6
6
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009, 2010.
7
7
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
8
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
10
11
"Project-Id-Version: lv\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
12
13
"cgi?product=gdm&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-06-11 01:49+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-06-16 11:27+0300\n"
15
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 09:45+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:53+0200\n"
16
"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:12+0000\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
#: ../common/gdm-common.c:437
26
#: ../common/gdm-common.c:456
27
28
msgid "/dev/urandom is not a character device"
28
29
msgstr "/dev/urandom nav rakstzīmju ierīce"
30
#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
31
#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
31
#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
32
#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
33
34
msgstr "Displeja ID"
35
#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
36
#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
36
#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
37
#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
40
#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
41
#: ../daemon/simple-slave-main.c:193 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
41
#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
42
#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
42
43
msgid "GNOME Display Manager Slave"
43
44
msgstr "GNOME darbvirsmas pārvaldnieka pakļautais"
47
48
msgid "could not find user \"%s\" on system"
48
49
msgstr "sistēmā neizdevās atrast lietotāju \"%s\""
50
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
51
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:325
51
52
msgid "Unable to initialize login system"
52
53
msgstr "Neizdevās inicializēt pieteikšanās sistēmu"
54
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
55
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:361
55
56
msgid "Unable to authenticate user"
56
57
msgstr "Neizdevās autentificēt lietotāju"
58
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
59
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:418
59
60
msgid "Unable to authorize user"
60
61
msgstr "Neizdevās autorizēt lietotāju"
62
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
63
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:547
63
64
msgid "Unable to establish credentials"
64
65
msgstr "Neizdevās apstiprināt pilnvaras"
66
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473
67
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:581
67
68
msgid "Unable to open session"
68
69
msgstr "Neizdevās atvērt sesiju"
70
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
71
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1153
71
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
72
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1267
74
#| "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
75
#| "internal error. Please contact your system administrator or check your "
76
#| "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. "
77
#| "Please restart GDM when the problem is corrected."
73
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
74
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
75
"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
76
"restart GDM when the problem is corrected."
79
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
80
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
81
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
82
"when the problem is corrected."
78
84
"Neizdevās palaist X serveri (jūsu grafisko vidi) kādas iekšējas kļūdas dēļ. "
79
85
"Lūdzu, sazinieties ar jūsu sistēmas administratoru vai pārbaudiet sistēmas "
80
86
"žurnālu, lai noteiktu problēmas cēloni. Pa to laiku displejs tiks "
81
"deaktivizēts. Lūdzu, pārstartējiet GDM, kad problēma ir novērsta."
87
"deaktivēts. Lūdzu, pārstartējiet GDM, kad problēma ir novērsta."
83
#: ../daemon/gdm-server.c:246
89
#: ../daemon/gdm-server.c:250
85
91
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
86
92
msgstr "%s: neizdevās pieslēgties vecāka ekrānam '%s'"
88
#: ../daemon/gdm-server.c:361
94
#: ../daemon/gdm-server.c:365
90
96
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
91
97
msgstr "Serveri vajadzēja palaist lietotājam %s, bet šāds lietotājs neeksistē"
93
#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-server.c:392
94
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
99
#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
100
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618
96
102
msgid "Couldn't set groupid to %d"
97
103
msgstr "Neizdevās iestatīt grupas id uz %d"
99
#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560
105
#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604
101
107
msgid "initgroups () failed for %s"
102
108
msgstr "initgroups() neizdevās %s"
104
#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566
110
#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610
106
112
msgid "Couldn't set userid to %d"
107
113
msgstr "Neizdevās iestatīt lietotāja id uz %d"
109
#: ../daemon/gdm-server.c:431
115
#: ../daemon/gdm-server.c:435
111
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
112
msgstr "%s: Neizdevās atvērt %s ekrāna žurnalēšanas failu!"
117
#| msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
118
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
119
msgstr "%s: Neizdevās atvērt %s ekrāna žurnāla failu!"
