~ubuntu-branches/ubuntu/natty/gdm/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2011-04-08 16:35:19 UTC
  • mfrom: (1.4.48 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110408163519-nd6602f2j3c2n2qc
Tags: 2.32.1-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/patches/01git_xdmcp_ipv6.patch:
* debian/patches/43_CVE-2011-0727.patch:
  - Applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009, 2010.
7
7
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
 
8
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: lv\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
12
13
"cgi?product=gdm&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-11 01:49+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-16 11:27+0300\n"
15
 
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n"
16
 
"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 09:45+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:53+0200\n"
 
16
"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
 
17
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21
22
"2);\n"
22
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:12+0000\n"
23
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
24
25
 
25
 
#: ../common/gdm-common.c:437
 
26
#: ../common/gdm-common.c:456
26
27
#, c-format
27
28
msgid "/dev/urandom is not a character device"
28
29
msgstr "/dev/urandom nav rakstzīmju ierīce"
29
30
 
30
 
#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
31
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 
31
#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
 
32
#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
32
33
msgid "Display ID"
33
34
msgstr "Displeja ID"
34
35
 
35
 
#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
36
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 
36
#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
 
37
#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
37
38
msgid "ID"
38
39
msgstr "ID"
39
40
 
40
 
#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
41
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:193 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
 
41
#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
 
42
#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
42
43
msgid "GNOME Display Manager Slave"
43
44
msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieka pakļautais"
44
45
 
47
48
msgid "could not find user \"%s\" on system"
48
49
msgstr "sistēmā neizdevās atrast lietotāju \"%s\""
49
50
 
50
 
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
 
51
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:325
51
52
msgid "Unable to initialize login system"
52
53
msgstr "Neizdevās inicializēt pieteikšanās sistēmu"
53
54
 
54
 
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
 
55
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:361
55
56
msgid "Unable to authenticate user"
56
57
msgstr "Neizdevās autentificēt lietotāju"
57
58
 
58
 
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
 
59
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:418
59
60
msgid "Unable to authorize user"
60
61
msgstr "Neizdevās autorizēt lietotāju"
61
62
 
62
 
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
 
63
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:547
63
64
msgid "Unable to establish credentials"
64
65
msgstr "Neizdevās apstiprināt pilnvaras"
65
66
 
66
 
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473
 
67
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:581
67
68
msgid "Unable to open session"
68
69
msgstr "Neizdevās atvērt sesiju"
69
70
 
70
 
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
71
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1153
 
71
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
 
72
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1267
 
73
#| msgid ""
 
74
#| "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
 
75
#| "internal error. Please contact your system administrator or check your "
 
76
#| "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  "
 
77
#| "Please restart GDM when the problem is corrected."
72
78
msgid ""
73
 
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
74
 
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
75
 
"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
76
 
"restart GDM when the problem is corrected."
 
79
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 
80
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
 
81
"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
 
82
"when the problem is corrected."
77
83
msgstr ""
78
84
"Neizdevās palaist X serveri (jūsu grafisko vidi) kādas iekšējas kļūdas dēļ. "
79
85
"Lūdzu, sazinieties ar jūsu sistēmas administratoru vai pārbaudiet sistēmas "
80
86
"žurnālu, lai noteiktu problēmas cēloni. Pa to laiku displejs tiks "
81
 
"deaktivizēts. Lūdzu, pārstartējiet GDM, kad problēma ir novērsta."
 
87
"deaktivēts. Lūdzu, pārstartējiet GDM, kad problēma ir novērsta."
82
88
 
83
 
#: ../daemon/gdm-server.c:246
 
89
#: ../daemon/gdm-server.c:250
84
90
#, c-format
85
91
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
86
92
msgstr "%s: neizdevās pieslēgties vecāka ekrānam '%s'"
87
93
 
88
 
#: ../daemon/gdm-server.c:361
 
94
#: ../daemon/gdm-server.c:365
89
95
#, c-format
90
96
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
91
97
msgstr "Serveri vajadzēja palaist lietotājam %s, bet šāds lietotājs neeksistē"
92
98
 
93
 
#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-server.c:392
94
 
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
 
99
#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
 
100
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
95
101
#, c-format
96
102
msgid "Couldn't set groupid to %d"
97
103
msgstr "Neizdevās iestatīt grupas id uz %d"
98
104
 
99
 
#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
 
105
#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
100
106
#, c-format
101
107
msgid "initgroups () failed for %s"
102
108
msgstr "initgroups() neizdevās %s"
103
109
 
104
 
#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
 
110
#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
105
111
#, c-format
106
112
msgid "Couldn't set userid to %d"
107
113
msgstr "Neizdevās iestatīt lietotāja id uz %d"
108
114
 
109
 
#: ../daemon/gdm-server.c:431
 
115
#: ../daemon/gdm-server.c:435
110
116
#, c-format
111
 
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
112
 
msgstr "%s: Neizdevās atvērt %s ekrāna žurnalēšanas failu!"
 
