20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
23
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
24
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
26
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
27
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228
30
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
31
"prop='name'/>' in the default keyring."
33
"يريد التطبيق '%s' (%s) الوصول إلى كلمة السر لـ '<object prop='name'/>' في "
34
"حلقة المفاتيح الافتراضية."
36
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
37
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232
40
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
41
"prop='name'/>' in %s."
43
"يريد التطبيق '%s' (%s) الوصول إلى كلمة السر لـ '<object prop='name'/>' في %s."
45
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
46
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248
49
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
50
">' in the default keyring."
52
"يريد التطبيق '%s' الوصول إلى كلمة السر لـ '<object prop='name'/>' في حلقة "
53
"المفاتيح الافتراضية."
55
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
56
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
59
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
62
"يريد التطبيق (%s) الوصول إلى كلمة السر لـ '<object prop='name'/>' في %s."
64
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
65
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258
67
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
68
">' in the default keyring."
70
"يريد تطبيق مجهول الوصول إلى كلمة السر لـ '<object prop='name'/>' في حلقة "
71
"المفاتيح الافتراضية."
73
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
74
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
77
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
80
"يريد تطبيق مجهول الوصول إلى كلمة السر لـ '<object prop='name'/>' في %s."
82
#. And put together the ask request
83
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
87
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
88
msgid "Allow application access to keyring?"
89
msgstr "هل تريد السماح للتطبيق بالوصول لحلقة المفاتيح؟"
91
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
92
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309
95
"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
98
"يريد التطبيق '%s' (%s) الوصول إلى حلقة المفاتيح الافتراضية لكن الحلقة مقفلة"
100
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
101
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314
104
"The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
106
"يريد التطبيق '%s' (%s) الوصول إلى حلقة المفاتيح الافتراضية '%s' لكن الحلقة "
109
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
110
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333
113
"The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
114
msgstr "يريد التطبيق '%s' الوصول إلى حلقة المفاتيح الافتراضية لكن الحلقة مقفلة"
116
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
117
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339
119
msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
120
msgstr "يريد التطبيق '%s' الوصول إلى حلقة المفاتيح '%s' لكن الحلقة مقفلة"
122
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
123
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346
126
"An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
127
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى حلقة المفاتيح الافتراضية لكن الحلقة مقفلة"
129
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
130
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
133
"An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
134
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى حلقة المفاتيح '%s' لكن الحلقة مقفلة"
136
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358
137
msgid "Enter password for default keyring to unlock"
138
msgstr "أدخل كلمة السر لفك قفل حلقة المفاتيح الافتراضية"
140
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360
142
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
143
msgstr "أدخل كلمة سر حلقة المفاتيح '%s' لفك قفلها"
145
#. And put together the ask request
146
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364
147
msgid "Unlock Keyring"
148
msgstr "فك قفل حلقة المفاتيح"
150
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376
151
msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
152
msgstr "افتح تلقائيًا حلقة المفاتيح هذه عندما ألِج."
154
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
155
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413
158
"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
159
"have to choose the password you want to use for it."
161
"يريد التطبيق '%s' (%s) إنشاء حلقة مفاتيح جديدة باسم '%s'.يفترض أن تختار كلمة "
162
"السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
164
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
165
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418
168
"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
169
"choose the password you want to use for it."
171
"يريد التطبيق '%s' (%s) إنشاء حلقة مفاتيح افتراضية جديدة. يفترض أن تختار كلمة "
172
"السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
174
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
175
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
178
"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
179
"choose the password you want to use for it."
181
"يريد التطبيق '%s' إنشاء حلقة مفاتيح جديدة باسم '%s'.يفترض أن تختار كلمة السر "
182
"التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
184
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
185
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442
188
"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
189
"choose the password you want to use for it."
191
"يريد التطبيق '%s' إنشاء حلقة مفاتيح افتراضية جديدة. يفترض أن تختار كلمة السر "
192
"التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
194
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
195
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449
198
"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
199
"to choose the password you want to use for it."