114
#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
115
#: ../daemon/gdm-server.c:454
121
#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
122
#: ../daemon/gdm-server.c:458
117
124
msgid "%s: Error setting %s to %s"
118
125
msgstr "%s: Kļūda iestatot %s uz %s"
120
#: ../daemon/gdm-server.c:469
127
#: ../daemon/gdm-server.c:478
122
129
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
123
130
msgstr "%s: Servera prioritāti neizdevās iestatīt uz %d: %s"
125
#: ../daemon/gdm-server.c:621
132
#: ../daemon/gdm-server.c:631
127
134
msgid "%s: Empty server command for display %s"
128
135
msgstr "%s: Tukša servera komanda displejam %s"
151
158
msgid "The display device"
152
159
msgstr "Displeja ierīce"
154
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
161
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290
156
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
163
#| msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
164
msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
158
"kļūda inicializējot informācijas apmaiņu ar autentifikācijas sistēmu - %s"
166
"kļūda, inicializējot informācijas apmaiņu ar autentifikācijas sistēmu: %s"
160
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
168
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1291
161
169
msgid "general failure"
162
170
msgstr "vispārēja kļūda"
164
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300
172
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1292
165
173
msgid "out of memory"
166
174
msgstr "beigusies atmiņa"
168
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
176
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
169
177
msgid "application programmer error"
170
178
msgstr "lietotnes programmētāja kļūda"
172
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302
180
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
173
181
msgid "unknown error"
174
182
msgstr "nezināma kļūda"
176
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
184
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
177
185
msgid "Username:"
178
186
msgstr "Lietotājvārds:"
180
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
182
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
184
"kļūda autentifikācijas sistēmas informēšanā par vēlamo lietotājvārda ievades "
187
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
189
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
191
"kļūda autentifikācijas sistēmas informēšanā par lietotāja saimniekdatora "
194
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
196
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
197
msgstr "kļūda autentifikācijas sistēmas informēšanā par lietotāja konsoli - %s"
199
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
201
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
202
msgstr "kļūda autentifikācijas sistēmas informēšanā par displeja virkni - %s"
204
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
206
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
208
"kļūda autentifikācijas sistēmas informēšanā par displeja xauth akreditācijas "
211
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
188
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1307
191
#| "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
192
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
194
"kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par vēlamo lietotājvārda "
198
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
200
#| msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
201
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
203
"kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par lietotāja saimniekdatora "
206
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1336
208
#| msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
209
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
210
msgstr "kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par lietotāja konsoli: %s"
212
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1349
214
#| msgid "error informing authentication system of display string - %s"
215
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
216
msgstr "kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par displeja virkni: %s"
218
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1364
221
#| "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
222
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
224
"kļūda, autentifikācijas sistēmas informēšanā par displeja xauth "
228
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1678
213
230
msgid "no user account available"
214
231
msgstr "nav pieejams lietotāja konts"
216
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707
233
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1705
217
234
msgid "Unable to change to user"
218
235
msgstr "Neizdevās nomainīties uz lietotāju"
220
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532
237
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548
222
239
msgid "User %s doesn't exist"
223
240
msgstr "Lietotājs %s neeksistē"
225
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539
242
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555
227
244
msgid "Group %s doesn't exist"
228
245
msgstr "Grupa %s neeksistē"
230
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
247
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
231
248
msgid "Could not create socket!"
232
249
msgstr "Neizdevās izveidot ligzdu!"