117
#| msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
 
118
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 
119
msgstr "%s: Neizdevās atvērt %s ekrāna žurnāla failu!"
113
120
 
114
 
#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
115
 
#: ../daemon/gdm-server.c:454
 
121
#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
 
122
#: ../daemon/gdm-server.c:458
116
123
#, c-format
117
124
msgid "%s: Error setting %s to %s"
118
125
msgstr "%s: Kļūda iestatot %s uz %s"
119
126
 
120
 
#: ../daemon/gdm-server.c:469
 
127
#: ../daemon/gdm-server.c:478
121
128
#, c-format
122
129
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
123
130
msgstr "%s: Servera prioritāti neizdevās iestatīt uz %d: %s"
124
131
 
125
 
#: ../daemon/gdm-server.c:621
 
132
#: ../daemon/gdm-server.c:631
126
133
#, c-format
127
134
msgid "%s: Empty server command for display %s"
128
135
msgstr "%s: Tukša servera komanda displejam %s"
151
158
msgid "The display device"
152
159
msgstr "Displeja ierīce"
153
160
 
154
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
 
161
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290
155
162
#, c-format
156
 
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 
163
#| msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 
164
msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
157
165
msgstr ""
158
 
"kļūda inicializējot informācijas apmaiņu ar autentifikācijas sistēmu - %s"
 
166
"kļūda, inicializējot informācijas apmaiņu ar autentifikācijas sistēmu: %s"
159
167
 
160
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
 
168
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1291
161
169
msgid "general failure"
162
170
msgstr "vispārēja kļūda"
163
171
 
164
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300
 
172
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1292
165
173
msgid "out of memory"
166
174
msgstr "beigusies atmiņa"
167
175
 
168
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
 
176
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
169
177
msgid "application programmer error"
170
178
msgstr "lietotnes programmētāja kļūda"
171
179
 
172
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302
 
180
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
173
181
msgid "unknown error"
174
182
msgstr "nezināma kļūda"
175
183
 
176
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
 
184
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
177
185
msgid "Username:"
178
186
msgstr "Lietotājvārds:"
179
187
 
180
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
181
 
#, c-format
182
 
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
183
 
msgstr ""
184
 
"kļūda autentifikācijas sistēmas informēšanā par vēlamo lietotājvārda ievades "
185
 
"veidu - %s"
186
 
 
187
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
188
 
#, c-format
189
 
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
190
 
msgstr ""
191
 
"kļūda autentifikācijas sistēmas informēšanā par lietotāja saimniekdatora "
192
 
"vārdu - %s"
193
 
 
194
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
195
 
#, c-format
196
 
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
197
 
msgstr "kļūda autentifikācijas sistēmas informēšanā par lietotāja konsoli - %s"
198
 
 
199
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
200
 
#, c-format
201
 
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
202
 
msgstr "kļūda autentifikācijas sistēmas informēšanā par displeja virkni - %s"
203
 
 
204
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
205
 
#, c-format
206
 
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
207
 
msgstr ""
208
 
"kļūda autentifikācijas sistēmas informēšanā par displeja xauth akreditācijas "
209
 
"datiem - %s"
210
 
 
211
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
 
188
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1307
 
189
#, c-format
 
190
#| msgid ""
 
191
#| "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
 
192
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 
193
msgstr ""
 
194
"kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par vēlamo lietotājvārda "
 
195
"ievades "
 
196
"veidu: %s"
 
197
 
 
198
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
 
199
#, c-format
 
200
#| msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
 
201
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 
202
msgstr ""
 
203
"kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par lietotāja saimniekdatora "
 
204
"vārdu: %s"
 
205
 
 
206
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1336
 
207
#, c-format
 
208
#| msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
 
209
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 
210
msgstr "kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par lietotāja konsoli: %s"
 