201
"يريد تطبيق مجهول إنشاء حلقة مفاتيح جديدة باسم '%s'.يفترض أن تختار كلمة السر "
202
"التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
204
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
205
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454
208
"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
209
"choose the password you want to use for it."
211
"يريد تطبيق مجهول إنشاء حلقة مفاتيح جديدة.يفترض أن تختار كلمة السر التي تريد "
212
"استخدمها لهذا الغرض."
214
#. And put together the ask request
215
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460
216
msgid "New Keyring Password"
217
msgstr "كلمة سر حلقة المفاتيح الجديدة"
219
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461
220
msgid "Choose password for new keyring"
221
msgstr "إختر كلمة سر لحلقة المفاتيح الجديدة"
223
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508
226
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
227
"You have to choose the password you want to use for it."
229
"يريد التطبيق '%s' (%s) تغيير كلمة السر لحلقة المفاتيح '%s'. يفترض أن تختار "
230
"كلمة السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
232
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512
235
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
236
"keyring. You have to choose the password you want to use for it."
238
"يريد التطبيق '%s' (%s) إنشاء حلقة مفاتيح افتراضية جديدة . يفترض أن تختار "
239
"كلمة السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
241
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528
244
"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
245
"have to choose the password you want to use for it."
247
"يريد التطبيق '%s' تغيير كلمة السر لحلقة مفاتيح '%s'. يفترض أن تختار كلمة "
248
"السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
250
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532
253
"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
254
"You have to choose the password you want to use for it."
256
"يريد التطبيق '%s' إنشاء حلقة مفاتيح افتراضية جديدة. يفترض أن تختار كلمة السر "
257
"التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
259
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538
262
"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
263
"You have to choose the password you want to use for it."
265
"يريد تطبيق مجهول تغيير كلمة السر لحلقة مفاتيح '%s'. يفترض أن تختار كلمة السر "
266
"التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
268
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542
271
"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
272
"You have to choose the password you want to use for it."
274
"يريد تطبيق مجهول تغيير كلمة مرور حلقة المفتاح الافتراضية.يفترض أن تختار كلمة "
275
"السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
277
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
279
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring."
280
msgstr "اختر كلمة سر جديدة لحلقة المفاتيح '%s'."
282
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554
284
msgid "Choose a new password for the default keyring."
285
msgstr "اختر كلمة سر جديدة للحلقة الافتراضية"
287
#. And put together the ask request
288
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558
289
msgid "Change Keyring Password"
290
msgstr "غيّر كلمة سر حلقة المفاتيح"
292
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
295
"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
296
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
299
"يريد التطبيق '%s' (%s) حفظ كلمة سر، لكنه لا يوجد حلقة مفاتيح افتراضية لهذه "
300
"العملية. لإنشاء حلقة يجب أن تختار كلمة سر تريد استخدامه معه."
302
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639
305
"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
306
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
309
"يريد التطبيق '%s' حفظ كلمة سر، لكنه لا يوجد حلقة مفاتيح افتراضية لهذه "
310
"العملية. لإنشاء حلقة يجب أن تختار كلمة سر تريد استخدامه معه."
312
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643
315
"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
316
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
319
"يريد تطبيق مجهول حفظ كلمة سر، لكنه لا يوجد حلقة مفاتيح افتراضية لهذه "
320
"العملية. لإنشاء حلقة يجب أن تختار كلمة سر تريد استخدامه معه."
322
#. And put together the ask request
323
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
324
msgid "Create Default Keyring"
325
msgstr "أنشئ حلقة مفاتيح افتراضية"
327
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
328
msgid "Choose password for default keyring"
329
msgstr "اختر كلمة سر للحلقة الافتراضية"
23
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
24
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
331
26
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
333
29
"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
334
"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
30
"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
335
31
"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
336
32
"passed to the daemon."
351
47
"عند تمرير خيارات سطر أوامر محددة إلى الرقيب."