234
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
251
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
236
253
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
237
254
msgstr "Liegts XDMCP vaicājums no saimniekdatora %s"
239
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
240
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
256
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
257
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
241
258
msgid "Could not extract authlist from packet"
242
259
msgstr "Neizdevās iegūt authlist no paketes"
244
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
245
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
261
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
262
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
246
263
msgid "Error in checksum"
247
264
msgstr "Kļūda kontrolsummā"
249
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
266
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
250
267
msgid "Bad address"
251
268
msgstr "Slikta adrese"
253
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
270
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
255
272
msgid "%s: Could not read display address"
256
273
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt displeja adresi"
258
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
275
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
260
277
msgid "%s: Could not read display port number"
261
278
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt displeja porta numuru"
263
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
280
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
265
282
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
266
283
msgstr "%s: Neizdevās iegūt authlist no paketes"
268
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
285
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
270
287
msgid "%s: Error in checksum"
271
288
msgstr "%s: Kļūda kontrolsumā"
273
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2192
290
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
275
292
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
276
293
msgstr "%s: Saņemts REQUEST no liegtas adreses %s"
278
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2202
279
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2558
280
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
295
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
296
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
297
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
282
299
msgid "%s: Could not read Display Number"
283
300
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt displeja numuru"
285
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2209
302
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
287
304
msgid "%s: Could not read Connection Type"
288
305
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt savienojuma tipu"
290
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2216
307
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
292
309
msgid "%s: Could not read Client Address"
293
310
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt klienta adresi"
295
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
312
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
297
314
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
298
315
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt autentifikācijas vārdus"
300
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2233
317
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
302
319
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
303
320
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt autentifikācijas datus"
305
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2243
322
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
307
324
msgid "%s: Could not read Authorization List"
308
325
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt autorizācijas sarakstu"
310
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2262
327
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
312
329
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
313
330
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt ražotāja ID"
315
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2289
332
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
317
334
msgid "%s: Failed checksum from %s"
318
335
msgstr "%s: Kļūme kontrolsummā no %s"
320
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2542
337
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
322
339
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
323
340
msgstr "%s: Saņemts ziņojums no liegtas adreses %s"
325
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2551
326
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2819
342
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
343
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
328
345
msgid "%s: Could not read Session ID"
329
346
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt sesijas ID"
331
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2565
348
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
333
350
msgid "%s: Could not read Display Class"
334
351
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt displeja klasi"
336
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2671
337
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2721
338
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
353
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
354
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
355
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
340
357
msgid "%s: Could not read address"
341
358
msgstr "%s: Neizdevās nolasīt adresi"
343
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2802
360
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
345
362
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
346
363
msgstr "%s: Saņemts KEEPALIVE no liegtas adreses %s"
348
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2891
365
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
349
366
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
350
367
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Neizdevās nolasīt XDMCP galveni!"
352
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2897
353
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
369
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
370
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
354
371
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
355
372
msgstr "XMDCP: Nepareiza XDMCP versija!"
357
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2903
358
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
374
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
375
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
359
376
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
360
377
msgstr "XMDCP: Neizdevās parsēt adresi"
362
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3348
379
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
364
381
msgid "Could not get server hostname: %s!"
365
382
msgstr "Neizdevās iegūt servera vārdisko adresi: %s!"
367
384
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
369
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
386
#| msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
387
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
371
389
"Neizdodas ierakstīt PID failu %s: iespējams, beigusies diska brīvā vieta: %s"
567
591
msgid "%a %l:%M %p"
568
592
msgstr "%A %H:%M"
570
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:284
571
msgid "Automatically logging in..."
572
msgstr "Automātiski piesakās..."
574
#. need to wait for response from backend
575
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:588
576
msgid "Cancelling..."
579
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:937
594
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
595
#| msgid "Automatically logging in..."
596
msgid "Automatically logging in…"
597
msgstr "Automātiski piesakās…"
599
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
580
600
msgid "Select language and click Log In"
581
601
msgstr "Izvēlieties valodu un klikšķiniet 'Pieteikties'"
603
#. need to wait for response from backend
604
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:694
605
#| msgid "Cancelling..."
583
609
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
584
610
msgid "Computer Name"
585
611
msgstr "Datora nosaukums"
587
613
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
589
616
msgstr "Pieteikties"
591
618
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
622
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
595
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
626
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
599
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
600
msgid "Shutdown Options..."
601
msgstr "Izslēgšanas opcijas..."
630
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
631
#| msgid "Shutdown Options..."
632
msgid "Shutdown Options…"
633
msgstr "Izslēgšanas opcijas…"
603
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
635
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
605
637
msgstr "Iemidzināt"
607
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
639
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
609
641
msgstr "Pārstartēt"
611
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
643
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
612
644
msgid "Shut Down"
647
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109
648
msgctxt "customsession"
652
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110
653
msgid "Custom session"
654
msgstr "Pielāgota sesija"
615
656
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
616
657
msgid "Languages"
853
902
"Iestatīt uz true (patiess), lai rādītu karoga joslas paziņojuma tekstu."
