
2937
msgstr ""
2913
2938
 
2914
 
#: libs/template/countryselector.cpp:253
 
2939
#: libs/template/countryselector.cpp:250
2915
2940
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
2916
2941
msgstr ""
2917
2942
 
2918
 
#: libs/template/countryselector.cpp:254
 
2943
#: libs/template/countryselector.cpp:251
2919
2944
#, fuzzy
2920
2945
#| msgid "Scan"
2921
2946
msgid "Spain"
2922
2947
msgstr "Scan"
2923
2948
 
2924
 
#: libs/template/countryselector.cpp:255
 
2949
#: libs/template/countryselector.cpp:252
2925
2950
msgid "Sri Lanka"
2926
2951
msgstr ""
2927
2952
 
2928
 
#: libs/template/countryselector.cpp:256
 
2953
#: libs/template/countryselector.cpp:253
2929
2954
#, fuzzy
2930
2955
#| msgid "Sun"
2931
2956
msgid "Sudan"
2932
2957
msgstr "Sol"
2933
2958
 
2934
 
#: libs/template/countryselector.cpp:257
 
2959
#: libs/template/countryselector.cpp:254
2935
2960
#, fuzzy
2936
2961
#| msgid "Sunrise"
2937
2962
msgid "Suriname"
2938
2963
msgstr "Solopgang"
2939
2964
 
2940
 
#: libs/template/countryselector.cpp:258
 
2965
#: libs/template/countryselector.cpp:255
2941
2966
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
2942
2967
msgstr ""
2943
2968
 
2944
 
#: libs/template/countryselector.cpp:259
 
2969
#: libs/template/countryselector.cpp:256
2945
2970
msgid "Swaziland"
2946
2971
msgstr ""
2947
2972
 
2948
 
#: libs/template/countryselector.cpp:260
 
2973
#: libs/template/countryselector.cpp:257
2949
2974
msgid "Sweden"
2950
2975
msgstr ""
2951
2976
 
2952
 
#: libs/template/countryselector.cpp:261
 
2977
#: libs/template/countryselector.cpp:258
2953
2978
msgid "Switzerland"
2954
2979
msgstr ""
2955
2980
 
2956
 
#: libs/template/countryselector.cpp:262
 
2981
#: libs/template/countryselector.cpp:259
2957
2982
msgid "Syrian Arab Republic"
2958
2983
msgstr ""
2959
2984
 
2960
 
#: libs/template/countryselector.cpp:263
 
2985
#: libs/template/countryselector.cpp:260
2961
2986
msgid "Taiwan"
2962
2987
msgstr ""
2963
2988
 
2964
 
#: libs/template/countryselector.cpp:264
 
2989
#: libs/template/countryselector.cpp:261
2965
2990
msgid "Tajikistan"
2966
2991
msgstr ""
2967
2992
 
2968
 
#: libs/template/countryselector.cpp:265
 
2993
#: libs/template/countryselector.cpp:262
2969
2994
msgid "Tanzania"
2970
2995
msgstr ""
2971
2996
 
2972
 
#: libs/template/countryselector.cpp:266
 
2997
#: libs/template/countryselector.cpp:263
2973
2998
msgid "Thailand"
2974
2999
msgstr ""
2975
3000
 
2976
 
#: libs/template/countryselector.cpp:267
 
3001
#: libs/template/countryselector.cpp:264
2977
3002
msgid "Timor-Leste"
2978
3003
msgstr ""
2979
3004
 
2980
 
#: libs/template/countryselector.cpp:268
 
3005
#: libs/template/countryselector.cpp:265
2981
3006
#, fuzzy
2982
3007
#| msgid "Todo"
2983
3008
msgid "Togo"
2984
3009
msgstr "Gøremål"
2985
3010
 
2986
 
#: libs/template/countryselector.cpp:269
 
3011
#: libs/template/countryselector.cpp:266
2987
3012
msgid "Tokelau Islands"
2988
3013
msgstr ""
2989
3014
 
2990
 
#: libs/template/countryselector.cpp:270
 
3015
#: libs/template/countryselector.cpp:267
2991
3016
#, fuzzy
2992
3017
#| msgid "Tone"
2993
3018
msgid "Tonga"
2994
3019
msgstr "Tone"
2995
3020
 
2996
 
#: libs/template/countryselector.cpp:271
 
3021
#: libs/template/countryselector.cpp:268
2997
3022
msgid "Trinidad and Tobago"
2998
3023
msgstr ""
2999
3024
 
3000
 
#: libs/template/countryselector.cpp:272
 
3025
#: libs/template/countryselector.cpp:269
3001
3026
msgid "Tunisia"
3002
3027
msgstr ""
3003
3028
 
3004
 
#: libs/template/countryselector.cpp:273
 
3029
#: libs/template/countryselector.cpp:270
3005
3030
#, fuzzy
3006
3031
#| msgid "Try"
3007
3032
msgid "Turkey"
3008
3033
msgstr "Prøv"
3009
3034
 
3010
 
#: libs/template/countryselector.cpp:274
 
3035
#: libs/template/countryselector.cpp:271
3011
3036
msgid "Turkmenistan"
3012
3037
msgstr ""
3013
3038
 
3014
 
#: libs/template/countryselector.cpp:275
 
3039
#: libs/template/countryselector.cpp:272
3015
3040
msgid "Turks and Caicos Islands"
3016
3041
msgstr ""
3017
3042
 
3018
 
#: libs/template/countryselector.cpp:276
 
3043
#: libs/template/countryselector.cpp:273
3019
3044
msgid "Tuvalu"
3020
3045
msgstr ""
3021
3046
 
3022
 
#: libs/template/countryselector.cpp:277
 
3047
#: libs/template/countryselector.cpp:274
3023
3048
msgid "US Virgin Islands"
3024
3049
msgstr ""
3025
3050
 
3026
 
#: libs/template/countryselector.cpp:278
 
3051
#: libs/template/countryselector.cpp:275
3027
3052
#, fuzzy
3028
3053
#| msgctxt "'Return pictures modified between...and..."
3029
3054
#| msgid "and"
3030
3055
msgid "Uganda"
3031
3056
msgstr "og"
3032
3057
 
3033
 
#: libs/template/countryselector.cpp:279
 
3058
#: libs/template/countryselector.cpp:276
3034
3059
msgid "Ukraine"
3035
3060
msgstr ""
3036
3061
 
3037
 
#: libs/template/countryselector.cpp:280
 
3062
#: libs/template/countryselector.cpp:277
3038
3063
msgid "United Arab Emirates"
3039
3064
msgstr ""
3040
3065
 
3041
 
#: libs/template/countryselector.cpp:281
 
3066
#: libs/template/countryselector.cpp:278
3042
3067
msgid "United Kingdom"
3043
3068
msgstr ""
3044
3069
 
3045
 
#: libs/template/countryselector.cpp:282
 
3070
#: libs/template/countryselector.cpp:279
3046
3071
msgid "United States Minor Outlying Islands"
3047
3072
msgstr ""
3048
3073
 
3049
 
#: libs/template/countryselector.cpp:283
 
3074
#: libs/template/countryselector.cpp:280
3050
3075
msgid "United States of America"
3051
3076
msgstr ""
3052
3077
 
3053
 
#: libs/template/countryselector.cpp:284
 
3078
#: libs/template/countryselector.cpp:281
3054
3079
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
3055
3080
msgstr ""
3056
3081
 
3057
 
#: libs/template/countryselector.cpp:285
 
3082
#: libs/template/countryselector.cpp:282
3058
3083
msgid "Uzbekistan"
3059
3084
msgstr ""
3060
3085
 
3061
 
#: libs/template/countryselector.cpp:286
 
3086
#: libs/template/countryselector.cpp:283
3062
3087
#, fuzzy
3063
3088
#| msgid "Manufacturer"
3064
3089
msgid "Vanuatu"
3065
3090
msgstr "Producent"
3066
3091
 
3067
 
#: libs/template/countryselector.cpp:287
 
3092
#: libs/template/countryselector.cpp:284
3068
3093
msgid "Venezuela"
3069
3094
msgstr ""
3070
3095
 
3071
 
#: libs/template/countryselector.cpp:288
 
3096
#: libs/template/countryselector.cpp:285
3072
3097
#, fuzzy
3073
3098
#| msgid "File Name"
3074
3099
msgid "Viet Nam"
3075
3100
msgstr "Filnavn"
3076
3101
 
3077
 
#: libs/template/countryselector.cpp:289
 
3102
#: libs/template/countryselector.cpp:286
3078
3103
msgid "Wallis and Futuna Islands "
3079
3104
msgstr ""
3080
3105
 
3081
 
#: libs/template/countryselector.cpp:290
 
3106
#: libs/template/countryselector.cpp:287
3082
3107
msgid "Western Sahara"
3083
3108
msgstr ""
3084
3109
 
3085
 
#: libs/template/countryselector.cpp:291
 
3110
#: libs/template/countryselector.cpp:288
3086
3111
#, fuzzy
3087
3112
#| msgid "Green"
3088
3113
msgid "Yemen"
3089
3114
msgstr "Grøn"
3090
3115
 
3091
 
#: libs/template/countryselector.cpp:292
 
3116
#: libs/template/countryselector.cpp:289
3092
3117
msgid "Zambia"
3093
3118
msgstr ""
3094
3119
 
3095
 
#: libs/template/countryselector.cpp:293
 
3120
#: libs/template/countryselector.cpp:290
3096
3121
msgid "Zimbabwe"
3097
3122
msgstr ""
3098
3123
 
3099
 
#: libs/template/countryselector.cpp:297
 
3124
#: libs/template/countryselector.cpp:294
3100
3125
#, fuzzy
3101
3126
#| msgid "Iterations:"
3102
3127
msgid "United Nations"
3103
3128
msgstr "Iterationer:"
3104
3129
 
3105
 
#: libs/template/countryselector.cpp:298
 
3130
#: libs/template/countryselector.cpp:295
3106
3131
msgid "European Union"
3107
3132
msgstr ""
3108
3133
 
3109
 
#: libs/template/countryselector.cpp:299
 
3134
#: libs/template/countryselector.cpp:296
3110
3135
#, fuzzy
3111
3136
#| msgid "Color Space"
3112
3137
msgid "Space"
3113
3138
msgstr "Farverum"
3114
3139
 
3115
 
#: libs/template/countryselector.cpp:300
 
3140
#: libs/template/countryselector.cpp:297
3116
3141
msgid "At Sea"
3117
3142
msgstr ""
3118
3143
 
3119
 
#: libs/template/countryselector.cpp:301
 
3144
#: libs/template/countryselector.cpp:298
3120
3145
#, fuzzy
3121
3146
#| msgid "On right"
3122
3147
msgid "In Flight"
3123
3148
msgstr "På højre"
3124
3149
 
3125
 
#: libs/template/countryselector.cpp:302
 
3150
#: libs/template/countryselector.cpp:299
3126
3151
msgid "England"
3127
3152
msgstr ""
3128
3153
 
3129
 
#: libs/template/countryselector.cpp:303
 
3154
#: libs/template/countryselector.cpp:300
3130
3155
#, fuzzy
3131
3156
#| msgid "Scan"
3132
3157
msgid "Scotland"
3133
3158
msgstr "Scan"
3134
3159
 
3135
 
#: libs/template/countryselector.cpp:304
 
3160
#: libs/template/countryselector.cpp:301
3136
3161
msgid "Northern Ireland"
3137
3162
msgstr ""
3138
3163
 
3139
 
#: libs/template/countryselector.cpp:305
 
3164
#: libs/template/countryselector.cpp:302
3140
3165
#, fuzzy
3141
3166
#| msgid "Wall"
3142
3167
msgid "Wales"
3143
3168
msgstr "Væg"
3144
3169
 
3145
 
#: libs/template/countryselector.cpp:306
 
3170
#: libs/template/countryselector.cpp:303
3146
3171
#, fuzzy
3147
3172
#| msgid "Perspective"
3148
3173
msgid "Palestine"
3149
3174
msgstr "Perspektiv"
3150
3175
 
3151
 
#: libs/template/countryselector.cpp:307
 
3176
#: libs/template/countryselector.cpp:304
3152
3177
#, fuzzy
3153
3178
#| msgid "Gamma:"
3154
3179
msgid "Gaza"
3155
3180
msgstr "Gamma:"
3156
3181
 
3157
 
#: libs/template/countryselector.cpp:308
 
3182
#: libs/template/countryselector.cpp:305
3158
3183
msgid "Jericho"
3159
3184
msgstr ""
3160
3185
 
3165
3190
msgstr "Fotograf"
3166
3191
 
3167
3192
#: libs/template/templatepanel.cpp:122
3168
 
msgid "Enter all creator name. Use semi-colons as separator here."
 
3193
msgid ""
 
3194
"Enter the names of the photograph's creators. Use semi-colons as separator "
 
3195
"here."
3169
3196
msgstr ""
3170
3197
 
3171
3198
#: libs/template/templatepanel.cpp:124
3179
3206
#| "not support the use of commas or semi-colons as separator. \n"
3180
3207
#| "This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
3181
3208
msgid ""
3182
 
"<p>This field should contain names of the persons who created the "
 
3209
"<p>This field should contain the names of the persons who created the "
3183
3210
"photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
3184
 
"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
 
3211
"(for example, if the identity of the photographer needs to be protected) the "
3185
3212
"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
3186
3213
"should not be changed by anyone. <p>To enter more than one name, use <b>semi-"
3187
3214
"colons as separators</b>.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII "
3198
3225
#: libs/template/templatepanel.cpp:133
3199
3226
#, fuzzy
3200
3227
#| msgid "Author Title:"
3201
 
msgid "Authors Position:"
 
3228
msgid "Authors' Positions:"
3202
3229
msgstr "Fotografens titel:"
3203
3230
 
3204
3231
#: libs/template/templatepanel.cpp:136
3205
3232
#, fuzzy
3206
3233
#| msgid "Select the text rotation to use here."
3207
 
msgid "Enter the job title of authors here."
 
3234
msgid "Enter the job titles of the authors here."
3208
3235
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
3209
3236
 
3210
3237
#: libs/template/templatepanel.cpp:138
3216
3243
#| "Author field, the Author field must also be filled out. \n"
3217
3244
#| "This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
3218
3245
msgid ""
3219
 
"<p>This field should contain the job title of authors. Examples might "
 
3246
"<p>This field should contain the job titles of the authors. Examples might "
3220
3247
"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
3221
3248
"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
3222
3249
"Author field, the Author field must also be filled out.</p><p>With IPTC, "
3228
3255
"også udfyldes. \n"
3229
3256
"Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn.</p>"
3230
3257
 
3231
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:146 libs/template/templateviewer.cpp:162
 
3258
#: libs/template/templatepanel.cpp:146 libs/template/templateviewer.cpp:161
3232
3259
msgid "Credit:"
3233
3260
msgstr "Anerkendelse:"
3234
3261
 
3268
3295
"her. \n"
3269
3296
"Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn.</p>"
3270
3297
 
3271
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:161 libs/template/templateviewer.cpp:164
 
3298
#: libs/template/templatepanel.cpp:161 libs/template/templateviewer.cpp:163
3272
3299
msgid "Copyright:"
3273
3300
msgstr "Ophavsret:"
3274
3301
 
3361
3388
msgid ""
3362
3389
"<p>The Right Usage Terms field should be used to list instructions on how a "
3363
3390
"resource can be legally used.<p>With XMP, you can include more than one "
3364
 
"right usage terms string using different languages.</p><p>This field do not "
3365
 
"exist with IPTC.</p>"
 
3391
"right usage terms string using different languages.</p><p>This field does "
 
3392
"not exist with IPTC.</p>"
3366
3393
msgstr ""
3367
3394
 
3368
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:195 libs/template/templateviewer.cpp:168
 
3395
#: libs/template/templatepanel.cpp:195 libs/template/templateviewer.cpp:167
3369
3396
msgid "Source:"
3370
3397
msgstr "Kilde:"
3371
3398
 
3372
3399
#: libs/template/templatepanel.cpp:198
3373
3400
#, fuzzy
3374
3401
#| msgid "Select the text rotation to use here."
3375
 
msgid "Enter original owner of the photograph here."
 
3402
msgid "Enter the original owner of the photograph here."
3376
3403
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
3377
3404
 
3378
3405
#: libs/template/templatepanel.cpp:200
3413
3440
"ophavsret.\n"
3414
3441
"Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn.</p>"
3415
3442
 
3416
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:212 libs/template/templateviewer.cpp:170
 
3443
#: libs/template/templatepanel.cpp:212 libs/template/templateviewer.cpp:169
3417
3444
#, fuzzy
3418
3445
#| msgid "Iterations:"
3419
3446
msgid "Instructions:"
3432
3459
"256 ASCII characters.</p>"
3433
3460
msgstr ""
3434
3461
 
3435
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:240 libs/template/templateviewer.cpp:183
 
3462
#: libs/template/templatepanel.cpp:240 libs/template/templateviewer.cpp:182
3436
3463
#, fuzzy
3437
3464
#| msgid "Lightness"
3438
3465
msgid "Rights"
3439
3466
msgstr "Lys"
3440
3467
 
3441
3468
#: libs/template/templatepanel.cpp:247 libs/template/templatepanel.cpp:316
3442
 
#: libs/template/templateviewer.cpp:194 libs/template/templateviewer.cpp:216
 
3469
#: libs/template/templateviewer.cpp:193 libs/template/templateviewer.cpp:215
3443
3470
#, fuzzy
3444
3471
#| msgid "Count:"
3445
3472
msgid "Country:"
3446
3473
msgstr "Antal:"
3447
3474
 
3448
3475
#: libs/template/templatepanel.cpp:250
3449
 
msgid "<p>Select here the country where have been taken the photograph.</p>"
 
3476
msgid "<p>Select here the country where the photograph was taken.</p>"
3450
3477
msgstr ""
3451
3478
 
3452
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:255 libs/template/templateviewer.cpp:192
3453
 
#: libs/template/templateviewer.cpp:214
3454
 
msgid "Province State:"
3455
 
msgstr ""
 
3479
#: libs/template/templatepanel.cpp:255 libs/template/templateviewer.cpp:191
 
3480
#: libs/template/templateviewer.cpp:213
 
3481
#, fuzzy
 
3482
#| msgid "Preview"
 
3483
msgid "Province/State:"
 
3484
msgstr "Forhåndsvisning"
3456
3485
 
3457
3486
#: libs/template/templatepanel.cpp:258
3458
3487
#, fuzzy
3459
3488
#| msgid "Select the text rotation to use here."
3460
 
msgid "Enter province state of contents here."
 
3489
msgid "Enter the province or state of contents here."
3461
3490
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
3462
3491
 
3463
3492
#: libs/template/templatepanel.cpp:260
3464
3493
msgid ""
3465
 
"<p>This field should contain province state where have been taken the "
3466
 
"photograph.</p>"
 
3494
"<p>This field should contain the province or state where the photograph was "
 
3495
"taken.</p>"
3467
3496
msgstr ""
3468
3497
 
3469
3498
#: libs/template/templatepanel.cpp:265 libs/template/templatepanel.cpp:306
3470
 
#: libs/template/templateviewer.cpp:188 libs/template/templateviewer.cpp:212
 
3499
#: libs/template/templateviewer.cpp:187 libs/template/templateviewer.cpp:211
3471
3500
#, fuzzy
3472
3501
#| msgid "Capacity:"
3473
3502
msgid "City:"
3476
3505
#: libs/template/templatepanel.cpp:268
3477
3506
#, fuzzy
3478
3507
#| msgid "Select the text rotation to use here."
3479
 
msgid "Enter city of contents here."
 
3508
msgid "Enter the city of contents here."
3480
3509
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
3481
3510
 
3482
3511
#: libs/template/templatepanel.cpp:270
3483
3512
msgid ""
3484
 
"<p>This field should contain city name where have been taken the photograph."
3485
 
"</p>"
 
3513
"<p>This field should contain the name of the city where the photograph was "
 
3514
"taken.</p>"
3486
3515
msgstr ""
3487
3516
 
3488
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:275 libs/template/templateviewer.cpp:190
 
3517
#: libs/template/templatepanel.cpp:275 libs/template/templateviewer.cpp:189
3489
3518
#, fuzzy
3490
3519
#| msgid "Geolocation"
3491
3520
msgid "Sublocation:"
3494
3523
#: libs/template/templatepanel.cpp:278
3495
3524
#, fuzzy
3496
3525
#| msgid "Select the text rotation to use here."
3497
 
msgid "Enter sublocation place of contents here."
 
3526
msgid "Enter the city sublocation of contents here."
3498
3527
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
3499
3528
 
3500
3529
#: libs/template/templatepanel.cpp:280
3501
3530
msgid ""
3502
 
"<p>This field should contain sublocation from the city where have been taken "
3503
 
"the photograph.</p>"
 
3531
"<p>This field should contain the sublocation of the city where the "
 
3532
"photograph was taken.</p>"
3504
3533
msgstr ""
3505
3534
 
3506
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:299 libs/template/templateviewer.cpp:203
 
3535
#: libs/template/templatepanel.cpp:299 libs/template/templateviewer.cpp:202
3507
3536
#, fuzzy
3508
3537
#| msgid "Geolocation"
3509
3538
msgid "Location"
3512
3541
#: libs/template/templatepanel.cpp:309
3513
3542
#, fuzzy
3514
3543
#| msgid "Select the text rotation to use here."
3515
 
msgid "Enter city name of lead author here."
 
3544
msgid "Enter the city name of the lead author here."
3516
3545
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
3517
3546
 
3518
3547
#: libs/template/templatepanel.cpp:311
3519
 
msgid "<p>This field should contain city name where lead author live.</p>"
 
3548
msgid ""
 
3549
"<p>This field should contain the city name where the lead author lives.</p>"
3520
3550
msgstr ""
3521
3551
 
3522
3552
#: libs/template/templatepanel.cpp:319
3523
3553
#, fuzzy
3524
3554
#| msgid "Select the text rotation to use here."
3525
 
msgid "Enter country name of lead author here."
 
3555
msgid "Enter the country name of the lead author here."
3526
3556
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
3527
3557
 
3528
3558
#: libs/template/templatepanel.cpp:321
3529
 
msgid "<p>This field should contain country name where lead author live.</p>"
 
3559
msgid ""
 
3560
"<p>This field should contain the country name where the lead author lives.</"
 
3561
"p>"
3530
3562
msgstr ""
3531
3563
 
3532
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:326 libs/template/templateviewer.cpp:208
 
3564
#: libs/template/templatepanel.cpp:326 libs/template/templateviewer.cpp:207
3533
3565
msgid "Address:"
3534
3566
msgstr ""
3535
3567
 
3536
3568
#: libs/template/templatepanel.cpp:329
3537
3569
#, fuzzy
3538
3570
#| msgid "Select the text rotation to use here."
3539
 
msgid "Enter address of lead author here."
 
3571
msgid "Enter the address of the lead author here."
3540
3572
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
3541
3573
 
3542
3574
#: libs/template/templatepanel.cpp:331
3543
 
msgid "<p>This field should contain address where lead author live.</p>"
 
3575
msgid ""
 
3576
"<p>This field should contain the address where the lead author lives.</p>"
3544
3577
msgstr ""
3545
3578
 
3546
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:336 libs/template/templateviewer.cpp:210
 
3579
#: libs/template/templatepanel.cpp:336 libs/template/templateviewer.cpp:209
3547
3580
msgid "Postal Code:"
3548
3581
msgstr ""
3549
3582
 
3550
3583
#: libs/template/templatepanel.cpp:339
3551
3584
#, fuzzy
3552
3585
#| msgid "Select the text rotation to use here."
3553
 
msgid "Enter postal code of lead author here."
 
3586
msgid "Enter the postal code of the lead author here."
3554
3587
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
3555
3588
 
3556
3589
#: libs/template/templatepanel.cpp:341
3557
 
msgid "<p>This field should contain postal code where lead author live.</p>"
 
3590
msgid ""
 
3591
"<p>This field should contain the postal code where the lead author lives.</p>"
3558
3592
msgstr ""
3559
3593
 
3560
3594
#: libs/template/templatepanel.cpp:346
3566
3600
#: libs/template/templatepanel.cpp:349
3567
3601
#, fuzzy
3568
3602
#| msgid "Select the text rotation to use here."
3569
 
msgid "Enter province of lead author here."
 
3603
msgid "Enter the province of the lead author here."
3570
3604
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
3571
3605
 
3572
3606
#: libs/template/templatepanel.cpp:351
3573
 
msgid "<p>This field should contain province where lead author live.</p>"
 
3607
msgid ""
 
3608
"<p>This field should contain the province where the lead author lives.</p>"
3574
3609
msgstr ""
3575
3610
 
3576
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:356 libs/template/templateviewer.cpp:220
 
3611
#: libs/template/templatepanel.cpp:356 libs/template/templateviewer.cpp:219
3577
3612
msgid "Email:"
3578
3613
msgstr ""
3579
3614
 
3580
3615
#: libs/template/templatepanel.cpp:359
3581
3616
#, fuzzy
3582
3617
#| msgid "Select the text rotation to use here."
3583
 
msgid "Enter email of lead author here."
 
3618
msgid "Enter the email of the lead author here."
3584
3619
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
3585
3620
 
3586
3621
#: libs/template/templatepanel.cpp:361
3587
 
msgid "<p>This field should contain email of lead author.</p>"
 
3622
msgid "<p>This field should contain the email of the lead author.</p>"
3588
3623
msgstr ""
3589
3624
 
3590
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:366 libs/template/templateviewer.cpp:218
 
3625
#: libs/template/templatepanel.cpp:366 libs/template/templateviewer.cpp:217
3591
3626
#, fuzzy
3592
3627
#| msgid "Power:"
3593
3628
msgid "Phone:"
3596
3631
#: libs/template/templatepanel.cpp:369
3597
3632
#, fuzzy
3598
3633
#| msgid "Select the text rotation to use here."
3599
 
msgid "Enter phone number of lead author here."
 
3634
msgid "Enter the phone number of the lead author here."
3600
3635
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
3601
3636
 
3602
3637
#: libs/template/templatepanel.cpp:371
3603
 
msgid "<p>This field should contain phone number of lead author.</p>"
 
3638
msgid "<p>This field should contain the phone number of the lead author.</p>"
3604
3639
msgstr ""
3605
3640
 
3606
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:376 libs/template/templateviewer.cpp:222
3607
 
msgid "Url:"
 
3641
#: libs/template/templatepanel.cpp:376 libs/template/templateviewer.cpp:221
 
3642
msgid "URL:"
3608
3643
msgstr ""
3609
3644
 
3610
3645
#: libs/template/templatepanel.cpp:379
3611
3646
#, fuzzy
3612
3647
#| msgid "Select the text rotation to use here."
3613
 
msgid "Enter Web site Url of lead author here."
 
3648
msgid "Enter the web site URL of the lead author here."
3614
3649
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
3615
3650
 
3616
3651
#: libs/template/templatepanel.cpp:381
3617
 
msgid "<p>This field should contain web site Url of lead author.</p>"
 
3652
msgid "<p>This field should contain the web site URL of the lead author.</p>"
3618
3653
msgstr ""
3619
3654
 
3620
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:408 libs/template/templateviewer.cpp:235
 
3655
#: libs/template/templatepanel.cpp:408 libs/template/templateviewer.cpp:234
3621
3656
#, fuzzy
3622
3657
#| msgid "Contrast:"
3623
3658
msgid "Contact"
3624
3659
msgstr "Kontrast:"
3625
3660
 
3626
 
#: libs/template/templatepanel.cpp:422 libs/template/templateviewer.cpp:243
 
3661
#: libs/template/templatepanel.cpp:422 libs/template/templateviewer.cpp:242
3627
3662
#, fuzzy
3628
3663
#| msgid "Subject Distance"
3629
3664
msgid "Subjects"
3630
3665
msgstr "Afstand til subjekt"
3631
3666
 
3632
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:69
 
3667
#: libs/template/altlangstredit.cpp:70
3633
3668
#, fuzzy
3634
3669
#| msgid "Default"
3635
3670
msgid "Default Language"
3636
3671
msgstr "Standard"
3637
3672
 
3638
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:73
 
3673
#: libs/template/altlangstredit.cpp:74
3639
3674
msgid "Afrikaans (South Africa)"
3640
3675
msgstr ""
3641
3676
 
3642
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:74
 
3677
#: libs/template/altlangstredit.cpp:75
3643
3678
msgid "Amharic (Ethiopia)"
3644
3679
msgstr ""
3645
3680
 
3646
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:75
 
3681
#: libs/template/altlangstredit.cpp:76
3647
3682
msgid "Arabic (UAE)"
3648
3683
msgstr ""
3649
3684
 
3650
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:76
 
3685
#: libs/template/altlangstredit.cpp:77
3651
3686
msgid "Arabic (Bahrain)"
3652
3687
msgstr ""
3653
3688
 
3654
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:77
 
3689
#: libs/template/altlangstredit.cpp:78
3655
3690
msgid "Arabic (Algeria)"
3656
3691
msgstr ""
3657
3692
 
3658
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:78
 
3693
#: libs/template/altlangstredit.cpp:79
3659
3694
msgid "Arabic (Egypt)"
3660
3695
msgstr ""
3661
3696
 
3662
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:79
 
3697
#: libs/template/altlangstredit.cpp:80
3663
3698
msgid "Arabic (Iraq)"
3664
3699
msgstr ""
3665
3700
 
3666
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:80
 
3701
#: libs/template/altlangstredit.cpp:81
3667
3702
msgid "Arabic (Jordan)"
3668
3703
msgstr ""
3669
3704
 
3670
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:81
 
3705
#: libs/template/altlangstredit.cpp:82
3671
3706
msgid "Arabic (Kuwait)"
3672
3707
msgstr ""
3673
3708
 
3674
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:82
 
3709
#: libs/template/altlangstredit.cpp:83
3675
3710
msgid "Arabic (Lebanon)"
3676
3711
msgstr ""
3677
3712
 
3678
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:83
 
3713
#: libs/template/altlangstredit.cpp:84
3679
3714
msgid "Arabic (Libya)"
3680
3715
msgstr ""
3681
3716
 
3682
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:84
 
3717
#: libs/template/altlangstredit.cpp:85
3683
3718
msgid "Arabic (Morocco)"
3684
3719
msgstr ""
3685
3720
 
3686
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:85
 
3721
#: libs/template/altlangstredit.cpp:86
3687
3722
msgid "Arabic (Oman)"
3688
3723
msgstr ""
3689
3724
 
3690
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:86
 
3725
#: libs/template/altlangstredit.cpp:87
3691
3726
msgid "Arabic (Qatar)"
3692
3727
msgstr ""
3693
3728
 
3694
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:87
 
3729
#: libs/template/altlangstredit.cpp:88
3695
3730
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
3696
3731
msgstr ""
3697
3732
 
3698
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:88
 
3733
#: libs/template/altlangstredit.cpp:89
3699
3734
msgid "Arabic (Syria)"
3700
3735
msgstr ""
3701
3736
 
3702
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:89
 
3737
#: libs/template/altlangstredit.cpp:90
3703
3738
msgid "Arabic (Tunisia)"
3704
3739
msgstr ""
3705
3740
 
3706
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:90
 
3741
#: libs/template/altlangstredit.cpp:91
3707
3742
msgid "Arabic (Yemen)"
3708
3743
msgstr ""
3709
3744
 
3710
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:91
 
3745
#: libs/template/altlangstredit.cpp:92
3711
3746
msgid "Assamese (India)"
3712
3747
msgstr ""
3713
3748
 
3714
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:92
 
3749
#: libs/template/altlangstredit.cpp:93
3715
3750
msgid "Bashkir (Russia)"
3716
3751
msgstr ""
3717
3752
 
3718
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:93
 
3753
#: libs/template/altlangstredit.cpp:94
3719
3754
#, fuzzy
3720
3755
#| msgid "Gaussian Blur"
3721
3756
msgid "Belarusian (Belarus)"
3722
3757
msgstr "Gaussisk sløring"
3723
3758
 
3724
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:94
 
3759
#: libs/template/altlangstredit.cpp:95
3725
3760
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
3726
3761
msgstr ""
3727
3762
 
3728
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:95
 
3763
#: libs/template/altlangstredit.cpp:96
3729
3764
msgid "Bengali (India)"
3730
3765
msgstr ""
3731
3766
 
3732
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:96
 
3767
#: libs/template/altlangstredit.cpp:97
3733
3768
msgid "Tibetan (Bhutan)"
3734
3769
msgstr ""
3735
3770
 
3736
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:97
 
3771
#: libs/template/altlangstredit.cpp:98
3737
3772
msgid "Tibetan (PRC)"
3738
3773
msgstr ""
3739
3774
 
3740
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:98
 
3775
#: libs/template/altlangstredit.cpp:99
3741
3776
msgid "Breton (France)"
3742
3777
msgstr ""
3743
3778
 
3744
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:99
 
3779
#: libs/template/altlangstredit.cpp:100
3745
3780
msgid "Catalan (Andorra)"
3746
3781
msgstr ""
3747
3782
 
3748
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:100
 
3783
#: libs/template/altlangstredit.cpp:101
3749
3784
msgid "Catalan (Spain)"
3750
3785
msgstr ""
3751
3786
 
3752
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:101
 
3787
#: libs/template/altlangstredit.cpp:102
3753
3788
msgid "Catalan (France)"
3754
3789
msgstr ""
3755
3790
 
3756
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:102
 
3791
#: libs/template/altlangstredit.cpp:103
3757
3792
msgid "Corsican (France)"
3758
3793
msgstr ""
3759
3794
 
3760
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:103
 
3795
#: libs/template/altlangstredit.cpp:104
3761
3796
msgid "Czech (Czech Republic)"
3762
3797
msgstr ""
3763
3798
 
3764
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:104
 
3799
#: libs/template/altlangstredit.cpp:105
3765
3800
msgid "Welsh (United Kingdom)"
3766
3801
msgstr ""
3767
3802
 
3768
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:105
 
3803
#: libs/template/altlangstredit.cpp:106
3769
3804
msgid "Danish (Denmark)"
3770
3805
msgstr ""
3771
3806
 
3772
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:106
 
3807
#: libs/template/altlangstredit.cpp:107
3773
3808
msgid "German (Austria)"
3774
3809
msgstr ""
3775
3810
 
3776
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:107
 
3811
#: libs/template/altlangstredit.cpp:108
3777
3812
msgid "German (Switzerland)"
3778
3813
msgstr ""
3779
3814
 
3780
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:108
 
3815
#: libs/template/altlangstredit.cpp:109
3781
3816
msgid "German (Germany)"
3782
3817
msgstr ""
3783
3818
 
3784
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:109
 
3819
#: libs/template/altlangstredit.cpp:110
3785
3820
msgid "German (Liechtenstein)"
3786
3821
msgstr ""
3787
3822
 
3788
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:110
 
3823
#: libs/template/altlangstredit.cpp:111
3789
3824
msgid "German (Luxembourg)"
3790
3825
msgstr ""
3791
3826
 
3792
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:111
 
3827
#: libs/template/altlangstredit.cpp:112
3793
3828
msgid "Greek (Greece)"
3794
3829
msgstr ""
3795
3830
 
3796
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:112
 
3831
#: libs/template/altlangstredit.cpp:113
3797
3832
msgid "English (Australia)"
3798
3833
msgstr ""
3799
3834
 
3800
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:113
 
3835
#: libs/template/altlangstredit.cpp:114
3801
3836
msgid "English (Belize)"
3802
3837
msgstr ""
3803
3838
 
3804
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:114
 
3839
#: libs/template/altlangstredit.cpp:115
3805
3840
msgid "English (Canada)"
3806
3841
msgstr ""
3807
3842
 
3808
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:115
 
3843
#: libs/template/altlangstredit.cpp:116
3809
3844
msgid "English (Caribbean)"
3810
3845
msgstr ""
3811
3846
 
3812
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:116
 
3847
#: libs/template/altlangstredit.cpp:117
3813
3848
msgid "English (United Kingdom)"
3814
3849
msgstr ""
3815
3850
 
3816
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:117
 
3851
#: libs/template/altlangstredit.cpp:118
3817
3852
msgid "English (Ireland)"
3818
3853
msgstr ""
3819
3854
 
3820
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:118
 
3855
#: libs/template/altlangstredit.cpp:119
3821
3856
msgid "English (India)"
3822
3857
msgstr ""
3823
3858
 
3824
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:119
 
3859
#: libs/template/altlangstredit.cpp:120
3825
3860
msgid "English (Jamaica)"
3826
3861
msgstr ""
3827
3862
 
3828
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:120
 
3863
#: libs/template/altlangstredit.cpp:121
3829
3864
msgid "English (Malaysia)"
3830
3865
msgstr ""
3831
3866
 
3832
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:121
 
3867
#: libs/template/altlangstredit.cpp:122
3833
3868
msgid "English (New Zealand)"
3834
3869
msgstr ""
3835
3870
 
3836
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:122
 
3871
#: libs/template/altlangstredit.cpp:123
3837
3872
msgid "English (Philippines)"
3838
3873
msgstr ""
3839
3874
 
3840
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:123
 
3875
#: libs/template/altlangstredit.cpp:124
3841
3876
#, fuzzy
3842
3877
#| msgid "Angles (in degrees):"
3843
3878
msgid "English (Singapore)"
3844
3879
msgstr "Vinkler (i grader):"
3845
3880
 
3846
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:124
 
3881
#: libs/template/altlangstredit.cpp:125
3847
3882
msgid "English (Trinidad)"
3848
3883
msgstr ""
3849
3884
 
3850
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:125
 
3885
#: libs/template/altlangstredit.cpp:126
3851
3886
msgid "English (United States)"
3852
3887
msgstr ""
3853
3888
 
3854
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:126
 
3889
#: libs/template/altlangstredit.cpp:127
3855
3890
msgid "English (South Africa)"
3856
3891
msgstr ""
3857
3892
 
3858
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:127
 
3893
#: libs/template/altlangstredit.cpp:128
3859
3894
msgid "English (Zimbabwe)"
3860
3895
msgstr ""
3861
3896
 
3862
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:128
 
3897
#: libs/template/altlangstredit.cpp:129
3863
3898
msgid "Spanish (Argentina)"
3864
3899
msgstr ""
3865
3900
 
3866
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:129
 
3901
#: libs/template/altlangstredit.cpp:130
3867
3902
msgid "Spanish (Bolivia)"
3868
3903
msgstr ""
3869
3904
 
3870
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:130
 
3905
#: libs/template/altlangstredit.cpp:131
3871
3906
msgid "Spanish (Chile)"
3872
3907
msgstr ""
3873
3908
 
3874
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:131
 
3909
#: libs/template/altlangstredit.cpp:132
3875
3910
msgid "Spanish (Colombia)"
3876
3911
msgstr ""
3877
3912
 
3878
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:132
 
3913
#: libs/template/altlangstredit.cpp:133
3879
3914
msgid "Spanish (Costa Rica)"
3880
3915
msgstr ""
3881
3916
 
3882
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:133
 
3917
#: libs/template/altlangstredit.cpp:134
3883
3918
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
3884
3919
msgstr ""
3885
3920
 
3886
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:134
 
3921
#: libs/template/altlangstredit.cpp:135
3887
3922
msgid "Spanish (Ecuador)"
3888
3923
msgstr ""
3889
3924
 
3890
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:135
 
3925
#: libs/template/altlangstredit.cpp:136
3891
3926
msgid "Spanish (Spain)"
3892
3927
msgstr ""
3893
3928
 
3894
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:136
 
3929
#: libs/template/altlangstredit.cpp:137
3895
3930
msgid "Spanish (Guatemala)"
3896
3931
msgstr ""
3897
3932
 
3898
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:137
 
3933
#: libs/template/altlangstredit.cpp:138
3899
3934
msgid "Spanish (Honduras)"
3900
3935
msgstr ""
3901
3936
 
3902
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:138
 
3937
#: libs/template/altlangstredit.cpp:139
3903
3938
msgid "Spanish (Mexico)"
3904
3939
msgstr ""
3905
3940
 
3906
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:139
 
3941
#: libs/template/altlangstredit.cpp:140
3907
3942
msgid "Spanish (Nicaragua)"
3908
3943
msgstr ""
3909
3944
 
3910
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:140
 
3945
#: libs/template/altlangstredit.cpp:141
3911
3946
msgid "Spanish (Panama)"
3912
3947
msgstr ""
3913
3948
 
3914
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:141
 
3949
#: libs/template/altlangstredit.cpp:142
3915
3950
msgid "Spanish (Peru)"
3916
3951
msgstr ""
3917
3952
 
3918
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:142
 
3953
#: libs/template/altlangstredit.cpp:143
3919
3954
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
3920
3955
msgstr ""
3921
3956
 
3922
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:143
 
3957
#: libs/template/altlangstredit.cpp:144
3923
3958
msgid "Spanish (Paraguay)"
3924
3959
msgstr ""
3925
3960
 
3926
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:144
 
3961
#: libs/template/altlangstredit.cpp:145
3927
3962
msgid "Spanish (El Salvador)"
3928
3963
msgstr ""
3929
3964
 
3930
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:145
 
3965
#: libs/template/altlangstredit.cpp:146
3931
3966
msgid "Spanish (Uruguay)"
3932
3967
msgstr ""
3933
3968
 
3934
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:146
 
3969
#: libs/template/altlangstredit.cpp:147
3935
3970
msgid "Spanish (United States)"
3936
3971
msgstr ""
3937
3972
 
3938
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:147
 
3973
#: libs/template/altlangstredit.cpp:148
3939
3974
msgid "Spanish (Venezuela)"
3940
3975
msgstr ""
3941
3976
 
3942
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:148
 
3977
#: libs/template/altlangstredit.cpp:149
3943
3978
msgid "Estonian (Estonia)"
3944
3979
msgstr ""
3945
3980
 
3946
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:149
 
3981
#: libs/template/altlangstredit.cpp:150
3947
3982
msgid "Basque (Basque Country)"
3948
3983
msgstr ""
3949
3984
 
3950
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:150
 
3985
#: libs/template/altlangstredit.cpp:151
3951
3986
msgid "Persian (Iran)"
3952
3987
msgstr ""
3953
3988
 
3954
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:151
 
3989
#: libs/template/altlangstredit.cpp:152
3955
3990
msgid "Finnish (Finland)"
3956
3991
msgstr ""
3957
3992
 
3958
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:152
 
3993
#: libs/template/altlangstredit.cpp:153
3959
3994
msgid "Faeroese (Faero Islands)"
3960
3995
msgstr ""
3961
3996
 
3962
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:153
 
3997
#: libs/template/altlangstredit.cpp:154
3963
3998
msgid "French (Belgium)"
3964
3999
msgstr ""
3965
4000
 
3966
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:154
 
4001
#: libs/template/altlangstredit.cpp:155
3967
4002
msgid "French (Canada)"
3968
4003
msgstr ""
3969
4004
 
3970
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:155
 
4005
#: libs/template/altlangstredit.cpp:156
3971
4006
msgid "French (Switzerland)"
3972
4007
msgstr ""
3973
4008
 
3974
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:156
 
4009
#: libs/template/altlangstredit.cpp:157
3975
4010
msgid "French (France)"
3976
4011
msgstr ""
3977
4012
 
3978
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:157
 
4013
#: libs/template/altlangstredit.cpp:158
3979
4014
msgid "French (Luxembourg)"
3980
4015
msgstr ""
3981
4016
 
3982
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:158
 
4017
#: libs/template/altlangstredit.cpp:159
3983
4018
msgid "French (Monaco)"
3984
4019
msgstr ""
3985
4020
 
3986
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:159
 
4021
#: libs/template/altlangstredit.cpp:160
3987
4022
msgid "Frisian (Netherlands)"
3988
4023
msgstr ""
3989
4024
 
3990
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:160
 
4025
#: libs/template/altlangstredit.cpp:161
3991
4026
msgid "Irish (Ireland)"
3992
4027
msgstr ""
3993
4028
 
3994
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:161
 
4029
#: libs/template/altlangstredit.cpp:162
3995
4030
msgid "Galician (Galicia)"
3996
4031
msgstr ""
3997
4032
 
3998
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:162
 
4033
#: libs/template/altlangstredit.cpp:163
3999
4034
msgid "Gujarati (India)"
4000
4035
msgstr ""
4001
4036
 
4002
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:163
 
4037
#: libs/template/altlangstredit.cpp:164
4003
4038
msgid "Hebrew (Israel)"
4004
4039
msgstr ""
4005
4040
 
4006
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:164
 
4041
#: libs/template/altlangstredit.cpp:165
4007
4042
msgid "Hindi (India)"
4008
4043
msgstr ""
4009
4044
 
4010
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:165
 
4045
#: libs/template/altlangstredit.cpp:166
4011
4046
msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"
4012
4047
msgstr ""
4013
4048
 
4014
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:166
 
4049
#: libs/template/altlangstredit.cpp:167
4015
4050
msgid "Croatian (Croatia)"
4016
4051
msgstr ""
4017
4052
 
4018
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:167
 
4053
#: libs/template/altlangstredit.cpp:168
4019
4054
msgid "Hungarian (Hungary)"
4020
4055
msgstr ""
4021
4056
 
4022
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:168
 
4057
#: libs/template/altlangstredit.cpp:169
4023
4058
msgid "Armenian (Armenia)"
4024
4059
msgstr ""
4025
4060
 
4026
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:169
 
4061
#: libs/template/altlangstredit.cpp:170
4027
4062
msgid "(Indonesian)"
4028
4063
msgstr ""
4029
4064
 
4030
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:170
 
4065
#: libs/template/altlangstredit.cpp:171
4031
4066
msgid "Yi (PRC)"
4032
4067
msgstr ""
4033
4068
 
4034
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:171
 
4069
#: libs/template/altlangstredit.cpp:172
4035
4070
msgid "Icelandic (Iceland)"
4036
4071
msgstr ""
4037
4072
 
4038
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:172
 
4073
#: libs/template/altlangstredit.cpp:173
4039
4074
msgid "Italian (Switzerland)"
4040
4075
msgstr ""
4041
4076
 
4042
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:173
 
4077
#: libs/template/altlangstredit.cpp:174
4043
4078
msgid "Italian (Italy)"
4044
4079
msgstr ""
4045
4080
 
4046
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:174
 
4081
#: libs/template/altlangstredit.cpp:175
4047
4082
msgid "Japanese (Japan)"
4048
4083
msgstr ""
4049
4084
 
4050
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:175
 
4085
#: libs/template/altlangstredit.cpp:176
4051
4086
msgid "Georgian (Georgia)"
4052
4087
msgstr ""
4053
4088
 
4054
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:176
 
4089
#: libs/template/altlangstredit.cpp:177
4055
4090
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
4056
4091
msgstr ""
4057
4092
 
4058
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:177
 
4093
#: libs/template/altlangstredit.cpp:178
4059
4094
msgid "Greenlandic (Greenland)"
4060
4095
msgstr ""
4061
4096
 
4062
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:178
 
4097
#: libs/template/altlangstredit.cpp:179
4063
4098
msgid "Khmer (Cambodia)"
4064
4099
msgstr ""
4065
4100
 
4066
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:179
 
4101
#: libs/template/altlangstredit.cpp:180
4067
4102
msgid "Kannada (India)"
4068
4103
msgstr ""
4069
4104
 
4070
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:180
 
4105
#: libs/template/altlangstredit.cpp:181
4071
4106
msgid "Korean (Korea)"
4072
4107
msgstr ""
4073
4108
 
4074
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:181
 
4109
#: libs/template/altlangstredit.cpp:182
4075
4110
msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
4076
4111
msgstr ""
4077
4112
 
4078
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:182
 
4113
#: libs/template/altlangstredit.cpp:183
4079
4114
msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
4080
4115
msgstr ""
4081
4116
 
4082
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:183
 
4117
#: libs/template/altlangstredit.cpp:184
4083
4118
msgid "Lao (Lao PDR)"
4084
4119
msgstr ""
4085
4120
 
4086
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:184
 
4121
#: libs/template/altlangstredit.cpp:185
4087
4122
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
4088
4123
msgstr ""
4089
4124
 
4090
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:185
 
4125
#: libs/template/altlangstredit.cpp:186
4091
4126
msgid "Latvian (Latvia)"
4092
4127
msgstr ""
4093
4128
 
4094
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:186
 
4129
#: libs/template/altlangstredit.cpp:187
4095
4130
msgid "Maori (New Zealand)"
4096
4131
msgstr ""
4097
4132
 
4098
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:187
 
4133
#: libs/template/altlangstredit.cpp:188
4099
4134
msgid "Macedonian (Macedonia)"
4100
4135
msgstr ""
4101
4136
 
4102
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:188
 
4137
#: libs/template/altlangstredit.cpp:189
4103
4138
msgid "Malayalam (India)"
4104
4139
msgstr ""
4105
4140
 
4106
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:189
 
4141
#: libs/template/altlangstredit.cpp:190
4107
4142
msgid "Mongolian (PRC)"
4108
4143
msgstr ""
4109
4144
 
4110
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:190
 
4145
#: libs/template/altlangstredit.cpp:191
4111
4146
msgid "Mongolian (Mongolia)"
4112
4147
msgstr ""
4113
4148
 
4114
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:191
 
4149
#: libs/template/altlangstredit.cpp:192
4115
4150
msgid "Marathi (India)"
4116
4151
msgstr ""
4117
4152
 
4118
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:192
 
4153
#: libs/template/altlangstredit.cpp:193
4119
4154
msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
4120
4155
msgstr ""
4121
4156
 
4122
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:193
 
4157
#: libs/template/altlangstredit.cpp:194
4123
4158
msgid "Malay (Malaysia)"
4124
4159
msgstr ""
4125
4160
 
4126
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:194
 
4161
#: libs/template/altlangstredit.cpp:195
4127
4162
msgid "Maltese (Malta)"
4128
4163
msgstr ""
4129
4164
 
4130
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:195
 
4165
#: libs/template/altlangstredit.cpp:196
4131
4166
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
4132
4167
msgstr ""
4133
4168
 
4134
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:196
 
4169
#: libs/template/altlangstredit.cpp:197
4135
4170
msgid "Nepali (Nepal)"
4136
4171
msgstr ""
4137
4172
 
4138
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:197
 
4173
#: libs/template/altlangstredit.cpp:198
4139
4174
msgid "Dutch (Belgium)"
4140
4175
msgstr ""
4141
4176
 
4142
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:198
 
4177
#: libs/template/altlangstredit.cpp:199
4143
4178
msgid "Dutch (Netherlands)"
4144
4179
msgstr ""
4145
4180
 
4146
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:199
 
4181
#: libs/template/altlangstredit.cpp:200
4147
4182
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
4148
4183
msgstr ""
4149
4184
 
4150
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:200
 
4185
#: libs/template/altlangstredit.cpp:201
4151
4186
msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)"
4152
4187
msgstr ""
4153
4188
 
4154
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:201
 
4189
#: libs/template/altlangstredit.cpp:202
4155
4190
msgid "Occitan (France)"
4156
4191
msgstr ""
4157
4192
 
4158
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:202
 
4193
#: libs/template/altlangstredit.cpp:203
4159
4194
msgid "Oriya (India)"
4160
4195
msgstr ""
4161
4196
 
4162
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:203
 
4197
#: libs/template/altlangstredit.cpp:204
4163
4198
msgid "Punjabi (India)"
4164
4199
msgstr ""
4165
4200
 
4166
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:204
 
4201
#: libs/template/altlangstredit.cpp:205
4167
4202
msgid "Polish (Poland)"
4168
4203
msgstr ""
4169
4204
 
4170
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:205
 
4205
#: libs/template/altlangstredit.cpp:206
4171
4206
msgid "Pashto (Afghanistan)"
4172
4207
msgstr ""
4173
4208
 
4174
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:206
 
4209
#: libs/template/altlangstredit.cpp:207
4175
4210
msgid "Portuguese (Brazil)"
4176
4211
msgstr ""
4177
4212
 
4178
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:207
 
4213
#: libs/template/altlangstredit.cpp:208
4179
4214
msgid "Portuguese (Portugal)"
4180
4215
msgstr ""
4181
4216
 
4182
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:208
 
4217
#: libs/template/altlangstredit.cpp:209
4183
4218
msgid "Romansh (Switzerland)"
4184
4219
msgstr ""
4185
4220
 
4186
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:209
 
4221
#: libs/template/altlangstredit.cpp:210
4187
4222
msgid "Romanian (Romania)"
4188
4223
msgstr ""
4189
4224
 
4190
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:210
 
4225
#: libs/template/altlangstredit.cpp:211
4191
4226
msgid "Russian (Russia)"
4192
4227
msgstr ""
4193
4228
 
4194
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:211
 
4229
#: libs/template/altlangstredit.cpp:212
4195
4230
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
4196
4231
msgstr ""
4197
4232
 
4198
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:212
 
4233
#: libs/template/altlangstredit.cpp:213
4199
4234
msgid "Sanskrit (India)"
4200
4235
msgstr ""
4201
4236
 
4202
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:213
 
4237
#: libs/template/altlangstredit.cpp:214
4203
4238
msgid "Sami (Northern, Finland)"
4204
4239
msgstr ""
4205
4240
 
4206
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:214
 
4241
#: libs/template/altlangstredit.cpp:215
4207
4242
msgid "Sami (Northern, Norway)"
4208
4243
msgstr ""
4209
4244
 
4210
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:215
 
4245
#: libs/template/altlangstredit.cpp:216
4211
4246
msgid "Sami (Northern, Sweden)"
4212
4247
msgstr ""
4213
4248
 
4214
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:216
 
4249
#: libs/template/altlangstredit.cpp:217
4215
4250
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
4216
4251
msgstr ""
4217
4252
 
4218
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:217
 
4253
#: libs/template/altlangstredit.cpp:218
4219
4254
msgid "Slovak (Slovakia)"
4220
4255
msgstr ""
4221
4256
 
4222
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:218
 
4257
#: libs/template/altlangstredit.cpp:219
4223
4258
msgid "Slovenian (Slovenia)"
4224
4259
msgstr ""
4225
4260
 
4226
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:219
 
4261
#: libs/template/altlangstredit.cpp:220
4227
4262
msgid "Albanian (Albania)"
4228
4263
msgstr ""
4229
4264
 
4230
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:220
 
4265
#: libs/template/altlangstredit.cpp:221
4231
4266
msgid "Swedish (Finland)"
4232
4267
msgstr ""
4233
4268
 
4234
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:221
 
4269
#: libs/template/altlangstredit.cpp:222
4235
4270
msgid "Swedish (Sweden)"
4236
4271
msgstr ""
4237
4272
 
4238
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:222
 
4273
#: libs/template/altlangstredit.cpp:223
4239
4274
msgid "Swahili (Kenya)"
4240
4275
msgstr ""
4241
4276
 
4242
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:223
 
4277
#: libs/template/altlangstredit.cpp:224
4243
4278
msgid "Tamil (India)"
4244
4279
msgstr ""
4245
4280
 
4246
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:224
 
4281
#: libs/template/altlangstredit.cpp:225
4247
4282
msgid "Telugu (India)"
4248
4283
msgstr ""
4249
4284
 
4250
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:225
 
4285
#: libs/template/altlangstredit.cpp:226
4251
4286
msgid "Thai (Thailand)"
4252
4287
msgstr ""
4253
4288
 
4254
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:226
 
4289
#: libs/template/altlangstredit.cpp:227
4255
4290
msgid "Turkmen (Turkmenistan)"
4256
4291
msgstr ""
4257
4292
 
4258
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:227
 
4293
#: libs/template/altlangstredit.cpp:228
4259
4294
msgid "Setswana Tswana (South Africa)"
4260
4295
msgstr ""
4261
4296
 
4262
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:228
 
4297
#: libs/template/altlangstredit.cpp:229
4263
4298
msgid "Urdu (India)"
4264
4299
msgstr ""
4265
4300
 
4266
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:229
 
4301
#: libs/template/altlangstredit.cpp:230
4267
4302
msgid "Turkish (Turkey)"
4268
4303
msgstr ""
4269
4304
 
4270
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:230
 
4305
#: libs/template/altlangstredit.cpp:231
4271
4306
msgid "Tatar (Russia)"
4272
4307
msgstr ""
4273
4308
 
4274
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:231
 
4309
#: libs/template/altlangstredit.cpp:232
4275
4310
msgid "Uighur (PRC)"
4276
4311
msgstr ""
4277
4312
 
4278
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:232
 
4313
#: libs/template/altlangstredit.cpp:233
4279
4314
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
4280
4315
msgstr ""
4281
4316
 
4282
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:233
 
4317
#: libs/template/altlangstredit.cpp:234
4283
4318
msgid "Urdu (Pakistan)"
4284
4319
msgstr ""
4285
4320
 
4286
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:234
 
4321
#: libs/template/altlangstredit.cpp:235
4287
4322
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
4288
4323
msgstr ""
4289
4324
 
4290
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:235
 
4325
#: libs/template/altlangstredit.cpp:236
4291
4326
msgid "Wolof (Senegal)"
4292
4327
msgstr ""
4293
4328
 
4294
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:236
 
4329
#: libs/template/altlangstredit.cpp:237
4295
4330
msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)"
4296
4331
msgstr ""
4297
4332
 
4298
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:237
 
4333
#: libs/template/altlangstredit.cpp:238
4299
4334
msgid "Yoruba (Nigeria)"
4300
4335
msgstr ""
4301
4336
 
4302
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:238
 
4337
#: libs/template/altlangstredit.cpp:239
4303
4338
msgid "Chinese (PRC)"
4304
4339
msgstr ""
4305
4340
 
4306
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:239
 
4341
#: libs/template/altlangstredit.cpp:240
4307
4342
msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"
4308
4343
msgstr ""
4309
4344
 
4310
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:240
 
4345
#: libs/template/altlangstredit.cpp:241
4311
4346
msgid "Chinese (Macao SAR)"
4312
4347
msgstr ""
4313
4348
 
4314
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:241
 
4349
#: libs/template/altlangstredit.cpp:242
4315
4350
msgid "Chinese (Singapore)"
4316
4351
msgstr ""
4317
4352
 
4318
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:242
 
4353
#: libs/template/altlangstredit.cpp:243
4319
4354
msgid "Chinese (Taiwan)"
4320
4355
msgstr ""
4321
4356
 
4322
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:243
 
4357
#: libs/template/altlangstredit.cpp:244
4323
4358
msgid "isiZulu Zulu (South Africa)"
4324
4359
msgstr ""
4325
4360
 
4326
4361
#: libs/template/altlangstredit.cpp:271
4327
4362
#, fuzzy
4328
 
#| msgid "Remove collection"
4329
 
msgid "Remove current item"
4330
 
msgstr "Fjern samling"
 
4363
#| msgid "Remove this Tag"
 
4364
msgid "Remove entry for this language"
 
4365
msgstr "Fjern dette mærke"
4331
4366
 
4332
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:277
 
4367
#: libs/template/altlangstredit.cpp:276
4333
4368
#, fuzzy
4334
4369
#| msgid "Select the gamma input value here."
4335
4370
msgid "Select item language here."
4336
4371
msgstr "Vælg her værdien for gamma-input."
4337
4372
 
4338
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:386
4339
 
#, fuzzy
4340
 
#| msgid "Remove collection"
4341
 
msgid "Update current item"
4342
 
msgstr "Fjern samling"
4343
 
 
4344
 
#: libs/template/altlangstredit.cpp:394
4345
 
#, fuzzy
4346
 
#| msgid "Add Collection"
4347
 
msgid "Add new item"
4348
 
msgstr "Tilføj samling"
4349
 
 
4350
4373
#: libs/template/templateselector.cpp:79
4351
4374
#, fuzzy
4352
4375
#| msgid "&Replace"
4361
4384
 
4362
4385
#: libs/template/templateselector.cpp:84
4363
4386
msgid ""
4364
 
"<p>Select here the action to do with metadata template.</p><p><b>To remove</"
4365
 
"b>: delete template already assigned.</p><p><b>Don't change</b>: Do not "
4366
 
"touch template information.</p><p>All other values are template titles "
4367
 
"managed by digiKam. Select one will assign information as well.</p>"
 
4387
"<p>Select here the action to perform using the metadata template.</"
 
4388
"p><p><b>To remove</b>: delete already-assigned template.</p><p><b>Do not "
 
4389
"change</b>: Do not touch template information.</p><p>All other values are "
 
4390
"template titles managed by digiKam. Selecting one will assign information as "
 
4391
"well.</p>"
4368
4392
msgstr ""
4369
4393
 
4370
4394
#: libs/template/templateselector.cpp:121
4376
4400
#: libs/template/templateselector.cpp:122
4377
4401
#, fuzzy
4378
4402
#| msgid "Do Nothing"
4379
 
msgid "Don't change"
 
4403
msgid "Do not change"
4380
4404
msgstr "Gør intet"
4381
4405
 
4382
4406
#: libs/template/templatelist.cpp:82
4389
4413
"Her kan du se listen over digitalkameraer der bruges af digiKam med gPhoto-"
4390
4414
"grænsefladen."
4391
4415
 
4392
 
#: libs/template/templatelist.cpp:85 utilities/setup/setupcamera.cpp:148
 
4416
#: libs/template/templatelist.cpp:85 utilities/setup/setupcamera.cpp:179
4393
4417
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:505
4394
4418
msgid "Title"
4395
4419
msgstr "Titel"
4400
4424
msgid "Authors"
4401
4425
msgstr "Fotograf"
4402
4426
 
4403
 
#: libs/template/templateviewer.cpp:158
 
4427
#: libs/template/templateviewer.cpp:157
4404
4428
#, fuzzy
4405
4429
#| msgid "Name:"
4406
4430
msgid "Names:"
4407
4431
msgstr "Navn:"
4408
4432
 
4409
 
#: libs/template/templateviewer.cpp:160
 
4433
#: libs/template/templateviewer.cpp:159
4410
4434
#, fuzzy
4411
4435
#| msgid "Erosion:"
4412
4436
msgid "Position:"
4413
4437
msgstr "Erosion:"
4414
4438
 
4415
 
#: libs/template/templateviewer.cpp:166
 
4439
#: libs/template/templateviewer.cpp:165
4416
4440
#, fuzzy
4417
4441
#| msgid "Tags:"
4418
4442
msgid "Usages:"
4456
4480
"a standard XMP/NAA reference code."
4457
4481
msgstr ""
4458
4482
 
4459
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1385
 
4483
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1386
4460
4484
msgid "Unspecified"
4461
4485
msgstr "Ikke angivet"
4462
4486
 
4463
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1387
 
4487
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1388
4464
4488
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
4465
4489
msgid "Normal"
4466
4490
msgstr "Normal"
4467
4491
 
4468
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1389 digikam/digikamapp.cpp:942
 
4492
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1390 digikam/digikamapp.cpp:2746
4469
4493
msgid "Flipped Horizontally"
4470
4494
msgstr "Vendt vandret"
4471
4495
 
4472
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1391
 
4496
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1392
4473
4497
msgid "Rotated by 180 Degrees"
4474
4498
msgstr "Roteret 180 grader"
4475
4499
 
4476
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1393 digikam/digikamapp.cpp:946
 
4500
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1394 digikam/digikamapp.cpp:2748
4477
4501
msgid "Flipped Vertically"
4478
4502
msgstr "Vendt lodret "
4479
4503
 
4480
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1395
 
4504
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1396
4481
4505
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
4482
4506
msgstr "Vendt vandret  og venstreroteret"
4483
4507
 
4484
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1397 digikam/digikamapp.cpp:954
 
4508
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1398 digikam/digikamapp.cpp:2752
4485
4509
msgid "Rotated Left"
4486
4510
msgstr "Venstreroteret"
4487
4511
 
4488
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1399
 
4512
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1400
4489
4513
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
4490
4514
msgstr "Vendt lodret og venstreroteret"
4491
4515
 
4492
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1401 digikam/digikamapp.cpp:950
 
4516
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1402 digikam/digikamapp.cpp:2750
4493
4517
msgid "Rotated Right"
4494
4518
msgstr "Højreroteret"
4495
4519
 
4496
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1436
 
4520
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1437
4497
4521
#, kde-format
4498
4522
msgctxt "Temperature in Kelvin"
4499
4523
msgid "%1 K"
4500
4524
msgstr "%1 K"
4501
4525
 
4502
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1446 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1458
 
4526
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1447 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1459
4503
4527
msgctxt "For use in longitude coordinate"
4504
4528
msgid "West"
4505
4529
msgstr "Vest"
4506
4530
 
4507
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1446 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1458
 
4531
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1447 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1459
4508
4532
msgctxt "For use in longitude coordinate"
4509
4533
msgid "East"
4510
4534
msgstr "Øst"
4511
4535
 
4512
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1471 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1483
 
4536
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1472 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1484
4513
4537
msgctxt "For use in latitude coordinate"
4514
4538
msgid "North"
4515
4539
msgstr "Nord"
4516
4540
 
4517
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1471
 
4541
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1472
4518
4542
msgctxt "For use in latitude coordinate"
4519
4543
msgid "South"
4520
4544
msgstr "Syd"
4521
4545
 
4522
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1492
 
4546
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1493
4523
4547
#, no-c-format
4524
4548
msgctxt "Height in meters"
4525
4549
msgid "%L1m"
4526
4550
msgstr "%L1m"
4527
4551
 
4528
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1615
 
4552
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1616
4529
4553
msgid "Flash has been fired"
4530
4554
msgstr "Blitz er affyret"
4531
4555
 
4532
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1616
 
4556
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1617
4533
4557
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
4534
4558
msgstr "Blitz med røde øjne-reducering"
4535
4559
 
4536
 
#: libs/models/albummodel.cpp:49 digikam/albumfolderview.cpp:567
4537
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:977 digikam/albumfolderview.cpp:1075
4538
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1110 digikam/albumfolderview.cpp:1170
4539
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1224 digikam/albummanager.cpp:970
 
4560
#: libs/models/albummodel.cpp:46 digikam/albumfolderview.cpp:614
 
4561
#: digikam/albumfolderview.cpp:1025 digikam/albumfolderview.cpp:1123
 
4562
#: digikam/albumfolderview.cpp:1158 digikam/albumfolderview.cpp:1218
 
4563
#: digikam/albumfolderview.cpp:1272 digikam/albummanager.cpp:970
4540
4564
#: digikam/albumiconview.cpp:1459 digikam/album.cpp:354
4541
4565
#: digikam/imagedragdrop.cpp:341 digikam/albumdragdrop.cpp:77
4542
4566
#: digikam/albumdragdrop.cpp:137 digikam/albumdragdrop.cpp:172
4546
4570
msgid "My Albums"
4547
4571
msgstr "Mine albummer"
4548
4572
 
4549
 
#: libs/models/albummodel.cpp:76 digikam/tagfolderview.cpp:553
4550
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:818 digikam/tagfolderview.cpp:892
4551
 
#: digikam/tagfolderview.cpp:923 digikam/albummanager.cpp:973
 
4573
#: libs/models/albummodel.cpp:73 digikam/tagfolderview.cpp:552
 
4574
#: digikam/tagfolderview.cpp:817 digikam/tagfolderview.cpp:891
 
4575
#: digikam/tagfolderview.cpp:922 digikam/albummanager.cpp:973
4552
4576
#: digikam/album.cpp:413
4553
4577
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:144
4554
4578
msgid "My Tags"
4555
4579
msgstr "Mine mærker"
4556
4580
 
4557
 
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:315 digikam/contextmenuhelper.cpp:497
 
4581
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:312 digikam/contextmenuhelper.cpp:519
4558
4582
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:85
4559
4583
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:92
4560
4584
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:99
4564
4588
 
4565
4589
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:94 libs/themeengine/themeengine.cpp:95
4566
4590
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:191 libs/themeengine/themeengine.cpp:205
4567
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:233 digikam/digikamapp.cpp:2495
4568
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2007
4569
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:714
4570
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1621
4571
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2264
 
4591
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:233 digikam/digikamapp.cpp:2455
 
4592
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2198
 
4593
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:743
 
4594
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1631
 
4595
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2303
4572
4596
msgid "Default"
4573
4597
msgstr "Standard"
4574
4598
 
4605
4629
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
4606
4630
msgstr "EXIF binære filer (*.exif)"
4607
4631
 
4608
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:128
 
4632
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:127
4609
4633
#, fuzzy
4610
4634
#| msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
4611
4635
msgid ""
4612
 
"Switch the tags view to a custom human-readable list. To customize tags "
4613
 
"filter list, go to Metadata configuration panel."
 