353
49
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
52
"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
53
"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
54
"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
55
"arguments are passed to the daemon."
57
"سيفعّل هذا الخيار مكون PKCS#11 لـ gnome-keyring. تبدأ فعاليته فقط عند تشغيل "
58
"gnome-keyring-daemon (أي عندما يسجّل المستخدم الدخول). قد يتم تجاوز هذا "
59
"الإعداد عند تمرير خيارات سطر أوامر محددة إلى الرقيب."
61
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
354
62
msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
355
63
msgstr "إذا كان عميل PKCS#11 لـ gnome-keyring مفعّلا."
357
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
65
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
358
66
msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
359
67
msgstr "إذا كان عميل SSH لـ gnome-keyring مفعّلا."
361
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1
362
msgid "GNOME Keyring Daemon"
363
msgstr "عفريت حلقة مفاتيح جنوم"
365
#. And put together the ask request
366
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
69
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
71
msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
72
msgstr "إذا كان عميل SSH لـ gnome-keyring مفعّلا."
74
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
75
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
76
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:584
77
#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
81
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
82
msgid "Change Keyring Password"
83
msgstr "غيّر كلمة سر حلقة المفاتيح"
85
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
87
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
88
msgstr "اختر كلمة سر جديدة لحلقة المفاتيح '%s'"
90
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
93
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
94
"new password you want to use for it."
96
"يريد تطبيق تغيير كلمة سر حلقة المفاتيح '%s'. اختر كلمة السر التي تريد "
97
"استخدامها لهذا الغرض."
99
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
100
msgid "The original password was incorrect"
101
msgstr "كلمة السر الأصلية غير صحيحة"
103
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
104
msgid "New Keyring Password"
105
msgstr "كلمة سر حلقة المفاتيح الجديدة"
107
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
108
msgid "Choose password for new keyring"
109
msgstr "إختر كلمة سر لحلقة المفاتيح الجديدة"
111
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
114
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
115
"password you want to use for it."
117
"يريد تطبيق إنشاء حلقة مفاتيح جديدة باسم '%s'.اختر كلمة السر التي تريد "
118
"استخدامها لهذا الغرض."
120
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
367
121
msgid "Unlock Login Keyring"
368
122
msgstr "فك قفل حلقة مفتاح الولوج"
370
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
371
msgid "Enter login password to unlock keyring"
372
msgstr "أدخل كلمة السر لفك قفل حلقة المفاتيح"
374
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:101
376
"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
378
msgstr "لم تُنشأ حلقة مفاتيح الولوج آليا عند الولوج لهذا الحاسوب."
380
#. And put together the ask request
381
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
382
msgid "Create Login Keyring"
383
msgstr "أنشئ حلقة مفتاح الولوج"
385
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
386
msgid "Enter your login password"
387
msgstr "أدخل كلمة سرّ ولوجك"
389
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:127
391
"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
392
"computer. It will now be created."
393
msgstr "لم تنشأ حلقة مفاتيح الولوج آليا عند الولوج لهذا الحاسوب. ستنشأ الآن."
395
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:587
397
msgid "Unlock password for %s keyring"
398
msgstr "افتح كلمة سر حلقة المفاتيح %s"
400
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:98
124
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
125
msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
126
msgstr "أدخل كلمة السر لفتح حلقة مفاتيح الولوج"
128
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
130
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
131
"your login keyring."
133
"كلمة السر التي تستخدمها للولوج إلى حاسوبك لم تعد تطابق الخاصة بحلقة مفاتيح "
136
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
138
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
139
msgstr "لم تفتح حلقة مفاتيح الولوج عند ولوجك إلى هذا الحاسوب."