211
 
 
212
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1349
 
213
#, c-format
 
214
#| msgid "error informing authentication system of display string - %s"
 
215
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 
216
msgstr "kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par displeja virkni: %s"
 
217
 
 
218
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1364
 
219
#, c-format
 
220
#| msgid ""
 
221
#| "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
 
222
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 
223
msgstr ""
 
224
"kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par displeja xauth "
 
225
"akreditācijas "
 
226
"datiem: %s"
 
227
 
 
228
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1678
212
229
#, c-format
213
230
msgid "no user account available"
214
231
msgstr "nav pieejams lietotāja konts"
215
232
 
216
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707
 
233
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1705
217
234
msgid "Unable to change to user"
218
235
msgstr "Neizdevās nomainīties uz lietotāju"
219
236
 
220
 
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
 
237
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
221
238
#, c-format
222
239
msgid "User %s doesn't exist"
223
240
msgstr "Lietotājs %s neeksistē"
224
241
 
225
 
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
 
242
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
226
243
#, c-format
227
244
msgid "Group %s doesn't exist"
228
245
msgstr "Grupa %s neeksistē"
229
246
 
230
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
 
247
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
231
248
msgid "Could not create socket!"
232
249
msgstr "Neizdevās izveidot ligzdu!"
233
250
 
234
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
 
251
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
235
252
#, c-format
236
253
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
237
254
msgstr "Liegts XDMCP vaicājums no saimniekdatora %s"
238
255
 
239
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
240
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
 
256
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
 
257
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
241
258
msgid "Could not extract authlist from packet"
242
259
msgstr "Neizdevās iegūt authlist no paketes"
243
260
 
244
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
245
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
 
261
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
 
262
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
246
263
msgid "Error in checksum"
247
264
msgstr "Kļūda kontrolsummā"
248
265
 
249
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
 
266
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
250
267
msgid "Bad address"
251
268
msgstr "Slikta adrese"
252
269
 
253
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
 
270
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
254
271
#, c-format
255
272
msgid "%s: Could not read display address"
256
273
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt displeja adresi"
257
274
 
258
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
 
275
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
259
276
#, c-format
260
277
msgid "%s: Could not read display port number"
261
278
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt displeja porta numuru"
262
279
 
263
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
 
280
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
264
281
#, c-format
265
282
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
266
283
msgstr "%s: Neizdevās iegūt authlist no paketes"
267
284
 
268
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
 
285
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
269
286
#, c-format
270
287
msgid "%s: Error in checksum"
271
288
msgstr "%s: Kļūda kontrolsumā"
272
289
 
273
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2192
 
290
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
274
291
#, c-format
275
292
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
276
293
msgstr "%s: Saņemts REQUEST no liegtas adreses %s"
277
294
 
278
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2202
279
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2558
280
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
 
295
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
 
296
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
 
297
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
281
298
#, c-format
282
299
msgid "%s: Could not read Display Number"
283
300
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt displeja numuru"
284
301
 
285
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2209
 
302
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
286
303
#, c-format
287
304
msgid "%s: Could not read Connection Type"
288
305
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt savienojuma tipu"
289
306
 
290
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2216
 
307
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
291
308
#, c-format
292
309
msgid "%s: Could not read Client Address"
293
310
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt klienta adresi"
294
311
 
295
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
 
312
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
296
313
#, c-format
297
314
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
298
315
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt autentifikācijas vārdus"
299
316
 
300
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2233
 
317
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
301
318
#, c-format
302
319
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
303
320
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt autentifikācijas datus"
304
321
 
305
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2243
 
322
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
306
323
#, c-format
307
324
msgid "%s: Could not read Authorization List"
308
325
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt autorizācijas sarakstu"
309
326
 
310
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2262
 
327
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
311
328
#, c-format
312
329
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
313
330
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt ražotāja ID"
314
331
 
315
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2289
 
332
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
316
333
#, c-format
317
334
msgid "%s: Failed checksum from %s"
318
335
msgstr "%s: Kļūme kontrolsummā no %s"
319
336
 
320
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2542
 
337
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
321
338
#, c-format
322
339
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
323
340
msgstr "%s: Saņemts ziņojums no liegtas adreses %s"
324
341
 
325
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2551
326
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2819
 
342
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
 
343
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
327
344
#, c-format
328
345
msgid "%s: Could not read Session ID"
329
346
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt sesijas ID"
330
347
 