855
904
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
856
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
857
msgstr "Iestatīt uz true (patiess), lai izmantotu compiz kā logu pārvaldnieku."
905
#| msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
906
msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
907
msgstr "Iestatīt uz true (patiess), lai izmantotu Compiz kā logu pārvaldnieku."
859
909
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
911
#| "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
912
#| "empty, instead of banner_message_text."
861
"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
914
"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
862
915
"empty, instead of banner_message_text."
864
917
"Teksta joslas paziņojums, ko rādīt pieteikšanās logā gadījumā, ja nav "
865
918
"pieejami lietotāji ko izvēlēties."
867
920
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
868
msgid "Text banner message to show on the login window."
921
#| msgid "Text banner message to show on the login window."
922
msgid "Text banner message to show in the login window."
869
923
msgstr "Teksta ziņojums, ko rādīt pieteikšanās logā."
871
925
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
926
#| msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
927
msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
929
"Patiess (true), ja XRandR iestatījumu pārvaldnieka spraudnis ir aktivizēts."
931
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
872
932
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
874
934
"Patiess (true), ja fona iestatījumu pārvaldnieka spraudnis ir aktivizēts."
876
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
936
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
877
937
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
879
939
"Patiess (true), ja mēdiju taustiņu iestatījumu pārvaldnieka spraudnis ir "
882
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
942
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
883
943
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
885
945
"Patiess (true), ja skaņas iestatījumu pārvaldnieka spraudnis ir aktivizēts."
887
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
888
msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
890
"Patiess (true), ja xrandr iestatījumu pārvaldnieka spraudnis ir aktivizēts."
892
947
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
893
948
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
997
1057
"programmatūru; ja tas tā nav noticis, rakstiet Free Software Foundation, "
998
1058
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
1000
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:183
1060
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:185
1001
1061
msgid "A menu to quickly switch between users."
1002
1062
msgstr "Izvēlne, lai ātri pārslēgtos starp lietotājiem."
1004
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187
1064
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:189
1005
1065
msgid "translator-credits"
1006
1066
msgstr "Raivis Dejus <orvils@gmail.com> Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>"
1008
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:646
1009
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:775
1010
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:814
1068
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
1069
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:794
1070
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:836
1012
1072
msgid "Can't lock screen: %s"
1013
1073
msgstr "Neizdodas noslēgt ekrānu: %s"
1015
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:668
1075
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:687
1017
1077
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
1018
1078
msgstr "Pagaidām neizdodas iestatīt ekrānsaudzētāju uz tukšu ekrānu: %s"
1020
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:873
1080
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:895
1022
msgid "Can't logout: %s"
1082
#| msgid "Can't logout: %s"
1083
msgid "Can't log out: %s"
1023
1084
msgstr "Neizdodas atteikties: %s"
1025
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:957
1086
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:979
1026
1087
msgid "Available"
1027
1088
msgstr "Pieejams"
1029
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:958
1090
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:980
1030
1091
msgid "Invisible"
1031
1092
msgstr "Neredzams"
1033
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
1094
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:981
1035
1096
msgstr "Aizņemts"
1037
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
1098
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:982
1039
1100
msgstr "Projām"
1041
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1107
1102
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1128
1042
1103
msgid "Account Information"
1043
1104
msgstr "Konta informācija"
1045
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1119
1106
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1140
1046
1107
msgid "System Preferences"
1047
1108
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
1049
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1135
1110
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1154
1050
1111
msgid "Lock Screen"
1051
1112
msgstr "Slēgt ekrānu"
1053
1114
#. Only show if not locked down
1054
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1146
1115
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1165
1055
1116
msgid "Switch User"
1056
1117
msgstr "Pārslēgt lietotāju"
1058
1119
#. Only show switch user if there are other users
1059
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
1063
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1263
1067
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1376
1120
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176
1124
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
1068
1125
msgid "User Switch Applet"
1069
1126
msgstr "Lietotāju pārslēgšanas sīklietotne"
1071
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1391
1128
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1437
1072
1129
msgid "Change account settings and status"
1073
1130
msgstr "Izmainīt konta iestatījumus un statusu"