141
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
142
msgid "Unlock Keyring"
143
msgstr "فك قفل حلقة المفاتيح"
145
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
147
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
148
msgstr "أدخل كلمة سر حلقة المفاتيح '%s' لفك قفلها"
150
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
152
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
153
msgstr "يريد تطبيق الوصول إلى حلقة المفاتيح '%s' لكنها مقفلة"
155
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
156
msgid "The unlock password was incorrect"
157
msgstr "كلمة سر الفتح غير صحيحة"
159
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
160
msgid "Certificate and Key Storage"
161
msgstr "مخزن الشهادات والمفاتيح"
163
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
164
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
165
msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: مكون PKCS#11"
167
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
168
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
169
msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: خدمة سرية"
171
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
172
msgid "Secret Storage Service"
173
msgstr "خدمة حفظ سرية"
175
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
176
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
177
msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: عميل SSH"
179
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
180
msgid "SSH Key Agent"
181
msgstr "عميل مفاتيح SSH"
183
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
184
#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
188
#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
190
msgid "Unlock password for: %s"
191
msgstr "كلمة سّر فتح: %s"
193
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
194
msgid "New Password Required"
195
msgstr "مطلوب كلمة سر جديدة"
197
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
198
msgid "New password required for secure storage"
199
msgstr "مطلوب كلمة سر جديدة للمخزن المُؤمّن"
201
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
204
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
206
msgstr "تحتاج كلمة سر لتجهيز '%s' لتخزين الشهادات أو المفاتيح"
208
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
401
209
msgid "Unlock private key"
402
210
msgstr "فكّ قفل المفتاح السريّ"
404
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:100
212
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
405
213
msgid "Unlock certificate"
406
214
msgstr "فكّ قفل الشهادة"
408
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:102
216
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
409
217
msgid "Unlock public key"
410
218
msgstr "فك قفل المفتاح العلني"
412
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:104
220
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
414
222
msgstr "فك القفل"
416
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:113 ../gcr/gcr-importer.c:436
224
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
417
225
msgid "Enter password to unlock the private key"
418
226
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل المفتاح السري"
420
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:115 ../gcr/gcr-importer.c:438
228
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
421
229
msgid "Enter password to unlock the certificate"
422
230
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل الشهادة"
424
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:117
232
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
425
233
msgid "Enter password to unlock the public key"
426
234
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل المفتاح العلني"
428
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:119 ../gcr/gcr-importer.c:440
236
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
429
237
msgid "Enter password to unlock"
430
238
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ القفل"
432
240
#. TRANSLATORS: The private key is locked
433
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129
241
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
435
243
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
436
244
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى المفتاح السري '%s' لكنه مقفل."
438
246
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
439
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:132
247
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
441
249
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
442
250
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى الشهادة '%s' لكنها مقفلة"
444
252
#. TRANSLATORS: The public key is locked
445
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135
253
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
447
255
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
448
256
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى المفتاح العلني '%s' لكنه مقفل"
450
258
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
451
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:138
259
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
453
261
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
454
262
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى '%s'، لكنها مقفلة"
456
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:147
457
msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
458
msgstr "افتح هذا المفتاح السري تلقائيًا عندما ألِج."
460
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:149
461
msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
462
msgstr "افتح هذه الشهادة تلقائيًا عندما ألِج."
464
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:151
465
msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
466
msgstr "افتح هذا المفتاح العلني تلقائيًا عندما ألِج."
468
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:153
469
msgid "Automatically unlock this when I log in"
470
msgstr "افتح هذه تلقائيًا عندما ألِج."
472
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:394
264
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
473
265
msgid "Unlock certificate/key storage"
474
266
msgstr "فكّ قفل شهادة/مخزن المفاتيح"
476
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:395
268
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
477
269
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
478
270
msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل الشهادة/مخزن المفاتيح"
480
272
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
481
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:398
273
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
484
276
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
486
278
msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى الشهادة/مخزن المفاتيح '%s' لكنها مقفلة"
488
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:403
489
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:554
490
msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
491
msgstr "افتح المخزن المُؤمّن تلقائيًا عندما ألِج."