331
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2565
 
348
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
332
349
#, c-format
333
350
msgid "%s: Could not read Display Class"
334
351
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt displeja klasi"
335
352
 
336
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2671
337
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2721
338
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
 
353
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
 
354
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
 
355
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
339
356
#, c-format
340
357
msgid "%s: Could not read address"
341
358
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt adresi"
342
359
 
343
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2802
 
360
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
344
361
#, c-format
345
362
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
346
363
msgstr "%s: Saņemts KEEPALIVE no liegtas adreses %s"
347
364
 
348
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2891
 
365
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
349
366
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
350
367
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Neizdevās nolasīt XDMCP galveni!"
351
368
 
352
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2897
353
 
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 
369
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
 
370
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
354
371
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
355
372
msgstr "XMDCP: Nepareiza XDMCP versija!"
356
373
 
357
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2903
358
 
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 
374
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
 
375
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
359
376
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
360
377
msgstr "XMDCP: Neizdevās parsēt adresi"
361
378
 
362
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3348
 
379
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
363
380
#, c-format
364
381
msgid "Could not get server hostname: %s!"
365
382
msgstr "Neizdevās iegūt servera vārdisko adresi: %s!"
366
383
 
367
384
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
368
385
#, c-format
369
 
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
 
386
#| msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
 
387
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
370
388
msgstr ""
371
389
"Neizdodas ierakstīt PID failu %s: iespējams, beigusies diska brīvā vieta: %s"
372
390
 
422
440
msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
423
441
 
424
442
#: ../daemon/main.c:534
425
 
msgid "Exit after a time - for debugging"
426
 
msgstr "Iziet pēc laika - atkļūdošanai"
 
443
#| msgid "Exit after a time - for debugging"
 
444
msgid "Exit after a time (for debugging)"
 
445
msgstr "Iziet pēc laika (atkļūdošanai)"
427
446
 
428
447
#: ../daemon/main.c:535
429
448
msgid "Print GDM version"
434
453
msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieks"
435
454
 
436
455
#. make sure the pid file doesn't get wiped
437
 
#: ../daemon/main.c:611
 
456
#: ../daemon/main.c:616
438
457
msgid "Only the root user can run GDM"
439
458
msgstr "Tikai root var palaist GDM"
440
459
 
441
 
#: ../daemon/session-worker-main.c:156
 
460
#. Translators: worker is a helper process that does the work
 
461
#. of starting up a session
 
462
#: ../daemon/session-worker-main.c:158
442
463
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
443
464
msgstr "GNOME displeja pārvaldnieka sesijas darbinieks"
444
465
 
445
466
#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
446
 
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
447
 
msgstr "AT SPI reģistra ietinums"
 
467
#| msgid "AT SPI Registry Wrapper"
 
468
msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
 
469
msgstr "AT-SPI reģistra ietinums"
448
470
 
449
471
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
450
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1534
 
472
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1648
451
473
msgid "Login Window"
452
474
msgstr "Pieteikšanās logs"
453
475
 
472
494
msgstr "Palielina ekrāna daļas"
473
495
 
474
496
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
475
 
msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
 
497
#| msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
 
498
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
476
499
msgstr "GNOME ekrāna tastatūra"
477
500
 
478
501
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
479
 
msgid "Use an onscreen keyboard"
 
502
#| msgid "Use an onscreen keyboard"
 
503
msgid "Use an on-screen keyboard"
480
504
msgstr "Izmantot ekrāna tastatūru"
481
505
 
482
506
#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
499
523
msgid "Select System"
500
524
msgstr "Izvēlieties sistēmu"
501
525
 
502
 
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
 
526
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
503
527
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
504
528
msgstr "XDMCP: neizdevās izveidot XDMCP buferi!"
505
529
 
506
 
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
 
530
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
507
531
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
508
532
msgstr "XDMCP: Neizdevās nolasīt XDMCP galveni!"
509
533
 
510
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
 
534
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
511
535
msgid "Value"
512
536
msgstr "Vērtība"
513
537
 
514
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
 
538
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
515
539
msgid "percentage of time complete"
516
540
msgstr "pabeigtā laika procents"
517
541
 
518
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1391
 
542
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
519
543
msgid "Inactive Text"
520
544
msgstr "Neaktīvs teksts"
521
545
 
522
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1392
 
546
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470
523
547
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
524
548
msgstr "Teksts, ko izmantot etiķetei, ja lietotājs vēl nav izvēlējies vienību"
525
549
 