4636
"Switch the tags view to a custom human-readable list. To customize the tag "
 
4637
"filter list, go to the Metadata configuration panel."
4614
4638
msgstr "Skift mærkevisningen til en enkel læsbar liste"
4615
4639
 
4616
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
 
4640
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:129
4617
4641
#, fuzzy
4618
4642
#| msgid "Custom Font"
4619
4643
msgid "Custom list"
4620
4644
msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
4621
4645
 
 
4646
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
 
4647
#, fuzzy
 
4648
#| msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
 
4649
msgid "Switch the tags view to a human-readable list"
 
4650
msgstr "Skift mærkevisningen til en enkel læsbar liste"
 
4651
 
4622
4652
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:132
4623
 
#, fuzzy
4624
 
#| msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
4625
 
msgid "Switch the tags view to a human-readable list"
4626
 
msgstr "Skift mærkevisningen til en enkel læsbar liste"
4627
 
 
4628
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:133
4629
4653
msgid "Human-readable list"
4630
4654
msgstr ""
4631
4655
 
4632
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:140
 
4656
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:139
4633
4657
msgid "Switch the tags view to a full list"
4634
4658
msgstr "Skift mærkevisningen til en fuldstændig liste"
4635
4659
 
4636
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:141
 
4660
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:140
4637
4661
msgid "Full list"
4638
4662
msgstr "Fuldstændig liste"
4639
4663
 
4640
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:157
 
4664
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:156
4641
4665
msgid "Save metadata to a binary file"
4642
4666
msgstr "Gem metadata i en binær fil."
4643
4667
 
4644
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:158
 
4668
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:157
4645
4669
msgid "Save metadata"
4646
4670
msgstr "Gem metadata"
4647
4671
 
4648
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:163
 
4672
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:162
4649
4673
msgid "Print metadata to printer"
4650
4674
msgstr "Udskriv metadata til printer"
4651
4675
 
4652
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:164
 
4676
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:163
4653
4677
msgid "Print metadata"
4654
4678
msgstr "Udskriv metadata"
4655
4679
 
 
4680
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:168
4656
4681
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:169
4657
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:170
4658
4682
msgid "Copy metadata to clipboard"
4659
4683
msgstr "Kopiér metadata til udklipsholder"
4660
4684
 
4661
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:320
 
4685
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:319
4662
4686
#, kde-format
4663
4687
msgid "File name: %1 (%2)"
4664
4688
msgstr "Filnavn: %1 (%2)"
4665
4689
 
4666
 
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:361
 
4690
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:360
4667
4691
#, kde-format
4668
4692
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
4669
4693
msgstr "<p><big><big><b>Filnavn: %1 (%2)</b></big></big>"
4693
4717
msgstr "Billedinformation"
4694
4718
 
4695
4719
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:55
4696
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
 
4720
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:172 utilities/setup/setuptooltip.cpp:178
4697
4721
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:152
4698
4722
msgid "Photograph Information"
4699
4723
msgstr "Foto-information"
4803
4827
 
4804
4828
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:96
4805
4829
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:123
4806
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:794
 
4830
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:793
4807
4831
msgid "Name"
4808
4832
msgstr "Navn"
4809
4833
 
4810
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:231 digikam/digikamapp.cpp:1017
4811
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:382
4812
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:333
 
4834
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:231 digikam/digikamapp.cpp:974
 
4835
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:388
 
4836
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:367
4813
4837
msgid "Select All"
4814
4838
msgstr "Vælg alle"
4815
4839
 
4846
4870
msgid "%1 (%2)"
4847
4871
msgstr "%1 (%2)"
4848
4872
 
4849
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:244
 
4873
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:247
4850
4874
#, fuzzy
4851
4875
#| msgid ""
4852
4876
#| "<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to "
4926
4950
"til firmagrafik som diagrammer, hvor det er vigtigere at farverne er klare "
4927
4951
"og kontrasterer mod hinanden end at de har en specifik farve.</p> </li></ul>"
4928
4952
 
4929
 
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:798
4930
 
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:520
4931
 
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:327
 
4953
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:797
 
4954
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:525
 
4955
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:188
4932
4956
msgid "Loading image..."
4933
4957
msgstr "Indlæser billede..."
4934
4958
 
4935
 
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:816
 
4959
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:815
4936
4960
msgid "No profile available..."
4937
4961
msgstr "Ingen profil tilgængelig..."
4938
4962
 
4957
4981
msgstr "Ubehandlet information om ICC-profilens producent"
4958
4982
 
4959
4983
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
4960
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:149
 
4984
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:180
4961
4985
msgid "Model"
4962
4986
msgstr "Model"
4963
4987
 
5053
5077
"repræsenterer værdien af profilens korrektion for hvert punkt, og "
5054
5078
"korrektionens retning.</p>"
5055
5079
 
5056
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:228
 
5080
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:225
5057
5081
msgid "ICC Color Profile Information"
5058
5082
msgstr "Information om ICC-farveprofil"
5059
5083
 
 
5084
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:308
 
5085
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:341
 
5086
msgid "Lab"
 
5087
msgstr "Lab"
 
5088
 
5060
5089
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:311
5061
5090
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:344
5062
 
msgid "Lab"
5063
 
msgstr "Lab"
 
5091
msgid "Luv"
 
5092
msgstr "Luv"
5064
5093
 
5065
5094
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:314
5066
5095
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:347
5067
 
msgid "Luv"
5068
 
msgstr "Luv"
 
5096
msgid "RGB"
 
5097
msgstr "RGB"
5069
5098
 
5070
5099
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:317
5071
5100
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:350
5072
 
msgid "RGB"
5073
 
msgstr "RGB"
 
5101
msgid "GRAY"
 
5102
msgstr "GRAY"
5074
5103
 
5075
5104
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:320
5076
5105
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:353
5077
 
msgid "GRAY"
5078
 
msgstr "GRAY"
 
5106
msgid "HSV"
 
5107
msgstr "HSV"
5079
5108
 
5080
5109
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:323
5081
5110
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:356
5082
 
msgid "HSV"
5083
 
msgstr "HSV"
 
5111
msgid "HLS"
 
5112
msgstr "HLS"
5084
5113
 
5085
5114
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:326
5086
5115
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:359
5087
 
msgid "HLS"
5088
 
msgstr "HLS"
 
5116
msgid "CMYK"
 
5117
msgstr "CMYK"
5089
5118
 
5090
5119
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:329
5091
5120
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:362
5092
 
msgid "CMYK"
5093
 
msgstr "CMYK"
5094
 
 
5095
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:332
5096
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:365
5097
5121
msgid "CMY"
5098
5122
msgstr "CMY"
5099
5123
 
5100
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:377
 
5124
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:374
5101
5125
msgid "Input device"
5102
5126
msgstr "Input-enhed"
5103
5127
 
5104
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380
 
5128
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:377
5105
5129
msgid "Display device"
5106
5130
msgstr "Skærmenhed"
5107
5131
 
 
5132
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380
 
5133
msgid "Output device"
 
5134
msgstr "Output-enhed"
 
5135
 
5108
5136
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383
5109
 
msgid "Output device"
5110
 
msgstr "Output-enhed"
 
5137
msgid "Color space"
 
5138
msgstr "Farverum"
5111
5139
 
5112
5140
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386
5113
 
msgid "Color space"
5114
 
msgstr "Farverum"
5115
 
 
5116
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389
5117
5141
msgid "Link device"
5118
5142
msgstr "Link-enhed"
5119
5143
 
 
5144
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389
 
5145
msgid "Abstract"
 
5146
msgstr "Abstrakt"
 
5147
 
5120
5148
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:392
5121
 
msgid "Abstract"
5122
 
msgstr "Abstrakt"
5123
 
 
5124
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:395
5125
5149
msgid "Named color"
5126
5150
msgstr "Navngiven farve"
5127
5151
 
 
5152
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:404
 
5153
msgid "Perceptual"
 
5154
msgstr "Perceptuel"
 
5155
 
5128
5156
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:407
5129
 
msgid "Perceptual"
5130
 
msgstr "Perceptuel"
5131
 
 
5132
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:410
5133
5157
msgid "Relative Colorimetric"
5134
5158
msgstr "Relativt kolorimetrisk"
5135
5159
 
5136
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:413
 
5160
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:410
5137
5161
msgid "Saturation"
5138
5162
msgstr "Mætning"
5139
5163
 
5140
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:416
 
5164
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:413
5141
5165
msgid "Absolute Colorimetric"
5142
5166
msgstr "Absolut kolorimetrisk"
5143
5167
 
5144
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:454
 
5168
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:451
5145
5169
msgid "ICC color profile File to Save"
5146
5170
msgstr "ICC-farveprofilfil at gemme"
5147
5171
 
5148
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:455
5149
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:358
5150
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:418
5151
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:460
 
5172
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:452
 
5173
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:390
 
5174
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:450
 
5175
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:492
5152
5176
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
5153
5177
msgstr "ICC-filer (*.icc, *.icm)"
5154
5178
 
5155
 
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:523
5156
 
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:330
 
5179
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:528
 
5180
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:193
5157
5181
msgid "Histogram calculation..."
5158
5182
msgstr "Histogramberegning..."
5159
5183
 
5160
 
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:544
5161
 
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:350
 
5184
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:549
 
5185
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:213
5162
5186
msgid ""
5163
5187
"Histogram\n"
5164
5188
"calculation\n"
5168
5192
"beregning\n"
5169
5193
"fejlede."
5170
5194
 
5171
 
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:1006
5172
 
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:574
5173
 
#, kde-format
5174
 
msgid "x:%1"
5175
 
msgstr "x:%1"
5176
 
 
5177
 
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:1037
 
5195
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:600
5178
5196
msgid "Mean:"
5179
5197
msgstr "Gennemsnit:"
5180
5198
 
5181
 
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:1041
 
5199
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:604
5182
5200
msgid "Pixels:"
5183
5201
msgstr "Pixels:"
5184
5202
 
5185
 
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:1045
 
5203
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:608
5186
5204
msgid "Std dev.:"
5187
5205
msgstr "Std.-afv.:"
5188
5206
 
5189
 
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:1049
 
5207
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:612
5190
5208
msgid "Count:"
5191
5209
msgstr "Antal:"
5192
5210
 
5193
 
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:1053
 
5211
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:616
5194
5212
msgid "Median:"
5195
5213
msgstr "Median:"
5196
5214
 
5197
 
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:1057
 
5215
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:620
5198
5216
msgid "Percent:"
5199
5217
msgstr "Procent:"
5200
5218
 
 
5219
#: libs/widgets/common/histogrampainter.cpp:409
 
5220
#, kde-format
 
5221
msgid "x:%1"
 
5222
msgstr "x:%1"
 
5223
 
5201
5224
#: libs/widgets/common/ditemtooltip.cpp:49
5202
5225
msgid "unavailable"
5203
5226
msgstr "ikke tilgængelig"
5214
5237
msgid "Choose..."
5215
5238
msgstr "Vælg..."
5216
5239
 
5217
 
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:146
 
5240
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:147
5218
5241
msgid "Visit digiKam project website"
5219
5242
msgstr "Besøg digiKam-projektets hjemmeside"
5220
5243
 
5221
 
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:62 digikam/digikamapp.cpp:1186
 
5244
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:62 digikam/digikamapp.cpp:1143
5222
5245
msgid "Search..."
5223
5246
msgstr "Søg..."
5224
5247
 
5226
5249
msgid "No options available"
5227
5250
msgstr "Ingen indstillinger tilgængelige"
5228
5251
 
 
5252
#: libs/widgets/common/paniconwidget.cpp:101
 
5253
msgid "Pan the image to a region"
 
5254
msgstr "Panorér billedet til en region"
 
5255
 
5229
5256
#: libs/widgets/common/thumbbardock.cpp:38
5230
5257
#, fuzzy
5231
5258
#| msgid "Image Position"
5233
5260
msgstr "Billedposition"
5234
5261
 
5235
5262
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:159 digikam/tooltipfiller.cpp:85
5236
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:146
 
5263
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:145
5237
5264
msgid "Size:"
5238
5265
msgstr "Størrelse:"
5239
5266
 
5240
5267
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:207 digikam/tooltipfiller.cpp:95
5241
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:142
5242
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:104
5243
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:121
5244
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:136
5245
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:127
5246
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:156
 
5268
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:154
 
5269
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:110
 
5270
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:130
 
5271
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:160
 
5272
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:135
 
5273
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:155
5247
5274
msgid "Type:"
5248
5275
msgstr "Type:"
5249
5276
 
5250
5277
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:216 digikam/tooltipfiller.cpp:112
5251
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:172
 
5278
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:171
5252
5279
msgid "Dimensions:"
5253
5280
msgstr "Dimensioner:"
5254
5281
 
5255
5282
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:242 digikam/tooltipfiller.cpp:136
5256
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:196
 
5283
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:195
5257
5284
msgid "Make/Model:"
5258
5285
msgstr "Fabrikat/Model:"
5259
5286
 
5260
5287
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:251
5261
5288
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:255
5262
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:205
5263
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:209
 
5289
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:204
 
5290
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:208
5264
5291
msgid "Created:"
5265
5292
msgstr "Oprettet:"
5266
5293
 
5267
5294
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:270 digikam/tooltipfiller.cpp:165
5268
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:224
 
5295
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:223
5269
5296
msgid "Aperture/Focal:"
5270
5297
msgstr "Blænde/Fokal:"
5271
5298
 
5272
5299
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:280 digikam/tooltipfiller.cpp:173
5273
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:234
 
5300
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:233
5274
5301
msgid "Exposure/Sensitivity:"
5275
5302
msgstr "Eksponering/Følsomhed:"
5276
5303
 
5277
5304
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:294 digikam/tooltipfiller.cpp:187
5278
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:248
 
5305
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:247
5279
5306
msgid "Mode/Program:"
5280
5307
msgstr "Tilstand/Program:"
5281
5308
 
5282
5309
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:301
5283
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:255
 
5310
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:254
5284
5311
msgid "Flash:"
5285
5312
msgstr "Blitz:"
5286
5313
 
5287
5314
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:308 digikam/tooltipfiller.cpp:202
5288
 
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:262
 
5315
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:261
5289
5316
msgid "White Balance:"
5290
5317
msgstr "Hvidbalance:"
5291
5318
 
5292
 
#: libs/widgets/common/thumbbardock.h:107 digikam/digikamapp.cpp:1099
 
5319
#: libs/widgets/common/thumbbardock.h:107 digikam/digikamapp.cpp:1056
5293
5320
#, fuzzy
5294
5321
#| msgid "Show Thumbnails"
5295
5322
msgid "Show Thumbbar"
5447
5474
msgstr "Med denne knap begrænser du kurvetypen til en jævn linje med spænding."
5448
5475
 
5449
5476
#: libs/widgets/common/curvesbox.cpp:172
5450
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:258
 
5477
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:274
5451
5478
msgid "All channels shadow tone color picker"
5452
5479
msgstr "Farvevælger for alle kanalers skyggetoner"
5453
5480
 
5461
5488
"kurvers <b>skyggetone</b> på kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
5462
5489
 
5463
5490
#: libs/widgets/common/curvesbox.cpp:180
5464
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:266
 
5491
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
5465
5492
msgid "All channels middle tone color picker"
5466
5493
msgstr "Farvevælger for alle kanalers mellemtone"
5467
5494
 
5475
5502
"kurvers <b>mellemtone</b> på kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
5476
5503
 
5477
5504
#: libs/widgets/common/curvesbox.cpp:188
5478
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:274
 
5505
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:290
5479
5506
msgid "All channels highlight tone color picker"
5480
5507
msgstr "Farvevælger for alle kanalers lyse toner"
5481
5508
 
5489
5516
"kurvers <b>fremhævningstone</b> på kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
5490
5517
 
5491
5518
#: libs/widgets/common/curvesbox.cpp:210
5492
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:215
5493
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:302
 
5519
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:249
 
5520
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:318
5494
5521
msgid "&Reset"
5495
5522
msgstr "&Nulstil"
5496
5523
 
5514
5541
msgid "Zoom Out"
5515
5542
msgstr "Zoom ud"
5516
5543
 
5517
 
#: libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:96
 
5544
#: libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:95
5518
5545
msgid "Zoom In"
5519
5546
msgstr "Zoom ind"
5520
5547
 
5534
5561
msgid "Go to the last item"
5535
5562
msgstr "Gå til det sidste element"
5536
5563
 
5537
 
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:532
 
5564
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:308
5538
5565
#, kde-format
5539
5566
msgid ""
5540
5567
"x:%1\n"
5556
5583
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:438
5557
5584
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:223
5558
5585
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:258
5559
 
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:244
 
5586
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:243
5560
5587
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:101
5561
5588
msgid "Target"
5562
5589
msgstr "Mål"
5729
5756
"Hvis du aktiverer denne indstilling, vil du se det originale billede når "
5730
5757
"musen er over billedområdet, ellers målbilledet."
5731
5758
 
5732
 
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:185
 
5759
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:186
5733
5760
msgid ""
5734
5761
"Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
5735
5762
"to avoid under-exposing the image."
5737
5764
"Sæt denne indstilling til at vise en sort belægning på forhåndsvisningen. "
5738
5765
"Dette vil hjælpe dig med at undgå undereksponering af billedet."
5739
5766
 
5740
 
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:194
 
5767
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:195
5741
5768
msgid ""
5742
5769
"Set this option to display white overlaid on the preview. This will help you "
5743
5770
"to avoid over-exposing the image."
5745
5772
"Sæt denne indstilling til at vise en hvid belægning på forhåndsvisningen. "
5746
5773
"Dette vil hjælpe dig med at undgå overeksponering af billedet."
5747
5774
 
5748
 
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:329
 
5775
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:330
5749
5776
#, kde-format
5750
5777
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
5751
5778
msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
5796
5823
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
5797
5824
msgstr "Reviderer Exif-orienteringsmærker. Vent venligst..."
5798
5825
 
5799
 
#: digikam/dbstatdlg.cpp:57 digikam/digikamapp.cpp:1123
5800
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:466
5801
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:436
5802
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:542
5803
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:482
 
5826
#: digikam/dbstatdlg.cpp:57 digikam/digikamapp.cpp:1080
 
5827
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:479
 
5828
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:456
 
5829
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:556
 
5830
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:516
5804
5831
#, fuzzy
5805
5832
#| msgid "Statistics"
5806
5833
msgid "Database Statistics"
5824
5851
msgid "Total Items"
5825
5852
msgstr "Ikon-elementer"
5826
5853
 
5827
 
#: digikam/dbstatdlg.cpp:86 digikam/albumfolderview.cpp:235
5828
 
#: digikam/digikamview.cpp:255
 
5854
#: digikam/dbstatdlg.cpp:86 digikam/albumfolderview.cpp:234
 
5855
#: digikam/digikamview.cpp:256
5829
5856
msgid "Albums"
5830
5857
msgstr "Albummer"
5831
5858
 
5832
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:174 digikam/albumfolderview.cpp:1078
5833
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1115 digikam/albumdragdrop.cpp:140
 
5859
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:171 digikam/albumfolderview.cpp:1126
 
5860
#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumdragdrop.cpp:140
5834
5861
#: digikam/albumdragdrop.cpp:177
5835
5862
msgid "Set as Album Thumbnail"
5836
5863
msgstr "Sæt som album-miniature"
5840
5867
msgstr "Åbn med"
5841
5868
 
5842
5869
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:245
5843
 
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:405
 
5870
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:410
5844
5871
#, fuzzy
5845
5872
#| msgid "Shear..."
5846
5873
msgid "Other..."
5852
5879
msgid "Open With..."
5853
5880
msgstr "Åbn med"
5854
5881
 
5855
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:338
5856
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:692
 
5882
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:360
 
5883
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:705
5857
5884
msgid "Assign Tag"
5858
5885
msgstr "Tildel mærke"
5859
5886
 
5860
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:351
5861
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:693
 
5887
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:373
 
5888
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:706
5862
5889
msgid "Remove Tag"
5863
5890
msgstr "Fjern mærke"
5864
5891
 
5865
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:368
5866
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:714
 
5892
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:390
 
5893
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:727
5867
5894
msgid "Assign Rating"
5868
5895
msgstr "Giv karakter"
5869
5896
 
5870
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:433 digikam/tagfilterview.cpp:945
 
5897
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:455 digikam/tagfilterview.cpp:944
5871
5898
msgctxt "select tags menu"
5872
5899
msgid "Select"
5873
5900
msgstr "Vælg"
5874
5901
 
5875
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:450
5876
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:308
 
5902
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:472
 
5903
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:370
5877
5904
msgid "Import"
5878
5905
msgstr "Importér"
5879
5906
 
5880
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:461
 
5907
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:483
5881
5908
msgid "Export"
5882
5909
msgstr "Eksportér"
5883
5910
 
5884
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:472
 
5911
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:494
5885
5912
msgid "Batch Process"
5886
5913
msgstr "Massebehandling"
5887
5914
 
5888
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:498
 
5915
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:520
5889
5916
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:172
5890
5917
msgid "Date"
5891
5918
msgstr "Dato"
5892
5919
 
5893
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:510
 
5920
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:532
5894
5921
msgid "Tag"
5895
5922
msgstr "Mærke"
5896
5923
 
5897
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:532
 
5924
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:554
5898
5925
msgid "Go To"
5899
5926
msgstr "Gå til"
5900
5927
 
5901
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:542 digikam/digikamapp.cpp:1214
5902
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:125
 
5928
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:564 digikam/digikamapp.cpp:1171
 
5929
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:143
5903
5930
msgid "Batch Queue Manager"
5904
5931
msgstr ""
5905
5932
 
5906
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:556
 
5933
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:578
5907
5934
msgid "Add to Existing Queue"
5908
5935
msgstr ""
5909
5936
 
5910
 
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:598 digikam/digikamapp.cpp:821
5911
 
#: showfoto/showfoto.cpp:587 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:333
5912
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:364
5913
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:443
 
5937
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:626 digikam/digikamapp.cpp:844
 
5938
#: showfoto/showfoto.cpp:548 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:339
 
5939
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:361
 
5940
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:451
5914
5941
#, kde-format
5915
5942
msgid "Move to Trash"
5916
5943
msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
6205
6232
msgid "Bug reports, feedback and icons"
6206
6233
msgstr "Fejlrapporter, feedback og ikoner"
6207
6234
 
6208
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:557 digikam/digikamapp.cpp:812
 
6235
#: digikam/albumfolderview.cpp:604 digikam/digikamapp.cpp:835
6209
6236
#: utilities/gpssearch/gpssearchfolderview.cpp:283
6210
6237
#: utilities/timeline/timelinefolderview.cpp:262
6211
6238
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchfolderview.cpp:292
6212
6239
msgid "Rename..."
6213
6240
msgstr "Omdøb..."
6214
6241
 
6215
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:558
 
6242
#: digikam/albumfolderview.cpp:605
6216
6243
msgid "Reset Album Icon"
6217
6244
msgstr "Nulstil albumikon"
6218
6245
 
6219
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:559 digikam/tagfolderview.cpp:546
6220
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1200
 
6246
#: digikam/albumfolderview.cpp:606 digikam/tagfolderview.cpp:545
 
6247
#: digikam/digikamapp.cpp:1157
6221
6248
msgid "Find Duplicates..."
6222
6249
msgstr "Find duplikater..."
6223
6250
 
6224
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:792 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:449
6225
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:574
6226
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:705
 
6251
#: digikam/albumfolderview.cpp:840 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:448
 
6252
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:577
 
6253
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:699
6227
6254
#, kde-format
6228
6255
msgid "Rename Album (%1)"
6229
6256
msgstr "Omdøb album (%1)"
6230
6257
 
6231
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:793 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:450
6232
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:575
6233
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:706
 
6258
#: digikam/albumfolderview.cpp:841 utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:449
 
6259
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:578
 
6260
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:700
6234
6261
msgid "Enter new album name:"
6235
6262
msgstr "Angiv nyt albumnavn:"
6236
6263
 
6237
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1112 digikam/albumfolderview.cpp:1226
 
6264
#: digikam/albumfolderview.cpp:1160 digikam/albumfolderview.cpp:1274
6238
6265
#: digikam/albumiconview.cpp:1274 digikam/albumiconview.cpp:1303
6239
6266
#: digikam/imagedragdrop.cpp:72 digikam/albumdragdrop.cpp:174
6240
6267
#: digikam/albumdragdrop.cpp:275
6241
6268
msgid "&Copy Here"
6242
6269
msgstr "&Kopiér hertil"
6243
6270
 
6244
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1172 digikam/albumiconview.cpp:1461
 
6271
#: digikam/albumfolderview.cpp:1220 digikam/albumiconview.cpp:1461
6245
6272
#: digikam/imagedragdrop.cpp:343 digikam/albumdragdrop.cpp:232
6246
6273
msgid "Download From Camera"
6247
6274
msgstr "Download fra kamera"
6248
6275
 
6249
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1174 digikam/albumiconview.cpp:1463
 
6276
#: digikam/albumfolderview.cpp:1222 digikam/albumiconview.cpp:1463
6250
6277
#: digikam/imagedragdrop.cpp:345 digikam/albumdragdrop.cpp:234
6251
6278
msgid "Download && Delete From Camera"
6252
6279
msgstr "Download og slet fra kamera"
6253
6280
 
6254
 
#: digikam/albumfolderview.cpp:1343
 
6281
#: digikam/albumfolderview.cpp:1391
6255
6282
msgid "Uncategorized Albums"
6256
6283
msgstr "Albummer udenfor kategori"
6257
6284
 
6258
 
#: digikam/imageselectionoverlay.cpp:63
 
6285
#: digikam/imageselectionoverlay.cpp:61
6259
6286
#, fuzzy
6260
6287
#| msgid "Deselect"
6261
6288
msgctxt "@info:tooltip"
6262
6289
msgid "Deselect Item"
6263
6290
msgstr "Fravælg"
6264
6291
 
6265
 
#: digikam/imageselectionoverlay.cpp:64
 
6292
#: digikam/imageselectionoverlay.cpp:62
6266
6293
#, fuzzy
6267
6294
#| msgid "Select New Items"
6268
6295
msgctxt "@info:tooltip"
6270
6297
msgstr "Markér nye elementer"
6271
6298
 
6272
6299
#: digikam/albumiconitem.cpp:333 digikam/imagedelegate.cpp:324
6273
 
#, kde-format
 
6300
#, fuzzy, kde-format
 
6301
#| msgctxt "date of image creation"
 
6302
#| msgid "created : %1"
6274
6303
msgctxt "date of image creation"
6275
 
msgid "created : %1"
 
6304
msgid "created: %1"
6276
6305
msgstr "oprettet: %1"
6277
6306
 
6278
6307
#: digikam/albumiconitem.cpp:345 digikam/imagedelegate.cpp:335
6279
 
#, kde-format
 
6308
#, fuzzy, kde-format
 
6309
#| msgctxt "date of last image modification"
 
6310
#| msgid "modified : %1"
6280
6311
msgctxt "date of last image modification"
6281
 
msgid "modified : %1"
 
6312
msgid "modified: %1"
6282
6313
msgstr "ændret: %1"
6283
6314
 
6284
6315
#: digikam/albumiconitem.cpp:356 digikam/imagedelegate.cpp:346
6287
6318
msgstr "Ukendt"
6288
6319
 
6289
6320
#: digikam/albumiconitem.cpp:357 digikam/imagedelegate.cpp:347
6290
 
#: showfoto/showfoto.cpp:712
 
6321
#: showfoto/showfoto.cpp:641
6291
6322
#, kde-format
6292
6323
msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels"
6293
6324
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
6356
6387
msgid "Could Not Calculate Average"
6357
6388
msgstr "Kunne ikke beregne gennemsnit"
6358
6389
 
6359
 
#: digikam/albumsettings.cpp:198
 
6390
#: digikam/albumsettings.cpp:353
6360
6391
msgid "Category"
6361
6392
msgstr "Kategori"
6362
6393
 
6363
 
#: digikam/albumsettings.cpp:199
 
6394
#: digikam/albumsettings.cpp:354
6364
6395
msgid "Travel"
6365
6396
msgstr "Rejse"
6366
6397
 
6367
 
#: digikam/albumsettings.cpp:200
 
6398
#: digikam/albumsettings.cpp:355
6368
6399
msgid "Holidays"
6369
6400
msgstr "Ferier"
6370
6401
 
6371
 
#: digikam/albumsettings.cpp:201
 
6402
#: digikam/albumsettings.cpp:356
6372
6403
msgid "Friends"
6373
6404
msgstr "Venner"
6374
6405
 
6375
 
#: digikam/albumsettings.cpp:202
 
6406
#: digikam/albumsettings.cpp:357
6376
6407
msgid "Nature"
6377
6408
msgstr "Natur"
6378
6409
 
6379
 
#: digikam/albumsettings.cpp:203
 
6410
#: digikam/albumsettings.cpp:358
6380
6411
msgid "Party"
6381
6412
msgstr "Fest"
6382
6413
 
6383
 
#: digikam/albumsettings.cpp:204
 
6414
#: digikam/albumsettings.cpp:359
6384
6415
msgid "Todo"
6385
6416
msgstr "Gøremål"
6386
6417
 
6387
 
#: digikam/albumsettings.cpp:205 utilities/setup/setup.cpp:244
 
6418
#: digikam/albumsettings.cpp:360 utilities/setup/setup.cpp:244
6388
6419
msgid "Miscellaneous"
6389
6420
msgstr "Diverse"
6390
6421
 
6391
 
#: digikam/albumsettings.cpp:317 showfoto/showfoto.cpp:555
 
6422
#: digikam/albumsettings.cpp:474 showfoto/showfoto.cpp:516
6392
6423
msgctxt "default theme name"
6393
6424
msgid "Default"
6394
6425
msgstr "Standard"
6402
6433
#| "li><li>Easy Geolocation with KDE4's Marble interface</li></ul>"
6403
6434
msgid ""
6404
6435
"Designed from the ground-up for KDE4, using KDE4 technology:<ul><li>Hardware "
6405
 
"handling with KDE4's Solid interface;</li><li>More comprehensive multimedia "
6406
 
"file handling using KDE4's Phonon interface;</li><li>Easy Geolocation with "
6407
 
"KDE4's Marble interface.</li></ul>"
 
6436
"handling with <a href=\"http://solid.kde.org\">Solid</a> interface;</"
 
6437
"li><li>More comprehensive multimedia file handling using <a href=\"http://"
 
6438
"phonon.kde.org\">Phonon</a> interface;</li><li>Easy Geolocation with <a href="
 
6439
"\"http://edu.kde.org/marble\">Marble</a> interface;</li><li>Social Semantic "
 
6440
"Desktop synchronization using <a href=\"http://nepomuk.semanticdesktop.org"
 
6441
"\">Nepomuk</a> interface.</li></ul>"
6408
6442
msgstr ""
6409
6443
"Designet fra bunden til KDE4 med KDE4-teknologi:<ul><li>Hardware-håndtering "
6410
6444
"med KDE4's \"Solid\"</li><li>Mere vidtrækkende håndtering af multimediefiler "
6411
6445
"med KDE4's \"Phonon\"</li><li>Nem Geo-lokalisering med KDE4's \"Marble\"</"
6412
6446
"li></ul>"
6413
6447
 
6414
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:105
 
6448
#: digikam/welcomepageview.cpp:106
6415
6449
#, fuzzy
6416
6450
#| msgid "XMP metadata support"
6417
6451
msgid "XMP metadata support;"
6418
6452
msgstr "Understøttelse af XMP-metadata"
6419
6453
 
6420
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:106
 
6454
#: digikam/welcomepageview.cpp:107
6421
6455
#, fuzzy
6422
6456
#| msgid "TIFF/EP RAW metadata editing"
6423
6457
msgid "TIFF/EP RAW metadata editing;"
6424
6458
msgstr "Redigering af TIFF/EP RAW-metadata"
6425
6459
 
6426
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:107
 
6460
#: digikam/welcomepageview.cpp:108
6427
6461
#, fuzzy
6428
6462
#| msgid ""
6429
6463
#| "Customizable file storage for the digiKam database, supporting remote "
6434
6468
"Brugertilpasset lagring af digiKam-databasefiler der understøtter eksterne "
6435
6469
"albummer"
6436
6470
 
6437
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:108
 
6471
#: digikam/welcomepageview.cpp:109
6438
6472
#, fuzzy
6439
6473
#| msgid ""
6440
6474
#| "Support of multiple root album paths (no more importing into one giant "
6446
6480
"Understøtter flere stier til hovedalbummer (ikke mere import til ét "
6447
6481
"gigantisk album)"
6448
6482
 
6449
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:109
 
6483
#: digikam/welcomepageview.cpp:110
6450
6484
#, fuzzy
6451
6485
#| msgid "Thumbnail-bar integration for easy navigation and editing"
6452
6486
msgid "Thumbnail-bar integration for easy navigation and editing;"
6453
6487
msgstr "Integrering af miniaturelinje for let navigation og redigering"
6454
6488
 
6455
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:110
 
6489
#: digikam/welcomepageview.cpp:111
6456
6490
#, fuzzy
6457
6491
#| msgid "Supports the latest camera RAW files"
6458
 
msgid "Supports the latest camera RAW files;"
 
6492
msgid ""
 
6493
"Supports the latest camera RAW files using <a href=\"http://www.libraw.org"
 
6494
"\">LibRaw</a>;"
6459
6495
msgstr "Understøtter de seneste kamera-RAW-filer"
6460
6496
 
6461
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:111
 
6497
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
6462
6498
#, fuzzy
6463
6499
#| msgid ""
6464
6500
#| "New/revamped tools:<ul><li>Revamped camera import wizard</li><li>LensFun "
6469
6505
#| "li><li>Advanced searches for duplicate and similar images</li></ul>"
6470
6506
msgid ""
6471
6507
"New/revamped tools:<ul><li>Batch queue manager;</li><li>Revamped camera "
6472
 
"import wizard;</li><li>LensFun integration: auto-correction of lens "
6473
 
"distortion;</li><li>Fuzzy searches based on hand-drawn sketches;</"
6474
 
"li><li>Advanced searches using image meta-information, such as keywords and "
6475
 
"dates;</li><li>User-friendly map searching that gives you the power to "
6476
 
"search for global photo locations;</li><li>Advanced searches for duplicate "
6477
 
"and similar images;</li></ul>"
 
6508
"import wizard;</li><li><a href=\"http://lensfun.berlios.de\">LensFun</a> "
 
6509
"integration: auto-correction of lens distortion;</li><li>Fuzzy searches "
 
6510
"based on hand-drawn sketches;</li><li>Advanced searches using image meta-"
 
6511
"information, such as keywords and dates;</li><li>User-friendly map searching "
 
6512
"that gives you the power to search for global photo locations;</"
 
6513
"li><li>Advanced searches for duplicate and similar images;</li></ul>"
6478
6514
msgstr ""
6479
6515
"Nye/forbedrede værktøjer:<ul><li>Forbedret guide til import fra kamera</li> "
6480
6516
"<li>LensFun-integrering: automatisk rettelse af linseforvrængning</li><li> "
6484
6520
"efter globale billedplaceringer </li><li>Avancerede søgninger efter "
6485
6521
"duplikater og lignende billeder</li></ul>"
6486
6522
 
6487
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:119
 
6523
#: digikam/welcomepageview.cpp:120
6488
6524
#, fuzzy
6489
6525
#| msgid "...and much more"
6490
6526
msgid "...and much more."
6491
6527
msgstr "...og meget mere"
6492
6528
 
6493
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:124
 
6529
#: digikam/welcomepageview.cpp:125
6494
6530
#, kde-format
6495
6531
msgid "<li>%1</li>\n"
6496
6532
msgstr "<li>%1</li>\n"
6497
6533
 
6498
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
 
6534
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
6499
6535
#, fuzzy, kde-format
6500
6536
#| msgctxt ""
6501
6537
#| "%1: current digiKam version; %2: digiKam help:// Url; %3: digiKam "
6527
6563
"places where your files are stored, and are identical to the folders on your "
6528
6564
"hard disk.</p><p><ul><li>digiKam has many powerful features which are "
6529
6565
"described in the <a href=\"%2\">documentation</a></li><li>The <a href=\"%3"
6530
 
"\">digiKam homepage</A> provides information about new versions of digiKam.</"
 
6566
"\">digiKam homepage</a> provides information about new versions of digiKam.</"
6531
6567
"li></ul></p><p>%7</p><p>Some of the new features in this release of digiKam "
6532
6568
"include (compared to digiKam %4):</p><p><ul>%5</ul></p><p>%6</p><p>We hope "
6533
6569
"that you will enjoy digiKam.</p><p>Thank you,</p><p style='margin-bottom: "
6546
6582
"nyde digiKam.</p><p>Tak,</p><p style='margin-bottom: 0px; margin-"
6547
6583
"left:20px;'>digiKam-holdet</p>"
6548
6584
 
6549
 
#: digikam/welcomepageview.cpp:260 digikam/main.cpp:72
 
6585
#: digikam/welcomepageview.cpp:262 digikam/main.cpp:72
6550
6586
msgid "digiKam"
6551
6587
msgstr "digiKam"
6552
6588
 
6553
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:232
 
6589
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:231 digikam/imagecategorydrawer.cpp:312
 
6590
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:328
6554
6591
#, fuzzy, kde-format
6555
 
#| msgid "Items"
6556
 
msgid "%1 Items"
6557
 
msgstr "Elementer"
 
6592
#| msgid "16 bits"
 
6593
msgid "1 Item"
 
6594
msgid_plural "%1 Items"
 
6595
msgstr[0] "16-bit"
 
6596
msgstr[1] "16-bit"
6558
6597
 
6559
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:255 digikam/albumicongroupitem.cpp:117
 
6598
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:254 digikam/albumicongroupitem.cpp:117
6560
6599
#, fuzzy, kde-format
6561
6600
#| msgctxt "%1: day of month with two digits, %2: short month name, %3: year"
6562
6601
#| msgid "Album Date: %1 %2 %3 - 1 Item"
6569
6608
 
6570
6609
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:277
6571
6610
#, kde-format
6572
 
msgctxt "%2: a tag title; %3: number of subtags; %1: number of items in tag"
6573
 
msgid "%2 including %3 subtags - 1 Item"
6574
 
msgid_plural "%2 including %3 subtags - %1 Items"
 
6611
msgctxt "%2: a tag title; %3: number of subtags"
 
6612
msgid "%2 including 1 subtag"
 
6613
msgid_plural "%2 including %1 subtags"
6575
6614
msgstr[0] ""
6576
6615
msgstr[1] ""
6577
6616
 
6578
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:282
6579
 
#, fuzzy, kde-format
6580
 
#| msgid "July 2008 - 10 Items"
6581
 
msgid "%2 - 1 Item"
6582
 
msgid_plural "%2 - %1 Items"
6583
 
msgstr[0] "Juli 2008 - 10 elementer"
6584
 
msgstr[1] "Juli 2008 - 10 elementer"
6585
 
 
6586
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:291 digikam/digikamview.cpp:1057
 
6617
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:281
 
6618
#, fuzzy, kde-format
 
6619
#| msgid "July 2008 - 10 Items"
 
6620
msgctxt ""
 
6621
"%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of "
 
6622
"items in tag"
 
6623
msgid "%2 - 1 Item"
 
6624
msgid_plural "%2 - %1 Items"
 
6625
msgstr[0] "Juli 2008 - 10 elementer"
 
6626
msgstr[1] "Juli 2008 - 10 elementer"
 
6627
 
 
6628
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:286
 
6629
#, fuzzy, kde-format
 
6630
#| msgid "July 2008 - 10 Items"
 
6631
msgid "%2 - 1 Item"
 
6632
msgid_plural "%2 - %1 Items"
 
6633
msgstr[0] "Juli 2008 - 10 elementer"
 
6634
msgstr[1] "Juli 2008 - 10 elementer"
 
6635
 
 
6636
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:295 digikam/digikamview.cpp:1070
6587
6637
msgid "Fuzzy Sketch Search"
6588
6638
msgstr "Uklar skitsesøgning"
6589
6639
 
6590
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:293 digikam/digikamview.cpp:1059
 
6640
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:297 digikam/digikamview.cpp:1072
6591
6641
msgid "Fuzzy Image Search"
6592
6642
msgstr "Uklar billedsøgning"
6593
6643
 
6594
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:295 digikam/digikamview.cpp:1061
 
6644
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:299 digikam/digikamview.cpp:1074
6595
6645
msgid "Map Search"
6596
6646
msgstr "Kortsøgning"
6597
6647
 
6598
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:297
6599
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:105
 
6648
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:301
 
6649
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:104
6600
6650
msgid "Current Search"
6601
6651
msgstr "Nuværende søgning"
6602
6652
 
6603
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:299
 
6653
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:303
6604
6654
#, fuzzy
6605
6655
#| msgid "Search:"
6606
6656
msgid "Search By Time Line"
6607
6657
msgstr "Søg:"
6608
6658
 
6609
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:304
 
6659
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:308
6610
6660
#, kde-format
6611
6661
msgid "Keyword Search - 1 Item"
6612
6662
msgid_plural "Keyword Search - %1 Items"
6613
6663
msgstr[0] ""
6614
6664
msgstr[1] ""
6615
6665
 
6616
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:306
 
6666
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:310
6617
6667
#, fuzzy, kde-format
6618
6668
#| msgid "Advanced Search"
6619
6669
msgid "Advanced Search - 1 Item"
6621
6671
msgstr[0] "Avanceret søgning"
6622
6672
msgstr[1] "Avanceret søgning"
6623
6673
 
6624
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:308 digikam/imagecategorydrawer.cpp:324
6625
 
#, fuzzy, kde-format
6626
 
#| msgid "16 bits"
6627
 
msgid "1 Item"
6628
 
msgid_plural "%1 Items"
6629
 
msgstr[0] "16-bit"
6630
 
msgstr[1] "16-bit"
6631
 
 
6632
 
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:315
 
6674
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:319
6633
6675
#, fuzzy, kde-format
6634
6676
#| msgctxt "month-name year-string"
6635
6677
#| msgid "%1 %2"
6693
6735
msgid "Start digikam with the database file found in the directory <dir>"
6694
6736
msgstr "Start digikam med databasen i mappen <mappe>"
6695
6737
 
6696
 
#: digikam/main.cpp:149
6697
 
#, fuzzy
6698
 
#| msgid ""
6699
 
#| "Qt4 SQLite database plugin is not available. Please install it!\n"
6700
 
#| "Database plugins installed are:"
6701
 
msgid ""
6702
 
"Run-time Qt4 SQLite database plugin is not available - please install it.\n"
6703
 
"Database plugins installed are:"
 
6738
#: digikam/main.cpp:151
 
6739
#, fuzzy
 
6740
#| msgid ""
 
6741
#| "Qt4 SQLite database plugin is not available. Please install it!\n"
 
6742
#| "Database plugins installed are:"
 
6743
msgid ""
 
6744
"Run-time Qt4 SQLite database plugin is not available - please install it.\n"
 
6745
"There is no database plugin installed on your computer."
 
6746
msgstr ""
 
6747
"Qt4 SQLite database-plugin er ikke tilgængelig. Du skal installere det!\n"
 
6748
"Installerede database-plugins er:"
 
6749
 
 
6750
#: digikam/main.cpp:157
 
6751
#, fuzzy
 
6752
#| msgid ""
 
6753
#| "Qt4 SQLite database plugin is not available. Please install it!\n"
 
6754
#| "Database plugins installed are:"
 
6755
msgid ""
 
6756
"Run-time Qt4 SQLite database plugin is not available - please install it.\n"
 
6757
"Database plugins installed on your computer are listed below:"
6704
6758
msgstr ""
6705
6759
"Qt4 SQLite database-plugin er ikke tilgængelig. Du skal installere det!\n"
6706
6760
"Installerede database-plugins er:"
6713
6767
msgid "Create new album"
6714
6768
msgstr "Opret nyt album"
6715
6769
 
6716
 
#: digikam/albumselectwidget.cpp:329
 
6770
#: digikam/albumselectwidget.cpp:332
6717
6771
msgid "New Album Name"
6718
6772
msgstr "Nyt navn på album"
6719
6773
 
6720
 
#: digikam/albumselectwidget.cpp:330
 
6774
#: digikam/albumselectwidget.cpp:333
6721
6775
#, kde-format
6722
6776
msgid ""
6723
6777
"Creating new album in '%1'\n"
6726
6780
"Opretter nyt album i \"%1\"\n"
6727
6781
"Angiv albummets navn:"
6728
6782
 
6729
 
#: digikam/albumselectwidget.cpp:415
 
6783
#: digikam/albumselectwidget.cpp:431
6730
6784
msgid "Create New Album"
6731
6785
msgstr "Opret nyt album"
6732
6786
 
6947
7001
msgstr "Samling:"
6948
7002
 
6949
7003
#: digikam/albummanager.cpp:976
6950
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:120
6951
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:334
 
7004
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:119
 
7005
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:333
6952
7006
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:145
6953
7007
msgid "My Searches"
6954
7008
msgstr "Mine søgninger"
7077
7131
msgid "All Files"
7078
7132
msgstr "Alle filer"
7079
7133
 
7080
 
#: digikam/mimefilter.cpp:41 utilities/setup/setupmime.cpp:106
 
7134
#: digikam/mimefilter.cpp:41 utilities/setup/setupmime.cpp:104
7081
7135
msgid "Image Files"
7082
7136
msgstr "Billedfiler"
7083
7137
 
7105
7159
msgid "RAW Files"
7106
7160
msgstr "RAW-filer"
7107
7161
 
7108
 
#: digikam/mimefilter.cpp:48 utilities/setup/setupmime.cpp:142
 
7162
#: digikam/mimefilter.cpp:48 utilities/setup/setupmime.cpp:140
7109
7163
msgid "Movie Files"
7110
7164
msgstr "Filmfiler"
7111
7165
 
7112
 
#: digikam/mimefilter.cpp:49 utilities/setup/setupmime.cpp:180
 
7166
#: digikam/mimefilter.cpp:49 utilities/setup/setupmime.cpp:178
7113
7167
msgid "Audio Files"
7114
7168
msgstr "Lydfiler"
7115
7169
 
7122
7176
msgstr "Vælg type af filer (mime-typer) du vil have vist"
7123
7177
 
7124
7178
#: digikam/albumiconview.cpp:571 digikam/digikamimageview.cpp:172
7125
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:366
 
7179
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:400
7126
7180
#, fuzzy
7127
7181
#| msgid "View"
7128
7182
msgctxt "View the selected image"
7129
7183
msgid "View"
7130
7184
msgstr "Vis"
7131
7185
 
7132
 
#: digikam/albumiconview.cpp:825 digikam/imageviewutilities.cpp:107
 
7186
#: digikam/albumiconview.cpp:825
7133
7187
#, kde-format
7134
7188
msgid "Rename Item (%1)"
7135
7189
msgstr "Omdøb elementet (%1)"
7136
7190
 
7137
 
#: digikam/albumiconview.cpp:826 digikam/imageviewutilities.cpp:108
 
7191
#: digikam/albumiconview.cpp:826
7138
7192
msgid "Enter new name (without extension):"
7139
7193
msgstr "Angiv nyt navn (uden endelse):"
7140
7194
 
7141
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1019 digikam/imageviewutilities.cpp:327
7142
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1382
7143
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1409
7144
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1440
 
7195
#: digikam/albumiconview.cpp:1019 digikam/imageviewutilities.cpp:330
 
7196
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1400
 
7197
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1427
 
7198
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1458
7145
7199
#, kde-format
7146
7200
msgid "Album \"%1\""
7147
7201
msgstr "Album \"%1\""
7178
7232
msgid "Assign Tags to &All Items"
7179
7233
msgstr "Tildel mærker til &alle elementer"
7180
7234
 
7181
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1778 digikam/digikamview.cpp:1844
 
7235
#: digikam/albumiconview.cpp:1778 digikam/digikamview.cpp:1870
7182
7236
#, kde-format
7183
7237
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
7184
7238
msgstr "Mislykkedes at revidere EXIF-orientering for filen %1."
7185
7239
 
7186
 
#: digikam/albumiconview.cpp:1783 digikam/digikamview.cpp:1849
 
7240
#: digikam/albumiconview.cpp:1783 digikam/digikamview.cpp:1875
7187
7241
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
7188
7242
msgstr "Mislykkedes at revidere EXIF-orientering for disse filer:"
7189
7243
 
7190
 
#: digikam/albumiconview.cpp:2335 digikam/imageviewutilities.cpp:241
 
7244
#: digikam/albumiconview.cpp:2335 digikam/imageviewutilities.cpp:244
7191
7245
msgid ""
7192
7246
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the "
7193
7247
"selected images into.</p>"
7207
7261
msgid "Not Tagged"
7208
7262
msgstr "Ikke mærket"
7209
7263
 
7210
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:288 digikam/tagfilterview.cpp:582
7211
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:644 digikam/tagfilterview.cpp:911
7212
 
#: digikam/digikamview.cpp:274
 
7264
#: digikam/tagfilterview.cpp:288 digikam/tagfilterview.cpp:581
 
7265
#: digikam/tagfilterview.cpp:643 digikam/tagfilterview.cpp:910
 
7266
#: digikam/digikamview.cpp:275
7213
7267
msgid "Tag Filters"
7214
7268
msgstr "Mærkefiltre"
7215
7269
 
7216
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:957
 
7270
#: digikam/tagfilterview.cpp:956
7217
7271
msgctxt "deselect tags menu"
7218
7272
msgid "Deselect"
7219
7273
msgstr "Fravælg"
7220
7274
 
7221
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:965
 
7275
#: digikam/tagfilterview.cpp:964
7222
7276
msgctxt "no auto toggle"
7223
7277
msgid "None"
7224
7278
msgstr "Ingen"
7225
7279
 
7226
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:967
 
7280
#: digikam/tagfilterview.cpp:966
7227
7281
msgctxt "toggle child tags"
7228
7282
msgid "Children"
7229
7283
msgstr "Underordnede"
7230
7284
 
7231
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:968
 
7285
#: digikam/tagfilterview.cpp:967
7232
7286
msgctxt "toggle parent tag"
7233
7287
msgid "Parents"
7234
7288
msgstr "Overordnede"
7235
7289
 
7236
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:969
 
7290
#: digikam/tagfilterview.cpp:968
7237
7291
msgctxt "toggle child and parent tags"
7238
7292
msgid "Both"
7239
7293
msgstr "Begge"
7240
7294
 
7241
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:978
 
7295
#: digikam/tagfilterview.cpp:977
7242
7296
msgid "Matching Condition"
7243
7297
msgstr "Match-betingelse"
7244
7298
 
7245
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:979
 
7299
#: digikam/tagfilterview.cpp:978
7246
7300
msgid "Or Between Tags"
7247
7301
msgstr "\"eller\" mellem mærker"
7248
7302
 
7249
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:980
 
7303
#: digikam/tagfilterview.cpp:979
7250
7304
msgid "And Between Tags"
7251
7305
msgstr "\"og\" mellem mærker"
7252
7306
 
7253
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:988
 
7307
#: digikam/tagfilterview.cpp:987
7254
7308
#, fuzzy
7255
7309
#| msgid "Tag Filters"
7256
7310
msgid "Restore Tag Filters"
7257
7311
msgstr "Mærkefiltre"
7258
7312
 
 
7313
#: digikam/tagfilterview.cpp:988
 
7314
msgid "On"
 
7315
msgstr ""
 
7316
 
7259
7317
#: digikam/tagfilterview.cpp:989
7260
 
msgid "On"
7261
 
msgstr ""
7262
 
 
7263
 
#: digikam/tagfilterview.cpp:990
7264
7318
msgid "Off"
7265
7319
msgstr ""
7266
7320
 
7305
7359
msgid "Album Properties"
7306
7360
msgstr "Egenskaber for album"
7307
7361
 
7308
 
#: digikam/tooltipfiller.cpp:300 utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:332
 
7362
#: digikam/tooltipfiller.cpp:300 utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:347
7309
7363
msgid "Items:"
7310
7364
msgstr "Elementer:"
7311
7365
 
7321
7375
msgid "Caption:"
7322
7376
msgstr "Billedtekst:"
7323
7377
 
7324
 
#: digikam/albumselectdialog.cpp:88
 
7378
#: digikam/albumselectdialog.cpp:83
7325
7379
msgid "Select Album"
7326
7380
msgstr "Vælg album"
7327
7381
 
7328
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
7329
 
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:175
7330
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
7331
 
msgid "Pan the image to a region"
7332
 
msgstr "Panorér billedet til en region"
7333
 
 
7334
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:265
 
7382
#: digikam/imagepreviewview.cpp:261
7335
7383
#, kde-format
7336
7384
msgid ""
7337
7385
"Cannot display preview for\n"
7340
7388
"Kan ikke forhåndsvise\n"
7341
7389
"\"%1\""
7342
7390
 
7343
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:343
 
7391
#: digikam/imagepreviewview.cpp:339
7344
7392
msgid "Back to Album"
7345
7393
msgstr "Tilbage til album"
7346
7394
 
7347
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:344
 
7395
#: digikam/imagepreviewview.cpp:340
7348
7396
msgctxt "go to previous image"
7349
7397
msgid "Back"
7350
7398
msgstr "Tilbage"
7351
7399
 
7352
 
#: digikam/imagepreviewview.cpp:345
 
7400
#: digikam/imagepreviewview.cpp:341
7353
7401
msgctxt "go to next image"
7354
7402
msgid "Forward"
7355
7403
msgstr "Fremad"
7359
7407
msgid "None"
7360
7408
msgstr "Ingen"
7361
7409
 
7362
 
#: digikam/datefolderview.cpp:188 digikam/digikamview.cpp:256
 
7410
#: digikam/datefolderview.cpp:188 digikam/digikamview.cpp:257
7363
7411
msgid "Calendar"
7364
7412
msgstr "Kalender"
7365
7413
 
7371
7419
"Sæt den karakterværdi der bruges til at filtrere albummers indhold. Benyt "
7372
7420
"kontekstens pop op-menu til at sætte karakter-filterets betingelser."
7373
7421
 
7374
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:149
 
7422
#: digikam/ratingfilter.cpp:148
7375
7423
msgid "Rating Filter"
7376
7424
msgstr "Karakter-filter"
7377
7425
 
7378
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:150
 
7426
#: digikam/ratingfilter.cpp:149
7379
7427
#, fuzzy
7380
7428
#| msgid "Greater Equal Condition"
7381
7429
msgid "Greater Than or Equals Condition"
7382
7430
msgstr "Større end-/lig med-betingelse"
7383
7431
 
7384
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:152
 
7432
#: digikam/ratingfilter.cpp:151
7385
7433
#, fuzzy
7386
7434
#| msgid "Equal Condition"
7387
7435
msgid "Equals Condition"
7388
7436
msgstr "Lig med-betingelse"
7389
7437
 
7390
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:154
 
7438
#: digikam/ratingfilter.cpp:153
7391
7439
#, fuzzy
7392
7440
#| msgid "Less Equal Condition"
7393
7441
msgid "Less Than or Equals Condition"
7394
7442
msgstr "Mindre end-/lig med-betingelse"
7395
7443
 
7396
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:202
 
7444
#: digikam/ratingfilter.cpp:201
7397
7445
#, fuzzy, kde-format
7398
7446
#| msgid "Rating greater or equal to %1"
7399
7447
msgid "Rating greater than or equal to %1."
7400
7448
msgstr "Karakter større end eller lig med %1"
7401
7449
 
7402
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:207
 
7450
#: digikam/ratingfilter.cpp:206
7403
7451
#, fuzzy, kde-format
7404
7452
#| msgid "Rating equal to %1"
7405
7453
msgid "Rating equal to %1."
7406
7454
msgstr "Karakter lig med %1"
7407
7455
 
7408
 
#: digikam/ratingfilter.cpp:212
 
7456
#: digikam/ratingfilter.cpp:211
7409
7457
#, fuzzy, kde-format
7410
7458
#| msgid "Rating less or equal to %1"
7411
7459
msgid "Rating less than or equal to %1."
7412
7460
msgstr "Karakter mindre end eller lig med %1"
7413
7461
 
7414
 
#: digikam/digikamapp.cpp:164
 
7462
#: digikam/digikamapp.cpp:187
7415
7463
msgid "Scan Albums"
7416
7464
msgstr "Scan albummer"
7417
7465
 
7418
 
#: digikam/digikamapp.cpp:174
 
7466
#: digikam/digikamapp.cpp:197
7419
7467
msgid "Initializing..."
7420
7468
msgstr "Initialiserer..."
7421
7469
 
7422
 
#: digikam/digikamapp.cpp:219 showfoto/showfoto.cpp:200
 
7470
#: digikam/digikamapp.cpp:242 showfoto/showfoto.cpp:212
7423
7471
msgid "Checking ICC repository"
7424
7472
msgstr "Tjekker ICC-kilde"
7425
7473
 
7426
 
#: digikam/digikamapp.cpp:227 showfoto/showfoto.cpp:209
 
7474
#: digikam/digikamapp.cpp:250 showfoto/showfoto.cpp:221
7427
7475
msgid "Checking dcraw version"
7428
7476
msgstr "Tjekker dcraw-version"
7429
7477
 
7430
 
#: digikam/digikamapp.cpp:234
 
7478
#: digikam/digikamapp.cpp:257
7431
7479
msgid "Reading database"
7432
7480
msgstr "Læser database"
7433
7481
 
7434
 
#: digikam/digikamapp.cpp:337
 
7482
#: digikam/digikamapp.cpp:360
7435
7483
#, fuzzy
7436
7484
#| msgid ""
7437
7485
#| "<p>The ICC profiles folder seems to be invalid.</p><p>If you want to try "
7447
7495
"vil prøve at indstille den igen. Ellers vælges \"Nej\". Funktionen "
7448
7496
"\"farvehåndtering\" deaktiveres indtil du løser dette problem.</p>"
7449
7497
 
7450
 
#: digikam/digikamapp.cpp:416
 
7498
#: digikam/digikamapp.cpp:439
7451
7499
msgid "Auto Detect Camera"
7452
7500
msgstr "Autodetektér kamera"
7453
7501
 
7454
 
#: digikam/digikamapp.cpp:428 digikam/digikamapp.cpp:441
 
7502
#: digikam/digikamapp.cpp:451 digikam/digikamapp.cpp:464
7455
7503
msgid "Opening Download Dialog"
7456
7504
msgstr "Åbner download-dialog"
7457
7505
 
7458
 
#: digikam/digikamapp.cpp:468
 
7506
#: digikam/digikamapp.cpp:491
7459
7507
msgid "Initializing Main View"
7460
7508
msgstr "Initialiserer hovedvisningen"
7461
7509
 
7462
 
#: digikam/digikamapp.cpp:551
 
7510
#: digikam/digikamapp.cpp:574
7463
7511
msgid "Exit Preview Mode"
7464
7512
msgstr "Afslut forhåndsvisningstilstand"
7465
7513
 
7466
 
#: digikam/digikamapp.cpp:556
 
7514
#: digikam/digikamapp.cpp:579
7467
7515
msgid "Next Image"
7468
7516
msgstr "Næste billede"
7469
7517
 
7470
 
#: digikam/digikamapp.cpp:562 digikam/digikamapp.cpp:568
7471
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:572
7472
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:591
7473
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:499
 
7518
#: digikam/digikamapp.cpp:585 digikam/digikamapp.cpp:591
 
7519
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:585
 
7520
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:600
 
7521
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:528
7474
7522
msgid "Previous Image"
7475
7523
msgstr "Forrige billede"
7476
7524
 
7477
 
#: digikam/digikamapp.cpp:573
 
7525
#: digikam/digikamapp.cpp:596
7478
7526
msgid "First Image"
7479
7527
msgstr "Første billede"
7480
7528
 
7481
 
#: digikam/digikamapp.cpp:578
 
7529
#: digikam/digikamapp.cpp:601
7482
7530
msgid "Last Image"
7483
7531
msgstr "Sidste billede"
7484
7532
 
7485
 
#: digikam/digikamapp.cpp:583
7486
 
msgid "Copy Selected Album Items"
7487
 
msgstr "Kopiér de markerede albummer"
7488
 
 
7489
 
#: digikam/digikamapp.cpp:588
7490
 
msgid "Paste Selected Album Items"
7491
 
msgstr "Indsæt de markerede albummer"
7492
 
 
7493
 
#: digikam/digikamapp.cpp:610
7494
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
7495
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:410
7496
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:516
7497
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:456
 
7533
#: digikam/digikamapp.cpp:633
 
7534
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:551
 
7535
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:430
 
7536
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
 
7537
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:490
7498
7538
msgid "&Themes"
7499
7539
msgstr "&Temaer"
7500
7540
 
7501
 
#: digikam/digikamapp.cpp:620
 
7541
#: digikam/digikamapp.cpp:643
7502
7542
msgid "&Back"
7503
7543
msgstr "&Tilbage"
7504
7544
 
7505
 
#: digikam/digikamapp.cpp:642
 
7545
#: digikam/digikamapp.cpp:665
7506
7546
msgid "Forward"
7507
7547
msgstr "Fremad"
7508
7548
 
7509
 
#: digikam/digikamapp.cpp:660
 
7549
#: digikam/digikamapp.cpp:683
7510
7550
msgid "&New..."
7511
7551
msgstr "&Nyt..."
7512
7552
 
7513
 
#: digikam/digikamapp.cpp:662
 
7553
#: digikam/digikamapp.cpp:685
7514
7554
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
7515
7555
msgstr "Opretter et nyt tomt album i samlingen."
7516
7556
 
7517
 
#: digikam/digikamapp.cpp:668
7518
 
msgid "&New Album From Selection..."
7519
 
msgstr "&Nyt album udfra markering..."
 
7557
#: digikam/digikamapp.cpp:691
 
7558
#, fuzzy
 
7559
#| msgid "&Sort Albums"
 
7560
msgid "&Move to Album..."
 
7561
msgstr "&Sortér albummer"
7520
7562
 
7521
 
#: digikam/digikamapp.cpp:669
7522
 
msgid "Move selected images into a new album."
 
7563
#: digikam/digikamapp.cpp:692
 
7564
#, fuzzy
 
7565
#| msgid "Move selected images into a new album."
 