493
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:546
494
msgid "New Password Required"
495
msgstr "مطلوب كلمة سر جديدة"
497
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:547
498
msgid "New password required for secure storage"
499
msgstr "مطلوب كلمة سر جديدة للمخزن المُؤمّن"
501
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:549
504
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
506
msgstr "تحتاج كلمة سر لتجهيز '%s' لتخزين الشهادات أو المفاتيح"
508
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:230
510
"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
512
"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
513
"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
517
"<b><big>تعذّر جذب الفأرة.</big></b>\n"
519
"ربما يوجد تطبيق خبث يتنصت على جلستك، أو ربما نقرت على إحدى القوائم أو أن أحد "
520
"التطبيق يريد أن يكون في البؤرة.\n"
524
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:239
526
"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
528
"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
529
"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
533
"<b><big>تعذّر جذب لوحة المفاتيح.</big></b>\n"
535
"ربما يوجد تطبيق خبث يتنصت على جلستك، أو ربما نقرت على إحدى القوائم أو أن أحد "
536
"التطبيق يريد أن يكون في البؤرة.\n"
540
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:276
280
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
541
281
msgid "Store passwords unencrypted?"
542
282
msgstr "احفظ كلمات السر من دون تعمية؟"
544
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:277
284
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
546
286
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
547
287
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
550
290
"باختيار استخدام كلمة سر فارغة، لن تكون كلمات السر الخاصة بك معمّاة بشكل آمن. "
551
291
"وسيستطيع كل من يملك الوصول إلى ملفاتك الوصول إليها."
553
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:284
293
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
554
294
msgid "Use Unsafe Storage"
555
295
msgstr "استعمل التخزين غير الآمن"
557
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
561
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:525
562
msgid "_Old password:"
563
msgstr "كلمة السّر الق_ديمة:"
565
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:545
567
msgstr "_كلمة السّر:"
569
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:567
570
msgid "_Confirm password:"
571
msgstr "_أكّد كلمة السّر:"
573
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:587
574
msgid "New password strength"
575
msgstr "قوة كلمة السر الجديدة"
577
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:645
297
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
578
298
msgid "Passwords do not match."
579
299
msgstr "كلمتا السّر غير متطابقتين."
581
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:661
301
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
582
302
msgid "Password cannot be blank"
583
303
msgstr "كلمة السّر لا يمكن أن تكون فارغة"
585
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:712
589
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:724
593
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:728
597
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:732
599
msgstr "اسمح مرة _واحدة"
601
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:736
602
msgid "_Always Allow"
603
msgstr "ا_سمح دائمًا"
605
#: ../daemon/util/gkr-location.c:238
607
msgid "Removable Disk: %s"
608
msgstr "قرص قابل للإزالة: %s"
610
#: ../daemon/util/gkr-location.c:240
611
msgid "Removable Disk"
612
msgstr "قرص قابل للإزالة"
614
#: ../daemon/util/gkr-location.c:331 ../daemon/util/gkr-location.c:343
618
#: ../daemon/util/gkr-location.c:886 ../daemon/util/gkr-location.c:910
619
msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
620
msgstr "الملف أو القرص الذي يحوي الملف غير موجود."
622
#: ../daemon/util/gkr-location.c:918
624
msgid "Couldn't create directory: %s"
625
msgstr "تعذّر إنشاء الدليل: %s"
627
#: ../daemon/util/gkr-location.c:952
629
msgid "Couldn't delete the file: %s"
630
msgstr "تعذّر حذف الملف: %s"
305
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
306
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
307
msgstr "افتح تلقائيًا حلقة المفاتيح هذه عندما ألِج"
309
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
310
msgid "New password strength"
311
msgstr "قوة كلمة السر الجديدة"
313
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
314
msgid "_Application:"
317
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
321
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
325
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
329
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
330
msgid "_Old Password:"
331
msgstr "كلمة السّر الق_ديمة:"
333
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
335
msgstr "_كلمة السّر:"
632
337
#: ../egg/egg-oid.c:41
633
338
msgid "Domain Component"
1319
1050
msgid "Unknown error"
1320
1051
msgstr "خطأ غير معروف"
1322
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:168
1323
msgid "Access Denied"
1324
msgstr "الوصول مرفوض"
1326
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:170
1327
msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
1328
msgstr "تطبيق gnome-keyring-daemon لا يعمل في الوقت الحالي."