526
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1400
 
550
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
527
551
msgid "Active Text"
528
552
msgstr "Aktīvs teksts"
529
553
 
530
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1401
 
554
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
531
555
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
532
556
msgstr "Teksts, ko izmantot etiķetei, ja lietotājs ir izvēlējies vienību"
533
557
 
534
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1410
 
558
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488
535
559
msgid "List Visible"
536
560
msgstr "Saraksts redzams"
537
561
 
538
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1411
 
562
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1489
539
563
msgid "Whether the chooser list is visible"
540
564
msgstr "Vai izvēles saraksts ir redzams"
541
565
 
567
591
msgid "%a %l:%M %p"
568
592
msgstr "%A %H:%M"
569
593
 
570
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:284
571
 
msgid "Automatically logging in..."
572
 
msgstr "Automātiski piesakās..."
573
 
 
574
 
#. need to wait for response from backend
575
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:588
576
 
msgid "Cancelling..."
577
 
msgstr "Atceļ..."
578
 
 
579
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:937
 
594
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
 
595
#| msgid "Automatically logging in..."
 
596
msgid "Automatically logging in…"
 
597
msgstr "Automātiski piesakās…"
 
598
 
 
599
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
580
600
msgid "Select language and click Log In"
581
601
msgstr "Izvēlieties valodu un klikšķiniet 'Pieteikties'"
582
602
 
 
603
#. need to wait for response from backend
 
604
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:694
 
605
#| msgid "Cancelling..."
 
606
msgid "Cancelling…"
 
607
msgstr "Atceļ…"
 
608
 
583
609
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
584
610
msgid "Computer Name"
585
611
msgstr "Datora nosaukums"
586
612
 
587
613
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
588
 
msgid "Log In"
 
614
#| msgid "Log In"
 
615
msgid "Login"
589
616
msgstr "Pieteikties"
590
617
 
591
618
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
 
619
msgid "Unlock"
 
620
msgstr "Atslēgt"
 
621
 
 
622
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
592
623
msgid "Version"
593
624
msgstr "Versija"
594
625
 
595
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
 
626
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
596
627
msgid "Panel"
597
628
msgstr "Panelis"
598
629
 
599
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
600
 
msgid "Shutdown Options..."
601
 
msgstr "Izslēgšanas opcijas..."
 
630
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
 
631
#| msgid "Shutdown Options..."
 
632
msgid "Shutdown Options…"
 
633
msgstr "Izslēgšanas opcijas…"
602
634
 
603
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
 
635
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
604
636
msgid "Suspend"
605
637
msgstr "Iemidzināt"
606
638
 
607
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
 
639
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
608
640
msgid "Restart"
609
641
msgstr "Pārstartēt"
610
642
 
611
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
 
643
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
612
644
msgid "Shut Down"
613
645
msgstr "Izslēgt"
614
646
 
 
647
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109
 
648
msgctxt "customsession"
 
649
msgid "Custom"
 
650
msgstr "Pielāgota"
 
651
 
 
652
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110
 
653
msgid "Custom session"
 
654
msgstr "Pielāgota sesija"
 
655
 
615
656
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
616
657
msgid "Languages"
617
658
msgstr "Valodas"
627
668
#. translators: This brings up a dialog
628
669
#. * with a list of languages to choose from
629
670
#.
630
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
 
671
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
 
672
#| msgctxt "language"
 
673
#| msgid "Other..."
631
674
msgctxt "language"
632
 
msgid "Other..."
633
 
msgstr "Cita..."
 
675
msgid "Other…"
 
676
msgstr "Cita…"
634
677
 
635
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
 
678
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
636
679
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
637
680
msgstr "Izvēlieties valodu no pilnā pieejamo valodu saraksta."
638
681
 
639
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
640
 
#| msgid "Languages"
 
682
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
641
683
msgid "Language"
642
684
msgstr "Valoda"
643
685
 
657
699
#. translators: This brings up a dialog of
658
700
#. * available keyboard layouts
659
701
#.
660
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
 
702
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
 
703
#| msgctxt "keyboard"
 
704
#| msgid "Other..."
661
705
msgctxt "keyboard"
662
 
msgid "Other..."
663
 
msgstr "Cita..."
 
