431
473
"使用鼠标滚轮缩放时使用的倍数。此值定义了每一次滚动事件的缩放步骤。例如:0.05 "
432
474
"会在每次缩放事件时放大 5% 而 1.00 则会放大 100%。"
434
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
476
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
435
477
msgid "Transparency color"
438
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
480
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
439
481
msgid "Transparency indicator"
442
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
484
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
485
msgid "Trash images without asking"
486
msgstr "把图像移除到回收站而不询问"
488
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
444
490
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
445
491
msgstr "图像序列是否要无穷循环显示。"
447
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
493
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
495
"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
497
msgstr "如果没有图像被加载,文件选择器是否应当显示用户的图像文件夹。"
499
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
448
500
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
449
501
msgstr "图像收藏面板是否可缩放。"
451
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
453
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
503
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
506
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
507
"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
509
"在放缩图像时是否应该进行插补。这样能得到更好的质量,但是比不插补的图像显示的"
512
#: ../data/eog.schemas.in.h:33
515
"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
454
516
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
456
518
"在放缩图像时是否应该进行插补。这样能得到更好的质量,但是比不插补的图像显示的"
459
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
521
#: ../data/eog.schemas.in.h:34
461
523
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
462
524
msgstr "是否应该根据 EXIF 方向自动旋转图像。"
464
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
526
#: ../data/eog.schemas.in.h:35
528
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
531
#: ../data/eog.schemas.in.h:36
465
532
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
466
533
msgstr "是否使用鼠标滚轮控制缩放。"
468
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
535
#: ../data/eog.schemas.in.h:37
469
536
msgid "Zoom multiplier"
539
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:127
540
msgid "Close _without Saving"
543
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:161
547
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:343
548
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
549
msgstr "如果您不保存,您的更改将会丢失。"
551
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:378
553
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
554
msgstr "在关闭之前保存更改到图像“%s”?"
556
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:569
558
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
560
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
561
msgstr[0] "还有 %d 幅图像有没有保存的更改。在关闭之前保存更改?"
563
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:586
564
msgid "S_elect the images you want to save:"
565
msgstr "选择您想保存的图像(_E):"
568
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
569
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
570
msgstr "如果您不保存,所有您的更改都会丢失。"
472
572
#: ../src/eog-file-chooser.c:128
473
573
msgid "File format is unknown or unsupported"
474
574
msgstr "文件格式未知或不支持"
885
#: ../src/eog-window.c:3046
1007
#: ../src/eog-window.c:3298
887
1009
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
888
1010
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
889
1011
msgstr "有些所选择的图片无法移动到回收站并将永久移除。您确定要这样进行吗?"
891
#: ../src/eog-window.c:3063 ../src/eog-window.c:3479 ../src/eog-window.c:3503
1013
#: ../src/eog-window.c:3315 ../src/eog-window.c:3742 ../src/eog-window.c:3766
892
1014
msgid "Move to _Trash"
893
1015
msgstr "移至回收站(_T)"
895
#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-window.c:3113
1017
#: ../src/eog-window.c:3317
1018
msgid "_Do not ask again during this session"
1019
msgstr "在这个会话期间不再询问(_D)"
1021
#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3376
897
1023
msgid "Couldn't access trash."
898
1024
msgstr "无法访问回收站。"
900
#: ../src/eog-window.c:3121
1026
#: ../src/eog-window.c:3384
902
1028
msgid "Couldn't delete file"
905
#: ../src/eog-window.c:3192
1031
#: ../src/eog-window.c:3455
907
1033
msgid "Error on deleting image %s"
908
1034
msgstr "删除图像 %s 出错"
910
#: ../src/eog-window.c:3399
1036
#: ../src/eog-window.c:3662
914
#: ../src/eog-window.c:3400
1040
#: ../src/eog-window.c:3663
918
#: ../src/eog-window.c:3401
1044
#: ../src/eog-window.c:3664
922
#: ../src/eog-window.c:3402
1048
#: ../src/eog-window.c:3665
926
#: ../src/eog-window.c:3403
1052
#: ../src/eog-window.c:3666
930
#: ../src/eog-window.c:3404
1056
#: ../src/eog-window.c:3667
934
#: ../src/eog-window.c:3405
1060
#: ../src/eog-window.c:3668
938
#: ../src/eog-window.c:3407
1064
#: ../src/eog-window.c:3670
939
1065
msgid "_Open..."
940
1066
msgstr "打开(_O)..."