1330
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:172
1331
msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
1332
msgstr "خطأ أثناء التواصل مع gnome-keyring-daemon"
1334
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:174
1335
msgid "A keyring with that name already exists"
1336
msgstr "هناك حلقة مفاتيح أخرى تحمل هذا الاسم"
1338
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:176
1339
msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
1340
msgstr "خطأ برمجي: التطبيق أرسل بيانات غير صالحة."
1342
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:178
1343
msgid "No matching results"
1344
msgstr "لا نتائج مطابقة"
1346
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:180
1347
msgid "A keyring with that name does not exist."
1348
msgstr "لا توجد حلقة مفاتيح بهذا الاسم"
1350
#: ../library/gnome-keyring-utils.c:187
1351
msgid "The keyring has already been unlocked."
1352
msgstr "حلقة المفاتيح مفتوحة مسبقًا."
1354
#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:716
1053
#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
1355
1054
msgid "Unnamed Certificate"
1356
1055
msgstr "شهادة بلا اسم"
1358
#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:328
1057
#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
1359
1058
msgid "Couldn't parse public SSH key"
1360
1059
msgstr "تعذّر تحليل مفتاح SSH العلني"
1061
#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
1062
#~ msgstr "افتح هذا المفتاح السري تلقائيًا عندما ألِج."
1064
#~ msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
1065
#~ msgstr "افتح هذه الشهادة تلقائيًا عندما ألِج."
1067
#~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
1068
#~ msgstr "افتح هذا المفتاح العلني تلقائيًا عندما ألِج."
1070
#~ msgid "Automatically unlock this when I log in"
1071
#~ msgstr "افتح هذه تلقائيًا عندما ألِج."
1073
#~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
1074
#~ msgstr "افتح المخزن المُؤمّن تلقائيًا عندما ألِج."
1077
#~ "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
1079
#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
1080
#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
1084
#~ "<b><big>تعذّر جذب الفأرة.</big></b>\n"
1086
#~ "ربما يوجد تطبيق خبث يتنصت على جلستك، أو ربما نقرت على إحدى القوائم أو أن "
1087
#~ "أحد التطبيق يريد أن يكون في البؤرة.\n"
1092
#~ "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
1094
#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
1095
#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
1099
#~ "<b><big>تعذّر جذب لوحة المفاتيح.</big></b>\n"
1101
#~ "ربما يوجد تطبيق خبث يتنصت على جلستك، أو ربما نقرت على إحدى القوائم أو أن "
1102
#~ "أحد التطبيق يريد أن يكون في البؤرة.\n"
1115
#~ msgid "Allow _Once"
1116
#~ msgstr "اسمح مرة _واحدة"
1118
#~ msgid "_Always Allow"
1119
#~ msgstr "ا_سمح دائمًا"
1121
#~ msgid "Removable Disk: %s"
1122
#~ msgstr "قرص قابل للإزالة: %s"
1124
#~ msgid "Removable Disk"
1125
#~ msgstr "قرص قابل للإزالة"
1130
#~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
1131
#~ msgstr "الملف أو القرص الذي يحوي الملف غير موجود."
1133
#~ msgid "Couldn't create directory: %s"
1134
#~ msgstr "تعذّر إنشاء الدليل: %s"
1136
#~ msgid "Couldn't delete the file: %s"
1137
#~ msgstr "تعذّر حذف الملف: %s"
1140
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
1141
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
1143
#~ "يريد التطبيق '%s' (%s) الوصول إلى كلمة السر لـ '<object prop='name'/>' في "
1144
#~ "حلقة المفاتيح الافتراضية."