7566
msgid "Move selected images into an album."
7523
7567
msgstr "Flyt markerede billeder til et nyt album."
7524
7568
 
7525
 
#: digikam/digikamapp.cpp:682
 
7569
#: digikam/digikamapp.cpp:705
7526
7570
msgid "Edit album properties and collection information."
7527
7571
msgstr "Redigér albummets egenskaber og information om samlingen."
7528
7572
 
7529
 
#: digikam/digikamapp.cpp:688
 
7573
#: digikam/digikamapp.cpp:711
7530
7574
msgid "Refresh"
7531
7575
msgstr "Genopfrisk"
7532
7576
 
7533
 
#: digikam/digikamapp.cpp:690
 
7577
#: digikam/digikamapp.cpp:713
7534
7578
msgid "Refresh the contents of the current album."
7535
7579
msgstr "Genopfrisk indholdet af dette album."
7536
7580
 
7537
 
#: digikam/digikamapp.cpp:696
 
7581
#: digikam/digikamapp.cpp:719
7538
7582
#, fuzzy
7539
7583
#| msgid "Write metadata to each file"
7540
7584
msgid "Write Metadata to Images"
7541
7585
msgstr "Skriv metadata til hver fil"
7542
7586
 
7543
 
#: digikam/digikamapp.cpp:697 digikam/digikamapp.cpp:786
 
7587
#: digikam/digikamapp.cpp:720 digikam/digikamapp.cpp:809
7544
7588
#, fuzzy
7545
7589
#| msgid ""
7546
7590
#| "Updates all image metadata of the current album with the contents of "
7553
7597
"Opdaterer alle billed-metadata i dette album med indholdet af digiKam-"
7554
7598
"databasen (billeders metadata overskrives med data fra databasen)."
7555
7599
 
7556
 
#: digikam/digikamapp.cpp:706
 
7600
#: digikam/digikamapp.cpp:729
7557
7601
#, fuzzy
7558
7602
#| msgid "Read metadata from file to database"
7559
7603
msgid "Reread Metadata From Images"
7560
7604
msgstr "Læs metadata fra fil til database"
7561
7605
 
7562
 
#: digikam/digikamapp.cpp:707 digikam/digikamapp.cpp:796
 
7606
#: digikam/digikamapp.cpp:730 digikam/digikamapp.cpp:819
7563
7607
#, fuzzy
7564
7608
#| msgid ""
7565
7609
#| "Updates all image metadata of the current album with the contents of "
7573
7617
"Opdaterer alle billed-metadata i dette album med indholdet af digiKam-"
7574
7618
"databasen (billeders metadata overskrives med data fra databasen)."
7575
7619
 
7576
 
#: digikam/digikamapp.cpp:716
 
7620
#: digikam/digikamapp.cpp:739
7577
7621
msgid "Open in File Manager"
7578
7622
msgstr "Åbn med filhåndtering"
7579
7623
 
7580
 
#: digikam/digikamapp.cpp:722
 
7624
#: digikam/digikamapp.cpp:745
7581
7625
msgctxt "new tag"
7582
7626
msgid "N&ew..."
7583
7627
msgstr "N&yt..."
7584
7628
 
7585
 
#: digikam/digikamapp.cpp:740
 
7629
#: digikam/digikamapp.cpp:763
7586
7630
#, fuzzy
7587
7631
#| msgid "View..."
7588
7632
msgctxt "View the selected image"
7589
7633
msgid "View..."
7590
7634
msgstr "Vis..."
7591
7635
 
7592
 
#: digikam/digikamapp.cpp:747 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:263
7593
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:363
 
7636
#: digikam/digikamapp.cpp:770 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:263
 
7637
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:360
7594
7638
msgid "Edit..."
7595
7639
msgstr "Redigér..."
7596
7640
 
7597
 
#: digikam/digikamapp.cpp:749
 
7641
#: digikam/digikamapp.cpp:772
7598
7642
msgid "Open the selected item in the image editor."
7599
7643
msgstr "Åbn det valgte element i billededitoren."
7600
7644
 
7601
 
#: digikam/digikamapp.cpp:755
 
7645
#: digikam/digikamapp.cpp:778
7602
7646
msgid "Place onto Light Table"
7603
7647
msgstr "Placér på lysbord"
7604
7648
 
7605
 
#: digikam/digikamapp.cpp:757
 
7649
#: digikam/digikamapp.cpp:780
7606
7650
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
7607
7651
msgstr "Placér de valgte elementer på lysbordets miniaturelinje."
7608
7652
 
7609
 
#: digikam/digikamapp.cpp:763
 
7653
#: digikam/digikamapp.cpp:786
7610
7654
msgid "Add to Light Table"
7611
7655
msgstr "Føj til lysbord"
7612
7656
 
7613
 
#: digikam/digikamapp.cpp:765
 
7657
#: digikam/digikamapp.cpp:788
7614
7658
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
7615
7659
msgstr "Føj de valgte elementer til lysbordets miniaturelinje."
7616
7660
 
7617
 
#: digikam/digikamapp.cpp:771
 
7661
#: digikam/digikamapp.cpp:794
7618
7662
msgid "Add to Current Queue"
7619
7663
msgstr ""
7620
7664
 
7621
 
#: digikam/digikamapp.cpp:773
 
7665
#: digikam/digikamapp.cpp:796
7622
7666
#, fuzzy
7623
7667
#| msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
7624
7668
msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
7625
7669
msgstr "Føj de valgte elementer til lysbordets miniaturelinje."
7626
7670
 
7627
 
#: digikam/digikamapp.cpp:777
 
7671
#: digikam/digikamapp.cpp:800
7628
7672
msgid "Add to New Queue"
7629
7673
msgstr ""
7630
7674
 
7631
 
#: digikam/digikamapp.cpp:779
 
7675
#: digikam/digikamapp.cpp:802
7632
7676
#, fuzzy
7633
7677
#| msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
7634
7678
msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
7635
7679
msgstr "Føj de valgte elementer til lysbordets miniaturelinje."
7636
7680
 
7637
 
#: digikam/digikamapp.cpp:785
 
7681
#: digikam/digikamapp.cpp:808
7638
7682
#, fuzzy
7639
7683
#| msgid "Write metadata to each file"
7640
7684
msgid "Write Metadata to Selected Images"
7641
7685
msgstr "Skriv metadata til hver fil"
7642
7686
 
7643
 
#: digikam/digikamapp.cpp:795
 
7687
#: digikam/digikamapp.cpp:818
7644
7688
#, fuzzy
7645
7689
#| msgid "Read metadata from file to database"
7646
7690
msgid "Reread Metadata From Selected Images"
7647
7691
msgstr "Læs metadata fra fil til database"
7648
7692
 
7649
 
#: digikam/digikamapp.cpp:805
 
7693
#: digikam/digikamapp.cpp:828
7650
7694
msgid "Find Similar..."
7651
7695
msgstr "Find lignende..."
7652
7696
 
7653
 
#: digikam/digikamapp.cpp:806
 
7697
#: digikam/digikamapp.cpp:829
7654
7698
msgid "Find similar images using selected item as reference."
7655
7699
msgstr "Find lignende billeder med valgte elementer som referænce."
7656
7700
 
7657
 
#: digikam/digikamapp.cpp:814
 
7701
#: digikam/digikamapp.cpp:837
7658
7702
msgid "Change the filename of the currently selected item."
7659
7703
msgstr "Ændr filnavnet på det valgte element."
7660
7704
 
7661
 
#: digikam/digikamapp.cpp:829
 
7705
#: digikam/digikamapp.cpp:852
7662
7706
msgid "Delete Permanently"
7663
7707
msgstr "Slet permanent"
7664
7708
 
7665
 
#: digikam/digikamapp.cpp:839
 
7709
#: digikam/digikamapp.cpp:862
7666
7710
msgid "Delete permanently without confirmation"
7667
7711
msgstr "Slet permanent uden bekræftelse"
7668
7712
 
7669
 
#: digikam/digikamapp.cpp:847
 
7713
#: digikam/digikamapp.cpp:870
7670
7714
msgid "Move to trash without confirmation"
7671
7715
msgstr "Flyt til affald uden bekræftelse"
7672
7716
 
7673
 
#: digikam/digikamapp.cpp:854
 
7717
#: digikam/digikamapp.cpp:877
7674
7718
msgid "&Sort Albums"
7675
7719
msgstr "&Sortér albummer"
7676
7720
 
7677
 
#: digikam/digikamapp.cpp:855
 
7721
#: digikam/digikamapp.cpp:878
7678
7722
msgid "Sort Albums in tree-view."
7679
7723
msgstr "Sortér albummer i træ-visning."
7680
7724
 
7681
 
#: digikam/digikamapp.cpp:861
 
7725
#: digikam/digikamapp.cpp:884
7682
7726
msgid "By Folder"
7683
7727
msgstr "Efter mappenavn"
7684
7728
 
7685
 
#: digikam/digikamapp.cpp:862
 
7729
#: digikam/digikamapp.cpp:885
7686
7730
msgid "By Category"
7687
7731
msgstr "Efter kategori"
7688
7732
 
7689
 
#: digikam/digikamapp.cpp:863 digikam/digikamapp.cpp:891
 
7733
#: digikam/digikamapp.cpp:886 digikam/digikamapp.cpp:914
7690
7734
msgid "By Date"
7691
7735
msgstr "Efter dato"
7692
7736
 
7693
 
#: digikam/digikamapp.cpp:868
 
7737
#: digikam/digikamapp.cpp:891
7694
7738
msgid "Include Album Sub-Tree"
7695
7739
msgstr "Inkludér album-undertræ"
7696
7740
 
7697
 
#: digikam/digikamapp.cpp:869
 
7741
#: digikam/digikamapp.cpp:892
7698
7742
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
7699
7743
msgstr ""
7700
7744
"Aktivér denne indstilling for at vise alle underalbummer under det nuværende "
7701
7745
"album."
7702
7746
 
7703
 
#: digikam/digikamapp.cpp:874
 
7747
#: digikam/digikamapp.cpp:897
7704
7748
msgid "Include Tag Sub-Tree"
7705
7749
msgstr "Inkludér mærke-undertræ"
7706
7750
 
7707
 
#: digikam/digikamapp.cpp:875
 
7751
#: digikam/digikamapp.cpp:898
7708
7752
msgid ""
7709
7753
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
7710
7754
"sub-tags."
7712
7756
"Aktivér denne indstilling for at vise alle billeder markeret af det givne "
7713
7757
"mærke og alle dets undermærker."
7714
7758
 
7715
 
#: digikam/digikamapp.cpp:882
 
7759
#: digikam/digikamapp.cpp:905
7716
7760
msgid "&Sort Images"
7717
7761
msgstr "&Sortér billeder"
7718
7762
 
7719
 
#: digikam/digikamapp.cpp:883
 
7763
#: digikam/digikamapp.cpp:906
7720
7764
msgid ""
7721
7765
"The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
7722
7766
msgstr ""
7723
7767
 
7724
 
#: digikam/digikamapp.cpp:889
 
7768
#: digikam/digikamapp.cpp:912
7725
7769
msgid "By Name"
7726
7770
msgstr "Efter navn"
7727
7771
 
7728
 
#: digikam/digikamapp.cpp:890
 
7772
#: digikam/digikamapp.cpp:913
7729
7773
msgid "By Path"
7730
7774
msgstr "Efter sti"
7731
7775
 
7732
 
#: digikam/digikamapp.cpp:892
 
7776
#: digikam/digikamapp.cpp:915
7733
7777
msgid "By File Size"
7734
7778
msgstr "Efter filstørrelse"
7735
7779
 
7736
 
#: digikam/digikamapp.cpp:893
 
7780
#: digikam/digikamapp.cpp:916
7737
7781
msgid "By Rating"
7738
7782
msgstr "Efter karakterer"
7739
7783
 
7740
 
#: digikam/digikamapp.cpp:909
 
7784
#: digikam/digikamapp.cpp:932
 
7785
#, fuzzy
 
7786
#| msgid "Image Settings"
 
7787
msgid "Image Sorting &Order"
 
7788
msgstr "Billedindstillinger"
 
7789
 
 
7790
#: digikam/digikamapp.cpp:933
 
7791
msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
 
7792
msgstr ""
 
7793
 
 
7794
#: digikam/digikamapp.cpp:938
 
7795
msgid "Ascending"
 
7796
msgstr ""
 
7797
 
 
7798
#: digikam/digikamapp.cpp:939
 
7799
#, fuzzy
 
7800
#| msgid "RAW Decoding"
 
7801
msgid "Descending"
 
7802
msgstr "RAW-konvertering"
 
7803
 
 
7804
#: digikam/digikamapp.cpp:949
7741
7805
#, fuzzy
7742
7806
#| msgid "&Sort Images"
7743
7807
msgid "&Group Images"
7744
7808
msgstr "&Sortér billeder"
7745
7809
 
7746
 
#: digikam/digikamapp.cpp:910
 
7810
#: digikam/digikamapp.cpp:950
7747
7811
msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
7748
7812
msgstr ""
7749
7813
 
7750
 
#: digikam/digikamapp.cpp:916
 
7814
#: digikam/digikamapp.cpp:956
7751
7815
#, fuzzy
7752
7816
#| msgid "Camera List"
7753
7817
msgid "Flat List"
7754
7818
msgstr "Kameraliste"
7755
7819
 
7756
 
#: digikam/digikamapp.cpp:917
 
7820
#: digikam/digikamapp.cpp:957
7757
7821
#, fuzzy
7758
7822
#| msgid "My Albums"
7759
7823
msgid "By Album"
7760
7824
msgstr "Mine albummer"
7761
7825
 
7762
 
#: digikam/digikamapp.cpp:918
 
7826
#: digikam/digikamapp.cpp:958
7763
7827
#, fuzzy
7764
7828
#| msgid "File Format"
7765
7829
msgid "By Format"
7766
7830
msgstr "Filformat"
7767
7831
 
7768
 
#: digikam/digikamapp.cpp:935
7769
 
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
7770
 
msgstr "Justér Exif-orienteringsmærke"
7771
 
 
7772
 
#: digikam/digikamapp.cpp:940
7773
 
msgctxt "normal exif orientation"
7774
 
msgid "Normal"
7775
 
msgstr "Normal"
7776
 
 
7777
 
#: digikam/digikamapp.cpp:944
7778
 
msgid "Rotated Upside Down"
7779
 
msgstr "Roteret op og ned"
7780
 
 
7781
 
#: digikam/digikamapp.cpp:948
7782
 
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
7783
 
msgstr "Roteret til højre / vendt vandret"
7784
 
 
7785
 
#: digikam/digikamapp.cpp:952
7786
 
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
7787
 
msgstr "Roteret til højre / vendt lodret"
7788
 
 
7789
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1024
7790
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:387
7791
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:340
 
7832
#: digikam/digikamapp.cpp:981
 
7833
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:393
 
7834
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
7792
7835
msgid "Select None"
7793
7836
msgstr "Vælg ingen"
7794
7837
 
7795
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1056
7796
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:402
7797
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
 
7838
#: digikam/digikamapp.cpp:1013
 
7839
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
 
7840
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:499
7798
7841
msgid "Zoom to 100%"
7799
7842
msgstr "Zoom til 100%"
7800
7843
 
7801
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1063
7802
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:407
7803
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:361
7804
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:490
 
7844
#: digikam/digikamapp.cpp:1020
 
7845
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:413
 
7846
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:358
 
7847
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:504
7805
7848
msgid "Fit to &Window"
7806
7849
msgstr "Tilpas til &vindue"
7807
7850
 
7808
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1075
7809
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
7810
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:362
7811
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:501
 
7851
#: digikam/digikamapp.cpp:1032
 
7852
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:469
 
7853
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:359
 
7854
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
7812
7855
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:137
7813
7856
msgid "Slideshow"
7814
7857
msgstr "Diasshow"
7815
7858
 
7816
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1079
 
7859
#: digikam/digikamapp.cpp:1036
7817
7860
msgid "All"
7818
7861
msgstr "Alle"
7819
7862
 
7820
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1091
 
7863
#: digikam/digikamapp.cpp:1048
7821
7864
msgid "With All Sub-Albums"
7822
7865
msgstr "Med alle underalbummer"
7823
7866
 
7824
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1111
7825
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
7826
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
7827
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:474
 
7867
#: digikam/digikamapp.cpp:1068
 
7868
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
 
7869
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:448
 
7870
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:548
 
7871
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:508
7828
7872
msgid "Supported RAW Cameras"
7829
7873
msgstr "Understøttede RAW-kameraer"
7830
7874
 
7831
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1117
7832
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:556
7833
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:478
 
7875
#: digikam/digikamapp.cpp:1074
 
7876
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
 
7877
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:452
 
7878
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:552
 
7879
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:512
7834
7880
msgid "Components Information"
7835
7881
msgstr "Information om komponenter"
7836
7882
 
7837
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1129
 
7883
#: digikam/digikamapp.cpp:1086
7838
7884
msgid "Kipi Plugins Handbook"
7839
7885
msgstr "KIPI-plugin håndbog"
7840
7886
 
7841
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1140 utilities/cameragui/cameraui.cpp:466
 
7887
#: digikam/digikamapp.cpp:1097 utilities/cameragui/cameraui.cpp:500
7842
7888
msgid "Donate..."
7843
7889
msgstr "Donér..."
7844
7890
 
7845
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1144
7846
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
7847
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:424
7848
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
7849
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:470
 
7891
#: digikam/digikamapp.cpp:1101
 
7892
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:566
 
7893
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:444
 
7894
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
 
7895
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:504
7850
7896
msgid "Contribute..."
7851
7897
msgstr "Bidrag..."
7852
7898
 
7853
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1154
7854
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:408
7855
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:554
 
7899
#: digikam/digikamapp.cpp:1111
 
7900
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:421
 
7901
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:568
7856
7902
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
7857
7903
msgstr "Giv karakter \"Ingen stjerner\""
7858
7904
 
7859
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1159
7860
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:413
7861
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:559
 
7905
#: digikam/digikamapp.cpp:1116
 
7906
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:426
 
7907
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:573
7862
7908
msgid "Assign Rating \"One Star\""
7863
7909
msgstr "Giv karakter \"En stjerne\""
7864
7910
 
7865
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1164
7866
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:418
7867
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:564
 
7911
#: digikam/digikamapp.cpp:1121
 
7912
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:431
 
7913
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:578
7868
7914
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
7869
7915
msgstr "Giv karakter \"To stjerner\""
7870
7916
 
7871
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1169
7872
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:423
7873
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:569
 
7917
#: digikam/digikamapp.cpp:1126
 
7918
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:436
 
7919
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:583
7874
7920
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
7875
7921
msgstr "Giv karakter \"Tre stjerner\""
7876
7922
 
7877
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1174
7878
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:428
7879
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:574
 
7923
#: digikam/digikamapp.cpp:1131
 
7924
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:441
 
7925
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:588
7880
7926
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
7881
7927
msgstr "Giv karakter \"Fire stjerner\""
7882
7928
 
7883
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1179
7884
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:433
7885
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:579
 
7929
#: digikam/digikamapp.cpp:1136
 
7930
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:446
 
7931
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:593
7886
7932
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
7887
7933
msgstr "Giv karakter \"Fem stjerner\""
7888
7934
 
7889
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1193 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:202
 
7935
#: digikam/digikamapp.cpp:1150 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:202
7890
7936
msgid "Advanced Search..."
7891
7937
msgstr "Avanceret søgning..."
7892
7938
 
7893
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1207 utilities/setup/setup.cpp:196
7894
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:110
7895
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1274
 
7939
#: digikam/digikamapp.cpp:1164 utilities/setup/setup.cpp:196
 
7940
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:121
 
7941
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1284
7896
7942
msgid "Light Table"
7897
7943
msgstr "Lysbord"
7898
7944
 
7899
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1221
 
7945
#: digikam/digikamapp.cpp:1178
7900
7946
msgid "Scan for New Images"
7901
7947
msgstr "Scan efter nye billeder"
7902
7948
 
7903
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1227
 
7949
#: digikam/digikamapp.cpp:1184
7904
7950
#, fuzzy
7905
7951
#| msgid "Rebuild All Thumbnails..."
7906
7952
msgid "Rebuild Thumbnails..."
7907
7953
msgstr "Gendan alle miniaturer..."
7908
7954
 
7909
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1233
 
7955
#: digikam/digikamapp.cpp:1190
7910
7956
#, fuzzy
7911
7957
#| msgid "Rebuild All Fingerprints..."
7912
7958
msgid "Rebuild Fingerprints..."
7913
7959
msgstr "Genopbyg alle fingeraftryk..."
7914
7960
 
7915
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1240
 
7961
#: digikam/digikamapp.cpp:1197
7916
7962
#, fuzzy
7917
7963
#| msgid "Write metadata to each file"
7918
7964
msgid "Write Metadata to All Images"
7919
7965
msgstr "Skriv metadata til hver fil"
7920
7966
 
7921
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1246
 
7967
#: digikam/digikamapp.cpp:1203
7922
7968
#, fuzzy
7923
7969
#| msgid "Add Camera..."
7924
7970
msgid "Add Camera Manually..."
7925
7971
msgstr "Tilføj kamera..."
7926
7972
 
7927
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1261
 
7973
#: digikam/digikamapp.cpp:1218
7928
7974
msgid "Loading cameras"
7929
7975
msgstr "Indlæser kameraer"
7930
7976
 
7931
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1429
 
7977
#: digikam/digikamapp.cpp:1385
7932
7978
msgid "No item selected"
7933
7979
msgstr "Intet element valgt"
7934
7980
 
7935
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1437
 
7981
#: digikam/digikamapp.cpp:1395
7936
7982
#, kde-format
7937
7983
msgid " (%1 of %2)"
7938
7984
msgstr " (%1 af %2)"
7939
7985
 
7940
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1442
 
7986
#: digikam/digikamapp.cpp:1400
7941
7987
#, fuzzy, kde-format
7942
7988
#| msgid "%1/%2 items selected"
7943
7989
msgid "%2/%1 item selected"
7945
7991
msgstr[0] "%1/%2 elementer valgt"
7946
7992
msgstr[1] "%1/%2 elementer valgt"
7947
7993
 
7948
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1472
 
7994
#: digikam/digikamapp.cpp:1430
7949
7995
#, fuzzy
7950
7996
#| msgid "Write metadata to each file"
7951
7997
msgid "Write Metadata to Image"
7953
7999
msgstr[0] "Skriv metadata til hver fil"
7954
8000
msgstr[1] "Skriv metadata til hver fil"
7955
8001
 
7956
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1474
 
8002
#: digikam/digikamapp.cpp:1432
7957
8003
#, fuzzy
7958
8004
#| msgid "Read metadata from file to database"
7959
8005
msgid "Reread Metadata From Image"
7961
8007
msgstr[0] "Læs metadata fra fil til database"
7962
8008
msgstr[1] "Læs metadata fra fil til database"
7963
8009
 
7964
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1523 utilities/setup/setup.cpp:238
 
8010
#: digikam/digikamapp.cpp:1483 utilities/setup/setup.cpp:238
7965
8011
msgid "Cameras"
7966
8012
msgstr "Kameraer"
7967
8013
 
7968
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1525
 
8014
#: digikam/digikamapp.cpp:1485
7969
8015
msgid "USB Storage Devices"
7970
8016
msgstr "USB-lagringsenheder"
7971
8017
 
7972
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1527
 
8018
#: digikam/digikamapp.cpp:1487
7973
8019
msgid "Card Readers"
7974
8020
msgstr "Kortlæsere"
7975
8021
 
7976
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1536
 
8022
#: digikam/digikamapp.cpp:1496
7977
8023
msgid "Add Images..."
7978
8024
msgstr "Tilføj billeder..."
7979
8025
 
7980
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1538
 
8026
#: digikam/digikamapp.cpp:1498
7981
8027
msgid "Adds new items to an Album."
7982
8028
msgstr "Føj nye elementer til et album."
7983
8029
 
7984
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1544
 
8030
#: digikam/digikamapp.cpp:1504
7985
8031
msgid "Add Folders..."
7986
8032
msgstr "Tilføj mapper..."
7987
8033
 
7988
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1545
 
8034
#: digikam/digikamapp.cpp:1505
7989
8035
msgid "Adds new folders to Album library."
7990
8036
msgstr "Føj nye mapper til album-bibliotek."
7991
8037
 
7992
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1619
 
8038
#: digikam/digikamapp.cpp:1579
7993
8039
#, kde-format
7994
8040
msgid "Images found in %1"
7995
8041
msgstr "Billeder fundet i %1"
7996
8042
 
7997
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1665
 
8043
#: digikam/digikamapp.cpp:1625
7998
8044
#, kde-format
7999
8045
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
8000
8046
msgstr "Den angivne enhed (\"%1\") er ugyldigt."
8001
8047
 
8002
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1677
 
8048
#: digikam/digikamapp.cpp:1637
8003
8049
#, kde-format
8004
8050
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
8005
8051
msgstr "Det angivne kamera \"%1\" er ikke understøttet."
8006
8052
 
8007
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1808
 
8053
#: digikam/digikamapp.cpp:1768
8008
8054
#, kde-format
8009
8055
msgid "Images on %1"
8010
8056
msgstr "Billeder på %1"
8011
8057
 
8012
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1828
 
8058
#: digikam/digikamapp.cpp:1788
8013
8059
msgid "Cannot access the storage device.\n"
8014
8060
msgstr "Kan ikke tilgå lagringsenheden.\n"
8015
8061
 
8016
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1995
 
8062
#: digikam/digikamapp.cpp:1955
8017
8063
msgid "CompactFlash Card Reader"
8018
8064
msgstr "CompactFlash-kortlæser"
8019
8065
 
8020
 
#: digikam/digikamapp.cpp:1998
 
8066
#: digikam/digikamapp.cpp:1958
8021
8067
msgid "Memory Stick Reader"
8022
8068
msgstr "Hukommelseskort-læser"
8023
8069
 
8024
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2001
 
8070
#: digikam/digikamapp.cpp:1961
8025
8071
msgid "SmartMedia Card Reader"
8026
8072
msgstr "SmartMedia-kortlæser"
8027
8073
 
8028
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2004
 
8074
#: digikam/digikamapp.cpp:1964
8029
8075
msgid "SD / MMC Card Reader"
8030
8076
msgstr "SD / MMC-kortlæser"
8031
8077
 
8032
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2007
 
8078
#: digikam/digikamapp.cpp:1967
8033
8079
msgid "xD Card Reader"
8034
8080
msgstr "xD-kortlæser"
8035
8081
 
8036
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2204
 
8082
#: digikam/digikamapp.cpp:2164
8037
8083
msgctxt "general keyboard shortcuts"
8038
8084
msgid "General"
8039
8085
msgstr "Generelle"
8040
8086
 
8041
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2205
 
8087
#: digikam/digikamapp.cpp:2165
8042
8088
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
8043
8089
msgid "KIPI-Plugins"
8044
8090
msgstr "KIPI-plugin"
8045
8091
 
8046
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2305
 
8092
#: digikam/digikamapp.cpp:2265
8047
8093
msgid "Loading Kipi Plugins"
8048
8094
msgstr "Indlæser KIPI-plugins"
8049
8095
 
8050
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2473 showfoto/showfoto.cpp:217
 
8096
#: digikam/digikamapp.cpp:2433 showfoto/showfoto.cpp:229
8051
8097
msgid "Loading themes"
8052
8098
msgstr "Indlæser temaer"
8053
8099
 
8054
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2518
 
8100
#: digikam/digikamapp.cpp:2478
8055
8101
#, fuzzy
8056
8102
#| msgid ""
8057
8103
#| "Updating the metadata database can take some time. \n"
8064
8110
"Opdatering af metadata-databasen kan tage noget tid.\n"
8065
8111
"Vil du fortsætte?"
8066
8112
 
8067
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2530
 
8113
#: digikam/digikamapp.cpp:2490
8068
8114
#, fuzzy
8069
8115
#| msgid ""
8070
8116
#| "Image fingerprinting can take some time.\n"
8083
8129
"(hurtig)\n"
8084
8130
"- Genopbyg alle fingeraftryk (tager lang tid)"
8085
8131
 
8086
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2535 digikam/digikamapp.cpp:2558
8087
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1124
8088
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1165
8089
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1871
 
8132
#: digikam/digikamapp.cpp:2495 digikam/digikamapp.cpp:2523
 
8133
#: showfoto/showfoto.cpp:1078
 
8134
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1196
 
8135
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1910
8090
8136
msgid "Warning"
8091
8137
msgstr "Advarsel"
8092
8138
 
8093
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2536 digikam/digikamapp.cpp:2559
 
8139
#: digikam/digikamapp.cpp:2496 digikam/digikamapp.cpp:2524
8094
8140
msgid "Scan"
8095
8141
msgstr "Scan"
8096
8142
 
8097
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2537 digikam/digikamapp.cpp:2560
 
8143
#: digikam/digikamapp.cpp:2497 digikam/digikamapp.cpp:2525
8098
8144
msgid "Rebuild All"
8099
8145
msgstr "Gendan alle"
8100
8146
 
8101
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2553
 
8147
#: digikam/digikamapp.cpp:2518
8102
8148
msgid ""
8103
8149
"Image fingerprinting can take some time.\n"
8104
8150
"Which would you prefer?\n"
8111
8157
"(hurtig)\n"
8112
8158
"- Genopbyg alle fingeraftryk (tager lang tid)"
8113
8159
 
8114
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2611 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1021
 
8160
#: digikam/digikamapp.cpp:2576 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1050
8115
8161
#, kde-format
8116
8162
msgid "Size: %1"
8117
8163
msgstr "Størrelse: %1"
8118
8164
 
8119
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2619 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1511
8120
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1535
 
8165
#: digikam/digikamapp.cpp:2584 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1521
 
8166
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1545
8121
8167
#, kde-format
8122
8168
msgid "zoom: %1%"
8123
8169
msgstr "zoom: %1%"
8124
8170
 
8125
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2657
 
8171
#: digikam/digikamapp.cpp:2622
8126
8172
msgid "Select folder to parse"
8127
8173
msgstr "Vælg mappe til analyse"
8128
8174
 
8129
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2669
 
8175
#: digikam/digikamapp.cpp:2634
8130
8176
msgid "Select folders to import into album"
8131
8177
msgstr "Vælg mapper at importere til album"
8132
8178
 
8133
 
#: digikam/digikamapp.cpp:2685
 
8179
#: digikam/digikamapp.cpp:2652
8134
8180
msgid ""
8135
8181
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
8136
8182
"folders into.</p>"
8137
8183
msgstr "<p>Vælg et album i digiKam-biblioteket at importere mapper til.</p>"
8138
8184
 
8139
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:80
 
8185
#: digikam/digikamapp.cpp:2741
 
8186
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
 
8187
msgstr "Justér Exif-orienteringsmærke"
 
8188
 
 
8189
#: digikam/digikamapp.cpp:2745
 
8190
msgctxt "normal exif orientation"
 
8191
msgid "Normal"
 
8192
msgstr "Normal"
 
8193
 
 
8194
#: digikam/digikamapp.cpp:2747
 
8195
msgid "Rotated Upside Down"
 
8196
msgstr "Roteret op og ned"
 
8197
 
 
8198
#: digikam/digikamapp.cpp:2749
 
8199
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
 
8200
msgstr "Roteret til højre / vendt vandret"
 
8201
 
 
8202
#: digikam/digikamapp.cpp:2751
 
8203
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
 
8204
msgstr "Roteret til højre / vendt lodret"
 
8205
 
 
8206
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
8140
8207
#, fuzzy
8141
8208
#| msgid ""
8142
8209
#| "This LED indicates the global image filter status, encompassing all "
8166
8233
"\n"
8167
8234
"Et klik med musen nulstiller alle filtre."
8168
8235
 
8169
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:95
 
8236
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:92
8170
8237
msgid "Text quick filter (search)"
8171
8238
msgstr "Tekst kvikfilter (søgning)"
8172
8239
 
8173
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:96
 
8240
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:93
8174
8241
msgid ""
8175
8242
"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
8176
8243
"(comments), and tags"
8178
8245
"Angiv søgemønstre for hurtigt at filtrere denne visning på filnavne, "
8179
8246
"billedtekster (kommentarer) og mærker"
8180
8247
 
8181
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:146
 
8248
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:143
8182
8249
msgid "<br/><nobr><i>Text</i></nobr>"
8183
8250
msgstr "<br/><nobr><i>Tekst</i></nobr>"
8184
8251
 
8185
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:149
 
8252
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:146
8186
8253
msgid "<br/><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
8187
8254
msgstr "<br/><nobr><i>Mime-type</i></nobr>"
8188
8255
 
8189
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:152
 
8256
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:149
8190
8257
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
8191
8258
msgstr "<br/><nobr><i>Karakter</i></nobr>"
8192
8259
 
8193
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:155
 
8260
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:152
8194
8261
msgid "<br/><nobr><i>Tags</i></nobr>"
8195
8262
msgstr "<br/><nobr><i>Mærker</i></nobr>"
8196
8263
 
8197
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:158
 
8264
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:155
8198
8265
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
8199
8266
msgstr "<nobr><b>Aktive filtre:</b></nobr>"
8200
8267
 
8201
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
 
8268
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
8202
8269
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
8203
8270
msgstr "<nobr><b>Aktivt filter:</b></nobr>"
8204
8271
 
8205
 
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
 
8272
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
8206
8273
msgid "No active filter"
8207
8274
msgstr "Intet aktivt filter"
8208
8275
 
8209
 
#: digikam/imagerotationoverlay.cpp:59
 
8276
#: digikam/imagerotationoverlay.cpp:57
8210
8277
#, fuzzy
8211
8278
#| msgid "Rotate Left"
8212
8279
msgctxt "@info:tooltip"
8213
8280
msgid "Rotate Left"
8214
8281
msgstr "Rotér til venstre"
8215
8282
 
8216
 
#: digikam/imagerotationoverlay.cpp:81
 
8283
#: digikam/imagerotationoverlay.cpp:79
8217
8284
#, fuzzy
8218
8285
#| msgid "Rotate Right"
8219
8286
msgctxt "@info:tooltip"
8259
8326
msgstr "&Ikon:"
8260
8327
 
8261
8328
#: digikam/tageditdlg.cpp:176
8262
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
 
8329
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:366
8263
8330
msgid "Reset"
8264
8331
msgstr "Nulstil"
8265
8332
 
8291
8358
msgid "Tag Path"
8292
8359
msgstr "Sti til mærke"
8293
8360
 
8294
 
#: digikam/digikamview.cpp:258 digikam/digikamview.cpp:1065
 
8361
#: digikam/digikamview.cpp:259 digikam/digikamview.cpp:1078
8295
8362
msgid "Timeline"
8296
8363
msgstr "Tidslinje"
8297
8364
 
8298
 
#: digikam/digikamview.cpp:259
 
8365
#: digikam/digikamview.cpp:260
8299
8366
msgid "Searches"
8300
8367
msgstr "Søgninger"
8301
8368
 
8302
 
#: digikam/digikamview.cpp:260
 
8369
#: digikam/digikamview.cpp:261
8303
8370
msgid "Fuzzy Searches"
8304
8371
msgstr "Uklare søgninger"
8305
8372
 
8306
 
#: digikam/digikamview.cpp:262
 
8373
#: digikam/digikamview.cpp:263
8307
8374
msgid "Map Searches"
8308
8375
msgstr "Afbild søgninger"
8309
8376
 
8310
 
#: digikam/digikamview.cpp:1750
 
8377
#: digikam/digikamview.cpp:1776
8311
8378
#, fuzzy, kde-format
8312
8379
#| msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
8313
8380
msgid "Preparing slideshow of 1 image. Please wait..."
8333
8400
msgid "Go to this Tag"
8334
8401
msgstr "Fjern dette mærke"
8335
8402
 
8336
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:97 utilities/setup/setupmetadata.cpp:122
 
8403
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:104 utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
8337
8404
msgid "EXIF Actions"
8338
8405
msgstr "EXIF-handlinger"
8339
8406
 
8340
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:101 utilities/setup/setupmetadata.cpp:126
 
8407
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:108 utilities/setup/setupmetadata.cpp:125
8341
8408
#, fuzzy
8342
8409
#| msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag"
8343
8410
msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag."
8344
8411
msgstr "Vis billeder og miniaturer &roteret ifølge orienteringsmærke"
8345
8412
 
8346
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:104 utilities/setup/setupmetadata.cpp:129
 
8413
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:111 utilities/setup/setupmetadata.cpp:128
8347
8414
#, fuzzy
8348
8415
#| msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
8349
8416
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip."
8350
8417
msgstr "Indstil orienteringsmærke til normal, efter rotér/vend"
8351
8418
 
8352
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:121 utilities/setup/setupmetadata.cpp:205
 
8419
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:128 utilities/setup/setupmetadata.cpp:204
8353
8420
msgid "Visit Exiv2 project website"
8354
8421
msgstr "Besøg Exiv2-projektets hjemmeside"
8355
8422
 
8356
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:128 utilities/setup/setupmetadata.cpp:212
 
8423
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:135 utilities/setup/setupmetadata.cpp:211
8357
8424
#, fuzzy
8358
8425
#| msgid ""
8359
8426
#| "<b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> - a standard "
8368
8435
"brugt af de fleste digitalkameraer i dag til at lagre teknisk information "
8369
8436
"(som f.eks. blænde og lukkehastighed) i et billede."
8370
8437
 
8371
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:132 utilities/setup/setupmetadata.cpp:216
 
8438
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:139 utilities/setup/setupmetadata.cpp:215
8372
8439
#, fuzzy
8373
8440
#| msgid ""
8374
8441
#| "<br><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> - an "
8375
8442
#| "older standard used in digital photography to store photographer "
8376
8443
#| "information in image."
8377
8444
msgid ""
8378
 
"<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a> - an older standard "
8379
 
"used in digital photography to store photographer information in images.</p>"
 
8445
"<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
 
8446
"IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a> - an older standard used in "
 
8447
"digital photography to store photographer information in images.</p>"
8380
8448
msgstr ""
8381
8449
"<br><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> - en ældre "
8382
8450
"standard brugt i digital fotografering til at gemme information om "
8383
8451
"fotografen i et billede."
8384
8452
 
8385
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:137 utilities/setup/setupmetadata.cpp:221
 
8453
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:144 utilities/setup/setupmetadata.cpp:220
8386
8454
#, fuzzy
8387
8455
#| msgid ""
8388
8456
#| "<br><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
8397
8465
"Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b>: En ny standard brugt i digital "
8398
8466
"fotografering og beregnet til at erstatte IPTC."
8399
8467
 
8400
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:244
8401
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:496
8402
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:135
 
8468
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:165 utilities/setup/setupmetadata.cpp:243
 
8469
#: utilities/setup/setupicc.cpp:493
 
8470
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:133
8403
8471
msgid "Behavior"
8404
8472
msgstr "Opførsel"
8405
8473
 
8406
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:107 utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
8407
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:93
 
8474
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:132 utilities/setup/setuplighttable.cpp:89
 
8475
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:104
8408
8476
msgid "Interface Options"
8409
8477
msgstr "Grænsefladeindstillinger"
8410
8478
 
8411
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:110
 
8479
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:135
8412
8480
msgid "&Use current theme background color"
8413
8481
msgstr "&Brug det nuværende temas baggrundsfarve"
8414
8482
 
8415
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113
 
8483
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:138
8416
8484
msgid ""
8417
8485
"Enable this option to use the current background theme color in the image "
8418
8486
"editor area"
8420
8488
"Aktivér denne indstilling for at bruge baggrundsfarven fra det nuværende "
8421
8489
"tema i billededitoren"
8422
8490
 
8423
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:117 utilities/setup/setupeditor.cpp:104
 
8491
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:142 utilities/setup/setupeditor.cpp:115
8424
8492
msgid "&Background color:"
8425
8493
msgstr "&Baggrundsfarve:"
8426
8494
 
8427
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
 
8495
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:145
8428
8496
msgid "Select background color to use for image editor area."
8429
8497
msgstr "Vælg baggrundsfarve til brug i billededitoren."
8430
8498
 
8431
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:123 utilities/setup/setuplighttable.cpp:96
8432
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:119
 
8499
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:148 utilities/setup/setuplighttable.cpp:107
 
8500
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:123
8433
8501
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
8434
8502
msgstr "S&kjul værktøjslinje i fuldskærmstilstand"
8435
8503
 
8436
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 utilities/setup/setupeditor.cpp:118
 
8504
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:149 utilities/setup/setupeditor.cpp:122
8437
8505
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
8438
8506
msgstr "S&kjul miniaturelinje i fuldskærmstilstand"
8439
8507
 
8440
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125
 
8508
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:150
8441
8509
msgid "&Deleted items should go to the trash"
8442
8510
msgstr "&Slettede elementer skal føres til affald"
8443
8511
 
8444
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:126
 
8512
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:151
8445
8513
msgid "&Show splash screen at startup"
8446
8514
msgstr "&Vis opstartskærm ved opstart"
8447
8515
 
8448
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:122
 
8516
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:153 utilities/setup/setupeditor.cpp:126
8449
8517
msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw images"
8450
8518
msgstr "Brug RAW-importværktøjet til at behandle RAW-billeder"
8451
8519
 
8452
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:129
 
8520
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:154
8453
8521
msgid ""
8454
8522
"Set this option to use Raw Import tool to load a RAW image. With this tool "
8455
8523
"you are able to customize advanced settings."
8457
8525
"Sæt denne indstilling til at bruge RAW-importværktøjet til at indlæse et RAW-"
8458
8526
"billede. Med dette værktøj kan du tilpasse avancerede indstillinger."
8459
8527
 
8460
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupmisc.cpp:92
 
8528
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:159 utilities/setup/setupmisc.cpp:89
8461
8529
msgid "Sidebar tab title:"
8462
8530
msgstr "Titel på faneblad i sidepanel:"
8463
8531
 
8464
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:136 utilities/setup/setupmisc.cpp:94
 
8532
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:161 utilities/setup/setupmisc.cpp:91
8465
8533
msgid "Only For Active Tab"
8466
8534
msgstr "Kun for aktivt faneblad"
8467
8535
 
8468
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupmisc.cpp:95
 
8536
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 utilities/setup/setupmisc.cpp:92
8469
8537
msgid "For All Tabs"
8470
8538
msgstr "For alle faneblade"
8471
8539
 
8472
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:138
 
8540
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:163
8473
8541
msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible."
8474
8542
msgstr ""
8475
8543
"Brug denne indstilling til at vælge hvordan titler på faneblade i "
8476
8544
"sidepaneler vises."
8477
8545
 
8478
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:153 utilities/setup/setupeditor.cpp:138
 
8546
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:178 utilities/setup/setupeditor.cpp:141
8479
8547
msgid "Exposure Indicators"
8480
8548
msgstr "Eksponeringsindikatorer"
8481
8549
 
8482
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:157 utilities/setup/setupeditor.cpp:142
 
8550
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:182 utilities/setup/setupeditor.cpp:145
8483
8551
msgid "&Under-exposure color:"
8484
8552
msgstr "&Undereksponeringsfarve:"
8485
8553
 
8486
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:160
 
8554
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:185
8487
8555
msgid ""
8488
8556
"Customize the color used in the image editor to identify under-exposed "
8489
8557
"pixels."
8491
8559
"Tilpas farven, anvendt i billededitoren, til at identificere "
8492
8560
"undereksponerede pixels."
8493
8561
 
8494
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:164 utilities/setup/setupeditor.cpp:149
 
8562
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:189 utilities/setup/setupeditor.cpp:152
8495
8563
msgid "&Over-exposure color:"
8496
8564
msgstr "&Overeksponeringsfarve:"
8497
8565
 
8498
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
 
8566
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:192
8499
8567
msgid ""
8500
8568
"Customize the color used in the image editor to identify over-exposed pixels."
8501
8569
msgstr ""
8502
8570
"Tilpas farven, anvendt i billededitoren, til at identificere overeksponerede "
8503
8571
"pixels."
8504
8572
 
8505
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:176
 
8573
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:201
8506
8574
msgid "Sort order for images"
8507
8575
msgstr "Sorteringsrækkefølge for billeder"
8508
8576
 
8509
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:180
 
8577
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:205
8510
8578
msgid "Sort images by:"
8511
8579
msgstr "Sortér billeder efter:"
8512
8580
 
8513
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:182
 
8581
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:207
8514
8582
msgctxt "sort images by date"
8515
8583
msgid "Date"
8516
8584
msgstr "Dato"
8517
8585
 
8518
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:183
 
8586
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:208
8519
8587
msgctxt "sort images by name"
8520
8588
msgid "Name"
8521
8589
msgstr "Navn"
8522
8590
 
8523
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:184
 
8591
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:209
8524
8592
msgctxt "sort images by size"
8525
8593
msgid "File Size"
8526
8594
msgstr "Filstørrelse"
8527
8595
 
8528
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:185
 
8596
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:210
8529
8597
msgid ""
8530
8598
"Here, select whether newly-loaded images are sorted by their date, name, or "
8531
8599
"size on disk."
8533
8601
"Her kan du vælge om nyindlæste billeder sorteres efter deres dato, navn "
8534
8602
"eller størrelsen på disken."
8535
8603
 
8536
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:188
 
8604
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:213
8537
8605
msgid "Reverse ordering"
8538
8606
msgstr "Omvendt rækkefølge"
8539
8607
 
8540
 
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:189
 
8608
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:214
8541
8609
msgid ""
8542
8610
"If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
8543
8611
"order."
8590
8658
"<qt>Indstillinger for RAW-konvertering<br/><i>Tilpas standardindstillinger "
8591
8659
"for RAW-konvertering</i></qt>"
8592
8660
 
8593
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:125 imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:196
 
8661
#: showfoto/setup/setup.cpp:125 imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
8594
8662
#: utilities/setup/setup.cpp:220
8595
8663
msgid "Color Management"
8596
8664
msgstr "Farvehåndtering"
8625
8693
"<qt>Indstillinger for slideshow<br/><i>Tilpas indstillinger for slideshow</"
8626
8694
"i></qt>"
8627
8695
 
8628
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111
 
8696
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:135
8629
8697
#, fuzzy
8630
8698
#| msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
8631
8699
msgid "Show Thumbbar items' toolti&ps"
8632
8700
msgstr "Vis værktøjsvink for miniaturelinjens &elementer"
8633
8701
 
8634
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112
 
8702
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
8635
8703
msgid ""
8636
8704
"Set this option to display the image information when the mouse hovers over "
8637
8705
"a thumbbar item."
8639
8707
"Aktivér denne indstilling for at vise billedinformationen når musen flyttes "
8640
8708
"henover et element på miniaturelinjen."
8641
8709
 
8642
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115
 
8710
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:139
8643
8711
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:116
8644
8712
msgid "Font:"
8645
8713
msgstr "Skrifttype:"
8646
8714
 
8647
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:116
 
8715
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140
8648
8716
msgid "Select here the font used to display text in tooltips."
8649
8717
msgstr "Vælg her skrifttype for værktøjsvink."
8650
8718
 
8651
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
 
8719
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:150
8652
8720
msgid "File/Image Information"
8653
8721
msgstr "Fil/Billed-information"
8654
8722
 
8655
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:123 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
 
8723
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:147 utilities/setup/setuptooltip.cpp:153
8656
8724
msgid "Show file name"
8657
8725
msgstr "Vis filnavn"
8658
8726
 
8659
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:124 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
 
8727
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:154
8660
8728
msgid "Set this option to display the image file name."
8661
8729
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise navnet på billedfilen."
8662
8730
 
8663
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:126 utilities/setup/setuptooltip.cpp:158
 
8731
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:150 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
8664
8732
msgid "Show file date"
8665
8733
msgstr "Vis fildato"
8666
8734
 
8667
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
 
8735
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:151 utilities/setup/setuptooltip.cpp:157
8668
8736
msgid "Set this option to display the image file date."
8669
8737
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise datoen på billedfilen."
8670
8738
 
8671
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:161
 
8739
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
8672
8740
msgid "Show file size"
8673
8741
msgstr "Vis filstørrelse"
8674
8742
 
8675
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:162
 
8743
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:154 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
8676
8744
msgid "Set this option to display the image file size."
8677
8745
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise størrelsen på billedfilen."
8678
8746
 
8679
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:132 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
 
8747
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:156 utilities/setup/setuptooltip.cpp:162
8680
8748
msgid "Show image type"
8681
8749
msgstr "Vis billedtype"
8682
8750
 
8683
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:165
 
8751
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:157 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
8684
8752
msgid "Set this option to display the image type."
8685
8753
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise typen af billedfilen."
8686
8754
 
8687
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:135 utilities/setup/setuptooltip.cpp:167
 
8755
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:159 utilities/setup/setuptooltip.cpp:165
8688
8756
msgid "Show image dimensions"
8689
8757
msgstr "Vis billeddimensioner"
8690
8758
 
8691
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 utilities/setup/setuptooltip.cpp:168
 
8759
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:160 utilities/setup/setuptooltip.cpp:166
8692
8760
msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels."
8693
8761
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise billedets dimensioner i pixels."
8694
8762
 
8695
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:151 utilities/setup/setupslideshow.cpp:112
8696
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
 
8763
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:175 utilities/setup/setupslideshow.cpp:133
 
8764
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:181
8697
8765
msgid "Show camera make and model"
8698
8766
msgstr "Vis kamerafabrikat og model."
8699
8767
 
8700
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:184
 
8768
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:176 utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
8701
8769
msgid ""
8702
8770
"Set this option to display the make and model of the camera with which the "
8703
8771
"image has been taken."
8705
8773
"Aktivér denne indstilling for at vise fabrikat og model for det kamera der "
8706
8774
"tog billedet."
8707
8775
 
8708
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:155 utilities/setup/setuptooltip.cpp:187
 
8776
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:179 utilities/setup/setuptooltip.cpp:185
8709
8777
msgid "Show camera date"
8710
8778
msgstr "Vis kameradato"
8711
8779
 
8712
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:156 utilities/setup/setuptooltip.cpp:188
 
8780
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:180 utilities/setup/setuptooltip.cpp:186
8713
8781
msgid "Set this option to display the date when the image was taken."
8714
8782
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise datoen, da billedet blev taget."
8715
8783
 
8716
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:158 utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
8717
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:190
 
8784
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:182 utilities/setup/setupslideshow.cpp:127
 
8785
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:188
8718
8786
msgid "Show camera aperture and focal length"
8719
8787
msgstr "Vis kamerablænde og -fokallængde"
8720
8788
 
8721
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:159 utilities/setup/setuptooltip.cpp:191
 
8789
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:183 utilities/setup/setuptooltip.cpp:189
8722
8790
msgid ""
8723
8791
"Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
8724
8792
"take the image."
8726
8794
"Aktivér denne indstilling for at vise kameraets blænde og fokallængde, da "
8727
8795
"billedet blev taget."
8728
8796
 
8729
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:162 utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
8730
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:194
 
8797
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:186 utilities/setup/setupslideshow.cpp:130
 
8798
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:192
8731
8799
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
8732
8800
msgstr "Vis kameraets eksponeringstid og følsomhed"
8733
8801
 
8734
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:163 utilities/setup/setuptooltip.cpp:195
 
8802
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:187 utilities/setup/setuptooltip.cpp:193
8735
8803
msgid ""
8736
8804
"Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
8737
8805
"the image."
8739
8807
"Aktivér denne indstilling for at vise kameraets eksponeringstid og "
8740
8808
"følsomhed, da billedet blev taget."
8741
8809
 
8742
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:166 utilities/setup/setuptooltip.cpp:198
 
8810
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:190 utilities/setup/setuptooltip.cpp:196
8743
8811
msgid "Show camera mode and program"
8744
8812
msgstr "Vis kameraindstilling og program"
8745
8813
 
8746
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:167 utilities/setup/setuptooltip.cpp:199
 
8814
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:191 utilities/setup/setuptooltip.cpp:197
8747
8815
msgid ""
8748
8816
"Set this option to display the camera mode and program used to take the "
8749
8817
"image."
8751
8819
"Aktivér denne indstilling for at vise kameraets tilstand og program, da "
8752
8820
"billedet blev taget."
8753
8821
 
8754
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:170 utilities/setup/setuptooltip.cpp:202
 
8822
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:194 utilities/setup/setuptooltip.cpp:200
8755
8823
msgid "Show camera flash settings"
8756
8824
msgstr "Vis blitz-indstillinger"
8757
8825
 
8758
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:171 utilities/setup/setuptooltip.cpp:203
 
8826
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:195 utilities/setup/setuptooltip.cpp:201
8759
8827
msgid ""
8760
8828
"Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
8761
8829
msgstr ""
8762
8830
"Aktivér denne indstilling for at vise kameraets blitz-indstillinger, da "
8763
8831
"billedet blev taget."
8764
8832
 
8765
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:174 utilities/setup/setuptooltip.cpp:206
 
8833
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:198 utilities/setup/setuptooltip.cpp:204
8766
8834
msgid "Show camera white balance settings"
8767
8835
msgstr "Vis kameraets hvidbalanceindstillinger"
8768
8836
 
8769
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:175 utilities/setup/setuptooltip.cpp:207
 
8837
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:199 utilities/setup/setuptooltip.cpp:205
8770
8838
msgid ""
8771
8839
"Set this option to display the camera white balance settings used to take "
8772
8840
"the image."
8782
8850
msgid "File(s) or folder(s) to open"
8783
8851
msgstr "Filer eller mapper at åbne"
8784
8852
 
8785
 
#: showfoto/showfoto.cpp:236
8786
 
msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
8787
 
msgstr "Lysstyrke / Kontrast / Gamma"
8788
 
 
8789
 
#: showfoto/showfoto.cpp:240
8790
 
msgid "Increase Gamma"
8791
 
msgstr "Forøg gamma"
8792
 
 
8793
 
#: showfoto/showfoto.cpp:245
8794
 
msgid "Decrease Gamma"
8795
 
msgstr "Formindsk gamma"
8796
 
 
8797
 
#: showfoto/showfoto.cpp:250
8798
 
msgid "Increase Brightness"
8799
 
msgstr "Forøg lysstyrke"
8800
 
 
8801
 
#: showfoto/showfoto.cpp:255
8802
 
msgid "Decrease Brightness"
8803
 
msgstr "Formindsk lysstyrke"
8804
 
 
8805
 
#: showfoto/showfoto.cpp:260
8806
 
msgid "Increase Contrast"
8807
 
msgstr "Forøg kontrast"
8808
 
 
8809
 
#: showfoto/showfoto.cpp:265
8810
 
msgid "Decrease Contrast"
8811
 
msgstr "Formindsk kontrast"
8812
 
 
8813
 
#: showfoto/showfoto.cpp:396
 
8853
#: showfoto/showfoto.cpp:357
8814
8854
msgid ""
8815
8855
"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
8816
8856
"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
8820
8860
"indstille den nu, vælg \"Ja\", vælg ellers \"Nej\". I dette tilfælde bliver "
8821
8861
"funktionen, \"Farvehåndtering\" deaktiveret indtil problemet er løst.</p>"
8822
8862
 
8823
 
#: showfoto/showfoto.cpp:524
 
8863
#: showfoto/showfoto.cpp:485
8824
8864
msgid "Open folder"
8825
8865
msgstr "Åbn mappe"
8826
8866
 
8827
 
#: showfoto/showfoto.cpp:592
 
8867
#: showfoto/showfoto.cpp:553
8828
8868
msgid "Delete File"
8829
8869
msgstr "Slet fil"
8830
8870
 
8831
 
#: showfoto/showfoto.cpp:711
 
8871
#: showfoto/showfoto.cpp:640
8832
8872
msgctxt "unknown image dimensions"
8833
8873
msgid "Unknown"
8834
8874
msgstr "Ukendt"
8835
8875
 
8836
 
#: showfoto/showfoto.cpp:808 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:845
 
8876
#: showfoto/showfoto.cpp:733 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:858
8837
8877
#, kde-format
8838
8878
msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
8839
8879
msgid "%1 (%2 of %3)"
8840
8880
msgstr "%1 (%2 af %3)"
8841
8881
 
8842
 
#: showfoto/showfoto.cpp:921
 
8882
#: showfoto/showfoto.cpp:866
8843
8883
msgid "There are no images in this folder."
8844
8884
msgstr "Der er ingen billeder i denne mappe."
8845
8885
 
8846
 
#: showfoto/showfoto.cpp:941
 
8886
#: showfoto/showfoto.cpp:886
8847
8887
msgid "Open Images From Folder"
8848
8888
msgstr "Åbn billeder fra mappe"
8849
8889
 
8850
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1120
 
8890
#: showfoto/showfoto.cpp:1074
8851
8891
#, kde-format
8852
8892
msgid ""
8853
8893
"About to delete file \"%1\"\n"
8856
8896
"Du er ved at slette filen \"%1\"\n"
8857
8897
"Er du sikker på du vil slette?"
8858
8898
 
8859
 
#: showfoto/showfoto.cpp:1214
8860
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1273
8861
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1295
8862
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1323
 
8899
#: showfoto/showfoto.cpp:1168
 
8900
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1291
 
8901
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1313
 
8902
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1333
8863
8903
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
8864
8904
msgstr "Forbereder diasshow. Vent venligst..."
8865
8905
 
8895
8935
msgid "No album ids passed"
8896
8936
msgstr "Ingen album-IDer angivet"
8897
8937
 
8898
 
#: themedesigner/main.cpp:46 themedesigner/mainwindow.cpp:118
 
8938
#: themedesigner/main.cpp:46 themedesigner/mainwindow.cpp:117
8899
8939
msgid "digiKam Theme Designer"
8900
8940
msgstr "digiKam temadesigner"
8901
8941
 
8919
8959
msgid "July 2008 - 10 Items"
8920
8960
msgstr "Juli 2008 - 10 elementer"
8921
8961
 
 
8962
#: themedesigner/mainwindow.cpp:125
 
8963
#, fuzzy
 
8964
#| msgid "Loading themes"
 
8965
msgid "Load theme"
 
8966
msgstr "Indlæser temaer"
 
8967
 
8922
8968
#: themedesigner/mainwindow.cpp:126
8923
8969
#, fuzzy
8924
 
#| msgid "Loading themes"
8925
 
msgid "Load theme"
8926
 
msgstr "Indlæser temaer"
 
8970
#| msgid "Save Images"
 
8971
msgid "Save theme"
 
8972
msgstr "Gem billeder"
8927
8973
 
8928
8974
#: themedesigner/mainwindow.cpp:127
8929
 
#, fuzzy
8930
 
#| msgid "Save Images"
8931
 
msgid "Save theme"
8932
 
msgstr "Gem billeder"
8933
 
 
8934
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:128
8935
8975
msgid "Close the theme designer"
8936
8976
msgstr ""
8937
8977
 
8938
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:156
 
8978
#: themedesigner/mainwindow.cpp:155
8939
8979
msgid "Property: "
8940
8980
msgstr "Egenskab: "
8941
8981
 
8942
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:159
 
8982
#: themedesigner/mainwindow.cpp:158
8943
8983
msgid "Bevel: "
8944
8984
msgstr "Affasning: "
8945
8985
 
8946
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:162
 
8986
#: themedesigner/mainwindow.cpp:161
8947
8987
msgid "Gradient: "
8948
8988
msgstr "Hældning: "
8949
8989
 
8950
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:165
 
8990
#: themedesigner/mainwindow.cpp:164
8951
8991
msgid "Start Color: "
8952
8992
msgstr "Startfarve: "
8953
8993
 
8954
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:168
 
8994
#: themedesigner/mainwindow.cpp:167
8955
8995
msgid "End Color: "
8956
8996
msgstr "Slutfarve: "
8957
8997
 
8958
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:171 imageplugins/border/bordertool.cpp:122
8959
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:608
 
8998
#: themedesigner/mainwindow.cpp:170 imageplugins/border/bordertool.cpp:146
 
8999
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:632
8960
9000
msgid "Add Border"
8961
9001
msgstr "Tilføj kant"
8962
9002
 
8963
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:173
 
9003
#: themedesigner/mainwindow.cpp:172
8964
9004
msgid "Border Color: "
8965
9005
msgstr "Kantfarve: "
8966
9006
 
8967
 
#: themedesigner/mainwindow.cpp:336
 
9007
#: themedesigner/mainwindow.cpp:335
8968
9008
msgid "Failed to open file for writing"
8969
9009
msgstr "Mislykkedes at åbne filen til skrivning"
8970
9010
 
8980
9020
 
8981
9021
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:7
8982
9022
#. i18n: ectx: Menu (Album)
8983
 
#: rc.cpp:5
 
9023
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:7
 
9024
#. i18n: ectx: Menu (Album)
 
9025
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:6
 
9026
#. i18n: ectx: Menu (Album)
 
9027
#: rc.cpp:5 rc.cpp:71 rc.cpp:104
8984
9028
msgid "&Album"
8985
9029
msgstr "&Album"
8986
9030
 
8987
 
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:27
8988
 
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
8989
 
#: rc.cpp:8
 
9031
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:26
 
9032
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
 
9033
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:26
 
9034
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
 
9035
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:25
 
9036
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
 
9037
#: rc.cpp:8 rc.cpp:74 rc.cpp:107
8990
9038
msgid "T&ag"
8991
9039
msgstr "&Mærke"
8992
9040
 
8993
 
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:35
 
9041
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:34
 
9042
#. i18n: ectx: Menu (Image)
 
9043
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:34
 
9044
#. i18n: ectx: Menu (Image)
 
9045
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:33
8994
9046
#. i18n: ectx: Menu (Image)
8995
9047
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:25
8996
9048
#. i18n: ectx: Menu (Image)
8997
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:389
 
9049
#: rc.cpp:11 rc.cpp:77 rc.cpp:110 rc.cpp:448
8998
9050
msgid "&Image"
8999
9051
msgstr "&Billede"
9000
9052
 
9001
 
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:58
 
9053
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:57
9002
9054
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
9003
9055
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:27
9004
9056
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
 
9057
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:57
 
9058
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
 
9059
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:56
 
9060
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
9005
9061
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24
9006
9062
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
9007
9063
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:16
9008
9064
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
9009
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:41 rc.cpp:281 rc.cpp:386
 
9065
#: rc.cpp:14 rc.cpp:41 rc.cpp:80 rc.cpp:113 rc.cpp:340 rc.cpp:445
9010
9066
msgid "&Edit"
9011
9067
msgstr "&Redigér"
9012
9068
 
9013
 
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:65
 
9069
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:64
9014
9070
#. i18n: ectx: Menu (View)
9015
9071
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:37
9016
9072
#. i18n: ectx: Menu (View)
 
9073
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:64
 
9074
#. i18n: ectx: Menu (View)
 
9075
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:63
 
9076
#. i18n: ectx: Menu (View)
9017
9077
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34
9018
9078
#. i18n: ectx: Menu (View)
9019
9079
#. i18n: file: utilities/queuemanager/queuemgrwindowui.rc:27
9022
9082
#. i18n: ectx: Menu (View)
9023
9083
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:42
9024
9084
#. i18n: ectx: Menu (View)
9025
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:44 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:371 rc.cpp:392
 
9085
#: rc.cpp:17 rc.cpp:44 rc.cpp:83 rc.cpp:116 rc.cpp:343 rc.cpp:415 rc.cpp:430
 
9086
#: rc.cpp:451
9026
9087
msgid "&View"
9027
9088
msgstr "&Vis"
9028
9089
 
9029
9090
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:83
9030
9091
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
 
9092
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:83
 
9093
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
 
9094
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:82
 
9095
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
9031
9096
#. i18n: file: utilities/queuemanager/queuemgrwindowui.rc:20
9032
9097
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
9033
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:353
 
9098
#: rc.cpp:20 rc.cpp:86 rc.cpp:119 rc.cpp:412
9034
9099
msgid "&Tools"
9035
9100
msgstr "Værk&tøjer"
9036
9101
 
9037
9102
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:103
9038
9103
#. i18n: ectx: Menu (Import)
9039
 
#: rc.cpp:23
 
9104
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:103
 
9105
#. i18n: ectx: Menu (Import)
 
9106
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:102
 
9107
#. i18n: ectx: Menu (Import)
 
9108
#: rc.cpp:23 rc.cpp:89 rc.cpp:122
9040
9109
msgid "I&mport"
9041
9110
msgstr "&Importér"
9042
9111
 
9043
9112
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:114
9044
9113
#. i18n: ectx: Menu (Export)
9045
 
#: rc.cpp:26
 
9114
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:114
 
9115
#. i18n: ectx: Menu (Export)
 
9116
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:113
 
9117
#. i18n: ectx: Menu (Export)
 
9118
#: rc.cpp:26 rc.cpp:92 rc.cpp:125
9046
9119
msgid "&Export"
9047
9120
msgstr "&Eksportér"
9048
9121
 
9050
9123
#. i18n: ectx: Menu (settings)
9051
9124
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:87
9052
9125
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
9126
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:118
 
9127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
9128
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:117
 
9129
#. i18n: ectx: Menu (settings)
9053
9130
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:87
9054
9131
#. i18n: ectx: Menu (settings)
9055
9132
#. i18n: file: utilities/queuemanager/queuemgrwindowui.rc:41
9058
9135
#. i18n: ectx: Menu (settings)
9059
9136
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:62
9060
9137
#. i18n: ectx: Menu (settings)
9061
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:65 rc.cpp:305 rc.cpp:362 rc.cpp:377 rc.cpp:398
 
9138
#: rc.cpp:29 rc.cpp:65 rc.cpp:95 rc.cpp:128 rc.cpp:364 rc.cpp:421 rc.cpp:436
 
9139
#: rc.cpp:457
9062
9140
msgid "&Settings"
9063
9141
msgstr "&Indstillinger"
9064
9142
 
9066
9144
#. i18n: ectx: Menu (help)
9067
9145
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:78
9068
9146
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
9147
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:130
 
9148
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
9149
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:129
 
9150
#. i18n: ectx: Menu (help)
9069
9151
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:77
9070
9152
#. i18n: ectx: Menu (help)
9071
9153
#. i18n: file: utilities/queuemanager/queuemgrwindowui.rc:31
9074
9156
#. i18n: ectx: Menu (help)
9075
9157
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:52
9076
9158
#. i18n: ectx: Menu (help)
9077
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:62 rc.cpp:302 rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:395
 
9159
#: rc.cpp:32 rc.cpp:62 rc.cpp:98 rc.cpp:131 rc.cpp:361 rc.cpp:418 rc.cpp:433
 
9160
#: rc.cpp:454
9078
9161
msgid "&Help"
9079
9162
msgstr "&Hjælp"
9080
9163
 
9081
9164
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:146
9082
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9165
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9083
9166
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:101
 
9167
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
9168
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:146
9084
9169
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9170
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:145
 
9171
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9085
9172
#. i18n: file: imageplugins/lenscorrection/digikamimageplugin_lenscorrection_ui.rc:17
9086
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9173
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9087
9174
#. i18n: file: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:13
9088
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9175
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9089
9176
#. i18n: file: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:13
9090
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9177
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9091
9178
#. i18n: file: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:13
9092
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9179
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9093
9180
#. i18n: file: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:13
9094
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9181
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9095
9182
#. i18n: file: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:13
9096
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9183
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9097
9184
#. i18n: file: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:13
9098
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9185
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9099
9186
#. i18n: file: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:13
9100
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9187
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9101
9188
#. i18n: file: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:13
9102
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9189
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9103
9190
#. i18n: file: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:13
9104
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9191
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9105
9192
#. i18n: file: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:13
9106
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9193
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9107
9194
#. i18n: file: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:13
9108
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9195
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9109
9196
#. i18n: file: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:13
9110
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9197
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9111
9198
#. i18n: file: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:13
9112
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9199
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9113
9200
#. i18n: file: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:13
9114
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9201
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9115
9202
#. i18n: file: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:13
9116
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9203
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9117
9204
#. i18n: file: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:13
9118
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9205
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9119
9206
#. i18n: file: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:13
9120
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9207
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9121
9208
#. i18n: file: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:13
9122
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9209
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9123
9210
#. i18n: file: imageplugins/localcontrast/digikamimageplugin_localcontrast_ui.rc:13
9124
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9211
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9125
9212
#. i18n: file: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:13
9126
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9213
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9127
9214
#. i18n: file: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:12
9128
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9215
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9129
9216
#. i18n: file: imageplugins/contentawareresizing/digikamimageplugin_contentawareresizing_ui.rc:10
9130
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9217
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9131
9218
#. i18n: file: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:13
9132
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9219
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9133
9220
#. i18n: file: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:13
9134
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9221
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9135
9222
#. i18n: file: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:52
9136
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9223
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9137
9224
#. i18n: file: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:13
9138
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9225
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9139
9226
#. i18n: file: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:13
9140
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9227
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9141
9228
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:101
9142
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9229
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9143
9230
#. i18n: file: utilities/queuemanager/queuemgrwindowui.rc:55
9144
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9231
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9145
9232
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:63
9146
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
9233
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
9147
9234
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:76
9148
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
9149
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:77 rc.cpp:83 rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:101
9150
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:125 rc.cpp:131 rc.cpp:137
9151
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:149 rc.cpp:155 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:173
9152
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:191 rc.cpp:197 rc.cpp:203 rc.cpp:209
9153
 
#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 rc.cpp:239 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:308
9154
 
#: rc.cpp:365 rc.cpp:380 rc.cpp:401
 
9235
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
9236
#: rc.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:101 rc.cpp:134 rc.cpp:143 rc.cpp:149 rc.cpp:155
 
9237
#: rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:173 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:191
 
9238
#: rc.cpp:197 rc.cpp:203 rc.cpp:209 rc.cpp:215 rc.cpp:221 rc.cpp:227
 
9239
#: rc.cpp:233 rc.cpp:239 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:257 rc.cpp:263
 
9240
#: rc.cpp:269 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:305 rc.cpp:311
 
9241
#: rc.cpp:317 rc.cpp:367 rc.cpp:424 rc.cpp:439 rc.cpp:460
9155
9242
msgid "Main Toolbar"
9156
9243
msgstr "Hovedværktøjslinje"
9157
9244
 
9161
9248
#. i18n: ectx: Menu (File)
9162
9249
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6
9163
9250
#. i18n: ectx: Menu (File)
9164
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:278 rc.cpp:368
 
9251
#: rc.cpp:38 rc.cpp:337 rc.cpp:427
9165
9252
msgid "&File"
9166
9253
msgstr "&Fil"
9167
9254
 
9181
9268
#. i18n: ectx: Menu (Color)
9182
9269
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:54
9183
9270
#. i18n: ectx: Menu (Color)
9184
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:86 rc.cpp:92 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:140 rc.cpp:224
9185
 
#: rc.cpp:287
 
9271
#: rc.cpp:47 rc.cpp:152 rc.cpp:158 rc.cpp:176 rc.cpp:188 rc.cpp:206 rc.cpp:290
 
9272
#: rc.cpp:346
9186
9273
msgid "&Color"
9187
9274
msgstr "&Farve"
9188
9275
 
9204
9291
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
9205
9292
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:57
9206
9293
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
9207
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:71 rc.cpp:80 rc.cpp:98 rc.cpp:170 rc.cpp:188 rc.cpp:230
9208
 
#: rc.cpp:248 rc.cpp:290
 
9294
#: rc.cpp:50 rc.cpp:137 rc.cpp:146 rc.cpp:164 rc.cpp:236 rc.cpp:254 rc.cpp:296
 
9295
#: rc.cpp:314 rc.cpp:349
9209
9296
msgid "Enh&ance"
9210
9297
msgstr "Forb&edr"
9211
9298
 
9223
9310
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
9224
9311
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:60
9225
9312
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
9226
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:176 rc.cpp:206 rc.cpp:212 rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:293
 
9313
#: rc.cpp:53 rc.cpp:242 rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:352
9227
9314
msgid "Tra&nsform"
9228
9315
msgstr "&Transformér"
9229
9316
 
9239
9326
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
9240
9327
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:71
9241
9328
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
9242
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:128 rc.cpp:134 rc.cpp:158 rc.cpp:218 rc.cpp:296
 
9329
#: rc.cpp:56 rc.cpp:194 rc.cpp:200 rc.cpp:224 rc.cpp:284 rc.cpp:355
9243
9330
msgid "&Decorate"
9244
9331
msgstr "&Dekorér"
9245
9332
 
9265
9352
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
9266
9353
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:74
9267
9354
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
9268
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:146 rc.cpp:152 rc.cpp:164 rc.cpp:182
9269
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 rc.cpp:236 rc.cpp:299
 
9355
#: rc.cpp:59 rc.cpp:170 rc.cpp:182 rc.cpp:212 rc.cpp:218 rc.cpp:230 rc.cpp:248
 
9356
#: rc.cpp:260 rc.cpp:266 rc.cpp:302 rc.cpp:358
9270
9357
msgid "F&ilters"
9271
9358
msgstr "&Filtre"
9272
9359
 
9273
9360
#. i18n: file: imageplugins/lenscorrection/digikamimageplugin_lenscorrection_ui.rc:7
9274
9361
#. i18n: ectx: Menu (Lens)
9275
 
#: rc.cpp:74
 
9362
#: rc.cpp:140
9276
9363
msgid "&Lens"
9277
9364
msgstr "&Linse"
9278
9365
 
9279
9366
#. i18n: file: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
9280
9367
#. i18n: ectx: Menu (Depth)
9281
 
#: rc.cpp:227
 
9368
#: rc.cpp:293
9282
9369
msgid "&Depth"
9283
9370
msgstr "&Dybde"
9284
9371
 
9285
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/dateparserdialogwidget.ui:14
9286
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DateParserDialogWidget)
9287
 
#: rc.cpp:254
9288
 
#, fuzzy
9289
 
#| msgid "File Format"
9290
 
msgid "Form"
9291
 
msgstr "Filformat"
9292
 
 
9293
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/dateparserdialogwidget.ui:22
 
9372
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/dateparserdialogwidget.ui:19
9294
9373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9295
 
#: rc.cpp:257 utilities/cameragui/cameraui.cpp:219
 
9374
#: rc.cpp:320 utilities/cameragui/cameraui.cpp:253
9296
9375
msgid "Date format:"
9297
9376
msgstr "Datoformat:"
9298
9377
 
9299
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/dateparserdialogwidget.ui:60
9300
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel)
9301
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/dateparserdialogwidget.ui:70
9302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateFormatLink)
9303
 
#: rc.cpp:260 rc.cpp:263
9304
 
#, fuzzy
9305
 
#| msgid "Texture"
9306
 
msgid "TextLabel"
9307
 
msgstr "Tekstur:"
9308
 
 
9309
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/dateparserdialogwidget.ui:82
 
9378
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/dateparserdialogwidget.ui:79
9310
9379
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9311
 
#: rc.cpp:266
 
9380
#: rc.cpp:325
9312
9381
#, fuzzy
9313
9382
#| msgid "Source:"
9314
9383
msgid "Source"
9315
9384
msgstr "Kilde:"
9316
9385
 
9317
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/dateparserdialogwidget.ui:88
 
9386
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/dateparserdialogwidget.ui:85
9318
9387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fromImageBtn)
9319
 
#: rc.cpp:269
 
9388
#: rc.cpp:328
9320
9389
#, fuzzy
9321
9390
#| msgid "First Image"
9322
9391
msgid "From Image"
9323
9392
msgstr "Første billede"
9324
9393
 
9325
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/dateparserdialogwidget.ui:98
 
9394
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/dateparserdialogwidget.ui:95
9326
9395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedDateBtn)
9327
 
#: rc.cpp:272
 
9396
#: rc.cpp:331
9328
9397
#, fuzzy
9329
9398
#| msgid "File Name"
9330
9399
msgid "Fixed Date"
9331
9400
msgstr "Filnavn"
9332
9401
 
9333
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/dateparserdialogwidget.ui:116
 
9402
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/dateparserdialogwidget.ui:113
9334
9403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9335
 
#: rc.cpp:275
 
9404
#: rc.cpp:334
9336
9405
#, fuzzy
9337
9406
#| msgid "&Title:"
9338
9407
msgid "Time:"
9340
9409
 
9341
9410
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:13
9342
9411
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
9343
 
#: rc.cpp:311
 
9412
#: rc.cpp:370
9344
9413
msgid "Image Settings"
9345
9414
msgstr "Billedindstillinger"
9346
9415
 
9347
9416
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:19
9348
9417
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9349
 
#: rc.cpp:314
 
9418
#: rc.cpp:373
9350
9419
msgid "Image Position"
9351
9420
msgstr "Billedposition"
9352
9421
 
9353
9422
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:49
9354
9423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
9355
 
#: rc.cpp:317
 
9424
#: rc.cpp:376
9356
9425
msgid "Auto rotate"
9357
9426
msgstr "&Auto-rotér"
9358
9427
 
9359
9428
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:74
9360
9429
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9361
 
#: rc.cpp:320
 
9430
#: rc.cpp:379
9362
9431
msgid "Scaling"
9363
9432
msgstr "Skalering"
9364
9433
 
9365
9434
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:89
9366
9435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
9367
 
#: rc.cpp:323
 
9436
#: rc.cpp:382
9368
9437
msgid "&No scaling"
9369
9438
msgstr "&Ingen skalering"
9370
9439
 
9371
9440
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:99
9372
9441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
9373
 
#: rc.cpp:326
 
9442
#: rc.cpp:385
9374
9443
msgid "&Fit image to page"
9375
9444
msgstr "&Tilpas billedet til siden"
9376
9445
 
9377
9446
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:136
9378
9447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
9379
 
#: rc.cpp:329
 
9448
#: rc.cpp:388
9380
9449
msgid "Enlarge smaller images"
9381
9450
msgstr "Forstør mindre billeder"
9382
9451
 
9383
9452
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:161
9384
9453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
9385
 
#: rc.cpp:332
 
9454
#: rc.cpp:391
9386
9455
msgid "&Scale to:"
9387
9456
msgstr "&Skalér til:"
9388
9457
 
9389
9458
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:202
9390
9459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
9391
 
#: rc.cpp:335
 
9460
#: rc.cpp:394
9392
9461
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
9393
9462
msgid "x"
9394
9463
msgstr "x"
9395
9464
 
9396
9465
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:229
9397
9466
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
9398
 
#: rc.cpp:338
 
9467
#: rc.cpp:397
9399
9468
msgid "Millimeters"
9400
9469
msgstr "Milimeter"
9401
9470
 
9402
9471
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:234
9403
9472
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
9404
 
#: rc.cpp:341
 
9473
#: rc.cpp:400
9405
9474
msgid "Centimeters"
9406
9475
msgstr "Centimeter"
9407
9476
 
9408
9477
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:239
9409
9478
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
9410
 
#: rc.cpp:344
 
9479
#: rc.cpp:403
9411
9480
msgid "Inches"
9412
9481
msgstr "Tommer"
9413
9482
 
9414
9483
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:250
9415
9484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
9416
 
#: rc.cpp:347
 
9485
#: rc.cpp:406
9417
9486
msgid "Keep ratio"
9418
9487
msgstr "Bevar forhold"
9419
9488
 