942
#: ../src/eog-window.c:3408
1068
#: ../src/eog-window.c:3671
943
1069
msgid "Open a file"
946
#: ../src/eog-window.c:3410
1072
#: ../src/eog-window.c:3673
950
#: ../src/eog-window.c:3411
1076
#: ../src/eog-window.c:3674
951
1077
msgid "Close window"
954
#: ../src/eog-window.c:3413
1080
#: ../src/eog-window.c:3676
955
1081
msgid "T_oolbar"
956
1082
msgstr "工具栏(_O)"
958
#: ../src/eog-window.c:3414
1084
#: ../src/eog-window.c:3677
959
1085
msgid "Edit the application toolbar"
960
1086
msgstr "编辑应用程序工具栏"
962
#: ../src/eog-window.c:3416
1088
#: ../src/eog-window.c:3679
963
1089
msgid "Prefere_nces"
964
1090
msgstr "首选项(_N)"
966
#: ../src/eog-window.c:3417
1092
#: ../src/eog-window.c:3680
967
1093
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
968
1094
msgstr "GNOME 之眼的首选项"
970
1096
# SUN CHANGED MESSAGE
971
#: ../src/eog-window.c:3419
1097
#: ../src/eog-window.c:3682
972
1098
msgid "_Contents"
975
1101
# SUN CHANGED MESSAGE
976
#: ../src/eog-window.c:3420
1102
#: ../src/eog-window.c:3683
977
1103
msgid "Help on this application"
978
1104
msgstr "关于此应用程序的帮助"
980
#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-plugin-manager.c:505
1106
#: ../src/eog-window.c:3685 ../src/eog-plugin-manager.c:505
984
#: ../src/eog-window.c:3423
1110
#: ../src/eog-window.c:3686
985
1111
msgid "About this application"
986
1112
msgstr "关于此应用程序"
988
#: ../src/eog-window.c:3428
1114
#: ../src/eog-window.c:3691
989
1115
msgid "_Toolbar"
990
1116
msgstr "工具栏(_T)"
992
#: ../src/eog-window.c:3429
1118
#: ../src/eog-window.c:3692
993
1119
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
994
1120
msgstr "更改当前窗口工具栏的可见性"
996
#: ../src/eog-window.c:3431
1122
#: ../src/eog-window.c:3694
997
1123
msgid "_Statusbar"
998
1124
msgstr "状态栏(_S)"
1000
#: ../src/eog-window.c:3432
1126
#: ../src/eog-window.c:3695
1001
1127
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1002
1128
msgstr "更改当前窗口状态栏的可见性"
1004
#: ../src/eog-window.c:3434
1130
#: ../src/eog-window.c:3697
1005
1131
msgid "_Image Collection"
1006
1132
msgstr "图像收藏(_I)"
1008
#: ../src/eog-window.c:3435
1134
#: ../src/eog-window.c:3698
1010
1136
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
1011
1137
msgstr "更改当前窗口图像收藏面板的可见性"
1013
#: ../src/eog-window.c:3437
1139
#: ../src/eog-window.c:3700
1014
1140
msgid "Side _Pane"
1015
1141
msgstr "侧边栏(_P)"
1017
#: ../src/eog-window.c:3438
1143
#: ../src/eog-window.c:3701
1018
1144
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1019
1145
msgstr "更改当前窗口侧边栏的可见性"
1021
#: ../src/eog-window.c:3443
1147
#: ../src/eog-window.c:3706
1023
1149
msgstr "保存(_S)"
1025
#: ../src/eog-window.c:3444
1151
#: ../src/eog-window.c:3707
1026
1152
msgid "Save changes in currently selected images"
1027
1153
msgstr "保存更改到当前选中图像"
1029
#: ../src/eog-window.c:3446
1155
#: ../src/eog-window.c:3709
1030
1156
msgid "Open _with"
1031
1157
msgstr "打开方式(_W)"
1033
#: ../src/eog-window.c:3447
1159
#: ../src/eog-window.c:3710
1034
1160
msgid "Open the selected image with a different application"
1035
1161
msgstr "用一个不同的应用程序打开选中图片"
1037
#: ../src/eog-window.c:3449
1163
#: ../src/eog-window.c:3712
1038
1164
msgid "Save _As..."
1039
1165
msgstr "另存为(_A)..."