1147
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
1148
#~ "prop='name'/>' in %s."
1150
#~ "يريد التطبيق '%s' (%s) الوصول إلى كلمة السر لـ '<object prop='name'/>' في "
1154
#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
1155
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
1157
#~ "يريد التطبيق '%s' الوصول إلى كلمة السر لـ '<object prop='name'/>' في حلقة "
1158
#~ "المفاتيح الافتراضية."
1161
#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
1162
#~ "prop='name'/>' in %s."
1164
#~ "يريد التطبيق (%s) الوصول إلى كلمة السر لـ '<object prop='name'/>' في %s."
1167
#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
1168
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
1170
#~ "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى كلمة السر لـ '<object prop='name'/>' في حلقة "
1171
#~ "المفاتيح الافتراضية."
1174
#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
1175
#~ "prop='name'/>' in %s."
1177
#~ "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى كلمة السر لـ '<object prop='name'/>' في %s."
1179
#~ msgid "Allow access"
1180
#~ msgstr "اسمح بالوصول"
1182
#~ msgid "Allow application access to keyring?"
1183
#~ msgstr "هل تريد السماح للتطبيق بالوصول لحلقة المفاتيح؟"
1186
#~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
1189
#~ "يريد التطبيق '%s' (%s) الوصول إلى حلقة المفاتيح الافتراضية لكن الحلقة "
1193
#~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is "
1196
#~ "يريد التطبيق '%s' (%s) الوصول إلى حلقة المفاتيح الافتراضية '%s' لكن "
1200
#~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
1202
#~ "يريد التطبيق '%s' الوصول إلى حلقة المفاتيح الافتراضية لكن الحلقة مقفلة"
1205
#~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
1206
#~ msgstr "يريد التطبيق '%s' الوصول إلى حلقة المفاتيح '%s' لكن الحلقة مقفلة"
1209
#~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is "
1212
#~ "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى حلقة المفاتيح الافتراضية لكن الحلقة مقفلة"
1214
#~ msgid "Enter password for default keyring to unlock"
1215
#~ msgstr "أدخل كلمة السر لفك قفل حلقة المفاتيح الافتراضية"
1218
#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
1219
#~ "have to choose the password you want to use for it."
1221
#~ "يريد التطبيق '%s' (%s) إنشاء حلقة مفاتيح جديدة باسم '%s'.يفترض أن تختار "
1222
#~ "كلمة السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
1225
#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have "
1226
#~ "to choose the password you want to use for it."
1228
#~ "يريد التطبيق '%s' (%s) إنشاء حلقة مفاتيح افتراضية جديدة. يفترض أن تختار "
1229
#~ "كلمة السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
1232
#~ "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have "
1233
#~ "to choose the password you want to use for it."
1235
#~ "يريد التطبيق '%s' إنشاء حلقة مفاتيح جديدة باسم '%s'.يفترض أن تختار كلمة "
1236
#~ "السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
1239
#~ "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
1240
#~ "choose the password you want to use for it."
1242
#~ "يريد التطبيق '%s' إنشاء حلقة مفاتيح افتراضية جديدة. يفترض أن تختار كلمة "
1243
#~ "السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
1246
#~ "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
1247
#~ "choose the password you want to use for it."
1249
#~ "يريد تطبيق مجهول إنشاء حلقة مفاتيح جديدة.يفترض أن تختار كلمة السر التي "
1250
#~ "تريد استخدمها لهذا الغرض."
1253
#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
1254
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
1256
#~ "يريد التطبيق '%s' (%s) تغيير كلمة السر لحلقة المفاتيح '%s'. يفترض أن "
1257
#~ "تختار كلمة السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
1260
#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
1261
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
1263
#~ "يريد التطبيق '%s' (%s) إنشاء حلقة مفاتيح افتراضية جديدة . يفترض أن تختار "
1264
#~ "كلمة السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
1267
#~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. "
1268
#~ "You have to choose the password you want to use for it."