9420
9489
#. i18n: file: utilities/queuemanager/queuemgrwindowui.rc:6
9421
9490
#. i18n: ectx: Menu (Queues)
9422
 
#: rc.cpp:350
 
9491
#: rc.cpp:409
9423
9492
msgid "&Queues"
9424
9493
msgstr ""
9425
9494
 
9426
9495
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:6
9427
9496
#. i18n: ectx: Menu (Device)
9428
 
#: rc.cpp:383
 
9497
#: rc.cpp:442
9429
9498
msgid "&Device"
9430
9499
msgstr "&Enhed"
9431
9500
 
9434
9503
msgstr "Brug metadata"
9435
9504
 
9436
9505
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/klensfun.cpp:140
9437
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:369
 
9506
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:401
9438
9507
msgctxt "camera make"
9439
9508
msgid "Make:"
9440
9509
msgstr "Fabrikat:"
9441
9510
 
9442
9511
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/klensfun.cpp:141
9443
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:371
 
9512
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:403
9444
9513
msgctxt "camera model"
9445
9514
msgid "Model:"
9446
9515
msgstr "Model:"
9470
9539
msgid "Subject Distance:"
9471
9540
msgstr "Subjekt-afstand:"
9472
9541
 
9473
 
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:105
9474
 
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:332
 
9542
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:117
 
9543
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:344
9475
9544
msgid "Lens Auto-Correction"
9476
9545
msgstr "Autokorrektion af linse"
9477
9546
 
9478
 
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:123
 
9547
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:135
9479
9548
msgid "Show grid"
9480
9549
msgstr "Vis gitter"
9481
9550
 
9482
 
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:124
 
9551
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:136
9483
9552
#, fuzzy
9484
9553
#| msgid "Set this option to visualize correction grid to be applied."
9485
9554
msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
9487
9556
"Aktivér denne indstilling for at visualisere det korrektionsgitter, der skal "
9488
9557
"anvendes."
9489
9558
 
9490
 
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:126
 
9559
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:138
9491
9560
msgid "Chromatic Aberration"
9492
9561
msgstr "Kromatisk afvigelse"
9493
9562
 
9494
 
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:127
 
9563
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:139
9495
9564
msgid ""
9496
9565
"Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image "
9497
9566
"corners. CA is due to a varying lens focus for different colors."
9499
9568
"Kromatisk afvigelse genkendes let som farvefrynser mod billedets hjørner. "
9500
9569
"Dette skyldes varierende linsefokus for forskellige farver."
9501
9570
 
9502
 
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:130
 
9571
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:142
9503
9572
msgid "Vignetting"
9504
9573
msgstr "Vignettering"
9505
9574
 
9506
 
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:131
 
9575
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:143
9507
9576
msgid ""
9508
9577
"Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and "
9509
9578
"natural vignetting can be canceled out with this option, whereas mechanical "
9513
9582
"Optisk og naturlig vignettering kan ophæves med denne indstilling, hvor "
9514
9583
"mekanisk vignettering dog ikke kan afhjælpes."
9515
9584
 
9516
 
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:134
 
9585
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:146
9517
9586
msgid "Color Correction"
9518
9587
msgstr "Farvekorrektion"
9519
9588
 
9520
 
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:135
 
9589
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:147
9521
9590
msgid ""
9522
9591
"All lenses have a slight color tinge to them, mostly due to the anti-"
9523
9592
"reflective coating. The tinge can be canceled when the respective data is "
9527
9596
"antirefleksbehandlet. Dette skær kan ophæves, hvis de respektive data kendes "
9528
9597
"for linsen. "
9529
9598
 
9530
 
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:138
 
9599
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:150
9531
9600
msgid "Distortion"
9532
9601
msgstr "Forvrængning"
9533
9602
 
9534
 
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:139
 
9603
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:151
9535
9604
msgid ""
9536
9605
"Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards "
9537
9606
"the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel "
9540
9609
"Forvrængning henviser til en deformation af billedet, der viser sig mest mod "
9541
9610
"hjørnerne. Disse Seidel-afvigelser kendes som pude- og tøndeforvrængninger."
9542
9611
 
9543
 
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:142
 
9612
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:154
9544
9613
msgid "Geometry"
9545
9614
msgstr "Geometri"
9546
9615
 
9547
 
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:143
 
9616
#: imageplugins/lenscorrection/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:155
9548
9617
msgid ""
9549
9618
"Four geometries are handled here: Rectilinear (99 percent of all lenses), "
9550
9619
"Fisheye, Cylindrical, Equirectangular."
9552
9621
"Fire geometrier behandles her: retlineær (99% af alle linser), fiskeøje, "
9553
9622
"cylindrisk og equirektangulær."
9554
9623
 
9555
 
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:106
9556
 
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:337
 
9624
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:116
 
9625
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:348
9557
9626
msgid "Lens Distortion"
9558
9627
msgstr "Linseforvrængning"
9559
9628
 
9560
 
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:123
 
9629
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:133
9561
9630
msgid ""
9562
9631
"You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
9563
9632
"a cross pattern."
9565
9634
"Her kan du se en miniature-forhåndsvisning af forvrængninskorrektionen "
9566
9635
"anvendt på et krydsmønster."
9567
9636
 
9568
 
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:128
 
9637
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:138
9569
9638
msgctxt "value for amount of distortion"
9570
9639
msgid "Main:"
9571
9640
msgstr "Generel:"
9572
9641
 
9573
 
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:134
 
9642
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:144
9574
9643
msgid ""
9575
9644
"This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
9576
9645
"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
9579
9648
"korrigerer tøndeforvrængning, mens positive værdier korrigerer "
9580
9649
"pudeforvrængning."
9581
9650
 
9582
 
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:140
 
9651
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:150
9583
9652
msgid "Edge:"
9584
9653
msgstr "Kant:"
9585
9654
 
9586
 
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:146
 
9655
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:156
9587
9656
msgid ""
9588
9657
"This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
9589
9658
"effect at the edges of the image than at the center."
9591
9660
"Denne værdi kontrollerer på samme måde som den generelle kontrol, men har "
9592
9661
"mere effekt i kanterne af billedet end i centrum."
9593
9662
 
9594
 
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:151
 
9663
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:161
9595
9664
msgid "Zoom:"
9596
9665
msgstr "Zoom:"
9597
9666
 
9598
 
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:157
 
9667
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:167
9599
9668
msgid "This value rescales the overall image size."
9600
9669
msgstr "Denne værdi reskalerer den samlede billedstørrelse."
9601
9670
 
9602
 
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:161
 
9671
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:171
9603
9672
msgid "Brighten:"
9604
9673
msgstr "Gør lysere:"
9605
9674
 
9606
 
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:167
 
9675
#: imageplugins/lenscorrection/distortion/lensdistortiontool.cpp:177
9607
9676
msgid "This value adjusts the brightness in image corners."
9608
9677
msgstr "Denne værdi justerer lysstyrken i billedets hjørner."
9609
9678
 
9610
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:109
9611
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:380
 
9679
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:123
 
9680
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:407
9612
9681
msgid "Vignetting Correction"
9613
9682
msgstr "Korrektion af vignettering"
9614
9683
 
9615
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:126
 
9684
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:140
9616
9685
msgid ""
9617
9686
"You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
9618
9687
"the image."
9620
9689
"Her kan du se en miniature-forhåndsvisning af antivignetteringsmasken "
9621
9690
"anvendt på billedet."
9622
9691
 
9623
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:131
 
9692
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:145
9624
9693
msgid "Density:"
9625
9694
msgstr "Tæthed:"
9626
9695
 
9627
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:136
 
9696
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:150
9628
9697
msgid ""
9629
9698
"This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
9630
9699
"point of maximum density."
9632
9701
"Denne værdi kontrollerer filterets dæmpningsgrad i det element hvor tætheden "
9633
9702
"er størst."
9634
9703
 
9635
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:141
9636
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:226
9637
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:262
9638
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:298
9639
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:334
 
9704
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:155
 
9705
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:283
 
9706
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:323
 
9707
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:363
 
9708
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:403
9640
9709
msgid "Power:"
9641
9710
msgstr "Potens:"
9642
9711
 
9643
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:146
 
9712
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:160
9644
9713
msgid ""
9645
9714
"This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
9646
9715
"the center of the filter to the periphery."
9648
9717
"Denne værdi bruges som den eksponent der kontrollerer faldet i tætheden fra "
9649
9718
"filterets  centrum og ud til periferien."
9650
9719
 
9651
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:151
9652
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:135
9653
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:179
9654
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:102
 
9720
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:165
 
9721
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:157
 
9722
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:202
 
9723
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:104
9655
9724
msgid "Radius:"
9656
9725
msgstr "Radius:"
9657
9726
 
9658
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:156
 
9727
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:170
9659
9728
msgid ""
9660
9729
"This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the half-"
9661
9730
"diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
9664
9733
"Denne værdi er radius af centerfilteret. Det er et multiplum af billedets "
9665
9734
"halvdiagonal, ved hvilken filterets tæthed falder til nul."
9666
9735
 
9667
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:164
9668
 
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:129
9669
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:197
 
9736
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:178
 
9737
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:142
 
9738
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:259
9670
9739
msgid "Brightness:"
9671
9740
msgstr "Lysstyrke:"
9672
9741
 
9673
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:169
 
9742
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:183
9674
9743
msgid "Set here the brightness re-adjustment of the target image."
9675
9744
msgstr "Sæt lysstyrke-justeringen af målbilledet her."
9676
9745
 
9677
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:173
9678
 
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:136
9679
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:502
9680
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:421
9681
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:204
 
9746
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:187
 
9747
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:149
 
9748
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:534
 
9749
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:534
 
9750
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:266
9682
9751
msgid "Contrast:"
9683
9752
msgstr "Kontrast:"
9684
9753
 
9685
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:178
 
9754
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:192
9686
9755
msgid "Set here the contrast re-adjustment of the target image."
9687
9756
msgstr "Sæt kontrast-justeringen af målbilledet her."
9688
9757
 
9689
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:182
9690
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
9691
 
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:143
9692
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:211
 
9758
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:196
 
9759
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:331
 
9760
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:156
 
9761
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:273
9693
9762
msgid "Gamma:"
9694
9763
msgstr "Gamma:"
9695
9764
 
9696
 
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:187
 
9765
#: imageplugins/lenscorrection/vignetting/antivignettingtool.cpp:201
9697
9766
msgid "Set here the gamma re-adjustment of the target image."
9698
9767
msgstr "Sæt gamma-justeringen af målbilledet her."
9699
9768
 
9700
 
#: imageplugins/lenscorrection/imageplugin_lenscorrection.cpp:61
 
9769
#: imageplugins/lenscorrection/imageplugin_lenscorrection.cpp:59
 
9770
#, fuzzy
 
9771
#| msgid "Lens Auto-Correction"
 
9772
msgid "Lens Correction"
 
9773
msgstr "Autokorrektion af linse"
 
9774
 
 
9775
#: imageplugins/lenscorrection/imageplugin_lenscorrection.cpp:63
9701
9776
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:148
9702
9777
msgid "Auto-Correction..."
9703
9778
msgstr "Automatisk korrektion..."
9704
9779
 
9705
 
#: imageplugins/lenscorrection/imageplugin_lenscorrection.cpp:69
 
9780
#: imageplugins/lenscorrection/imageplugin_lenscorrection.cpp:71
9706
9781
msgid "Distortion..."
9707
9782
msgstr "Forvrængning..."
9708
9783
 
9709
 
#: imageplugins/lenscorrection/imageplugin_lenscorrection.cpp:75
 
9784
#: imageplugins/lenscorrection/imageplugin_lenscorrection.cpp:77
9710
9785
msgid "Vignetting Correction..."
9711
9786
msgstr "Korrektion af vignettering..."
9712
9787
 
9714
9789
msgid "Noise Reduction..."
9715
9790
msgstr "Støjreducering..."
9716
9791
 
9717
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:116
9718
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:431
 
9792
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:138
 
9793
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:454
9719
9794
msgid "Noise Reduction"
9720
9795
msgstr "Støjreducering"
9721
9796
 
9722
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
 
9797
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:162
9723
9798
msgid ""
9724
9799
"<b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
9725
9800
"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
9736
9811
"kornstørrelse eller en smule større. Hvis det sættes højere en nødvendigt "
9737
9812
"kan det forårsage uønsket udvisking."
9738
9813
 
9739
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:151
9740
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:194
9741
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:124
9742
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:173
9743
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:224
 
9814
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:173
 
9815
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:217
 
9816
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:126
 
9817
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:249
9744
9818
msgid "Threshold:"
9745
9819
msgstr "Tærskel:"
9746
9820
 
9747
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:156
 
9821
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:178
9748
9822
msgid ""
9749
9823
"<b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
9750
9824
"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should "
9760
9834
"ganske lille. Justér det lige så omhyggeligt som du ville justere et kameras "
9761
9835
"fokus."
9762
9836
 
9763
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:166
 
9837
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:188
9764
9838
msgid "Texture:"
9765
9839
msgstr "Tekstur:"
9766
9840
 
9767
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:171
 
9841
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:193
9768
9842
msgid ""
9769
9843
"<b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
9770
9844
"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
9776
9850
"støj og tekstur. Når den øges forstørres teksturen, men også støjen øges. "
9777
9851
"Det har næsten ingen effekt på billedkanter."
9778
9852
 
9779
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:178
9780
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:157
9781
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:84
 
9853
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:200
 
9854
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:180
 
9855
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:86
9782
9856
msgid "Sharpness:"
9783
9857
msgstr "Skarphed:"
9784
9858
 
9785
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:183
 
9859
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:205
9786
9860
msgid ""
9787
9861
"<b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
9788
9862
"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
9794
9868
"Sæt det tæt på maksimum, hvis du vil fjerne meget svag støj eller JPEG-"
9795
9869
"artifakter uden at miste detaljer."
9796
9870
 
9797
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:191
 
9871
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:213
9798
9872
msgid "Edge Lookahead:"
9799
9873
msgstr "Søg kanter fremad:"
9800
9874
 
9801
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
 
9875
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:218
9802
9876
msgid ""
9803
9877
"<b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
9804
9878
"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. "
9812
9886
"denne værdi er for høj, kan det adaptive filter ikke længere spore "
9813
9887
"billeddetaljer nøjagtigt, og støj eller sløring kan opstå."
9814
9888
 
9815
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:205
 
9889
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:227
9816
9890
msgid "Erosion:"
9817
9891
msgstr "Erosion:"
9818
9892
 
9819
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:210
 
9893
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:232
9820
9894
msgid ""
9821
9895
"<b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
9822
9896
"erosion (noise is removed by erosion)."
9824
9898
"<b>Erosion</b>: Brug dette for at øge erosion af kantstøj og spigerformet "
9825
9899
"støj (støj fjernes ved erosion)."
9826
9900
 
9827
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:234
 
9901
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:256
9828
9902
msgid "Luminance:"
9829
9903
msgstr "Luminans:"
9830
9904
 
9831
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:239
 
9905
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:261
9832
9906
#, fuzzy
9833
9907
#| msgid ""
9834
9908
#| "<b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image."
9849
9923
"samtidig. Disse indstillinger påvirker ikke den generelle sløringsproces, "
9850
9924
"der styres af indstillingen <b>Detaljer</b>."
9851
9925
 
9852
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:247
 
9926
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
9853
9927
msgctxt "color tolerance"
9854
9928
msgid "Color:"
9855
9929
msgstr "Farve:"
9856
9930
 
9857
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:252
 
9931
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:274
9858
9932
msgid ""
9859
9933
"<b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
9860
9934
"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
9868
9942
"indstillinger påvirker ikke den generelle sløringsproces, der styres af "
9869
9943
"indstillingen <b>Detaljer</b>."
9870
9944
 
9871
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:260
 
9945
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:282
9872
9946
msgctxt "gamma tolerance"
9873
9947
msgid "Gamma:"
9874
9948
msgstr "Gamma:"
9875
9949
 
9876
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:265
 
9950
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:287
9877
9951
msgid ""
9878
9952
"<b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
9879
9953
"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which "
9883
9957
"bruges til at øge toleranceværdier for mørkere områder (der normalt har mere "
9884
9958
"støj). Dette giver mere sløring i skyggeområder."
9885
9959
 
9886
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:271
 
9960
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:293
9887
9961
msgid "Damping:"
9888
9962
msgstr "Dæmpning:"
9889
9963
 
9890
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:276
 
9964
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:298
9891
9965
msgid ""
9892
9966
"<b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
9893
9967
"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
9903
9977
"faserystelse opstå ved kanterne. Det kan undertrykke spigerformet støj, hvis "
9904
9978
"det øges, og er den foretrukne metode til at fjerne det."
9905
9979
 
9906
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:298
 
9980
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:320
9907
9981
msgid "Details"
9908
9982
msgstr "Detaljer"
9909
9983
 
9910
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:300
 
9984
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:322
9911
9985
#, fuzzy
9912
9986
#| msgid "Advanced Settings"
9913
9987
msgid "Advanced settings"
9914
9988
msgstr "Avancerede indstillinger"
9915
9989
 
9916
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:438
 
9990
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:461
9917
9991
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
9918
9992
msgstr "Indstillingsfil for støjreducering af fotografi der skal indlæses"
9919
9993
 
9920
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:450
 
9994
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:473
9921
9995
#, kde-format
9922
9996
msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
9923
9997
msgstr ""
9924
9998
"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for støjreducering af fotografi."
9925
9999
 
9926
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:472
 
10000
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:495
9927
10001
msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
9928
10002
msgstr ""
9929
10003
"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for støjreducering af "
9930
10004
"fotografi."
9931
10005
 
9932
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:482
 
10006
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:505
9933
10007
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
9934
10008
msgstr "Indstillingsfil for støjreducering af fotografi at gemme"
9935
10009
 
9936
 
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:506
 
10010
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:529
9937
10011
msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
9938
10012
msgstr ""
9939
10013
"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for støjreducering af fotografi."
9942
10016
msgid "Channel Mixer..."
9943
10017
msgstr "Kanalblander..."
9944
10018
 
9945
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:162
9946
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:490
 
10019
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
 
10020
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:524
9947
10021
msgid "Channel Mixer"
9948
10022
msgstr "Kanalmikser"
9949
10023
 
9950
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:170
 
10024
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
9951
10025
#, fuzzy
9952
10026
#| msgid ""
9953
10027
#| "You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
9962
10036
"forstærkning. Du kan vælge farver i billedet for at se tilsvarende "
9963
10037
"farveniveau i histogrammet."
9964
10038
 
9965
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
 
10039
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:225
9966
10040
msgid "Red:"
9967
10041
msgstr "Rød:"
9968
10042
 
9969
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
 
10043
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:230
9970
10044
#, fuzzy
9971
10045
#| msgid "Select the red color gain in percent for the current channel here."
9972
10046
msgid "Select the red color gain, as a percentage, for the current channel."
9973
10047
msgstr "Vælg rød farveforstærkning i procent for nuværende kanal her."
9974
10048
 
9975
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
9976
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:279
 
10049
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:233
 
10050
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:338
9977
10051
msgid "Green:"
9978
10052
msgstr "Grøn:"
9979
10053
 
9980
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
 
10054
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:238
9981
10055
#, fuzzy
9982
10056
#| msgid "Select the green color gain in percent for the current channel here."
9983
10057
msgid "Select the green color gain, as a percentage, for the current channel."
9984
10058
msgstr "Vælg grøn farveforstærkning i procent for nuværende kanal her."
9985
10059
 
9986
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
 
10060
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:241
9987
10061
msgid "Blue:"
9988
10062
msgstr "Blå:"
9989
10063
 
9990
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:212
 
10064
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:246
9991
10065
#, fuzzy
9992
10066
#| msgid "Select the blue color gain in percent for the current channel here."
9993
10067
msgid "Select the blue color gain, as a percentage, for the current channel."
9994
10068
msgstr "Vælg blå farveforstærkning i procent for nuværende kanal her."
9995
10069
 
9996
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:217
 
10070
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:251
9997
10071
msgid ""
9998
10072
"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
9999
10073
msgstr ""
10000
10074
"Nulstil farvekanalernes forstærkningsindstillinger fra nuværende markeret "
10001
10075
"kanal."
10002
10076
 
10003
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:222
 
10077
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:256
10004
10078
msgid "Monochrome"
10005
10079
msgstr "Monokrom"
10006
10080
 
10007
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:223
 
10081
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:257
10008
10082
msgid ""
10009
10083
"Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
10010
10084
"this mode, the histogram will display only luminosity values."
10012
10086
"Aktivér dette hvis du vil tegne billedet i monokrom tilstand. I denne "
10013
10087
"tilstand viser histogrammet kun lysstyrkeværdier."
10014
10088
 
10015
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:227
 
10089
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:261
10016
10090
msgid "Preserve luminosity"
10017
10091
msgstr "Bevar luminans"
10018
10092
 
10019
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:228
 
10093
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:262
10020
10094
msgid "Enable this option is you want preserve the image luminosity."
10021
10095
msgstr "Aktivér dette hvis du vil bevare billedets luminans."
10022
10096
 
10023
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:610
 
10097
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:644
10024
10098
msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
10025
10099
msgstr "Vælg Gimp forstærkningsblandingsfil at indlæse"
10026
10100
 
10027
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:684
 
10101
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:718
10028
10102
msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
10029
10103
msgstr ""
10030
10104
"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for forstærkningsblanding."
10031
10105
 
10032
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:697
 
10106
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:731
10033
10107
msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
10034
10108
msgstr "Gimp forstærkningsblandingsfil at gemme"
10035
10109
 
10036
 
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:760
 
10110
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:794
10037
10111
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
10038
10112
msgstr "Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for forstærkningsblanding."
10039
10113
 
10041
10115
msgid "Color Effects..."
10042
10116
msgstr "Farveeffekter..."
10043
10117
 
10044
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:123
 
10118
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:135
10045
10119
msgid "Color Effects"
10046
10120
msgstr "Farveeffekter"
10047
10121
 
10048
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:131
 
10122
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:143
10049
10123
msgid "This is the color effects preview"
10050
10124
msgstr "Dette er en forhåndsvisning af farveeffekter"
10051
10125
 
10052
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:144
 
10126
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:156
10053
10127
msgid "Solarize"
10054
10128
msgstr "Solarisér"
10055
10129
 
10056
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:145
10057
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:364
 
10130
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:157
 
10131
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:378
10058
10132
msgid "Vivid"
10059
10133
msgstr "Vivid"
10060
10134
 
10061
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:146
10062
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:368
 
10135
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:158
 
10136
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:382
10063
10137
msgid "Neon"
10064
10138
msgstr "Neon"
10065
10139
 
10066
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:147
10067
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:372
 
10140
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:159
 
10141
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:386
10068
10142
msgid "Find Edges"
10069
10143
msgstr "Find kanter"
10070
10144
 
10071
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:149
 
10145
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
10072
10146
msgid ""
10073
10147
"<p>Select the effect type to apply to the image here.</p><p><b>Solarize</b>: "
10074
10148
"simulates solarization of photograph.</p><p><b>Vivid</b>: simulates the "
10082
10156
"fotografis hjørner for at gengive en flouriserende lyseffekt.</p><p><b> Find "
10083
10157
"kanter</b>: Detekterer et fotografis kanter og deres styrker.</p>"
10084
10158
 
10085
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:157
10086
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:171
 
10159
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
 
10160
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:179
10087
10161
msgctxt "level of the effect"
10088
10162
msgid "Level:"
10089
10163
msgstr "Niveau:"
10090
10164
 
10091
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:162
10092
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:176
 
10165
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:174
 
10166
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:184
10093
10167
msgid "Set here the level of the effect."
10094
10168
msgstr "Angiv effektens niveau her."
10095
10169
 
10096
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
10097
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:178
 
10170
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:176
 
10171
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:186
10098
10172
msgid "Iteration:"
10099
10173
msgstr "Gentagelse:"
10100
10174
 
10101
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
 
10175
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:181
10102
10176
msgid ""
10103
10177
"This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
10104
10178
"Edges effects."
10106
10180
"Denne værdi sætter antal gentagelser for brug af effekterne \"Neon\" og "
10107
10181
"\"Find kanter\"."
10108
10182
 
10109
 
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:360
 
10183
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:374
10110
10184
msgid "ColorFX"
10111
10185
msgstr "ColorFX"
10112
10186
 
10113
 
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:105
 
10187
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:111
10114
10188
msgid "Hot Pixels"
10115
10189
msgstr "Hot Pixels"
10116
10190
 
10117
 
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:117
 
10191
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:123
10118
10192
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/autocorrection.cpp:63
10119
10193
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:64
10120
10194
msgid "Filter:"
10121
10195
msgstr "Filter:"
10122
10196
 
10123
 
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:119
 
10197
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:125
10124
10198
msgctxt "average filter mode"
10125
10199
msgid "Average"
10126
10200
msgstr "Gennemsnit"
10127
10201
 
10128
 
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:120
 
10202
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:126
10129
10203
msgctxt "linear filter mode"
10130
10204
msgid "Linear"
10131
10205
msgstr "Lineær"
10132
10206
 
10133
 
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:121
 
10207
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:127
10134
10208
msgctxt "quadratic filter mode"
10135
10209
msgid "Quadratic"
10136
10210
msgstr "Kvadratisk"
10137
10211
 
10138
 
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:122
 
10212
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:128
10139
10213
msgctxt "cubic filter mode"
10140
10214
msgid "Cubic"
10141
10215
msgstr "Kubisk"
10142
10216
 
10143
 
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:125
 
10217
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:131
10144
10218
msgid "Black Frame..."
10145
10219
msgstr "Sort ramme..."
10146
10220
 
10147
 
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:126
 
10221
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:132
10148
10222
msgid ""
10149
10223
"Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
10150
10224
"pixels removal filter."
10152
10226
"Brug denne knap til at tilføje en ny fil med sort ramme som bruges af "
10153
10227
"filtret til at fjerne hot pixels."
10154
10228
 
10155
 
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:177
10156
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1345
 
10229
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:183
 
10230
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1382
10157
10231
msgid "Loading: "
10158
10232
msgstr "Indlæser: "
10159
10233
 
10160
 
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:217
 
10234
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:223
10161
10235
msgid "Select Black Frame Image"
10162
10236
msgstr "Vælg billede med sort ramme"
10163
10237
 
10164
 
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:285
 
10238
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:290
10165
10239
msgid "Hot Pixels Correction"
10166
10240
msgstr "Korrektion af hot pixels"
10167
10241
 
10184
10258
msgid "Hot Pixels..."
10185
10259
msgstr "Hot pixels..."
10186
10260
 
10187
 
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:90
10188
 
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:222
 
10261
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:93
 
10262
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:229
10189
10263
msgid "Film Grain"
10190
10264
msgstr "Filmkorn"
10191
10265
 
10192
 
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:102
10193
 
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:105
 
10266
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:105
 
10267
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:111
10194
10268
msgid "Sensitivity (ISO):"
10195
10269
msgstr "Følsomhed (ISO):"
10196
10270
 
10197
 
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:115
 
10271
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:118
10198
10272
msgid ""
10199
10273
"Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
10200
10274
msgstr "Sæt her filmens ISO-følsomhed for at simulere kornetheden."
10207
10281
msgid "White Balance..."
10208
10282
msgstr "Hvidbalance..."
10209
10283
 
10210
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:167
10211
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:661
 
10284
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:223
 
10285
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:622
10212
10286
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:410
10213
10287
msgid "White Balance"
10214
10288
msgstr "Hvidbalance"
10215
10289
 
10216
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:175
 
10290
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:231
10217
10291
#, fuzzy
10218
10292
#| msgid ""
10219
10293
#| "This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
10225
10299
"Dette er forhåndsvisningen af billedets kurvejusteringer. Du kan vælge et "
10226
10300
"punkt på billedet for at se det korresponderende niveau i histogrammet."
10227
10301
 
10228
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
 
10302
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:250
10229
10303
msgid ""
10230
10304
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color Temperature</"
10231
10305
"a> (K): "
10233
10307
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Farvetemperatur</a> "
10234
10308
"(K): "
10235
10309
 
10236
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
 
10310
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:254
10237
10311
msgid "Adjustment:"
10238
10312
msgstr "Justering:"
10239
10313
 
10240
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
 
10314
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:259
10241
10315
msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin."
10242
10316
msgstr "Sæt her hvidbalancens farvetemperatur (i Kelvin)."
10243
10317
 
10244
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
 
10318
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:261
10245
10319
msgid "Preset:"
10246
10320
msgstr "Forudindstilling:"
10247
10321
 
10248
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
10249
 
msgid "Candle"
10250
 
msgstr "Stearinlys"
10251
 
 
10252
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
 
10322
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
10253
10323
msgid "40W Lamp"
10254
10324
msgstr "40W pære"
10255
10325
 
10256
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
 
10326
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:264
10257
10327
msgid "100W Lamp"
10258
10328
msgstr "100W pære"
10259
10329
 
10260
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
 
10330
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
10261
10331
msgid "200W Lamp"
10262
10332
msgstr "200W pære"
10263
10333
 
10264
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
10265
 
msgid "Sunrise"
10266
 
msgstr "Solopgang"
10267
 
 
10268
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:212
10269
 
msgid "Studio Lamp"
10270
 
msgstr "Studielampe"
10271
 
 
10272
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
 
10334
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:266
 
10335
msgid "Candle"
 
10336
msgstr "Stearinlys"
 
10337
 
 
10338
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:267
 
10339
msgid "Daylight D50"
 
10340
msgstr "Dagslys D50"
 
10341
 
 
10342
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:268
 
10343
msgid "Daylight D65"
 
10344
msgstr "Dagslys D65"
 
10345
 
 
10346
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:269
10273
10347
msgid "Moonlight"
10274
10348
msgstr "Månelys"
10275
10349
 
10276
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:214
 
10350
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
10277
10351
msgid "Neutral"
10278
10352
msgstr "Neutral"
10279
10353
 
10280
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:215
10281
 
msgid "Daylight D50"
10282
 
msgstr "Dagslys D50"
10283
 
 
10284
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:216
 
10354
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:271
10285
10355
msgid "Photo Flash"
10286
10356
msgstr "Fotoblitz"
10287
10357
 
10288
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:217
 
10358
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
 
10359
msgid "Studio Lamp"
 
10360
msgstr "Studielampe"
 
10361
 
 
10362
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:273
10289
10363
msgid "Sun"
10290
10364
msgstr "Sol"
10291
10365
 
10292
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:218
 
10366
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:274
 
10367
msgid "Sunrise"
 
10368
msgstr "Solopgang"
 
10369
 
 
10370
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:275
10293
10371
msgid "Xenon Lamp"
10294
10372
msgstr "Xenon-lampe"
10295
10373
 
10296
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:219
10297
 
msgid "Daylight D65"
10298
 
msgstr "Dagslys D65"
10299
 
 
10300
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:220
 
10374
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:276
10301
10375
msgctxt "no temperature preset"
10302
10376
msgid "None"
10303
10377
msgstr "Ingen"
10304
10378
 
10305
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:222
10306
 
msgid ""
10307
 
"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:</"
10308
 
"p><p><b>Candle</b>: candle light (1850K).</p><p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt "
10309
 
"incandescent lamp (2680K).</p><p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent "
10310
 
"lamp (2800K).</p><p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K).</"
10311
 
"p><p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).</p><p><b>Studio Lamp</"
10312
 
"b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn "
10313
 
"(3400K).</p><p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).</p><p><b>Neutral</b>: "
10314
 
"neutral color temperature (4750K).</p><p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight "
10315
 
"around noon (5000K).</p><p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash "
10316
 
"(5500K).</p><p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K).</p><p><b>Xenon "
10317
 
"Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K).</p><p><b>Daylight D65</b>: "
10318
 
"overcast sky light (6500K).</p><p><b>None</b>: no preset value.</p>"
10319
 
msgstr ""
10320
 
"<p>Vælg den forvalgte hvidbalances farvetemperatur her:</p><p><b>Vokslys </"
10321
 
"b>: Lyset fra et stearinlys (1850K).</p><p><b>40W pære</b>: 40 Watt "
10322
 
"glødepære (2680K).</p><p><b>100W pære</b>: 100 Watt glødepære (2800K).</"
10323
 
"p><p><b>200W pære</b>: 200 Watt glødepære (3000K).</p><p><b>Solopgang</b>: "
10324
 
"Lyset ved solopgang/-nedgang (3200K).</p><p><b>Studielampe</b>: Wolfram-pære "
10325
 
"brugt i fotostudie eller lyset en time fra tusmørke/daggry (3400K).</"
10326
 
"p><p><b>Månelys</b>: Månens lys (4100K).</p><p><b>Neutral</b>: Neutral "
10327
 
"farvetemperatur (4750K).</p> <p><b>Dagslys D50</b>: Dagslys i solskin "
10328
 
"omkring middag (5000K).</p><p><b> Fotoblitz</b>: Elektrisk blitz på kamera "
10329
 
"(5500K).</p><p><b>Sol</b>: Effektiv soltemperatur (5770K).</p><p><b>Xenon-"
10330
 
"pære  </b>: Xenon-pære eller lysbue (6420K).</p><p><b>Dagslys D65</b>: "
10331
 
"Overskyet dagslys (6500K).</p><p><b> Ingen</b>: Ingen forvalgt værdi.</p>"
10332
 
 
10333
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:242
 
10379
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:280
 
10380
#, fuzzy
 
10381
#| msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin."
 
10382
msgid "Select the white balance color temperature preset to use."
 
10383
msgstr "Sæt her hvidbalancens farvetemperatur (i Kelvin)."
 
10384
 
 
10385
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:281
 
10386
msgid "40 Watt incandescent lamp"
 
10387
msgstr ""
 
10388
 
 
10389
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:282
 
10390
msgid "100 Watt incandescent lamp"
 
10391
msgstr ""
 
10392
 
 
10393
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:283
 
10394
msgid "200 Watt incandescent lamp"
 
10395
msgstr ""
 
10396
 
 
10397
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
 
10398
#, fuzzy
 
10399
#| msgid "On right"
 
10400
msgid "candle light"
 
10401
msgstr "På højre"
 
10402
 
 
10403
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:285
 
10404
msgid "sunny daylight around noon"
 
10405
msgstr ""
 
10406
 
 
10407
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
 
10408
msgid "overcast sky light"
 
10409
msgstr ""
 
10410
 
 
10411
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:287
 
10412
#, fuzzy
 
10413
#| msgid "Moonlight"
 
10414
msgid "moon light"
 
10415
msgstr "Månelys"
 
10416
 
 
10417
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:288
 
10418
msgid "neutral color temperature"
 
10419
msgstr ""
 
10420
 
 
10421
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
 
10422
msgid "electronic photo flash"
 
10423
msgstr ""
 
10424
 
 
10425
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
 
10426
msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn"
 
10427
msgstr ""
 
10428
 
 
10429
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:292
 
10430
msgid "effective sun temperature"
 
10431
msgstr ""
 
10432
 
 
10433
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:293
 
10434
msgid "sunrise or sunset light"
 
10435
msgstr ""
 
10436
 
 
10437
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:294
 
10438
msgid "xenon lamp or light arc"
 
10439
msgstr ""
 
10440
 
 
10441
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:295
 
10442
msgid "no preset value"
 
10443
msgstr ""
 
10444
 
 
10445
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:301
10334
10446
msgid "Temperature tone color picker."
10335
10447
msgstr "Farvetonevælger for temperatur."
10336
10448
 
10337
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:243
 
10449
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:302
10338
10450
#, fuzzy
10339
10451
#| msgid ""
10340
10452
#| "With this button, you can pick the color from original image used to set "
10346
10458
"Med denne knap kan du vælge farven fra originalbilledet som bruges til at "
10347
10459
"angive farvetemperaturen for hvidbalancen og den grønne komponent."
10348
10460
 
10349
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
 
10461
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:310
10350
10462
msgid "Black point:"
10351
10463
msgstr "Sort punkt:"
10352
10464
 
10353
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:255
 
10465
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:314
10354
10466
msgid "Set here the black level value."
10355
10467
msgstr "Angiv sortniveauets værdi her."
10356
10468
 
10357
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
 
10469
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:317
10358
10470
msgid "Shadows:"
10359
10471
msgstr "Skygger:"
10360
10472
 
10361
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
 
10473
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:322
10362
10474
#, fuzzy
10363
10475
#| msgid "Set here the shadows noise suppression level."
10364
10476
msgid "Set here the shadow noise suppression level."
10365
10477
msgstr "Angiv niveau af støjundertrykkelse for skygger her."
10366
10478
 
10367
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
10368
 
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:148
10369
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
 
10479
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:324
 
10480
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:161
 
10481
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
10370
10482
msgid "Saturation:"
10371
10483
msgstr "Mætning:"
10372
10484
 
10373
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
 
10485
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:329
10374
10486
msgid "Set here the saturation value."
10375
10487
msgstr "Sæt mætningsværdien her."
10376
10488
 
10377
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
 
10489
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:336
10378
10490
msgid "Set here the gamma correction value."
10379
10491
msgstr "Sæt værdien for gamma-korrektion her."
10380
10492
 
10381
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
 
10493
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:343
10382
10494
#, fuzzy
10383
10495
#| msgid ""
10384
10496
#| "Set here the green component to set magenta color cast removal level."
10388
10500
"Sæt den grønne komponent til at indstille niveauet for fjernelse af "
10389
10501
"farveskygger i magenta her."
10390
10502
 
10391
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:291
 
10503
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:350
10392
10504
msgid ""
10393
10505
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure Compensation</"
10394
10506
"a> (E.V): "
10396
10508
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
10397
10509
"Exposure_value'>Eksponeringskompensation </a> (E.V): "
10398
10510
 
10399
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:295
 
10511
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:354
10400
10512
msgctxt "main exposure value"
10401
10513
msgid "Main:"
10402
10514
msgstr "Generel:"
10403
10515
 
10404
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
 
10516
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:357
10405
10517
msgid "Auto exposure adjustments"
10406
10518
msgstr "Automatiske eksponeringsjusteringer"
10407
10519
 
10408
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:299
 
10520
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:358
10409
10521
msgid ""
10410
10522
"With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
10411
10523
"values."
10412
10524
msgstr ""
10413
10525
"Med denne knap kan du justere eksponering og sortpunktsværdier automatisk."
10414
10526
 
10415
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:305
 
10527
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:364
10416
10528
msgid "Set here the main exposure compensation value in E.V."
10417
10529
msgstr "Sæt værdien (i E.V.) for kompensation af hovedeksponering her."
10418
10530
 
10419
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:307
 
10531
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:366
10420
10532
msgctxt "fine exposure adjustment"
10421
10533
msgid "Fine:"
10422
10534
msgstr "Fin:"
10423
10535
 
10424
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:312
 
10536
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:371
10425
10537
msgid ""
10426
10538
"This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
10427
10539
"fine exposure adjustment."
10429
10541
"Denne værdi (i E.V.) tilføjes den generelle kompensation for at finjustere "
10430
10542
"eksponeringen."
10431
10543
 
10432
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:736
 
10544
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:696
10433
10545
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
10434
10546
msgstr "Indstillingsfil for korrektion af hvidbalance til indlæsning"
10435
10547
 
10436
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:749
 
10548
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:709
10437
10549
#, kde-format
10438
10550
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
10439
10551
msgstr ""
10440
10552
"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for hvidbalance-korrektion."
10441
10553
 
10442
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:770
 
10554
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:731
10443
10555
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
10444
10556
msgstr ""
10445
10557
"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for korrektion af hvidbalance."
10446
10558
 
10447
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:780
 
10559
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:741
10448
10560
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
10449
10561
msgstr "Indstillingsfil for hvidbalance-korrektion der skal gemmes"
10450
10562
 
10451
 
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:801
 
10563
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:763
10452
10564
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
10453
10565
msgstr ""
10454
10566
"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for korrektion af hvidbalance."
10455
10567
 
10456
 
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
10457
 
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:219
 
10568
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:98
 
10569
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:226
10458
10570
msgid "Charcoal"
10459
10571
msgstr "Kultegning"
10460
10572
 
10461
 
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:108
 
10573
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:115
10462
10574
msgid "Pencil size:"
10463
10575
msgstr "Blyantstørrelse:"
10464
10576
 
10465
 
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:113
 
10577
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:120
10466
10578
msgid "Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
10467
10579
msgstr ""
10468
10580
"Sæt her størrelsen på den kulblyant der bruges til at simulere tegningen."
10469
10581
 
10470
 
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:117
 
10582
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:124
10471
10583
msgctxt "smoothing value of the pencil"
10472
10584
msgid "Smooth:"
10473
10585
msgstr "Glat:"
10474
10586
 
10475
 
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:122
 
10587
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:129
10476
10588
msgid ""
10477
10589
"This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
10478
10590
msgstr "Denne værdi styrer blyantens udglatningseffekt under kanvassen."
10481
10593
msgid "Charcoal Drawing..."
10482
10594
msgstr "Kultegning..."
10483
10595
 
10484
 
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
 
10596
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:132
10485
10597
msgid "Adjust Curves"
10486
10598
msgstr "Justér kurver"
10487
10599
 
10488
 
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:138
 
10600
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
10489
10601
msgid ""
10490
10602
"This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
10491
10603
"image to see the corresponding level in the histogram."
10493
10605
"Dette er forhåndsvisningen af billedets kurvejusteringer. Du kan vælge et "
10494
10606
"punkt på billedet for at se det korresponderende niveau i histogrammet."
10495
10607
 
10496
 
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:155
 
10608
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:162
10497
10609
msgid ""
10498
10610
"Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
10499
10611
"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
10501
10613
"Her kan du en tegning af målforhåndsvisningsbilledets histogram for den "
10502
10614
"valgte billedkanal. Denne genberegnes hver gang kurveindstillinger ændres."
10503
10615
 
10504
 
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:341
 
10616
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:348
10505
10617
msgid "Adjust Curve"
10506
10618
msgstr "Justér kurve"
10507
10619
 
10508
 
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:407
 
10620
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:415
10509
10621
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
10510
10622
msgstr "Vælg Gimp kurve-fil til indlæsning"
10511
10623
 
10512
 
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:414
 
10624
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:422
10513
10625
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
10514
10626
msgstr "Kan ikke indlæse fra Gimp kurve-tekstfil."
10515
10627
 
10516
 
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:429
 
10628
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:437
10517
10629
msgid "Gimp Curves File to Save"
10518
10630
msgstr "Gimp kurvefil at gemme"
10519
10631
 
10520
 
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:436
 
10632
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:444
10521
10633
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
10522
10634
msgstr "Kan ikke gemme i Gimp kurve-tekstfilen."
10523
10635
 
10529
10641
msgid "Apply Texture..."
10530
10642
msgstr "Anvend tekstur..."
10531
10643
 
10532
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
10533
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:246
 
10644
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
 
10645
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:252
10534
10646
msgid "Texture"
10535
10647
msgstr "Tekstur:"
10536
10648
 
10537
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:106
 
10649
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:112
10538
10650
msgid "Paper"
10539
10651
msgstr "Papir"
10540
10652
 
10541
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
 
10653
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:113
10542
10654
msgid "Paper 2"
10543
10655
msgstr "Papir 2"
10544
10656
 
10545
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:108
 
10657
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:114
10546
10658
msgid "Fabric"
10547
10659
msgstr "Stof"
10548
10660
 
10549
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:109
 
10661
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:115
10550
10662
msgid "Burlap"
10551
10663
msgstr "Sækkelærred"
10552
10664
 
10553
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:110
 
10665
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:116
10554
10666
msgid "Bricks"
10555
10667
msgstr "Mursten"
10556
10668
 
10557
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:111
 
10669
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:117
10558
10670
msgid "Bricks 2"
10559
10671
msgstr "Mursten 2"
10560
10672
 
10561
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:112
 
10673
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:118
10562
10674
msgid "Canvas"
10563
10675
msgstr "Kanvas"
10564
10676
 
10565
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:113
 
10677
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:119
10566
10678
msgid "Marble"
10567
10679
msgstr "Marmor"
10568
10680
 
10569
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:114
 
10681
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:120
10570
10682
msgid "Marble 2"
10571
10683
msgstr "Marmor 2"
10572
10684
 
10573
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:115
 
10685
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:121
10574
10686
msgid "Blue Jean"
10575
10687
msgstr "Blå jeans"
10576
10688
 
10577
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:116
 
10689
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:122
10578
10690
msgid "Cell Wood"
10579
10691
msgstr "Celletræ"
10580
10692
 
10581
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:117
 
10693
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:123
10582
10694
msgid "Metal Wire"
10583
10695
msgstr "Metaltråd"
10584
10696
 
10585
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:118
 
10697
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:124
10586
10698
msgid "Modern"
10587
10699
msgstr "Moderne"
10588
10700
 
10589
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:119
 
10701
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:125
10590
10702
msgid "Wall"
10591
10703
msgstr "Væg"
10592
10704
 
10593
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:120
 
10705
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:126
10594
10706
msgid "Moss"
10595
10707
msgstr "Mos"
10596
10708
 
10597
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:121
 
10709
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:127
10598
10710
msgid "Stone"
10599
10711
msgstr "Sten"
10600
10712
 
10601
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:123
 
10713
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:129
10602
10714
msgid "Set here the texture type to apply to image."
10603
10715
msgstr "Sæt her teksturtypen der skal anvendes på billederne."
10604
10716
 
10605
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:127
 
10717
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:133
10606
10718
msgid "Relief:"
10607
10719
msgstr "Relief:"
10608
10720
 
10609
 
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:132
 
10721
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:138
10610
10722
msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
10611
10723
msgstr "Sæt her reliefforøgelsen for sammenfletning af tekstur og billede."
10612
10724
 
10614
10726
msgid "Insert Text..."
10615
10727
msgstr "Indsæt tekst..."
10616
10728
 
10617
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:122
10618
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:391
 
10729
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:140
 
10730
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:410
10619
10731
msgid "Insert Text"
10620
10732
msgstr "Indsæt tekst"
10621
10733
 
10622
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:133
 
10734
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:151
10623
10735
msgid ""
10624
10736
"This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
10625
10737
"the text to the right location."
10627
10739
"Dette er forhåndsvisningen af teksten indsat i billedet. Du kan flytte "
10628
10740
"teksten til det rigtige sted med musen."
10629
10741
 
10630
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
 
10742
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:164
10631
10743
msgid "Here, enter the text you want to insert in your image."
10632
10744
msgstr "Angiv her den tekst, du vil sætte ind i dit billede."
10633
10745
 
10634
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:152
 
10746
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:170
10635
10747
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:115
10636
10748
msgid "Here you can choose the font to be used."
10637
10749
msgstr "Her kan du vælge den skrifttype der skal bruges"
10638
10750
 
10639
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:166
 
10751
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:184
10640
10752
msgid "Align text to the left"
10641
10753
msgstr "Justér tekst til venstre"
10642
10754
 
10643
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:172
 
10755
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:190
10644
10756
msgid "Align text to the right"
10645
10757
msgstr "Justér tekst til højre"
10646
10758
 
10647
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:178
 
10759
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:196
10648
10760
msgid "Align text to center"
10649
10761
msgstr "Centrér tekst"
10650
10762
 
10651
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:184
 
10763
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:202
10652
10764
msgid "Align text to a block"
10653
10765
msgstr "Justér tekst til en rude"
10654
10766
 
10655
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:195
 
10767
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:213
10656
10768
msgid "Rotation:"
10657
10769
msgstr "Rotation:"
10658
10770
 
10659
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:197
 
10771
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:215
10660
10772
msgctxt "no rotation"
10661
10773
msgid "None"
10662
10774
msgstr "Ingen"
10663
10775
 
10664
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:198
 
10776
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:216
10665
10777
msgid "90 Degrees"
10666
10778
msgstr "90 grader"
10667
10779
 
10668
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:199
 
10780
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:217
10669
10781
msgid "180 Degrees"
10670
10782
msgstr "180 grader"
10671
10783
 
10672
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:200
 
10784
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:218
10673
10785
msgid "270 Degrees"
10674
10786
msgstr "270 grader"
10675
10787
 
10676
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:201
 
10788
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:219
10677
10789
msgid "Select the text rotation to use here."
10678
10790
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
10679
10791
 
10680
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:205
 
10792
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:223
10681
10793
msgctxt "font color"
10682
10794
msgid "Color:"
10683
10795
msgstr "Farve:"
10684
10796
 
10685
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:207
 
10797
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:225
10686
10798
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:120
10687
10799
msgid "Set here the font color to use."
10688
10800
msgstr "Sæt her den skrifttypefarven der skal bruges."
10689
10801
 
10690
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:211
 
10802
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:229
10691
10803
msgid "Add border"
10692
10804
msgstr "Tilføj kant"
10693
10805
 
10694
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:212
 
10806
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:230
10695
10807
msgid "Add a solid border around text using current text color"
10696
10808
msgstr "Tilføj en heltegnet kant omkring teksten med nuværende tekstfarve"
10697
10809
 
10698
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:214
 
10810
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
10699
10811
msgid "Semi-transparent"
10700
10812
msgstr "Halvgennemsigtig"
10701
10813
 
10702
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:215
 
10814
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:233
10703
10815
msgid "Use semi-transparent text background under image"
10704
10816
msgstr "Brug halvgennemsigtig tekstbaggrund under billedet"
10705
10817
 
10706
 
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:292
 
10818
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:311
10707
10819
#, fuzzy
10708
10820
#| msgid "Enter your text here!"
10709
10821
msgid "Enter your text here."
10710
10822
msgstr "Indtast din tekst her."
10711
10823
 
10712
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:160
 
10824
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:176
10713
10825
msgid "Adjust Levels"
10714
10826
msgstr "Justér niveauer"
10715
10827
 
10716
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:174
 
10828
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:190
10717
10829
msgid ""
10718
10830
"Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
10719
10831
"on the image to see the corresponding level in the histogram."
10721
10833
"Her kan du se forhåndsvisningen af billedets niveaujusteringer. Du kan vælge "
10722
10834
"et punkt på billedet for at se det korresponderende niveau i histogrammet."
10723
10835
 
10724
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:201
 
10836
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:217
10725
10837
#, fuzzy
10726
10838
#| msgid ""
10727
10839
#| "This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
10731
10843
msgstr ""
10732
10844
"Dette er histogramtegningen for den valgte kanal fra oprindeligt billede"
10733
10845
 
10734
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:207
 
10846
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
10735
10847
#, fuzzy
10736
10848
#| msgid "Select the inputs intensity of the histogram here."
10737
10849
msgid "Select the input intensity of the histogram here."
10738
10850
msgstr "Vælg her histogrammets input-intensitet."
10739
10851
 
10740
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:208
 
10852
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
10741
10853
#, fuzzy
10742
10854
#| msgid "Intensity inputs."
10743
10855
msgid "Input intensity."
10744
10856
msgstr "Intensitet-input."
10745
10857
 
10746
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
 
10858
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:228
10747
10859
#, fuzzy
10748
10860
#| msgid "Select the outputs intensity of the histogram here."
10749
10861
msgid "Select the output intensity of the histogram here."
10750
10862
msgstr "Vælg her histogrammets output-intensitet."
10751
10863
 
10752
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
 
10864
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:229
10753
10865
#, fuzzy
10754
10866
#| msgid "Output device"
10755
10867
msgid "Output intensity."
10756
10868
msgstr "Output-enhed"
10757
10869
 
10758
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:220
 
10870
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:236
10759
10871
#, fuzzy
10760
10872
#| msgid "Select the minimal intensity input value of the histogram here."
10761
10873
msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here."
10762
10874
msgstr "Vælg her værdien for histogrammets minimale intensitet-input."
10763
10875
 
10764
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:221
 
10876
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:237
10765
10877
#, fuzzy
10766
10878
#| msgid "Minimal intensity input."
10767
10879
msgid "Minimal input intensity."
10768
10880
msgstr "Minimalt intensitets-inddata."
10769
10881
 
10770
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:227
 
10882
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
10771
10883
msgid "Gamma input value."
10772
10884
msgstr "Værdi for gamma-input"
10773
10885
 
10774
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:228
 
10886
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:244
10775
10887
msgid "Select the gamma input value here."
10776
10888
msgstr "Vælg her værdien for gamma-input."
10777
10889
 
10778
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:234
 
10890
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:250
10779
10891
#, fuzzy
10780
10892
#| msgid "Maximal intensity input."
10781
10893
msgid "Maximal input intensity."
10782
10894
msgstr "Maksimum intensitet-input."
10783
10895
 
10784
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:235
 
10896
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:251
10785
10897
#, fuzzy
10786
10898
#| msgid "Select the maximal intensity input value of the histogram here."
10787
10899
msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here."
10788
10900
msgstr "Vælg her værdien for histogrammets maksimale intensitet-input."
10789
10901
 
10790
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:241
 
10902
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:257
10791
10903
#, fuzzy
10792
10904
#| msgid "Minimal intensity input."
10793
10905
msgid "Minimal output intensity."
10794
10906
msgstr "Minimalt intensitets-inddata."
10795
10907
 
10796
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
 
10908
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:258
10797
10909
#, fuzzy
10798
10910
#| msgid "Select the minimal intensity input value of the histogram here."
10799
10911
msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here."
10800
10912
msgstr "Vælg her værdien for histogrammets minimale intensitet-input."
10801
10913
 
10802
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
 
10914
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:264
10803
10915
#, fuzzy
10804
10916
#| msgid "Maximal intensity input."
10805
10917
msgid "Maximal output intensity."
10806
10918
msgstr "Maksimum intensitet-input."
10807
10919
 
10808
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
 
10920
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:265
10809
10921
#, fuzzy
10810
10922
#| msgid "Select the maximal intensity input value of the histogram here."
10811
10923
msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here."
10812
10924
msgstr "Vælg her værdien for histogrammets maksimale intensitet-input."
10813
10925
 
10814
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:259
 
10926
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:275
10815
10927
#, fuzzy
10816
10928
#| msgid ""
10817
10929
#| "With this button, you can pick the color from original image used to set "
10825
10937
"Med denne knap kan du vælge den farve fra originalbilledet som bruges til  "
10826
10938
"at sætte <b>skyggetone</b> for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
10827
10939
 
10828
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:267
 
10940
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:283
10829
10941
#, fuzzy
10830
10942
#| msgid ""
10831
10943
#| "With this button, you can pick the color from original image used to set "
10839
10951
"Med denne knap kan du vælge den farve fra originalbilledet som bruges til  "
10840
10952
"at sætte <b>middeltone</b> for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
10841
10953
 
10842
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:275
 
10954
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:291
10843
10955
#, fuzzy
10844
10956
#| msgid ""
10845
10957
#| "With this button, you can pick the color from original image used to set "
10853
10965
"Med denne knap kan du vælge den farve fra originalbilledet som bruges til  "
10854
10966
"at sætte <b>fremhævet tone</b> for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
10855
10967
 
10856
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:298
 
10968
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:314
10857
10969
msgid "Adjust all levels automatically."
10858
10970
msgstr "Justér alle niveauer automatisk."
10859
10971
 
10860
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:299
 
10972
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:315
10861
10973
msgid ""
10862
10974
"If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
10863
10975
msgstr ""
10864
10976
"Hvis du trykker på denne knap, justeres alle kanalens niveauer automatisk."
10865
10977
 
10866
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:304
 
10978
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:320
10867
10979
msgid "Reset current channel levels' values."
10868
10980
msgstr "Nulstil niveauværdier for nuværende kanal."
10869
10981
 
10870
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:305
 
10982
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:321
10871
10983
#, fuzzy
10872
10984
#| msgid ""
10873
10985
#| "If you press this button, all levels' values from the current selected "
10879
10991
"Hvis du trykker på denne knap, nulstilles alle niveauers værdier fra den "
10880
10992
"nuværende kanal  til standardværdier."
10881
10993
 
10882
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:608
 
10994
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:625
10883
10995
msgid "Adjust Level"
10884
10996
msgstr "Justér niveau"
10885
10997
 
10886
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:777
 
10998
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:794
10887
10999
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
10888
11000
msgstr "Vælg Gimp niveau-fil til indlæsning"
10889
11001
 
10890
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:784
 
11002
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:801
10891
11003
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
10892
11004
msgstr "Kan ikke indlæse fra Gimp niveau-tekstfil."
10893
11005
 
10894
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:798
 
11006
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:815
10895
11007
msgid "Gimp Levels File to Save"
10896
11008
msgstr "Gimp niveaufil at gemme"
10897
11009
 
10898
 
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:805
 
11010
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:822
10899
11011
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
10900
11012
msgstr "Kan ikke gemme til Gimp niveau-tekstfil."
10901
11013
 
10903
11015
msgid "Levels Adjust..."
10904
11016
msgstr "Justering af niveauer..."
10905
11017
 
10906
 
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:94
 
11018
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:102
10907
11019
msgid "Raindrops"
10908
11020
msgstr "Regndråber"
10909
11021
 
10910
 
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:98
 
11022
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:106
10911
11023
msgid ""
10912
11024
"This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have previously "
10913
11025
"selected an area in the editor, this will be unaffected by the filter. You "
10919
11031
"Du kan bruge denne metode til at undgå regndråbe-effekten f.eks. på et "
10920
11032
"ansigt.</p>"
10921
11033
 
10922
 
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:117
 
11034
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:125
10923
11035
msgid "Drop size:"
10924
11036
msgstr "Dråbestørrelse:"
10925
11037
 
10926
 
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:122
 
11038
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:130
10927
11039
msgid "Set here the raindrops' size."
10928
11040
msgstr "Sæt her regndråbernes størrelse."
10929
11041
 
10930
 
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:126
 
11042
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:134
10931
11043
msgid "Number:"
10932
11044
msgstr "Antal:"
10933
11045
 
10934
 
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:131
 
11046
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:139
10935
11047
msgid "This value controls the maximum number of raindrops."
10936
11048
msgstr "Denne værdi styrer det maksimale antal regndråber."
10937
11049
 
10938
 
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:135
 
11050
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:143
10939
11051
msgid "Fish eyes:"
10940
11052
msgstr "Fiskeøje:"
10941
11053
 
10942
 
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:140
 
11054
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:148
10943
11055
msgid "This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
10944
11056
msgstr "Denne værdi er fiskeøje-effektens optiske forvrængnings-koefficient."
10945
11057
 
10946
 
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:268
 
11058
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:276
10947
11059
msgid "RainDrop"
10948
11060
msgstr "Regndråbe"
10949
11061
 
10951
11063
msgid "Raindrops..."
10952
11064
msgstr "Regndråber..."
10953
11065
 
10954
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:104
 
11066
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:113
10955
11067
msgid "Blur FX"
10956
11068
msgstr "Sløring FX"
10957
11069
 
10958
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:123
 
11070
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:132
10959
11071
msgid "Zoom Blur"
10960
11072
msgstr "Zoom-sløring"
10961
11073
 
10962
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
 
11074
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:133
10963
11075
msgid "Radial Blur"
10964
11076
msgstr "Radiær sløring"
10965
11077
 
10966
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:125
 
11078
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:134
10967
11079
msgid "Far Blur"
10968
11080
msgstr "Vid sløring"
10969
11081
 
10970
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:126
 
11082
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:135
10971
11083
msgid "Motion Blur"
10972
11084
msgstr "Bevægelses-sløring"
10973
11085
 
10974
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:127
 
11086
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:136
10975
11087
msgid "Softener Blur"
10976
11088
msgstr "Dæmpe-sløring"
10977
11089
 
10978
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
10979
 
msgid "Skake Blur"
 
11090
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:137
 
11091
#, fuzzy
 
11092
#| msgid "Skake Blur"
 
11093
msgid "Shake Blur"
10980
11094
msgstr "Ryste-sløring"
10981
11095
 
10982
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:129
 
11096
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:138
10983
11097
msgid "Focus Blur"
10984
11098
msgstr "Fokus-sløring"
10985
11099
 
10986
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:130
 
11100
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:139
10987
11101
msgid "Smart Blur"
10988
11102
msgstr "Smart sløring"
10989
11103
 
10990
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:131
 
11104
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:140
10991
11105
msgid "Frost Glass"
10992
11106
msgstr "Matteret glas"
10993
11107
 
10994
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:132
 
11108
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:141
10995
11109
msgid "Mosaic"
10996
11110
msgstr "Mosaik"
10997
11111
 
10998
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:134
 
11112
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:143
 
11113
#, fuzzy
 
11114
#| msgid ""
 
11115
#| "<p>Select the blurring effect to apply to image.</p><p><b>Zoom Blur</b>:  "
 
11116
#| "blurs the image along radial lines starting from a specified center "
 
11117
#| "point. This simulates the blur of a zooming camera.</p><p><b>Radial Blur</"
 
11118
#| "b>: blurs the image by rotating the pixels around the specified center "
 
11119
#| "point. This simulates the blur of a rotating camera.</p><p><b>Far Blur</"
 
11120
#| "b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the blur of an "
 
11121
#| "unfocalized camera lens.</p><p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by "
 
11122
#| "moving the pixels horizontally. This simulates the blur of a linear "
 
11123
#| "moving camera.</p><p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark "
 
11124
#| "tones and hardly in light tones. This gives images a dreamy and glossy "
 
11125
#| "soft focus effect. It is ideal for creating romantic portraits, glamour "
 
11126
#| "photographs, or giving images a warm and subtle glow.</p><p><b>Skake "
 
11127
#| "Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This simulates "
 
11128
#| "the blur of a random moving camera.</p><p><b>Focus Blur</b>: blurs the "
 
11129
#| "image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens.</"
 
11130
#| "p><p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs "
 
11131
#| "them without muddying the rest of the image.</p><p><b>Frost Glass</b>: "
 
11132
#| "blurs the image by randomly disperse light coming through a frosted glass."
 