706
msgid "Other…"
 
707
msgstr "Cita…"
664
708
 
665
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
 
709
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
666
710
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
667
711
msgstr "Izvēlieties tastatūras izkārtojumu no pilnā pieejamo valodu saraksta."
668
712
 
669
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
670
 
#| msgid "_Keyboard:"
 
713
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
671
714
msgid "Keyboard"
672
715
msgstr "Tastatūra"
673
716
 
705
748
 
706
749
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
707
750
#, c-format
708
 
msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
709
 
msgstr "Attālinātā pieteikšanās (Savienojas ar %s...)"
 
751
#| msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
 
752
msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
 
753
msgstr "Attālinātā pieteikšanās (Savienojas ar %s…)"
710
754
 
711
755
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
712
756
#, c-format
718
762
msgstr "Attālinātā pieteikšanās"
719
763
 
720
764
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
721
 
#| msgid "_Sessions:"
722
765
msgid "Session"
723
766
msgstr "Sesija"
724
767
 
771
814
msgstr "Nesen izvēlētās valodas"
772
815
 
773
816
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 
817
#| msgid ""
 
818
#| "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login "
 
819
#| "window."
774
820
msgid ""
775
 
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
 
821
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
776
822
msgstr ""
777
823
"Iestatīt tastatūras izkārtojumu sarakstu, ko rādīt pēc noklusējuma "
778
824
"pieteikšanās logā."
779
825
 
780
826
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
781
 
msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
 
827
#| msgid ""
 
828
#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
 
829
msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
782
830
msgstr "Iestatīt valodu sarakstu, ko rādīt pēc noklusējuma pieteikšanās logā."
783
831
 
784
832
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
798
846
"pieteikšanās logā."
799
847
 
800
848
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
 
849
#| msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
 
850
msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
 
851
msgstr ""
 
852
"Iestatīt uz true (patiess), lai ieslēgtu XRandR iestatījumu pārvaldnieka "
 
853
"spraudni."
 
854
 
 
855
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
801
856
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
802
857
msgstr ""
803
858
"Iestatīt uz true (patiess), lai ieslēgtu fona iestatījumu pārvaldnieka "
804
859
"spraudni."
805
860
 
806
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 
861
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
807
862
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
808
863
msgstr ""
809
864
"Iestatīt uz true (patiess), lai ieslēgtu mēdiju taustiņu iestatījumu "
810
865
"pārvaldnieka spraudni."
811
866
 
812
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 
867
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
813
868
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
814
869
msgstr "Iestatīt uz true (patiess), lai aktivizētu ekrāna tastatūru."
815
870
 
816
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 
871
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
817
872
msgid ""
818
873
"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
819
874
"settings."
821
876
"Iestatīt uz true (patiess), lai ieslēgtu tastatūras pieejamības iestatījumu "
822
877
"pārvaldnieka spraudni."
823
878
 
824
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 
879
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
825
880
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
826
881
msgstr "Iestatīt uz true (patiess), lai aktivizētu ekrāna lupu."
827
882
 
828
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 
883
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
829
884
msgid "Set to true to enable the screen reader."
830
885
msgstr "Iestatīt uz true (patiess), lai aktivizētu ekrāna lasītāju."
831
886
 
832
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 
887
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
833
888
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
834
889
msgstr ""
835
890
"Iestatīt uz true (patiess), lai ieslēgtu skaņas iestatījumu pārvaldnieka "
836
891
"spraudni."
837
892
 
838
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
839
 
msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
840
 
msgstr ""
841
 
"Iestatīt uz true (patiess), lai ieslēgtu xrandr iestatījumu pārvaldnieka "
842
 
"spraudni."
843
 
 
844
893
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
845
894
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
846
895
msgstr ""
853
902
"Iestatīt uz true (patiess), lai rādītu karoga joslas paziņojuma tekstu."
854
903
 
855
904
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
856
 
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
857
 
msgstr "Iestatīt uz true (patiess), lai izmantotu compiz kā logu pārvaldnieku."
 
905
#| msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
 
906
msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
 
907
msgstr "Iestatīt uz true (patiess), lai izmantotu Compiz kā logu pārvaldnieku."
858
908
 
859
909
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 
910
#| msgid ""
 
911
#| "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
 
912
#| "empty, instead of banner_message_text."
860
913
msgid ""
861
 
"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
 
914
"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
862
915
"empty, instead of banner_message_text."
863
916
msgstr ""
864
917
"Teksta joslas paziņojums, ko rādīt pieteikšanās logā gadījumā, ja nav "
865
918
"pieejami lietotāji ko izvēlēties."
866
919
 
867
920
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
868
 
msgid "Text banner message to show on the login window."
 