1270
#~ "يريد التطبيق '%s' تغيير كلمة السر لحلقة مفاتيح '%s'. يفترض أن تختار كلمة "
1271
#~ "السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
1274
#~ "The application '%s' wants to change the password for the default "
1275
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
1277
#~ "يريد التطبيق '%s' إنشاء حلقة مفاتيح افتراضية جديدة. يفترض أن تختار كلمة "
1278
#~ "السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
1281
#~ "An unknown application wants to change the password for the default "
1282
#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
1284
#~ "يريد تطبيق مجهول تغيير كلمة مرور حلقة المفتاح الافتراضية.يفترض أن تختار "
1285
#~ "كلمة السر التي تريد استخدمها لهذا الغرض."
1287
#~ msgid "Choose a new password for the default keyring."
1288
#~ msgstr "اختر كلمة سر جديدة للحلقة الافتراضية"
1291
#~ "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no "
1292
#~ "default keyring. To create one, you need to choose the password you wish "
1295
#~ "يريد التطبيق '%s' (%s) حفظ كلمة سر، لكنه لا يوجد حلقة مفاتيح افتراضية "
1296
#~ "لهذه العملية. لإنشاء حلقة يجب أن تختار كلمة سر تريد استخدامه معه."
1299
#~ "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
1300
#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
1303
#~ "يريد التطبيق '%s' حفظ كلمة سر، لكنه لا يوجد حلقة مفاتيح افتراضية لهذه "
1304
#~ "العملية. لإنشاء حلقة يجب أن تختار كلمة سر تريد استخدامه معه."
1307
#~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
1308
#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
1311
#~ "يريد تطبيق مجهول حفظ كلمة سر، لكنه لا يوجد حلقة مفاتيح افتراضية لهذه "
1312
#~ "العملية. لإنشاء حلقة يجب أن تختار كلمة سر تريد استخدامه معه."
1314
#~ msgid "Create Default Keyring"
1315
#~ msgstr "أنشئ حلقة مفاتيح افتراضية"
1317
#~ msgid "Choose password for default keyring"
1318
#~ msgstr "اختر كلمة سر للحلقة الافتراضية"
1320
#~ msgid "Create Login Keyring"
1321
#~ msgstr "أنشئ حلقة مفتاح الولوج"
1323
#~ msgid "Enter your login password"
1324
#~ msgstr "أدخل كلمة سرّ ولوجك"
1327
#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
1328
#~ "this computer. It will now be created."
1330
#~ "لم تنشأ حلقة مفاتيح الولوج آليا عند الولوج لهذا الحاسوب. ستنشأ الآن."
1332
#~ msgid "Unlock password for %s keyring"
1333
#~ msgstr "افتح كلمة سر حلقة المفاتيح %s"
1335
#~ msgid "Access Denied"
1336
#~ msgstr "الوصول مرفوض"
1338
#~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
1339
#~ msgstr "تطبيق gnome-keyring-daemon لا يعمل في الوقت الحالي."
1341
#~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
1342
#~ msgstr "خطأ أثناء التواصل مع gnome-keyring-daemon"
1344
#~ msgid "A keyring with that name already exists"
1345
#~ msgstr "هناك حلقة مفاتيح أخرى تحمل هذا الاسم"
1347
#~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
1348
#~ msgstr "خطأ برمجي: التطبيق أرسل بيانات غير صالحة."
1350
#~ msgid "No matching results"
1351
#~ msgstr "لا نتائج مطابقة"
1353
#~ msgid "A keyring with that name does not exist."
1354
#~ msgstr "لا توجد حلقة مفاتيح بهذا الاسم"
1356
#~ msgid "The keyring has already been unlocked."
1357
#~ msgstr "حلقة المفاتيح مفتوحة مسبقًا."
1363
1360
#~ "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently "
1364
1361
#~ "listed by default, as this is still an experimental feature. This is used "