11133
#| "</p><p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and "
 
11134
#| "then recreates it by filling those cells with average pixel value.</p>"
10999
11135
msgid ""
11000
11136
"<p>Select the blurring effect to apply to image.</p><p><b>Zoom Blur</b>:  "
11001
11137
"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
11008
11144
"p><p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly "
11009
11145
"in light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It "
11010
11146
"is ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving "
11011
 
"images a warm and subtle glow.</p><p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by "
11012
 
"skaking randomly the pixels. This simulates the blur of a random moving "
 
11147
"images a warm and subtle glow.</p><p><b>Shake Blur</b>: blurs the image by "
 
11148
"shaking randomly the pixels. This simulates the blur of a random moving "
11013
11149
"camera.</p><p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the "
11014
11150
"astigmatism distortion of a lens.</p><p><b>Smart Blur</b>: finds the edges "
11015
11151
"of color in your image and blurs them without muddying the rest of the image."
11041
11177
"i rektangulære celler og gendanner det ved at fylde disse celler med "
11042
11178
"pixlernes middelværdi.</p>"
11043
11179
 
11044
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:158
 
11180
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:167
11045
11181
msgid "Distance:"
11046
11182
msgstr "Afstand:"
11047
11183
 
11048
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:163
 
11184
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:172
11049
11185
msgid "Set here the blur distance in pixels."
11050
11186
msgstr "Sæt her sløringsafstanden i pixels."
11051
11187
 
11052
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:165
 
11188
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:174
11053
11189
msgctxt "level to use for the effect"
11054
11190
msgid "Level:"
11055
11191
msgstr "Niveau:"
11056
11192
 
11057
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:170
 
11193
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:179
11058
11194
msgid "This value controls the level to use with the current effect."
11059
11195
msgstr "Denne værdi styrer niveauet der skal bruges med den nuværende effekt."
11060
11196
 
11061
 
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:432
 
11197
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:442
11062
11198
msgid "Blur Effects"
11063
11199
msgstr "Sløringseffekter"
11064
11200
 
11066
11202
msgid "Blur Effects..."
11067
11203
msgstr "Sløringseffekter..."
11068
11204
 
11069
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:138
 
11205
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:162
11070
11206
msgctxt "solid border type"
11071
11207
msgid "Solid"
11072
11208
msgstr "Fast"
11073
11209
 
11074
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:141
 
11210
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:165
11075
11211
msgctxt "beveled border type"
11076
11212
msgid "Beveled"
11077
11213
msgstr "Affaset"
11078
11214
 
11079
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:142
 
11215
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:166
11080
11216
msgid "Decorative Pine"
11081
11217
msgstr "Dekorativ fyrtræ"
11082
11218
 
11083
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:143
 
11219
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:167
11084
11220
msgid "Decorative Wood"
11085
11221
msgstr "Dekorativt træ"
11086
11222
 
11087
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:144
 
11223
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:168
11088
11224
msgid "Decorative Paper"
11089
11225
msgstr "Dekorativt papir"
11090
11226
 
11091
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:145
 
11227
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:169
11092
11228
msgid "Decorative Parquet"
11093
11229
msgstr "Dekorativt parket"
11094
11230
 
11095
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:146
 
11231
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:170
11096
11232
msgid "Decorative Ice"
11097
11233
msgstr "Dekorativ is"
11098
11234
 
11099
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:147
 
11235
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:171
11100
11236
msgid "Decorative Leaf"
11101
11237
msgstr "Dekorativt løv"
11102
11238
 
11103
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:148
 
11239
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:172
11104
11240
msgid "Decorative Marble"
11105
11241
msgstr "Dekorativ marmor"
11106
11242
 
11107
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:149
 
11243
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:173
11108
11244
msgid "Decorative Rain"
11109
11245
msgstr "Dekorativ regn"
11110
11246
 
11111
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:150
 
11247
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:174
11112
11248
msgid "Decorative Craters"
11113
11249
msgstr "Dekorative kratere"
11114
11250
 
11115
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:151
 
11251
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:175
11116
11252
msgid "Decorative Dried"
11117
11253
msgstr "Dekorativt tørret"
11118
11254
 
11119
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:152
 
11255
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:176
11120
11256
msgid "Decorative Pink"
11121
11257
msgstr "Dekorativ pink"
11122
11258
 
11123
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:153
 
11259
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:177
11124
11260
msgid "Decorative Stone"
11125
11261
msgstr "Dekorativ sten"
11126
11262
 
11127
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:154
 
11263
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:178
11128
11264
msgid "Decorative Chalk"
11129
11265
msgstr "Dekorativ kridt"
11130
11266
 
11131
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:155
 
11267
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:179
11132
11268
msgid "Decorative Granite"
11133
11269
msgstr "Dekorativ granit"
11134
11270
 
11135
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:156
 
11271
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:180
11136
11272
msgid "Decorative Rock"
11137
11273
msgstr "Dekorativ klippe"
11138
11274
 
11139
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:157
 
11275
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:181
11140
11276
msgid "Decorative Wall"
11141
11277
msgstr "Dekorativ væg"
11142
11278
 
11143
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:159
 
11279
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:183
11144
11280
msgid "Select the border type to add around the image here."
11145
11281
msgstr "Vælg her den type ramme der skal tilføjes omkring billedet."
11146
11282
 
11147
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:166
 
11283
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:190
11148
11284
msgid "Preserve Aspect Ratio"
11149
11285
msgstr "Bevar aspektforhold"
11150
11286
 
11151
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:167
 
11287
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:191
11152
11288
#, fuzzy
11153
11289
#| msgid ""
11154
11290
#| "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of image. If "
11163
11299
"fald vil kantbredden blive i procent af billedstørrelsen. Ellers bliver "
11164
11300
"kantbredden i pixels."
11165
11301
 
11166
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:172
11167
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:217
11168
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:230
 
11302
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:196
 
11303
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:240
 
11304
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:264
11169
11305
msgid "Width (%):"
11170
11306
msgstr "Bredde (%):"
11171
11307
 
11172
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:177
 
11308
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:201
11173
11309
#, fuzzy
11174
11310
#| msgid "Set here the border width in percent of the image size."
11175
11311
msgid "Set here the border width as a percentage of the image size."
11176
11312
msgstr "Sæt her kantbredden i procent af billedets størrelse."
11177
11313
 
11178
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:179
 
11314
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:203
11179
11315
msgid "Width (pixels):"
11180
11316
msgstr "Bredde (pixels):"
11181
11317
 
11182
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:184
 
11318
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:208
11183
11319
msgid "Set here the border width in pixels to add around the image."
11184
11320
msgstr "Sæt her kantbredden, der tilføjes omkring billedet, i pixels."
11185
11321
 
11186
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:422
 
11322
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:446
11187
11323
msgctxt "first color for border effect"
11188
11324
msgid "First:"
11189
11325
msgstr "Første:"
11190
11326
 
11191
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:423
 
11327
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:447
11192
11328
msgctxt "second color for border effect"
11193
11329
msgid "Second:"
11194
11330
msgstr "Anden:"
11195
11331
 
11196
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:424
 
11332
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:448
11197
11333
msgid "Set here the foreground color of the border."
11198
11334
msgstr "Sæt her kantens forgrundsfarve."
11199
11335
 
11200
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:425
 
11336
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:449
11201
11337
msgid "Set here the Background color of the border."
11202
11338
msgstr "Sæt her kantens baggrundsfarve."
11203
11339
 
11204
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:441
 
11340
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:465
11205
11341
msgid "Set here the color of the main border."
11206
11342
msgstr "Sæt her hovedrammens farve."
11207
11343
 
11208
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:442
 
11344
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:466
11209
11345
msgid "Set here the color of the line."
11210
11346
msgstr "Sæt her linjens farve."
11211
11347
 
11212
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:448
 
11348
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:472
11213
11349
msgid "Set here the color of the upper left area."
11214
11350
msgstr "Sæt her farven på det øvre venstre område."
11215
11351
 
11216
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:449
 
11352
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:473
11217
11353
msgid "Set here the color of the lower right area."
11218
11354
msgstr "Sæt her farven på det nedre højre område."
11219
11355
 
11220
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:470
 
11356
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:494
11221
11357
msgid "Set here the color of the first line."
11222
11358
msgstr "Sæt her den første linjes farve."
11223
11359
 
11224
 
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:471
 
11360
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:495
11225
11361
msgid "Set here the color of the second line."
11226
11362
msgstr "Sæt her den anden linjes farve."
11227
11363
 
11233
11369
msgid "Emboss..."
11234
11370
msgstr "Præg i relief..."
11235
11371
 
11236
 
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:85
11237
 
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:195
 
11372
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:89
 
11373
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:205
11238
11374
msgid "Emboss"
11239
11375
msgstr "Præg i relief"
11240
11376
 
11241
 
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:97
 
11377
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:101
11242
11378
msgid "Depth:"
11243
11379
msgstr "Dybde:"
11244
11380
 
11245
 
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:102
 
11381
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:106
11246
11382
msgid "Set here the depth of the embossing image effect."
11247
11383
msgstr "Sæt her dybden af relief-prægningseffekten."
11248
11384
 
11249
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
11250
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:330
 
11385
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:124
 
11386
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:359
11251
11387
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:52
11252
11388
msgid "Restoration"
11253
11389
msgstr "Restaurering"
11254
11390
 
11255
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:116
11256
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:179
 
11391
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:144
 
11392
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:209
11257
11393
msgid "Preset"
11258
11394
msgstr "Forudindstil"
11259
11395
 
11260
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:122
11261
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:252
11262
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:153
 
11396
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:150
 
11397
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:286
 
11398
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:183
11263
11399
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:62
11264
11400
msgid "Visit CImg library website"
11265
11401
msgstr "Besøg CImg-bibliotekets webside"
11266
11402
 
11267
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:124
11268
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:155
 
11403
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:152
 
11404
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:185
11269
11405
msgid "Filtering type:"
11270
11406
msgstr "Filtreringstype:"
11271
11407
 
11272
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:127
 
11408
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:155
11273
11409
msgctxt "no restoration preset"
11274
11410
msgid "None"
11275
11411
msgstr "Ingen"
11276
11412
 
11277
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:128
 
11413
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:156
11278
11414
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:66
11279
11415
msgid "Reduce Uniform Noise"
11280
11416
msgstr "Reducér ensformet støj"
11281
11417
 
11282
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:129
 
11418
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:157
11283
11419
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:67
11284
11420
msgid "Reduce JPEG Artifacts"
11285
11421
msgstr "Reducér JPEG-artefakter"
11286
11422
 
11287
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:130
 
11423
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:158
11288
11424
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:68
11289
11425
msgid "Reduce Texturing"
11290
11426
msgstr "Reducér tekstur"
11291
11427
 
11292
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:131
 
11428
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:159
11293
11429
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:69
11294
 
#, fuzzy
11295
 
#| msgid ""
11296
 
#| "<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</"
11297
 
#| "p><p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/"
11298
 
#| "><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor "
11299
 
#| "noise.<br/><b>Reduce JPEG Artifacts</b>: reduce large image artifacts "
11300
 
#| "like JPEG compression mosaic.<br/><b>Reduce Texturing</b>: reduce image "
11301
 
#| "artifacts like paper texture or Moire patterns of a scanned image.</p>"
11302
11430
msgid ""
11303
11431
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</"
11304
11432
"p><p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/"
11313
11441
"artefakter i billedet, som f.eks.sensorstøj.<br/><b>Reducér JPEG-artefakter</"
11314
11442
"b>: Reducér store artefakter som f.eks. JPEG-komprimeringsmosaik.<br/"
11315
11443
"><b>Reducér tekstur</b>: Reducér artefakter i billedet som f.eks. "
11316
 
"papirtekstur eller et skannet billedes moiré-mønster.</p>"
 
11444
"papirtekstur eller et scannet billedes moiré-mønster.</p>"
11317
11445
 
11318
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:337
 
11446
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:366
11319
11447
msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
11320
11448
msgstr "Indstillingsfil til restaurering af fotografi der skal indlæses"
11321
11449
 
11322
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:348
 
11450
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:377
11323
11451
#, kde-format
11324
11452
msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
11325
11453
msgstr ""
11326
11454
"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for restaurering af fotografi."
11327
11455
 
11328
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:357
 
11456
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:386
11329
11457
msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
11330
11458
msgstr ""
11331
11459
"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for restaurering af fotografi."
11332
11460
 
11333
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:370
 
11461
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:399
11334
11462
msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
11335
11463
msgstr "Indstillingsfil for restaurering af fotografi der skal gemmes"
11336
11464
 
11337
 
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:379
 
11465
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:408
11338
11466
msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
11339
11467
msgstr ""
11340
11468
"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for restaurering af fotografi."
11344
11472
msgstr "Restaurering..."
11345
11473
 
11346
11474
#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:52
11347
 
msgid "Free Rotation..."
11348
 
msgstr "Fri rotation..."
11349
 
 
11350
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
11351
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:466
 
11475
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
 
11476
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:476
11352
11477
msgid "Free Rotation"
11353
11478
msgstr "Fri rotation"
11354
11479
 
11355
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
 
11480
#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:61
 
11481
msgid "Set Point 1"
 
11482
msgstr ""
 
11483
 
 
11484
#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:66
 
11485
msgid "Set Point 2"
 
11486
msgstr ""
 
11487
 
 
11488
#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:71
 
11489
#, fuzzy
 
11490
#| msgid "Adjustment:"
 
11491
msgid "Auto Adjust"
 
11492
msgstr "Justering:"
 
11493
 
 
11494
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:133
11356
11495
msgid ""
11357
11496
"This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
11358
11497
"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
11364
11503
"linje for at lette justeringen af den frie rotationskorrektion. Slip venstre "
11365
11504
"museknap for at fastfryse de stiplede linjers position."
11366
11505
 
11367
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:145
11368
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:135
11369
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
 
11506
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:152
 
11507
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:142
 
11508
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:142
11370
11509
msgid "New width:"
11371
11510
msgstr "Ny bredde:"
11372
11511
 
11373
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:146
11374
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:150
11375
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:458
11376
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:459
11377
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
11378
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
11379
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:262
11380
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:263
11381
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
11382
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:135
11383
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:353
11384
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:354
 
11512
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:153
 
11513
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:157
 
11514
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:468
 
11515
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:469
 
11516
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:143
 
11517
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:147
 
11518
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:272
 
11519
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:273
 
11520
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:143
 
11521
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:147
 
11522
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:365
 
11523
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:366
11385
11524
msgid " px"
11386
11525
msgstr " px"
11387
11526
 
11388
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:149
11389
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:139
11390
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:134
 
11527
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:156
 
11528
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:146
 
11529
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:146
11391
11530
msgid "New height:"
11392
11531
msgstr "Ny højde:"
11393
11532
 
11394
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:153
 
11533
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:160
11395
11534
msgid "Main angle:"
11396
11535
msgstr "Hovedvinkel:"
11397
11536
 
11398
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:158
 
11537
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:165
11399
11538
msgid ""
11400
11539
"An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
11401
11540
"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
11403
11542
"En vinkel (i grader) hvormed billedet roteres. En positiv vinkel roterer "
11404
11543
"billedet med uret og en negativ vinkel roterer mod uret."
11405
11544
 
11406
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:162
 
11545
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:169
11407
11546
msgid "Fine angle:"
11408
11547
msgstr "Finjusteringsvinkel:"
11409
11548
 
11410
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:166
 
11549
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:173
11411
11550
msgid ""
11412
11551
"This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
11413
11552
"angle."
11415
11554
"Denne værdi (i grader) lægges til hovedvinklen for at finindstille den "
11416
11555
"endelige vinkel."
11417
11556
 
11418
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:169
11419
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:165
 
11557
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:176
 
11558
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:177
11420
11559
msgid "Anti-Aliasing"
11421
11560
msgstr "Udjævning"
11422
11561
 
11423
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:170
 
11562
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:177
11424
11563
msgid ""
11425
11564
"Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
11426
11565
"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
11428
11567
"Aktivér denne indstilling for at anvende udjævningsfilteret på det roterede "
11429
11568
"billede. For at udjævne målbilledet, gøres det lidt sløret."
11430
11569
 
11431
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:174
 
11570
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:181
11432
11571
msgid "Auto-crop:"
11433
11572
msgstr "Auto-beskær:"
11434
11573
 
11435
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:176
 
11574
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:183
11436
11575
msgctxt "no autocrop"
11437
11576
msgid "None"
11438
11577
msgstr "Ingen"
11439
11578
 
11440
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:177
 
11579
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:184
11441
11580
msgid "Widest Area"
11442
11581
msgstr "Bredeste område"
11443
11582
 
11444
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:178
 
11583
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:185
11445
11584
msgid "Largest Area"
11446
11585
msgstr "Største område"
11447
11586
 
11448
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:180
 
11587
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:187
11449
11588
msgid ""
11450
11589
"Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
11451
11590
"around a rotated image here."
11453
11592
"Vælg her metoden til udførsel af automatisk beskæring for at fjerne sorte "
11454
11593
"rammer omkring et roteret billede."
11455
11594
 
11456
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:185
 
11595
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:192
11457
11596
msgid ""
11458
11597
"Select a point in the preview widget, then click this button to assign the "
11459
11598
"point for auto-correction."
11460
11599
msgstr ""
11461
11600
 
11462
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:231
 
11601
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:239
11463
11602
#, fuzzy
11464
11603
#| msgid "Adjustment:"
11465
11604
msgctxt "Automatic Adjustment"
11466
11605
msgid "Adjust"
11467
11606
msgstr "Justering:"
11468
11607
 
11469
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:251
 
11608
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:259
11470
11609
msgid ""
11471
11610
"<p>Correct the rotation of your images automatically by assigning two points "
11472
11611
"in the preview widget and clicking <i>Adjust</i>.<br/>You can either adjust "
11473
11612
"horizontal or vertical lines.</p>"
11474
11613
msgstr ""
11475
11614
 
11476
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:279
 
11615
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:287
11477
11616
#, fuzzy
11478
11617
#| msgid "Adjustment:"
11479
11618
msgid "Automatic Adjustment"
11480
11619
msgstr "Justering:"
11481
11620
 
11482
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:281
 
11621
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:289
11483
11622
#, fuzzy
11484
11623
#| msgid "Adjustment:"
11485
11624
msgid "Manual Adjustment"
11486
11625
msgstr "Justering:"
11487
11626
 
11488
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:283
11489
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:116
11490
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:297
 
11627
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:291
 
11628
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:119
 
11629
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:331
11491
11630
msgid "Settings"
11492
11631
msgstr "Indstillinger"
11493
11632
 
11494
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:479
 
11633
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:489
11495
11634
#, fuzzy
11496
11635
#| msgid "Click To Exit..."
11497
11636
msgid "Click to set"
11498
11637
msgstr "Klik for at afslutte ..."
11499
11638
 
11500
 
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:480
 
11639
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:490
11501
11640
msgctxt "point has been set and is valid"
11502
 
msgid "Ok!"
 
11641
msgid "Okay"
11503
11642
msgstr ""
11504
11643
 
11505
11644
#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:54
11506
11645
msgid "Distortion Effects..."
11507
11646
msgstr "Forvrængningseffekter..."
11508
11647
 
11509
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
11510
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:428
 
11648
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:118
 
11649
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:437
11511
11650
msgid "Distortion Effects"
11512
11651
msgstr "Forvrængningseffekter"
11513
11652
 
11514
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:114
 
11653
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:122
11515
11654
msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
11516
11655
msgstr ""
11517
11656
"Dette er forhåndsvisningen af forvrængningseffekten anvendt på fotografiet."
11518
11657
 
11519
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:129
 
11658
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:137
11520
11659
msgid "Fish Eyes"
11521
11660
msgstr "Fiskeøje"
11522
11661
 
11523
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:130
 
11662
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:138
11524
11663
msgid "Twirl"
11525
11664
msgstr "Hvirvel"
11526
11665
 
11527
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:131
 
11666
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:139
11528
11667
msgid "Cylindrical Hor."
11529
11668
msgstr "Cylindrisk vandret"
11530
11669
 
11531
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:132
 
11670
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
11532
11671
msgid "Cylindrical Vert."
11533
11672
msgstr "Cylindrisk lodret"
11534
11673
 
11535
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:133
 
11674
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:141
11536
11675
msgid "Cylindrical H/V."
11537
11676
msgstr "Cylindrisk v/l."
11538
11677
 
11539
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:134
 
11678
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:142
11540
11679
msgid "Caricature"
11541
11680
msgstr "Karikatur"
11542
11681
 
11543
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:135
 
11682
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:143
11544
11683
msgid "Multiple Corners"
11545
11684
msgstr "Flere hjørner"
11546
11685
 
11547
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:136
 
11686
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
11548
11687
msgid "Waves Hor."
11549
11688
msgstr "Vandrette bølger"
11550
11689
 
11551
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:137
 
11690
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:145
11552
11691
msgid "Waves Vert."
11553
11692
msgstr "Lodrette bølger"
11554
11693
 
11555
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:138
 
11694
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:146
11556
11695
msgid "Block Waves 1"
11557
11696
msgstr "Blokbølger 1"
11558
11697
 
11559
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:139
 
11698
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
11560
11699
msgid "Block Waves 2"
11561
11700
msgstr "Blokbølger 2"
11562
11701
 
11563
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
 
11702
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:148
11564
11703
msgid "Circular Waves 1"
11565
11704
msgstr "Cirkulære bølger 1"
11566
11705
 
11567
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:141
 
11706
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:149
11568
11707
msgid "Circular Waves 2"
11569
11708
msgstr "Cirkulære bølger 2"
11570
11709
 
11571
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:142
 
11710
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:150
11572
11711
msgid "Polar Coordinates"
11573
11712
msgstr "Polære koordinater"
11574
11713
 
11575
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:143
 
11714
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
11576
11715
msgid "Unpolar Coordinates"
11577
11716
msgstr "Omvendte polære koordinater"
11578
11717
 
11579
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
 
11718
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:152
11580
11719
msgid "Tile"
11581
11720
msgstr "Flise"
11582
11721
 
11583
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:146
 
11722
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:154
11584
11723
msgid ""
11585
11724
"<p>Here, select the type of effect to apply to an image.</p><p><b>Fish Eyes</"
11586
11725
"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
11626
11765
"fotografiet i kvadratiske blokke og flytter disse tilfældigt indeni billedet."
11627
11766
"</p>"
11628
11767
 
11629
 
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:183
 
11768
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:191
11630
11769
msgid ""
11631
11770
"This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
11632
11771
msgstr "Denne værdi styrer gentagelserne for bølger-, fliser- og neoneffekter."
11633
11772
 
11634
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:132
11635
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:552
 
11773
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:187
 
11774
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:661
11636
11775
#, fuzzy
11637
11776
#| msgid "Increase Contrast"
11638
11777
msgid "Local Contrast"
11639
11778
msgstr "Forøg kontrast"
11640
11779
 
11641
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:154
 
11780
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:209
11642
11781
#, fuzzy
11643
11782
#| msgid "Geolocation"
11644
11783
msgid "Function:"
11645
11784
msgstr "Geo-lokalisering"
11646
11785
 
11647
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:156
 
11786
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:211
11648
11787
#, fuzzy
11649
11788
#| msgid "Power:"
11650
11789
msgid "Power"
11651
11790
msgstr "Potens:"
11652
11791
 
11653
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:159
 
11792
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:214
11654
11793
msgid ""
11655
11794
"<b>Function</b>: This function combines the original RGB channels with the "
11656
11795
"desaturated blurred image. This function is used in each of the tonemapping "
11659
11798
"opposite on high values."
11660
11799
msgstr ""
11661
11800
 
11662
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:167
 
11801
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:222
11663
11802
#, fuzzy
11664
11803
#| msgid "Stretch Contrast"
11665
11804
msgid "Stretch contrast"
11666
11805
msgstr "Stræk kontrast"
11667
11806
 
11668
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:168
 
11807
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:223
11669
11808
msgid ""
11670
11809
"<b>Stretch contrast</b>: This stretches the contrast of the original image. "
11671
11810
"It is applied before the tonemapping process."
11672
11811
msgstr ""
11673
11812
 
11674
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:174
 
11813
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:229
11675
11814
#, fuzzy
11676
11815
#| msgid "Saturation:"
11677
 
msgid "High saturation:"
 
11816
msgid "Highlights saturation:"
11678
11817
msgstr "Mætning:"
11679
11818
 
11680
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:180
11681
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:192
 
11819
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:235
11682
11820
msgid ""
11683
 
"<b>High and low saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is "
 
11821
"<b>Highlights saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is "
11684
11822
"increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight "
11685
11823
"and shadows from the image with these parameters."
11686
11824
msgstr ""
11687
11825
 
11688
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:186
 
11826
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:241
11689
11827
#, fuzzy
11690
11828
#| msgid "Saturation:"
11691
 
msgid "Low saturation:"
 
11829
msgid "Shadow saturation:"
11692
11830
msgstr "Mætning:"
11693
11831
 
11694
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:198
 
11832
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:247
 
11833
msgid ""
 
11834
"<b>Shadow saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is increased. "
 
11835
"The user can choose to lower the saturation on original highlight and "
 
11836
"shadows from the image with these parameters."
 
11837
msgstr ""
 
11838
 
 
11839
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:253
11695
11840
#, fuzzy
11696
11841
#| msgid "Flash mode"
11697
11842
msgid "Fast mode"
11698
11843
msgstr "Blitz-tilstand"
11699
11844
 
11700
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:199
 
11845
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:254
11701
11846
msgid ""
11702
11847
"<b>Fast mode</b>: There are available two ways to do the tonemapping: using "
11703
11848
"a very fast algorithm, which might produce artifacts on the image or a more "
11704
11849
"precise algorithm, which is slower."
11705
11850
msgstr ""
11706
11851
 
11707
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:220
11708
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:256
11709
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:292
11710
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:328
 
11852
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:276
 
11853
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:316
 
11854
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:356
 
11855
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:396
11711
11856
#, fuzzy
11712
11857
#| msgid "Marble"
11713
11858
msgid "Enabled"
11714
11859
msgstr "Marmor"
11715
11860
 
11716
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:221
11717
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:257
11718
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:293
11719
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:329
 
11861
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:277
 
11862
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:317
 
11863
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:357
 
11864
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:397
11720
11865
msgid "Check to enable this stage."
11721
11866
msgstr ""
11722
11867
 
11723
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:231
11724
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:267
11725
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:303
11726
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:339
 
11868
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:288
 
11869
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:328
 
11870
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:368
 
11871
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:408
11727
11872
msgid "<b>Power</b>: How strong the effect is applied."
11728
11873
msgstr ""
11729
11874
 
11730
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:235
11731
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:271
11732
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:307
11733
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:343
 
11875
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:292
 
11876
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:332
 
11877
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:372
 
11878
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:412
11734
11879
#, fuzzy
11735
11880
#| msgid "Blur"
11736
11881
msgid "Blur:"
11737
11882
msgstr "Slør"
11738
11883
 
11739
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:240
11740
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:276
11741
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:312
11742
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:348
 
11884
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:297
 
11885
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:337
 
11886
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:377
 
11887
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:417
11743
11888
msgid ""
11744
 
"<b>Blur</b>: How strong the image is blured before combining with the "
11745
 
"original image with the tonemapping function."
 
11889
"<b>Blur</b>: How strong the image is blurred before combining with the "
 
11890
"original image and with the tonemapping function."
11746
11891
msgstr ""
11747
11892
 
11748
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:360
 
11893
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:435
11749
11894
#, fuzzy
11750
11895
#| msgid "General Settings"
11751
11896
msgid "General settings"
11752
11897
msgstr "Generelle indstillinger"
11753
11898
 
11754
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:362
 
11899
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:437
11755
11900
msgid "Stage 1"
11756
11901
msgstr ""
11757
11902
 
11758
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:364
 
11903
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:439
11759
11904
msgid "Stage 2"
11760
11905
msgstr ""
11761
11906
 
11762
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:366
 
11907
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:441
11763
11908
msgid "Stage 3"
11764
11909
msgstr ""
11765
11910
 
11766
 
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:368
 
11911
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:443
11767
11912
msgid "Stage 4"
11768
11913
msgstr ""
11769
11914
 
11770
 
#: imageplugins/localcontrast/imageplugin_localcontrast.cpp:51
 
11915
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:668
 
11916
#, fuzzy
 
11917
#| msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
 
11918
msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Load"
 
11919
msgstr "Fil at indlæse for refokusering af fotografier"
 
11920
 
 
11921
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:680
 
11922
#, fuzzy, kde-format
 
11923
#| msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
 
11924
msgid "\"%1\" is not a Photograph Local Contrast settings text file."
 
11925
msgstr "\"%1\" er ikke en tekstfil for omfokusering af fotografier."
 
11926
 
 
11927
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:709
 
11928
#, fuzzy
 
11929
#| msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
 
11930
msgid "Cannot load settings from the Photograph Local Contrast text file."
 
11931
msgstr ""
 
11932
"Kan ikke indlæse indstillinger i tekstfilen for omfokusering af fotografier."
 
11933
 
 
11934
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:719
 
11935
#, fuzzy
 
11936
#| msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
 
11937
msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Save"
 
11938
msgstr "Indstillingsfil for omfokusering af fotografier at gemme"
 
11939
 
 
11940
#: imageplugins/localcontrast/localcontrasttool.cpp:751
 
11941
#, fuzzy
 
11942
#| msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
 
11943
msgid "Cannot save settings to the Photograph Local Contrast text file."
 
11944
msgstr ""
 
11945
"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for omfokusering af fotografier."
 
11946
 
 
11947
#: imageplugins/localcontrast/imageplugin_localcontrast.cpp:50
11771
11948
#, fuzzy
11772
11949
#| msgid "Increase Contrast"
11773
11950
msgid "Local Contrast..."
11777
11954
msgid "Oil Paint..."
11778
11955
msgstr "Oliemaling..."
11779
11956
 
11780
 
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:91
11781
 
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:224
 
11957
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:97
 
11958
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:231
11782
11959
msgid "Oil Paint"
11783
11960
msgstr "Oliemaling"
11784
11961
 
11785
 
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:106
11786
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:299
 
11962
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:112
 
11963
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:322
11787
11964
msgid "Brush size:"
11788
11965
msgstr "Penselstørrelse:"
11789
11966
 
11790
 
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:111
 
11967
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:117
11791
11968
msgid "Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
11792
11969
msgstr ""
11793
11970
"Her indstilles penselstørrelsen til brug for simulering af oliemaleriet."
11794
11971
 
11795
 
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:115
 
11972
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:121
11796
11973
msgctxt "value of smoothing effect"
11797
11974
msgid "Smooth:"
11798
11975
msgstr "Glat:"
11799
11976
 
11800
 
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:120
 
11977
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:126
11801
11978
msgid "This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
11802
11979
msgstr "Denne værdi styrer penslens glathedseffekt under kanvassen."
11803
11980
 
11804
 
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:93
11805
 
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:258
 
11981
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:99
 
11982
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:267
11806
11983
msgid "Infrared"
11807
11984
msgstr "Infrarød"
11808
11985
 
11809
 
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:118
 
11986
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:124
11810
11987
msgid ""
11811
11988
"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing "
11812
11989
"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will "
11824
12001
"b> højhastigheds infrarød film. Dette sidste giver en mere dramastisk "
11825
12002
"fotografistil.</p>"
11826
12003
 
11827
 
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:133
 
12004
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:139
11828
12005
msgid "Add film grain"
11829
12006
msgstr "Tilføj filmkorn"
11830
12007
 
11831
 
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:135
 
12008
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:141
11832
12009
msgid ""
11833
12010
"This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
11834
12011
"sensitivity."
11840
12017
msgid "Infrared Film..."
11841
12018
msgstr "Infrarød film..."
11842
12019
 
11843
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:164
11844
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:750
 
12020
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:187
 
12021
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:773
11845
12022
msgid "Liquid Rescale"
11846
12023
msgstr ""
11847
12024
 
11848
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:197
11849
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:244
 
12025
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:220
 
12026
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:278
11850
12027
msgid "Maintain aspect ratio"
11851
12028
msgstr "Bevar aspektforhold"
11852
12029
 
11853
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:198
11854
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:245
 
12030
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:221
 
12031
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:279
11855
12032
msgid "Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
11856
12033
msgstr ""
11857
12034
"Aktivér denne indstilling for at bevare aspektforholdet ved nye "
11858
12035
"billedstørrelser."
11859
12036
 
11860
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:201
 
12037
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:224
11861
12038
#, fuzzy
11862
12039
#| msgid "Width (%):"
11863
12040
msgid "Width (px):"
11864
12041
msgstr "Bredde (%):"
11865
12042
 
11866
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:207
11867
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:220
 
12043
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:230
 
12044
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:254
11868
12045
msgid "Set here the new image width in pixels."
11869
12046
msgstr "Angiv her billedets nye bredde (i pixels)."
11870
12047
 
11871
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:209
 
12048
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:232
11872
12049
#, fuzzy
11873
12050
#| msgid "Height (%):"
11874
12051
msgid "Height (px):"
11875
12052
msgstr "Højde (%):"
11876
12053
 
11877
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:215
 
12054
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:238
11878
12055
#, fuzzy
11879
12056
#| msgid "Set here the new image width in pixels."
11880
12057
msgid "Set here the new image height in pixels."
11881
12058
msgstr "Angiv her billedets nye bredde (i pixels)."
11882
12059
 
11883
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:222
 
12060
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:245
11884
12061
#, fuzzy
11885
12062
#| msgid "New image width in percent (%)."
11886
12063
msgid "New image width, as a percentage (%)."
11887
12064
msgstr "Ny billedbredde i procent (%)."
11888
12065
 
11889
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:224
11890
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:237
 
12066
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:247
 
12067
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:271
11891
12068
msgid "Height (%):"
11892
12069
msgstr "Højde (%):"
11893
12070
 
11894
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:229
 
12071
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:252
11895
12072
#, fuzzy
11896
12073
#| msgid "New image height in percent (%)."
11897
12074
msgid "New image height, as a percentage (%)."
11898
12075
msgstr "Ny billedhøjde i procent (%)."
11899
12076
 
11900
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:252
 
12077
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:275
11901
12078
msgid "Specify here your desired content-aware rescaling percentage."
11902
12079
msgstr ""
11903
12080
 
11904
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:264
 
12081
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:287
11905
12082
msgid "Add weight masks"
11906
12083
msgstr ""
11907
12084
 
11908
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:265
 
12085
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:288
11909
12086
#, fuzzy
11910
12087
#| msgid "Enable this option to show golden sections."
11911
12088
msgid "Enable this option to add suppression and preservation masks."
11912
12089
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise gyldne sektioner."
11913
12090
 
11914
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:271
 
12091
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:294
11915
12092
msgid "Suppression weight mask:"
11916
12093
msgstr ""
11917
12094
 
11918
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:276
 
12095
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:299
11919
12096
msgid "Draw a suppression mask"
11920
12097
msgstr ""
11921
12098
 
11922
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:277
 
12099
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:300
11923
12100
msgid ""
11924
12101
"Click on this button to draw zones marking which areas of the image are less "
11925
12102
"important.  These zones will be deleted when reducing the picture, or "
11926
12103
"duplicated when enlarging the picture."
11927
12104
msgstr ""
11928
12105
 
11929
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:281
 
12106
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:304
11930
12107
msgid "Preservation weight mask:"
11931
12108
msgstr ""
11932
12109
 
11933
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:285
 
12110
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:308
11934
12111
#, fuzzy
11935
12112
#| msgid "Detail preservation:"
11936
12113
msgid "Draw a preservation mask"
11937
12114
msgstr "Detaljebevarelse:"
11938
12115
 
11939
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:286
 
12116
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:309
11940
12117
msgid ""
11941
12118
"Click on this button to draw zones marking which areas of the image you want "
11942
12119
"to preserve."
11943
12120
msgstr ""
11944
12121
 
11945
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:290
 
12122
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:313
11946
12123
msgid "Erase mask:"
11947
12124
msgstr ""
11948
12125
 
11949
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:294
 
12126
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:317
11950
12127
msgid "Erase mask"
11951
12128
msgstr ""
11952
12129
 
11953
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:295
 
12130
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:318
11954
12131
#, fuzzy
11955
12132
#| msgid "Use this button to clear sketch contents."
11956
12133
msgid "Click on this button to erase mask regions."
11957
12134
msgstr "Brug denne knap til at rydde skitsens indhold."
11958
12135
 
11959
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:305
 
12136
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:328
11960
12137
#, fuzzy
11961
12138
#| msgid ""
11962
12139
#| "You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
11963
12140
msgid "Specify here the size of the brush used to paint masks."
11964
12141
msgstr "Her kan du se farveforhåndsvisning af tone- og mætningsjusteringerne."
11965
12142
 
11966
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:325
 
12143
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:348
11967
12144
msgid "Norm of brightness gradient"
11968
12145
msgstr ""
11969
12146
 
11970
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:326
 
12147
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:349
11971
12148
msgid "Sum of absolute values of brightness gradients"
11972
12149
msgstr ""
11973
12150
 
11974
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:327
 
12151
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:350
11975
12152
msgid "Absolute value of brightness gradient"
11976
12153
msgstr ""
11977
12154
 
11978
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:328
 
12155
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:351
11979
12156
msgid "Norm of luma gradient"
11980
12157
msgstr ""
11981
12158
 
11982
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:329
 
12159
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:352
11983
12160
msgid "Sum of absolute values of luma gradients"
11984
12161
msgstr ""
11985
12162
 
11986
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:330
 
12163
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:353
11987
12164
#, fuzzy
11988
12165
#| msgid "Absolute Colorimetric"
11989
12166
msgid "Absolute value of luma gradient"
11990
12167
msgstr "Absolut kolorimetrisk"
11991
12168
 
11992
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:333
 
12169
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:356
11993
12170
msgid ""
11994
12171
"This option allows you to choose a gradient function. This function is used "
11995
12172
"to determine which pixels should be removed or kept."
11996
12173
msgstr ""
11997
12174
 
11998
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:336
 
12175
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:359
11999
12176
#, fuzzy
12000
12177
#| msgid "Preserve luminosity"
12001
12178
msgid "Preserve Skin Tones"
12002
12179
msgstr "Bevar luminans"
12003
12180
 
12004
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:337
 
12181
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:360
12005
12182
#, fuzzy
12006
12183
#| msgid "Enable this option to show golden spiral sections."
12007
12184
msgid ""
12008
12185
"Enable this option to preserve pixels whose color is close to a skin tone."
12009
12186
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise gyldne spiralsektioner."
12010
12187
 
12011
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:350
 
12188
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:373
12012
12189
msgid "Overall rigidity of the seams:"
12013
12190
msgstr ""
12014
12191
 
12015
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:354
 
12192
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:377
12016
12193
msgid ""
12017
12194
"Use this value to give a negative bias to the seams which are not straight. "
12018
12195
"May be useful to prevent distortions in some situations, or to avoid "
12023
12200
"and summed up for the whole seam."
12024
12201
msgstr ""
12025
12202
 
12026
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:363
 
12203
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:386
12027
12204
msgid "Maximum number of transversal steps:"
12028
12205
msgstr ""
12029
12206
 
12030
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:368
 
12207
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:391
12031
12208
msgid ""
12032
12209
"This option lets you choose the maximum transversal step that the pixels in "
12033
12210
"the seams can take. In the standard algorithm, corresponding to the default "
12039
12216
"setting."
12040
12217
msgstr ""
12041
12218
 
12042
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:378
 
12219
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:401
12043
12220
msgid "Side switch frequency:"
12044
12221
msgstr ""
12045
12222
 
12046
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:383
 
12223
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:406
12047
12224
msgid ""
12048
12225
"During the carving process, at each step the optimal seam to be carved is "
12049
12226
"chosen based on the relevance value for each pixel. However, in the case "
12056
12233
"performance."
12057
12234
msgstr ""
12058
12235
 
12059
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:395
 
12236
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:418
12060
12237
#, fuzzy
12061
12238
#| msgid "Tile border:"
12062
12239
msgid "Resize Order:"
12063
12240
msgstr "Flisekant:"
12064
12241
 
12065
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:397
 
12242
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:420
12066
12243
#, fuzzy
12067
12244
#| msgid "Horizontally"
12068
12245
msgid "Horizontally first"
12069
12246
msgstr "Horisontalt"
12070
12247
 
12071
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:398
 
12248
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:421
12072
12249
#, fuzzy
12073
12250
#| msgid "Vertically"
12074
12251
msgid "Vertically first"
12075
12252
msgstr "Vertikalt"
12076
12253
 
12077
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:400
 
12254
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:423
12078
12255
msgid ""
12079
12256
"Here you can set whether to resize horizontally first or vertically first."
12080
12257
msgstr ""
12081
12258
 
12082
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:418
 
12259
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:441
12083
12260
#, fuzzy
12084
12261
#| msgid "Target"
12085
12262
msgid "Target size"
12086
12263
msgstr "Mål"
12087
12264
 
12088
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:420
 
12265
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:443
12089
12266
msgid "Content-aware rescale percentage"
12090
12267
msgstr ""
12091
12268
 
12092
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:422
 
12269
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:445
12093
12270
#, fuzzy
12094
12271
#| msgid "Settings"
12095
12272
msgid "Mask Settings"
12096
12273
msgstr "Indstillinger"
12097
12274
 
12098
 
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:424
 
12275
#: imageplugins/contentawareresizing/contentawareresizetool.cpp:447
12099
12276
msgid "Energy function"
12100
12277
msgstr ""
12101
12278
 
12111
12288
msgid "Perspective Adjustment"
12112
12289
msgstr "Perspektivjustering"
12113
12290
 
12114
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:110
 
12291
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
12115
12292
msgid "Perspective"
12116
12293
msgstr "Perspektiv"
12117
12294
 
12118
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:120
 
12295
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:127
12119
12296
msgid ""
12120
12297
"This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
12121
12298
"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
12123
12300
"Dette er forhåndsvisningen for ændring af perspektiv. Du kan bruge musen til "
12124
12301
"at trække i et hjørne for at justere området for omdannelse af perspektivet."
12125
12302
 
12126
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:146
 
12303
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:153
12127
12304
msgid "Angles (in degrees):"
12128
12305
msgstr "Vinkler (i grader):"
12129
12306
 
12130
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:147
 
12307
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:154
12131
12308
msgid "  Top left:"
12132
12309
msgstr "Øverst til venstre:"
12133
12310
 
12134
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:149
 
12311
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:156
12135
12312
msgid "  Top right:"
12136
12313
msgstr "Øverst til højre:"
12137
12314
 
12138
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:151
 
12315
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:158
12139
12316
msgid "  Bottom left:"
12140
12317
msgstr "Nederste til venstre:"
12141
12318
 
12142
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:153
 
12319
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:160
12143
12320
msgid "  Bottom right:"
12144
12321
msgstr "Nederste til højre:"
12145
12322
 
12146
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:159
 
12323
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:166
12147
12324
msgid "Draw preview while moving"
12148
12325
msgstr "Tegn forhåndsvisning mens der flyttes"
12149
12326
 
12150
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:160
 
12327
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:167
12151
12328
msgid "Draw grid"
12152
12329
msgstr "Tegn gitter"
12153
12330
 
12154
 
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:161
 
12331
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:168
12155
12332
msgid "Inverse transformation"
12156
12333
msgstr "Omvendt transformation"
12157
12334
 
12158
 
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:101
 
12335
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:107
12159
12336
msgid "Template Superimpose"
12160
12337
msgstr "Skabelon-sammenkopiering"
12161
12338
 
12162
 
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:111
 
12339
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:117
12163
12340
msgid "This previews the template superimposed onto the image."
12164
12341
msgstr "Dette forhåndsviser skabelonen kopieret sammen med billedet."
12165
12342
 
12166
 
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:123
12167
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:359
 
12343
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:129
 
12344
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:356
12168
12345
msgid "Zoom in"
12169
12346
msgstr "Zoom ind"
12170
12347
 
12171
 
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:129
12172
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:360
 
12348
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:135
 
12349
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:357
12173
12350
msgid "Zoom out"
12174
12351
msgstr "Zoom ud"
12175
12352
 
12176
 
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:136
 
12353
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:142
12177
12354
msgid "Move"
12178
12355
msgstr "Flyt"
12179
12356
 
12180
 
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:172
 
12357
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:178
12181
12358
msgid "Root Directory..."
12182
12359
msgstr "Rodmappe..."
12183
12360
 
12184
 
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:173
 
12361
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:179
12185
12362
msgid "Set here the current templates' root directory."
12186
12363
msgstr "Sæt de nuværende skabeloners rodmappe."
12187
12364
 
12188
 
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:266
 
12365
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:272
12189
12366
msgid "Select Template Root Directory to Use"
12190
12367
msgstr "Vælg skabelon-rodmappe"
12191
12368
 
12192
 
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:294
 
12369
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:300
12193
12370
msgid "Super Impose"
12194
12371
msgstr "Sammenkopiering"
12195
12372
 
12197
12374
msgid "Template Superimpose..."
12198
12375
msgstr "Skabelon-sammenkopiering..."
12199
12376
 
12200
 
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
 
12377
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:125
12201
12378
msgid "Hue / Saturation / Lightness"
12202
12379
msgstr "Tone / Mætning / Lys"
12203
12380
 
12204
 
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:119
 
12381
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:132
12205
12382
#, fuzzy
12206
12383
#| msgid ""
12207
12384
#| "Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. "
12215
12392
"kan  vælge en farve på billedet for at se det tilsvarende farveniveau i "
12216
12393
"histogrammet."
12217
12394
 
12218
 
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:133
 
12395
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:146
12219
12396
msgid "Select the hue and saturation adjustments of the image."
12220
12397
msgstr "Vælg billedets  tone- og mætningsjustering."
12221
12398
 
12222
 
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
 
12399
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:150
12223
12400
msgid "You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
12224
12401
msgstr "Her kan du se farveforhåndsvisning af tone- og mætningsjusteringerne."
12225
12402
 
12226
 
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:141
 
12403
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:154
12227
12404
msgid "Hue:"
12228
12405
msgstr "Farvetone:"
12229
12406
 
12230
 
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:146
 
12407
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:159
12231
12408
msgid "Set here the hue adjustment of the image."
12232
12409
msgstr "Sæt her billedets tonejustering."
12233
12410
 
12234
 
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:153
 
12411
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:166
12235
12412
msgid "Set here the saturation adjustment of the image."
12236
12413
msgstr "Sæt her billedets mætningsjustering."
12237
12414
 
12238
 
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:155
 
12415
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:168
12239
12416
msgid "Lightness:"
12240
12417
msgstr "Lys:"
12241
12418
 
12242
 
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:160
 
12419
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:173
12243
12420
msgid "Set here the lightness adjustment of the image."
12244
12421
msgstr "Sæt her billedets lysjustering."
12245
12422
 
12246
 
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:379
 
12423
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:393
12247
12424
msgid "HSL Adjustments"
12248
12425
msgstr "TML-justeringer"
12249
12426
 
12250
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:179
 
12427
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:213
12251
12428
msgid "Resize Image"
12252
12429
msgstr "Ændr billedstørrelse"
12253
12430
 
12254
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:212
 
12431
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:246
12255
12432
msgid "New Size"
12256
12433
msgstr "Ny størrelse"
12257
12434
 
12258
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:214
12259
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:266
 
12435
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:248
 
12436
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:323
12260
12437
msgid "Width:"
12261
12438
msgstr "Bredde:"
12262
12439
 
12263
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:222
12264
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:288
 
12440
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:256
 
12441
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:345
12265
12442
msgid "Height:"
12266
12443
msgstr "Højde:"
12267
12444
 
12268
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:228
 
12445
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:262
12269
12446
msgid "New image height in pixels (px)."
12270
12447
msgstr "Ny billedhøjde i pixels (px)."
12271
12448
 
12272
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:235
 
12449
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:269
12273
12450
msgid "New image width in percent (%)."
12274
12451
msgstr "Ny billedbredde i procent (%)."
12275
12452
 
12276
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:242
 
12453
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:276
12277
12454
msgid "New image height in percent (%)."
12278
12455
msgstr "Ny billedhøjde i procent (%)."
12279
12456
 
12280
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:254
 
12457
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:288
12281
12458
msgid "Restore photograph (slow)"
12282
12459
msgstr "Genopret fotografi (langsom)"
12283
12460
 
12284
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:255
 
12461
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:289
12285
12462
msgid ""
12286
12463
"Enable this option to scale-up an image to a huge size. <b>Warning</b>: This "
12287
12464
"process can take some time."
12289
12466
"Aktivér denne indstilling for at opskalere et billede til en enorm "
12290
12467
"størrelse. <b>Advarsel</b>: Denne proces kan tage noget tid."
12291
12468
 
12292
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:258
 
12469
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:292
12293
12470
msgid ""
12294
12471
"<b>Note:</b> use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This "
12295
12472
"process can take some time."
12297
12474
"<b>Bemærk:</b> Brug tilstanden \"Restauration\" for at opskalere et billede "
12298
12475
"til en enorm størrelse. Denne proces kan tage noget tid."
12299
12476
 
12300
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:578
12301
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:53
 
12477
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:612
 
12478
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:52
12302
12479
msgid "Resize"
12303
12480
msgstr "Ændr størrelse"
12304
12481
 
12305
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:609
 
12482
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:643
12306
12483
msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
12307
12484
msgstr "Indstillingsfil for størrelsesændring af fotografier til indlæsning"
12308
12485
 
12309
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:620
 
12486
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:654
12310
12487
#, kde-format
12311
12488
msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
12312
12489
msgstr ""
12313
12490
"\"%1\" er ikke en indstillings-tekstfil for størrelsesændring af fotografier"
12314
12491
 
12315
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:629
 
12492
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:663
12316
12493
msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
12317
12494
msgstr ""
12318
12495
"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for størrelsesændring af "
12319
12496
"fotografier."
12320
12497
 
12321
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:639
 
12498
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:673
12322
12499
msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
12323
12500
msgstr "Indstillingsfil for størrelsesændring af fotografier der skal gemmes"
12324
12501
 
12325
 
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:648
 
12502
#: imageplugins/coreplugin/resizetool.cpp:682
12326
12503
msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
12327
12504
msgstr ""
12328
12505
"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for størrelsesændring af "
12417
12594
msgid "This image is not color managed."
12418
12595
msgstr "Dette er listen over elementer der slettes."
12419
12596
 
12420
 
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:116
12421
 
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:398
 
12597
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:377
 
12598
#, fuzzy
 
12599
#| msgid "Color Managed View is disabled"
 
12600
msgid "Color Management is disabled..."
 
12601
msgstr "Visdning med farvehåndtering er deaktiveret"
 
12602
 
 
12603
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:129
 
12604
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:412
12422
12605
msgid "Color Balance"
12423
12606
msgstr "Farvebalance"
12424
12607
 
12425
 
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:122
 
12608
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:135
12426
12609
#, fuzzy
12427
12610
#| msgid ""
12428
12611
#| "This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
12434
12617
"Dette er forhåndsvisningen af billedets kurvejusteringer. Du kan vælge et "
12435
12618
"punkt på billedet for at se det korresponderende niveau i histogrammet."
12436
12619
 
12437
 
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:137
 
12620
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
12438
12621
msgid "Cyan"
12439
12622
msgstr "Cyan"
12440
12623
 
12441
 
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:146
 
12624
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:159
12442
12625
msgid "Set here the cyan/red color adjustment of the image."
12443
12626
msgstr "Sæt her billedets cyan/røde farvejustering."
12444
12627
 
12445
 
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:148
 
12628
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:161
12446
12629
msgid "Red"
12447
12630
msgstr "Rød"
12448
12631
 
12449
 
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:158
 
12632
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:171
12450
12633
msgid "Magenta"
12451
12634
msgstr "Magenta"
12452
12635
 
12453
 
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
 
12636
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:180
12454
12637
msgid "Set here the magenta/green color adjustment of the image."
12455
12638
msgstr "Sæt her billedets magenta/grønne farvejustering."
12456
12639
 
12457
 
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:169
 
12640
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:182
12458
12641
msgid "Green"
12459
12642
msgstr "Grøn"
12460
12643
 
12461
 
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:179
 
12644
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:192
12462
12645
msgid "Yellow"
12463
12646
msgstr "Gul"
12464
12647
 
12465
 
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:188
 
12648
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:201
12466
12649
msgid "Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
12467
12650
msgstr "Sæt her billedets den gule/blå farvejustering."
12468
12651
 
12469
 
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:190
 
12652
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:203
12470
12653
msgid "Blue"
12471
12654
msgstr "Blå"
12472
12655
 
12473
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:116
12474
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:557
 
12656
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:139
 
12657
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:590
12475
12658
msgid "Sharpen"
12476
12659
msgstr "Skærp"
12477
12660
 
12478
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:134
12479
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:67
 
12661
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:157
 
12662
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:69
12480
12663
msgid "Method:"
12481
12664
msgstr "Metode:"
12482
12665
 
12483
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:136
12484
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:70
 
12666
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:159
 
12667
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:72
12485
12668
msgid "Simple sharp"
12486
12669
msgstr "Simpel skærpning"
12487
12670
 
12488
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:137
12489
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:71
 
12671
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:160
 
12672
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:73
12490
12673
msgid "Unsharp mask"
12491
12674
msgstr "Uskarphedsmaske"
12492
12675
 
12493
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:138
12494
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:569
12495
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:72
 
12676
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:161
 
12677
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:602
 
12678
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:74
12496
12679
msgid "Refocus"
12497
12680
msgstr "Omfokusér"
12498
12681
 
12499
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:140
12500
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:74
 
12682
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:163
 
12683
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:76
12501
12684
msgid "Select the sharpening method to apply to the image."
12502
12685
msgstr "Vælg den skærpningsmetode der skal anvendes på billedet."
12503
12686
 
12504
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:162
12505
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:89
 
12687
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:185
 
12688
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:91
12506
12689
msgid ""
12507
12690
"A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
12508
12691
"radius that determines how much to sharpen the image."
12510
12693
"En skarphed på 0 har ingen effekt. 1 og derover bestemmer radius "
12511
12694
"påskærpningsmatrix der afgør hvor meget billedet skal skærpes."
12512
12695
 
12513
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:183
12514
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:107
 
12696
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:206
 
12697
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:109
12515
12698
msgid ""
12516
12699
"Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how "
12517
12700
"much to blur the image."
12519
12702
"Radiusværdi er værdien for den Gaussiske slørings-matrix' radius som bruges "
12520
12703
"til at bestemme hvor meget billedet skal sløres."
12521
12704
 
12522
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:186
12523
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:113
 
12705
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:209
 
12706
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:115
12524
12707
msgid "Amount:"
12525
12708
msgstr "Mængde:"
12526
12709
 
12527
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:191
12528
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:118
 
12710
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:214
 
12711
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:120
12529
12712
msgid ""
12530
12713
"The value of the difference between the original and the blur image that is "
12531
12714
"added back into the original."
12533
12716
"Værdien af forskellen mellem originalen og det slørede billede, der "
12534
12717
"tilbageføres i originalen."
12535
12718
 
12536
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:199
12537
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:129
 
12719
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:222
 
12720
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:131
12538
12721
msgid ""
12539
12722
"The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
12540
12723
"apply the difference amount."
12542
12725
"Tærsklen, som en del af værdien for maksimale lysstyrke, skal bruges for at "
12543
12726
"anvende mængden af forskelle."
12544
12727
 
12545
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:219
12546
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:142
 
12728
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:242
 
12729
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:144
12547
12730
msgid "Circular sharpness:"
12548
12731
msgstr "Cirkulær skarphed:"
12549
12732
 
12550
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:224
12551
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:147
 
12733
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:247
 
12734
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:149
12552
12735
msgid ""
12553
12736
"This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
12554
12737
"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
12560
12743
"resultat for de fleste billeder. Vælg en højere værdi hvis billedet er meget "
12561
12744
"sløret."
12562
12745
 
12563
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:228
12564
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:154
 
12746
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:251
 
12747
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:156
12565
12748
msgid "Correlation:"
12566
12749
msgstr "Korrelation:"
12567
12750
 
12568
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:233
12569
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:159
 
12751
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:256
 
12752
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:161
12570
12753
msgid ""
12571
12754
"Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
12572
12755
"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
12578
12761
"som f.eks. 0,95 og 0,99. At bruge en høj værdi for korrelationen vil "
12579
12762
"reducere pluginnets skærpningseffekt."
12580
12763
 
12581
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:238
12582
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:167
 
12764
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:261
 
12765
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:169
12583
12766
msgid "Noise filter:"
12584
12767
msgstr "Støjfilter:"
12585
12768
 
12586
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:243
12587
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:172
 
12769
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:266
 
12770
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:174
12588
12771
msgid ""
12589
12772
"Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
12590
12773
"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
12598
12781
"meget dårlig. En nyttigt værdi er 0,01. At bruge en høj værdi for "
12599
12782
"støjfiltret vil reducere pluginnets skærpningseffekt."
12600
12783
 
12601
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:249
12602
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:181
 
12784
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:272
 
12785
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:183
12603
12786
msgid "Gaussian sharpness:"
12604
12787
msgstr "Gaussisk skarphed:"
12605
12788
 
12606
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:254
12607
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:186
 
12789
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:277
 
12790
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:188
12608
12791
msgid ""
12609
12792
"This is the sharpness for the Gaussian convolution. Use this parameter when "
12610
12793
"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
12618
12801
"værdier end nul, skal du sikkert også øge parametrene for korrelation og/"
12619
12802
"eller støjfilter."
12620
12803
 
12621
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:259
12622
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:194
 
12804
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:282
 
12805
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:196
12623
12806
msgid "Matrix size:"
12624
12807
msgstr "Matrixstørrelse:"
12625
12808
 
12626
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:264
12627
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:199
 
12809
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:287
 
12810
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:201
12628
12811
msgid ""
12629
12812
"This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
12630
12813
"the matrix width may give better results, especially when you have chosen "
12634
12817
"matrixbredden kan give bedre resultater, især hvis du har valgt store "
12635
12818
"værdier for cirkulær eller Gaussisk skarphed."
12636
12819
 
12637
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:563
 
12820
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:596
12638
12821
msgid "Unsharp Mask"
12639
12822
msgstr "Uskarphedsmaske"
12640
12823
 
12641
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:579
 
12824
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:612
12642
12825
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
12643
12826
msgstr "Fil at indlæse for refokusering af fotografier"
12644
12827
 
12645
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:591
 
12828
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:624
12646
12829
#, kde-format
12647
12830
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
12648
12831
msgstr "\"%1\" er ikke en tekstfil for omfokusering af fotografier."
12649
12832
 
12650
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:606
 
12833
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:639
12651
12834
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
12652
12835
msgstr ""
12653
12836
"Kan ikke indlæse indstillinger i tekstfilen for omfokusering af fotografier."
12654
12837
 
12655
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:615
 
12838
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:648
12656
12839
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
12657
12840
msgstr "Indstillingsfil for omfokusering af fotografier at gemme"
12658
12841
 
12659
 
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:632
 
12842
#: imageplugins/coreplugin/sharpentool.cpp:665
12660
12843
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
12661
12844
msgstr ""
12662
12845
"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for omfokusering af fotografier."
12663
12846
 
12664
 
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
 
12847
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:122
 
12848
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:325
12665
12849
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
12666
12850
msgstr "Lys / Kontrast / Gamma"
12667
12851
 
12668
 
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:116
 
12852
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:129
12669
12853
#, fuzzy
12670
12854
#| msgid ""
12671
12855
#| "Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
12680
12864
"Du kan vælge en farve i billedet for at se det tilsvarende farveniveau i "
12681
12865
"histogrammet."
12682
12866
 
12683
 
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:134
12684
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:202
 
12867
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:147
 
12868
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:264
12685
12869
msgid "Set here the brightness adjustment of the image."
12686
12870
msgstr "Sæt her justeringen af billedets lysstyrke."
12687
12871
 
12688
 
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:141
12689
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:506
12690
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:425
12691
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:209
 
12872
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:154
 
12873
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:538
 
12874
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:538
 
12875
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:271
12692
12876
msgid "Set here the contrast adjustment of the image."
12693
12877
msgstr "Sæt her justeringen af billedets kontrast."
12694
12878
 
12695
 
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:148
 
12879
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:161
12696
12880
msgid "Set here the gamma adjustment of the image."
12697
12881
msgstr "Sæt her justeringen af billedets gamma."
12698
12882
 
12699
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:152
12700
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:912
 
12883
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:209
 
12884
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:970
12701
12885
msgid "Aspect Ratio Crop"
12702
12886
msgstr "Beskæring med størrelsesforhold"
12703
12887
 
12704
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:160
 
12888
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
12705
12889
msgid ""
12706
12890
"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
12707
12891
"You can use the mouse to move and resize the crop area.</p><p>Press and hold "
12714
12898
"det modsatte hjørne.</p><p>Tryk og hold <b>Skift</b> nede for flytte det "
12715
12899
"nærmeste hjørne til musemarkøren.</p>"
12716
12900
 
12717
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:185
 
12901
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:242
12718
12902
msgid "Max. Aspect"
12719
12903
msgstr "Maks. aspekt"
12720
12904
 
12721
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:186
 
12905
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:243
12722
12906
msgid "Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
12723
12907
msgstr ""
12724
12908
"Sæt udsnittet til den maksimale størrelse i henhold til det aktuelle forhold."
12725
12909
 
12726
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:196
 
12910
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:253
12727
12911
msgid "Aspect ratio:"
12728
12912
msgstr "Proportion:"
12729
12913
 
12730
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:198
 
12914
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
12731
12915
msgctxt "custom aspect ratio crop settings"
12732
12916
msgid "Custom"
12733
12917
msgstr "Brugerdefineret"
12734
12918
 
12735
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:205
12736
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:684
 
12919
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
 
12920
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:742
12737
12921
msgid "Golden Ratio"
12738
12922
msgstr "Gyldent forhold"
12739
12923
 
12740
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
 
12924
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:263
12741
12925
msgctxt "no crop mode"
12742
12926
msgid "None"
12743
12927
msgstr "Ingen"
12744
12928
 
12745
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:209
 
12929
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:266
12746
12930
msgid ""
12747
12931
"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
12748
12932
"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
12769
12953
"der følger denne regel, anses for visuelt harmonisk, men er måske ikke er "
12770
12954
"tilpasset til at udskrives på standard fotografisk papir.</p>"
12771
12955
 
12772
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:227
 
12956
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:284
12773
12957
#, fuzzy
12774
12958
#| msgid "Max. Aspect"
12775
12959
msgid "Exact aspect"
12776
12960
msgstr "Maks. aspekt"
12777
12961
 
12778
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:228
 
12962
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:285
12779
12963
msgid "Enable this option to force exact aspect ratio crop."
12780
12964
msgstr ""
12781
12965
"Aktivér denne indstilling for at gennemtvinge det nøjagtige aspektforhold "
12782
12966
"til beskæring."
12783
12967
 
12784
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:230
 
12968
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:287
12785
12969
msgid "Orientation:"
12786
12970
msgstr "Orientering:"
12787
12971
 
12788
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:232
 
12972
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:289
12789
12973
msgid "Landscape"
12790
12974
msgstr "Liggende"
12791
12975
 
12792
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:233
 
12976
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:290
12793
12977
msgid "Portrait"
12794
12978
msgstr "Stående"
12795
12979
 
12796
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:234
 
12980
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:291
12797
12981
msgid "Select constrained aspect ratio orientation."
12798
12982
msgstr "Vælg retning på begrænset aspektforhold."
12799
12983
 
12800
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:237
 
12984
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:294
12801
12985
msgid "Auto"
12802
12986
msgstr "Auto"
12803
12987
 
12804
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:238
 
12988
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:295
12805
12989
msgid "Enable this option to automatically set the orientation."
12806
12990
msgstr "Aktivér denne indstilling for automatisk at sætte retningen."
12807
12991
 
12808
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:242
 
12992
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:299
12809
12993
msgid "Custom ratio:"
12810
12994
msgstr "Brugerdefineret forhold:"
12811
12995
 
12812
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
 
12996
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:305
12813
12997
msgid "Set here the desired custom aspect numerator value."
12814
12998
msgstr "Sæt her tæller-værdien for det ønskede aspekt."
12815
12999
 
12816
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:254
 
13000
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:311
12817
13001
msgid "Set here the desired custom aspect denominator value."
12818
13002
msgstr "Sæt her nævner-værdien for det ønskede aspekt."
12819
13003
 
12820
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
12821
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:282
 
13004
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:316
 
13005
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:339
12822
13006
msgid "Set here the top left selection corner position for cropping."
12823
13007
msgstr ""
12824
13008
"Sæt her placeringen af udsnittets øverste venstre hjørne for beskæring."
12825
13009
 
12826
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:260
 
13010
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:317
12827
13011
msgctxt "top left corner position for cropping"
12828
13012
msgid "X:"
12829
13013
msgstr "X:"
12830
13014
 
12831
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
 
13015
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:324
12832
13016
msgid "Set here the width selection for cropping."
12833
13017
msgstr "Sæt her bredden af udsnittet for beskæring."
12834
13018
 
12835
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:276
 
13019
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:333
12836
13020
msgid "Set width position to center."
12837
13021
msgstr "Sæt breddepositionen til at centrere."
12838
13022
 
12839
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:281
 
13023
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:338
12840
13024
msgid "Y:"
12841
13025
msgstr "Y:"
12842
13026
 
12843
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:289
 
13027
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:346
12844
13028
msgid "Set here the height selection for cropping."
12845
13029
msgstr "Sæt her højden af udsnittet for beskæring."
12846
13030
 
12847
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:298
 
13031
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:355
12848
13032
msgid "Set height position to center."
12849
13033
msgstr "Sæt højdepositionen til at centrere."
12850
13034
 
12851
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:322
 
13035
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:379
12852
13036
#, fuzzy
12853
13037
#| msgid "Local Settings"
12854
13038
msgid "Crop Settings"
12855
13039
msgstr "Lokale indstillinger"
12856
13040
 
12857
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:329
 
13041
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:386
12858
13042
#, fuzzy
12859
13043
#| msgid "Geometry"
12860
13044
msgid "Geometric form:"
12861
13045
msgstr "Geometri"
12862
13046
 
12863
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:331
 
13047
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:388
12864
13048
msgid "Rules of Thirds"
12865
13049
msgstr "Tredjedelsreglen"
12866
13050
 
12867
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:332
 
13051
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:389
12868
13052
msgid "Diagonal Method"
12869
13053
msgstr "Diagonalmetode"
12870
13054
 
12871
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:333
 
13055
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:390
12872
13056
msgid "Harmonious Triangles"
12873
13057
msgstr "Harmoniske trekanter"
12874
13058
 
12875
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:334
 
13059
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:391
12876
13060
msgid "Golden Mean"
12877
13061
msgstr "Gylden mellemvej"
12878
13062
 
12879
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:335
 
13063
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:392
12880
13064
#, fuzzy
12881
13065
#| msgid "None"
12882
13066
msgctxt "no geometric form"
12883
13067
msgid "None"
12884
13068
msgstr "Ingen"
12885
13069
 
12886
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:338
 
13070
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:395
12887
13071
#, fuzzy
12888
13072
#| msgid ""
12889
13073
#| "With this option, you can display guide lines which help you to compose "
12895
13079
"Med denne indstilling kan du vise hjælpelinjer, der hjælper dig med at "
12896
13080
"komponere dit billede."
12897
13081
 
12898
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:341
 
13082
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:398
12899
13083
msgid "Golden sections"
12900
13084
msgstr "Gyldne sektioner"
12901
13085
 
12902
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:342
 
13086
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:399
12903
13087
msgid "Enable this option to show golden sections."
12904
13088
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise gyldne sektioner."
12905
13089
 
12906
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:344
 
13090
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:401
12907
13091
msgid "Golden spiral sections"
12908
13092
msgstr "Gyldne spiralsektioner"
12909
13093
 
12910
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:345
 
13094
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:402
12911
13095
msgid "Enable this option to show golden spiral sections."
12912
13096
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise gyldne spiralsektioner."
12913
13097
 
12914
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:347
 
13098
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:404
12915
13099
msgid "Golden spiral"
12916
13100
msgstr "Gylden spiral"
12917
13101
 
12918
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:348
 
13102
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:405
12919
13103
#, fuzzy
12920
13104
#| msgid "Enable this option to show golden spiral guide."
12921
13105
msgid "Enable this option to show a golden spiral guide."
12922
13106
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise guiden for den gyldne spiral."
12923
13107
 
12924
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:350
 
13108
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:407
12925
13109
msgid "Golden triangles"
12926
13110
msgstr "Gyldne trekanter"
12927
13111
 
12928
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:351
 
13112
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:408
12929
13113
msgid "Enable this option to show golden triangles."
12930
13114
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise gyldne trekanter."
12931
13115
 
12932
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:353
 
13116
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:410
12933
13117
msgid "Flip horizontally"
12934
13118
msgstr "Vend vandret"
12935
13119
 
12936
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:354
 
13120
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:411
12937
13121
#, fuzzy
12938
13122
#| msgid "Enable this option to flip vertically guidelines."
12939
13123
msgid "Enable this option to flip the guidelines horizontally."
12940
13124
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vende lodrette hjælpelinjer."
12941
13125
 
12942
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:356
 
13126
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:413
12943
13127
msgid "Flip vertically"
12944
13128
msgstr "Vend lodret"
12945
13129
 
12946
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:357
 
13130
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:414
12947
13131
#, fuzzy
12948
13132
#| msgid "Enable this option to flip vertically guidelines."
12949
13133
msgid "Enable this option to flip the guidelines vertically."
12950
13134
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vende lodrette hjælpelinjer."
12951
13135
 
12952
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:359
 
13136
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:416
12953
13137
msgid "Color and width:"
12954
13138
msgstr "Farve og bredde:"
12955
13139
 
12956
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:365
 
13140
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:422
12957
13141
msgid "Set here the color used to draw composition guides."
12958
13142
msgstr "Sæt her den farvee der bruges til at tegne kompositionshjælpelinjer."
12959
13143
 
12960
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:366
 
13144
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:423
12961
13145
msgid "Set here the width in pixels used to draw composition guides."
12962
13146
msgstr ""
12963
13147
"Sæt her bredden (i pixels) som bruges til at tegne kompositionshjælpelinjer."
12964
13148
 
12965
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:385
 
13149
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:442
12966
13150
#, fuzzy
12967
13151
#| msgid "Composition guide:"
12968
13152
msgid "Composition Guides"
12969
13153
msgstr "Kompositionsguide:"
12970
13154
 
12971
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:666
 
13155
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:724
12972
13156
msgctxt "custom ratio crop settings"
12973
13157
msgid "Custom"
12974
13158
msgstr "Brugerdefineret"
12975
13159
 
12976
 
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:685
 
13160
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:743
12977
13161
msgctxt "no aspect ratio"
12978
13162
msgid "None"
12979
13163
msgstr "Ingen"
12980
13164
 
12981
 
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:84
 
13165
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:88
12982
13166
msgid "Blur"
12983
13167
msgstr "Slør"
12984
13168
 
12985
 
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:95
 
13169
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:99
12986
13170
msgid "Smoothness:"
12987
13171
msgstr "Glathed:"
12988
13172
 
12989
 
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:99
 
13173
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:103
12990
13174
msgid ""
12991
13175
"A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
12992
13176
"matrix radius that determines how much to blur the image."
12994
13178
"En glathed på 0 har ingen effekt. 1 og derover bestemmer den radius på den "
12995
13179
"Gaussiske sløringsmatrix der afgør hvor meget billedet skal sløres."
12996
13180
 
12997
 
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:189
 
13181
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:193
12998
13182
msgid "Gaussian Blur"
12999
13183
msgstr "Gaussisk sløring"
13000
13184
 
13001
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:208
 
13185
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:240
13002
13186
#, fuzzy
13003
13187
#| msgid ""
13004
13188
#| "<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
13008
13192
"<p>Her kan du se en billedforhåndsvisning efter anvendelse af en farveprofil."
13009
13193
"</p>"
13010
13194
 
13011
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:238
 
13195
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:270
13012
13196
msgid "General Settings"
13013
13197
msgstr "Generelle indstillinger"
13014
13198
 
13015
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:240
 
13199
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:272
13016
13200
msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
13017
13201
msgstr "<p>Her kan du indstille generelle parametre.</p>"
13018
13202
 
13019
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:244
 
13203
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
13020
13204
msgid "Soft-proofing"
13021
13205
msgstr "Soft-Proofing"
13022
13206
 
13023
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:245
 
13207
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:277
13024
13208
msgid ""
13025
13209
"Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
13026
13210
"Useful to preview the final result without rendering to a physical medium."
13029
13213
"til at forhåndsvise det endelige resultat uden at gengive det på et fysisk "
13030
13214
"medium."
13031
13215
 
13032
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:250
 
13216
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:282
13033
13217
msgid "Check gamut"
13034
13218
msgstr "Kontrollér toneomfang"
13035
13219
 
13036
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:251
 
13220
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:283
13037
13221
msgid ""
13038
13222
"You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
13039
13223
"printer's gamut"
13041
13225
"Du kan bruge denne indstilling hvis du vil vise farver udenfor printerens "
13042
13226
"toneomfang"
13043
13227
 
13044
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:256
 
13228
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:288
13045
13229
msgid "Assign profile"
13046
13230
msgstr "Tildel profil"
13047
13231
 
13048
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:257
 
13232
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
13049
13233
msgid ""
13050
13234
"You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
13051
13235
"the image."
13053
13237
"Du kan bruge denne indstilling til at indlejre det valgte arbejdsområdes "
13054
13238
"farveprofil i billedet."
13055
13239
 
13056
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:261
 
13240
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:293
13057
13241
msgid "Use BPC"
13058
13242
msgstr "Brug BPC"
13059
13243
 
13060
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:262
 
13244
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:294
13061
13245
#, fuzzy
13062
13246
#| msgid ""
13063
13247
#| "<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction "
13084
13268
"original- til destinationsmedie som f.eks. kombinationen af papir og blæk.</"
13085
13269
"p>"
13086
13270
 
13087
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:270
 
13271
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:302
13088
13272
msgid "Rendering Intent:"
13089
13273
msgstr "Renderingsformål"
13090
13274
 
13091
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:277
 
13275
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:309
13092
13276
msgid ""
13093
13277
"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
13094
13278
"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that "
13138
13322
"diagrammer, hvor det er vigtigere at farverne er klare og kontraster mod "
13139
13323
"hinanden end en specifik farve.</li></ul>"
13140
13324
 
13141
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:308
13142
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:203
 
13325
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
 
13326
#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
13143
13327
msgid "Visit Little CMS project website"
13144
13328
msgstr "Besøg Little CMS-projektets hjemmeside"
13145
13329
 
13146
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:323
 
13330
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:355
13147
13331
msgid "Input Profile"
13148
13332
msgstr "Input-profil"
13149
13333
 
13150
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:325
 
13334
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
13151
13335
#, fuzzy
13152
13336
#| msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
13153
13337
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Input Color Profiles.</p>"
13154
13338
msgstr "<p>Sæt her alle relevante parametre for input-farveprofiler.</p>"
13155
13339
 
13156
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:333
 
13340
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:365
13157
13341
msgid "Use embedded profile"
13158
13342
msgstr "Brug indlejret profil"
13159
13343
 
13160
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:337
 
13344
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:369
13161
13345
msgid "Use built-in sRGB profile"
13162
13346
msgstr "Brug indbygget sRGB-profil"
13163
13347
 
13164
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:342
 
13348
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
13165
13349
msgid "Use default profile"
13166
13350
msgstr "Brug standardprofil"
13167
13351
 
13168
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:346
13169
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
13170
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:450
 
13352
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:378
 
13353
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:440
 
13354
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:482
13171
13355
msgid "Use selected profile"
13172
13356
msgstr "Brug valgt profil"
13173
13357
 
13174
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:364
13175
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:424
13176
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:466
13177
 
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:136
13178
 
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:152
 
13358
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
 
13359
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:456
 
13360
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:498
 
13361
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:142
 
13362
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:158
13179
13363
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:249
13180
13364
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:263
13181
13365
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:433
13182
13366
msgid "Info..."
13183
13367
msgstr "Info..."
13184
13368
 
13185
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:366
 
13369
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:398
13186
13370
msgid "Camera information"
13187
13371
msgstr "Information om kamera"
13188
13372
 
13189
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:394
 
13373
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:426
13190
13374
msgid "Workspace Profile"
13191
13375
msgstr "Arbejdsområdets profil"
13192
13376
 
13193
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
 
13377
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:428
13194
13378
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
13195
13379
msgstr "<p>Sæt her alle relevante profilparametre for farvearbejdsområdet.</p>"
13196
13380
 
13197
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:404
 
13381
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:436
13198
13382
msgid "Use default workspace profile"
13199
13383
msgstr "Brug standardprofil for arbejdsområde"
13200
13384
 
13201
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:436
 
13385
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:468
13202
13386
msgid "Proofing Profile"
13203
13387
msgstr "Proofing-profil"
13204
13388
 
13205
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:438
 
13389
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:470
13206
13390
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
13207
13391
msgstr "<p>Sæt her alle relevante parametre for proofing-farveprofiler.</p>"
13208
13392
 
13209
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:446
 
13393
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:478
13210
13394
msgid "Use default proof profile"
13211
13395
msgstr "Brug standardprofil til proofing"
13212
13396
 
13213
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:479
 
13397
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:511
13214
13398
msgid "Lightness Adjustments"
13215
13399
msgstr "Justering af lys"
13216
13400
 
13217
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:481
 
13401
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:513
13218
13402
msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
13219
13403
msgstr "<p>Sæt her alle lysjusteringer for målbilledet.</p>"
13220
13404
 
13221
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:493
13222
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:416
13223
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:259
 
13405
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:525
 
13406
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:529
 
13407
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:321
13224
13408
msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity"
13225
13409
msgstr "Dette er kurvejusteringen af billedets luminans"
13226
13410
 
13227
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:630
 
13411
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:662
13228
13412
#, fuzzy
13229
13413
#| msgid ""
13230
13414
#| "<p>The ICC profiles path seems to be invalid. You'll not be able to use "
13238
13422
"<p>Søgestien til ICC-profiler synes at være ugyldig. Du vil ikke kunne bruge "
13239
13423
"tilvalgene \"Standardprofil\".</p><p>Ret dette i digiKam's ICC-opsætning./p>"
13240
13424
 
13241
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:774
 
13425
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:806
13242
13426
msgid ""
13243
13427
"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.</p><p>Please "
13244
13428
"check it.</p>"
13246
13430
"<p>Søgestien til den valgte ICC-input-profil synes at være ugyldig.</"
13247
13431
"p><p>Tjek den.</p>"
13248
13432
 
13249
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:792
 
13433
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:824
13250
13434
msgid ""
13251
13435
"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.</p><p>Please "
13252
13436
"check it.</p>"
13254
13438
"<p>Søgestien til den valgte ICC-prøvebilledeprofil synes at være ugyldig.</"
13255
13439
"p><p>Tjek den.</p>"
13256
13440
 
13257
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:810
 
13441
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:842
13258
13442
msgid ""
13259
13443
"<p>The selected ICC workspace profile path seems to be invalid.</p><p>Please "
13260
13444
"check it.</p>"
13262
13446
"<p>Søgestien til den valgte ICC-profil for arbejdsfladen synes at være "
13263
13447
"ugyldig.</p> <p>Tjek den.</p>"
13264
13448
 
13265
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:821
 
13449
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:853
13266
13450
msgid ""
13267
13451
"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you "
13268
13452
"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A "
13275
13459
"omdanne med \"Soft proofing\", skal du udover disse profiler også have en "
13276
13460
"profil for \"Proofing\".</p>"
13277
13461
 
13278
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:999
 
13462
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1031
13279
13463
msgid "Sorry, there is no selected profile"
13280
13464
msgstr "Der er desværre ingen valgt profil"
13281
13465
 
13282
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1000
13283
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1013
13284
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:783
 
13466
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1032
 
13467
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1045
 
13468
#: utilities/setup/setupicc.cpp:795
13285
13469
msgid "Profile Error"
13286
13470
msgstr "Profilfejl"
13287
13471
 
13288
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1013
 
13472
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1045
13289
13473
#, fuzzy
13290
 
#| msgid "Sorry, there is no selected profile"
13291
 
msgid "Sorry, there is no profile data"
13292
 
msgstr "Der er desværre ingen valgt profil"
 
13474
#| msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in %1"
 
13475
msgid "No profile data can be found."
 