1041
#: ../src/eog-window.c:3450
1167
#: ../src/eog-window.c:3713
1042
1168
msgid "Save the selected images with a different name"
1043
1169
msgstr "以一个不同的名字保存选中图片"
1045
#: ../src/eog-window.c:3453
1171
#: ../src/eog-window.c:3716
1046
1172
msgid "Setup the page properties for printing"
1047
1173
msgstr "设置打印的页面属性"
1049
#: ../src/eog-window.c:3455
1175
#: ../src/eog-window.c:3718
1050
1176
msgid "_Print..."
1051
1177
msgstr "打印(_P)..."
1053
#: ../src/eog-window.c:3456
1179
#: ../src/eog-window.c:3719
1054
1180
msgid "Print the selected image"
1055
1181
msgstr "打印选中图像"
1057
#: ../src/eog-window.c:3458
1183
#: ../src/eog-window.c:3721
1058
1184
msgid "Prope_rties"
1059
1185
msgstr "属性(_R)"
1061
#: ../src/eog-window.c:3459
1187
#: ../src/eog-window.c:3722
1062
1188
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1063
1189
msgstr "显示选中图片的属性和元数据"
1065
#: ../src/eog-window.c:3461
1191
#: ../src/eog-window.c:3724
1067
1193
msgstr "撤销(_U)"
1069
#: ../src/eog-window.c:3462
1195
#: ../src/eog-window.c:3725
1070
1196
msgid "Undo the last change in the image"
1071
1197
msgstr "撤销上一次对图片的修改"
1073
#: ../src/eog-window.c:3464
1199
#: ../src/eog-window.c:3727
1074
1200
msgid "Flip _Horizontal"
1075
1201
msgstr "水平翻转(_H)"
1077
#: ../src/eog-window.c:3465
1203
#: ../src/eog-window.c:3728
1078
1204
msgid "Mirror the image horizontally"
1079
1205
msgstr "水平翻转图片"
1081
#: ../src/eog-window.c:3467
1207
#: ../src/eog-window.c:3730
1082
1208
msgid "Flip _Vertical"
1083
1209
msgstr "垂直翻转(_V)"
1085
#: ../src/eog-window.c:3468
1211
#: ../src/eog-window.c:3731
1086
1212
msgid "Mirror the image vertically"
1087
1213
msgstr "垂直翻转图片"
1089
#: ../src/eog-window.c:3470
1215
#: ../src/eog-window.c:3733
1090
1216
msgid "_Rotate Clockwise"
1091
1217
msgstr "顺时针旋转(_R)"
1093
#: ../src/eog-window.c:3471
1219
#: ../src/eog-window.c:3734
1094
1220
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1095
1221
msgstr "将图片顺时针旋转90度"
1097
#: ../src/eog-window.c:3473
1223
#: ../src/eog-window.c:3736
1098
1224
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1099
1225
msgstr "逆时针旋转(_L)"
1101
#: ../src/eog-window.c:3474
1227
#: ../src/eog-window.c:3737
1102
1228
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1103
1229
msgstr "将图片逆时针旋转90度"
1105
#: ../src/eog-window.c:3476
1231
#: ../src/eog-window.c:3739
1106
1232
msgid "Set as _Desktop Background"
1107
1233
msgstr "设为桌面背景(_D)"
1109
#: ../src/eog-window.c:3477
1235
#: ../src/eog-window.c:3740
1110
1236
msgid "Set the selected image as the desktop background"
1111
1237
msgstr "将选中图像设为桌面背景"
1113
#: ../src/eog-window.c:3480
1239
#: ../src/eog-window.c:3743
1114
1240
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1115
1241
msgstr "将选中图像移至回收站文件夹"
1117
#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3494 ../src/eog-window.c:3497
1243
#: ../src/eog-window.c:3745 ../src/eog-window.c:3757 ../src/eog-window.c:3760
1118
1244
msgid "_Zoom In"
1119
1245
msgstr "放大(_Z)"
1121
#: ../src/eog-window.c:3483 ../src/eog-window.c:3495
1247
#: ../src/eog-window.c:3746 ../src/eog-window.c:3758
1122
1248
msgid "Enlarge the image"
1125
#: ../src/eog-window.c:3485 ../src/eog-window.c:3500
1251
#: ../src/eog-window.c:3748 ../src/eog-window.c:3763
1126
1252
msgid "Zoom _Out"
1127
1253
msgstr "缩小(_O)"
1129
#: ../src/eog-window.c:3486 ../src/eog-window.c:3498 ../src/eog-window.c:3501