921
#| msgid "Text banner message to show on the login window."
 
922
msgid "Text banner message to show in the login window."
869
923
msgstr "Teksta ziņojums, ko rādīt pieteikšanās logā."
870
924
 
871
925
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
 
926
#| msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
 
927
msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
 
928
msgstr ""
 
929
"Patiess (true), ja XRandR iestatījumu pārvaldnieka spraudnis ir aktivizēts."
 
930
 
 
931
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
872
932
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
873
933
msgstr ""
874
934
"Patiess (true), ja fona iestatījumu pārvaldnieka spraudnis ir aktivizēts."
875
935
 
876
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 
936
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
877
937
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
878
938
msgstr ""
879
939
"Patiess (true), ja mēdiju taustiņu iestatījumu pārvaldnieka spraudnis ir "
880
940
"aktivizēts."
881
941
 
882
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 
942
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
883
943
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
884
944
msgstr ""
885
945
"Patiess (true), ja skaņas iestatījumu pārvaldnieka spraudnis ir aktivizēts."
886
946
 
887
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
888
 
msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
889
 
msgstr ""
890
 
"Patiess (true), ja xrandr iestatījumu pārvaldnieka spraudnis ir aktivizēts."
891
 
 
892
947
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
893
948
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
894
949
msgstr ""
896
951
"aktivizēts."
897
952
 
898
953
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
899
 
msgid "Use compiz as the window manager"
900
 
msgstr "Izmantot compiz kā logu pārvaldnieku"
 
954
#| msgid "Use compiz as the window manager"
 
955
msgid "Use Compiz as the window manager"
 
956
msgstr "Izmantot Compiz kā logu pārvaldnieku"
901
957
 
902
958
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
903
959
msgid "Duration"
923
979
msgid "Whether the timer is currently ticking"
924
980
msgstr "Vai skaitītājs šobrīd skaita"
925
981
 
926
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
927
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:464
 
982
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
 
983
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:484
928
984
#, c-format
929
985
msgid "Log in as %s"
930
986
msgstr "Pieteikties kā %s"
934
990
#. * manually instead of choosing from
935
991
#. * a list.
936
992
#.
937
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:244
 
993
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:262
 
994
#| msgctxt "user"
 
995
#| msgid "Other..."
938
996
msgctxt "user"
939
 
msgid "Other..."
940
 
msgstr "Cits..."
 
997
msgid "Other…"
 
998
msgstr "Cita…"
941
999
 
942
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:245
 
1000
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263
943
1001
msgid "Choose a different account"
944
1002
msgstr "Izvēlieties citu kontu"
945
1003
 
946
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:259
 
1004
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277
947
1005
msgid "Guest"
948
1006
msgstr "Viesis"
949
1007
 
950
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:260
951
 
msgid "Login as a temporary guest"
 
1008
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278
 
1009
#| msgid "Login as a temporary guest"
 
1010
msgid "Log in as a temporary guest"
952
1011
msgstr "Pieteikties kā pagaidu viesim"
953
1012
 
954
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:275
 
1013
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293
955
1014
msgid "Automatic Login"
956
1015
msgstr "Automātiskā pieslēgšanās"
957
1016
 
958
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:276
959
 
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
 
1017
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294
 
1018
#| msgid "Automatically login to the system after selecting options"
 
1019
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
960
1020
msgstr "Automātiski pieteikties sistēmā pēc opciju izvēlēšanās"
961
1021
 
962
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:916
 
1022
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:996
963
1023
msgid "Currently logged in"
964
1024
msgstr "Šobrīd pieteicies"
965
1025
 
966
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:161
 
1026
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:163
967
1027
msgid ""
968
1028
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
969
1029
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
975
1035
"2. versijas vai jebkuras vēlākas versijas noteikumiem, ko publicējis Brīvas "
976
1036
"programmatūras fonds."
977
1037
 
978
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:165
 
1038
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:167
979
1039
msgid ""
980
1040
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
981
1041
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
987
1047
"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā "
988
1048
"publiskajā licencē."
989
1049
 
990
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
 
1050
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:171
991
1051
msgid ""
992
1052
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
993
1053
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
997
1057
"programmatūru; ja tas tā nav noticis, rakstiet Free Software Foundation, "
998
1058
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
999
1059
 