13476
msgstr "Der er desværre ingen filer med ICC-profiler i %1"
13293
13477
 
13294
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1025
 
13478
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1057
13295
13479
msgid ""
13296
13480
"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
13297
13481
msgstr ""
13298
13482
"<p>Du har ikke aktiveret farvehåndtering i digiKam-indstillingerne.</p>"
13299
13483
 
13300
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1026
 
13484
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1058
13301
13485
msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
13302
13486
msgstr "<p>Indstillingerne \"Brug af standardprofil...\" deaktiveres nu.</p>"
13303
13487
 
13304
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1096
 
13488
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1128
13305
13489
msgid "Color Management Settings File to Load"
13306
13490
msgstr "Indstillingsfil for farvehåndtering der skal indlæses"
13307
13491
 
13308
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1109
 
13492
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1141
13309
13493
#, kde-format
13310
13494
msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
13311
13495
msgstr "\"%1\" er ikke en indstillings-tekstfil for farvehåndtering."
13312
13496
 
13313
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1162
 
13497
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1194
13314
13498
msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
13315
13499
msgstr "Kan ikke indlæse indstillinger fra farvehåndteringsfil."
13316
13500
 
13317
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1173
 
13501
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1205
13318
13502
msgid "Color Management Settings File to Save"
13319
13503
msgstr "Indstillingsfil for farvehåndtering der skal gemmes"
13320
13504
 
13321
 
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1210
 
13505
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1242
13322
13506
msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
13323
13507
msgstr "Kan ikke gemme indstillinger i farvehåndterings-tekstfilen."
13324
13508
 
13325
 
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:119
 
13509
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:138
13326
13510
msgid "Red Eye"
13327
13511
msgstr "Røde øjne"
13328
13512
 
13329
 
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
 
13513
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:145
13330
13514
msgid ""
13331
13515
"Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
13332
13516
msgstr ""
13333
13517
"Her kan du se en forhåndsvisning af billedudsnittet med anvendt reducering "
13334
13518
"af røde øjne."
13335
13519
 
13336
 
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:138
 
13520
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:157
13337
13521
msgid "Sensitivity:"
13338
13522
msgstr "Følsomhed:"
13339
13523
 
13340
 
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:143
 
13524
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:162
13341
13525
#, fuzzy
13342
13526
#| msgid ""
13343
13527
#| "<p>Sets the red color pixels selection threshold.</p><p>Low values will "
13355
13539
"Brug lav værdi hvis øjet er markeret nøjagtigt. Brug høj værdi hvis andre "
13356
13540
"dele af ansigtet også er markeret.</p>"
13357
13541
 
13358
 
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:149
 
13542
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:168
13359
13543
msgctxt "Smoothness when blurring border of changed pixels"
13360
13544
msgid "Smooth:"
13361
13545
msgstr "Glat:"
13362
13546
 
13363
 
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:154
 
13547
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:173
13364
13548
msgid ""
13365
13549
"Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
13366
13550
"This leads to a more naturally looking pupil."
13368
13552
"Sætter værdien for glathed når kanten af ændrede pixels sløres. Dette fører "
13369
13553
"til en mere naturligt udseende pupil."
13370
13554
 
13371
 
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:158
 
13555
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:177
13372
13556
msgid "Coloring Tint:"
13373
13557
msgstr "Farvetoning:"
13374
13558
 
13375
 
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161
 
13559
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:180
13376
13560
msgid "Sets a custom color when re-colorizing the eyes."
13377
13561
msgstr "Sætter en brugervalgt farve til genfarvning af øjnene."
13378
13562
 
13379
 
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:171
 
13563
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:190
13380
13564
msgid "Tint Level:"
13381
13565
msgstr "Toningsniveau:"
13382
13566
 
13383
 
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:176
 
13567
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:195
13384
13568
msgid ""
13385
13569
"Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
13386
13570
msgstr ""
13387
13571
"Sætter toningsniveauet til justering af lysstyrken for pupillens nye farve."
13388
13572
 
13389
 
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:405
 
13573
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:424
13390
13574
msgid "Red Eyes Correction"
13391
13575
msgstr "Korrektion af røde øjne"
13392
13576
 
13393
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:180
 
13577
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:293
13394
13578
msgid "Black && White"
13395
13579
msgstr "Sort og hvidt"
13396
13580
 
13397
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
 
13581
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
13398
13582
#, fuzzy
13399
13583
#| msgid ""
13400
13584
#| "This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
13406
13590
"Dette er forhåndsvisningen af billedets kurvejusteringer. Du kan vælge et "
13407
13591
"punkt på billedet for at se det korresponderende niveau i histogrammet."
13408
13592
 
13409
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:223
 
13593
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
13410
13594
msgctxt "generic black and white film"
13411
13595
msgid "Generic"
13412
13596
msgstr "Almindelig"
13413
13597
 
13414
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
 
13598
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
13415
13599
#, fuzzy
13416
13600
#| msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
13417
13601
msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film.</p>"
13418
13602
msgstr "<b>Almindelig</b>:<p>Simulerer en generisk sort/hvid-film</p>"
13419
13603
 
13420
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:228
 
13604
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:341
13421
13605
msgid "Agfa 200X"
13422
13606
msgstr "Agfa 200X"
13423
13607
 
13424
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:229
 
13608
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:342
13425
13609
#, fuzzy
13426
13610
#| msgid ""
13427
13611
#| "<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 "
13431
13615
"p>"
13432
13616
msgstr "<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulerer Agfa 200X sort/hvid film ved 200 ISO</p>"
13433
13617
 
13434
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:233
 
13618
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:346
13435
13619
msgid "Agfa Pan 25"
13436
13620
msgstr "Agfa Pan 25"
13437
13621
 
13438
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:234
 
13622
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:347
13439
13623
#, fuzzy
13440
13624
#| msgid ""
13441
13625
#| "<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 "
13445
13629
"p>"
13446
13630
msgstr "<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulerer Agfa Pan sort/hvid film ved 25 ISO</p>"
13447
13631
 
13448
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:238
 
13632
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:351
13449
13633
msgid "Agfa Pan 100"
13450
13634
msgstr "Agfa Pan 100"
13451
13635
 
13452
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:239
 
13636
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:352
13453
13637
#, fuzzy
13454
13638
#| msgid ""
13455
13639
#| "<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
13460
13644
msgstr ""
13461
13645
"<b>Neutral sort/hvid</b>:<p>Simulér neutral sort/hvid filmeksponering.</p>"
13462
13646
 
13463
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
 
13647
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:356
13464
13648
msgid "Agfa Pan 400"
13465
13649
msgstr "Agfa Pan 400"
13466
13650
 
13467
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:244
 
13651
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:357
13468
13652
#, fuzzy
13469
13653
#| msgid ""
13470
13654
#| "<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
13475
13659
msgstr ""
13476
13660
"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulerer Agfa Pan sort/hvid film ved 400 ISO</p>"
13477
13661
 
13478
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:248
 
13662
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:361
13479
13663
msgid "Ilford Delta 100"
13480
13664
msgstr "Ilford Delta 100"
13481
13665
 
13482
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:249
 
13666
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:362
13483
13667
#, fuzzy
13484
13668
#| msgid ""
13485
13669
#| "<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film "
13491
13675
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulerer Ilford Delta sort/hvid film ved 100 "
13492
13676
"ISO</p>"
13493
13677
 
13494
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:253
 
13678
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
13495
13679
msgid "Ilford Delta 400"
13496
13680
msgstr "Ilford Delta 400"
13497
13681
 
13498
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:254
 
13682
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:367
13499
13683
#, fuzzy
13500
13684
#| msgid ""
13501
13685
#| "<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film "
13507
13691
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulerer Ilford Delta sort/hvid film ved 400 "
13508
13692
"ISO</p>"
13509
13693
 
13510
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:258
 
13694
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:371
13511
13695
msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
13512
13696
msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
13513
13697
 
13514
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:259
 
13698
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
13515
13699
#, fuzzy
13516
13700
#| msgid ""
13517
13701
#| "<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro "
13523
13707
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulerer Ilford Delta 400 Pro sort/hvid "
13524
13708
"film ved 3200 ISO</p>"
13525
13709
 
13526
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:263
 
13710
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:376
13527
13711
msgid "Ilford FP4 Plus"
13528
13712
msgstr "Ilford FP4 Plus"
13529
13713
 
13530
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:264
 
13714
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:377
13531
13715
#, fuzzy
13532
13716
#| msgid ""
13533
13717
#| "<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white "
13539
13723
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulerer Ilford FP4 Plus sort/hvid film ved 125 "
13540
13724
"ISO</p>"
13541
13725
 
13542
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:268
 
13726
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:381
13543
13727
msgid "Ilford HP5 Plus"
13544
13728
msgstr "Ilford HP5 Plus"
13545
13729
 
13546
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:269
 
13730
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:382
13547
13731
#, fuzzy
13548
13732
#| msgid ""
13549
13733
#| "<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white "
13555
13739
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulerer Ilford HP5 Plus sort/hvid film ved 400 "
13556
13740
"ISO</p>"
13557
13741
 
13558
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:273
 
13742
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
13559
13743
msgid "Ilford PanF Plus"
13560
13744
msgstr "Ilford PanF Plus"
13561
13745
 
13562
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:274
 
13746
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:387
13563
13747
#, fuzzy
13564
13748
#| msgid ""
13565
13749
#| "<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
13571
13755
"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulerer Ilford PanF Plus sort/hvid film ved 50 "
13572
13756
"ISO</p>"
13573
13757
 
13574
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:278
 
13758
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:391
13575
13759
msgid "Ilford XP2 Super"
13576
13760
msgstr "Ilford XP2 Super"
13577
13761
 
13578
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:279
 
13762
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:392
13579
13763
#, fuzzy
13580
13764
#| msgid ""
13581
13765
#| "<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
13587
13771
"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulerer Ilford XP2 Super sort/hvid film ved 400 "
13588
13772
"ISO</p>"
13589
13773
 
13590
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:283
 
13774
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:396
13591
13775
msgid "Kodak Tmax 100"
13592
13776
msgstr "Kodak Tmax 100"
13593
13777
 
13594
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:284
 
13778
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:397
13595
13779
#, fuzzy
13596
13780
#| msgid ""
13597
13781
#| "<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at "
13602
13786
msgstr ""
13603
13787
"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulerer Kodak Tmax sort/hvid film ved 100 ISO</p>"
13604
13788
 
13605
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:288
 
13789
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
13606
13790
msgid "Kodak Tmax 400"
13607
13791
msgstr "Kodak Tmax 400"
13608
13792
 
13609
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:289
 
13793
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
13610
13794
#, fuzzy
13611
13795
#| msgid ""
13612
13796
#| "<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at "
13617
13801
msgstr ""
13618
13802
"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulerer Kodak Tmax sort/hvid film ved 400 ISO</p>"
13619
13803
 
13620
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:293
 
13804
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
13621
13805
msgid "Kodak TriX"
13622
13806
msgstr "Kodak TriX"
13623
13807
 
13624
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:294
 
13808
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
13625
13809
#, fuzzy
13626
13810
#| msgid ""
13627
13811
#| "<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
13632
13816
msgstr ""
13633
13817
"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulerer Kodak TriX sort/hvid film ved 400 ISO</p>"
13634
13818
 
13635
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
 
13819
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
13636
13820
msgid "No Lens Filter"
13637
13821
msgstr "Ingen linse-filter"
13638
13822
 
13639
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:308
 
13823
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:421
13640
13824
msgid ""
13641
13825
"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
13642
13826
"</p>"
13644
13828
"<b>Ingen linse-filter</b>:<p>Anvend ikke et linsefilter når billedet "
13645
13829
"gengives.</p>"
13646
13830
 
13647
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
 
13831
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:425
13648
13832
msgid "Green Filter"
13649
13833
msgstr "Grønt filter"
13650
13834
 
13651
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:313
 
13835
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
13652
13836
msgid ""
13653
13837
"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
13654
13838
"exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, "
13658
13842
"med et grønt filter. Dette er nyttigt til alle landskabelige billeder og "
13659
13843
"særligt egnet til portrætter fotograferet mod himmelen.</p>"
13660
13844
 
13661
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:319
 
13845
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
13662
13846
msgid "Orange Filter"
13663
13847
msgstr "Orange filter"
13664
13848
 
13665
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:320
 
13849
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
13666
13850
msgid ""
13667
13851
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
13668
13852
"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
13672
13856
"med orange filter. Dette vil forbedre fotografering af landskaber, "
13673
13857
"havscenarier og luftfotos.</p>"
13674
13858
 
13675
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
 
13859
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
13676
13860
msgid "Red Filter"
13677
13861
msgstr "Rødt filter"
13678
13862
 
13679
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
 
13863
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:440
13680
13864
msgid ""
13681
13865
"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
13682
13866
"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
13686
13870
"med rødt filter. Dette skaber dramatiske himmeleffekter og simulerer månelys-"
13687
13871
"scenarier i dagslys.</p>"
13688
13872
 
13689
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:333
 
13873
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:446
13690
13874
msgid "Yellow Filter"
13691
13875
msgstr "Gult filter"
13692
13876
 
13693
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:334
 
13877
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:447
13694
13878
msgid ""
13695
13879
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
13696
13880
"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
13700
13884
"med gult filter. Dette har den mest naturlige tone-rettelse og forbedrer "
13701
13885
"kontrast. Ideel til landskaber.</p>"
13702
13886
 
13703
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:340
 
13887
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:453
13704
13888
#, fuzzy
13705
13889
#| msgid "Yellow Filter"
13706
13890
msgid "Yellow-Green Filter"
13707
13891
msgstr "Gult filter"
13708
13892
 
13709
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:341
 
13893
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:454
13710
13894
msgid ""
13711
13895
"<b>Black & White with Yellow-Green Filter</b>:<p>Simulate black and white "
13712
13896
"film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly "
13713
13897
"effective for outdoor portraits because red is rendered dark while green "
13714
 
"appears lighter. Great for correcting skin tones, bring out facial "
 
13898
"appears lighter. Great for correcting skin tones, bringing out facial "
13715
13899
"expressions in close-ups and emphasizing the feeling of liveliness. This "
13716
13900
"filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.</p>"
13717
13901
msgstr ""
13718
13902
 
13719
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:349
 
13903
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:462
13720
13904
#, fuzzy
13721
13905
#| msgid "Red Filter"
13722
13906
msgid "Blue Filter"
13723
13907
msgstr "Rødt filter"
13724
13908
 
13725
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:350
 
13909
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:463
13726
13910
#, fuzzy
13727
13911
#| msgid ""
13728
13912
#| "<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
13737
13921
"med rødt filter. Dette skaber dramatiske himmeleffekter og simulerer månelys-"
13738
13922
"scenarier i dagslys.</p>"
13739
13923
 
13740
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:355
 
13924
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:468
13741
13925
msgid "Strength:"
13742
13926
msgstr "Styrke:"
13743
13927
 
13744
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
 
13928
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
13745
13929
msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter."
13746
13930
msgstr "Sæt her linsefilterets styrkejustering."
13747
13931
 
13748
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:368
 
13932
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:481
13749
13933
msgid "No Tone Filter"
13750
13934
msgstr "Intet tonefilter"
13751
13935
 
13752
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:369
 
13936
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:482
13753
13937
msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
13754
13938
msgstr ""
13755
13939
"<b>Intet toningsfilter</b>:<p>Anvend intet toningsfilter på billedet.</p>"
13756
13940
 
13757
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
 
13941
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
13758
13942
msgid "Sepia Tone"
13759
13943
msgstr "Sepia tone"
13760
13944
 
13761
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:374
 
13945
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
13762
13946
msgid ""
13763
13947
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
13764
13948
"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
13768
13952
"tone mens der tilføjes lidt kølighed til skyggerne - meget lig processen af "
13769
13953
"at blege et tryk og gen-fremkalde det i en sepia-toner.</p>"
13770
13954
 
13771
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
 
13955
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:493
13772
13956
msgid "Brown Tone"
13773
13957
msgstr "Brun tone"
13774
13958
 
13775
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:381
 
13959
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:494
13776
13960
msgid ""
13777
13961
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
13778
13962
"Sepia Tone filter.</p>"
13780
13964
"<b>Sort og hvidt med brun tone</b>: <p>Dette filter er mere neutralt end "
13781
13965
"sepia-tonefilteret.</p>"
13782
13966
 
13783
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
 
13967
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:499
13784
13968
msgid "Cold Tone"
13785
13969
msgstr "Kold tone"
13786
13970
 
13787
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:387
 
13971
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:500
13788
13972
msgid ""
13789
13973
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtly and replicate printing "
13790
13974
"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
13792
13976
"<b>Sort og hvidt med kold tone</b>: <p>Start diskret og kopiér udskrivning "
13793
13977
"på et koldtonet sort/hvid-papir såsom et bromidforstørrende papir.</p>"
13794
13978
 
13795
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:393
 
13979
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:506
13796
13980
msgid "Selenium Tone"
13797
13981
msgstr "Selen-tone"
13798
13982
 
13799
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:394
 
13983
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:507
13800
13984
msgid ""
13801
13985
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
13802
13986
"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
13804
13988
"<b>Sort og hvid med selen-tone</b>: <p>Denne effekt kopierer traditionel "
13805
13989
"kemisk selen-toning udført i mørkekammeret.</p>"
13806
13990
 
13807
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:399
 
13991
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:512
13808
13992
msgid "Platinum Tone"
13809
13993
msgstr "Platin-tone"
13810
13994
 
13811
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:400
 
13995
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:513
13812
13996
msgid ""
13813
13997
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
13814
13998
"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
13816
14000
"<b>Sort og hvidt med platin-tone</b>:<p>Denne effekt kopierer traditionel "
13817
14001
"kemisk platin-toning udført i mørkekammeret.</p>"
13818
14002
 
13819
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:405
 
14003
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:518
13820
14004
msgid "Green Tone"
13821
14005
msgstr "Grøn tone"
13822
14006
 
13823
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
 
14007
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:519
13824
14008
msgid ""
13825
14009
"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
13826
14010
"Verdante.</p>"
13828
14012
"<b>Sort og hvidt med grønlig toning</b>: <p>Dette filter er også kendt som "
13829
14013
"Verdante.</p>"
13830
14014
 
13831
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
 
14015
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:551
13832
14016
msgid "Film"
13833
14017
msgstr "Film"
13834
14018
 
13835
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
 
14019
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:552
13836
14020
msgid "Lens Filters"
13837
14021
msgstr "Linsefiltre"
13838
14022
 
13839
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:440
 
14023
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:553
13840
14024
msgid "Tone"
13841
14025
msgstr "Tone"
13842
14026
 
13843
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:441
 
14027
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:554
13844
14028
msgid "Lightness"
13845
14029
msgstr "Lys"
13846
14030
 
13847
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:747
 
14031
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:847
13848
14032
msgid "Convert to Black && White"
13849
14033
msgstr "Konvertér til sorthvidt"
13850
14034
 
13851
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:994
 
14035
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1094
13852
14036
msgid "Black & White Settings File to Load"
13853
14037
msgstr "Sort/hvid indstillingsfil som skal indlæses"
13854
14038
 
13855
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1007
 
14039
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1107
13856
14040
#, kde-format
13857
14041
msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
13858
14042
msgstr "\"%1\" er ikke en tekstfil med sort/hvid-indstillinger."
13859
14043
 
13860
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1055
 
14044
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1156
13861
14045
msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
13862
14046
msgstr "Kan ikke indlæse indstillinger fra sort/hvid tekstfil."
13863
14047
 
13864
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1066
 
14048
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1167
13865
14049
msgid "Black & White Settings File to Save"
13866
14050
msgstr "Sort/hvid indstillingsfil som skal gemmes"
13867
14051
 
13868
 
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1094
 
14052
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1196
13869
14053
msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
13870
14054
msgstr "Kan ikke gemme indstillinger til sort/hvid tekstfil."
13871
14055
 
13872
 
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:113
13873
 
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:210
13874
 
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:292
 
14056
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:119
 
14057
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:220
 
14058
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:306
13875
14059
#, fuzzy
13876
14060
#| msgid "Color Profiles Directory"
13877
14061
msgid "Color Profile Conversion"
13878
14062
msgstr "Farveprofil-mappe"
13879
14063
 
13880
 
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:134
 
14064
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:140
13881
14065
#, fuzzy
13882
14066
#| msgid "Color Space"
13883
14067
msgid "Current Color Space:"
13884
14068
msgstr "Farverum"
13885
14069
 
13886
 
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:147
 
14070
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:153
13887
14071
#, fuzzy
13888
14072
#| msgid "Convert"
13889
14073
msgid "Convert to:"
13890
14074
msgstr "Konvertér"
13891
14075
 
13892
 
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:150
 
14076
#: imageplugins/coreplugin/profileconversiontool.cpp:156
13893
14077
#, fuzzy
13894
14078
#| msgid "Set here the color saturation correction."
13895
14079
msgid "Select the profile of the color space to convert to."
13896
14080
msgstr "Sæt her korrektion af farvemætning."
13897
14081
 
 
14082
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:91
 
14083
msgid "Auto Correction"
 
14084
msgstr "Auto-korrektion"
 
14085
 
13898
14086
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:100
13899
 
msgid "Auto Correction"
13900
 
msgstr "Auto-korrektion"
13901
 
 
13902
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
13903
14087
#, fuzzy
13904
14088
#| msgid ""
13905
14089
#| "This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
13911
14095
"Dette er forhåndsvisningen af billedets kurvejusteringer. Du kan vælge et "
13912
14096
"punkt på billedet for at se det korresponderende niveau i histogrammet."
13913
14097
 
13914
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:128
13915
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:306
 
14098
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:119
 
14099
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:299
13916
14100
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/autocorrection.cpp:58
13917
14101
msgid "Auto Levels"
13918
14102
msgstr "Autoniveauer"
13919
14103
 
13920
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:129
 
14104
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
13921
14105
msgid ""
13922
14106
"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
13923
14107
"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
13929
14113
"grænseværdierne og justerer de røde, grønne og blå kanaler til et fuldt "
13930
14114
"histrogramområde..</p>"
13931
14115
 
13932
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:137
13933
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:310
 
14116
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:128
 
14117
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:303
13934
14118
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/autocorrection.cpp:59
13935
14119
msgid "Normalize"
13936
14120
msgstr "Normalisér"
13937
14121
 
13938
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:138
 
14122
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:129
13939
14123
msgid ""
13940
14124
"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
13941
14125
"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
13947
14131
"lyst som muligt uden at ændre dets tone. Dette er ofte en \"mirakelkur\" for "
13948
14132
"billeder som er matte eller udvaskede.</p>"
13949
14133
 
13950
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:147
13951
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:314
 
14134
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:138
 
14135
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:307
13952
14136
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/autocorrection.cpp:60
13953
14137
msgid "Equalize"
13954
14138
msgstr "Udjævn"
13955
14139
 
13956
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:148
 
14140
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:139
13957
14141
msgid ""
13958
14142
"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
13959
14143
"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
13971
14155
"kraftfuld handling, som enten kan udføre mirakler med et billede eller "
13972
14156
"ødelægge det.</p>"
13973
14157
 
13974
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:160
13975
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:318
 
14158
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
 
14159
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:311
13976
14160
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/autocorrection.cpp:61
13977
14161
msgid "Stretch Contrast"
13978
14162
msgstr "Stræk kontrast"
13979
14163
 
13980
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:161
 
14164
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:152
13981
14165
msgid ""
13982
14166
"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
13983
14167
"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
13987
14171
"for et billedes RGB-værdier ved at udstrække de laveste og højeste værdier "
13988
14172
"til deres fuldstændige område, og justere alting derimellem.</p>"
13989
14173
 
13990
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
13991
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:322
 
14174
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:160
 
14175
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:315
13992
14176
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/autocorrection.cpp:62
13993
14177
msgid "Auto Exposure"
13994
14178
msgstr "Autoeksponering"
13995
14179
 
13996
 
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:170
 
14180
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:161
13997
14181
msgid ""
13998
14182
"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
13999
14183
"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
14007
14191
msgid "Shear..."
14008
14192
msgstr "Forskyd..."
14009
14193
 
14010
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:106
14011
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:361
 
14194
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:118
 
14195
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:373
14012
14196
msgid "Shear Tool"
14013
14197
msgstr "Forskydnings-værktøj"
14014
14198
 
14015
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
 
14199
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:122
14016
14200
msgid ""
14017
14201
"This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
14018
14202
"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
14024
14208
"dig med at justere forskydningen. Slip venstre museknap for at fastlåse "
14025
14209
"placeringen af de stiplede linjer."
14026
14210
 
14027
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:138
 
14211
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:150
14028
14212
msgid "Main horizontal angle:"
14029
14213
msgstr "Vandret hovedvinkel:"
14030
14214
 
14031
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:143
 
14215
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:155
14032
14216
msgid "The main horizontal shearing angle, in degrees."
14033
14217
msgstr "Forskydningens vandrette hovedvinkel (i grader)."
14034
14218
 
14035
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:145
 
14219
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:157
14036
14220
msgid "Fine horizontal angle:"
14037
14221
msgstr "Vandret finjusteringsvinkel:"
14038
14222
 
14039
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:149
 
14223
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:161
14040
14224
msgid ""
14041
14225
"This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
14042
14226
"fine adjustments."
14044
14228
"Denne værdi (i grader) føjes til den vandrette hovedvinkel for at udføre "
14045
14229
"finjusteringer."
14046
14230
 
14047
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:151
 
14231
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:163
14048
14232
msgid "Main vertical angle:"
14049
14233
msgstr "Lodret hovedvinkel:"
14050
14234
 
14051
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:156
 
14235
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:168
14052
14236
msgid "The main vertical shearing angle, in degrees."
14053
14237
msgstr "Forskydningens lodrette hovedvinkel (i grader)."
14054
14238
 
14055
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:158
 
14239
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:170
14056
14240
msgid "Fine vertical angle:"
14057
14241
msgstr "Lodret finjusteringsvinkel:"
14058
14242
 
14059
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:162
 
14243
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:174
14060
14244
msgid ""
14061
14245
"This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
14062
14246
"adjustments."
14064
14248
"Denne værdi (i grader) føjes til den lodrette hovedvinkel for at udføre "
14065
14249
"finjusteringer."
14066
14250
 
14067
 
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:166
 
14251
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:178
14068
14252
msgid ""
14069
14253
"Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
14070
14254
"To smooth the target image, it will be blurred a little."
14102
14286
msgid "To use this tool, you need to select a region to in-paint."
14103
14287
msgstr "Du skal vælge et område at indfylde for at bruge dette værktøj"
14104
14288
 
14105
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:125
 
14289
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:155
14106
14290
#, fuzzy
14107
14291
#| msgid "Inpainting"
14108
14292
msgid "In-painting"
14109
14293
msgstr "Indfyldning"
14110
14294
 
14111
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
 
14295
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:159
14112
14296
#, fuzzy
14113
14297
#| msgid ""
14114
14298
#| "Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
14116
14300
msgstr ""
14117
14301
"Her kan du se en forhåndsvisning af billedudsnittet med anvendt indfyldning."
14118
14302
 
14119
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:158
 
14303
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:188
14120
14304
msgctxt "no inpainting type"
14121
14305
msgid "None"
14122
14306
msgstr "Ingen"
14123
14307
 
14124
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:159
 
14308
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:189
14125
14309
msgid "Remove Small Artifact"
14126
14310
msgstr "Fjern lille artefakt"
14127
14311
 
14128
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:160
 
14312
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:190
14129
14313
msgid "Remove Medium Artifact"
14130
14314
msgstr "Fjern mellemstor artefakt"
14131
14315
 
14132
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:161
 
14316
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:191
14133
14317
msgid "Remove Large Artifact"
14134
14318
msgstr "Fjern stor artefakt"
14135
14319
 
14136
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:162
 
14320
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:192
14137
14321
#, fuzzy
14138
14322
#| msgid ""
14139
14323
#| "<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</"
14157
14341
"artefakt</b>: Indfylder mellemstore billedartefakter.<br/> <b>Fjern stor "
14158
14342
"artefakt</b>: Indfylder store billedartefakter såsom uønskede objekter. </p>"
14159
14343
 
14160
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:420
 
14344
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:451
14161
14345
#, fuzzy
14162
14346
#| msgid "InPainting"
14163
14347
msgid "In-Painting"
14164
14348
msgstr "Indfyldning"
14165
14349
 
14166
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:427
 
14350
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:458
14167
14351
#, fuzzy
14168
14352
#| msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
14169
14353
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Load"
14170
14354
msgstr "Indstillingsfil for indfyldning af fotografi til indlæsning"
14171
14355
 
14172
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:438
 
14356
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:469
14173
14357
#, fuzzy, kde-format
14174
14358
#| msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
14175
14359
msgid "\"%1\" is not a Photograph In-Painting settings text file."
14176
14360
msgstr ""
14177
14361
"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for indfyldning af fotografi."
14178
14362
 
14179
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:445
 
14363
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:476
14180
14364
#, fuzzy
14181
14365
#| msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
14182
14366
msgid "Cannot load settings from the Photograph In-Painting text file."
14183
14367
msgstr ""
14184
14368
"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for indfyldning af fotografi."
14185
14369
 
14186
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:458
 
14370
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:489
14187
14371
#, fuzzy
14188
14372
#| msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
14189
14373
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Save"
14190
14374
msgstr "Indstillingsfil for indfyldning af fotografi der skal gemmes"
14191
14375
 
14192
 
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:467
 
14376
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:498
14193
14377
#, fuzzy
14194
14378
#| msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
14195
14379
msgid "Cannot save settings to the Photograph In-Painting text file."
14678
14862
"</table>\n"
14679
14863
"</p>\n"
14680
14864
 
14681
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:192
14682
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:380
 
14865
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:212
 
14866
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:359
14683
14867
#, fuzzy
14684
14868
#| msgid "File Renaming Options"
14685
14869
msgid "Renaming Options"
14686
14870
msgstr "Indstillinger for ændring af filnavne"
14687
14871
 
14688
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:197
 
14872
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:217
14689
14873
#, fuzzy
14690
14874
#| msgid "Modern"
14691
14875
msgid "Modifiers"
14692
14876
msgstr "Moderne"
14693
14877
 
14694
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:375
 
14878
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:350
14695
14879
msgid "Show help"
14696
14880
msgstr ""
14697
14881
 
14698
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:386
 
14882
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:369
14699
14883
#, fuzzy
14700
14884
#| msgid "File Renaming Options"
14701
14885
msgid "Quickly add a renaming option"
14702
14886
msgstr "Indstillinger for ændring af filnavne"
14703
14887
 
14704
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:392
 
14888
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:375
14705
14889
msgid "Quickly add a modifier to the marked token"
14706
14890
msgstr ""
14707
14891
 
14708
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:148
 
14892
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:183
14709
14893
#, fuzzy
14710
14894
#| msgid "Count:"
14711
14895
msgid "Current Name"
14712
14896
msgstr "Antal:"
14713
14897
 
14714
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:148
 
14898
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:183
14715
14899
#, fuzzy
14716
14900
#| msgid "New Name: "
14717
14901
msgid "New Name"
14718
14902
msgstr "Nyt navn: "
14719
14903
 
14720
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:238
 
14904
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:283
14721
14905
#, fuzzy, kde-format
14722
14906
#| msgid "Rename..."
14723
14907
msgid "Rename"
14728
14912
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/directorynameparser.cpp:41
14729
14913
#, fuzzy
14730
14914
#| msgid "File Name"
14731
 
msgid "Directory Name"
 
14915
msgid "Directory"
14732
14916
msgstr "Filnavn"
14733
14917
 
14734
14918
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/directorynameparser.cpp:41
14737
14921
msgid "Add the directory name"
14738
14922
msgstr "Filnavn"
14739
14923
 
14740
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/directorynameparser.cpp:46
 
14924
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/directorynameparser.cpp:45
14741
14925
#, fuzzy
14742
14926
#| msgid "Count:"
14743
14927
msgctxt "Directory name"
14744
14928
msgid "Current"
14745
14929
msgstr "Antal:"
14746
14930
 
14747
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/directorynameparser.cpp:47
 
14931
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/directorynameparser.cpp:46
14748
14932
#, fuzzy
14749
14933
#| msgid "File Name"
14750
14934
msgid "Directory name"
14751
14935
msgstr "Filnavn"
14752
14936
 
14753
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/directorynameparser.cpp:49
 
14937
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/directorynameparser.cpp:48
14754
14938
msgctxt "directory name"
14755
14939
msgid "Parent Directory Name"
14756
14940
msgstr ""
14757
14941
 
14758
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/directorynameparser.cpp:50
 
14942
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/directorynameparser.cpp:49
14759
14943
msgid ""
14760
14944
"Directory name of the parent, additional '.' characters move up in the "
14761
14945
"directory hierarchy"
14762
14946
msgstr ""
14763
14947
 
14764
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:75
 
14948
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:74
14765
14949
msgid "Add Metadata Keywords"
14766
14950
msgstr ""
14767
14951
 
14768
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:80
 
14952
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:79
14769
14953
msgid "Keyword separator:"
14770
14954
msgstr ""
14771
14955
 
14772
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:125
 
14956
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:128
14773
14957
#, fuzzy
14774
14958
#| msgid "Metadata"
14775
14959
msgid "Metadata Keywords"
14776
14960
msgstr "Metadata"
14777
14961
 
14778
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:160
 
14962
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:164
14779
14963
#, fuzzy
14780
14964
#| msgid "Metadata"
14781
14965
msgid "Metadata..."
14782
14966
msgstr "Metadata"
14783
14967
 
14784
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:161
 
14968
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:165
14785
14969
msgid "Add metadata fields from Exif, IPTC and XMP"
14786
14970
msgstr ""
14787
14971
 
14788
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:165
 
14972
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/metadataparser.cpp:177
14789
14973
msgid "Add metadata (use the quick access dialog for keycodes)"
14790
14974
msgstr ""
14791
14975
 
14844
15028
msgstr "Filstørrelse"
14845
15029
 
14846
15030
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/cameranameparser.cpp:40
14847
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/cameranameparser.cpp:43
 
15031
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:284
 
15032
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:291
 
15033
msgid "Camera"
 
15034
msgstr "Kamera"
 
15035
 
 
15036
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/cameranameparser.cpp:40
 
15037
#, fuzzy
 
15038
#| msgid "Add Camera Name"
 
15039
msgid "Add the camera name"
 
15040
msgstr "Tilføj kameranavn"
 
15041
 
 
15042
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/cameranameparser.cpp:42
14848
15043
#, fuzzy
14849
15044
#| msgid "Add Camera Name"
14850
15045
msgid "Camera Name"
14851
15046
msgstr "Tilføj kameranavn"
14852
15047
 
14853
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/cameranameparser.cpp:40
14854
 
#, fuzzy
14855
 
#| msgid "Add Camera Name"
14856
 
msgid "Add the camera name"
14857
 
msgstr "Tilføj kameranavn"
14858
 
 
14859
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/cameranameparser.cpp:43
 
15048
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/cameranameparser.cpp:42
14860
15049
#, fuzzy
14861
15050
#| msgid "Add Camera Name"
14862
15051
msgid "Camera name"
14895
15084
msgid "Custom Range"
14896
15085
msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
14897
15086
 
14898
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:123
 
15087
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:124
14899
15088
#, fuzzy
14900
 
#| msgid "Add Sequence Number"
14901
 
msgid "Sequence Number..."
14902
 
msgstr "Tilføj sekvensnummer"
 
15089
#| msgid "Number:"
 
15090
msgctxt "Sequence Number"
 
15091
msgid "Number..."
 
15092
msgstr "Antal:"
14903
15093
 
14904
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:123
 
15094
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:124
14905
15095
#, fuzzy
14906
15096
#| msgid "Add Sequence Number"
14907
15097
msgid "Add a sequence number"
14908
15098
msgstr "Tilføj sekvensnummer"
14909
15099
 
14910
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:128
 
15100
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:129
14911
15101
#, fuzzy
14912
15102
#| msgid "Add Sequence Number"
14913
15103
msgid "Sequence Number"
14914
15104
msgstr "Tilføj sekvensnummer"
14915
15105
 
14916
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:129
 
15106
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:130
14917
15107
#, fuzzy
14918
15108
#| msgid "Add Sequence Number"
14919
15109
msgid "Sequence number"
14920
15110
msgstr "Tilføj sekvensnummer"
14921
15111
 
14922
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:131
 
15112
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:132
14923
15113
#, fuzzy
14924
15114
#| msgid "Add Sequence Number"
14925
15115
msgid "Sequence Number (start)"
14926
15116
msgstr "Tilføj sekvensnummer"
14927
15117
 
14928
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:132
 
15118
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:133
14929
15119
#, fuzzy
14930
15120
#| msgid "Add Sequence Number"
14931
15121
msgid "Sequence number (custom start)"
14932
15122
msgstr "Tilføj sekvensnummer"
14933
15123
 
14934
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:134
 
15124
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:135
14935
15125
#, fuzzy
14936
15126
#| msgid "Add Sequence Number"
14937
15127
msgid "Sequence Number (start, step)"
14938
15128
msgstr "Tilføj sekvensnummer"
14939
15129
 
14940
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:135
 
15130
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/sequencenumberparser.cpp:136
14941
15131
#, fuzzy
14942
15132
#| msgid "Add Sequence Number"
14943
15133
msgid "Sequence number (custom start + step)"
14944
15134
msgstr "Tilføj sekvensnummer"
14945
15135
 
14946
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/filenameparser.cpp:40
14947
 
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:243
14948
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:137
14949
 
msgid "File Name"
14950
 
msgstr "Filnavn"
14951
 
 
14952
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/filenameparser.cpp:40
14953
 
#, fuzzy
14954
 
#| msgid "Remove collection"
14955
 
msgid "Add the current file name"
14956
 
msgstr "Fjern samling"
14957
 
 
14958
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/filenameparser.cpp:42
14959
 
#, fuzzy
14960
 
#| msgid "File Name"
 
15136
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/filepropertiesparser.cpp:40
 
15137
#, fuzzy
 
15138
#| msgid "&File"
 
15139
msgid "File"
 
15140
msgstr "&Fil"
 
15141
 
 
15142
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/filepropertiesparser.cpp:40
 
15143
#, fuzzy
 
15144
#| msgid "File Properties"
 
15145
msgid "Add file properties"
 
15146
msgstr "Fil-egenskaber"
 
15147
 
 
15148
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/filepropertiesparser.cpp:42
 
15149
#, fuzzy
 
15150
#| msgid "Name"
14961
15151
msgctxt "image filename"
14962
 
msgid "Filename"
14963
 
msgstr "Filnavn"
 
15152
msgid "Name"
 
15153
msgstr "Navn"
14964
15154
 
14965
 
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/filenameparser.cpp:43
 
15155
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/filepropertiesparser.cpp:43
14966
15156
#, fuzzy
14967
15157
#| msgid "File Name"
14968
15158
msgid "Filename"
14969
15159
msgstr "Filnavn"
14970
15160
 
14971
 
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:65
 
15161
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/filepropertiesparser.cpp:45
 
15162
#, fuzzy
 
15163
#| msgid "Sun"
 
15164
msgctxt "image extension"
 
15165
msgid "Extension"
 
15166
msgstr "Sol"
 
15167
 
 
15168
#: utilities/advancedrename/parsers/subparsers/filepropertiesparser.cpp:46
 
15169
msgid ""
 
15170
"File extension, prepend with a '.' character, to modify the real file "
 
15171
"extension."
 
15172
msgstr ""
 
15173
 
 
15174
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:55
14972
15175
#, fuzzy
14973
15176
#| msgid "File Format"
14974
15177
msgctxt "Beginning of the text range"
14975
15178
msgid "From:"
14976
15179
msgstr "Filformat"
14977
15180
 
14978
 
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:70
14979
 
msgctxt "End of the text range"
 
15181
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:60
 
15182
msgctxt "end of the text range"
14980
15183
msgid "To:"
14981
15184
msgstr ""
14982
15185
 
14983
 
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:104
 
15186
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:62
 
15187
#, fuzzy
 
15188
#| msgid "Loading themes"
 
15189
msgctxt "range is specified until the end of the string"
 
15190
msgid "to the end"
 
15191
msgstr "Indlæser temaer"
 
15192
 
 
15193
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:100
14984
15194
#, fuzzy
14985
15195
#| msgid "Range:"
14986
15196
msgid "Range..."
14987
15197
msgstr "Område:"
14988
15198
 
14989
 
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:104
 
15199
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:100
14990
15200
msgid "Add only a specific range of a string"
14991
15201
msgstr ""
14992
15202
 
14993
 
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:109
14994
 
#, fuzzy
14995
 
#| msgctxt "Color Model: Indexed"
14996
 
#| msgid "Indexed"
14997
 
msgid "Index"
14998
 
msgstr "Indekseret"
14999
 
 
15000
 
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:110
15001
 
msgid "Extract the character at the given index"
15002
 
msgstr ""
15003
 
 
15004
 
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:112
 
15203
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:105
15005
15204
#, fuzzy
15006
15205
#| msgid "Range:"
15007
15206
msgid "Range"
15008
15207
msgstr "Område:"
15009
15208
 
15010
 
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:113
 
15209
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/rangemodifier.cpp:106
15011
15210
msgid "Extract a specific range (if omitted, '<i>to</i>' = end of string)"
15012
15211
msgstr ""
15013
15212
 
15050
15249
msgid "Convert to uppercase"
15051
15250
msgstr "Flyt til affald"
15052
15251
 
15053
 
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/replacemodifier.cpp:58
 
15252
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/replacemodifier.cpp:59
15054
15253
#, fuzzy
15055
15254
#| msgid "&Replace"
15056
15255
msgctxt "Replace text"
15057
15256
msgid "Replace"
15058
15257
msgstr "&Erstat"
15059
15258
 
15060
 
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/replacemodifier.cpp:65
 
15259
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/replacemodifier.cpp:66
15061
15260
#, fuzzy
15062
15261
#| msgid "Width:"
15063
15262
msgctxt "Replace text with"
15064
15263
msgid "With:"
15065
15264
msgstr "Bredde:"
15066
15265
 
15067
 
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/replacemodifier.cpp:102
 
15266
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/replacemodifier.cpp:103
15068
15267
#, fuzzy
15069
15268
#| msgid "&Replace"
15070
15269
msgctxt "Replace text"
15071
15270
msgid "Replace..."
15072
15271
msgstr "&Erstat"
15073
15272
 
15074
 
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/replacemodifier.cpp:102
 
15273
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/replacemodifier.cpp:103
15075
15274
#, fuzzy
15076
15275
#| msgid "Align text to the right"
15077
15276
msgid "Replace text in the string"
15078
15277
msgstr "Justér tekst til højre"
15079
15278
 
15080
 
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/replacemodifier.cpp:105
 
15279
#: utilities/advancedrename/parsers/modifiers/replacemodifier.cpp:106
15081
15280
#, fuzzy
15082
15281
#| msgid "&Replace"
15083
15282
msgid "Replace"
15092
15291
msgid "Convert the first letter of each word to uppercase"
15093
15292
msgstr ""
15094
15293
 
15095
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenameinput.cpp:78
 
15294
#: utilities/advancedrename/advancedrenameinput.cpp:82
15096
15295
#, fuzzy
15097
15296
#| msgid "Enter new name (without extension):"
15098
 
msgid "Enter renaming string (without extension)"
 
15297
msgid "Enter renaming string"
15099
15298
msgstr "Angiv nyt navn (uden endelse):"
15100
15299
 
15101
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenameinput.cpp:79
 
15300
#: utilities/advancedrename/advancedrenameinput.cpp:83
15102
15301
msgid ""
15103
15302
"<p>Hold CTRL and move the mouse over the line edit widget to highlight token "
15104
 
"words.<br/>Hold SHIFT and move the mouse to highlight tokens and its "
 
15303
"words.<br/>Hold SHIFT and move the mouse to highlight a token and its "
15105
15304
"modifiers.<br/>To mark a token, press the left mouse button while it is "
15106
15305
"highlighted.</p>"
15107
15306
msgstr ""
15108
15307
 
15109
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:115
 
15308
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:114
15110
15309
msgid ""
15111
15310
"To perform a search over the map, use CTRL+left mouse button to draw a "
15112
15311
"rectangle where you want to find items.\n"
15117
15316
"button to zoom into an item."
15118
15317
msgstr ""
15119
15318
 
15120
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:145
 
15319
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:144
15121
15320
#, fuzzy
15122
15321
#| msgid ""
15123
15322
#| "Enter the name of the current map search to save in the \"My Map Searches"
15129
15328
"Angiv navnet på den nuværende kort-søgning der skal gemmes i visningen "
15130
15329
"\"Mine kort-søgninger\"."
15131
15330
 
15132
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:151
 
15331
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:150
15133
15332
#, fuzzy
15134
15333
#| msgid "Save current map search to a new virtual album"
15135
15334
msgid "Save current map search to a new virtual album."
15136
15335
msgstr "Gem nuværende kort-søgning til et nyt virtuelt album"
15137
15336
 
15138
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:152
 
15337
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:151
15139
15338
#, fuzzy
15140
15339
#| msgid ""
15141
15340
#| "If you press this button, current map search will be saved to a new "
15147
15346
"Hvis du trykker på denne knap, gemmes nuværende kort-søgning til et nyt "
15148
15347
"virtuelt søgealbum med det navn der er sat på venstre side."
15149
15348
 
15150
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:397
 
15349
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:396
15151
15350
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:449
15152
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:523
15153
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:668
 
15351
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:526
 
15352
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:662
15154
15353
msgid ""
15155
15354
"Search name already exists.\n"
15156
15355
"Please enter a new name:"
15158
15357
"En anden søgning med samme navn findes allerede.\n"
15159
15358
"Vælg et andet navn:"
15160
15359
 
15161
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:400
 
15360
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:399
15162
15361
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:452
15163
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:526
15164
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:671
 
15362
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:529
 
15363
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:665
15165
15364
msgid "Name exists"
15166
15365
msgstr "Navnet eksisterer"
15167
15366
 
15183
15382
msgid "Current Map Search"
15184
15383
msgstr "Nuværende kort-søgning"
15185
15384
 
 
15385
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:94
 
15386
msgid "Rebuild All Fingerprints"
 
15387
msgstr "Genbyg alle fingeraftryk"
 
15388
 
 
15389
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:94
 
15390
#, fuzzy
 
15391
#| msgid "Rebuild All Fingerprints"
 
15392
msgid "Rebuild Changed Fingerprints"
 
15393
msgstr "Genbyg alle fingeraftryk"
 
15394
 
 
15395
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:95
 
15396
#, fuzzy
 
15397
#| msgid "<b>Updating fingerprint database. Please wait...</b>"
 
15398
msgid "<b>Updating fingerprints database. Please wait...</b>"
 
15399
msgstr "<b>Opdaterer fingeraftryk-databasen. Vent venligst...</b>"
 
15400
 
15186
15401
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:96
15187
 
msgid "Rebuild All Fingerprints"
15188
 
msgstr "Genbyg alle fingeraftryk"
15189
 
 
15190
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:97
15191
 
msgid "<b>Updating fingerprint database. Please wait...</b>"
15192
 
msgstr "<b>Opdaterer fingeraftryk-databasen. Vent venligst...</b>"
15193
 
 
15194
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:98
15195
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:97
 
15402
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:95
15196
15403
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:85
15197
15404
msgid "&Abort"
15198
15405
msgstr "&Afbryd"
15199
15406
 
15200
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:111
15201
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:110
15202
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:952
 
15407
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:109
 
15408
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:108
 
15409
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:981
15203
15410
msgid "Processing..."
15204
15411
msgstr "Behandler..."
15205
15412
 
15206
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:155
 
15413
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:153
15207
15414
msgid "<b>Update of fingerprint database complete.</b>"
15208
15415
msgstr "<b>Opdatering af fingeraftryk-database udført.</b>"
15209
15416
 
15210
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:156
15211
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:167
 
15417
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:154
 
15418
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:165
15212
15419
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:117
15213
15420
#, kde-format
15214
15421
msgid "Duration: %1"
15215
15422
msgstr "Varighed: %1"
15216
15423
 
15217
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:158
15218
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:168
 
15424
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:156
 
15425
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:166
15219
15426
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:118
15220
15427
msgid "&Close"
15221
15428
msgstr "&Luk"
15222
15429
 
15223
 
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:160
 
15430
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:158
15224
15431
#, fuzzy
15225
15432
#| msgid "<b>Update of fingerprint database complete.</b>"
15226
15433
msgid "Update of fingerprint database complete."
15227
15434
msgstr "<b>Opdatering af fingeraftryk-database udført.</b>"
15228
15435
 
15229
 
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:140
 
15436
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:139
15230
15437
#, fuzzy
15231
15438
#| msgid "Synchronizing images Metadata with database. Please wait..."
15232
15439
msgid "Synchronizing image metadata with database. Please wait..."
15233
15440
msgstr "Synkroniserer billed-metadata med database. Vent venligst..."
15234
15441
 
15235
 
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:142
 
15442
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:141
15236
15443
#, fuzzy
15237
15444
#| msgid "<b>Updating fingerprint database. Please wait...</b>"
15238
15445
msgid "Updating database from image metadata. Please wait..."
15239
15446
msgstr "<b>Opdaterer fingeraftryk-databasen. Vent venligst...</b>"
15240
15447
 
15241
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:95
 
15448
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:93
15242
15449
msgid "Rebuild All Thumbnails"
15243
15450
msgstr "Genbyg alle miniaturer"
15244
15451
 
15245
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:96
 
15452
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:93
 
15453
#, fuzzy
 
15454
#| msgid "Rebuild All Thumbnails"
 
15455
msgid "Build Missing Thumbnails"
 
15456
msgstr "Genbyg alle miniaturer"
 
15457
 
 
15458
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:94
15246
15459
msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
15247
15460
msgstr "<b>Updaterer miniaturedatabasen. Vent venligst...</b>"
15248
15461
 
15249
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:166
 
15462
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:164
15250
15463
msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
15251
15464
msgstr "<b>Miniaturedatabasen er blevet opdateret.</b>"
15252
15465
 
15253
 
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:170
 
15466
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:168
15254
15467
#, fuzzy
15255
15468
#| msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
15256
15469
msgid "The thumbnails database has been updated."
15283
15496
msgid "Images' metadata synchronization with database is done."
15284
15497
msgstr ""
15285
15498
 
15286
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:81
 
15499
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
15287
15500
msgid "Synchronize panels automatically"
15288
15501
msgstr "Synkronisér paneler automatisk"
15289
15502
 
15290
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
 
15503
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:93
15291
15504
msgid ""
15292
15505
"Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
15293
15506
"left and right panels if the images have the same size."
15295
15508
"Sæt denne indstilling til automatisk at synkronisere zoomning og panorering "
15296
15509
"mellem venstre og højre paneler, hvis billederne har samme størrelse."
15297
15510
 
15298
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:86
 
15511
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:97
15299
15512
#, fuzzy
15300
15513
#| msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
15301
15514
msgid "Selecting a thumbbar item loads the image to the right panel"
15303
15516
"Markering af et element på miniaturelinjen indlæser billedet på det højre "
15304
15517
"panel"
15305
15518
 
15306
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
 
15519
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:99
15307
15520
msgid ""
15308
15521
"Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
15309
15522
"corresponding item is selected on the thumbbar."
15311
15524
"Sæt denne indstilling til automatisk at indlæse et billede i panelet til "
15312
15525
"højre, når det tilsvarende element markeres på miniaturelinjen."
15313
15526
 
15314
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:91
 
15527
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:102
15315
15528
#, fuzzy
15316
15529
#| msgid "Load full image size"
15317
15530
msgid "Load full-sized image"
15318
15531
msgstr "Indlæs fuld billedstørrelse"
15319
15532
 
15320
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
 
15533
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:103
15321
15534
#, fuzzy
15322
15535
#| msgid ""
15323
15536
#| "Set this option to load the full image size into the preview panel "
15333
15546
"aktiveret vil det tage længere tid at indlæse billedet, så brug det kun hvis "
15334
15547
"du har en hurtig computer."
15335
15548
 
15336
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:98
 
15549
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:109
15337
15550
msgid "Clear the light table on close"
15338
15551
msgstr ""
15339
15552
 
15340
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:99
 
15553
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:110
15341
15554
msgid ""
15342
15555
"Set this option to remove all images from the light table when you close it, "
15343
15556
"or unset it to preserve the images currently on the light table."
15344
15557
msgstr ""
15345
15558
 
15346
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:138
 
15559
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:137
15347
15560
msgid "Common Metadata Actions"
15348
15561
msgstr "Almindelige metadatahandlinger"
15349
15562
 
15350
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:142
 
15563
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
15351
15564
msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
15352
15565
msgstr "&Gem billedmærker som \"nøgleords\"-mærker"
15353
15566
 
15354
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:143
 
15567
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:142
15355
15568
msgid "Turn on this option to store the image tags in the XMP and IPTC tags."
15356
15569
msgstr ""
15357
15570
"Aktivér denne indstilling for at lagre billedmærkerne i EXIF- og IPTC-"
15358
15571
"mærkerne."
15359
15572
 
 
15573
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:146
 
15574
#, fuzzy
 
15575
#| msgid "Open in File Manager"
 
15576
msgid "&Save metadata template as tags"
 
15577
msgstr "Åbn med filhåndtering"
 
15578
 
15360
15579
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:147
15361
15580
#, fuzzy
15362
 
#| msgid "Open in File Manager"
15363
 
msgid "&Save metadata template as tags"
15364
 
msgstr "Åbn med filhåndtering"
15365
 
 
15366
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:148
15367
 
#, fuzzy
15368
15581
#| msgid ""
15369
15582
#| "Turn on this option to store the default photographer identity in the XMP "
15370
15583
#| "and the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
15376
15589
"XMP- og IPTC-mærkerne. Du kan sætte denne værdi på opsætningssiden "
15377
15590
"\"Identitet\"."
15378
15591
 
15379
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:153
 
15592
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:152
15380
15593
msgid "&Save image captions as embedded text"
15381
15594
msgstr "&Gem billedtekster som indlejret tekst"
15382
15595
 
15383
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
 
15596
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:153
15384
15597
msgid ""
15385
15598
"Turn on this option to store image captions in the JFIF Comment section, the "
15386
15599
"EXIF tag, the XMP tag, and the IPTC tag."
15388
15601
"Aktivér dette for at opbevare billedtekster i sektionen for JFIF-"
15389
15602
"kommentarer, EXIF-mærket, XMP-mærket og IPTC-mærket."
15390
15603
 
15391
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:159
 
15604
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:158
15392
15605
msgid "&Save image timestamps as tags"
15393
15606
msgstr "&Gem billeders tidsstempel som mærker"
15394
15607
 
15395
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:160
 
15608
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:159
15396
15609
msgid ""
15397
15610
"Turn on this option to store the image date and time in the EXIF, XMP, and "
15398
15611
"IPTC tags."
15400
15613
"Aktivér dette for at lagre billeders dato og tid i EXIF-, XMP- og IPTC-"
15401
15614
"mærkerne."
15402
15615
 
15403
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:164
 
15616
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:163
15404
15617
msgid "&Save image rating as tags"
15405
15618
msgstr "&Gem billedkarakterer som mærker"
15406
15619
 
15407
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:165
 
15620
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:164
15408
15621
msgid ""
15409
15622
"Turn on this option to store the image rating in the EXIF tag and the XMP "
15410
15623
"tags."
15412
15625
"Aktivér denne indstilling for at lagre billeders karakterer i EXIF- og XMP-"
15413
15626
"mærkerne."
15414
15627
 
15415
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:169
 
15628
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:168
15416
15629
msgid "&Write Metadata to RAW files (experimental)"
15417
15630
msgstr "&Skriv metadata til RAW-filer (eksperimentel)"
15418
15631
 
15419
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:170
 
15632
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:169
15420
15633
#, fuzzy
15421
15634
#| msgid ""
15422
15635
#| "Turn on this option to write metadata into RAW TIFF/EP files based. This "
15431
15644
"filer. Denne feature kræver \"Exiv2 shared library\" version >= 0.18.0. Det "
15432
15645
"er stadig eksperimentelt og deaktiveret som standard."
15433
15646
 
15434
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:176
 
15647
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:175
15435
15648
msgid "&Update file timestamp when Metadata are saved"
15436
15649
msgstr "&Opdater filens tidsstempel når metadata gemmes"
15437
15650
 
15438
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:177
 
15651
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:176
15439
15652
#, fuzzy
15440
15653
#| msgid ""
15441
15654
#| "Turn on this option to update file timestamp when metadata are saved."
15444
15657
"Aktivér denne indstilling for at opdatere filens tidsstempel når metadata "
15445
15658
"gemmes."
15446
15659
 
15447
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:253
 
15660
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:252
15448
15661
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
15449
15662
msgstr ""
15450
15663
 
 
15664
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:256
 
15665
msgid "Store metadata from digiKam in Nepomuk"
 
15666
msgstr ""
 
15667
 
15451
15668
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:257
15452
 
msgid "Store metadata from digiKam in Nepomuk"
15453
 
msgstr ""
15454
 
 
15455
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:258
15456
15669
#, fuzzy
15457
15670
#| msgid ""
15458
15671
#| "Turn on this option to store the image rating in the EXIF tag and the XMP "
15464
15677
"Aktivér denne indstilling for at lagre billeders karakterer i EXIF- og XMP-"
15465
15678
"mærkerne."
15466
15679
 
 
15680
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:261
 
15681
#, fuzzy
 
15682
#| msgid "Read metadata from file to database"
 
15683
msgid "Read metadata from Nepomuk"
 
15684
msgstr "Læs metadata fra fil til database"
 
15685
 
15467
15686
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:262
15468
 
#, fuzzy
15469
 
#| msgid "Read metadata from file to database"
15470
 
msgid "Read metadata from Nepomuk"
15471
 
msgstr "Læs metadata fra fil til database"
15472
 
 
15473
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:263
15474
15687
msgid ""
15475
15688
"Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and "
15476
15689
"tags made in Nepomuk to digiKam's metadata storage. Please note that image "
15477
15690
"metadata will not be edited automatically."
15478
15691
msgstr ""
15479
15692
 
15480
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:272
 
15693
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:271
15481
15694
msgid "Nepomuk"
15482
15695
msgstr ""
15483
15696
 
15484
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:288
 
15697
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:287
15485
15698
msgid ""
15486
15699
"<p><a href='http://nepomuk.kde.org'>Nepomuk</a> provides the basis to handle "
15487
15700
"all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It allows you "
15493
15706
"digiKam's database.</p> "
15494
15707
msgstr ""
15495
15708
 
15496
 
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:97
 
15709
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:95
15497
15710
msgid ""
15498
15711
"You can add or remove Album category types here to improve how your Albums "
15499
15712
"are sorted in digiKam."
15501
15714
"Her kan du tilføje eller fjerne albumkategorier for at forbedre måden "
15502
15715
"dinealbummer sorteres i digiKam."
15503
15716
 
15504
 
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:103 utilities/setup/setupcamera.cpp:165
 
15717
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:101 utilities/setup/setupcamera.cpp:196
 
15718
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:122
 
15719
msgid "&Add..."
 
15720
msgstr "&Tilføj..."
 