1255
#: ../src/eog-window.c:3749 ../src/eog-window.c:3761 ../src/eog-window.c:3764
1130
1256
msgid "Shrink the image"
1133
#: ../src/eog-window.c:3488
1259
#: ../src/eog-window.c:3751
1134
1260
msgid "_Normal Size"
1135
1261
msgstr "普通尺寸(_N)"
1137
#: ../src/eog-window.c:3489
1263
#: ../src/eog-window.c:3752
1138
1264
msgid "Show the image at its normal size"
1139
1265
msgstr "以正常大小显示图片"
1141
#: ../src/eog-window.c:3491
1267
#: ../src/eog-window.c:3754
1142
1268
msgid "Best _Fit"
1143
1269
msgstr "最佳匹配(_F)"
1145
#: ../src/eog-window.c:3492
1271
#: ../src/eog-window.c:3755
1146
1272
msgid "Fit the image to the window"
1147
1273
msgstr "让图像适合窗口"
1149
#: ../src/eog-window.c:3509
1275
#: ../src/eog-window.c:3772
1150
1276
msgid "_Full Screen"
1151
1277
msgstr "全屏(_F)"
1153
#: ../src/eog-window.c:3510
1279
#: ../src/eog-window.c:3773
1154
1280
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1155
1281
msgstr "在全屏模式中显示当前图像"
1157
#: ../src/eog-window.c:3515 ../src/eog-window.c:3527
1283
#: ../src/eog-window.c:3778 ../src/eog-window.c:3790
1158
1284
msgid "_Previous Image"
1159
1285
msgstr "上一个图像(_P)"
1161
#: ../src/eog-window.c:3516
1287
#: ../src/eog-window.c:3779
1162
1288
msgid "Go to the previous image of the collection"
1163
1289
msgstr "转到收藏中上一个图像"
1165
#: ../src/eog-window.c:3518
1291
#: ../src/eog-window.c:3781
1166
1292
msgid "_Next Image"
1167
1293
msgstr "下一个图像(_N)"
1169
#: ../src/eog-window.c:3519
1295
#: ../src/eog-window.c:3782
1170
1296
msgid "Go to the next image of the collection"
1171
1297
msgstr "转到收藏中下一个图像"
1173
#: ../src/eog-window.c:3521 ../src/eog-window.c:3530
1299
#: ../src/eog-window.c:3784 ../src/eog-window.c:3793
1174
1300
msgid "_First Image"
1175
1301
msgstr "第一个图像(_F)"
1177
#: ../src/eog-window.c:3522
1303
#: ../src/eog-window.c:3785
1178
1304
msgid "Go to the first image of the collection"
1179
1305
msgstr "转到收藏中第一个图像"
1181
#: ../src/eog-window.c:3524 ../src/eog-window.c:3533
1307
#: ../src/eog-window.c:3787 ../src/eog-window.c:3796
1182
1308
msgid "_Last Image"
1183
1309
msgstr "最后一个图像(_L)"
1185
#: ../src/eog-window.c:3525
1311
#: ../src/eog-window.c:3788
1186
1312
msgid "Go to the last image of the collection"
1187
1313
msgstr "转到收藏中最后一个图像"
1189
#: ../src/eog-window.c:3539
1315
#: ../src/eog-window.c:3802
1190
1316
msgid "_Slideshow"
1191
1317
msgstr "幻灯片放映(_S)"
1193
#: ../src/eog-window.c:3540
1319
#: ../src/eog-window.c:3803
1194
1320
msgid "Start a slideshow view of the images"
1195
1321
msgstr "以幻灯片方式放映图片"
1197
#: ../src/eog-window.c:3606
1323
#: ../src/eog-window.c:3869
1198
1324
msgid "Previous"
1201
#: ../src/eog-window.c:3610
1327
#: ../src/eog-window.c:3873
1205
1331
# SUN CHANGED MESSAGE
1206
#: ../src/eog-window.c:3614
1332
#: ../src/eog-window.c:3877
1210
#: ../src/eog-window.c:3617
1336
#: ../src/eog-window.c:3880
1214
#: ../src/eog-window.c:3620
1340
#: ../src/eog-window.c:3883
1218
#: ../src/eog-window.c:3623
1344
#: ../src/eog-window.c:3886
1222
#: ../src/eog-window.c:3626
1348
#: ../src/eog-window.c:3889
1226
#: ../src/eog-window.c:3629
1352
#: ../src/eog-window.c:3892
1230
#: ../src/eog-window.c:3632
1356
#: ../src/eog-window.c:3895
1231
1357
msgid "Collection"
1234
#: ../src/eog-window.c:3635
1360
#: ../src/eog-window.c:3898
1235
1361
msgctxt "action (to trash)"