1000
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:183
 
1060
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:185
1001
1061
msgid "A menu to quickly switch between users."
1002
1062
msgstr "Izvēlne, lai ātri pārslēgtos starp lietotājiem."
1003
1063
 
1004
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187
 
1064
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:189
1005
1065
msgid "translator-credits"
1006
1066
msgstr "Raivis Dejus <orvils@gmail.com> Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>"
1007
1067
 
1008
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:646
1009
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:775
1010
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:814
 
1068
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
 
1069
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:794
 
1070
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:836
1011
1071
#, c-format
1012
1072
msgid "Can't lock screen: %s"
1013
1073
msgstr "Neizdodas noslēgt ekrānu: %s"
1014
1074
 
1015
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:668
 
1075
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:687
1016
1076
#, c-format
1017
1077
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
1018
1078
msgstr "Pagaidām neizdodas iestatīt ekrānsaudzētāju uz tukšu ekrānu: %s"
1019
1079
 
1020
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:873
 
1080
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:895
1021
1081
#, c-format
1022
 
msgid "Can't logout: %s"
 
1082
#| msgid "Can't logout: %s"
 
1083
msgid "Can't log out: %s"
1023
1084
msgstr "Neizdodas atteikties: %s"
1024
1085
 
1025
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:957
 
1086
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:979
1026
1087
msgid "Available"
1027
1088
msgstr "Pieejams"
1028
1089
 
1029
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:958
 
1090
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:980
1030
1091
msgid "Invisible"
1031
1092
msgstr "Neredzams"
1032
1093
 
1033
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
 
1094
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:981
1034
1095
msgid "Busy"
1035
1096
msgstr "Aizņemts"
1036
1097
 
1037
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
 
1098
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:982
1038
1099
msgid "Away"
1039
1100
msgstr "Projām"
1040
1101
 
1041
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1107
 
1102
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1128
1042
1103
msgid "Account Information"
1043
1104
msgstr "Konta informācija"
1044
1105
 
1045
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1119
 
1106
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1140
1046
1107
msgid "System Preferences"
1047
1108
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
1048
1109
 
1049
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1135
 
1110
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1154
1050
1111
msgid "Lock Screen"
1051
1112
msgstr "Slēgt ekrānu"
1052
1113
 
1053
1114
#. Only show if not locked down
1054
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1146
 
1115
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1165
1055
1116
msgid "Switch User"
1056
1117
msgstr "Pārslēgt lietotāju"
1057
1118
 
1058
1119
#. Only show switch user if there are other users
1059
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
1060
 
msgid "Quit..."
1061
 
msgstr "Iziet..."
1062
 
 
1063
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1263
1064
 
msgid "Unknown"
1065
 
msgstr "Nezināms"
1066
 
 
1067
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1376
 
1120
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176
 
1121
msgid "Quit…"
 
1122
msgstr "Iziet…"
 
1123
 
 
1124
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
1068
1125
msgid "User Switch Applet"
1069
1126
msgstr "Lietotāju pārslēgšanas sīklietotne"
1070
1127
 
1071
 
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1391
 
1128
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1437
1072
1129
msgid "Change account settings and status"
1073
1130
msgstr "Izmainīt konta iestatījumus un statusu"
1074
1131
 
1106
1163
 
1107
1164
#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
1108
1165
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
1109
 
msgid "Ignored - retained for compatibility"
1110
 
msgstr "Ignorēts - atstāts savietojamībai"
 
1166
#| msgid "Ignored - retained for compatibility"
 
1167
msgid "Ignored — retained for compatibility"
 
1168
msgstr "Ignorēts — atstāts savietojamībai"
1111
1169
 
1112
1170
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
1113
1171
msgid "Debugging output"
1136
1194
msgstr "Ekrānattēls uzņemts"
1137
1195
 
1138
1196
#. Option parsing
1139
 
#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
 
1197
#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
1140
1198
msgid "Take a picture of the screen"
1141
1199
msgstr "Uzņemt ekrāna attēlu"
1142
1200
 
 
1201
#~ msgid "Quit..."
 
1202
#~ msgstr "Iziet..."
 
1203
 
 
1204
#~ msgid "Unknown"
 
1205
#~ msgstr "Nezināms"
 
1206
 
1143
1207
#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
1144
1208
#~ msgstr "Neizdevās iestatīt grupas id uz 0"
1145
1209