15721
 
 
15722
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:102 utilities/setup/setupcamera.cpp:198
15505
15723
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:124
15506
 
msgid "&Add..."
15507
 
msgstr "&Tilføj..."
15508
 
 
15509
 
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:104 utilities/setup/setupcamera.cpp:167
15510
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:126
15511
15724
msgid "&Remove"
15512
15725
msgstr "&Fjern"
15513
15726
 
15514
 
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:77
 
15727
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:75
15515
15728
msgid "A list of available Kipi plugins appears below."
15516
15729
msgstr "En liste over tilgængelige KIPI-plugins vises herunder."
15517
15730
 
15518
 
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:99
 
15731
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:103
15519
15732
#, kde-format
15520
15733
msgid "1 Kipi plugin found"
15521
15734
msgid_plural "%1 Kipi plugins found"
15522
15735
msgstr[0] "1 KIPI-plugin fundet"
15523
15736
msgstr[1] "%1 KIPI-plugins fundet"
15524
15737
 
15525
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:90
 
15738
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:111
15526
15739
msgid "&Delay between images:"
15527
15740
msgstr "&Forsinkelse mellem billeder:"
15528
15741
 
15529
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
 
15742
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:112
15530
15743
msgid "The delay, in seconds, between images."
15531
15744
msgstr "Forsinkelsen mellem billeder (i sekunder)."
15532
15745
 
15533
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:93
 
15746
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:114
15534
15747
msgid "Start with current image"
15535
15748
msgstr "Start med nuværende billede"
15536
15749
 
15537
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
 
15750
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:115
15538
15751
msgid ""
15539
15752
"If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current "
15540
15753
"image selected in the images list."
15542
15755
"Hvis denne indstilling aktiveres, startes diasshowet med det billede der nu "
15543
15756
"er valgt i billedlisten."
15544
15757
 
15545
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
 
15758
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:118
15546
15759
msgid "Slideshow runs in a loop"
15547
15760
msgstr "Diasshowet kører i en løkke."
15548
15761
 
15549
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
 
15762
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:119
15550
15763
msgid "Run the slideshow in a loop."
15551
15764
msgstr "Kør diasshowet i en løkke."
15552
15765
 
15553
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
 
15766
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:121
15554
15767
msgid "Show image file name"
15555
15768
msgstr "Vis billedfilens navn"
15556
15769
 
15557
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
 
15770
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:122
15558
15771
msgid "Show the image file name at the bottom of the screen."
15559
15772
msgstr "Vis billedfilens navn nederst på skærmen."
15560
15773
 
15561
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
 
15774
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:124
15562
15775
msgid "Show image creation date"
15563
15776
msgstr "Vis billedes oprettelsesdato"
15564
15777
 
15565
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
 
15778
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:125
15566
15779
msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen."
15567
15780
msgstr "Vis billedets oprettelsesdato og -tid nederst på skærmen."
15568
15781
 
15569
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
 
15782
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:128
15570
15783
msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
15571
15784
msgstr "Vis kameraets blænde og fokallængde nederst på skærmen."
15572
15785
 
15573
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
 
15786
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:131
15574
15787
msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
15575
15788
msgstr "Udskriv kameraets eksponeringstid og følsomhed nederst på skærmen"
15576
15789
 
15577
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:113
 
15790
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:134
15578
15791
msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen."
15579
15792
msgstr "Vis kamera-fabrikat og -model nederst på skærmen."
15580
15793
 
15581
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:228
 
15794
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:136 utilities/setup/setuptooltip.cpp:226
15582
15795
msgid "Show image caption"
15583
15796
msgstr "Vis billedtekst"
15584
15797
 
15585
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:116
 
15798
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:137
15586
15799
msgid "Show the image caption at the bottom of the screen."
15587
15800
msgstr "Vis billedtekst nederst på skærmen."
15588
15801
 
15589
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:234
 
15802
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:139 utilities/setup/setuptooltip.cpp:232
15590
15803
msgid "Show image rating"
15591
15804
msgstr "Vis billedkarakter"
15592
15805
 
15593
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:119
 
15806
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:140
15594
15807
msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen."
15595
15808
msgstr "Vis digiKam's billedkarakter nederst på skærmen."
15596
15809
 
15602
15815
"Mislykkedes at auto-detektere kameraet. Sørg for det er forbundet korrekt og "
15603
15816
"at det er tændt. Vil du forsøge at finde det igen?"
15604
15817
 
15605
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:467
 
15818
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:466
15606
15819
#, fuzzy
15607
15820
#| msgid "It was not possible to add a collection for the following paths"
15608
15821
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
15609
15822
msgstr "Det var ikke muligt at tilføje en samling til de følgende stier"
15610
15823
 
15611
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:515
15612
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:518
 
15824
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:514
 
15825
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:517
15613
15826
msgid "Choose the folder containing your collection"
15614
15827
msgstr "Vælg mappen der indeholder din samling"
15615
15828
 
15616
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:547
 
15829
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:546
15617
15830
#, fuzzy, kde-format
15618
15831
#| msgid ""
15619
15832
#| "You have just previously added a collection that already contains the "
15622
15835
msgstr ""
15623
15836
"Du har lige før tilføjet en samling der allerede indeholder stien \"%1\""
15624
15837
 
15625
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:567
 
15838
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:566
15626
15839
msgid "Problem Adding Collection"
15627
15840
msgstr "Problem med tilføjelse af samling"
15628
15841
 
15629
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:574
 
15842
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:573
15630
15843
msgid "Adding Collection"
15631
15844
msgstr "Tilføjer samling"
15632
15845
 
15633
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:581
 
15846
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:580
15634
15847
msgid "Your new collection will be created with this name:"
15635
15848
msgstr "Din nye samling vil blive oprettet med dette navn:"
15636
15849
 
15637
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:649
 
15850
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:648
15638
15851
msgid "Remove Collection"
15639
15852
msgstr "Fjern samling"
15640
15853
 
15641
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:651
 
15854
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:650
15642
15855
#, kde-format
15643
15856
msgid ""
15644
15857
"Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
15645
15858
msgstr "Vil du fjerne samlingen \"%1\" fra din liste over samlinger?"
15646
15859
 
15647
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:652
 
15860
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:651
15648
15861
msgid "Remove Collection?"
15649
15862
msgstr "Fjern samling?"
15650
15863
 
 
15864
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:680
 
15865
msgid "Local Collections"
 
15866
msgstr "Lokale samlinger"
 
15867
 
15651
15868
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:681
15652
 
msgid "Local Collections"
15653
 
msgstr "Lokale samlinger"
15654
 
 
15655
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:682
15656
15869
msgid "Collections on Removable Media"
15657
15870
msgstr "Samlinger på flytbart medie"
15658
15871
 
15659
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:683
 
15872
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:682
15660
15873
msgid "Collections on Network Shares"
15661
15874
msgstr "Samlinger på netværksdelinger"
15662
15875
 
15663
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:695
 
15876
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:694
15664
15877
msgid "Add Collection"
15665
15878
msgstr "Tilføj samling"
15666
15879
 
15667
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:715
 
15880
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:714
15668
15881
#, kde-format
15669
15882
msgid "Col. %1"
15670
15883
msgstr "Saml. %1"
15671
15884
 
15672
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:762
 
15885
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:761
15673
15886
#, fuzzy
15674
15887
#| msgid "This collection is currently not available"
15675
15888
msgid "This collection is currently not available."
15676
15889
msgstr "Denne samling er i øjeblikket ikke tilgængelig"
15677
15890
 
15678
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:764
 
15891
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:763
15679
15892
#, fuzzy
15680
15893
#| msgid "No problems found: Enjoy this collection"
15681
15894
msgid "No problems found, enjoy this collection."
15682
15895
msgstr "Ingen problemer fundet. Nyd denne samling"
15683
15896
 
15684
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:766
 
15897
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:765
15685
15898
#, fuzzy
15686
15899
#| msgid "This collection is hidden"
15687
15900
msgid "This collection is hidden."
15688
15901
msgstr "Denne samling er skjult"
15689
15902
 
15690
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:775
 
15903
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:774
15691
15904
msgid "Remove collection"
15692
15905
msgstr "Fjern samling"
15693
15906
 
15694
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:795
15695
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:151
 
15907
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:794
 
15908
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:182
15696
15909
msgid "Path"
15697
15910
msgstr "Sti"
15698
15911
 
15699
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:796
 
15912
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:795
15700
15913
msgid "Status"
15701
15914
msgstr "Status"
15702
15915
 
15703
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
 
15916
#: utilities/setup/setupmime.cpp:96
15704
15917
msgid ""
15705
15918
"<p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras "
15706
15919
"produce, while being able to handle a few other important video and audio "
15714
15927
"formater, digiKam håndterer, ved at tilføje filendelsen på den type du vil "
15715
15928
"tilføje. Flere filendelser skal adskilles med mellemrum.</p>"
15716
15929
 
15717
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:113
 
15930
#: utilities/setup/setupmime.cpp:111
15718
15931
msgid ""
15719
15932
"Additional &image file extensions (<a href='image'>Currently-supported "
15720
15933
"types</a>):"
15722
15935
"Yderligere b&illedfil-endelser (<a href='image'>Nuværende understøttede "
15723
15936
"typer</a>):"
15724
15937
 
15725
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:117
 
15938
#: utilities/setup/setupmime.cpp:115
15726
15939
#, fuzzy
15727
15940
#| msgid ""
15728
15941
#| "<p>Here you can add the extensions of image files (including RAW files) "
15752
15965
"vises blot ikke i digiKam.</p><p><b>Advarsel:</b> At fjerne filer fra "
15753
15966
"databasen betyder tab af alle deres mærkater og karakterer!</p>"
15754
15967
 
15755
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:131 utilities/setup/setupmime.cpp:169
15756
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:207
 
15968
#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 utilities/setup/setupmime.cpp:167
 
15969
#: utilities/setup/setupmime.cpp:205
15757
15970
msgid "Revert to default settings"
15758
15971
msgstr "Vend tilbage til standardindstillinger"
15759
15972
 
15760
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:149
 
15973
#: utilities/setup/setupmime.cpp:147
15761
15974
msgid ""
15762
15975
"Additional &movie file extensions (<a href='video'>Currently-supported "
15763
15976
"types</a>):"
15765
15978
"Yderligere fil&mfil-endelser (<a href='video'>Nuværende understøttede typer</"
15766
15979
"a>):"
15767
15980
 
15768
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:153
 
15981
#: utilities/setup/setupmime.cpp:151
15769
15982
#, fuzzy
15770
15983
#| msgid ""
15771
15984
#| "<p>Here you can add extra extensions of video files to be displayed in "
15798
16011
"vises blot ikke i digiKam.</p><p><b>Advarsel:</b> At fjerne filer fra "
15799
16012
"databasen betyder tab af alle deres mærkater og ratings!</p>"
15800
16013
 
15801
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
 
16014
#: utilities/setup/setupmime.cpp:185
15802
16015
msgid ""
15803
16016
"Additional &audio file extensions (<a href='audio'>Currently-supported "
15804
16017
"types</a>):"
15806
16019
"Yderligere &lydfil-endelser (<a href='audio'>Nuværende understøttede typer</"
15807
16020
"a>):"
15808
16021
 
15809
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
 
16022
#: utilities/setup/setupmime.cpp:189
15810
16023
#, fuzzy
15811
16024
#| msgid ""
15812
16025
#| "<p>Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in "
15838
16051
"vises blot ikke i digiKam.</p> <p><b>Advarsel:</b> At fjerne filer fra "
15839
16052
"databasen betyder tab af alle deres mærker og karakterer!</p>"
15840
16053
 
15841
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:275
 
16054
#: utilities/setup/setupmime.cpp:279
15842
16055
#, kde-format
15843
16056
msgid ""
15844
16057
"<p>You have chosen to remove the following image formats from the list of "
15855
16068
"og karakterer).</p><p>Vil du virkelig anvende dine ændringer og miste "
15856
16069
"understøttelsen af disse formater?</p>"
15857
16070
 
15858
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:321
 
16071
#: utilities/setup/setupmime.cpp:325
15859
16072
#, kde-format
15860
16073
msgid ""
15861
16074
"<p>Files with these extensions will be recognized as images and included "
15864
16077
"<p>Filer med disse endelser bliver genkendt som billeder og inkluderet i "
15865
16078
"databasen:<br/> <code>%1</code></p>"
15866
16079
 
15867
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:331
 
16080
#: utilities/setup/setupmime.cpp:335
15868
16081
#, kde-format
15869
16082
msgid ""
15870
16083
"<p>Files with these extensions will be recognized as movie files and "
15873
16086
"<p>Filer med disse endelser bliver genkendt som filmfiler og inkluderet i "
15874
16087
"databasen:<br/> <code>%1</code></p>"
15875
16088
 
15876
 
#: utilities/setup/setupmime.cpp:341
 
16089
#: utilities/setup/setupmime.cpp:345
15877
16090
#, kde-format
15878
16091
msgid ""
15879
16092
"<p>Files with these extensions will be recognized as audio files and "
15882
16095
"<p>Filer med disse endelser bliver genkendt som lydfiler og inkluderet i "
15883
16096
"databasen:<br/> <code>%1</code></p>"
15884
16097
 
15885
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:111
 
16098
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:109
15886
16099
msgid "Icon-View Options"
15887
16100
msgstr "Indstillinger for ikonvisning"
15888
16101
 
15889
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:114
 
16102
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:112
15890
16103
#, fuzzy
15891
16104
#| msgid "Show file &name"
15892
16105
msgid "Show file&name"
15893
16106
msgstr "Vis fil&navn"
15894
16107
 
15895
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:115
 
16108
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:113
15896
16109
#, fuzzy
15897
16110
#| msgid "Set this option to show the file name below the image thumbnail."
15898
16111
msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail."
15899
16112
msgstr ""
15900
16113
"Aktivér denne indstilling for at vise filnavnet under miniaturebilledet."
15901
16114
 
15902
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:117
 
16115
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:115
15903
16116
msgid "Show file si&ze"
15904
16117
msgstr "Vis fils&tørrelse"
15905
16118
 
15906
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:118
 
16119
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:116
15907
16120
msgid "Set this option to show the file size below the image thumbnail."
15908
16121
msgstr ""
15909
16122
"Aktivér denne indstilling for at vise filstørrelsen under miniaturebilledet."
15910
16123
 
15911
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:120
 
16124
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:118
15912
16125
msgid "Show camera creation &date"
15913
16126
msgstr "Vis kameraets oprettelses&dato"
15914
16127
 
15915
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:121
 
16128
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:119
15916
16129
msgid ""
15917
16130
"Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
15918
16131
msgstr ""
15919
16132
"Aktivér denne indstilling for at vise kameraets oprettelsesdato under "
15920
16133
"miniaturebilledet."
15921
16134
 
15922
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:124
 
16135
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:122
15923
16136
msgid "Show file &modification date"
15924
16137
msgstr "Vis æ&ndringsdato"
15925
16138
 
15926
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:125
 
16139
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:123
15927
16140
msgid ""
15928
16141
"Set this option to show the file modification date below the image thumbnail."
15929
16142
msgstr ""
15930
16143
"Aktivér denne indstilling for at vise filens ændringsdato under "
15931
16144
"miniaturebilledet."
15932
16145
 
15933
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:128
 
16146
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:126
15934
16147
msgid "Show ima&ge dimensions"
15935
16148
msgstr "Vis billed&dimensioner"
15936
16149
 
15937
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:129
 
16150
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:127
15938
16151
msgid ""
15939
16152
"Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
15940
16153
msgstr ""
15941
16154
"Aktivér denne indstilling for at vise billedstørrelsen i pixels under "
15942
16155
"miniaturebilledet."
15943
16156
 
15944
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:132
 
16157
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:130
15945
16158
msgid "Show digiKam &captions"
15946
16159
msgstr "Vis digiKam-&billedtekster"
15947
16160
 
15948
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:133
 
16161
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:131
15949
16162
msgid "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
15950
16163
msgstr ""
15951
16164
"Aktivér denne indstilling for at vise digiKam-billedtekster under "
15952
16165
"miniaturebilledet."
15953
16166
 
15954
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:136
 
16167
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:134
15955
16168
msgid "Show digiKam &tags"
15956
16169
msgstr "Vis digiKam-&mærker"
15957
16170
 
15958
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:137
 
16171
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:135
15959
16172
msgid "Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
15960
16173
msgstr ""
15961
16174
"Aktivér denne indstilling for at vise digiKam-mærker under miniaturebilledet."
15962
16175
 
15963
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:140
 
16176
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:138
15964
16177
msgid "Show digiKam &rating"
15965
16178
msgstr "Vis digiKam-&scoring"
15966
16179
 
15967
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:141
 
16180
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:139
15968
16181
msgid "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
15969
16182
msgstr ""
15970
16183
"Aktivér denne indstilling for at vise digiKam-karakteren under "
15971
16184
"miniaturebilledet."
15972
16185
 
15973
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:144
 
16186
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:142
15974
16187
msgid "Show rotation overlay buttons"
15975
16188
msgstr ""
15976
16189
 
15977
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:145
 
16190
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:143
15978
16191
#, fuzzy
15979
16192
#| msgid ""
15980
16193
#| "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
15985
16198
"Aktivér denne indstilling for at vise digiKam-billedtekster under "
15986
16199
"miniaturebilledet."
15987
16200
 
15988
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:148
 
16201
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:146
15989
16202
msgid "Thumbnail click action:"
15990
16203
msgstr "Handling ved miniature-klik:"
15991
16204
 
15992
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:150
 
16205
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:148
15993
16206
msgid "Show embedded preview"
15994
16207
msgstr "Vis indlejret forhåndsvisning"
15995
16208
 
15996
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:151
 
16209
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:149
15997
16210
msgid "Start image editor"
15998
16211
msgstr "Start billededitor"
15999
16212
 
 
16213
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:150
 
16214
#, fuzzy
 
16215
#| msgid "Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
 
16216
msgid "Choose what should happen when you click on a thumbnail."
 
16217
msgstr "Vælg her hvad der skal ske når du klikker på en miniature."
 
16218
 
16000
16219
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:152
16001
 
msgid "Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
16002
 
msgstr "Vælg her hvad der skal ske når du klikker på en miniature."
16003
 
 
16004
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:155
16005
16220
#, fuzzy
16006
16221
#| msgid "Icon-view font:"
16007
16222
msgid "Icon View font:"
16008
16223
msgstr "Skrifttype for ikonvisning"
16009
16224
 
16010
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:156
 
16225
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:153
16011
16226
#, fuzzy
16012
16227
#| msgid "Select here the font used to display text in all icon-view."
16013
16228
msgid "Select here the font used to display text in Icon Views."
16014
16229
msgstr "Vælg her skrifttype til visning af tekst i alle ikonvisninger."
16015
16230
 
16016
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:175
 
16231
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:172
16017
16232
#, fuzzy
16018
16233
#| msgid "Folder-View Options"
16019
16234
msgid "Folder View Options"
16020
16235
msgstr "Indstillinger for mappevisning"
16021
16236
 
16022
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:178
 
16237
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:175
16023
16238
#, fuzzy
16024
16239
#| msgid "Tree-view thumbnail size:"
16025
16240
msgid "Tree View thumbnail size:"
16026
16241
msgstr "Størrelse på miniaturer i trævisning:"
16027
16242
 
16028
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:184
 
16243
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:181
16029
16244
#, fuzzy
16030
16245
#| msgid ""
16031
16246
#| "Set this option to configure the size in pixels of the tree-view "
16037
16252
"Brug denne indstilling til at vælge størrelsen af miniaturerne i digiKams "
16038
16253
"trævisning."
16039
16254
 
16040
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:187
 
16255
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:184
16041
16256
#, fuzzy
16042
16257
#| msgid "Tree-view font:"
16043
16258
msgid "Tree View font:"
16044
16259
msgstr "Skrifttype for træ-visning:"
16045
16260
 
16046
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:188
 
16261
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:185
16047
16262
#, fuzzy
16048
16263
#| msgid "Select here the font used to display text in all tree-view."
16049
16264
msgid "Select here the font used to display text in Tree Views."
16050
16265
msgstr "Vælg her skrifttypen for tekst i alle trævisninger."
16051
16266
 
16052
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:190
 
16267
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:187
16053
16268
#, fuzzy
16054
16269
#| msgid "Show count of items in all tree-view"
16055
16270
msgid "Show a count of items in Tree Views"
16056
16271
msgstr "Vis antal elementer i alle trævisninger"
16057
16272
 
16058
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:201
 
16273
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:198
16059
16274
msgid "Misc Options"
16060
16275
msgstr "Diverse indstillinger"
16061
16276
 
16062
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:204
 
16277
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:201
16063
16278
#, fuzzy
16064
16279
#| msgid "Embedded preview loads full image size"
16065
16280
msgid "Embedded preview loads full-sized images."
16066
16281
msgstr "Indlejret forhåndsvisning indlæser fuld billedstørrelse"
16067
16282
 
16068
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:205
 
16283
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:202
16069
16284
#, fuzzy
16070
16285
#| msgid ""
16071
16286
#| "Set this option to load the full image size for a preview, instead of "
16079
16294
"forhåndsvisning i stedet for en reduceret størrelse. Dette indlæser mere "
16080
16295
"data og er langsom på ældre computere."
16081
16296
 
 
16297
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:82
 
16298
#, fuzzy
 
16299
#| msgid "Confirm when moving items to the &trash"
 
16300
msgid "Confirm when moving items to the &trash."
 
16301
msgstr "Bekræft når billeder flyttes til &affald"
 
16302
 
16082
16303
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:83
16083
16304
#, fuzzy
16084
16305
#| msgid "Confirm when moving items to the &trash"
16085
 
msgid "Confirm when moving items to the &trash."
 
16306
msgid "Confirm when permanently deleting items."
16086
16307
msgstr "Bekræft når billeder flyttes til &affald"
16087
16308
 
16088
 
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:85
 
16309
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:84
16089
16310
#, fuzzy
16090
16311
#| msgid "Do not confirm when apply changes in the &right sidebar"
16091
16312
msgid "Do not confirm when applying changes in the &right sidebar."
16092
16313
msgstr "Bekræft ikke når ændringer udføres i det høj&re sidepanel"
16093
16314
 
16094
 
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
 
16315
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:85
16095
16316
#, fuzzy
16096
16317
#| msgid "&Show splash screen at startup"
16097
16318
msgid "&Show splash screen at startup."
16098
16319
msgstr "&Vis opstartskærm ved opstart"
16099
16320
 
16100
 
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:89
 
16321
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:86
16101
16322
#, fuzzy
16102
16323
#| msgid "&Scan for new items at startup (makes startup slower)"
16103
16324
msgid "&Scan for new items at startup (makes startup slower.)"
16104
16325
msgstr "&Scan efter nye elementer under opstart (sløver opstart)"
16105
16326
 
16106
 
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:96
 
16327
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:93
16107
16328
#, fuzzy
16108
16329
#| msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible."
16109
16330
msgid "Set this option to configure how sidebar tab titles are visible."
16111
16332
"Brug denne indstilling til at vælge hvordan titler på faneblade i "
16112
16333
"sidepaneler vises."
16113
16334
 
16114
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:96
 
16335
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:93
16115
16336
msgid "Root Album Folders"
16116
16337
msgstr "Mapper i hovedalbum"
16117
16338
 
16118
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:99
 
16339
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:96
16119
16340
#, fuzzy
16120
16341
#| msgid ""
16121
16342
#| "Below are the locations of your root albums used to store your images. "
16135
16356
"Bemærk: Flytbare medier (USB-drev, DVDer osv.) og eksterne filsystemer (NFS, "
16136
16357
"Samba o.lign monteret med cifs/smbfs) understøttes."
16137
16358
 
16138
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:106
 
16359
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:103
16139
16360
#, fuzzy
16140
16361
#| msgid ""
16141
16362
#| "Below are the locations of your root albums used to store your images. "
16149
16370
"billeder. Skriveadgang kræves for at kunne redigere billeder i disse "
16150
16371
"albummer.\n"
16151
16372
 
16152
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:127
 
16373
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:124
16153
16374
msgid "Database File Path"
16154
16375
msgstr "Sti til databasefil"
16155
16376
 
16156
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:129
 
16377
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:126
16157
16378
#, fuzzy
16158
16379
#| msgid ""
16159
16380
#| "The location where the database file will be stored on your system. There "
16171
16392
"Skriveadgang kræves for at kunne redigere billeders egenskaber.\n"
16172
16393
"Bemærk: Et eksternt filsystem som f.eks. NFS kan ikke bruges her."
16173
16394
 
16174
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:216
 
16395
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:219
16175
16396
#, fuzzy
16176
16397
#| msgid ""
16177
16398
#| "You don't seem to have write access to this database folder.\n"
16183
16404
"Du har tilsyneladende ikke skriveadgang til denne databasemappe.\n"
16184
16405
"Uden denne adgang virker mærke- og billedtekst-funktionerne ikke."
16185
16406
 
16186
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:96
 
16407
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:107
16187
16408
msgid "&Use theme background color"
16188
16409
msgstr "&Brug baggrundsfarve fra tema"
16189
16410
 
16190
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:99
 
16411
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:110
16191
16412
#, fuzzy
16192
16413
#| msgid ""
16193
16414
#| "Enable this option to use background theme color in image editor area"
16198
16419
"Aktivér denne indstilling for at bruge farven fra temabaggrund i "
16199
16420
"billedredigeringsområdet."
16200
16421
 
16201
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:108
 
16422
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:119
16202
16423
#, fuzzy
16203
16424
#| msgid "Customize the background color to use in image editor area."
16204
16425
msgid "Customize the background color to use in the image editor area."
16205
16426
msgstr "Tilpas baggrundsfarve til brug i billedredigeringsområdet."
16206
16427
 
16207
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:111
16208
 
#, kde-format
16209
 
msgid "Use &horizontal thumbbar (needs to restart %1)"
16210
 
msgstr "Brug &vandret miniaturelinje (%1 behøver genstart)"
16211
 
 
16212
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:114
16213
 
#, fuzzy
16214
 
#| msgid ""
16215
 
#| "If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
16216
 
#| "horizontally behind the image area. You need to restart editor for this "
16217
 
#| "option take effect."
16218
 
msgid ""
16219
 
"If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
16220
 
"behind the image area. You need to restart the editor for this option take "
16221
 
"effect."
16222
 
msgstr ""
16223
 
"Hvis denne indstilling aktiveres, vises miniaturelinjen vandret bagved "
16224
 
"billedområdet. Du skal genstarte før indstillingen får effekt.<p>"
16225
 
 
16226
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:123
 
16428
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:127
16227
16429
#, fuzzy
16228
16430
#| msgid ""
16229
16431
#| "Set this option to use Raw Import tool to load a RAW image. With this "
16236
16438
"billede. Med dette værktøj kan du tilpasse indstillingen af dybtgående "
16237
16439
"afkodning."
16238
16440
 
16239
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:145
 
16441
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:148
16240
16442
msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
16241
16443
msgstr ""
16242
16444
"Tilpas farven anvendt i billededitor til at identificere undereksponerede "
16243
16445
"pixels."
16244
16446
 
16245
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:152
 
16447
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:155
16246
16448
msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
16247
16449
msgstr ""
16248
16450
"Tilpas farven anvendt i billededitor til at identificere overeksponerede "
16249
16451
"pixels."
16250
16452
 
16251
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:144
 
16453
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:175
16252
16454
msgid ""
16253
16455
"Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
16254
16456
"interface."
16256
16458
"Her kan du se listen over digitalkameraer der bruges af digiKam med gPhoto-"
16257
16459
"grænsefladen."
16258
16460
 
16259
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:150
 
16461
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:181
16260
16462
msgid "Port"
16261
16463
msgstr "Port"
16262
16464
 
16263
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:169
 
16465
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:200
16264
16466
msgid "&Edit..."
16265
16467
msgstr "&Redigér..."
16266
16468
 
16267
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:171
 
16469
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:202
16268
16470
msgid "Auto-&Detect"
16269
16471
msgstr "Auto&detektér"
16270
16472
 
16271
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:184
 
16473
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:215
16272
16474
msgid "Visit Gphoto project website"
16273
16475
msgstr "Besøg Gphoto-projektets hjemmeside"
16274
16476
 
16275
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:331
 
16477
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:360
 
16478
#, fuzzy
 
16479
#| msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
 
16480
msgid "Device detection under progress, please wait..."
 
16481
msgstr "Afbryder forbindelse til kameraet. Vent venligst..."
 
16482
 
 
16483
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:371
16276
16484
msgid ""
16277
16485
"Failed to auto-detect camera.\n"
16278
16486
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
16281
16489
"Mislykkedes at autodetektere kamera.\n"
16282
16490
"Se efter om dit kamera er tændt, forsøg igen eller indstil det manuelt."
16283
16491
 
16284
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:343
 
16492
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:383
16285
16493
#, kde-format
16286
16494
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
16287
16495
msgstr "Kamera '%1' (%2) er allerede på listen."
16288
16496
 
16289
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:347
 
16497
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:387
16290
16498
#, kde-format
16291
16499
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
16292
16500
msgstr "Fandt kamera '%1' (%2) og tilføjede det til listen."
16380
16588
"billeder</i></qt>"
16381
16589
 
16382
16590
#: utilities/setup/setup.cpp:202
16383
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:573
 
16591
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:586
16384
16592
msgid "Image Editor"
16385
16593
msgstr "Billededitor"
16386
16594
 
16460
16668
"<qt>Diverse indstillinger<br/><i>Tilpas opførselen af andre dele af digiKam</"
16461
16669
"i></qt>"
16462
16670
 
16463
 
#: utilities/setup/setup.cpp:391
 
16671
#: utilities/setup/setup.cpp:393
16464
16672
#, fuzzy
16465
16673
#| msgid ""
16466
16674
#| "The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
16481
16689
"Bemærk: Behandlingen af miniaturer kan tage noget tid! Du kan starte dette "
16482
16690
"job senere fra menuen \"Værktøjer\"."
16483
16691
 
16484
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:194
 
16692
#: utilities/setup/setupicc.cpp:192
16485
16693
msgid "Enable Color Management"
16486
16694
msgstr "Aktivér farvehåndtering"
16487
16695
 
16488
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:195
 
16696
#: utilities/setup/setupicc.cpp:193
16489
16697
msgid ""
16490
16698
"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
16491
16699
"Management is disabled</li></ul>"
16493
16701
"<ul><li>Markeret: Farvehåndtering er aktiveret</li><li>Ikke markeret: "
16494
16702
"Farvehåndtering er deaktiveret</li></ul>"
16495
16703
 
16496
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
 
16704
#: utilities/setup/setupicc.cpp:211
16497
16705
#, fuzzy
16498
16706
#| msgid "Color Space"
16499
16707
msgid "Working Color Space"
16500
16708
msgstr "Farverum"
16501
16709
 
16502
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
 
16710
#: utilities/setup/setupicc.cpp:217
16503
16711
msgid ""
16504
16712
"<p>This is the color space all the images will be converted to when opened "
16505
16713
"(if you choose to convert) and the profile that will be embedded when "
16507
16715
"IEC61966-2.1</b>"
16508
16716
msgstr ""
16509
16717
 
16510
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:225
 
16718
#: utilities/setup/setupicc.cpp:223
16511
16719
msgid ""
16512
16720
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
16513
16721
"selected workspace profile.</p>"
16515
16723
"<p>Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den "
16516
16724
"valgte profils arbejdsområde.</p>"
16517
16725
 
16518
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:239
 
16726
#: utilities/setup/setupicc.cpp:237
16519
16727
msgid "When the profile of an image does not match the working color space"
16520
16728
msgstr ""
16521
16729
 
16522
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 utilities/setup/setupicc.cpp:278
 
16730
#: utilities/setup/setupicc.cpp:245 utilities/setup/setupicc.cpp:276
16523
16731
#, fuzzy
16524
16732
#| msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
16525
16733
msgid "Ask when opening the image"
16526
16734
msgstr "Spørg når et billede åbnes i billededitoren"
16527
16735
 
16528
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:248
 
16736
#: utilities/setup/setupicc.cpp:246
16529
16737
msgid ""
16530
16738
"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
16531
16739
"profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep "
16533
16741
"one.</p>"
16534
16742
msgstr ""
16535
16743
 
16536
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:254
 
16744
#: utilities/setup/setupicc.cpp:252
16537
16745
msgid "Convert the image to the working color space"
16538
16746
msgstr ""
16539
16747
 
16540
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:255
 
16748
#: utilities/setup/setupicc.cpp:253
16541
16749
msgid ""
16542
16750
"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
16543
16751
"profile, digiKam will convert the image's color information to the working "
16545
16753
"image.</p>"
16546
16754
msgstr ""
16547
16755
 
16548
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:271
 
16756
#: utilities/setup/setupicc.cpp:269
16549
16757
#, fuzzy
16550
16758
#| msgid "ICC Color Profile Information"
16551
16759
msgid "When an image has no color profile information"
16552
16760
msgstr "Information om ICC-farveprofil"
16553
16761
 
16554
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:279
 
16762
#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
16555
16763
msgid ""
16556
16764
"<p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color "
16557
16765
"space shall be used to interpret the image and to which color space it shall "
16558
16766
"be transformed for editing.</p>"
16559
16767
msgstr ""
16560
16768
 
16561
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:283
 
16769
#: utilities/setup/setupicc.cpp:281
16562
16770
msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)"
16563
16771
msgstr ""
16564
16772
 
16565
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:286
 
16773
#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
16566
16774
msgid "and convert it to the working color space"
16567
16775
msgstr ""
16568
16776
 
16569
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:295
 
16777
#: utilities/setup/setupicc.cpp:293
16570
16778
msgid "Assume it is using the working color space"
16571
16779
msgstr ""
16572
16780
 
16573
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:298
 
16781
#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
16574
16782
msgid "Convert it from default input color space to working space"
16575
16783
msgstr ""
16576
16784
 
16577
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
 
16785
#: utilities/setup/setupicc.cpp:312
16578
16786
msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors"
16579
16787
msgstr ""
16580
16788
 
16581
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:321
 
16789
#: utilities/setup/setupicc.cpp:319
16582
16790
#, fuzzy
16583
16791
#| msgid "Assign profile"
16584
16792
msgid "Ask for the input profile"
16585
16793
msgstr "Tildel profil"
16586
16794
 
16587
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:324
 
16795
#: utilities/setup/setupicc.cpp:322
16588
16796
#, fuzzy
16589
16797
#| msgid "Auto Correction"
16590
16798
msgid "Automatic color correction"
16591
16799
msgstr "Auto-korrektion"
16592
16800
 
16593
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:327
 
16801
#: utilities/setup/setupicc.cpp:325
16594
16802
msgid "Convert it from the default input profile"
16595
16803
msgstr ""
16596
16804
 
16597
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:350
 
16805
#: utilities/setup/setupicc.cpp:347
16598
16806
#, fuzzy
16599
16807
#| msgid "Color Managed View"
16600
16808
msgid "Color Managed View"
16601
16809
msgstr "Visning med farvehåndtering"
16602
16810
 
16603
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:355
 
16811
#: utilities/setup/setupicc.cpp:352
16604
16812
#, fuzzy
16605
16813
#| msgid "Monitor:"
16606
16814
msgid "Monitor profile:"
16607
16815
msgstr "Skærm:"
16608
16816
 
16609
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:359
 
16817
#: utilities/setup/setupicc.cpp:356
16610
16818
msgid "<p>Select the color profile for your monitor here.</p>"
16611
16819
msgstr ""
16612
16820
 
16613
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:363
 
16821
#: utilities/setup/setupicc.cpp:360
16614
16822
msgid ""
16615
16823
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
16616
16824
"selected monitor profile.</p>"
16618
16826
"<p>Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den "
16619
16827
"valgte overvågningsprofil.</p>"
16620
16828
 
16621
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:367
 
16829
#: utilities/setup/setupicc.cpp:364
16622
16830
#, fuzzy
16623
16831
#| msgid "Use color managed view (warning: slow)"
16624
16832
msgid "Use color managed view in editor"
16625
16833
msgstr "Brug farvehåndteret visning (advarsel: langsomt)"
16626
16834
 
16627
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:368
 
16835
#: utilities/setup/setupicc.cpp:365
16628
16836
#, fuzzy
16629
16837
#| msgid ""
16630
16838
#| "<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</"
16643
16851
"skærm. Advarsel: Denne indstilling kan gøre at det tager et stykke tid at "
16644
16852
"tegne billederne op på skærmen, især med en langsom computer.</p>"
16645
16853
 
16646
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:375
 
16854
#: utilities/setup/setupicc.cpp:372
16647
16855
#, fuzzy
16648
16856
#| msgid "Use color managed view (warning: slow)"
16649
16857
msgid "Use color managed view for previews and thumbnails"
16650
16858
msgstr "Brug farvehåndteret visning (advarsel: langsomt)"
16651
16859
 
16652
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:388
 
16860
#: utilities/setup/setupicc.cpp:385
16653
16861
#, fuzzy
16654
16862
#| msgid "Camera Folders"
16655
16863
msgid "Camera and Scanner"
16656
16864
msgstr "Kameramapper"
16657
16865
 
16658
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:393
 
16866
#: utilities/setup/setupicc.cpp:390
16659
16867
#, fuzzy
16660
16868
#| msgid "Use default proof profile"
16661
16869
msgid "Default input color profile:"
16662
16870
msgstr "Brug standardprofil til proofing"
16663
16871
 
16664
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:395
 
16872
#: utilities/setup/setupicc.cpp:392
16665
16873
msgid ""
16666
16874
"<p>This is the default color profile for your input device (that is your "
16667
16875
"camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct "
16669
16877
"behavior above refer to this profile.</b>"
16670
16878
msgstr ""
16671
16879
 
16672
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:402
 
16880
#: utilities/setup/setupicc.cpp:399
16673
16881
msgid ""
16674
16882
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
16675
16883
"selected input profile.</p>"
16677
16885
"<p>Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den "
16678
16886
"valgte input-profil.</p>"
16679
16887
 
16680
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:413
 
16888
#: utilities/setup/setupicc.cpp:410
16681
16889
msgid "Printing and Proofing"
16682
16890
msgstr ""
16683
16891
 
 
16892
#: utilities/setup/setupicc.cpp:415
 
16893
#, fuzzy
 
16894
#| msgid "Output device"
 
16895
msgid "Output device profile:"
 
16896
msgstr "Output-enhed"
 
16897
 
16684
16898
#: utilities/setup/setupicc.cpp:418
16685
 
#, fuzzy
16686
 
#| msgid "Output device"
16687
 
msgid "Output device profile:"
16688
 
msgstr "Output-enhed"
16689
 
 
16690
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:421
16691
16899
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:110
16692
16900
#, fuzzy
16693
16901
#| msgid ""
16703
16911
"profil bruges til at lave et prøvebillede på skærmen, så du på forhånd kan "
16704
16912
"se hvordan et billede renderes via en output-enhed.</p>"
16705
16913
 
16706
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:427
 
16914
#: utilities/setup/setupicc.cpp:424
16707
16915
#, fuzzy
16708
16916
#| msgid ""
16709
16917
#| "<p>You can use this button to get more detailed information about the "
16715
16923
"<p>Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den "
16716
16924
"valgte soft proof-profil.</p>"
16717
16925
 
16718
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:438
 
16926
#: utilities/setup/setupicc.cpp:435
16719
16927
#, fuzzy
16720
16928
#| msgid "Color Profiles Directory"
16721
16929
msgid "Color Profiles Repository"
16722
16930
msgstr "Farveprofil-mappe"
16723
16931
 
16724
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:443
 
16932
#: utilities/setup/setupicc.cpp:440
16725
16933
msgid ""
16726
16934
"digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default "
16727
16935
"locations</a>. You can specify an additional folder:"
16728
16936
msgstr ""
16729
16937
 
16730
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:451
 
16938
#: utilities/setup/setupicc.cpp:448
16731
16939
msgid ""
16732
16940
"<p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself "
16733
16941
"a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the "
16734
16942
"directory set here.</p>"
16735
16943
msgstr ""
16736
16944
 
16737
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:474
 
16945
#: utilities/setup/setupicc.cpp:471
16738
16946
msgid "Use black point compensation"
16739
16947
msgstr "Brug sortpunktskompensering"
16740
16948
 
16741
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:475
 
16949
#: utilities/setup/setupicc.cpp:472
16742
16950
msgid ""
16743
16951
"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
16744
16952
"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
16748
16956
"maksimale sorte niveauer i digitale filer og de sorte kapabiliteter for "
16749
16957
"forskellige digitale enheder.</p>"
16750
16958
 
16751
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:481
 
16959
#: utilities/setup/setupicc.cpp:478
16752
16960
msgid "Rendering Intents:"
16753
16961
msgstr "Renderingsformål:"
16754
16962
 
16755
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:497
 
16963
#: utilities/setup/setupicc.cpp:494
16756
16964
#, fuzzy
16757
16965
#| msgid "Profile ID"
16758
16966
msgid "Profiles"
16759
16967
msgstr "Profil-ID"
16760
16968
 
16761
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:498
 
16969
#: utilities/setup/setupicc.cpp:495
16762
16970
#, fuzzy
16763
16971
#| msgctxt "advanced settings"
16764
16972
#| msgid "Advanced"
16765
16973
msgid "Advanced"
16766
16974
msgstr "Avanceret"
16767
16975
 
16768
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:659
 
16976
#: utilities/setup/setupicc.cpp:669
16769
16977
#, fuzzy
16770
16978
#| msgid "ICC Profiles Settings"
16771
16979
msgid "Monitor Profile From System Settings"
16772
16980
msgstr "ICC-profilindstillinger"
16773
16981
 
16774
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:682
 
16982
#: utilities/setup/setupicc.cpp:694
16775
16983
#, fuzzy
16776
16984
#| msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in %1"
16777
16985
msgid "No ICC profiles files found."
16778
16986
msgstr "Der er desværre ingen filer med ICC-profiler i %1"
16779
16987
 
16780
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:696
 
16988
#: utilities/setup/setupicc.cpp:708
16781
16989
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:341
16782
16990
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:437
16783
16991
#, fuzzy
16785
16993
msgid "No Profile Available"
16786
16994
msgstr "Ingen profil tilgængelig..."
16787
16995
 
16788
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:697
 
16996
#: utilities/setup/setupicc.cpp:709
16789
16997
#, fuzzy
16790
16998
#| msgid "No profile available..."
16791
16999
msgid "No Display Profile Available"
16792
17000
msgstr "Ingen profil tilgængelig..."
16793
17001
 
16794
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:698
 
17002
#: utilities/setup/setupicc.cpp:710
16795
17003
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:476
16796
17004
#, fuzzy
16797
17005
#| msgid "No profile available..."
16798
17006
msgid "No Input Profile Available"
16799
17007
msgstr "Ingen profil tilgængelig..."
16800
17008
 
16801
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:699
 
17009
#: utilities/setup/setupicc.cpp:711
16802
17010
#, fuzzy
16803
17011
#| msgid "No profile available..."
16804
17012
msgid "No Output Profile Available"
16805
17013
msgstr "Ingen profil tilgængelig..."
16806
17014
 
16807
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:783
 
17015
#: utilities/setup/setupicc.cpp:795
16808
17016
#, fuzzy
16809
17017
#| msgid "No item selected"
16810
17018
msgid "No profile is selected."
16811
17019
msgstr "Intet element valgt"
16812
17020
 
16813
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:803
 
17021
#: utilities/setup/setupicc.cpp:816
16814
17022
#, fuzzy
16815
17023
#| msgid "None"
16816
17024
msgctxt "none of the paths"
16817
17025
msgid "none"
16818
17026
msgstr "Ingen"
16819
17027
 
16820
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:806
 
17028
#: utilities/setup/setupicc.cpp:820
16821
17029
#, kde-format
16822
17030
msgid ""
16823
17031
"On Linux, the default search paths include <ul><li>/usr/share/color/icc</"
16826
17034
"currently these paths exist and are scanned:<ul><li>%1</li></ul>"
16827
17035
msgstr ""
16828
17036
 
16829
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:139
 
17037
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:137
16830
17038
msgid "Tool-Tips Font:"
16831
17039
msgstr "Skrifttype for Værktøjsvink:"
16832
17040
 
16833
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
 
17041
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
16834
17042
msgid "Select here the font used to display text in tool-tips."
16835
17043
msgstr "Vælg her skrifttype til tekst i værktøjsvink."
16836
17044
 
16837
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
 
17045
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:146
16838
17046
#, fuzzy
16839
17047
#| msgid "Show icon-view and thumb-bar items tool-tips"
16840
17048
msgid "Show icon-view and thumb-bar items' tool-tips"
16841
17049
msgstr "Vis værktøjsvink for elementer i ikonvisning og miniaturelinje"
16842
17050
 
16843
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:149
 
17051
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
16844
17052
msgid ""
16845
17053
"Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
16846
17054
"icon-view or thumb-bar item."
16848
17056
"Aktivér denne indstilling for at vise billedinformationen når musen flyttes "
16849
17057
"henover et element på ikonvisningen eller miniaturelinjen."
16850
17058
 
16851
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:222
 
17059
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:220
16852
17060
msgid "digiKam Information"
16853
17061
msgstr "digiKam-information"
16854
17062
 
16855
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:225 utilities/setup/setuptooltip.cpp:258
 
17063
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:223 utilities/setup/setuptooltip.cpp:256
16856
17064
msgid "Show album name"
16857
17065
msgstr "Vis albumnavn"
16858
17066
 
16859
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:226 utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
 
17067
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:224 utilities/setup/setuptooltip.cpp:257
16860
17068
msgid "Set this option to display the album name."
16861
17069
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise albumnavnet."
16862
17070
 
16863
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:229
 
17071
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:227
16864
17072
msgid "Set this option to display the image captions."
16865
17073
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise billedteksterne."
16866
17074
 
16867
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:231
 
17075
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:229
16868
17076
msgid "Show image tags"
16869
17077
msgstr "Vis billedmærker"
16870
17078
 
16871
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:232
 
17079
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:230
16872
17080
msgid "Set this option to display the image tags."
16873
17081
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise billedmærkerne."
16874
17082
 
16875
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:235
 
17083
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:233
16876
17084
msgid "Set this option to display the image rating."
16877
17085
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise billedets karakter."
16878
17086
 
16879
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:252
 
17087
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:250
16880
17088
#, fuzzy
16881
17089
#| msgid "Show album items tool-tips"
16882
17090
msgid "Show album items' tool-tips"
16883
17091
msgstr "Vis værktøjs&vink for albummer"
16884
17092
 
16885
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:253
 
17093
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:251
16886
17094
#, fuzzy
16887
17095
#| msgid "Information"
16888
17096
msgid "Album Information"
16889
17097
msgstr "Information"
16890
17098
 
16891
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:255
 
17099
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:253
16892
17100
msgid ""
16893
17101
"Set this option to display album information when the mouse hovers over a "
16894
17102
"folder-view item."
16896
17104
"Aktivér denne indstilling for at vise albuminformation når musen flyttes hen "
16897
17105
"over et mappevisnings-element."
16898
17106
 
16899
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:261
 
17107
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
16900
17108
msgid "Show album date"
16901
17109
msgstr "Vis albumdato"
16902
17110
 
16903
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
 
17111
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:260
16904
17112
msgid "Set this option to display the album date."
16905
17113
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise albummets dato."
16906
17114
 
16907
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:264
 
17115
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
16908
17116
msgid "Show album collection"
16909
17117
msgstr "Vis albumsamling"
16910
17118
 
16911
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:265
 
17119
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:263
16912
17120
msgid "Set this option to display the album collection."
16913
17121
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise albummets samling."
16914
17122
 
16915
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:267
 
17123
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:265
16916
17124
msgid "Show album category"
16917
17125
msgstr "Vis albumkategori"
16918
17126
 
16919
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:268
 
17127
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:266
16920
17128
msgid "Set this option to display the album category."
16921
17129
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise albummets kategori."
16922
17130
 
16923
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:270
 
17131
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:268
16924
17132
msgid "Show album caption"
16925
17133
msgstr "Vis albumtekst"
16926
17134
 
16927
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:271
 
17135
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:269
16928
17136
msgid "Set this option to display the album caption."
16929
17137
msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise albummets tekst."
16930
17138
 
16931
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:288
 
17139
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:286
16932
17140
msgid "Icon Items"
16933
17141
msgstr "Ikon-elementer"
16934
17142
 
16935
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:289
 
17143
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:287
16936
17144
msgid "Album Items"
16937
17145
msgstr "Album-elementer"
16938
17146
 
17077
17285
"<a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>denne url</a>.</"
17078
17286
"p>"
17079
17287
 
17080
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:92
 
17288
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:90
17081
17289
#, fuzzy
17082
17290
#| msgid "&Replace"
17083
17291
msgid "Template Title:"
17084
17292
msgstr "&Erstat"
17085
17293
 
17086
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:95
 
17294
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:93
17087
17295
#, fuzzy
17088
17296
#| msgid "Select the text rotation to use here."
17089
17297
msgid "Enter the metadata template title here."
17090
17298
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
17091
17299
 
17092
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:96
 
17300
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:94
17093
17301
msgid ""
17094
17302
"<p>Enter the metadata template title here. This title will be used to "
17095
17303
"identify a template in your collection.</p>"
17096
17304
msgstr ""
17097
17305
 
17098
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:106
 
17306
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:104
17099
17307
#, fuzzy
17100
17308
#| msgid ""
17101
17309
#| "<b>Note: These information are used to set <b><a href='http://en."
17121
17329
"Ascii'> ASCII</a></b>-tegnsæt og begrænset længde på strenge. Brug den "
17122
17330
"indsatte hjælp til detaljer.</b>"
17123
17331
 
17124
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:128
 
17332
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:126
17125
17333
#, fuzzy
17126
17334
#| msgid "&Replace"
17127
17335
msgid "&Replace..."
17128
17336
msgstr "&Erstat"
17129
17337
 
17130
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:233 utilities/setup/setuptemplate.cpp:262
 
17338
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:236 utilities/setup/setuptemplate.cpp:265
17131
17339
#, fuzzy
17132
17340
#| msgid "Select the text rotation to use here."
17133
17341
msgid "Cannot register new metadata template without title."
17134
17342
msgstr "Vælg her den tekstrotation der skal bruges."
17135
17343
 
17136
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:239
 
17344
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:242
17137
17345
#, fuzzy, kde-format
17138
17346
#| msgid "Open in File Manager"
17139
 
msgid "A metadata template named '%1' already exist."
 
17347
msgid "A metadata template named '%1' already exists."
17140
17348
msgstr "Åbn med filhåndtering"
17141
17349
 
17142
17350
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:80
17382
17590
msgid "<b>No Profile</b>"
17383
17591
msgstr "<b>Fil</b>:"
17384
17592
 
17385
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:38
 
17593
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:41
17386
17594
msgid "unknown"
17387
17595
msgstr "ukendt"
17388
17596
 
17389
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:57
 
17597
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
17390
17598
msgid "Rotate 90 Degrees"
17391
17599
msgstr "Rotér 90 grader"
17392
17600
 
17393
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:60
 
17601
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:65
17394
17602
msgid "Rotate 180 Degrees"
17395
17603
msgstr "Rotér 180 grader"
17396
17604
 
17397
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:63
 
17605
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:68
17398
17606
msgid "Rotate 270 Degrees"
17399
17607
msgstr "Rotér 270 grader"
17400
17608
 
17401
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
 
17609
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:119
17402
17610
msgid "Flip Horizontal"
17403
17611
msgstr "Vend vandret"
17404
17612
 
17405
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
 
17613
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:121
17406
17614
msgid "Flip Vertical"
17407
17615
msgstr "Vend lodret"
17408
17616
 
17409
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
17410
 
msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
17411
 
msgstr "Lysstyrke,Kontrast,Gamma"
17412
 
 
17413
 
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:270
 
17617
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:279
17414
17618
#, fuzzy, kde-format
17415
17619
#| msgid "Failed to load image \"%1\""
17416
17620
msgid ""
17418
17622
"\"%1\""
17419
17623
msgstr "Mislykkedes at indlæse billede \"%1\""
17420
17624
 
17421
 
#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:134
 
17625
#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:136
17422
17626
msgid "Loading Image Plugins"
17423
17627
msgstr "Indlæser billed-plugins"
17424
17628
 
17425
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:305
17426
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:399
 
17629
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:311
 
17630
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:407
17427
17631
msgid "&First"
17428
17632
msgstr "&Første"
17429
17633
 
17430
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:310
17431
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:405
 
17634
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:316
 
17635
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:413
17432
17636
msgid "&Last"
17433
17637
msgstr "&Sidste"
17434
17638
 
17435
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:328
 
17639
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:334
17436
17640
msgid "Print Image..."
17437
17641
msgstr "Udskriv billede..."
17438
17642
 
17439
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:347
 
17643
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:353
17440
17644
msgid "Undo"
17441
17645
msgstr "Fortryd"
17442
17646
 
17443
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:366
 
17647
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:372
17444
17648
msgid "Redo"
17445
17649
msgstr "Gendan"
17446
17650
 
17447
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:412
 
17651
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:418
17448
17652
msgid "Fit to &Selection"
17449
17653
msgstr "Tilpas &markeret område"
17450
17654
 
17451
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:417
 
17655
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:423
17452
17656
msgid ""
17453
17657
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
17454
17658
msgstr ""
17455
17659
"Denne indstilling kan bruges til at zoome billedet til det aktuelt valgte "
17456
17660
"område."
17457
17661
 
17458
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:445
 
17662
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:461
17459
17663
msgid "Zoom"
17460
17664
msgstr "Zoom"
17461
17665
 
17462
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:457
 
17666
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:475
17463
17667
msgid "Under-Exposure Indicator"
17464
17668
msgstr "Undereksponerings-indikator"
17465
17669
 
17466
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:463
 
17670
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
17467
17671
msgid "Over-Exposure Indicator"
17468
17672
msgstr "Overeksponerings-indikator"
17469
17673
 
17470
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:468
 
17674
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:486
17471
17675
#, fuzzy
17472
17676
#| msgid "Color Managed View"
17473
17677
msgid "Color-Managed View"
17474
17678
msgstr "Visning med farvehåndtering"
17475
17679
 
17476
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473
 
17680
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:491
17477
17681
msgid "Soft Proofing Options..."
17478
17682
msgstr ""
17479
17683
 
17480
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:477
 
17684
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:495
17481
17685
#, fuzzy
17482
17686
#| msgid "Soft-proofing"
17483
17687
msgid "Soft Proofing View"
17484
17688
msgstr "Soft-Proofing"
17485
17689
 
17486
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:486
 
17690
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
17487
17691
msgid "Crop"
17488
17692
msgstr "Beskær"
17489
17693
 
17490
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:491
 
17694
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:509
17491
17695
msgid ""
17492
17696
"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
17493
17697
"enable this action."
17495
17699
"Denne indstilling bruges til at beskære billedet. Vælg et udsnit for at "
17496
17700
"aktivere denne handling."
17497
17701
 
17498
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:496
 
17702
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:514
17499
17703
msgid "Flip Horizontally"
17500
17704
msgstr "Vend vandret"
17501
17705
 
17502
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:502
 
17706
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:520
17503
17707
msgid "Flip Vertically"
17504
17708
msgstr "Vend lodret"
17505
17709
 
17506
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:510
 
17710
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
17507
17711
msgid "Rotate Left"
17508
17712
msgstr "Rotér til venstre"
17509
17713
 
17510
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:516
 
17714
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:534
17511
17715
msgid "Rotate Right"
17512
17716
msgstr "Rotér til højre"
17513
17717
 
17514
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:544
17515
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:420
17516
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:526
 
17718
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:562
 
17719
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:440
 
17720
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
17517
17721
msgid "Donate Money..."
17518
17722
msgstr "Donér penge ..."
17519
17723
 
17520
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:567
 
17724
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
17521
17725
#, fuzzy
17522
17726
#| msgid "&Tools"
17523
17727
msgid "Close Tool"
17524
17728
msgstr "Værk&tøjer"
17525
17729
 
17526
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:588
17527
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1310
 
17730
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:600
 
17731
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1347
17528
17732
msgid "No selection"
17529
17733
msgstr "Ingen markering"
17530
17734
 
17531
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:592
 
17735
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:603
17532
17736
msgid "Information about current selection area"
17533
17737
msgstr "Information om aktuelt valgt område"
17534
17738
 
17535
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:598
 
17739
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:608
17536
17740
msgid "Information about image size"
17537
17741
msgstr "Information om billedstørrelse"
17538
17742
 
17539
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:650
 
17743
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:660
17540
17744
msgctxt "general editor shortcuts"
17541
17745
msgid "General"
17542
17746
msgstr "Generelt"
17543
17747
 
17544
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:651
 
17748
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:661
17545
17749
msgctxt "imageplugins shortcuts"
17546
17750
msgid "Image Plugins"
17547
17751
msgstr "Billed-plugins"
17548
17752
 
17549
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1162
 
17753
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1193
17550
17754
#, kde-format
17551
17755
msgid ""
17552
17756
"About to overwrite file \"%1\"\n"
17555
17759
"Du er ved at overskrive filen \"%1\"\n"
17556
17760
"Er du sikker?"
17557
17761
 
17558
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1166
 
17762
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1197
17559
17763
msgid "Overwrite"
17560
17764
msgstr "Overskriv"
17561
17765
 
17562
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1186
17563
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1196
 
17766
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1222
17564
17767
#, kde-format
17565
17768
msgid ""
17566
17769
"The image '%1' has been modified.\n"
17569
17772
"Billedet '%1' er blevet ændret.\n"
17570
17773
"Vil du gemme det?"
17571
17774
 
17572
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1268
 
17775
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1305
17573
17776
msgid "Please wait while the image is being saved..."
17574
17777
msgstr "Vent venligst mens billedet gemmes..."
17575
17778
 
17576
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1379
 
17779
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1416
17577
17780
#, fuzzy, kde-format
17578
17781
#| msgid ""
17579
17782
#| "Cannot find the ICC color-space profile file. ICC profiles path seems to "
17589
17792
"konfigurationen af farvehåndtering i digiKam-opsætningen for at verificere "
17590
17793
"ICC-stien."
17591
17794
 
17592
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1424
 
17795
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1463
17593
17796
msgid "Saving: "
17594
17797
msgstr "Gemmer:"
17595
17798
 
17596
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1438
17597
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1479
17598
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1690
 
17799
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1513
 
17800
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1860
17599
17801
#, kde-format
17600
17802
msgid ""
17601
17803
"Failed to save file\n"
17608
17810
"i\n"
17609
17811
"\"%2\"."
17610
17812
 
17611
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1557
17612
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1750
 
17813
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1578
17613
17814
#, kde-format
17614
17815
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
17615
17816
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil i mappen \"%1\": %2 (%3)"
17616
17817
 
17617
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1586
 
17818
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1630
17618
17819
#, fuzzy
17619
17820
#| msgid "JPEG 2000 quality:"
17620
17821
msgid "JPEG 2000 image"
17621
17822
msgstr "JPEG 2000-kvalitet:"
17622
17823
 
17623
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1587
 
17824
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1631
17624
17825
msgid "Progressive Graphics File"
17625
17826
msgstr ""
17626
17827
 
17627
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1609
 
17828
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1808
17628
17829
msgid "New Image File Name"
17629
17830
msgstr "Nyt navn på billedfil"
17630
17831
 
17631
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1681
17632
 
#, kde-format
17633
 
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
17634
 
msgstr "Målbilledets filformat \"%1\" er ikke understøttet."
 
17832
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1854
 
17833
#, fuzzy
 
17834
#| msgid "Set here the contrast re-adjustment of the target image."
 
17835
msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
 
17836
msgstr "Sæt kontrast-justeringen af målbilledet her."
17635
17837
 
17636
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1720
 
17838
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1890
17637
17839
#, kde-format
17638
17840
msgid ""
17639
17841
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
17640
17842
msgstr ""
17641
17843
"En fil ved navn \"%1\" findes allerede. Vil du virkelig overskrive den?"
17642
17844
 
17643
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1724
17644
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787
 
17845
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1894
 
17846
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1940
17645
17847
msgid "Overwrite File?"
17646
17848
msgstr "Overskriv fil?"
17647
17849
 
17648
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1782
 
17850
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1935
17649
17851
#, kde-format
17650
17852
msgid ""
17651
17853
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
17654
17856
"Du har ikke skriverettigheder for filen ved navn \"%1\". Vil du virkelig "
17655
17857
"overskrive den?"
17656
17858
 
17657
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1835
 
17859
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1995
17658
17860
msgid "Failed to overwrite original file"
17659
17861
msgstr "Mislykkedes at overskrive originalfil"
17660
17862
 
17661
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
 
17863
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1996
 
17864
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2035
17662
17865
msgid "Error Saving File"
17663
17866
msgstr "Fejl da fil skulle gemmes"
17664
17867
 
17665
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1899
 
17868
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2034
 
17869
#, fuzzy, kde-format
 
17870
#| msgid "Failed to list files in %1"
 
17871
msgid "Failed to save file: %1"
 
17872
msgstr "Mislykkedes at liste filer i %1"
 
17873
 
 
17874
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2090
17666
17875
#, fuzzy
17667
17876
#| msgid "Color Managed View is enabled"
17668
17877
msgid "Color-Managed View is enabled."
17669
17878
msgstr "Visning med farvehåndtering er aktiveret"
17670
17879
 
17671
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1901
 
17880
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2092
17672
17881
#, fuzzy
17673
17882
#| msgid "Color Managed View is disabled"
17674
17883
msgid "Color-Managed View is disabled."
17675
17884
msgstr "Visdning med farvehåndtering er deaktiveret"
17676
17885
 
17677
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1905
 
17886
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2096
17678
17887
#, fuzzy
17679
17888
#| msgid ""
17680
17889
#| "Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
17686
17895
"Farvehåndtering er ikke konfigureret, så visning med farvehåndtering er ikke "
17687
17896
"tilgængelig"
17688
17897
 
17689
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1940
 
17898
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2131
17690
17899
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
17691
17900
msgstr "Undereksponerings-indikator er aktiveret"
17692
17901
 
17693
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1941
 
17902
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2132
17694
17903
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
17695
17904
msgstr "Undereksponerings-indikator er deaktiveret"
17696
17905
 
17697
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1957
 
17906
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2148
17698
17907
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
17699
17908
msgstr "Overeksponerings-indikator er aktiveret"
17700
17909
 
17701
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1958
 
17910
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2149
17702
17911
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
17703
17912
msgstr "Overeksponerings-indikator er deaktiveret"
17704
17913
 
17705
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:442
 
17914
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:455
17706
17915
msgid "Delete File Permanently"
17707
17916
msgstr "Slet fil permanent"
17708
17917
 
17709
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:452
 
17918
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:465
17710
17919
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
17711
17920
msgstr "Slet permanent uden bekræftelse"
17712
17921
 
17713
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:459
 
17922
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:472
17714
17923
msgid "Move to Trash without Confirmation"
17715
17924
msgstr "Flyt til affald uden bekræftelse"
17716
17925
 
17717
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:571
 
17926
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:584
17718
17927
#, kde-format
17719
17928
msgid "Image Editor - %1"
17720
17929
msgstr "Billededitor - %1"
17721
17930
 
17722
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1188
 
17931
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1206
17723
17932
msgid ""
17724
17933
"There is no image to show in the current album.\n"
17725
17934
"The image editor will be closed."
17727
17936
"Der er ingen billeder at vise i det nuværende album.\n"
17728
17937
"Billededitoren lukkes."
17729
17938
 
17730
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1190
 
17939
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
17731
17940
msgid "No Image in Current Album"
17732
17941
msgstr "Ingen billeder i det nuværende album"
17733
17942
 
17734
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:160
 
17943
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:158
17735
17944
msgid ""
17736
17945
"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select "
17737
17946
"the clip preview.</p><p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle "
17741
17950
"forhåndsvisningen af udklippet.</p><p>Klik og træk i den røde rektangel for "
17742
17951
"at ændre fokus på udklippet.</p>"
17743
17952
 
17744
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:170
 
17953
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:168
17745
17954
msgid "Guide:"
17746
17955
msgstr "Guide:"
17747
17956
 
17748
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:173
 
17957
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:171
17749
17958
#, fuzzy
17750
17959
#| msgid "Set here the color used to draw guides dashed-lines."
17751
17960
msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines."
17752
17961
msgstr "Sæt her farven på de stiplede hjælpelinjer."
17753
17962
 
17754
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:179
 
17963
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:177
17755
17964
#, fuzzy
17756
17965
#| msgid "Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
17757
17966
msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines."
17758
17967
msgstr ""
17759
17968
"Sæt her bredden (i pixels) anvendt til at tegne de stiplede hjælpelinjer."
17760
17969
 
17761
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:190
 
17970
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:188
17762
17971
msgid "Reset all settings to their default values."
17763
17972
msgstr "Nulstil alle indstillinger til deres standardværdier."
17764
17973
 
17765
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:208
 
17974
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
17766
17975
msgid "Load..."
17767
17976
msgstr "Indlæs..."
17768
17977
 
17769
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:209
 
17978
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
17770
17979
msgid "Load all parameters from settings text file."
17771
17980
msgstr "Indlæs alle parametre fra indstillings-tekstfil."
17772
17981
 
17773
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:213
 
17982
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:211
17774
17983
msgid "Save all parameters to settings text file."
17775
17984
msgstr "Gem alle parametre i indstillings-tekstfil."
17776
17985
 
17777
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:220
 
17986
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:218
17778
17987
msgid "Try"
17779
17988
msgstr "Prøv"
17780
17989
 
17781
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:221
 
17990
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:219
17782
17991
msgid "Try all settings."
17783
17992
msgstr "Prøv alle indstillinger"
17784
17993
 
17785
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:77
 
17994
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:75
17786
17995
msgid "Raw Import"
17787
17996
msgstr "RAW-import"
17788
17997
 
17789
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:79
17790
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
 
17998
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:77
 
17999
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:361
17791
18000
msgid "Post Processing"
17792
18001
msgstr "Efterbehandling"
17793
18002
 
17794
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:167
17795
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:298
 
18003
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:165
 
18004
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:360
17796
18005
msgid "Raw Decoding"
17797
18006
msgstr "RAW-afkodning"
17798
18007
 
17799
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
 
18008
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:178
17800
18009
#, kde-format
17801
18010
msgid ""
17802
18011
"Cannot decode RAW image for\n"
17805
18014
"Kan ikke afkode RAW-billede for\n"
17806
18015
"\"%1\""
17807
18016
 
17808
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:166
17809
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1053
 
18017
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:228
 
18018
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1082
17810
18019
msgid "Abort"
17811
18020
msgstr "Afbryd"
17812
18021
 
17813
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:169
 
18022
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:231
17814
18023
msgid "Abort the current Raw image preview."
17815
18024
msgstr "Afbryd den aktuelle forhåndsvisning af RAW-billedet."
17816
18025
 
17817
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:172
 
18026
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:234
17818
18027
msgid "Update"
17819
18028
msgstr "Opdatér"
17820
18029
 
17821
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:175
 
18030
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:237
17822
18031
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
17823
18032
msgstr ""
17824
18033
"Generér en forhåndsvisning af et RAW-billede med nuværende indstillinger."
17825
18034
 
17826
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
 
18035
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:278
17827
18036
msgid "Set here the gamma adjustment of the image"
17828
18037
msgstr "Sæt her billedets gammajustering"
17829
18038
 
17830
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:223
 
18039
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:285
17831
18040
msgid "Set here the color saturation correction."
17832
18041
msgstr "Sæt her korrektion af farvemætning."
17833
18042
 
17834
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:225
 
18043
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:287
17835
18044
msgid "Exposure (E.V):"
17836
18045
msgstr "Eksponering (E.V):"
17837
18046
 
17838
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:230
 
18047
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
17839
18048
msgid ""
17840
18049
"This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
17841
18050
"image."
17843
18052
"Denne værdi (i E.V.) bliver brugt til at udføre en kompensation af billedets "
17844
18053
"eksponering."
17845
18054
 
17846
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:266
 
18055
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:328
17847
18056
msgid "Reset curve to linear"
17848
18057
msgstr "Nulstil kurve til lineær"
17849
18058
 
17850
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
 
18059
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:348
17851
18060
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:347
17852
18061
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:365
17853
18062
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:374
17854
18063
msgid "Exposure"
17855
18064
msgstr "Eksponering"
17856
18065
 
17857
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:287
 
18066
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:349
17858
18067
msgid "Luminosity Curve"
17859
18068
msgstr "Luminans-kurve"
17860
18069
 
17861
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
 
18070
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
17862
18071
msgid "Reset all settings to default values."
17863
18072
msgstr "Nulstil alle indstillinger til standardværdier."
17864
18073
 
17865
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:310
 
18074
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:372
17866
18075
msgid "Import image to editor using current settings."
17867
18076
msgstr "Importér billede til editor med nuværende indstillinger."
17868
18077
 
17869
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:312
 
18078
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:374
17870
18079
msgid "Use Default"
17871
18080
msgstr "Brug standard"
17872
18081
 
17873
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:314
 
18082
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:376
17874
18083
msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
17875
18084
msgstr ""
17876
18085
"Brug generelle indstillinger for RAW-afkodning til at indlæse dette billede "
17960
18169
msgid "A tool to apply template metadata"
17961
18170
msgstr ""
17962
18171
 
17963
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:54
 
18172
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:53
17964
18173
msgid "A tool to resize images with a customized length."
17965
18174
msgstr ""
17966
18175
 
17967
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:58
 
18176
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:57
17968
18177
#, fuzzy
17969
18178
#| msgid "Preset:"
17970
18179
msgid "Preset Length:"
17971
18180
msgstr "Forudindstilling:"
17972
18181
 
17973
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:60
 
18182
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:59
17974
18183
#, fuzzy, kde-format
17975
18184
#| msgid "Width (pixels):"
17976
18185
msgid "Tiny (1 pixel)"
17978
18187
msgstr[0] "Bredde (pixels):"
17979
18188
msgstr[1] "Bredde (pixels):"
17980
18189
 
17981
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:61
 
18190
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:60
17982
18191
#, fuzzy, kde-format
17983
18192
#| msgid "Width (pixels):"
17984
18193
msgid "Small (1 pixel)"
17986
18195
msgstr[0] "Bredde (pixels):"
17987
18196
msgstr[1] "Bredde (pixels):"
17988
18197
 
17989
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:62
 
18198
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:61
17990
18199
#, fuzzy, kde-format
17991
18200
#| msgid "Width (pixels):"
17992
18201
msgid "Medium (1 pixel)"
17994
18203
msgstr[0] "Bredde (pixels):"
17995
18204
msgstr[1] "Bredde (pixels):"
17996
18205
 
17997
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:63
 
18206
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:62
17998
18207
#, fuzzy, kde-format
17999
18208
#| msgid "Width (pixels):"
18000
18209
msgid "Big (1 pixel)"
18002
18211
msgstr[0] "Bredde (pixels):"
18003
18212
msgstr[1] "Bredde (pixels):"
18004
18213
 
18005
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:64
 
18214
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:63
18006
18215
#, fuzzy, kde-format
18007
18216
#| msgid "Width (pixels):"
18008
18217
msgid "Large (1 pixel)"
18010
18219
msgstr[0] "Bredde (pixels):"
18011
18220
msgstr[1] "Bredde (pixels):"
18012
18221
 
18013
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:65
 
18222
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:64
18014
18223
#, fuzzy, kde-format
18015
18224
#| msgid "Width (pixels):"
18016
18225
msgid "Huge (1 pixel)"
18018
18227
msgstr[0] "Bredde (pixels):"
18019
18228
msgstr[1] "Bredde (pixels):"
18020
18229
 
18021
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:67
 
18230
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:66
18022
18231
#, fuzzy
18023
18232
#| msgid "Custom Font"
18024
18233
msgid "Use Custom Length"
18090
18299
msgid "Flip:"
18091
18300
msgstr "Vend"
18092
18301
 
18093
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:59
 
18302
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:61
18094
18303
#, fuzzy
18095
18304
#| msgid "Save Images"
18096
18305
msgid "Sharpen Image"
18097
18306
msgstr "Gem billeder"
18098
18307
 
18099
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:60
 
18308
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:62
18100
18309
msgid "A tool to sharpen images"
18101
18310
msgstr ""
18102
18311
 
18184
18393
msgid "length (%):"
18185
18394
msgstr "Højde (%):"
18186
18395
 
18187
 
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:226
 
18396
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:225
18188
18397
#, fuzzy
18189
18398
#| msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
18190
18399
msgid "This is the list of images to batch process."
18191
18400
msgstr "Dette er listen over elementer der slettes."
18192
18401
 
 
18402
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:241
 
18403
#, fuzzy
 
18404
#| msgid "Show Thumbnails"
 
18405
msgid "Thumbnail"
 
18406
msgstr "Vis miniaturer"
 
18407
 
18193
18408
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:242
18194
 
#, fuzzy
18195
 
#| msgid "Show Thumbnails"
18196
 
msgid "Thumbnail"
18197
 
msgstr "Vis miniaturer"
 
18409
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:137
 
18410
msgid "File Name"
 
18411
msgstr "Filnavn"
18198
18412
 
18199
 
#: utilities/queuemanager/assignedlist.cpp:117
 
18413
#: utilities/queuemanager/assignedlist.cpp:116
18200
18414
#, fuzzy
18201
18415
#| msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
18202
18416
msgid "This is the list of batch tools assigned."
18203
18417
msgstr "Dette er listen over elementer der slettes."
18204
18418
 
18205
 
#: utilities/queuemanager/toolsettingsview.cpp:103
 
18419
#: utilities/queuemanager/toolsettingsview.cpp:102
18206
18420
#, fuzzy
18207
18421
#| msgid "Reset all settings to default values."
18208
18422
msgid "Reset current tool settings to default values."
18209
18423
msgstr "Nulstil alle indstillinger til standardværdier."
18210
18424
 
18211
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:231
 
18425
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:244
18212
18426
#, fuzzy, kde-format
18213
18427
#| msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
18214
18428
#| msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
18220
18434
msgstr[0] "Mærket \"%2\" er anvendt til et element. Vil du fortsætte?"
18221
18435
msgstr[1] "Mærket \"%2\" er anvendt til %1 elementer. Vil du fortsætte?"
18222
18436
 
18223
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:293
 
18437
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:306
18224
18438
msgid ""
18225
18439
"Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them."
18226
18440
msgstr ""
18227
18441
 
18228
 
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:318
 
18442
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:331
18229
18443
msgid ""
18230
18444
"Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign "
18231
18445
"tools."
18232
18446
msgstr ""
18233
18447
 
18234
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:189
 
18448
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:207
18235
18449
msgid "Queues"
18236
18450
msgstr ""
18237
18451
 
18238
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:198
 
18452
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:216
18239
18453
#, fuzzy
18240
18454
#| msgid "General Settings"
18241
18455
msgid "Queue Settings"
18242
18456
msgstr "Kø-indstillinger"
18243
18457
 
18244
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:207
 
18458
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:225
18245
18459
#, fuzzy
18246
18460
#| msgid "No options available"
18247
18461
msgid "Batch Tools Available / History"
18248
18462
msgstr "Ingen indstillinger tilgængelige"
18249
18463
 
18250
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:216
 
18464
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:234
18251
18465
#, fuzzy
18252
18466
#| msgid "Assigned Tags"
18253
18467
msgid "Assigned Tools"
18254
18468
msgstr "Tildelte mærker"
18255
18469
 
18256
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:225
 
18470
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:243
18257
18471
#, fuzzy
18258
18472
#| msgid "Local Settings"
18259
18473
msgid "Tool Settings"
18260
18474
msgstr "Lokale indstillinger"
18261
18475
 
18262
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:337
 
18476
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:357
18263
18477
#, fuzzy
18264
18478
#| msgid "Sun"
18265
18479
msgid "Run"
18266
18480
msgstr "Sol"
18267
18481
 
18268
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:343
 
18482
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:363
18269
18483
#, fuzzy
18270
18484
#| msgid "Stone"
18271
18485
msgid "Stop"
18272
18486
msgstr "Sten"
18273
18487
 
18274
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:349
 
18488
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:369
18275
18489
msgid "New Queue"
18276
18490
msgstr ""
18277
18491
 
18278
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:353
 
18492
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:373
18279
18493
#, fuzzy
18280
18494
#| msgid "Remove item"
18281
18495
msgid "Remove Queue"
18282
18496
msgstr "Fjern element"
18283
18497
 
18284
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:357
 
18498
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:377
18285
18499
#, fuzzy
18286
18500
#| msgid "Remove item"
18287
18501
msgid "Remove items"
18288
18502
msgstr "Fjern element"
18289
18503
 
18290
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:363
 
18504
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:383
18291
18505
#, fuzzy
18292
18506
#| msgid "Remove item"
18293
18507
msgid "Remove processed items"
18294
18508
msgstr "Fjern element"
18295
18509
 
18296
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:368
 
18510
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:388
18297
18511
#, fuzzy
18298
18512
#| msgid "Standard"
18299
18513
msgid "Clear Queue"
18300
18514
msgstr "Standard"
18301
18515
 
18302
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:379
 
18516
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:399
18303
18517
#, fuzzy
18304
18518
#| msgid "Move"
18305
18519
msgid "Move up"
18306
18520
msgstr "Flyt"
18307
18521
 
18308
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:383
 
18522
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:403
18309
18523
#, fuzzy
18310
18524
#| msgid "Move"
18311
18525
msgid "Move down"
18312
18526
msgstr "Flyt"
18313
18527
 
18314
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:387
 
18528
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:407
18315
18529
#, fuzzy
18316
18530
#| msgid "Remove item"
18317
18531
msgid "Remove tool"
18318
18532
msgstr "Fjern element"
18319
18533
 
18320
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:391
 
18534
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:411
18321
18535
#, fuzzy
18322
18536
#| msgid "Camera List"
18323
18537
msgid "Clear List"
18324
18538
msgstr "Kameraliste"
18325
18539
 
18326
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:428
18327
 
#, fuzzy
18328
 
#| msgid "Supported RAW Cameras"
18329
 
msgid "supported RAW cameras"
18330
 
msgstr "Understøttede RAW-kameraer"
18331
 
 
18332
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:432
18333
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:538
18334
 
msgid "Components info"
18335
 
msgstr "Komponent-info"
18336
 
 
18337
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:505
 
18540
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:534
18338
18541
#, fuzzy
18339
18542
#| msgid "Current Search"
18340
18543
msgid "Current Queue: "
18341
18544
msgstr "Nuværende søgning"
18342
18545
 
18343
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:510
18344
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:534
 
18546
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:539
 
18547
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:563
18345
18548
#, fuzzy
18346
18549
#| msgid "No Date"
18347
18550
msgid "No items"
18348
18551
msgstr "Ingen dato"
18349
18552
 
18350
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:513
18351
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:537
 
18553
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:542
 
18554
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:566
18352
18555
#, fuzzy, kde-format
18353
18556
#| msgid "16 bits"
18354
18557
msgid "1 item"
18356
18559
msgstr[0] "16-bit"
18357
18560
msgstr[1] "16-bit"
18358
18561
 
18359
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:522
18360
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:546
 
18562
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:551
 
18563
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:575
18361
18564
#, fuzzy
18362
18565
#| msgid "16 bits"
18363
18566
msgid "No tasks"
18364
18567
msgstr "16-bit"
18365
18568
 
18366
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:525
18367
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:549
 
18569
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:554
 
18570
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:578
18368
18571
#, fuzzy, kde-format
18369
18572
#| msgid "16 bits"
18370
18573
msgid "1 task"
18372
18575
msgstr[0] "16-bit"
18373
18576
msgstr[1] "16-bit"
18374
18577
 
18375
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:557
18376
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:954
 
18578
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:586
 
18579
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:983
18377
18580
msgid "Ready"
18378
18581
msgstr "Klar"
18379
18582
 
18380
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:790
 
18583
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:819
18381
18584
#, fuzzy
18382
18585
#| msgid "There are no images in this folder."
18383
18586
msgid "There are no items to process in the queues."
18384
18587
msgstr "Der er ingen billeder i denne mappe."
18385
18588
 
18386
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:845
 
18589
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:874
18387
18590
msgid "Batch queue is completed..."
18388
18591
msgstr ""
18389
18592
 
18390
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:972
 
18593
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1001
18391
18594
#, kde-format
18392
18595
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
18393
18596
msgstr ""
18394
18597
 
18395
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:982
 
18598
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1011
18396
18599
#, fuzzy
18397
18600
#| msgid "Processing..."
18398
18601
msgid "Process Cancelled..."
18399
18602
msgstr "Behandler..."
18400
18603
 
18401
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:992
 
18604
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1021
18402
18605
msgid "Item skipped..."
18403
18606
msgstr ""
18404
18607
 
18405
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:999
 
18608
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1028
18406
18609
#, kde-format
18407
18610
msgid "Item renamed to %1..."
18408
18611
msgstr ""
18409
18612
 
18410
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1003
18411
 
msgid "Item overwrited..."
 
18613
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1032
 
18614
msgid "Item overwritten..."
18412
18615
msgstr ""
18413
18616
 
18414
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1016
 
18617
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1045
18415
18618
#, fuzzy
18416
18619
#| msgid "Failed to load image \"%1\""
18417
18620
msgid "Failed to save item..."
18418
18621
msgstr "Mislykkedes at indlæse billede \"%1\""
18419
18622
 
18420
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1025
18421
 
msgid "Item processed successfuly..."
18422
 
msgstr ""
 
18623
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1054
 
18624
#, fuzzy
 
18625
#| msgid "Downloading file %1..."
 
18626
msgid "Item processed successfully..."
 
18627
msgstr "Downloader filen %1..."
18423
18628
 
18424
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1040
 
18629
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1069
18425
18630
#, fuzzy
18426
18631
#| msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
18427
18632
msgid "Failed to process item..."
18428
18633
msgstr "Mislykkedes at slå låsefil \"%1\" til/fra."
18429
18634
 
18430
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1131
 
18635
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1160
18431
18636
#, kde-format
18432
18637
msgid ""
18433
18638
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
18434
18639
"one from Queue Settings panel."
18435
18640
msgstr ""
18436
18641
 
18437
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1133
18438
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1145
 
18642
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1162
 
18643
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1174
18439
18644
msgid "Processed items album settings"
18440
18645
msgstr ""
18441
18646
 
18442
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1142
 
18647
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1171
18443
18648
#, kde-format
18444
18649
msgid ""
18445
18650
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not "
18446
18651
"writable. Please set another one from Queue Settings panel."
18447
18652
msgstr ""
18448
18653
 
18449
 
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1177
 
18654
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1206
18450
18655
#, kde-format
18451
18656
msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\" : %3"
18452
18657
msgstr ""
18458
18663
msgstr "Dette er listen over elementer der slettes."
18459
18664
 
18460
18665
#: utilities/queuemanager/toolsview.cpp:79
18461
 
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:61
 
18666
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:60
18462
18667
#, fuzzy
18463
18668
#| msgid "&Tools"
18464
18669
msgid "Base Tools"
18465
18670
msgstr "Værk&tøjer"
18466
18671
 
18467
 
#: utilities/queuemanager/toolsview.cpp:82
18468
 
#, fuzzy
18469
 
#| msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
18470
 
msgid "This is the list of user customized batch tools."
18471
 
msgstr "Dette er listen over elementer der slettes."
18472
 
 
18473
 
#: utilities/queuemanager/toolsview.cpp:84
18474
 
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:69
18475
 
#, fuzzy
18476
 
#| msgid "Custom Font"
18477
 
msgid "Custom Tools"
18478
 
msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
18479
 
 
18480
18672
#: utilities/queuemanager/toolsview.cpp:87
18481
18673
msgid "You can see below the history of last batch operations processed."
18482
18674
msgstr ""
18487
18679
msgid "History"
18488
18680
msgstr "Histogram"
18489
18681
 
18490
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:113
 
18682
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:111
18491
18683
#, fuzzy
18492
18684
#| msgid "Image Files"
18493
18685
msgid "If Target File Exists:"
18494
18686
msgstr "Billedfiler"
18495
18687
 
18496
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:117
 
18688
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:115
18497
18689
#, fuzzy
18498
18690
#| msgid "Overwrite File?"
18499
18691
msgid "Overwrite automatically"
18500
18692
msgstr "Overskriv fil?"
18501
18693
 
18502
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:118
 
18694
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:116
18503
18695
msgid "Open rename-file dialog"
18504
18696
msgstr ""
18505
18697
 
18506
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:147
 
18698
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:143
18507
18699
#, fuzzy
18508
18700
#| msgid "Camera filenames"
18509
18701
msgid "Use original filenames"
18510
18702
msgstr "Kamerafilnavne"
18511
18703
 
18512
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:148
 
18704
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:144
18513
18705
#, fuzzy
18514
18706
#| msgid ""
18515
18707
#| "Turn on this option to use the camera provided image filenames without "
18519
18711
"Aktivér denne indstilling for at bruge filnavnene fra kameraet uden "
18520
18712
"ændringer."
18521
18713
 
18522
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:151
 
18714
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:147
18523
18715
#, fuzzy
18524
18716
#| msgid "Camera filenames"
18525
18717
msgid "Customize filenames:"
18526
18718
msgstr "Kamerafilnavne"
18527
18719
 
18528
 
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:166
 
18720
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:159
18529
18721
#, fuzzy
18530
18722
#| msgid "File Renaming Options"
18531
18723
msgid "File Renaming"
18532
18724
msgstr "Indstillinger for ændring af filnavne"
18533
18725
 
18534
 
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:65
 
18726
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:64
18535
18727
#, fuzzy
18536
18728
#| msgid "Kipi Plugins"
18537
18729
msgid "Kipi-plugins"
18538
18730
msgstr "KIPI-plugin"
18539
18731
 
18540
 
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:292
 
18732
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:68
 
18733
#, fuzzy
 
18734
#| msgid "Custom Font"
 
18735
msgid "Custom Tools"
 
18736
msgstr "Brugerdefineret skrifttype"
 
18737
 
 
18738
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:291
18541
18739
#, fuzzy
18542
18740
#| msgid "Assign profile"
18543
18741
msgid "Assign tools"
18544
18742
msgstr "Tildel profil"
18545
18743
 
18546
 
#: utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:93
 
18744
#: utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:92
18547
18745
msgid "Advanced Search"
18548
18746
msgstr "Avanceret søgning"
18549
18747
 
18611
18809
msgid "Caption, Comment, Title"
18612
18810
msgstr "Billedtekst, kommentar, titel"
18613
18811
 
18614
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:370
 
18812
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:371
18615
18813
msgid "Find Pictures"
18616
18814
msgstr "Find billeder"
18617
18815
 
18618
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:375
 
18816
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:376
18619
18817
msgid "Meet All of the following conditions"
18620
18818
msgstr "Opfyld alle de følgende betingelser"
18621
18819
 
18622
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:379
 
18820
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:380
18623
18821
msgid "Meet Any of the following conditions"
18624
18822
msgstr "Opfyld en af de følgende betingelser"
18625
18823
 
18626
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:383
 
18824
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:384
18627
18825
msgid "None of these conditions are met"
18628
18826
msgstr "Ingen af betingelserne er opfyldt"
18629
18827
 
18630
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:387
 
18828
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:388
18631
18829
msgid "At least one of these conditions is not met"
18632
18830
msgstr "Mindst en betingelse er ikke opfyldt"
18633
18831
 
18634
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:415
 
18832
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:416
18635
18833
msgid "Search your collection<br>for pictures meeting the following conditions"
18636
18834
msgstr ""
18637
18835
"Gennemsøg din samling<br>efter billeder der opfylder føgende betingelser"
18638
18836
 
18639
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:452
 
18837
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:453
18640
18838
msgid "Remove Group"
18641
18839
msgstr "Fjern gruppe"
18642
18840
 
18643
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:487
 
18841
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:488
18644
18842
msgid "Hide Options <<"
18645
18843
msgstr "Skjul indstillinger <<"
18646
18844
 
18647
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:497
 
18845
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:498
18648
18846
msgid "Options >>"
18649
18847
msgstr "Indstillinger >>"
18650
18848
 
18651
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:557
 
18849
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:558
18652
18850
msgid "AND"
18653
18851
msgstr "OG"
18654
18852
 
18655
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:559
 
18853
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:560
18656
18854
msgid "OR"
18657
18855
msgstr "ELLER"
18658
18856
 
18659
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:211
 
18857
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:210
18660
18858
#, kde-format
18661
18859
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
18662
18860
msgstr "Vil du virkelig slette den markerede søgning \"%1\"?"
18663
18861
 
18664
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:214
 
18862
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:213
18665
18863
msgid "Delete Search?"
18666
18864
msgstr "Slet søgning?"
18667
18865
 
18668
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:315
 
18866
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:314
18669
18867
#, fuzzy
18670
18868
#| msgid "&New..."
18671
18869
msgctxt "Create new search"
18672
18870
msgid "New..."
18673
18871
msgstr "&Nyt..."
18674
18872
 
18675
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:317
 
18873
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:316
18676
18874
#, fuzzy
18677
18875
#| msgid "Edit..."
18678
18876
msgctxt "Edit selected search"
18679
18877
msgid "Edit..."
18680
18878
msgstr "Redigér..."
18681
18879
 
18682
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:319
 
18880
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:318
18683
18881
#, fuzzy
18684
18882
#| msgid "Delete"
18685
18883
msgctxt "Delete selected search"
18859
19057
msgstr "Find billeder med farvemodel"
18860
19058
 
18861
19059
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:284
18862
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:291
18863
 
msgid "Camera"
18864
 
msgstr "Kamera"
18865
 
 
18866
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:284
18867
19060
msgid "The make of the camera"
18868
19061
msgstr "Kameraets fabrikat"
18869
19062
 
18985
19178
msgid "Find pictures that have associated all these words:"
18986
19179
msgstr "Find billeder der har associeret alle disse ord"
18987
19180
 
18988
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:562
 
19181
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:565
18989
19182
msgid "Reset contents"
18990
19183
msgstr "Nulstil indhold"
18991
19184
 
18992
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1483
 
19185
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1503
18993
19186
msgid "Any"
18994
19187
msgstr "Enhver"
18995
19188
 
18996
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1541
 
19189
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1561
18997
19190
#, kde-format
18998
19191
msgid "Any of: %1"
18999
19192
msgstr "Enhver af: %1"
19000
19193
 
19001
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1861
 
19194
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1887
19002
19195
msgid "Any Album"
19003
19196
msgstr "Ethvert album"
19004
19197
 
19005
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1866
 
19198
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1892
19006
19199
msgid "Any Tag"
19007
19200
msgstr "Ethvert mærke"
19008
19201
 
19009
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2231
 
19202
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2257
19010
19203
msgid "any color depth"
19011
19204
msgstr "enhver farvedybde"
19012
19205
 
19013
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2232
 
19206
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2258
19014
19207
msgid "8 bits per channel"
19015
19208
msgstr "8 bits pr kanal"
19016
19209
 
19017
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2233
 
19210
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2259
19018
19211
msgid "16 bits per channel"
19019
19212
msgstr "16 bits pr kanal"
19020
19213
 
19021
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2261
 
19214
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2287
19022
19215
#, fuzzy
19023
19216
#| msgid "Orientation"
19024
19217
msgid "Any Orientation"
19025
19218
msgstr "Orientering"
19026
19219
 
19027
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2262
 
19220
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2288
19028
19221
#, fuzzy
19029
19222
#| msgid "Orientation"
19030
19223
msgid "Landscape Orientation"
19031
19224
msgstr "Orientering"
19032
19225
 
19033
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2263
 
19226
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2289
19034
19227
#, fuzzy
19035
19228
#| msgid "Orientation"
19036
19229
msgid "Portrait orientation"
19064
19257
"qt>"
19065
19258
msgstr ""
19066
19259
 
19067
 
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:69
 
19260
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:68
19068
19261
msgid "<b>Configure Open File Behavior</b>"
19069
19262
msgstr ""
19070
19263
 
19071
 
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:75
 
19264
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:74
19072
19265
msgid ""
19073
 
"<qt><p>Configure Open File Behavior.</p><p>Specify how images should be "
19074
 
"opened when right-clicked on in the icon view:</p></qt>"
 
19266
"<qt><p>Specify how images should be opened when right-clicked on in the icon "
 
19267
"view:</p></qt>"
19075
19268
msgstr ""
19076
19269
 
19077
 
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:85
 
19270
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:83
19078
19271
#, fuzzy
19079
19272
#| msgid "Getting preview..."
19080
19273
msgid "Open a preview"
19081
19274
msgstr "Henter forhåndsvisning..."
19082
19275
 
19083
 
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:90
 
19276
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:88
19084
19277
#, fuzzy
19085
19278
#| msgid "Open in File Manager"
19086
19279
msgid "Open in the editor"
19087
19280
msgstr "Åbn med filhåndtering"
19088
19281
 
19089
 
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:100
 
19282
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:98
19090
19283
msgid ""
19091
19284
"<qt><p><i>Note:</i> using a preview is always faster than using the editor, "
19092
19285
"especially when checking a series of shots. However, you cannot change or "
19095
19288
"side-by-side, and synchronized zooming and panning can be performed.</p></qt>"
19096
19289
msgstr ""
19097
19290
 
19098
 
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:65
 
19291
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:64
19099
19292
msgid "<b>Configure Preview Behavior</b>"
19100
19293
msgstr ""
19101
19294
 
19102
 
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:71
 
19295
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:70
19103
19296
msgid ""
19104
 
"<qt><p>Configure Preview Behavior.</p><p>Set here how images are displayed "
19105
 
"in preview mode and on the light table:</p></qt>"
 
19297
"<qt><p>Set here how images are displayed in preview mode and on the light "
 
19298
"table:</p></qt>"
19106
19299
msgstr ""
19107
19300
 
19108
 
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:81
 
19301
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:79
19109
19302
#, fuzzy
19110
19303
#| msgid "You have edited the rating of the image. "
19111
19304
#| msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
19112
19305
msgid "Load reduced version of image"
19113
19306
msgstr "Du har redigeret billedets karakter. "
19114
19307
 
19115
 
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:86
 
19308
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:84
19116
19309
#, fuzzy
19117
19310
#| msgid "Loading image..."
19118
19311
msgid "Load image"
19119
19312
msgstr "Indlæser billede..."
19120
19313
 
19121
 
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:96
 
19314
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:94
19122
19315
msgid ""
19123
19316
"<qt><p><i>Note:</i> loading a reduced version of an image is faster but can "
19124
19317
"differ from the original, especially with Raw. In this case, a JPEG version "
19127
19320
"to display a Raw image faster to a TV screen.</p></qt>"
19128
19321
msgstr ""
19129
19322
 
19130
 
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:65
 
19323
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:64
19131
19324
msgid "<b>Configure Raw File Handling</b>"
19132
19325
msgstr ""
19133
19326
 
19134
 
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:71
19135
 
msgid ""
19136
 
"<qt><p>Configure Raw File Handling.</p><p>Set here how you want to open Raw "
19137
 
"images in the editor:</p></qt>"
 
19327
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:70
 
19328
msgid "<qt><p>Set here how you want to open Raw images in the editor:</p></qt>"
19138
19329
msgstr ""
19139
19330
 
19140
 
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:81
 
19331
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:79
19141
19332
#, fuzzy
19142
19333
#| msgid "Adjustment:"
19143
19334
msgid "Open directly, with adjustments made automatically"
19144
19335
msgstr "Justering:"
19145
19336
 
19146
 
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:86
 
19337
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:84
19147
19338
#, fuzzy
19148
19339
#| msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw images"
19149
19340
msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually"
19150
19341
msgstr "Brug RAW-importværktøjet til at behandle RAW-billeder"
19151
19342
 
19152
 
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:96
 
19343
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:94
19153
19344
msgid ""
19154
19345
"<qt><p><i>Note:</i> the Raw import tool is designed for advanced users who "
19155
19346
"want to have the best control over the image. This requires more time in "
19156
19347
"your workflow.</p></qt>"
19157
19348
msgstr ""
19158
19349
 
19159
 
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:65
 
19350
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:64
19160
19351
msgid "<b>Enabled Contextual Tooltips</b>"
19161
19352
msgstr ""
19162
19353
 
19163
 
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:71
 
19354
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:70
19164
19355
msgid ""
19165
 
"<qt><p>Enabled Contextual Tooltips.</p><p>Set here if you want to show "
19166
 
"contextual tooltips in icon-view and folder-view:</p></qt>"
 
19356
"<qt><p>Set here if you want to show contextual tooltips in icon-view and "
 
19357
"folder-view:</p></qt>"
19167
19358
msgstr ""
19168
19359
 
19169
 
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:81
 
19360
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:79
19170
19361
msgid "Do not show tooltips"
19171
19362
msgstr ""
19172
19363
 
19173
 
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:86
 
19364
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:84
19174
19365
#, fuzzy
19175
19366
#| msgid "&Tools"
19176
19367
msgid "Use Tooltips"
19177
19368
msgstr "Værk&tøjer"
19178
19369
 
19179
 
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:96
 
19370
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:94
19180
19371
msgid ""
19181
 
"<qt><p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam meta-data on the "
 
19372
"<qt><p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the "
19182
19373
"fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. "
19183
19374
"Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera "
19184
19375
"icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration "
19186
19377
"</p></qt>"
19187
19378
msgstr ""
19188
19379
 
19189
 
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:65
 
19380
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:64
19190
19381
msgid "<b>Configure Metadata Storage to Files</b>"
19191
19382
msgstr ""
19192
19383
 
19193
 
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:71
 
19384
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:70
19194
19385
msgid ""
19195
 
"<qt><p>Configure Metadata Storage to Files.</p><p>Set here if you want to "
19196
 
"store the information assigned to items in digiKam in the files' metadata, "
19197
 
"to improve interoperability with others photo management programs:</p></qt>"
 
19386
"<qt><p>Set here if you want to store the information assigned to items in "
 
19387
"digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with others "
 
19388
"photo management programs:</p></qt>"
19198
19389
msgstr ""
19199
19390
 
19200
 
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:82
 
19391
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:80
19201
19392
#, fuzzy
19202
19393
#| msgid "Do Nothing"
19203
19394
msgid "Do nothing"
19204
19395
msgstr "Gør intet"
19205
19396
 
19206
 
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:87
 
19397
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:85
19207
19398
#, fuzzy
19208
19399
#| msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
19209
19400
msgid "Add information to files"
19210
19401
msgstr "Mislykkedes at revidere EXIF-orientering for disse filer:"
19211
19402
 
19212
 
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:97
 
19403
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:95
19213
19404
msgid ""
19214
19405
"<qt><p><i>Note:</i> recording information to the files' metadata can slow "
19215
19406
"down photo management operations.</p></qt>"
19224
19415
#, kde-format
19225
19416
msgid ""
19226
19417
"<qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced "
19227
 
"digital photo management application published in open-source.</p><p>This "
 
19418
"digital photo management application published as open-source.</p><p>This "
19228
19419
"assistant will help you to configure first run settings to be able to use "
19229
19420
"digiKam quickly.</p></qt>"
19230
19421
msgstr ""
19233
19424
#, fuzzy
19234
19425
#| msgid ""
19235
19426
#| "<b>First-run Wizard: Configure where images and meta-data are stored</b>"
19236
 
msgid "<b>Configure where images and meta-data are stored</b>"
 
19427
msgid "<b>Configure where images and metadata are stored</b>"
19237
19428
msgstr ""
19238
19429
"<b>Guide til første kørsel: Indstil hvor billeder og metadata lagres</b>"
19239
19430
 
19283
19474
#| "here, and you cannot use a remote location on a networked server, using "
19284
19475
#| "NFS or Samba.</p>"
19285
19476
msgid ""
19286
 
"<p>digiKam stores information and meta-data about your images in a database "
 
19477
"<p>digiKam stores information and metadata about your images in a database "
19287
19478
"file. Please set the location of this file or accept the default.</"
19288
19479
"p><p><i>Note:</i> you need to have write access to the folder used here, and "
19289
19480
"you cannot use a remote location on a networked server, using NFS or Samba.</"
19349
19540
"hovedalbum.\n"
19350
19541
"Advarsel: Uden skriverettigheder virker kommentar- og mærke-funktioner ikke."
19351
19542
 
19352
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:276
 
19543
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:277
 
19544
#, fuzzy
 
19545
#| msgid ""
 
19546
#| "You must select a folder for digiKam to store information and meta-data "
 
19547
#| "in a database file."
19353
19548
msgid ""
19354
 
"You must select a folder for digiKam to store information and meta-data in a "
 
19549
"You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a "
19355
19550
"database file."
19356
19551
msgstr ""
19357
19552
"Du skal vælge en mappe, hvor digiKam kan lagre information og metadata i en "
19358
19553
"databasefil."
19359
19554
 
19360
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:302
 
19555
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:303
19361
19556
#, fuzzy, kde-format
19362
19557
#| msgid ""
19363
19558
#| "The folder to put your database in does not seem to exist: <p><b>%1</b></"
19369
19564
"Mappen, hvor din database skal lagres, findes ikke: <p><b>%1</b></p>Skal "
19370
19565
"digiKam oprette den for dig?"
19371
19566
 
19372
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:306
 
19567
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:307
19373
19568
msgid "Create Database Folder?"
19374
19569
msgstr "Opret databasemappe?"
19375
19570
 
19376
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:316
 
19571
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:317
19377
19572
#, fuzzy, kde-format
19378
19573
#| msgid ""
19379
19574
#| "digiKam could not create the folder to host your database file.\n"
19385
19580
"digiKam kunne ikke oprette mappen til at lagre din databasefil.\n"
19386
19581
"Vælg en anden placering.<p><b>%1</b></p>"
19387
19582
 
19388
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:319
 
19583
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:320
19389
19584
msgid "Create Database Folder Failed"
19390
19585
msgstr "Oprettelse af databasemappe fejlede"
19391
19586
 
19392
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:336
 
19587
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:337
19393
19588
#, kde-format
19394
19589
msgid ""
19395
19590
"<p>You do not seem to have write access for the folder to host the database "
19398
19593
"<p>Du har tilsyneladende ikke skriverettigheder til mappen, hvor "
19399
19594
"databasefilen lagres.<br/>Vælg en anden placering.</p><p><b>%1</b></p>"
19400
19595
 
19401
 
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:339
 
19596
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:341
19402
19597
msgid "No Database Write Access"
19403
19598
msgstr "Ingen skriveadgang til database"
19404
19599
 
19426
19621
msgstr "Vis på højre panel"
19427
19622
 
19428
19623
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:138
19429
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:425
 
19624
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:433
19430
19625
msgid "Edit"
19431
19626
msgstr "Redigér"
19432
19627
 
19442
19637
msgid "Drag and drop images here"
19443
19638
msgstr "Træk og slip billeder her"
19444
19639
 
19445
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:144
19446
 
msgid "Pan the image"
19447
 
msgstr "Panorér billedet"
19448
 
 
19449
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:194
 
19640
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:191
19450
19641
msgid "Drag and drop an image here"
19451
19642
msgstr "Træk og slip et billede her"
19452
19643
 
19453
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:282
 
19644
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:279
19454
19645
#, kde-format
19455
19646
msgid ""
19456
19647
"Unable to display preview for\n"
19459
19650
"Kan ikke forhåndsvise\n"
19460
19651
"\"%1\""
19461
19652
 
19462
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:411
 
19653
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:419
19463
19654
msgid "On left"
19464
19655
msgstr "På venstre"
19465
19656
 
19466
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:414
 
19657
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:422
19467
19658
msgid "Show item on left panel"
19468
19659
msgstr "Vis element på venstre panel"
19469
19660
 
19470
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:418
 
19661
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
19471
19662
msgid "On right"
19472
19663
msgstr "På højre"
19473
19664
 
19474
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:421
 
19665
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:429
19475
19666
msgid "Show item on right panel"
19476
19667
msgstr "Vis element på højre panel"
19477
19668
 
19478
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:431
 
19669
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:439
19479
19670
msgid "Remove item from LightTable"
19480
19671
msgstr "Fjern element fra lysbord"
19481
19672
 
19482
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:437
 
19673
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
19483
19674
msgid "Remove all items from LightTable"
19484
19675
msgstr "Fjern alle elementer fra lysbord"
19485
19676
 
19486
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:454
 
19677
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:457
 
19678
#, fuzzy
 
19679
#| msgid "Delete Permanently"
 
19680
msgid "Delete immediately"
 
19681
msgstr "Slet permanent"
 
19682
 
 
19683
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:468
19487
19684
msgid "Synchronize"
19488
19685
msgstr "Synkronisér"
19489
19686
 
19490
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:457
 
19687
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:471
19491
19688
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
19492
19689
msgstr "Synkronisér forhåndsvisning fra venstre og højre paneler"
19493
19690
 
19494
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:461
 
19691
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:475
19495
19692
msgid "By Pair"
19496
19693
msgstr "Parvis"
19497
19694
 
19498
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:464
 
19695
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:478
19499
19696
msgid "Navigate by pairs with all items"
19500
19697
msgstr "Navigér parvist med alle elementer"
19501
19698
 
19502
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:468
 
19699
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
19503
19700
#, fuzzy
19504
19701
#| msgid "Clear sketch"
19505
19702
msgid "Clear On Close"
19506
19703
msgstr "Ryd skitse"
19507
19704
 
19508
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:471
 
19705
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
19509
19706
msgid "Clear light table when it is closed"
19510
19707
msgstr ""
19511
19708
 
19512
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:472
 
19709
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:486
19513
19710
#, fuzzy
19514
19711
#| msgid "Remove all items from LightTable"
19515
19712
msgid "Remove all images from the light table when it is closed"
19516
19713
msgstr "Fjern alle elementer fra lysbord"
19517
19714
 
19518
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:656
 
19715
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:665
19519
19716
#, kde-format
19520
19717
msgid "%1 item on Light Table"
19521
19718
msgid_plural "%1 items on Light Table"
19620
19817
msgid "Camera Folders"
19621
19818
msgstr "Kameramapper"
19622
19819
 
19623
 
#: utilities/cameragui/capturedlg.cpp:72
 
19820
#: utilities/cameragui/capturedlg.cpp:71
19624
19821
#, kde-format
19625
19822
msgid "Capture from %1"
19626
19823
msgstr "Optag fra %1"
19627
19824
 
19628
 
#: utilities/cameragui/capturedlg.cpp:75 utilities/cameragui/cameraui.cpp:322
 
19825
#: utilities/cameragui/capturedlg.cpp:74 utilities/cameragui/cameraui.cpp:356
19629
19826
msgid "Capture"
19630
19827
msgstr "Optag"
19631
19828
 
19781
19978
msgid "The files in %1 have been listed."
19782
19979
msgstr "Filerne i %1 er blevet listet."
19783
19980
 
19784
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:441
 
19981
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:445
19785
19982
#, fuzzy, kde-format
19786
19983
#| msgid "Getting thumbnails..."
19787
19984
msgid "Getting thumbnails for %1..."
19788
19985
msgstr "Henter miniaturer..."
19789
19986
 
19790
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:467
 
19987
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:471
19791
19988
#, kde-format
19792
19989
msgid "Getting EXIF information for %1..."
19793
19990
msgstr "Henter EXIF-information for %1..."
19794
19991
 
19795
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:496
 
19992
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:500
19796
19993
#, kde-format
19797
19994
msgid "Downloading file %1..."
19798
19995
msgstr "Downloader filen %1..."
19799
19996
 
19800
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:514
19801
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:794
19802
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:807
 
19997
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:518
 
19998
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:798
 
19999
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:811
19803
20000
#, fuzzy, kde-format
19804
20001
#| msgid "Failed to download file \"%1\"."
19805
20002
msgid "Failed to download %1..."
19806
20003
msgstr "Mislykkedes at downloade filen \"%1\"."
19807
20004
 
19808
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
 
20005
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:528
19809
20006
#, kde-format
19810
20007
msgid "EXIF rotating file %1..."
19811
20008
msgstr "EXIF-roterer filen %1..."
19812
20009
 
19813
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:535
 
20010
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:539
19814
20011
#, fuzzy, kde-format
19815
20012
#| msgid "Fix internal date && time"
19816
20013
msgid "Fix Internal date to file %1..."
19817
20014
msgstr "Ret intern dato og tid"
19818
20015
 
19819
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:553
 
20016
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:557
19820
20017
#, fuzzy, kde-format
19821
20018
#| msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
19822
20019
msgid "Apply Metadata template to file %1..."
19823
20020
msgstr "Sætter metadatamærker i filen %1..."
19824
20021
 
19825
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:567
 
20022
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:571
19826
20023
#, kde-format
19827
20024
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
19828
20025
msgstr "Konverterer %1 til tabsfrit filformat..."
19829
20026
 
19830
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:600
 
20027
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:604
19831
20028
#, kde-format
19832
20029
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
19833
20030
msgstr "Henter filen %1 fra kamera..."
19834
20031
 
19835
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:610
 
20032
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:614
19836
20033
#, fuzzy, kde-format
19837
20034
#| msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
19838
20035
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera."
19839
20036
msgstr "Mislykkedes at hente filen %1 fra kamera"
19840
20037
 
19841
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:625
 
20038
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:629
19842
20039
#, kde-format
19843
20040
msgid "Uploading file %1 to camera..."
19844
20041
msgstr "Uploader filen %1 til kamera..."
19845
20042
 
19846
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:646
 
20043
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:650
19847
20044
#, kde-format
19848
20045
msgid "Deleting file %1..."
19849
20046
msgstr "Sletter filen %1..."
19850
20047
 
19851
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:666
 
20048
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:670
19852
20049
#, kde-format
19853
20050
msgid "Toggle lock file %1..."
19854
20051
msgstr "Slå låsefilen %1 til/fra..."
19855
20052
 
19856
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:723
 
20053
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:727
19857
20054
msgid "Rename File"
19858
20055
msgstr "Omdøb fil"
19859
20056
 
19860
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:783
 
20057
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:787
19861
20058
#, kde-format
19862
20059
msgid "Skipped file %1"
19863
20060
msgstr "Skippede filen %1"
19864
20061
 
19865
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:800
 
20062
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:804
19866
20063
#, fuzzy, kde-format
19867
20064
#| msgid "Downloading file %1..."
19868
20065
msgid "Download successfully %1..."
19869
20066
msgstr "Downloader filen %1..."
19870
20067
 
19871
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:806
 
20068
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:810
19872
20069
#, kde-format
19873
20070
msgid "Failed to download file \"%1\"."
19874
20071
msgstr "Mislykkedes at downloade filen \"%1\"."
19875
20072
 
19876
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:817
19877
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:841
19878
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:864
19879
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:887
 
20073
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:821
 
20074
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:845
 
20075
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:868
 
20076
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:891
19880
20077
msgid " Do you want to continue?"
19881
20078
msgstr " Vil du fortsætte?"
19882
20079
 
19883
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:830
 
20080
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:834
19884
20081
#, kde-format
19885
20082
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
19886
20083
msgstr "Mislykkedes at uploade filen \"%1\"."
19887
20084
 
19888
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:831
 
20085
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:835
19889
20086
#, fuzzy, kde-format
19890
20087
#| msgid "Failed to upload file \"%1\"."
19891
20088
msgid "Failed to upload %1..."
19892
20089
msgstr "Mislykkedes at uploade filen \"%1\"."
19893
20090
 
19894
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:852
 
20091
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:856
19895
20092
#, fuzzy, kde-format
19896
20093
#| msgid "Failed to delete file \"%1\"."
19897
20094
msgid "Failed to delete %1..."
19898
20095
msgstr "Mislykkedes at slette filen \"%1\"."
19899
20096
 
19900
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:854
 
20097
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:858
19901
20098
#, kde-format
19902
20099
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
19903
20100
msgstr "Mislykkedes at slette filen \"%1\"."
19904
20101
 
19905
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:875
 
20102
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:879
19906
20103
#, fuzzy, kde-format
19907
20104
#| msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
19908
20105
msgid "Failed to lock %1..."
19909
20106
msgstr "Mislykkedes at slå låsefil \"%1\" til/fra."
19910
20107
 
19911
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:877
 
20108
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:881
19912
20109
#, kde-format
19913
20110
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
19914
20111
msgstr "Mislykkedes at slå låsefil \"%1\" til/fra."
19915
20112
 
19916
 
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:905
 
20113
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:909
19917
20114
#, kde-format
19918
20115
msgid "Camera \"%1\""
19919
20116
msgstr "Kamera \"%1\""
19920
20117
 
19921
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:207
 
20118
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:241
19922
20119
msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
19923
20120
msgstr ""
19924
20121
"Indstil hvordan digiKam skal ændre filnavne efterhånden som de downloades."
19925
20122
 
19926
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:209
 
20123
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:243
19927
20124
msgid "File Renaming Options"
19928
20125
msgstr "Indstillinger for ændring af filnavne"
19929
20126
 
19930
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:216
 
20127
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:250
19931
20128
msgid "Extension-based sub-albums"
19932
20129
msgstr "Filendelse-baserede underalbummer"
19933
20130
 
19934
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:217
 
20131
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:251
19935
20132
msgid "Date-based sub-albums"
19936
20133
msgstr "Datobaserede underalbummer"
19937
20134
 
19938
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:221
 
20135
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:255
19939
20136
msgid "ISO"
19940
20137
msgstr "ISO"
19941
20138
 
19942
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:222
 
20139
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:256
19943
20140
msgid "Full Text"
19944
20141
msgstr "Fuld tekst"
19945
20142
 
19946
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:223
 
20143
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:257
19947
20144
msgid "Local Settings"
19948
20145
msgstr "Lokale indstillinger"
19949
20146
 
19950
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:232
 
20147
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:266
19951
20148
msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
19952
20149
msgstr "Indstil hvordan digiKam automatisk laver albummer under download."
19953
20150
 
19954
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:233
 
20151
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
19955
20152
msgid ""
19956
20153
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
19957
20154
"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, "
19962
20159
"holde JPEG- og RAW-filer adskilt efterhånden som de downloades fra dit "
19963
20160
"kamera."
19964
20161
 
19965
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
 
20162
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
19966
20163
msgid ""
19967
20164
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
19968
20165
"created file date-based sub-albums of the destination album."
19970
20167
"Aktivér denne indstilling hvis du vil downloade dine billeder til et "
19971
20168
"automatisk oprettet underalbum baseret på datoer."
19972
20169
 
19973
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:239
 
20170
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:273
19974
20171
msgid ""
19975
20172
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
19976
20173
"available are:</p><p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO "
19986
20183
"p><p><b>Lokalitetsindstillinger</b>: Datoformatet afhænger af "
19987
20184
"indstillingerne i KDE's kontrolcenter.</p>"
19988
20185
 
19989
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:247
 
20186
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
19990
20187
msgid "Auto-creation of Albums"
19991
20188
msgstr "Autooprettelse af albummer"
19992
20189
 
19993
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:255
 
20190
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
19994
20191
msgid "Fix internal date && time"
19995
20192
msgstr "Ret intern dato og tid"
19996
20193
 
19997
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:257
 
20194
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:291
19998
20195
msgid "Auto-rotate/flip image"
19999
20196
msgstr "Auto-rotér/vend billede"
20000
20197
 
20001
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:258
 
20198
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:292
20002
20199
msgid "Convert to lossless file format"
20003
20200
msgstr "Konvertér til tabsfrit filformat"
20004
20201
 
20005
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:260
 
20202
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:294
20006
20203
msgid "New image format:"
20007
20204
msgstr "Ny billedformat:"
20008
20205
 
20009
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
 
20206
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
20010
20207
msgid ""
20011
20208
"Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
20012
20209
"downloaded."
20014
20211
"Sæt her alle indstilinger for automatisk at rette/transformere JPEG-filer "
20015
20212
"mens de downloades."
20016
20213
 
20017
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
 
20214
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
20018
20215
msgid ""
20019
20216
"Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
20020
20217
"EXIF information provided by the camera."
20022
20219
"Aktivér denne indstilling hvis billeder automatisk skal roteres eller vendes "
20023
20220
"udfra kameraets EXIF-informationen."
20024
20221
 
20025
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
 
20222
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
20026
20223
#, fuzzy
20027
20224
#| msgid "Set here the texture type to apply to image."
20028
 
msgid "Select here which metadata template you want to apply on images."
 
20225
msgid "Select here which metadata template you want to apply to images."
20029
20226
msgstr "Sæt her teksturtypen der skal anvendes på billederne."
20030
20227
 
20031
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
 
20228
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:317
20032
20229
msgid ""
20033
20230
"Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
20034
20231
"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
20040
20237
"tages. Værdierne gemmes i EXIF-, XMP- og IPTC-mærkerne \"DateTimeDigitized\" "
20041
20238
"og \"DateTimeCreated\"."
20042
20239
 
20043
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:287
 
20240
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:321
20044
20241
msgid ""
20045
20242
"Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
20046
20243
"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
20050
20247
"et tabsfrt billedformat. <b>Bemærk</b>: Billedkonvertering kan tage noget "
20051
20248
"tid på en langsom computer."
20052
20249
 
20053
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
 
20250
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:324
20054
20251
msgid ""
20055
20252
"Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
20056
20253
"All metadata will be preserved during the conversion."
20058
20255
"Vælg dit foretrukne tabsfrie billedformat at konvertere til. <b>Bemærk</b>: "
20059
20256
"Alle metadata bevares under konverteringen."
20060
20257
 
20061
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
 
20258
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:327
20062
20259
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
20063
20260
msgstr "Umiddelbare handlinger (kun jpeg)"
20064
20261
 
20065
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:309
 
20262
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:343
20066
20263
msgid "Cancel"
20067
20264
msgstr "Annullér"
20068
20265
 
20069
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:354
 
20266
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:388
20070
20267
msgid "Select New Items"
20071
20268
msgstr "Markér nye elementer"
20072
20269
 
20073
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:360
 
20270
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:394
20074
20271
msgid "Select Locked Items"
20075
20272
msgstr "Markér låste elementer"
20076
20273
 
20077
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:373
 
20274
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:407
20078
20275
msgid "Download Selected"
20079
20276
msgstr "Download markerede"
20080
20277
 
20081
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:380
 
20278
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:414
20082
20279
msgid "Download All"
20083
20280
msgstr "Download alle"
20084
20281
 
20085
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:386
 
20282
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
20086
20283
msgid "Download/Delete Selected"
20087
20284
msgstr "Download/slet markerede"
20088
20285
 
20089
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:393
 
20286
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:427
20090
20287
msgid "Download/Delete All"
20091
20288
msgstr "Download/slet alle"
20092
20289
 
20093
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:399
 
20290
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
20094
20291
msgid "Upload..."
20095
20292
msgstr "Upload..."
20096
20293
 
20097
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:405
20098
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:495
 
20294
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:439
 
20295
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:485
20099
20296
msgid "Toggle Lock"
20100
20297
msgstr "Slå låsning til/fra"
20101
20298
 
20102
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
 
20299
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
20103
20300
msgid "Delete Selected"
20104
20301
msgstr "Slet markerede"
20105
20302
 
20106
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
 
20303
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:452
20107
20304
msgid "Delete All"
20108
20305
msgstr "Slet alle"
20109
20306
 
20110
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:424
 
20307
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:458
20111
20308
msgid "Show last photo first"
20112
20309
msgstr ""
20113
20310
 
20114
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:441
 
20311
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:475
20115
20312
#, fuzzy
20116
20313
#| msgid "Show grid"
20117
20314
msgid "Show History"
20118
20315
msgstr "Vis gitter"
20119
20316
 
20120
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:806
 
20317
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:832
20121
20318
msgid "Canceling current operation, please wait..."
20122
20319
msgstr "Annullerer nuværende handling. Vent venligst..."
20123
20320
 
20124
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
 
20321
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:890
20125
20322
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
20126
20323
msgstr "Vil du lukke dialogen og annullere nuværende handling?"
20127
20324
 
20128
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:870
 
20325
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:897
20129
20326
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
20130
20327
msgstr "Afbryder forbindelse til kameraet. Vent venligst..."
20131
20328
 
20132
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:908
 
20329
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:935
20133
20330
msgid "Scanning for new files, please wait..."
20134
20331
msgstr "Scanner efter nye filer. Vent venligst..."
20135
20332
 
20136
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1047
 
20333
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1076
20137
20334
msgid ""
20138
20335
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
20139
20336
"and turned on. Would you like to try again?"
20141
20338
"Mislykkedes at forbinde til kameraet. Sørg for at kameraet er tændt og "
20142
20339
"korrekt forbundet. Vil du forsøge igen?"
20143
20340
 
20144
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1051
 
20341
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1080
20145
20342
msgid "Connection Failed"
20146
20343
msgstr "Forbindelse fejlede"
20147
20344
 
20148
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1052
 
20345
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1081
20149
20346
msgid "Retry"
20150
20347
msgstr "Prøv igen"
20151
20348
 
20152
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1344
 
20349
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1383
20153
20350
msgid "Select Image to Upload"
20154
20351
msgstr "Markér billede til upload"
20155
20352
 
20156
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1369
 
20353
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1408
20157
20354
#, fuzzy, kde-format
20158
20355
#| msgid ""
20159
20356
#| "There is no enough free space on Camera Media to upload pictures.\n"
20171
20368
"Krævet plads: %1\n"
20172
20369
"Ledig plads: %2"
20173
20370
 
20174
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1409
 
20371
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1448
20175
20372
#, fuzzy, kde-format
20176
20373
#| msgid ""
20177
20374
#| "Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br/>Please enter "
20183
20380
"Kameramappen <b>%1</b> indeholder allerede elementet <b>%2</b><br> Angiv et "
20184
20381
"andet navn (uden filendelse):"
20185
20382
 
20186
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1412
 
20383
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1451
20187
20384
msgid "File already exists"
20188
20385
msgstr "Filen eksisterer allerede"
20189
20386
 
20190
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1494
 
20387
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1533
20191
20388
msgid ""
20192
20389
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
20193
20390
"the camera pictures into.</p>"
20194
20391
msgstr ""
20195
20392
"<p>Vælg venligst det rigtige album at importere billeder fra kameraet i.</p>"
20196
20393
 
20197
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1518
 
20394
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1557
20198
20395
msgid "Try Anyway"
20199
20396
msgstr "Forsøg alligevel"
20200
20397
 
20201
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1520
 
20398
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1559
20202
20399
msgid "Cancel Download"
20203
20400
msgstr "Annullér download"
20204
20401
 
20205
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1523
 
20402
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1562
20206
20403
#, kde-format
20207
20404
msgid ""
20208
20405
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
20217
20414
"Estimeret pladskrav: %1\n"
20218
20415
"Ledig plads: %2"
20219
20416
 
20220
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1529
 
20417
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1568
20221
20418
msgid "Insufficient Disk Space"
20222
20419
msgstr "Utilstrækkelig diskplads"
20223
20420
 
20224
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1721
 
20421
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1760
20225
20422
#, fuzzy
20226
20423
#| msgid "Download Selected"
20227
20424
msgid "Download is completed..."
20228
20425
msgstr "Download markerede"
20229
20426
 
20230
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1853
 
20427
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1892
20231
20428
msgid ""
20232
20429
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
20233
20430
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
20237
20434
"billeder bliver ikke slettet. Lås dem op og forsøg igen, hvis du virkelig "
20238
20435
"vil slette disse elementer."
20239
20436
 
20240
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1862
 
20437
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1901
20241
20438
#, kde-format
20242
20439
msgid ""
20243
20440
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
20251
20448
"Du er ved at slette disse %1 billeder. Slettede filer kan ikke genskabes. Er "
20252
20449
"du sikker?"
20253
20450
 
20254
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2039
 
20451
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2078
20255
20452
#, fuzzy, kde-format
20256
20453
#| msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
20257
20454
msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2."
20258
20455
msgstr "En fil med samme navn (%1) findes i mappen %2"
20259
20456
 
20260
 
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2050
 
20457
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2089
20261
20458
#, fuzzy, kde-format
20262
20459
#| msgid "Failed to find Album for path '%1'"
20263
20460
msgid "Failed to find Album for path '%1'."
20283
20480
"3</b><br/>Upload elementer: <b>%4</b><br/>Opret mapper: <b>%5</b><br/>Slet "
20284
20481
"mapper: <b>%6</b><br/><br/>"
20285
20482
 
20286
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:491
 
20483
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:481
20287
20484
#, fuzzy
20288
20485
#| msgid "&View"
20289
20486
msgctxt "View the selected image"
20290
20487
msgid "&View"
20291
20488
msgstr "&Vis"
20292
20489
 
20293
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:493
 
20490
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:483
20294
20491
msgid "Download"
20295
20492
msgstr "Download"
20296
20493
 
20297
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:494
 
20494
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:484
20298
20495
msgid "Download && Delete"
20299
20496
msgstr "Download og slet"
20300
20497
 
20301
 
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:687
 
20498
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:677
20302
20499
msgid "&Upload to camera"
20303
20500
msgstr "&Upload til kamera"
20304
20501
 
20305
 
#: utilities/cameragui/capturewidget.cpp:96
 
20502
#: utilities/cameragui/capturewidget.cpp:95
20306
20503
msgid "Cannot display camera preview"
20307
20504
msgstr "Kan ikke vise kamera-forhåndsvisning"
20308
20505
 
20320
20517
msgid "Delete Date Search?"
20321
20518
msgstr "Slet datosøgning?"
20322
20519
 
20323
 
#: utilities/timeline/timelinewidget.cpp:305
 
20520
#: utilities/timeline/timelinewidget.cpp:304
20324
20521
#, kde-format
20325
20522
msgctxt "Week #weeknumber - month name - year string"
20326
20523
msgid "Week #%1 - %2 %3"
20327
20524
msgstr "Uge nr. %1 - %2 %3"
20328
20525
 
20329
 
#: utilities/timeline/timelinewidget.cpp:314
 
20526
#: utilities/timeline/timelinewidget.cpp:313
20330
20527
#, kde-format
20331
20528
msgctxt "month-name year-string"
20332
20529
msgid "%1 %2"
20333
20530
msgstr "%1 %2"
20334
20531
 
20335
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:129
 
20532
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:131
20336
20533
msgid "Time Unit:"
20337
20534
msgstr "Tidsenhed:"
20338
20535
 
20339
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:131
 
20536
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:133
20340
20537
msgid "Day"
20341
20538
msgstr "Dag"
20342
20539
 
20343
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:132
 
20540
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:134
20344
20541
msgid "Week"
20345
20542
msgstr "Uge"
20346
20543
 
20347
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:133
 
20544
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:135
20348
20545
msgid "Month"
20349
20546
msgstr "Måned"
20350
20547
 
20351
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:134
 
20548
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:136
20352
20549
msgid "Year"
20353
20550
msgstr "År"
20354
20551
 
20355
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:137
 
20552
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:139
20356
20553
msgid ""
20357
20554
"<p>Select the histogram time unit.</p><p>You can change the graph decade to "
20358
20555
"zoom in or zoom out over time.</p>"
20360
20557
"<p>Vælg histogrammets tidsenhed.</p><p>Du kan ændre grafens dekade til at "
20361
20558
"zoome ind eller ud over tiden.</p>"
20362
20559
 
20363
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:144
 
20560
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:146
20364
20561
msgid ""
20365
20562
"<p>Select the histogram scale.</p><p>If the date's maximal counts are small, "
20366
20563
"you can use the linear scale.</p><p>Logarithmic scale can be used when the "
20372
20569
"maksimale tælling er stor. Alle værdier (både store og små) bliver synlige "
20373
20570
"på grafen.</p>"
20374
20571
 
20375
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:157
 
20572
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:159
20376
20573
msgid "Logarithmic"
20377
20574
msgstr "Logaritmisk"
20378
20575
 
20379
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:194
 
20576
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:196
20380
20577
msgid "Clear current selection"
20381
20578
msgstr "Ryd nuværende markering"
20382
20579
 
20383
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:195
 
20580
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:197
20384
20581
#, fuzzy
20385
20582
#| msgid ""
20386
20583
#| "If you press this button, current dates selection from time-line will be "
20391
20588
msgstr ""
20392
20589
"Hvis du trykker på denne knap, ryddes nuværende datomarkering fra tidslinjen."
20393
20590
 
20394
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:198
 
20591
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:200
20395
20592
msgid ""
20396
20593
"Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date Searches"
20397
20594
"\" view"
20399
20596
"Angiv navnet på den nuværende datosøgning for at gemme den i visningen "
20400
20597
"\"Mine datosøgninger\"."
20401
20598
 
20402
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:204
 
20599
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:206
20403
20600
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
20404
20601
msgstr "Gem nuværende markering i et nyt virtuelt album"
20405
20602
 
20406
 
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:205
 
20603
#: utilities/timeline/timelineview.cpp:207
20407
20604
#, fuzzy
20408
20605
#| msgid ""
20409
20606
#| "If you press this button, current dates selection from time-line will be "
20439
20636
msgid "Giving a presentation"
20440
20637
msgstr "Giver en præsentation"
20441
20638
 
20442
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:129
 
20639
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:125
20443
20640
msgid "Ref. images"
20444
20641
msgstr "Ref.-billeder"
20445
20642
 
20446
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:129
 
20643
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:125
20447
20644
msgid "Items"
20448
20645
msgstr "Elementer"
20449
20646
 
20450
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:132
 
20647
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:128
20451
20648
#, fuzzy
20452
20649
#| msgid "This shows all duplicate items found in whole collection."
20453
20650
msgid "This shows all found duplicate items."
20454
20651
msgstr "Dette viser alle duplikat-elementer fundet i hele samlingen."
20455
20652
 
20456
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:134
 
20653
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:130
20457
20654
msgid "Update fingerprints"
20458
20655
msgstr "Opdatér fingeraftryk"
20459
20656
 
20460
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:136
 
20657
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:132
20461
20658
#, fuzzy
20462
20659
#| msgid "Use this button to clear sketch contents."
20463
20660
msgid "Use this button to update all image fingerprints."
20464
20661
msgstr "Brug denne knap til at rydde skitsens indhold."
20465
20662
 
20466
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:138
 
20663
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:134
20467
20664
msgid "Find duplicates"
20468
20665
msgstr "Find duplikater"
20469
20666
 
20470
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:140
 
20667
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:136
20471
20668
#, fuzzy
20472
20669
#| msgid ""
20473
20670
#| "Use this button to scan the whole collection and find all duplicate items."
20476
20673
"Brug denne knap til at scanne hele samlingen og finde alle duplikat-"
20477
20674
"elementer."
20478
20675
 
20479
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:149
 
20676
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:145
20480
20677
#, fuzzy
20481
20678
#| msgid "Search:"
20482
20679
msgid "Search in:"
20483
20680
msgstr "Søg:"
20484
20681
 
20485
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:154
 
20682
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:150
20486
20683
msgid "Select all albums that should be included in the search."
20487
20684
msgstr ""
20488
20685
 
20489
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:161
 
20686
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:157
20490
20687
msgid "Select all tags that should be included in the search."
20491
20688
msgstr ""
20492
20689
 
20493
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:280
 
20690
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:169
 
20691
#, fuzzy
 
20692
#| msgid "Regularity:"
 
20693
msgid "Similarity:"
 
20694
msgstr "Regularitet:"
 
20695
 
 
20696
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:276
20494
20697
#, fuzzy
20495
20698
#| msgid "%1 Albums selected"
20496
20699
msgid "No albums selected"
20497
20700
msgstr "%1 albummer valgt"
20498
20701
 
20499
 
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:295
 
20702
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:291
20500
20703
#, fuzzy
20501
20704
#| msgid "%1 Tags selected"
20502
20705
msgid "No tags selected"
20503
20706
msgstr "%1 mærker valgt"
20504
20707
 
20505
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:197
 
20708
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:186
 
20709
msgid "Image"
 
20710
msgstr "Billede"
 
20711
 
 
20712
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:187
 
20713
msgid "Sketch"
 
20714
msgstr "Skitse"
 
20715
 
 
20716
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:188
 
20717
msgid "Duplicates"
 
20718
msgstr "Duplikater"
 
20719
 
 
20720
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:229
20506
20721
msgid ""
20507
20722
"<p>Drag & drop an image here<br/>to perform similar<br/>items search.</"
20508
20723
"p><p>You can also use the context menu<br/> when browsing through your "
20512
20727
"efter elementer.</p><p>Du kan også benytte kontekst-menuen<br/> når du "
20513
20728
"kigger dine billeder igennem.</p>"
20514
20729
 
20515
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:211
 
20730
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:237
20516
20731
msgid "<b>File</b>:"
20517
20732
msgstr "<b>Fil</b>:"
20518
20733
 
20519
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:213
 
20734
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:239
20520
20735
msgid "<b>Folder</b>:"
20521
20736
msgstr "<b>Mappe</b>:"
20522
20737
 
20523
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:230
 
20738
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:255
20524
20739
msgid ""
20525
20740
"Select here the approximate threshold value, as a percentage. This value is "
20526
20741
"used by the algorithm to distinguish two similar images. The default value "
20530
20745
"bruges af algoritmen til at skelne mellem to lignende billeder. "
20531
20746
"Standardværdien er 90."
20532
20747
 
20533
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:247
 
20748
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:268
20534
20749
#, fuzzy
20535
20750
#| msgid ""
20536
20751
#| "Enter the name of the current similar image search to save in the \"My "
20542
20757
"Angiv navnet på den nuværende søgning efter lignende billeder for at gemme "
20543
20758
"den i visningen \"Mine uklare søgninger\"."
20544
20759
 
20545
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:253
 
20760
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:274
20546
20761
msgid "Save current similar image search to a new virtual Album"
20547
20762
msgstr "Gem nuværende søgning efter lignende billeder i et nyt virtuelt album"
20548
20763
 
20549
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:254
 
20764
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:275
20550
20765
#, fuzzy
20551
20766
#| msgid ""
20552
20767
#| "If you press this button, current similar image search will be saved to a "
20558
20773
"Hvis du trykker på denne knap gemmes nuværende søgning efter lignende "
20559
20774
"billeder i et nyt virtuelt album med det navn der er sat på venstre side."
20560
20775
 
20561
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:293
 
20776
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:310
20562
20777
msgid "Set here the brush color used to draw sketch."
20563
20778
msgstr "Sæt her den penselfarve der bruges til at tegne skitser."
20564
20779
 
20565
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:314
 
20780
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:329
20566
20781
msgid "Undo last draw on sketch"
20567
20782
msgstr "Fortryd det sidst tegnede på skitse"
20568
20783
 
20569
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:315
 
20784
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:330
20570
20785
msgid "Use this button to undo last drawing action on sketch."
20571
20786
msgstr "Brug denne knap til at fortryde sidste tegningshandling på skitse."
20572
20787
 
20573
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:321
 
20788
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:336
20574
20789
msgid "Redo last draw on sketch"
20575
20790
msgstr "Gendan det sidst tegnede på skitse"
20576
20791
 
20577
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:322
 
20792
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:337
20578
20793
msgid "Use this button to redo last drawing action on sketch."
20579
20794
msgstr "Brug denne knap til at gendanne det sidst tegnede på skitse."
20580
20795
 
20581
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:325
 
20796
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:340
20582
20797
msgid "Pen:"
20583
20798
msgstr "Pen:"
20584
20799
 
20585
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:330
 
20800
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:345
20586
20801
msgid "Set here the brush size in pixels used to draw sketch."
20587
20802
msgstr ""
20588
20803
"Sæt her størrelsen på penslen (i pixels) der bruges til at tegne skitser."
20589
20804
 
20590
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:337
 
20805
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:352
20591
20806
msgid "Set here the number of items to find using sketch."
20592
20807
msgstr "Sæt her det antal elementer der skal findes med skitse."
20593
20808
 
20594
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:352
 
20809
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:373
20595
20810
msgid "Clear sketch"
20596
20811
msgstr "Ryd skitse"
20597
20812
 
20598
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:353
 
20813
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:374
20599
20814
msgid "Use this button to clear sketch contents."
20600
20815
msgstr "Brug denne knap til at rydde skitsens indhold."
20601
20816
 
20602
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:357
 
20817
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:378
20603
20818
#, fuzzy
20604
20819
#| msgid ""
20605
20820
#| "Enter the name of the current sketch search to save in the \"My Fuzzy "
20611
20826
"Angiv navnet på den nuværende skitsesøgning der skal gemmes i visningen "
20612
20827
"\"Mine uklare søgninger\""
20613
20828
 
20614
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:363
 
20829
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:384
20615
20830
msgid "Save current sketch search to a new virtual Album"
20616
20831
msgstr "Gem nuværende skitsesøgning i et nyt virtuelt album"
20617
20832
 
20618
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:364
 
20833
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:385
20619
20834
#, fuzzy
20620
20835
#| msgid ""
20621
20836
#| "If you press this button, current sketch fuzzy search will be saved to a "
20627
20842
"Hvis du trykker på denne knap gemmes den nuværende skitsesøgning i et nyt "
20628
20843
"virtuelt album med det navn der er sat på venstre side."
20629
20844
 
20630
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:386
20631
 
msgid "Image"
20632
 
msgstr "Billede"
20633
 
 
20634
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:387
20635
 
msgid "Sketch"
20636
 
msgstr "Skitse"
20637
 
 
20638
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:388
20639
 
msgid "Duplicates"
20640
 
msgstr "Duplikater"
20641
 
 
20642
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:563
 
20845
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:557
20643
20846
#, fuzzy
20644
20847
#| msgid ""
20645
20848
#| "Image fingerprints have not yet been generated for your collection. The "
20663
20866
"Bemærk: Denne proces kan tage noget tid. Du kan gøre det på et senere "
20664
20867
"tidspunkt med \"Værktøjer/Genopbyg alle fingeraftryk\""
20665
20868
 
20666
 
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:569
 
20869
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:563
20667
20870
msgid "No Fingerprints"
20668
20871
msgstr "Ingen fingeraftryk"
20669
20872
 
20726
20929
msgstr ""
20727
20930
 
20728
20931
#, fuzzy
 
20932
#~| msgctxt "Color Model: Indexed"
 
20933
#~| msgid "Indexed"
 
20934
#~ msgid "Index"
 
20935
#~ msgstr "Indekseret"
 
20936
 
 
20937
#~ msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
 
20938
#~ msgstr "Målbilledets filformat \"%1\" er ikke understøttet."
 
20939
 
 
20940
#, fuzzy
 
20941
#~| msgid "File Renaming Options"
 
20942
#~ msgid "File extension"
 
20943
#~ msgstr "Indstillinger for ændring af filnavne"
 
20944
 
 
20945
#, fuzzy
 
20946
#~| msgid "Remove collection"
 
20947
#~ msgid "Add the current file name"
 
20948
#~ msgstr "Fjern samling"
 
20949
 
 
20950
#, fuzzy
 
20951
#~| msgid "File Name"
 
20952
#~ msgctxt "image filename"
 
20953
#~ msgid "Filename"
 
20954
#~ msgstr "Filnavn"
 
20955
 
 
20956
#~ msgid "Free Rotation..."
 
20957
#~ msgstr "Fri rotation..."
 
20958
 
 
20959
#~ msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
 
20960
#~ msgstr "Lysstyrke / Kontrast / Gamma"
 
20961
 
 
20962
#~ msgid "Increase Gamma"
 
20963
#~ msgstr "Forøg gamma"
 
20964
 
 
20965
#~ msgid "Decrease Gamma"
 
20966
#~ msgstr "Formindsk gamma"
 
20967
 
 
20968
#~ msgid "Increase Brightness"
 
20969
#~ msgstr "Forøg lysstyrke"
 
20970
 
 
20971
#~ msgid "Decrease Brightness"
 
20972
#~ msgstr "Formindsk lysstyrke"
 
20973
 
 
20974
#~ msgid "Increase Contrast"
 
20975
#~ msgstr "Forøg kontrast"
 
20976
 
 
20977
#~ msgid "Decrease Contrast"
 
20978
#~ msgstr "Formindsk kontrast"
 
20979
 
 
20980
#, fuzzy
 
20981
#~| msgid "Texture"
 
20982
#~ msgid "TextLabel"
 
20983
#~ msgstr "Tekstur:"
 
20984
 
 
20985
#~ msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
 
20986
#~ msgstr "Lysstyrke,Kontrast,Gamma"
 
20987
 
 
20988
#~ msgid "Use &horizontal thumbbar (needs to restart %1)"
 
20989
#~ msgstr "Brug &vandret miniaturelinje (%1 behøver genstart)"
 
20990
 
 
20991
#, fuzzy
 
20992
#~| msgid ""
 
20993
#~| "If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
 
20994
#~| "horizontally behind the image area. You need to restart editor for this "
 
20995
#~| "option take effect."
 
20996
#~ msgid ""
 
20997
#~ "If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
 
20998
#~ "horizontally behind the image area. You need to restart the editor for "
 
20999
#~ "this option take effect."
 
21000
#~ msgstr ""
 
21001
#~ "Hvis denne indstilling aktiveres, vises miniaturelinjen vandret bagved "
 
21002
#~ "billedområdet. Du skal genstarte før indstillingen får effekt.<p>"
 
21003
 
 
21004
#~ msgid "Pan the image"
 
21005
#~ msgstr "Panorér billedet"
 
21006
 
 
21007
#, fuzzy
 
21008
#~| msgid "Add Sequence Number"
 
21009
#~ msgid "Sequence Number..."
 
21010
#~ msgstr "Tilføj sekvensnummer"
 
21011
 
 
21012
#~ msgid ""
 
21013
#~ "<p>Select the white balance color temperature preset to use here:</"
 
21014
#~ "p><p><b>Candle</b>: candle light (1850K).</p><p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt "
 
21015
#~ "incandescent lamp (2680K).</p><p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent "
 
21016
#~ "lamp (2800K).</p><p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
 
21017
#~ "</p><p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).</p><p><b>Studio "
 
21018
#~ "Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/"
 
21019
#~ "dawn (3400K).</p><p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).</"
 
21020
#~ "p><p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K).</p><p><b>Daylight "
 
21021
#~ "D50</b>: sunny daylight around noon (5000K).</p><p><b>Photo Flash</b>: "
 
21022
#~ "electronic photo flash (5500K).</p><p><b>Sun</b>: effective sun "
 
21023
#~ "temperature (5770K).</p><p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc "
 
21024
#~ "(6420K).</p><p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).</"
 
21025
#~ "p><p><b>None</b>: no preset value.</p>"
 
21026
#~ msgstr ""
 
21027
#~ "<p>Vælg den forvalgte hvidbalances farvetemperatur her:</p><p><b>Vokslys "
 
21028
#~ "</b>: Lyset fra et stearinlys (1850K).</p><p><b>40W pære</b>: 40 Watt "
 
21029
#~ "glødepære (2680K).</p><p><b>100W pære</b>: 100 Watt glødepære (2800K).</"
 
21030
#~ "p><p><b>200W pære</b>: 200 Watt glødepære (3000K).</p><p><b>Solopgang</"
 
21031
#~ "b>: Lyset ved solopgang/-nedgang (3200K).</p><p><b>Studielampe</b>: "
 
21032
#~ "Wolfram-pære brugt i fotostudie eller lyset en time fra tusmørke/daggry "
 
21033
#~ "(3400K).</p><p><b>Månelys</b>: Månens lys (4100K).</p><p><b>Neutral</b>: "
 
21034
#~ "Neutral farvetemperatur (4750K).</p> <p><b>Dagslys D50</b>: Dagslys i "
 
21035
#~ "solskin omkring middag (5000K).</p><p><b> Fotoblitz</b>: Elektrisk blitz "
 
21036
#~ "på kamera (5500K).</p><p><b>Sol</b>: Effektiv soltemperatur (5770K).</"
 
21037
#~ "p><p><b>Xenon-pære  </b>: Xenon-pære eller lysbue (6420K).</"
 
21038
#~ "p><p><b>Dagslys D65</b>: Overskyet dagslys (6500K).</p><p><b> Ingen</b>: "
 
21039
#~ "Ingen forvalgt værdi.</p>"
 
21040
 
 
21041
#~ msgid "Copy Selected Album Items"
 
21042
#~ msgstr "Kopiér de markerede albummer"
 
21043
 
 
21044
#~ msgid "Paste Selected Album Items"
 
21045
#~ msgstr "Indsæt de markerede albummer"
 
21046
 
 
21047
#~ msgid "&New Album From Selection..."
 
21048
#~ msgstr "&Nyt album udfra markering..."
 
21049
 
 
21050
#, fuzzy
 
21051
#~| msgid "Items"
 
21052
#~ msgid "%1 Items"
 
21053
#~ msgstr "Elementer"
 
21054
 
 
21055
#, fuzzy
 
21056
#~| msgid "Sorry, there is no selected profile"
 
21057
#~ msgid "Sorry, there is no profile data"
 
21058
#~ msgstr "Der er desværre ingen valgt profil"
 
21059
 
 
21060
#, fuzzy
 
21061
#~| msgid "Supported RAW Cameras"
 
21062
#~ msgid "supported RAW cameras"
 
21063
#~ msgstr "Understøttede RAW-kameraer"
 
21064
 
 
21065
#~ msgid "Components info"
 
21066
#~ msgstr "Komponent-info"
 
21067
 
 
21068
#, fuzzy
 
21069
#~| msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
 
21070
#~ msgid "This is the list of user customized batch tools."
 
21071
#~ msgstr "Dette er listen over elementer der slettes."
 
21072
 
 
21073
#, fuzzy
 
21074
#~| msgid "Remove collection"
 
21075
#~ msgid "Remove current item"
 
21076
#~ msgstr "Fjern samling"
 
21077
 
 
21078
#, fuzzy
 
21079
#~| msgid "Remove collection"
 
21080
#~ msgid "Update current item"
 
21081
#~ msgstr "Fjern samling"
 
21082
 
 
21083
#, fuzzy
 
21084
#~| msgid "Add Collection"
 
21085
#~ msgid "Add new item"
 
21086
#~ msgstr "Tilføj samling"
 
21087
 
 
21088
#, fuzzy
 
21089
#~| msgid "File Format"
 
21090
#~ msgid "Form"
 
21091
#~ msgstr "Filformat"
 
21092
 
 
21093
#, fuzzy
 
21094
#~| msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
 
21095
#~ msgid "Photograph Tone Mapping Settings File to Load"
 
21096
#~ msgstr "Indstillingsfil for størrelsesændring af fotografier til indlæsning"
 
21097
 
 
21098
#, fuzzy
 
21099
#~| msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
 
21100
#~ msgid "\"%1\" is not a Photograph Tone Mapping settings text file."
 
21101
#~ msgstr ""
 
21102
#~ "\"%1\" er ikke en indstillings-tekstfil for størrelsesændring af "
 
21103
#~ "fotografier"
 
21104
 
 
21105
#, fuzzy
 
21106
#~| msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
 
21107
#~ msgid "Cannot load settings from the Photograph Tone Mapping text file."
 
21108
#~ msgstr ""
 
21109
#~ "Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for størrelsesændring af "
 
21110
#~ "fotografier."
 
21111
 
 
21112
#, fuzzy
 
21113
#~| msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
 
21114
#~ msgid "Photograph Tone Mapping Settings File to Save"
 
21115
#~ msgstr ""
 
21116
#~ "Indstillingsfil for størrelsesændring af fotografier der skal gemmes"
 
21117
 
 
21118
#, fuzzy
 
21119
#~| msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
 
21120
#~ msgid "Cannot save settings to the Photograph Tone Mapping text file."
 
21121
#~ msgstr ""
 
21122
#~ "Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for størrelsesændring af "
 
21123
#~ "fotografier."
 
21124
 
 
21125
#, fuzzy
 
21126
#~| msgid "Donate Money..."
 
21127
#~ msgid "Tone Mapping..."
 
21128
#~ msgstr "Donér penge ..."
 
21129
 
 
21130
#, fuzzy
20729
21131
#~| msgid "&Themes"
20730
21132
#~ msgid "Map Theme"
20731
21133
#~ msgstr "&Temaer"